1
00:00:00,780 --> 00:00:05,900
...22 km/t.
Det er 24 grader ute.
2
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
3
00:00:06,060 --> 00:00:12,420
Direkte fra WRMD Studios
i Minneapolis: Dr. Jill Show!
4
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
5
00:00:12,580 --> 00:00:18,220
Og her er verten deres,
dr. Jill Peterman!
6
00:00:18,380 --> 00:00:24,660
Velkommen tilbake.
Vi har Isabelle på linje 3.
7
00:00:24,820 --> 00:00:29,980
-Hei, Izzy. Hvordan går det?
-Ikke bra, dr. Jill.
8
00:00:30,140 --> 00:00:34,260
-Hva har Frank gjort nå?
-Han drakk med kameratene.
9
00:00:34,420 --> 00:00:37,580
Hvordan er det annerledes
enn andre fredager?
10
00:00:37,740 --> 00:00:41,300
-Vi har årsdag i dag.
-Oi.
11
00:00:41,460 --> 00:00:45,220
-Han er stresset på jobben...
-Izzy, Izzy.
12
00:00:45,380 --> 00:00:50,860
-Ikke unnskyld for ham.
-Du har rett, men jeg elsker ham.
13
00:00:51,020 --> 00:00:55,260
Nei, det er ikke kjærlighet,
men desperasjon.
14
00:00:55,420 --> 00:01:00,140
Det oser ut fra porene dine
som en billig supermarkedsparfyme.
15
00:01:00,300 --> 00:01:02,740
Eau de desperasjon.
16
00:01:02,900 --> 00:01:06,020
Den stramme lukta
siver gjennom telefonlinja.
17
00:01:06,180 --> 00:01:09,860
Beklager, men fortsetter du
å dynke deg i den,-
18
00:01:10,020 --> 00:01:13,780
-fortsetter han med å utnytte deg
og avhengigheten din.
19
00:01:13,940 --> 00:01:19,220
Dr. Jill Show. Navn? Det er
én lytter foran deg. Hold linja.
20
00:01:19,380 --> 00:01:24,180
Jeg er redd for å være alene.
Han har ikke gjort noe så ille.
21
00:01:24,340 --> 00:01:27,300
Ikke noe verre enn de fleste menn.
22
00:01:27,460 --> 00:01:31,540
Han går ut for mye.
Savner jeg ham når han er ute?
23
00:01:31,700 --> 00:01:33,900
-Hvordan virker hun?
-Hissig.
24
00:01:34,060 --> 00:01:36,540
Bra. Sånn liker jeg henne.
25
00:01:36,700 --> 00:01:42,060
Siden vi ble sammen, har jeg
sett lite til venninnene mine.
26
00:01:42,220 --> 00:01:46,340
Du har ringt inn i ukevis,
og du har sagt det samme i ukevis.
27
00:01:46,500 --> 00:01:51,980
-Beklager, dr. Jill.
-Ikke beklag, sett ned foten.
28
00:01:52,140 --> 00:01:57,220
Kjemp for selvverdet ditt
og lykken din.
29
00:01:57,380 --> 00:02:01,500
-Du fortjener lykke. Si det.
-Jeg fortjener lykke.
30
00:02:01,660 --> 00:02:06,060
-Si det som om du mener det.
-Jeg fortjener lykke.
31
00:02:06,220 --> 00:02:10,860
Hva må du gjøre for å være lykkelig?
32
00:02:11,020 --> 00:02:16,380
-Gi slipp på ham?
-Nei, du må gi slipp på ham!
33
00:02:16,540 --> 00:02:20,540
-Kan du gjøre det, Isabelle?
-Antakelig ikke.
34
00:02:20,700 --> 00:02:25,540
Ok, da snakkes vi vel neste uke.
Det ser jeg fram til.
35
00:02:25,700 --> 00:02:31,980
Vi har en annen gjenganger med oss.
Alexis, hvordan har du det?
36
00:02:32,140 --> 00:02:36,540
-Han har gjort det slutt, dr. Jill.
-Kjæresten din?
37
00:02:36,700 --> 00:02:41,260
Han sa at han ikke elsket meg
og aldri mer vil snakke med meg.
38
00:02:41,420 --> 00:02:44,100
-Bra.
-Hvordan kan du si det?
39
00:02:44,260 --> 00:02:47,780
I månedsvis har du sagt
at du tror han er utro,-
40
00:02:47,940 --> 00:02:51,780
-at han er veldig lukket
og at du er ulykkelig.
41
00:02:51,940 --> 00:02:56,300
Du står fast i et avstandsforhold
som burde ha sluttet for lengst.
42
00:02:56,460 --> 00:02:59,340
Så ja, jeg er glad
for at han dumpet deg.
43
00:02:59,500 --> 00:03:03,140
-Hvordan sover du?
-Unnskyld meg?
44
00:03:03,300 --> 00:03:09,340
Måten du snakker ned til folk som
ber deg om hjelp, folk som lider.
45
00:03:09,500 --> 00:03:11,020
Hvordan sover du?
46
00:03:11,180 --> 00:03:17,140
Jeg sover godt, jeg trenger ingen ved
min side til å bevise mitt selvverd.
47
00:03:17,300 --> 00:03:21,140
Hvis jeg ikke får
det jeg vil ha i et forhold,-
48
00:03:21,300 --> 00:03:27,860
-hvis partneren min ikke får meg til
å føle meg vel, gir jeg slipp på dem.
49
00:03:28,940 --> 00:03:32,420
Vær takknemlig for
at kjæresten din gjorde det.
50
00:03:32,580 --> 00:03:34,700
Jeg vil ikke leve uten ham.
51
00:03:34,860 --> 00:03:39,220
Beklager, Alexis,
men det er en ynkelig tilværelse.
52
00:03:39,380 --> 00:03:42,220
Du har rett. Jeg er ynkelig.
53
00:03:42,380 --> 00:03:45,980
Nei, ikke du, men livet ditt er det.
54
00:03:46,140 --> 00:03:48,980
Men det gode er at du innser det.
55
00:03:49,140 --> 00:03:52,300
Aksept er første skritt
til å gjøre noe med det.
56
00:03:52,460 --> 00:03:58,540
Beslutt deg for at du vil gjøre noe
med livet ditt. I kveld.
57
00:03:58,700 --> 00:04:01,620
Akkurat her, akkurat nå.
58
00:04:01,780 --> 00:04:08,660
Det er på tide å avslutte denne
ynkelige tilværelsen. Avslutt den.
59
00:04:12,700 --> 00:04:17,820
-Alexis?
-Greit. Jeg avslutter den.
60
00:04:17,980 --> 00:04:21,140
-Bra.
-Farvel, dr. Jill.
61
00:05:12,140 --> 00:05:16,780
ETT ÅR SENERE
62
00:05:18,300 --> 00:05:21,620
-Hva har du gjort i dag?
-Jeg har møtt klienter.
63
00:05:21,780 --> 00:05:24,140
Takk.
64
00:05:24,300 --> 00:05:28,340
Vil du høre
det siste sladderet fra stasjonen?
65
00:05:28,500 --> 00:05:32,180
-Ok!
-Quentin ble oppsagt.
66
00:05:32,340 --> 00:05:37,100
Jøss. Ok.
Når utnevner de en ny direktør?
67
00:05:37,260 --> 00:05:39,300
De har gjort det. Stuart.
68
00:05:39,460 --> 00:05:41,860
-Han blir fyr og flamme.
-Ja.
69
00:05:42,020 --> 00:05:44,820
Han er stresset,
og det går ut over meg.
70
00:05:44,980 --> 00:05:48,100
-Stuart roer seg ned.
-Da må lyttertallene opp.
71
00:05:48,260 --> 00:05:54,260
-Men vet du hva som ville hjelpe?
-Ikke be meg komme tilbake.
72
00:05:54,420 --> 00:05:58,180
-Jeg ber ikke. Jeg trygler deg.
-Claire!
73
00:05:58,340 --> 00:06:02,340
Vi har vært sammen fra starten.
Det går ikke uten deg.
74
00:06:02,500 --> 00:06:06,300
-Du vet at jeg ikke kan.
-Hvorfor ikke?
75
00:06:06,460 --> 00:06:12,220
-Et nytt program har sendetida.
-Ja, det er elendig og uten lyttere.
76
00:06:12,380 --> 00:06:18,460
-Stuart tar deg inn igjen på flekken.
-Jeg kan bare ikke gjøre det.
77
00:06:20,580 --> 00:06:26,580
Det som skjedde med Alexis, var ikke
din feil. Du prøvde bare å hjelpe.
78
00:06:28,540 --> 00:06:31,540
Nei, jeg prøvde
å hjelpe lyttertallene.
79
00:06:44,340 --> 00:06:47,220
Ville du treffe meg, Ron?
80
00:06:48,820 --> 00:06:52,740
Faren min ville ikke at jeg
skulle hyre deg som direktør.
81
00:06:52,900 --> 00:06:57,060
Han ville ha en yngre og hippere,
en som,-
82
00:06:57,220 --> 00:07:00,300
-liksom meg,
kunne relatere til medarbeiderne.
83
00:07:00,460 --> 00:07:04,700
Jeg sa at din erfaring
ville bli nyttig i tøffe tider.
84
00:07:04,860 --> 00:07:07,940
Det er tøffe tider.
Her er lyttertallene.
85
00:07:10,220 --> 00:07:13,380
Ikke for å finne på en unnskyldning,-
86
00:07:13,540 --> 00:07:18,060
-men dette reflekterer hva
som skjedde på Quentins vakt.
87
00:07:18,220 --> 00:07:22,300
Derfor sitter Quentin
hjemme og sturer nå.
88
00:07:24,140 --> 00:07:29,100
Av alle pappas mediebedrifter
var WRMD den som betød mest.
89
00:07:29,260 --> 00:07:34,140
Den betød nok mer for ham
enn jeg gjorde.
90
00:07:34,300 --> 00:07:39,020
Det plaget meg ikke,
for jeg visste én ting om stasjonen.
91
00:07:39,180 --> 00:07:45,900
-Den tjente alltid penger.
-Tja, verdslig radio er ikke som før.
92
00:07:46,060 --> 00:07:48,940
-Jeg kjenner bransjen.
-Jeg mente ikke...
93
00:07:49,100 --> 00:07:51,780
Siden Dr. Jill Show gikk av lufta-
94
00:07:51,940 --> 00:07:56,620
-er stasjonen svekket og
annonsørene flyktet. Vi må gjøre noe.
95
00:07:56,780 --> 00:08:00,060
Eller mer spesifikt,
du må gjøre noe med det.
96
00:08:00,220 --> 00:08:02,060
Ja.
97
00:08:02,220 --> 00:08:07,460
Ellers får du radiohistoriens
korteste karriere som direktør.
98
00:08:24,380 --> 00:08:27,980
-Hallo.
-Hei, Jill! Hvordan går det?
99
00:08:28,140 --> 00:08:33,340
Ikke så bra som deg. Jeg hørte
om forfremmelsen. Gratulerer.
100
00:08:35,940 --> 00:08:38,140
Hva skjer?
101
00:08:38,300 --> 00:08:43,780
Jeg vil helst ikke prate om det
i telefonen. Kan vi møtes?
102
00:08:45,260 --> 00:08:47,060
-Ok.
-Topp.
103
00:08:47,220 --> 00:08:51,180
Kan du komme innom
stasjonen i morgen?
104
00:08:51,340 --> 00:08:52,700
Nei, ikke stasjonen.
105
00:08:53,940 --> 00:08:58,780
Ok, kaféen nedenunder klokka 10?
106
00:09:00,420 --> 00:09:04,100
-Ok.
-Topp. Da ses vi.
107
00:09:04,260 --> 00:09:07,220
-Ok. Ha det.
-Ha det.
108
00:09:34,100 --> 00:09:35,460
Dr. Jill!
109
00:09:35,620 --> 00:09:40,100
-Jeg har ikke sett deg her på lenge.
-Jeg har ikke vært her.
110
00:09:40,260 --> 00:09:43,460
-Det vanlige?
-Ja. Takk.
111
00:09:43,620 --> 00:09:48,460
Espresso lungo på vei.
Sett deg, så kommer jeg med den.
112
00:09:50,180 --> 00:09:55,700
-Der er hun. Godt å se deg.
-I like måte.
113
00:09:55,860 --> 00:09:59,820
Sett deg. Jeg tar en dobbel, Daisy.
114
00:10:02,220 --> 00:10:05,140
-Så...
-Så...
115
00:10:05,300 --> 00:10:08,820
-Takk for at du ville møte meg.
-Hva er så viktig?
116
00:10:08,980 --> 00:10:12,140
Du. Du er så viktig.
Jeg må ha deg tilbake.
117
00:10:12,300 --> 00:10:16,620
Ron og Claire har spurt meg
flere ganger, og jeg har sagt nei.
118
00:10:16,780 --> 00:10:18,940
Du får en stor lønnsøkning.
119
00:10:19,100 --> 00:10:23,140
Ok. Espresso lungo
og dobbel nytelse, dobbel moro.
120
00:10:23,300 --> 00:10:26,420
-Takk, Daisy.
-Vel bekomme.
121
00:10:28,100 --> 00:10:31,900
-Hør her...
-Det handler ikke om pengene.
122
00:10:32,060 --> 00:10:36,380
-Det var hardt, men ett år har gått.
-En er død på grunn av meg.
123
00:10:36,540 --> 00:10:40,580
-Det vet vi ikke.
-Jeg hørte det. Jeg hører det ennå.
124
00:10:40,740 --> 00:10:44,020
Politiet kunne ikke koble det
til noe selvmord.
125
00:10:44,180 --> 00:10:50,140
Hvis noen tok livet sitt, så er det
visse folk vi ikke kan hjelpe.
126
00:10:50,300 --> 00:10:54,340
For hver Alexis er det tusenvis
av andre du kan hjelpe.
127
00:10:55,660 --> 00:10:59,180
Beklager, jeg vil ikke lage
et sånt program lenger.
128
00:10:59,340 --> 00:11:00,660
Hva mener du?
129
00:11:00,820 --> 00:11:04,460
Irettesette innringere
og klemme inn saftige replikker.
130
00:11:04,620 --> 00:11:06,740
Greit. Lag programmet du vil.
131
00:11:06,900 --> 00:11:09,100
-Virkelig?
-Absolutt.
132
00:11:09,260 --> 00:11:14,980
Ikke gjør det for min og din skyld,
men for borgerne i Minneapolis.
133
00:11:17,940 --> 00:11:21,140
-Det var litt for mye.
-Altfor mye.
134
00:11:22,340 --> 00:11:25,660
-Jeg skal tenke over det.
-Gjør det.
135
00:12:07,580 --> 00:12:12,260
NØDUTGANG
ALARM UTLØSES OM DØR ÅPNES
136
00:12:13,580 --> 00:12:17,140
-Unnskyld, er du dr. Jill?
-Ja. Hei.
137
00:12:17,300 --> 00:12:22,740
Å gud. Jeg hørte på deg støtt.
Hva skjedde? Du forsvant plutselig.
138
00:12:22,900 --> 00:12:25,820
Sånn er bransjen.
Nå er det bare podkaster.
139
00:12:25,980 --> 00:12:29,020
Programmet var populært,
og du hjalp mange.
140
00:12:29,180 --> 00:12:32,300
-Det kan diskuteres.
-Du hjalp meg.
141
00:12:32,460 --> 00:12:35,340
-Ringte du inn?
-Nei, men jeg fulgte rådene.
142
00:12:35,500 --> 00:12:39,820
Kjæresten min ville ikke forplikte
seg, så jeg ga slipp på ham.
143
00:12:39,980 --> 00:12:44,420
Ei uke senere møtte jeg
forloveden min takket være deg.
144
00:12:45,580 --> 00:12:48,260
-Har Stuart sendt deg?
-Hvem?
145
00:12:49,820 --> 00:12:53,420
-Ingen. Gratulerer.
-Hva gjør du nå?
146
00:12:53,580 --> 00:12:57,420
Jeg er i ingenmannsland.
147
00:12:57,580 --> 00:13:03,820
-Kanskje du kan starte en podkast.
-Ja, kanskje.
148
00:13:29,900 --> 00:13:33,220
-Jill.
-Jeg gjør det.
149
00:13:33,380 --> 00:13:35,540
Kjempebra.
150
00:14:00,540 --> 00:14:05,340
Alt er klart, jeg fant
til og med den gamle stolen din.
151
00:14:05,500 --> 00:14:08,940
-Takk.
-Har du noen spørsmål?
152
00:14:09,100 --> 00:14:13,780
-Jeg har vært programleder i årevis.
-Ja, men du virker litt nervøs.
153
00:14:15,180 --> 00:14:20,060
Ikke rart, du har vært borte lenge,
og det er mange lyttere.
154
00:14:20,220 --> 00:14:24,060
-Greit.
-Ok. Lykke til.
155
00:14:24,220 --> 00:14:29,740
...du blir automatisk med
i trekningen om et bensingavekort.
156
00:14:29,900 --> 00:14:36,580
Så hva venter du på? Kom innom.
Vi ligger på Kensington ved I-35.
157
00:14:38,580 --> 00:14:44,500
Direkte fra WRMD Studios
i Minneapolis, Dr. Jill Show.
158
00:14:44,660 --> 00:14:49,860
Her er verten deres,
dr. Jill Peterman.
159
00:14:50,020 --> 00:14:51,860
PÅ LUFTA
160
00:14:53,980 --> 00:14:55,980
Kom igjen, Jill.
161
00:14:58,620 --> 00:15:01,980
Få henne til å si noe.
162
00:15:09,300 --> 00:15:14,060
Hei. Mange lurer nok på
hvor jeg har vært det siste året.
163
00:15:14,220 --> 00:15:17,220
En kan lese
interessante teorier på nettet.
164
00:15:17,380 --> 00:15:23,260
Alt fra avrusing til at jeg selger
drømmefangere i Montana.
165
00:15:23,420 --> 00:15:28,740
Dessverre er sannheten langt
mindre interessant enn fiksjonen.
166
00:15:28,900 --> 00:15:34,820
Avbrekket ble ansporet
av en hendelse-
167
00:15:34,980 --> 00:15:38,700
-som jeg ikke vil komme inn på nå.
168
00:15:38,860 --> 00:15:42,300
Jeg vil bare si
at den fikk meg til å innse-
169
00:15:42,460 --> 00:15:46,860
-at jeg ikke var glad for programmet-
170
00:15:47,020 --> 00:15:50,260
-og for den
jeg hadde blitt som person.
171
00:15:50,420 --> 00:15:52,980
Første dag jeg satt bak mikrofonen-
172
00:15:53,140 --> 00:15:59,460
-var jeg en psykolog som lot
som om jeg var en programleder.
173
00:15:59,620 --> 00:16:05,980
Siste dag var jeg en radiokjendis
som lot som om jeg var en lege,-
174
00:16:06,140 --> 00:16:09,380
-som lot som om
jeg brydde meg om innringerne.
175
00:16:09,540 --> 00:16:13,980
Jeg ble så opphengt i lyttertall,-
176
00:16:14,140 --> 00:16:17,380
-presseklipp og fasaden min på lufta.
177
00:16:17,540 --> 00:16:21,620
De som ville ha hjelp,
som trengte hjelp av meg,-
178
00:16:21,780 --> 00:16:27,980
-fikk ikke det,
iallfall ikke så god som mulig.
179
00:16:28,140 --> 00:16:35,020
Det er jeg virkelig lei meg for.
180
00:16:35,180 --> 00:16:39,340
Dette er mitt forsøk
på å gjøre det om igjen.
181
00:16:39,500 --> 00:16:43,860
Målet mitt er å hjelpe
så mange av dere som mulig-
182
00:16:44,020 --> 00:16:49,420
-og også hjelpe meg selv
til å bli et bedre menneske.
183
00:16:49,580 --> 00:16:55,100
Så selv om formatet
forblir det samme,-
184
00:16:55,260 --> 00:16:57,580
-gjør ikke programmet det.
185
00:16:57,740 --> 00:17:01,060
Dette er det nye
og forbedrede Dr. Jill Show.
186
00:17:01,220 --> 00:17:06,740
Det er så mye negativitet i landet
og i hele verden.
187
00:17:06,900 --> 00:17:10,060
Dere får ikke noe av det fra meg.
188
00:17:11,260 --> 00:17:14,820
I stedet for å irettesette
og nedgjøre lytterne-
189
00:17:14,980 --> 00:17:18,860
-vil jeg gjøre mitt beste
for å bygge dere opp.
190
00:17:19,020 --> 00:17:25,500
Heretter vil hard kjærlighet
bare bli kjærlighet.
191
00:17:25,660 --> 00:17:28,900
Det er iallfall håpet mitt.
192
00:17:29,060 --> 00:17:35,820
Med alt det sagt, la oss offisielt
åpne telefonlinjene.
193
00:17:37,420 --> 00:17:39,660
La oss ta imot noen innringere.
194
00:17:41,820 --> 00:17:44,260
-Dr. Jill Show.
-Ja, vennligst vent.
195
00:17:44,420 --> 00:17:47,380
-Dr. Jill Show.
-Ja, vennligst vent.
196
00:17:47,540 --> 00:17:50,380
-Dr. Jill Show.
-Ja, vennligst vent.
197
00:17:50,540 --> 00:17:52,300
Vi har et program.
198
00:17:55,180 --> 00:17:59,820
Jeg vil ikke holde en tale, men kan
jeg få deres oppmerksomhet?
199
00:17:59,980 --> 00:18:06,380
En skål for Jill som er tilbake
der hun hører hjemme, på lufta.
200
00:18:06,540 --> 00:18:09,220
-Skål for Jill.
-Skål.
201
00:18:09,380 --> 00:18:11,420
Takk.
202
00:18:11,580 --> 00:18:15,380
-Hvordan føltes det?
-Bra, tross tausheten.
203
00:18:16,580 --> 00:18:21,300
Jeg ante ikke hvor mye
jeg savnet det, og dere.
204
00:18:21,460 --> 00:18:24,940
-Så tusen takk, folkens.
-Takk.
205
00:18:25,100 --> 00:18:29,060
Forsyn dere, folkens.
206
00:18:31,060 --> 00:18:34,460
Jeg vil ha din mening
som venn, ikke produsent.
207
00:18:34,620 --> 00:18:37,100
-Du var suveren.
-Og rådene mine?
208
00:18:37,260 --> 00:18:40,860
-Midt i blinken.
-Det virket rustent.
209
00:18:41,020 --> 00:18:46,860
Om ei uke føles det som om du aldri
var borte. Det er topp å ha deg her.
210
00:18:47,020 --> 00:18:50,740
-Skal jeg fylle opp?
-Du trenger ikke spørre.
211
00:18:50,900 --> 00:18:53,900
-Jeg tar en runde.
-Hygg deg.
212
00:18:54,060 --> 00:18:58,220
Jeg ble overrasket da jeg hørte
at dr. Jill kom tilbake.
213
00:18:58,380 --> 00:19:01,540
-Især etter alle ryktene.
-Om?
214
00:19:01,700 --> 00:19:06,380
At hun forsvant etter at en innringer
begikk selvmord på lufta.
215
00:19:06,540 --> 00:19:11,220
Det hørtes ut som et skudd,
men det ble aldri bekreftet.
216
00:19:11,380 --> 00:19:15,820
-Snakket dere ikke med politiet?
-Jo. De gjorde ikke stort.
217
00:19:15,980 --> 00:19:20,860
Vi sjekket avisene, men familier
skriver sjelden at det er selvmord.
218
00:19:21,020 --> 00:19:23,740
Jøss,
jeg trodde historien ble større.
219
00:19:23,900 --> 00:19:26,500
Direktesendinger
har 5 sek forsinkelse.
220
00:19:26,660 --> 00:19:30,700
Vi kuttet skuddet,
så ingen av lytterne hørte det.
221
00:19:30,860 --> 00:19:34,340
-Daisy! Unnskyld.
-Unnskyld meg.
222
00:19:34,500 --> 00:19:36,420
Skål.
223
00:19:37,740 --> 00:19:39,260
-Det gikk bra.
-Ja.
224
00:19:39,420 --> 00:19:44,860
-Det var katastrofalt.
-Jeg vet at stilen er mykere...
225
00:19:45,020 --> 00:19:48,460
-Hun var respektfull.
-Telefonlinjene glødet.
226
00:19:48,620 --> 00:19:52,220
Det skulle bare mangle
etter alle reklamekronene.
227
00:19:52,380 --> 00:19:57,740
Lyttertallene vil stupe med mindre
hun ber lytterne gi slipp på ham.
228
00:19:57,900 --> 00:20:01,700
Saken er at hun
ikke vil si det lenger.
229
00:20:02,820 --> 00:20:08,820
-Det er slagordet hennes.
-Ja. Jeg sa at hun ikke trengte det.
230
00:20:10,220 --> 00:20:14,740
Jeg skjønner. Du sa det
som trengtes for å få Jill tilbake.
231
00:20:14,900 --> 00:20:20,060
Nå må du si det som trengs
for å få den gamle dr. Jill tilbake.
232
00:20:20,220 --> 00:20:24,980
-Jill! Kjempebra program.
-Takk, Ron.
233
00:20:28,220 --> 00:20:30,940
Jeg er enig. Det var flott.
234
00:20:31,100 --> 00:20:35,100
-Hørte du på det?
-Ja. Det er kjekt å høre stemmen din.
235
00:20:35,260 --> 00:20:37,300
Kjekt å se fjeset ditt.
236
00:20:37,460 --> 00:20:40,900
Det har vært en lang dag.
Jeg tror jeg stikker.
237
00:20:41,060 --> 00:20:44,780
Skal jeg følge deg til bilen?
238
00:20:44,940 --> 00:20:47,140
-Nei takk.
-Som sikkerhetssjef?
239
00:21:18,900 --> 00:21:22,380
Hallo? Er det noen der?
240
00:21:35,540 --> 00:21:38,700
-Hei!
-Å gud. Du skremte meg.
241
00:21:38,860 --> 00:21:42,980
Unnskyld.
Har du noen planer i helga?
242
00:21:43,140 --> 00:21:45,860
Teller klesvask?
243
00:21:46,020 --> 00:21:48,260
Jeg tenkte å slepe meg til yoga-
244
00:21:48,420 --> 00:21:51,180
-og demme opp for alt det gode
med brunsj.
245
00:21:51,340 --> 00:21:53,540
-Herlig. Jeg er med.
-Topp.
246
00:21:55,820 --> 00:21:58,340
-Er du kjørbar?
-Kan du gi meg skyss?
247
00:21:58,500 --> 00:22:01,260
Ja, kom.
248
00:22:01,420 --> 00:22:04,140
-Takk, mamma.
-Det er greit, vennen.
249
00:22:06,380 --> 00:22:09,300
-Hygget du deg på festen?
-Litt for mye.
250
00:22:09,460 --> 00:22:15,980
Noen hadde det visst for gøy.
Du har husarrest.
251
00:22:20,180 --> 00:22:23,220
...bor helt alene
i Amazonas' regnskog.
252
00:22:23,380 --> 00:22:28,380
Takk for at du er med.
Hva inspirerte deg til denne reisen?
253
00:22:28,540 --> 00:22:32,260
Jeg likte det gamle programmet bedre
Elendig
254
00:22:34,500 --> 00:22:38,540
Hvorfor endringen? Dette funker ikke.
Gi henne en sjanse
255
00:22:38,700 --> 00:22:40,540
...bra å forlate alt kjent.
256
00:22:40,700 --> 00:22:44,460
-Så du kuttet all kontakt?
-Jeg fulgte litt med.
257
00:22:44,620 --> 00:22:48,060
HUN ER TILBAKE
DR. JILL SHOW
258
00:22:51,740 --> 00:22:54,300
-Hei.
-Hei sann.
259
00:22:55,540 --> 00:22:58,900
-Takk for at du kom tidlig.
-Hva skjer?
260
00:22:59,060 --> 00:23:02,260
Jeg har fått de første lyttertallene.
261
00:23:02,420 --> 00:23:04,820
-Og?
-Mandag var topp.
262
00:23:04,980 --> 00:23:11,780
-Dessverre falt de for hver dag.
-Det er bare den første uka.
263
00:23:11,940 --> 00:23:16,660
Jeg vet det, men jeg tror nok
at det vennligere stilen-
264
00:23:16,820 --> 00:23:18,660
-ikke er like populær.
265
00:23:18,820 --> 00:23:22,940
-Det tar tid å finne nye fans.
-Vi har ikke tid.
266
00:23:23,100 --> 00:23:26,420
-Stasjonen holder på å gå dukken.
-Hva?
267
00:23:26,580 --> 00:23:32,540
Ja. Å hente inn deg var
siste forsøk på å holde oss flytende.
268
00:23:32,700 --> 00:23:36,220
-Og hvis det ikke går?
-Ron vil skifte format.
269
00:23:36,380 --> 00:23:39,660
-Til hva?
-En automatisert dansekanal.
270
00:23:39,820 --> 00:23:42,420
Flere lyttere, men mye billigere.
271
00:23:42,580 --> 00:23:47,020
Vi to blir ikke de eneste uten jobb.
272
00:23:47,180 --> 00:23:51,020
Claire og det meste
av personalet må gå.
273
00:23:52,220 --> 00:23:57,260
Så du ber meg gjør tingene som før.
Stuart, vi hadde en avtale!
274
00:23:57,420 --> 00:24:00,580
Jeg vet det.
Jeg hater å trekke tilbake noe.
275
00:24:00,740 --> 00:24:05,260
Beklager, men jeg vil ikke lage
et sånt program igjen. Jeg kan ikke.
276
00:24:05,420 --> 00:24:11,740
Du trenger ikke fornærme lytterne.
Bland inn gammel dr. Jill-frekkhet.
277
00:24:11,900 --> 00:24:14,340
Opplys og underhold samtidig.
278
00:24:14,500 --> 00:24:18,620
-Det føles ikke bra.
-Se på helheten.
279
00:24:18,780 --> 00:24:21,660
Jo flere lyttere,
jo flere kan du hjelpe.
280
00:24:27,860 --> 00:24:31,860
-Greit, jeg jekker opp litt.
-Takk! Takk.
281
00:24:32,020 --> 00:24:36,220
Ron insisterer på at du
skal bruke slagordet ditt.
282
00:24:36,380 --> 00:24:39,500
-Det mener du ikke.
-Ikke hele tida.
283
00:24:39,660 --> 00:24:45,780
Bare skyt det inn iblant
når det passer. Vær så snill.
284
00:24:52,860 --> 00:24:58,780
Vil han ikke få barn og gifte seg som
45-åring, blir han nok aldri klar.
285
00:24:58,940 --> 00:25:03,500
Leo vil at vi skal ha tid alene
først, så kan vi starte en familie.
286
00:25:03,660 --> 00:25:05,860
-Hvor er Li?
-Hun meldte seg syk.
287
00:25:06,020 --> 00:25:10,900
-Jeg fant ingen vikar.
-Ok. Du ser ut til å klare det.
288
00:25:11,060 --> 00:25:12,500
...uten lønna mi.
289
00:25:12,660 --> 00:25:19,140
-Du er 41 år, ikke sant?
-Ja. Men Leo sier at vi har tid.
290
00:25:19,300 --> 00:25:22,980
Beklager,
men fyren lurer deg langsomt.
291
00:25:23,140 --> 00:25:25,900
Jeg skjønner ikke.
292
00:25:26,060 --> 00:25:28,780
Han lar mammaklokka di tikke ut.
293
00:25:28,940 --> 00:25:31,620
Ved midnatt
blir eggstokkene gresskar-
294
00:25:31,780 --> 00:25:35,100
-og han ikke må bytte ut
kabrioleten med minibuss.
295
00:25:35,260 --> 00:25:39,740
-Hva synes du jeg skal gjøre?
-Vil du virkelig ha barn?
296
00:25:39,900 --> 00:25:43,900
-Mer enn noe annet.
-Da...
297
00:25:44,060 --> 00:25:45,860
Si det.
298
00:25:46,020 --> 00:25:52,500
-Dr. Jill?
-Jeg synes du skal gi slipp på ham.
299
00:25:52,660 --> 00:25:56,900
Virkelig? Takk.
Jeg håpet du ville si det.
300
00:25:57,060 --> 00:25:59,420
Da tar vi en kort pause.
301
00:25:59,580 --> 00:26:02,700
Flott, Jill.
302
00:26:02,860 --> 00:26:04,420
Den satt, hva?
303
00:26:04,580 --> 00:26:08,500
Ditt alltid gode råd servert
med et snev av forakt. Herlig.
304
00:26:08,660 --> 00:26:12,740
-Det føltes ikke bra.
-Pytt. Du krydret biffen litt.
305
00:26:12,900 --> 00:26:17,940
-Jeg gjorde det jeg ikke ville.
-Innringeren hadde ikke noe imot det.
306
00:26:18,100 --> 00:26:21,740
Før fikk du kvinner
til å droppe kjæresten på lufta.
307
00:26:21,900 --> 00:26:26,060
Jeg dropper deg som sjef
hvis du ikke stopper.
308
00:26:26,220 --> 00:26:30,460
-Ok.
-Dr. Jill Show. Navn?
309
00:26:31,660 --> 00:26:33,380
Hører barnet ditt dårlig?
310
00:26:33,540 --> 00:26:35,980
-Forvirrer matematiske begrep?
-Hva?
311
00:26:36,140 --> 00:26:38,140
En kaller seg Alexis.
312
00:26:38,300 --> 00:26:41,620
-Hva?
-Det høres ut som henne.
313
00:26:44,940 --> 00:26:47,980
-Sett henne gjennom.
-Det er en dårlig idé.
314
00:26:48,140 --> 00:26:51,380
Vær klar med stopp-knappen.
Sett henne gjennom.
315
00:26:53,300 --> 00:26:56,780
Alexis linje 4
316
00:27:01,180 --> 00:27:04,580
Velkommen tilbake til Dr. Jill Show.
317
00:27:04,740 --> 00:27:11,300
Du lytter til WRMD Minneapolis,
og vi har en Alexis på linje 4.
318
00:27:11,460 --> 00:27:15,380
Hallo? Alexis?
319
00:27:15,540 --> 00:27:20,060
Hei, dr. Jill.
Si meg, hvordan sover du?
320
00:27:21,380 --> 00:27:26,420
-Kom inn hit!
-Vær med oss igjen i morgen.
321
00:27:26,580 --> 00:27:29,020
-Unnskyld.
-Hvorfor gjorde du det?
322
00:27:29,180 --> 00:27:34,060
-Det var ikke Claire. Jeg sa ja.
-Til å angripe meg på lufta?
323
00:27:34,220 --> 00:27:38,300
Claire trodde det var Alexis.
Jeg måtte være sikker.
324
00:27:38,460 --> 00:27:42,900
Det var det. Jeg har hørt opptaket
100 ganger. Det var henne.
325
00:27:43,060 --> 00:27:44,900
-Det er bra.
-Hvordan?
326
00:27:45,060 --> 00:27:49,060
Om hun lever,
begikk ikke innringeren selvmord.
327
00:27:49,220 --> 00:27:51,420
Du har intet å føle skyld for.
328
00:27:51,580 --> 00:27:55,100
I ett år har jeg trodd
at jeg bidro til et selvmord.
329
00:27:55,260 --> 00:27:59,260
Telefonterror følger med
når man lager direkteradio.
330
00:27:59,420 --> 00:28:01,980
-Dette er ingen skøyerstrek.
-Enig.
331
00:28:02,140 --> 00:28:06,460
Jeg er lei for det hun gjorde,
men det er bedre å vite sannheten.
332
00:28:06,620 --> 00:28:11,500
Det betyr også at din opprinnelige
stil ikke førte til noe fælt.
333
00:28:11,660 --> 00:28:15,740
-Det ga gode lyttertall.
-Spar meg for det nå.
334
00:28:15,900 --> 00:28:22,220
Jeg vet hva du sier, og det
er ikke rett tidspunkt for det.
335
00:29:45,460 --> 00:29:49,660
-Ikke snik deg inn på folk sånn.
-Unnskyld.
336
00:29:49,820 --> 00:29:55,700
-Du virket opprørt.
-Jeg har det bra, takk.
337
00:29:57,420 --> 00:29:59,580
Jeg vet at jeg gjorde en feil.
338
00:29:59,740 --> 00:30:03,340
Du løy om at du hadde en kjæreste
mens vi datet.
339
00:30:03,500 --> 00:30:09,140
-Det var ikke en feil, men et valg.
-Jeg slo opp med Hailey for deg.
340
00:30:09,300 --> 00:30:12,860
-Rett etter at du fant det ut.
-Glimrende timing.
341
00:30:13,020 --> 00:30:17,220
-Hvorfor ringte du ikke tilbake?
-Jeg ville ikke snakke med deg.
342
00:30:18,620 --> 00:30:21,740
Vi tar en drink,
så forklarer jeg alt.
343
00:30:21,900 --> 00:30:24,860
Vi datet bare noen måneder.
Ingen visste noe.
344
00:30:25,020 --> 00:30:29,180
-Vi sa at det kunne bli komplisert.
-Og det ble det.
345
00:30:31,100 --> 00:30:36,020
-Gi meg en ny sjanse.
-Beklager.
346
00:31:55,420 --> 00:31:58,260
HVORDAN SOVER DU?
347
00:32:01,540 --> 00:32:06,660
Jill! Jill, åpne!
348
00:32:06,820 --> 00:32:09,060
Jeg fikk meldingen din!
349
00:32:10,700 --> 00:32:12,740
-Herregud.
-Jill, åpne!
350
00:32:16,180 --> 00:32:17,580
Hun vet hvor jeg bor.
351
00:32:17,740 --> 00:32:20,460
-Hun?
-Alexis.
352
00:32:20,620 --> 00:32:22,780
Tror du det er hun som ringte?
353
00:32:22,940 --> 00:32:27,060
"Hvordan sover du?" Hvem ellers?
-Hvilken som helst lytter.
354
00:32:27,220 --> 00:32:29,900
Nei, bare noen få kjente betydningen.
355
00:32:30,060 --> 00:32:33,860
Rosene stod her da jeg kom hjem.
Det var ikke tid til det.
356
00:32:34,020 --> 00:32:38,620
-Var det ikke noe visittkort?
-Nei, hun må ha levert dem selv.
357
00:32:38,780 --> 00:32:42,900
Skal vi la være å røre i tilfelle
de vil sjekke fingeravtrykk?
358
00:32:43,060 --> 00:32:45,980
-Skal jeg ringe politiet?
-Hvorfor ikke?
359
00:32:46,140 --> 00:32:51,420
-Og si at noen har gitt meg blomster?
-Du har vel rett.
360
00:32:51,580 --> 00:32:54,940
-Hvor får man svarte roser fra?
-Jeg vet ikke.
361
00:32:56,020 --> 00:33:00,940
I visse kulturer betyr
svarte roser sikkert ulike ting.
362
00:33:01,100 --> 00:33:04,500
Noe dårlig, men også noe bra.
363
00:33:06,140 --> 00:33:08,580
Jeg tror nok det er dårlig.
364
00:33:14,020 --> 00:33:19,740
Det var bare røde roser dyppet i
plantefarge. Det kan man få overalt.
365
00:33:19,900 --> 00:33:24,500
-Kan en ikke finne ut hvor de er fra?
-Sannsynligvis ikke.
366
00:33:27,500 --> 00:33:29,660
Jeg må ringe deg tilbake.
367
00:34:03,980 --> 00:34:09,860
-Hvorfor følger du etter? Hva vil du?
-Ha autografen din. Er du dr. Jill?
368
00:34:13,460 --> 00:34:17,140
-Ja.
-Jeg tenkte meg det. Bor du her?
369
00:34:18,900 --> 00:34:24,540
-Vil du ha autografen din?
-Ja. Tenk at jeg virkelig møter jeg.
370
00:34:24,700 --> 00:34:29,260
Jeg hørte på programmet hele tida,
og jeg er så glad du er tilbake.
371
00:34:31,380 --> 00:34:37,500
-Stemmen er kjent. Har vi møttes før?
-Nei, vi har aldri møttes.
372
00:34:39,540 --> 00:34:42,740
-Hvem skal jeg skrive den til?
-Isabelle?
373
00:34:46,660 --> 00:34:49,980
-Vær så god.
-Takk.
374
00:34:50,140 --> 00:34:57,100
Du er mye penere i virkeligheten
enn på reklameskiltene. Ha det.
375
00:35:06,060 --> 00:35:10,700
HVORDAN SOVER DU?
DR. JILL SHOW
376
00:35:18,900 --> 00:35:21,900
HVORDAN SOVER DU?
377
00:35:22,060 --> 00:35:24,620
HVORDAN SOVER DU?
DR. JILL SHOW
378
00:35:24,780 --> 00:35:26,980
Jeg får noen til å fjerne den.
379
00:35:27,140 --> 00:35:30,580
Poenget er hvem som
gjør dette mot meg og hvorfor.
380
00:35:30,740 --> 00:35:34,180
Det er grafitti av
en unge med spraymaling.
381
00:35:34,340 --> 00:35:37,380
"Hvordan sover du?"
Det er Alexis.
382
00:35:37,540 --> 00:35:41,780
-En vi nå vet ikke tok livet sitt.
-Ja, og nå forfølger hun meg.
383
00:35:41,940 --> 00:35:45,260
-Jeg går ikke tilbake på lufta.
-Vent, Jill.
384
00:35:45,420 --> 00:35:50,780
-Dette begynte da jeg kom tilbake.
-Den som gjør det, ønsker nok det.
385
00:35:50,940 --> 00:35:52,260
Desto større grunn.
386
00:35:52,420 --> 00:35:55,580
Den som kødder med deg,
blir nok lei og stopper.
387
00:35:55,740 --> 00:36:01,500
-Jeg vil snakke med politiet.
-Men de tok oss ikke seriøst sist.
388
00:36:01,660 --> 00:36:05,700
Jeg skal få dem til
å ta meg seriøst denne gangen.
389
00:36:05,860 --> 00:36:10,860
De skrev det samme på
en reklameplakat for programmet.
390
00:36:11,020 --> 00:36:17,900
Leit, men dette er drapsavdelingen.
Hvorfor kommer dere til meg?
391
00:36:18,060 --> 00:36:24,060
Vi ville gå stille med det,
og dere så på Alexis-saken i fjor.
392
00:36:24,220 --> 00:36:30,420
Alexis, ja. Den anonyme innringeren
som skjøt seg direkte på lufta-
393
00:36:30,580 --> 00:36:32,180
-og så ringte deg i går.
394
00:36:32,340 --> 00:36:37,420
Ja, det skjedde neppe, men vi
var forpliktet til å varsle politiet.
395
00:36:37,580 --> 00:36:40,820
Som sagt kan jeg ikke gjøre mye.
396
00:36:41,820 --> 00:36:44,740
-Gjorde dere noe?
-Unnskyld meg?
397
00:36:44,900 --> 00:36:50,540
Da vi ringte dere i fjor, prøvde dere
å knytte det til et selvmord?
398
00:36:51,780 --> 00:36:53,260
-Nei.
-Hvorfor ikke?
399
00:36:53,420 --> 00:36:56,380
Det var et mulig selvmord, ikke drap.
400
00:36:56,540 --> 00:36:59,740
Vi har faktiske drap
med faktiske lik å løse.
401
00:36:59,900 --> 00:37:04,220
Beklager hvis det som virket som,
og viste seg å være, en spøk,-
402
00:37:04,380 --> 00:37:06,740
-ikke ble min topprioritet.
403
00:37:06,900 --> 00:37:11,580
Skjønner. Takk for hjelpa.
404
00:37:11,740 --> 00:37:15,180
-Har du vært gift?
-Nei.
405
00:37:15,340 --> 00:37:19,580
Et dårlig brudd? Kan en eks
ha grunn til å være opprørt?
406
00:37:19,740 --> 00:37:21,500
Ikke som jeg vet om.
407
00:37:21,660 --> 00:37:26,260
En vraket elsker eller en sur
medarbeider står typisk bak.
408
00:37:26,420 --> 00:37:31,220
-Din situasjon er ikke typisk.
-Fordi jeg er på radioen?
409
00:37:31,380 --> 00:37:35,780
Du oppmuntrer lytterne til å slå opp
med den de er sammen med.
410
00:37:35,940 --> 00:37:40,220
Du overbeviste faktisk eksen min
til å slå opp med meg.
411
00:37:42,420 --> 00:37:46,860
Poenget er at du
har fått noen fiender.
412
00:37:48,660 --> 00:37:50,740
Kom.
413
00:37:50,900 --> 00:37:55,060
Jeg sender deg videre
til rett avdeling, men de vil si:
414
00:37:55,220 --> 00:37:58,220
"Det er ubehagelig,
men ingen har truet deg."
415
00:37:58,380 --> 00:38:01,740
-Ennå.
-Vil du ha mitt råd? Vær på vakt.
416
00:38:01,900 --> 00:38:06,180
Er du virkelig bekymret,
så få deg en livvakt.
417
00:38:06,340 --> 00:38:09,900
Si hvis det skjer noe
for min avdeling.
418
00:38:10,060 --> 00:38:13,380
-Som at jeg dør?
-For eksempel.
419
00:38:18,660 --> 00:38:21,380
-Bortkastet tid.
-Du anmeldte det.
420
00:38:21,540 --> 00:38:24,900
Det hjelper lite når ei gal dame
vil kvele meg.
421
00:38:25,060 --> 00:38:28,700
-Hva syntes du om forslaget?
-Om å få livvakt?
422
00:38:28,860 --> 00:38:31,540
Jeg kan få Brett
til å holde øye med deg.
423
00:38:32,820 --> 00:38:34,380
Jeg vet ikke.
424
00:38:34,540 --> 00:38:40,220
Bare til vi ser om Alexis eller
den som står bak, tar kontakt igjen.
425
00:38:40,380 --> 00:38:43,780
-Jeg klarer meg.
-Sikker?
426
00:39:22,940 --> 00:39:26,700
-Hallo?
-Hvordan sover du?
427
00:39:28,660 --> 00:39:32,260
Hvem er dette? Alexis?
428
00:39:42,340 --> 00:39:44,500
Hva faen vil du?
429
00:39:44,660 --> 00:39:47,940
Hei, er dette dr. Jill Peterman?
430
00:39:48,100 --> 00:39:52,060
Beklager, jeg trodde det var
en annen. Hvem snakker jeg med?
431
00:39:52,220 --> 00:39:56,940
Jeg er journalist fra The Globe
og vil snakke om innringeren Alexis.
432
00:39:57,100 --> 00:39:59,060
Ingen kommentar.
433
00:40:02,740 --> 00:40:06,020
Journalisten visste alt om Alexis.
434
00:40:06,180 --> 00:40:09,580
Han visste om rosene,
plakaten og politiet.
435
00:40:09,740 --> 00:40:16,020
-Hvem andre enn oss tre vet dette?
-Li, Brett, kanskje Ron.
436
00:40:16,180 --> 00:40:20,740
Det har gått rykter på huset. Til og
med Daisy har hørt bruddstykker.
437
00:40:20,900 --> 00:40:25,060
-Jeg tror politiet lekker det.
-Hvorfor?
438
00:40:25,220 --> 00:40:29,900
Avisene har purk på lønningslista
som varsler om kjendiser kommer.
439
00:40:30,060 --> 00:40:33,220
-Hva om det er Alexis?
-Hvorfor det?
440
00:40:33,380 --> 00:40:37,220
Jeg vet ikke. Hva om det er
en del av det hun driver med.
441
00:40:37,380 --> 00:40:41,220
Det har kommet ut.
Vi får bare si "ingen kommentar".
442
00:40:41,380 --> 00:40:44,100
I morgen er det glemt.
443
00:40:44,260 --> 00:40:46,700
-Hva med kveldens program?
-Hva da?
444
00:40:46,860 --> 00:40:51,260
-Skal du gjennomføre det?
-Selvsagt skal hun det.
445
00:40:52,940 --> 00:40:58,420
Ha Li klar, og ringer Alexis, prøver
dere å spore samtalen mens vi prater.
446
00:41:03,820 --> 00:41:09,060
Takk for at du ringte. Og som alltid,
takk for at dere deler.
447
00:41:09,220 --> 00:41:13,820
God natt, Minneapolis.
Vi ses neste gang.
448
00:41:13,980 --> 00:41:19,340
Det var dr. Jill Show. Bli med igjen
i morgen rett her på WRMD.
449
00:41:19,500 --> 00:41:21,260
Et bra program, Jill.
450
00:41:21,420 --> 00:41:24,700
-Jeg trodde hun ville ringe.
-Planen var god.
451
00:41:24,860 --> 00:41:28,420
At vi gikk til politiet,
fikk nok stoppet personen.
452
00:41:28,580 --> 00:41:31,980
Jeg stopper ikke.
Denne Alexis eller hva hun heter-
453
00:41:32,140 --> 00:41:35,460
-plaget meg i et år,
og hun slipper ikke unna.
454
00:41:35,620 --> 00:41:40,700
-Politiet vil ikke gjøre noe.
-Da må jeg finne henne selv.
455
00:42:18,140 --> 00:42:21,380
Claire? Claire?
456
00:42:24,460 --> 00:42:27,220
Å gud!
457
00:42:28,860 --> 00:42:31,780
Hjelp meg, en eller annen!
458
00:42:31,940 --> 00:42:34,780
Ikke rør deg. Det går bra.
459
00:42:34,940 --> 00:42:39,700
Hjelp! Hjelp meg, en eller annen!
460
00:42:39,860 --> 00:42:43,260
Du klarer deg. Bare ikke rør deg.
461
00:42:43,420 --> 00:42:49,540
Skynd deg, skaff hjelp!
Hva gjør du! Av sted!
462
00:42:49,700 --> 00:42:51,740
Hvem gjorde dette?
463
00:42:51,900 --> 00:42:57,780
Det går bra. Du skal få hjelp.
Noen kommer snart.
464
00:42:57,940 --> 00:42:59,780
Bare ikke rør deg.
465
00:43:04,500 --> 00:43:07,100
Hvor lenge har du
vært sikkerhetssjef?
466
00:43:07,260 --> 00:43:09,220
I omkring tre år.
467
00:43:09,380 --> 00:43:13,780
Bortsett fra utkjørselen og
inngangen, er det andre dører?
468
00:43:13,940 --> 00:43:17,980
Det er en nødutgang,
men den har alarm.
469
00:43:18,140 --> 00:43:23,060
-Og alle alarmene virker?
-Ja.
470
00:43:23,220 --> 00:43:26,700
-Hvor mange kameraer?
-Tre. Ett ved hovedinngangen.
471
00:43:26,860 --> 00:43:29,660
Ett ved utkjørselen
og ett ved den døra.
472
00:43:29,820 --> 00:43:33,460
Ok. Men ingenting i selve P-huset?
473
00:43:33,620 --> 00:43:36,620
Det er et kamera,
men det er ikke i drift.
474
00:43:36,780 --> 00:43:42,300
-Og opptakene fins?
-Ja, de siste to døgn. Det er kornet.
475
00:43:42,460 --> 00:43:46,860
-Systemet burde vært oppgradert.
-Bare få det, og det fort.
476
00:43:54,820 --> 00:43:58,180
Jeg gikk til bilen.
477
00:43:58,340 --> 00:44:03,260
Da så jeg Claire på bakken,
og det var blod overalt.
478
00:44:03,420 --> 00:44:08,220
-Pustet hun ennå?
-Såvidt.
479
00:44:08,380 --> 00:44:13,460
-Hvor lenge etter henne gikk du?
-Noen få minutter.
480
00:44:13,620 --> 00:44:20,020
-Mener du tre, fire?
-Ja, noe sånt.
481
00:44:20,180 --> 00:44:24,180
Så eller hørte du noe mistenkelig?
482
00:44:27,220 --> 00:44:33,620
-Hva gjorde du da du fant henne?
-Jeg ville ringe 112, men mobilen...
483
00:44:33,780 --> 00:44:37,900
Det er ikke noe signal der,
så jeg ropte på hjelp.
484
00:44:38,060 --> 00:44:42,380
-Kom noen?
-Brett kom.
485
00:44:42,540 --> 00:44:46,780
-Hvem?
-Brett Cundall. Sikkerhetssjefen.
486
00:44:46,940 --> 00:44:50,660
Hvor fort etter
at du begynte å rope kom han?
487
00:44:50,820 --> 00:44:55,180
-10-15 sekunder.
-Hva skjedde så?
488
00:44:55,340 --> 00:44:59,140
Han løp for å skaffe hjelp,
og jeg ble hos Claire.
489
00:45:01,620 --> 00:45:05,260
Jeg sa at alt ville gå bra.
490
00:45:09,620 --> 00:45:13,780
Så sluttet hun å puste,
så jeg prøvde å redde henne.
491
00:45:13,940 --> 00:45:17,500
Var det sånn du endte
med hennes blod på klærne?
492
00:45:23,980 --> 00:45:25,900
Du må bli med på stasjonen.
493
00:47:30,300 --> 00:47:35,900
-Hvorfor trengte dere alt det?
-Det er vanlig prosedyre. Du kan gå.
494
00:47:53,660 --> 00:47:57,780
Hei. Jeg tenkte at du trengte skyss.
495
00:48:00,220 --> 00:48:02,300
Takk.
496
00:48:15,900 --> 00:48:20,660
-Har du lyst på noe?
-Jeg tror bare jeg legger meg.
497
00:48:23,540 --> 00:48:29,140
Du bør ikke være alene.
Jeg blir på sofaen.
498
00:48:48,940 --> 00:48:53,420
Hei! Hei, hei, hei!
499
00:48:53,580 --> 00:48:59,460
Det er greit. Det er greit.
500
00:49:08,060 --> 00:49:10,980
-God morgen.
-God morgen.
501
00:49:11,140 --> 00:49:15,100
-Fikk du noe søvn?
-Litt.
502
00:49:15,260 --> 00:49:20,180
-Skal jeg lage frokost?
-Jeg er ikke så sulten.
503
00:49:20,340 --> 00:49:24,220
-Ok, jeg får dra på jobb.
-Ja, selvfølgelig.
504
00:49:24,380 --> 00:49:28,300
Men først, det jeg sa forleden...
505
00:49:28,460 --> 00:49:31,980
-Hva?
-Det om å gjøre et nytt forsøk.
506
00:49:32,140 --> 00:49:36,300
-Det er ikke rett tidspunkt nå.
-Ok, beklager.
507
00:49:36,460 --> 00:49:38,700
Lat som om jeg ikke sa noe.
508
00:49:41,780 --> 00:49:46,300
Det ikke er din greie, men vurder
å få en pistol til beskyttelse.
509
00:49:46,460 --> 00:49:48,340
Aldri i livet.
510
00:49:59,180 --> 00:50:02,180
-Takk.
-Mesterfrokost?
511
00:50:02,340 --> 00:50:06,740
Du bør ikke dømme.
Noe hell med overvåkingsvideoen?
512
00:50:06,900 --> 00:50:10,300
Jeg gikk noen timer tilbake.
Ingen kom inn eller ut.
513
00:50:10,460 --> 00:50:13,980
Bortsett fra Jill
som kom et minutt etter Claire.
514
00:50:14,140 --> 00:50:18,860
Ifølge obduksjonsrapporten ble Vic
stukket i ryggen og magen.
515
00:50:19,020 --> 00:50:22,420
De fant en spor som jeg testet...
516
00:50:22,580 --> 00:50:28,420
La meg gjette. De tilhører dr. Jill.
Jeg må snakke med henne igjen.
517
00:50:50,740 --> 00:50:52,740
Hallo? Ja?
518
00:50:55,220 --> 00:50:56,820
Hva?
519
00:50:58,260 --> 00:51:00,700
Jeg var jo der i går.
520
00:51:02,460 --> 00:51:08,900
Ok. Ja, jeg kommer så fort jeg kan.
521
00:51:13,140 --> 00:51:15,900
Du ble nylig sint på miss Ashton.
522
00:51:16,060 --> 00:51:17,860
Når?
523
00:51:18,020 --> 00:51:23,260
Forrige fredag da hun satte
over Alexis mens du var på lufta.
524
00:51:23,420 --> 00:51:25,620
Hva? Hvor har du hørt det?
525
00:51:28,780 --> 00:51:32,060
Ja, men jeg forble ikke sur på henne.
526
00:51:32,220 --> 00:51:37,100
-Er det andre uoverensstemmelser?
-Hva antyder du?
527
00:51:40,860 --> 00:51:46,300
Hør her. Let etter morderen i stedet
for å behandle meg som mistenkt.
528
00:51:46,460 --> 00:51:48,420
-Du er ikke mistenkt.
-Liksom.
529
00:51:48,580 --> 00:51:51,620
-Du er interessant.
-Så mye bedre.
530
00:51:51,780 --> 00:51:56,780
Du var dekket av Claires blod.
Vi fant dine fingeravtrykk overalt.
531
00:51:56,940 --> 00:52:00,060
Vi har tidfestede opptak
fra P-hus-inngangen.
532
00:52:00,220 --> 00:52:04,060
Ingen var der da Claire
kom inn før du kom inn.
533
00:52:04,220 --> 00:52:07,860
63 sek etter, ikke noen
minutter slik du hevdet.
534
00:52:08,020 --> 00:52:12,140
-Jeg anslo.
-Det gjorde du dårlig.
535
00:52:14,060 --> 00:52:16,540
Jeg trodde jeg bare var interessant.
536
00:52:20,420 --> 00:52:23,500
-Hva med Alexis-greiene?
-Hva med det?
537
00:52:23,660 --> 00:52:27,180
Er det ikke et sammentreff
at noen plaget meg,-
538
00:52:27,340 --> 00:52:29,660
-og dagen etter ble Claire drept.
539
00:52:29,820 --> 00:52:34,180
Det er et utrolig sammentreff,
og temmelig søkt.
540
00:52:36,500 --> 00:52:40,340
Antyder du at jeg fant opp det
for å få et sykt alibi?
541
00:52:40,500 --> 00:52:42,700
Tanken har streifet meg.
542
00:52:45,100 --> 00:52:50,580
-Bør jeg kontakte en advokat?
-Du kan gå.
543
00:53:24,900 --> 00:53:27,300
Jill, det er greit.
544
00:53:32,580 --> 00:53:38,340
-Det er greit.
-Unnskyld.
545
00:53:43,300 --> 00:53:48,900
-Hvordan klarer du deg?
-Det føles uvirkelig.
546
00:53:51,460 --> 00:53:53,620
Hvis du trenger noe...
547
00:53:55,340 --> 00:53:57,620
Takk.
548
00:53:57,780 --> 00:54:04,260
Har du snakket med Claires foreldre?
-Det er bare moren hennes.
549
00:54:06,060 --> 00:54:12,580
-Hun flyr en av de nærmeste dagene.
-Ok.
550
00:54:17,620 --> 00:54:20,220
Jeg fatter det bare ikke.
551
00:54:21,660 --> 00:54:28,500
Kanskje vi kan lage
en hyllest på lufta i neste uke.
552
00:54:28,660 --> 00:54:32,860
Spille noe klipp.
Gjøre det lett, optimistisk.
553
00:54:33,020 --> 00:54:36,700
Ja, det ville vært kjekt.
554
00:54:40,380 --> 00:54:44,660
Hun hadde ikke begynt med radio
hvis det ikke var for meg.
555
00:54:47,180 --> 00:54:49,860
Vi ble plassert
på samme rom på college.
556
00:54:50,020 --> 00:54:55,340
Vi fant ut at vi hadde mye
til felles. Musikk, klær...
557
00:54:55,500 --> 00:55:00,220
Jeg lånte alltid t-skjortene hennes,
ødela dem.
558
00:55:03,180 --> 00:55:06,820
Hun var mer
som ei søster enn en venn.
559
00:55:10,860 --> 00:55:13,420
Jeg vet at det er dumt, men...
560
00:55:13,580 --> 00:55:17,900
Hadde det ikke vært for meg,
hadde hun ikke vært i P-huset.
561
00:55:18,060 --> 00:55:23,100
-Det som skjedde, er ikke din feil.
-Ikke ifølge politiet.
562
00:55:23,260 --> 00:55:28,020
De tok meg inn til avhør igjen.
Jeg er visst deres hovedmistenkte.
563
00:55:28,180 --> 00:55:30,140
De er nok bare grundige.
564
00:55:30,300 --> 00:55:35,300
Da ville de vel ha overveid
at det var koblet til Alexis-greiene.
565
00:55:35,460 --> 00:55:38,700
Ja, men de har nok
sine grunner til å la være.
566
00:55:40,660 --> 00:55:44,740
Tror du at min plageånd
ikke har noe med dette å gjøre?
567
00:55:44,900 --> 00:55:49,100
Jeg tror politiet vet best.
Vi får la dem gjøre jobben.
568
00:55:55,980 --> 00:56:00,100
-Brett! Jeg må se sikkerhetsopptaket.
-Fra i går?
569
00:56:00,260 --> 00:56:04,900
Gi meg en kopi av det du
ga politiet. Bare skaff meg det!
570
00:56:06,740 --> 00:56:10,620
Hei! Kan vi få to store svarte kaffe?
571
00:56:10,780 --> 00:56:12,860
Klart det.
572
00:56:14,820 --> 00:56:19,980
-Er dere fra politiet?
-Ja. Briggs og min partner Fiore.
573
00:56:20,140 --> 00:56:25,260
Jeg ville ikke åpne i dag,
men jeg skyldte kundene det.
574
00:56:25,420 --> 00:56:29,220
De sier at rutine er viktig
i slike tider.
575
00:56:29,380 --> 00:56:35,500
Så jeg ville bare gjøre mitt.
Vær så god, det er på huset.
576
00:56:35,660 --> 00:56:39,060
-Vi får ikke ta imot noe gratis.
-Jeg insisterer.
577
00:56:42,700 --> 00:56:46,060
-Var det Daisy Reid?
-Ja.
578
00:56:46,220 --> 00:56:50,140
Vi snakker med alle i bygningen,
især de som parkerer nede.
579
00:56:50,300 --> 00:56:54,180
Jeg fatter ikke at det skjedde her,
med Claire.
580
00:56:54,340 --> 00:56:57,220
-Var hun stamkunde?
-Det vil jeg si.
581
00:56:57,380 --> 00:57:00,100
Vet du om noen
som ville skade henne?
582
00:57:00,260 --> 00:57:05,500
Jeg kjenner henne ikke sånn.
Vi snakket mest overflatisk.
583
00:57:05,660 --> 00:57:10,140
-Når dro du i går?
-Litt over åtte.
584
00:57:10,300 --> 00:57:12,980
Så du noe mistenkelig
på vei til bilen?
585
00:57:13,140 --> 00:57:15,980
Nei, men jeg parkerer
nær utgangen.
586
00:57:16,140 --> 00:57:21,380
Jeg flyttet dit i fjor, for jeg likte
ikke å gå gjennom der alene.
587
00:57:21,540 --> 00:57:25,660
Jeg tenker på at hvis
jeg hadde dratt litt senere...
588
00:57:26,980 --> 00:57:30,060
-Kan jeg..?
-Det er fint. Takk for kaffen.
589
00:57:30,220 --> 00:57:31,900
Klart det.
590
00:57:34,540 --> 00:57:35,900
Hva er planen?
591
00:57:36,060 --> 00:57:40,780
Ta en runde igjen og se hva vi
ikke finner på overvåkingsbildene.
592
00:57:40,940 --> 00:57:43,740
Jeg snakker med radiofolkene.
593
00:57:47,980 --> 00:57:51,100
Værmeldingen:
Masse sol i dag, og temperaturen-
594
00:57:51,260 --> 00:57:55,020
-kommer opp på 28 grader
i ettermiddag.
595
00:57:55,180 --> 00:57:59,020
Skyfritt i kveld og kaldere.
I morgen blir det skyet.
596
00:57:59,180 --> 00:58:04,060
Varmt og fuktig med
makstemperatur på 36 grader...
597
00:58:04,220 --> 00:58:06,900
Har du sett dette?
598
00:58:08,260 --> 00:58:13,220
-Du som går til P-kjelleren?
-Nei, det er Claire.
599
00:58:13,380 --> 00:58:17,340
-Tror du at du skulle vært offeret?
-Ja.
600
00:58:17,500 --> 00:58:22,180
-Jeg vet at noen har plaget deg.
-Bare se på Alexis-saken.
601
00:58:22,340 --> 00:58:25,340
Jeg vet at det henger sammen.
602
00:58:56,380 --> 00:59:02,340
Her er alle Alexis-anropene.
De går to år tilbake.
603
00:59:02,500 --> 00:59:04,180
Kan du si hvor de er fra?
604
00:59:04,340 --> 00:59:08,420
Nei, det kan bare NSA,
og kun hvis en forbrytelse er begått.
605
00:59:08,580 --> 00:59:11,460
NSA opptar ikke selve samtalen.
606
00:59:11,620 --> 00:59:15,980
Men vi har vel stasjonens
lydinnhold på loggbåndene?
607
00:59:17,580 --> 00:59:18,940
Ja.
608
00:59:19,100 --> 00:59:22,820
-Jeg må ha alle Alexis-båndene.
-Jeg også.
609
00:59:27,580 --> 00:59:30,820
Hva kjører vi
i Jills sendetid i kveld?
610
00:59:30,980 --> 00:59:33,020
Dr. Jill Show.
611
00:59:33,180 --> 00:59:37,540
-Det beste av?
-Nei, et direkteprogram.
612
00:59:37,700 --> 00:59:41,460
En ting var å få inn Jill
på tross av en forfølger.
613
00:59:41,620 --> 00:59:45,180
-Men du kan ikke forvente det nå.
-Jo, faktisk.
614
00:59:45,340 --> 00:59:49,100
-Ron, hør...
-Se på lyttertallene.
615
00:59:49,260 --> 00:59:52,940
De er skyhøye nå som alt
om Alexis har blitt kjent.
616
00:59:53,100 --> 00:59:57,980
De vokser når halve byen tuner inn
i kveld for å høre Jills versjon.
617
00:59:58,140 --> 01:00:02,340
-Synes du det er passende?
-Livet går videre.
618
01:00:02,500 --> 01:00:04,500
Claire ville ha ønsket det.
619
01:00:04,660 --> 01:00:09,900
-Det tviler jeg på.
-Stuart, du fikk Jill tilbake.
620
01:00:10,060 --> 01:00:14,940
Du fikk lyttertallene på rett vei.
Fortsett det gode arbeidet.
621
01:00:15,100 --> 01:00:20,380
Melk denne fæle tragedien
for alt den er verdt.
622
01:00:45,020 --> 01:00:48,700
Vi har et problem.
Du burde aldri ha blandet meg inn.
623
01:00:48,860 --> 01:00:51,340
Jeg tar meg av det.
624
01:01:05,500 --> 01:01:07,820
-Takk.
-Takk, Daisy.
625
01:01:11,020 --> 01:01:15,580
Li nevnte at hun
ga politiet lydloggene.
626
01:01:15,740 --> 01:01:20,100
Jeg ba Briggs prøve å finne
en forbindelse til Alexis-saken.
627
01:01:20,260 --> 01:01:24,060
-Hun har vel ikke funnet noe?
-Ikke ennå.
628
01:01:25,820 --> 01:01:32,820
Beklager, men Ron insisterer på
at programmet går på lufta i kveld.
629
01:01:34,100 --> 01:01:40,300
-Og du skal overbevise meg om det?
-Nei, du bør vente til du er klar.
630
01:01:40,460 --> 01:01:43,380
Mener du det?
631
01:01:43,540 --> 01:01:48,380
Jeg har villet ha denne jobben
siden jeg trådte inn i radioverdenen.
632
01:01:48,540 --> 01:01:51,420
I årenes løp har jeg...
633
01:01:51,580 --> 01:01:56,500
Jeg har gjort ufine ting for å stige
i gradene og øke lyttertallene.
634
01:01:56,660 --> 01:02:01,780
Men nå er tiden inne
til å gjøre det rette.
635
01:02:03,220 --> 01:02:10,420
-Er dette bare omvendt psykologi?
-Nei, Jill, det er det ikke.
636
01:02:10,580 --> 01:02:13,860
Jeg gjør programmet uansett.
637
01:02:14,020 --> 01:02:19,860
-Virkelig?
-Ja. Jeg har en plan.
638
01:02:24,460 --> 01:02:28,700
-Er du sikker på at du takler det?
-Det tror jeg.
639
01:02:30,100 --> 01:02:32,100
Ok.
640
01:02:36,340 --> 01:02:39,860
-Vil du at jeg skal bruke min stol?
-Nei.
641
01:02:40,020 --> 01:02:44,500
Du har alltid villet ha
Claires plass. Nå har du den.
642
01:02:44,660 --> 01:02:48,020
Du er produsent nå,
så te deg som en.
643
01:02:55,020 --> 01:03:00,820
Mange av dere vet allerede
at en medarbeider på WRMD,-
644
01:03:00,980 --> 01:03:05,420
-en i familien vår, Claire Ashton,-
645
01:03:05,580 --> 01:03:11,500
-ble drept i går kveld
i stasjonens parkeringskjeller.
646
01:03:11,660 --> 01:03:16,300
Det dere kanskje ikke vet,
er at i tillegg til å være produsent-
647
01:03:16,460 --> 01:03:19,140
-var hun min beste venn.
648
01:03:20,820 --> 01:03:25,060
Det dere heller ikke vet,
er at i fjor-
649
01:03:25,220 --> 01:03:29,580
-skjedde det noe ufattelig.
650
01:03:29,740 --> 01:03:32,260
En innringer som kalte seg Alexis,-
651
01:03:32,420 --> 01:03:36,460
-noen har kanskje hørt henne
ringe inn i det siste,-
652
01:03:36,620 --> 01:03:40,860
-skjøt seg selv på lufta.
653
01:03:41,020 --> 01:03:43,820
Dette er en del av den samtalen.
654
01:03:46,660 --> 01:03:50,260
Beklager, Alexis,
men det er en ynkelig tilværelse.
655
01:03:50,420 --> 01:03:53,380
Du har rett. Jeg er ynkelig.
656
01:03:53,540 --> 01:03:57,260
Nei, ikke du, men livet ditt er det.
657
01:03:57,420 --> 01:04:00,140
Men det gode er at du innser det.
658
01:04:00,300 --> 01:04:03,460
Aksept er første skritt
til å gjøre noe med det.
659
01:04:03,620 --> 01:04:09,580
Beslutt deg for at du vil gjøre noe
med livet ditt. I kveld.
660
01:04:09,740 --> 01:04:11,900
Akkurat her, akkurat nå.
661
01:04:12,060 --> 01:04:18,580
Det er på tide å avslutte denne
ynkelige tilværelsen. Avslutt den.
662
01:04:18,740 --> 01:04:21,940
Greit. Jeg avslutter den.
663
01:04:22,100 --> 01:04:26,300
-Bra.
-Farvel, dr. Jill.
664
01:04:30,620 --> 01:04:33,740
Lytterne hørte aldri
pistolskuddet på slutten.
665
01:04:33,900 --> 01:04:39,420
Den delen ble ikke sendt.
Alexis var fortvilet.
666
01:04:39,580 --> 01:04:44,820
Og jeg var ikke medfølende
overfor hennes behov og appell.
667
01:04:46,260 --> 01:04:52,140
Jeg sviktet henne,
og det er jeg oppriktig lei meg for.
668
01:04:52,300 --> 01:04:55,540
Jeg sender dette
fordi jeg har grunn til å tro-
669
01:04:55,700 --> 01:04:58,020
-at Alexis ikke tok livet sitt da.
670
01:04:58,180 --> 01:05:04,460
Hvis hun ikke gjorde det
og er der ute og hører meg,-
671
01:05:04,620 --> 01:05:11,580
-så ber jeg henne, jeg ber deg,
Alexis, ringe. Jeg må prate med deg.
672
01:05:14,140 --> 01:05:20,140
Hvis noen av lytterne mine kjenner
igjen stemmen, så ring til stasjonen.
673
01:05:20,300 --> 01:05:26,340
Det er viktig å få snakket med henne
og sikret at hun er trygg.
674
01:05:26,500 --> 01:05:30,900
Beklager, Alexis,
men det er en ynkelig tilværelse.
675
01:05:31,060 --> 01:05:34,100
Dr. Jill Show? Ja? Navn?
676
01:05:34,260 --> 01:05:40,100
Nei, ikke du, men livet ditt er det.
Men det gode er at du innser det.
677
01:05:40,260 --> 01:05:44,380
-Er det Alexis?
-Ja, dette er Alexis.
678
01:05:44,540 --> 01:05:47,340
En ung kvinne er død.
Bare seriøse anrop.
679
01:05:47,500 --> 01:05:49,620
Dr. Jill Show? Ja. Navnet ditt?
680
01:05:51,380 --> 01:05:53,540
La meg gjette.
681
01:05:53,700 --> 01:05:56,980
Navn? Vennligst vent.
682
01:05:57,140 --> 01:05:58,700
En Alexis på linje 4.
683
01:05:58,860 --> 01:06:02,740
Hvis en som ikke heter Alexis
vil snakke, så ring.
684
01:06:02,900 --> 01:06:05,460
Vi tar en kort pause.
685
01:06:15,740 --> 01:06:19,500
-Han har gjort det slutt, dr. Jill.
-Kjæresten din?
686
01:06:19,660 --> 01:06:24,340
Han sa at han ikke elsket meg
og aldri mer vil snakke med meg.
687
01:06:24,500 --> 01:06:27,940
-Bra.
-Hvordan kan du si det?
688
01:06:29,940 --> 01:06:36,740
Det er på tide å avslutte denne
ynkelige tilværelsen. Avslutt den.
689
01:06:37,940 --> 01:06:41,940
-Alexis?
-Greit. Jeg avslutter den.
690
01:06:42,100 --> 01:06:47,500
-Bra.
-Farvel, dr. Jill.
691
01:06:52,860 --> 01:06:56,580
Vi har en Alexis på linje 4.
692
01:06:56,740 --> 01:06:59,820
Hallo? Alexis?
693
01:06:59,980 --> 01:07:04,580
Hei, dr. Jill.
Si meg, hvordan sover du?
694
01:07:11,100 --> 01:07:14,820
-Har du noe til oss?
-Ja. Jeg gjennomgikk lydfilene.
695
01:07:14,980 --> 01:07:18,820
I det nyeste opptaket
er det store forskjeller i ENF.
696
01:07:18,980 --> 01:07:22,500
-ENF?
-Elektrisk nettverksfrekvens.
697
01:07:22,660 --> 01:07:28,020
Nesten alle digitale opptak har
en elektrisk summing fra kraftnettet.
698
01:07:28,180 --> 01:07:34,100
Den kommer gjerne fra en strømkilde.
Lys, kraftledning, sånt.
699
01:07:34,260 --> 01:07:37,540
Det er som et slags fingeravtrykk.
700
01:07:37,700 --> 01:07:42,420
Det forteller når og hvor opptaket
ble gjort og om det er tuklet med.
701
01:07:42,580 --> 01:07:47,220
-Har noen opptak blitt tuklet med?
-Det siste. Hør.
702
01:07:49,060 --> 01:07:54,940
Vi har en Alexis på linje 4.
Hallo? Alexis?
703
01:07:55,100 --> 01:07:58,860
Hei, dr. Jill.
Si meg, hvordan sover du?
704
01:08:00,620 --> 01:08:03,460
ENF er en summing
vi vanligvis ikke hører.
705
01:08:03,620 --> 01:08:10,620
Men fjerner jeg det fra stemmesporet
og skrur opp... Hører dere?
706
01:08:10,780 --> 01:08:14,140
Lytt etter hopp
i summingen på innringerens spor.
707
01:08:14,300 --> 01:08:18,380
Dette er radiovertens spor.
En fin, jevn summing.
708
01:08:22,780 --> 01:08:26,860
Dette er innringerens spor.
709
01:08:28,780 --> 01:08:34,740
Hoppene tyder på at dette er
et sammenklipp av tidligere opptak.
710
01:08:34,900 --> 01:08:40,420
-Det krever teknisk kunnskap.
-Og tilgang til all lyden.
711
01:08:43,060 --> 01:08:44,500
Bra jobbet. Takk.
712
01:09:09,380 --> 01:09:13,060
-Hvorfor redigerte du lydfilen?
-Det gjorde jeg ikke.
713
01:09:14,180 --> 01:09:19,260
Bør du ikke spørre hvilken lydfil
jeg mener før du benekter noe?
714
01:09:19,420 --> 01:09:22,660
Nei, for jeg har ikke
redigert noen lydfil.
715
01:09:22,820 --> 01:09:26,020
-Jobber du ikke med det?
-Bortsett fra i jobben.
716
01:09:26,180 --> 01:09:31,500
Det gjorde du iallfall før du ble
forfremmet da Claire ble drept.
717
01:09:36,940 --> 01:09:41,300
-Jeg drepte henne ikke.
-Tja.
718
01:09:41,460 --> 01:09:46,740
Problemet er at du
er den eneste med motiv.
719
01:09:51,060 --> 01:09:53,220
Ikke gå noen vei.
720
01:09:56,500 --> 01:09:58,460
Jeg fikk rapporten fra NSA.
721
01:09:58,620 --> 01:10:04,580
Alle anropene bortsett fra det siste
kom fra samme mobil. Et kontantkort.
722
01:10:04,740 --> 01:10:08,860
-Hva med plassering?
-Nær Wisconsin universitet, Madison.
723
01:10:09,020 --> 01:10:12,860
Sjekk om det er selvmord
i tilknytning til skolen.
724
01:10:13,020 --> 01:10:17,540
Ellers må vi få navnene på alle
registerte elevene fra i fjor.
725
01:10:17,700 --> 01:10:24,540
-Hva med det siste anropet?
-Fra 102 Columbia Avenue.
726
01:10:27,860 --> 01:10:33,020
102 Columbia Avenue.
Der kom siste anrop fra Alexis fra.
727
01:10:33,180 --> 01:10:35,780
-Bor du der, Li?
-Nei.
728
01:10:35,940 --> 01:10:38,140
Hvem sin adresse er det, da?
729
01:10:49,340 --> 01:10:53,060
Hei, Mr. Wells.
Du har litt å forklare.
730
01:10:53,220 --> 01:10:55,660
Kom inn.
731
01:11:06,900 --> 01:11:08,580
Hallo?
732
01:11:11,340 --> 01:11:13,220
Hva?
733
01:11:30,500 --> 01:11:34,340
-Jeg trodde du var min venn.
-Jill, la meg forklare.
734
01:11:34,500 --> 01:11:39,380
-Hvorfor tror du jeg er her? Snakk!
-Ja. Li og jeg fant på Alexis-greia.
735
01:11:39,540 --> 01:11:41,460
-Hvorfor?
-Jeg var desperat.
736
01:11:41,620 --> 01:11:45,980
Lyttertallene var elendige,
jeg fikk skapt litt oppmerksomhet.
737
01:11:46,140 --> 01:11:50,580
-Så anropet forrige uke...?
-Ja. Li stykket det sammen.
738
01:11:50,740 --> 01:11:53,140
-Og rosene og reklameplakaten?
-Ja.
739
01:11:53,300 --> 01:11:57,740
-Og vi lekket det til pressen.
-Utrolig at du gjorde det mot meg.
740
01:11:57,900 --> 01:12:02,500
Jeg gjorde det for deg også.
Alexis' selvmord pinte deg stadig.
741
01:12:02,660 --> 01:12:06,980
Jeg lot deg tro hun levde så du
ikke følte ansvar for hennes død.
742
01:12:07,140 --> 01:12:13,620
Hvis Alexis ikke ringte, kan noen
altså ha begått selvmord på lufta.
743
01:12:13,780 --> 01:12:19,300
Og betyr det at alt som har skjedd
med meg, ikke er knyttet til Claire.
744
01:12:19,460 --> 01:12:25,940
-Jeg trodde at noen ville drepe meg!
-Jeg er fryktelig lei for det.
745
01:12:27,140 --> 01:12:29,820
-Slutter du?
-Nei.
746
01:12:29,980 --> 01:12:33,900
Nei, jeg skal fortsette
med programmet på min måte.
747
01:12:48,100 --> 01:12:52,300
Vet du om de har noen
ledetråder på Claires morder?
748
01:12:52,460 --> 01:12:58,100
-Jeg tror ikke det.
-Jeg er lei for det. Dere var nære.
749
01:13:01,020 --> 01:13:06,380
Jeg vet hvordan det er
å miste en som man har nær.
750
01:13:06,540 --> 01:13:11,420
-Dattera mi døde i fjor.
-Å gud, Daisy.
751
01:13:11,580 --> 01:13:15,500
-Det ante jeg ikke.
-Jeg snakket ikke mye om det.
752
01:13:15,660 --> 01:13:17,300
Har du det greit nå?
753
01:13:18,900 --> 01:13:23,060
Når noe sånt skjer,
går man gjennom ulike følelser.
754
01:13:23,220 --> 01:13:27,460
Sinne, tristhet, tilbake til sinne.
755
01:13:27,620 --> 01:13:30,500
Men leter etter en å legge skylda på.
756
01:13:30,660 --> 01:13:37,380
Så gjør man det som må til for
forhåpentlig å finne en avslutning.
757
01:13:37,540 --> 01:13:42,460
-Har du gjort det?
-Prosessen er i gang.
758
01:13:44,700 --> 01:13:50,180
-Jeg håper du når dit.
-Takk.
759
01:13:52,180 --> 01:13:55,100
Pass på deg selv.
760
01:13:57,460 --> 01:13:58,940
Jeg har sjekket det.
761
01:13:59,100 --> 01:14:03,260
Cundall ga oss 48 timers video,
og du så bare på drapsnatta.
762
01:14:03,420 --> 01:14:06,220
Jeg ville se på resten.
763
01:14:07,660 --> 01:14:12,460
-Hva? Ser du noe?
-Det er det jeg ikke ser.
764
01:14:17,420 --> 01:14:20,620
Cundall kommer inn
i parkeringskjelleren.
765
01:14:20,780 --> 01:14:25,980
Jeg har ham 38 minutter senere...
766
01:14:26,140 --> 01:14:29,340
...der han kommer inn igjen.
767
01:14:29,500 --> 01:14:35,660
-Så man ser ham ikke gå.
-Han vet en vei ut uten kamera.
768
01:15:12,220 --> 01:15:14,260
Vi må prate.
769
01:15:16,820 --> 01:15:19,780
-Vi vet om bryteren.
-Så?
770
01:15:19,940 --> 01:15:24,020
Du kan komme inn og ut
av P-kjelleren via nødutgangen.
771
01:15:24,180 --> 01:15:28,620
Tror dere jeg drepte Claire
fordi jeg ikke fortalte om en bryter?
772
01:15:28,780 --> 01:15:33,260
-Bare du vet å unngå kameraene.
-Hvorfor skulle jeg drepe henne?
773
01:15:33,420 --> 01:15:37,180
Du lå med henne,
og hun ville si det til Jill.
774
01:15:37,340 --> 01:15:40,140
Du ville finne sammen
med henne igjen.
775
01:15:42,220 --> 01:15:44,220
Er jeg arrestert?
776
01:17:21,540 --> 01:17:26,060
-Hva gjør du hjemme hos meg?
-Politiet tror jeg drepte Claire.
777
01:17:26,220 --> 01:17:30,180
-Hvorfor skulle de tro det?
-Fordi vi lå sammen.
778
01:17:30,340 --> 01:17:32,740
-Du og Claire?
-Bare én gang.
779
01:17:32,900 --> 01:17:37,260
-Det var en feil, jeg ville si noe...
-Jeg vil ikke høre det.
780
01:17:37,420 --> 01:17:40,060
-Hør, Jill. La meg forklare.
-Forsvinn!
781
01:17:40,220 --> 01:17:43,620
Ikke rør meg,
og forsvinn fra leiligheten nå.
782
01:18:11,620 --> 01:18:13,580
Brett!
783
01:18:42,940 --> 01:18:46,940
Nødtelefonen, hva har skjedd?
784
01:18:51,580 --> 01:18:54,660
Han slo opp, dr. Jill.
785
01:18:54,820 --> 01:18:58,060
Det som skjedde med Alexis,
var ikke din feil.
786
01:18:59,220 --> 01:19:04,500
Bestem deg for
hva du vil gjøre med livet.
787
01:19:04,660 --> 01:19:07,980
I kveld, rett her, rett nå.
788
01:19:08,140 --> 01:19:10,060
Jeg må ha deg tilbake.
789
01:19:10,220 --> 01:19:14,020
Det er på tide av avslutte
den ynkelige tilværelsen.
790
01:19:14,180 --> 01:19:17,380
Avslutt den, Alexis. Avslutt den.
791
01:20:16,780 --> 01:20:18,260
PÅ LUFTA
792
01:20:18,420 --> 01:20:23,860
Hei. Dette er dr. Jill Peterman.
793
01:20:26,140 --> 01:20:32,460
Dette er ikke mitt vanlige tidspunkt,
for det er ikke mitt vanlige program.
794
01:20:34,340 --> 01:20:40,060
Som mange av våre faste lyttere vet-
795
01:20:41,980 --> 01:20:48,180
-ble min beste venn og kollega,
Claire Ashton, drept i forrige uke.
796
01:20:49,420 --> 01:20:52,660
Tidligere i kveld
ble sjokkerende nok-
797
01:20:52,820 --> 01:20:56,860
-en annen kollega drept.
798
01:20:58,140 --> 01:21:02,860
Sannsynligvis
av den samme feigingen.
799
01:21:03,020 --> 01:21:08,100
En feiging som åpenbart
prøver å sende meg et budskap.
800
01:21:08,260 --> 01:21:10,940
Jeg har et budskap til deg.
801
01:21:12,140 --> 01:21:18,500
Hvis du har noe
du vil si til meg, så si det.
802
01:21:18,660 --> 01:21:24,620
Du har nummeret.
Ring meg. Hvis du tør.
803
01:21:41,820 --> 01:21:44,300
Vi har en innringer.
804
01:21:45,980 --> 01:21:47,740
Hallo?
805
01:21:49,060 --> 01:21:53,580
Hei, dr. Jill. Det er Daisy.
806
01:21:54,820 --> 01:22:01,260
-Daisy? Hvorfor ringer du?
-Jeg har et spørsmål til deg.
807
01:22:01,420 --> 01:22:06,700
-Dette er ikke rett tidspunkt.
-Det er et perfekt tidspunkt.
808
01:22:06,860 --> 01:22:11,860
For spørsmålet jeg har, er:
Hvordan sover du?
809
01:22:14,060 --> 01:22:16,180
Det samme spurte dattera mi om-
810
01:22:16,340 --> 01:22:19,940
-rett før du overbeviste henne
om å skyte seg selv.
811
01:22:22,500 --> 01:22:27,060
-Er Alexis dattera di?
-Hun var dattera mi.
812
01:22:29,100 --> 01:22:35,100
Ingen bruker sitt ekte navn
på radioen. Jenta mi het Hailey.
813
01:22:36,380 --> 01:22:40,900
Hun datet en utro fyr
ved navn Brett. Høres det kjent ut?
814
01:22:44,300 --> 01:22:47,380
Så da vi snakket om
at kjæresten snøt henne...
815
01:22:47,540 --> 01:22:51,860
Da snakket hun om ham
som var utro med deg. Ironisk, hva?
816
01:22:52,020 --> 01:22:56,060
Men det som er enda mer ironisk-
817
01:22:56,220 --> 01:23:03,140
-er at jeg oppmuntret henne
til å ringe deg.
818
01:23:03,300 --> 01:23:08,340
Jeg håpet at du ville overbevise
henne om å gi slipp på ham.
819
01:23:09,740 --> 01:23:14,380
Men det gjorde du ikke.
I stedet var du nedlatende.
820
01:23:14,540 --> 01:23:18,900
Du mobbet henne
til morskap for lytterne.
821
01:23:19,060 --> 01:23:23,260
Hvis du var sint på meg,
hvorfor drepte du Claire?
822
01:23:23,420 --> 01:23:26,620
Det skulle vært deg.
Men det var hell i uhell,-
823
01:23:26,780 --> 01:23:31,140
-for du fikk føle hvordan det er
å miste en nær.
824
01:23:31,300 --> 01:23:35,420
Men jeg har funnet en måte
å avslutte det på.
825
01:23:37,980 --> 01:23:39,740
Hvordan, da?
826
01:23:44,260 --> 01:23:46,340
Ved å drepe deg.
827
01:23:49,420 --> 01:23:53,700
-Daisy.
-Jeg var villig til å tilgi deg.
828
01:23:54,700 --> 01:24:00,460
Det var jeg, for du forlot
programmet og viste anger.
829
01:24:01,980 --> 01:24:06,380
Så brukte du mi datters død
til å øke lyttertallene.
830
01:24:08,340 --> 01:24:12,820
Du drepte henne,
og så svertet du hennes minne.
831
01:24:16,260 --> 01:24:18,420
Farvel, dr. Jill.
832
01:24:34,220 --> 01:24:39,860
-Du skjøt henne.
-Jeg hadde ikke noe valg.
833
01:24:40,020 --> 01:24:44,620
-Hvor fikk du pistolen fra?
-Brett ga meg den.
834
01:24:46,340 --> 01:24:52,020
-Du hadde ikke våpenlisens.
-Det var selvforsvar.
835
01:24:54,860 --> 01:24:57,820
Dere har vel ikke tenkt å sikte meg?
836
01:25:01,580 --> 01:25:03,340
Jeg tror vi kan la det gå.
837
01:25:09,700 --> 01:25:14,940
-Er dere ferdig med spørsmålene?
-Har du et sted å være?
838
01:25:16,340 --> 01:25:18,980
Jeg har et program jeg skal lage.
839
01:25:22,740 --> 01:25:26,740
Tekst: Anna Bjørshol
www.sdimedia.com