1 00:00:00,780 --> 00:00:05,900 ...6,2 m/s. Just nu är det 24 grader. 2 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 3 00:00:06,060 --> 00:00:12,420 Live från WRMD Studios i Minneapolis - Dr Jill Show! 4 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 5 00:00:12,580 --> 00:00:18,220 Och här är er programledare - dr Jill Peterman! 6 00:00:18,380 --> 00:00:24,660 Välkomna tillbaka till Dr Jill Show. Vi har en Isabelle på linje 3. 7 00:00:24,820 --> 00:00:29,980 -Hej, Izzy! Hur är läget ikväll? -Jag mår inte bra, dr Jill. 8 00:00:30,140 --> 00:00:34,260 -Vad har Frank gjort nu? -Han gick ut och söp med polarna. 9 00:00:34,420 --> 00:00:37,580 Hur skiljer det sig från varje annan fredagskväll? 10 00:00:37,740 --> 00:00:39,380 Idag är det vår årsdag. 11 00:00:41,460 --> 00:00:45,220 -Han hade stressigt på jobbet... -Izzy, Izzy. 12 00:00:45,380 --> 00:00:50,860 -Du måste sluta ursäkta honom. -Du har rätt, men jag älskar honom! 13 00:00:51,020 --> 00:00:55,260 Nej, det är inte kärlek. Det är desperation. 14 00:00:55,420 --> 00:01:00,140 Det osar från dina porer som en billig lågprisparfym. 15 00:01:00,300 --> 00:01:02,740 Eau de Förtvivlan! 16 00:01:02,900 --> 00:01:06,020 Det är så skarpt att det känns över telefonlinjen. 17 00:01:06,180 --> 00:01:09,860 Ledsen, men om du fortsätter att hälla på dig den- 18 00:01:10,020 --> 00:01:13,780 -så kommer han att fortsätta att utnyttja dig och ditt medberoende! 19 00:01:13,940 --> 00:01:15,540 Dr Jill Show. Namn? 20 00:01:15,700 --> 00:01:19,220 Vi har ett samtal före. Dröj kvar och glöm inte att sänka radion. 21 00:01:19,380 --> 00:01:24,180 Jag vågar inte vara ensam. Han har inte gjort nåt jättehemskt. 22 00:01:24,340 --> 00:01:27,300 Inte värre än andra män. 23 00:01:27,460 --> 00:01:31,540 Han gillar bara att umgås med killarna lite för mycket. 24 00:01:31,700 --> 00:01:33,900 -Hur låter hon ikväll? -Upprörd. 25 00:01:34,060 --> 00:01:36,540 Bra! Det är så jag vill ha henne. 26 00:01:36,700 --> 00:01:42,060 Ända sen vi började dejta har jag knappt träffat mina egna vänner. 27 00:01:42,220 --> 00:01:46,340 Du har ringt hit i flera veckor och sagt samma sak i flera veckor. 28 00:01:46,500 --> 00:01:51,980 -Jag är ledsen, dr Jill. -Nej, var inte ledsen. Var färdig. 29 00:01:52,140 --> 00:01:57,220 Hitta din självkänsla och slåss för den. Slåss för din lycka. 30 00:01:57,380 --> 00:02:01,500 -Du förtjänar att vara lycklig. -Jag förtjänar att vara lycklig. 31 00:02:01,660 --> 00:02:06,060 -Säg det som om du menar det! -Jag förtjänar att vara lycklig. 32 00:02:06,220 --> 00:02:10,860 Och vad behöver du göra för att bli lycklig? 33 00:02:11,020 --> 00:02:16,380 -Dumpa honom? -Nej, du måste dumpa honom! 34 00:02:16,540 --> 00:02:20,540 -Kan du göra det, Isabelle? -Förmodligen inte. 35 00:02:20,700 --> 00:02:25,540 Då hörs vi säkert nästa vecka. Det ser jag fram emot. 36 00:02:25,700 --> 00:02:31,980 Vi har en annan stammis på tråden. Alexis! Hur står det till ikväll? 37 00:02:32,140 --> 00:02:36,540 -Han gjorde slut, dr Jill. -Din pojkvän? 38 00:02:36,700 --> 00:02:41,260 Han sa att han inte älskade mig mer och aldrig mer ville prata med mig. 39 00:02:41,420 --> 00:02:44,100 -Bra! -Hur kan du säga så? 40 00:02:44,260 --> 00:02:47,780 Du har ringt i månader och sagt att du vet att han är otrogen- 41 00:02:47,940 --> 00:02:51,780 -och känslomässigt sluten, och själv är du djupt olycklig. 42 00:02:51,940 --> 00:02:56,300 Du är fast i ett distansförhållande som borde ha avslutats för längesen. 43 00:02:56,460 --> 00:02:59,340 Så ja - jag är glad att han dumpade dig. 44 00:02:59,500 --> 00:03:03,140 -Hur kan du sova? -Ursäkta? 45 00:03:03,300 --> 00:03:09,340 Sättet du förringar folk som ber om din hjälp - folk som lider! 46 00:03:09,500 --> 00:03:11,020 Hur kan du sova? 47 00:03:11,180 --> 00:03:17,140 Jag sover skönt för jag behöver ingen intill mig för självkänslans skull. 48 00:03:17,300 --> 00:03:21,140 Om jag inte får ut det jag vill ha av ett förhållande- 49 00:03:21,300 --> 00:03:25,260 -och min partner inte får mig att må bra personligen och i relationen- 50 00:03:25,420 --> 00:03:27,860 -så dumpar jag dem! 51 00:03:28,940 --> 00:03:32,420 Du borde vara tacksam att din pojkvän gjorde det med dig. 52 00:03:32,580 --> 00:03:34,700 Jag vill inte leva utan honom. 53 00:03:34,860 --> 00:03:39,220 Förlåt, Alexis, men det där är en patetisk existens. 54 00:03:39,380 --> 00:03:45,980 -Du har rätt. Jag är patetisk. -Nej, inte du - men ditt liv är det. 55 00:03:46,140 --> 00:03:48,980 Det positiva är att du inser det- 56 00:03:49,140 --> 00:03:52,300 -och det är det första steget mot att göra nåt åt det. 57 00:03:52,460 --> 00:03:58,540 Bestäm dig för att göra nåt åt ditt liv. Ikväll. 58 00:03:58,700 --> 00:04:01,620 Här och nu, på en gång. 59 00:04:01,780 --> 00:04:08,660 Det är dags att avsluta den här patetiska existensen. Avsluta den! 60 00:04:12,700 --> 00:04:17,820 -Alexis? -Okej. Jag ska göra slut på den. 61 00:04:17,980 --> 00:04:21,140 -Bra. -Farväl, dr Jill. 62 00:05:12,140 --> 00:05:16,780 ETT ÅR SENARE 63 00:05:18,300 --> 00:05:21,620 -Vad har du gjort idag? -Jag träffade några klienter. 64 00:05:21,780 --> 00:05:24,140 Tack! 65 00:05:24,300 --> 00:05:28,340 Vill du höra det senaste skvallret från stationen? 66 00:05:28,500 --> 00:05:32,180 -Okej. -Quentin fick sparken. 67 00:05:32,340 --> 00:05:37,100 Wow! Vet du när de ska utse en ny chef? 68 00:05:37,260 --> 00:05:39,300 Det har de redan gjort. Stuart. 69 00:05:39,460 --> 00:05:41,860 -Han kommer att bli superglad. -Ja. 70 00:05:42,020 --> 00:05:46,180 -Han är stressad och jag får lida. -Stuart kommer att lugna sig. 71 00:05:46,340 --> 00:05:48,860 Inte om vi inte får fler lyssnare. 72 00:05:49,020 --> 00:05:51,820 Vet du vad som skulle kunna stilla min oro? 73 00:05:51,980 --> 00:05:54,260 Du tänker väl inte be mig komma tillbaka? 74 00:05:54,420 --> 00:05:58,180 -Det gör jag inte. Jag bönfaller dig! -Claire. 75 00:05:58,340 --> 00:06:02,340 Vi var med från början och det känns inte rätt att göra det utan dig. 76 00:06:02,500 --> 00:06:06,300 -Du vet att jag inte kan göra det. -Varför inte? 77 00:06:06,460 --> 00:06:08,980 För det första går det ett nytt program då. 78 00:06:09,140 --> 00:06:12,220 Ja, ett uselt program utan lyssnare. 79 00:06:12,380 --> 00:06:16,500 Stuart skulle gärna låta dig komma tillbaka. 80 00:06:16,660 --> 00:06:18,460 Jag kan bara inte. 81 00:06:20,580 --> 00:06:26,580 Det som hände med Alexis var inte ditt fel. Du försökte hjälpa henne. 82 00:06:28,540 --> 00:06:31,540 Nej, jag försökte hjälpa mina lyssnarsiffror. 83 00:06:44,340 --> 00:06:47,220 Du ville träffa mig, Ron. 84 00:06:48,820 --> 00:06:52,740 -Min far ville inte anställa dig. -Okej... 85 00:06:52,900 --> 00:06:58,220 Han ville ha nån yngre, hippare - nån som, precis som jag- 86 00:06:58,380 --> 00:07:00,300 -kunde relatera till personalen. 87 00:07:00,460 --> 00:07:04,700 Men jag övertygade honom att din erfarenhet var bra i ett svårt läge. 88 00:07:04,860 --> 00:07:07,940 Läget är svårt, Stuart. Här är vår senaste lyssnarsiffror. 89 00:07:10,220 --> 00:07:13,380 Ja... Inte för att jag vill skylla ifrån mig- 90 00:07:13,540 --> 00:07:18,060 -men det här återspeglar vad som hände under Quentins ledning. 91 00:07:18,220 --> 00:07:22,300 Det är därför Quentin sitter hemma i badrock och läser platsannonser. 92 00:07:24,140 --> 00:07:29,100 Av pappas mediatillgångar var det WRMD han kände mest för. 93 00:07:29,260 --> 00:07:34,140 Ärligt talat kände han förmodligen mer för den än för mig. 94 00:07:34,300 --> 00:07:39,020 Det störde mig inte, för jag insåg en verklig sanning om stationen. 95 00:07:39,180 --> 00:07:43,460 -Den går alltid med vinst. -Det stämde säkert en gång i tiden. 96 00:07:43,620 --> 00:07:45,900 Marksänd radio är inte som förr. 97 00:07:46,060 --> 00:07:48,940 Jag känner till branschläget, Stuart. 98 00:07:49,100 --> 00:07:51,780 Jag vet också att sen Dr Jill Show slutade sändas- 99 00:07:51,940 --> 00:07:54,580 -så har annonsörerna övergett skutan. 100 00:07:54,740 --> 00:07:56,620 Vi måste göra nåt åt det. 101 00:07:56,780 --> 00:08:00,060 Eller mer specifikt - du måste göra nåt åt det. 102 00:08:00,220 --> 00:08:02,060 Ja. 103 00:08:02,220 --> 00:08:07,460 Annars blir din tjänstetid som chef den kortaste i radiohistorien. 104 00:08:24,380 --> 00:08:27,980 -Hallå. -Jill! Hur är det med dig? 105 00:08:28,140 --> 00:08:30,780 Inte lika bra som med dig. Jag hörde om befordran. 106 00:08:30,940 --> 00:08:33,340 -Grattis. -Tack. 107 00:08:35,940 --> 00:08:38,140 Vad har du på hjärtat? 108 00:08:38,300 --> 00:08:43,780 Jag vill helst inte ta det på telefon. Kan vi träffas? 109 00:08:45,260 --> 00:08:47,060 -Okej. -Strålande. 110 00:08:47,220 --> 00:08:51,180 Kan du komma förbi stationen imorgon? 111 00:08:51,340 --> 00:08:52,700 Nej, inte stationen. 112 00:08:53,940 --> 00:08:58,780 Okej, kaféet nedanför klockan tio? 113 00:09:00,420 --> 00:09:04,100 -Okej. -Toppen! Då ses vi. 114 00:09:04,260 --> 00:09:07,220 -Okej, hej då. -Hej då. 115 00:09:34,100 --> 00:09:35,460 Dr Jill! 116 00:09:35,620 --> 00:09:40,100 -Jag har inte sett er här på ett tag. -Det var ett tag sen jag var här. 117 00:09:40,260 --> 00:09:43,460 -Det vanliga? -Ja. Tack. 118 00:09:43,620 --> 00:09:48,460 Espresso lungo, ska bli. Slå dig ner. Jag kommer ut med den. 119 00:09:50,180 --> 00:09:55,700 -Där är hon. Vad trevligt att se dig. -Detsamma. 120 00:09:55,860 --> 00:09:59,820 -Vi sätter oss. - Jag tar en dubbel. -Absolut. 121 00:10:02,220 --> 00:10:05,140 -Jaha... -Jaha. 122 00:10:05,300 --> 00:10:08,820 -Tack för att du träffar mig. -Vad är det som är så viktigt? 123 00:10:08,980 --> 00:10:12,140 Du. Du är så viktig. Jag behöver dig. 124 00:10:12,300 --> 00:10:16,620 Ron och Claire har redan bett mig flera gånger och jag har sagt nej. 125 00:10:16,780 --> 00:10:19,380 Vi skulle ge dig en betydande löneförhöjning. 126 00:10:19,540 --> 00:10:23,140 Okej, espresso lungo och så den dubbla glädjen. 127 00:10:23,300 --> 00:10:26,420 -Tack, Daisy. -Låt er väl smakas. 128 00:10:28,100 --> 00:10:31,900 -Hör på... -Det handlar inte om pengarna. 129 00:10:32,060 --> 00:10:36,380 -Det var tungt, men ett år har gått. -En person är död på grund av mig. 130 00:10:36,540 --> 00:10:40,580 -Det vet vi inte. -Jag hörde det. Jag hör det än. 131 00:10:40,740 --> 00:10:44,020 Polisen kunde aldrig koppla samtalet till ett självmord. 132 00:10:44,180 --> 00:10:45,940 Och även om nån tog livet av sig- 133 00:10:46,100 --> 00:10:50,140 -så finns det tyvärr människor vi inte kan hjälpa. 134 00:10:50,300 --> 00:10:54,340 För varje Alexis finns det tusentals andra som du kan hjälpa. 135 00:10:55,660 --> 00:10:59,180 Ledsen, men jag vill inte göra ett sånt program längre. 136 00:10:59,340 --> 00:11:00,740 Vad då för sorts program? 137 00:11:00,900 --> 00:11:04,460 Jag läxar upp inringarna och tvingar in töntiga stående fraser. 138 00:11:04,620 --> 00:11:06,740 Okej, du gör det program du vill. 139 00:11:06,900 --> 00:11:09,100 -På allvar? -Absolut. 140 00:11:09,260 --> 00:11:14,980 Gör det inte för mig eller för dig, utan för invånarna i Minneapolis. 141 00:11:17,940 --> 00:11:21,140 -Det var lite för mycket. -En hel del för mycket. 142 00:11:22,340 --> 00:11:25,660 -Jag ska fundera på det. -Det är allt jag begär. 143 00:12:13,580 --> 00:12:17,140 -Ursäkta mig. Är du dr Jill? -Ja, hej. 144 00:12:17,300 --> 00:12:19,820 Jag lyssnade jämt på dig! 145 00:12:19,980 --> 00:12:22,740 Vad hände? Plötsligt försvann du bara från etern. 146 00:12:22,900 --> 00:12:25,860 Så är det i radiobranschen. Allt handlar om podcasts nu. 147 00:12:26,020 --> 00:12:29,020 Ditt program var populärt. Du hjälpte så många människor. 148 00:12:29,180 --> 00:12:32,300 -Det kan diskuteras. -Det är ett faktum. Du hjälpte mig. 149 00:12:32,460 --> 00:12:35,340 -Ringde du in? -Nej, men jag följde dina råd. 150 00:12:35,500 --> 00:12:39,820 Killen jag dejtade ville inte satsa, så jag dumpade honom. 151 00:12:39,980 --> 00:12:44,420 En vecka senare träffade jag min fästman, tack vare dig. 152 00:12:45,580 --> 00:12:48,260 -Har Stuart skickat dig? -Vem? 153 00:12:49,820 --> 00:12:53,420 -Ingen. Gratulerar. -Vad sysslar du med nu? 154 00:12:53,580 --> 00:12:57,420 Jag befinner mig...i limbo. 155 00:12:57,580 --> 00:13:03,820 -Du kanske kan starta en podcast. -Ja, kanske. 156 00:13:29,900 --> 00:13:33,220 -Jill! -Jag gör det. 157 00:13:33,380 --> 00:13:35,540 Strålande! 158 00:14:00,540 --> 00:14:05,340 Allt är klart och jag plockade till och med fram din gamla stol. 159 00:14:05,500 --> 00:14:08,940 -Tack. -Har du några frågor? 160 00:14:09,100 --> 00:14:13,780 -Jag ledde programmet i flera år. -Jag vet, men du verkar lite nervös. 161 00:14:15,180 --> 00:14:17,660 Jag förstår dig. Du har inte sänt på länge- 162 00:14:17,820 --> 00:14:20,060 -och det är många som kommer att lyssna. 163 00:14:20,220 --> 00:14:24,060 -Visst. -Okej. Lycka till. 164 00:14:24,220 --> 00:14:29,740 ...så är du automatiskt med och tävlar om bensin för 500 dollar. 165 00:14:29,900 --> 00:14:36,580 Vad väntar du på? Kom förbi. Vi är på Kensington, nära I-35. 166 00:14:38,580 --> 00:14:44,500 Live från WRMD Studios i Minneapolis - Dr Jill Show! 167 00:14:44,660 --> 00:14:49,860 Och här är er programledare dr Jill Peterman! 168 00:14:53,980 --> 00:14:55,980 Kom igen, Jill. 169 00:14:58,620 --> 00:15:01,980 Få henne att säga nåt. 170 00:15:09,300 --> 00:15:14,060 Hej. Det är säkert många som undrar var jag har varit det senaste året. 171 00:15:14,220 --> 00:15:17,220 Jag läste en del intressanta teorier på nätet. 172 00:15:17,380 --> 00:15:23,260 Allt från rehab till att flytta till Montana för att sälja drömfångare. 173 00:15:23,420 --> 00:15:28,740 Dessvärre är inte sanningen lika intressant som fiktionen. 174 00:15:28,900 --> 00:15:34,820 Det skedde en incident som gav upphov till mitt avbrott. 175 00:15:34,980 --> 00:15:38,700 Jag tänker inte gå in på det nu. 176 00:15:38,860 --> 00:15:42,300 Jag ska bara säga att det fick mig att inse- 177 00:15:42,460 --> 00:15:46,860 -att jag inte var nöjd med programmet- 178 00:15:47,020 --> 00:15:50,260 -eller den jag hade blivit som människa. 179 00:15:50,420 --> 00:15:52,980 Första dagen jag satt bakom den här mikrofonen- 180 00:15:53,140 --> 00:15:59,460 -var jag en psykolog som låtsades vara radioprogramledare. 181 00:15:59,620 --> 00:16:05,980 Vid sista dagen var jag en radio- personlighet som spelade doktor- 182 00:16:06,140 --> 00:16:09,380 -och låtsades bry mig om inringarna. 183 00:16:09,540 --> 00:16:13,980 Jag stirrade mig blind på lyssnarsiffror... 184 00:16:14,140 --> 00:16:17,380 ...pressklipp och min radioimage. 185 00:16:17,540 --> 00:16:21,620 Ni som ville ha min hjälp och behövde min hjälp- 186 00:16:21,780 --> 00:16:27,980 -fick den inte - åtminstone inte enligt min bästa förmåga. 187 00:16:28,140 --> 00:16:35,020 För det är jag djupt...djupt ledsen. 188 00:16:35,180 --> 00:16:39,340 Det här är mitt försök att börja om. 189 00:16:39,500 --> 00:16:43,860 Mitt mål är att hjälpa så många av er som möjligt- 190 00:16:44,020 --> 00:16:49,420 -och även hjälpa mig själv att bli en bättre människa. 191 00:16:49,580 --> 00:16:55,100 Så även om formatet förblir oförändrat- 192 00:16:55,260 --> 00:16:57,580 -så kommer inte programmet att vara det. 193 00:16:57,740 --> 00:17:01,060 Det här är nya, förbättrade Dr Jill Show. 194 00:17:01,220 --> 00:17:06,740 Det finns så mycket negativitet i det här landet och hela världen. 195 00:17:06,900 --> 00:17:10,060 Ni kommer inte att få det av mig. 196 00:17:11,260 --> 00:17:14,820 I stället för att läxa upp inringarna och förminska dem- 197 00:17:14,980 --> 00:17:18,860 -ska jag göra mitt bästa för att stärka er. 198 00:17:19,020 --> 00:17:25,500 Från och med nu kommer den kärva kärleken bara att vara...kärlek. 199 00:17:25,660 --> 00:17:28,900 Det är i alla fall min förhoppning. 200 00:17:29,060 --> 00:17:35,820 Nu när det är sagt kan vi öppna telefonslussarna. 201 00:17:37,420 --> 00:17:39,660 Nu tar vi emot samtal. 202 00:17:41,820 --> 00:17:44,260 Dr Jill Show. Ja, var god dröj. 203 00:17:44,420 --> 00:17:47,380 Dr Jill Show. Ja, var god dröj. 204 00:17:47,540 --> 00:17:50,380 Dr Jill Show. Ja, var god dröj. 205 00:17:50,540 --> 00:17:52,300 Nu är programmet igång. 206 00:17:55,180 --> 00:17:59,820 Jag ska inte hålla tal, men om jag får be om er uppmärksamhet... 207 00:17:59,980 --> 00:18:06,380 En skål för Jill som är tillbaka där hon här hemma - i etern! 208 00:18:06,540 --> 00:18:09,220 -Skål för Jill! -För Jill! 209 00:18:09,380 --> 00:18:11,420 Tack. 210 00:18:11,580 --> 00:18:15,380 -Hur kändes det? -Bra, bortsett från tystnaden. 211 00:18:16,580 --> 00:18:21,300 Jag insåg inte hur mycket jag saknade det och er alla. 212 00:18:21,460 --> 00:18:24,940 -Tack så mycket. -Tack. 213 00:18:25,100 --> 00:18:29,060 Det finns massor med mat och dricka. Ta för er. 214 00:18:31,060 --> 00:18:34,460 Jag vill ha din åsikt som min vän, inte min producent. 215 00:18:34,620 --> 00:18:37,100 -Du lät jättebra. -Och mina råd? 216 00:18:37,260 --> 00:18:40,860 -Klockrena! -Jag kände mig ringrostig. 217 00:18:41,020 --> 00:18:46,860 Ge det en vecka som kommer det att kännas som om du aldrig var borta. 218 00:18:47,020 --> 00:18:50,740 -Ska jag fylla på? -Var det ens en fråga? 219 00:18:50,900 --> 00:18:53,900 -Jag ska mingla lite. -Ha det så kul. 220 00:18:54,060 --> 00:18:58,220 Jag blev förvånad när jag hörde att dr Jill skulle komma tillbaka. 221 00:18:58,380 --> 00:19:01,540 -Särskilt efter alla rykten. -Om vad då? 222 00:19:01,700 --> 00:19:06,380 Inringaren som begick självmord - att det var därför hon slutade. 223 00:19:06,540 --> 00:19:11,220 Det lät som en kvinna som sköt sig själv, men det bekräftades aldrig. 224 00:19:11,380 --> 00:19:12,980 -Hörde ni inte med polisen? -Jo. 225 00:19:13,140 --> 00:19:16,540 De undersökte det knappt. Vi kollade i tidningarna. 226 00:19:16,700 --> 00:19:20,860 Det är visst ovanligt för familjer att kommentera självmord. 227 00:19:21,020 --> 00:19:23,740 Jag trodde att det skulle bli en större nyhet. 228 00:19:23,900 --> 00:19:26,500 Det är fem sekunders fördröjning i sändningen- 229 00:19:26,660 --> 00:19:30,700 -så vi klippte bort skottet och ingen av lyssnarna hörde det. 230 00:19:30,860 --> 00:19:34,340 -Daisy! Ursäkta... -Ursäkta mig. 231 00:19:34,500 --> 00:19:36,420 Skål. 232 00:19:37,740 --> 00:19:39,260 Det gick bra. 233 00:19:39,420 --> 00:19:42,300 Det var en urspårning, och inte den bra sorten. 234 00:19:42,460 --> 00:19:44,860 Jag inser att hennes stil är lite mjukare... 235 00:19:45,020 --> 00:19:48,460 -Hon var respektfull mot inringarna! -Linjerna var ändå nerringda. 236 00:19:48,620 --> 00:19:52,220 Det är bäst efter alla pengar jag har lagt på reklam och annonser! 237 00:19:52,380 --> 00:19:57,740 Lyssnarsiffrorna kommer att sjunka om hon inte säger "dumpa honom". 238 00:19:57,900 --> 00:20:01,700 Grejen är att hon inte vill säga det längre. 239 00:20:02,820 --> 00:20:05,180 -Det är hennes stående fras. -Jag vet. 240 00:20:05,340 --> 00:20:08,820 Jag sa att hon inte behövde. 241 00:20:10,220 --> 00:20:14,740 Jag fattar. Du sa det nödvändiga för att locka tillbaka Jill. 242 00:20:14,900 --> 00:20:20,060 Gör ditt jobb och säg det som krävs för att få tillbaka gamla dr Jill. 243 00:20:20,220 --> 00:20:24,980 -Jill! Strålande program. -Tack, Ron. 244 00:20:28,220 --> 00:20:30,940 Jag instämmer. Det var lysande. 245 00:20:31,100 --> 00:20:35,100 -Lyssnade du? -Ja. Det är fint att höra din röst. 246 00:20:35,260 --> 00:20:37,300 Det är fint att se dig. 247 00:20:37,460 --> 00:20:40,900 Det har varit en lång dag. Jag ska nog röra på mig. 248 00:20:41,060 --> 00:20:44,780 Ska jag följa dig till bilen? 249 00:20:44,940 --> 00:20:47,900 -Nej tack. -Inte ens som säkerhetsansvarig? 250 00:21:18,900 --> 00:21:22,380 Hallå? Är det nån där? 251 00:21:35,540 --> 00:21:38,700 -Hej! -Herregud... Du skrämde mig. 252 00:21:38,860 --> 00:21:42,980 Förlåt! Har du några stora planer för helgen? 253 00:21:43,140 --> 00:21:45,860 Räknas tvätt som en stor plan? 254 00:21:46,020 --> 00:21:48,260 Jag funderade på att gå på yoga- 255 00:21:48,420 --> 00:21:51,180 -och sen göra allt ogjort genom att frossa brunch. 256 00:21:51,340 --> 00:21:53,540 -Det låter bra. Jag är på. -Suveränt. 257 00:21:55,820 --> 00:21:58,340 -Kan du köra? -Du kanske kan släppa av mig? 258 00:21:58,500 --> 00:22:01,260 Ja, då åker vi. 259 00:22:01,420 --> 00:22:04,140 -Tack, mamma. -Ingen fara, hjärtat! 260 00:22:06,380 --> 00:22:09,300 -Hade du kul på festen? -Lite för kul! 261 00:22:09,460 --> 00:22:15,980 Nån hade visst lite för kul. Det blir utegångsförbud! 262 00:22:20,180 --> 00:22:23,220 ...lever helt ensam i Amazonas regnskog. 263 00:22:23,380 --> 00:22:25,860 -Tack för att ni kom. -Det är kul att vara här. 264 00:22:26,020 --> 00:22:28,380 Vad var det som inspirerade till resan? 265 00:22:28,540 --> 00:22:32,260 Jag har alltid varit fascinerad av både natur och ekologi. 266 00:22:32,420 --> 00:22:34,340 I linje med den utmaningen... 267 00:22:34,500 --> 00:22:38,540 Återgå till gamla formatet Det här kommer inte att funka 268 00:22:38,700 --> 00:22:40,420 ...allt jag tidigare kände till. 269 00:22:40,580 --> 00:22:44,460 -Bröt ni all kontakt med omvärlden? -Jag höll lite koll... 270 00:22:44,620 --> 00:22:48,060 HON ÄR TILLBAKA DR JILL SHOW 271 00:22:51,740 --> 00:22:54,300 -Hej! -Hallå där. 272 00:22:55,540 --> 00:22:58,900 -Tack för att du kom tidigt. -Inga problem. Vad är det? 273 00:22:59,060 --> 00:23:02,260 Jag har lyssnarsiffrorna för de första fyra dagarna. 274 00:23:02,420 --> 00:23:04,820 -Och? -Måndagen var strålande. 275 00:23:04,980 --> 00:23:09,620 Dessvärre sjönk de för varje dag efteråt. 276 00:23:09,780 --> 00:23:11,780 Det är ändå bara första veckan. 277 00:23:11,940 --> 00:23:16,660 Jag inser det, men det är ganska tydligt att den snällare stilen- 278 00:23:16,820 --> 00:23:18,660 -inte är lika populär. 279 00:23:18,820 --> 00:23:22,940 -Det tar tid att hitta nya fans. -Vi har inte tid, Jill. 280 00:23:23,100 --> 00:23:26,420 -Stationen är på väg att gå under. -Va? 281 00:23:26,580 --> 00:23:32,540 Ja. Att ta tillbaka dig var vårt sista försök att hålla oss vid liv. 282 00:23:32,700 --> 00:23:36,220 -Och om vi inte lyckas? -Ron är redo att byta format. 283 00:23:36,380 --> 00:23:39,660 -Till vad då? -Nån automatiserad dansstation. 284 00:23:39,820 --> 00:23:42,420 Färre lyssnare, men betydligt mindre kostnader. 285 00:23:42,580 --> 00:23:47,020 Du och jag är inte de enda som blir arbetslösa. 286 00:23:47,180 --> 00:23:51,020 Claire och större delen av personalen kommer att avskedas. 287 00:23:52,220 --> 00:23:54,540 Så du vill att jag ska göra som förr? 288 00:23:54,700 --> 00:23:57,260 -Ja. -Stuart, vi var överens! 289 00:23:57,420 --> 00:24:00,580 Jag vet. Jag avskyr att bryta löften. 290 00:24:00,740 --> 00:24:05,260 Jag tänker inte bryta mitt. Jag vill inte göra den sortens program igen! 291 00:24:05,420 --> 00:24:07,580 Du behöver inte förolämpa lyssnarna. 292 00:24:07,740 --> 00:24:14,340 Blanda in lite gammal fin dr Jill- fräckhet. Upplys och underhåll. 293 00:24:14,500 --> 00:24:18,620 -Det känns inte bra. -Se det i ett större perspektiv. 294 00:24:18,780 --> 00:24:21,660 Ju fler lyssnare du har, desto fler kan du hjälpa. 295 00:24:27,860 --> 00:24:31,860 -Okej, jag får väl ta i lite mer. -Tack! 296 00:24:32,020 --> 00:24:36,220 Ron insisterar på att du använder din stående fras. 297 00:24:36,380 --> 00:24:39,500 -Nu skämtar du... -Inte hela tiden. 298 00:24:39,660 --> 00:24:45,780 Stoppa in den nån gång ibland där den passar. Jill... Jag ber dig. 299 00:24:52,860 --> 00:24:56,300 Om han inte är redo att skaffa barn och gifta sig som 45-åring- 300 00:24:56,460 --> 00:24:58,780 -tvivlar jag på att han nånsin blir redo. 301 00:24:58,940 --> 00:25:03,500 Leo tycker att vi ska vara själva ett tag och sen bilda familj. 302 00:25:03,660 --> 00:25:05,860 -Var är Li? -Hon sjukanmälde sig. 303 00:25:06,020 --> 00:25:07,580 Jag hittade ingen ersättare. 304 00:25:07,740 --> 00:25:12,500 Okej, du verkar ha koll på läget. 305 00:25:12,660 --> 00:25:19,140 -Och du är 41? -Ja, men Leo säger att vi hinner. 306 00:25:19,300 --> 00:25:22,980 Ledsen, men han kör långtidsbluffen och du är hans offer. 307 00:25:23,140 --> 00:25:25,900 Jag förstår inte. 308 00:25:26,060 --> 00:25:28,780 Han låter din klocka ticka - din biologiska klocka. 309 00:25:28,940 --> 00:25:31,780 Det är snart midnatt och dina äggstockar blir till pumpor- 310 00:25:31,940 --> 00:25:35,100 -och då behöver han inte byta sin cab till en minibuss. 311 00:25:35,260 --> 00:25:39,740 -Vad ska jag göra? -Vill du verkligen ha barn? 312 00:25:39,900 --> 00:25:43,900 -Mer än nåt annat. -Då... 313 00:25:44,060 --> 00:25:45,860 Säg det. 314 00:25:46,020 --> 00:25:52,500 -Dr Jill? -Jag tror att du får...dumpa honom. 315 00:25:52,660 --> 00:25:56,900 Menar du det? Jag hoppades att du skulle säga det! 316 00:25:57,060 --> 00:25:59,420 Och därmed tar vi en kort paus. 317 00:26:01,580 --> 00:26:04,420 Strålande, Jill. Så ska det låta! 318 00:26:04,580 --> 00:26:08,500 Ett klassiskt gott råd, serverat med ett visst mått förakt. 319 00:26:08,660 --> 00:26:12,740 -Det kändes inte bra. -Du kryddade bara kotletten lite. 320 00:26:12,900 --> 00:26:16,260 Jag gjorde precis det jag lovade mina lyssnare att inte göra. 321 00:26:16,420 --> 00:26:18,020 Inringaren verkade inte bry sig. 322 00:26:18,180 --> 00:26:21,740 Minns du när du brukade övertala kvinnor att dumpa sina pojkvänner? 323 00:26:21,900 --> 00:26:26,060 Jag dumpar dig som chef om du inte slutar. 324 00:26:26,220 --> 00:26:30,460 -Okej. -Dr Jill Show. Namn? 325 00:26:31,660 --> 00:26:33,380 Har ditt barn svårt att läsa? 326 00:26:33,540 --> 00:26:35,980 -Blir de förvirrade av... -Vad är det? 327 00:26:36,140 --> 00:26:38,140 Det är nån som kallar sig Alexis. 328 00:26:38,300 --> 00:26:41,620 -Och? -Det låter exakt som hon. 329 00:26:44,940 --> 00:26:47,980 -Koppla fram henne. -Nej, det är en dålig idé. 330 00:26:48,140 --> 00:26:51,380 Var redo med av-knappen. Koppla fram henne. 331 00:26:53,300 --> 00:26:54,940 Alexis linje 4 332 00:27:02,260 --> 00:27:04,580 Välkomna till Dr Jill Show. 333 00:27:04,740 --> 00:27:11,300 Det här är WRMD Minneapolis och vi har en Alexis på linje 4. 334 00:27:11,460 --> 00:27:15,380 Hallå? Alexis? 335 00:27:15,540 --> 00:27:20,060 Hallå, dr Jill. Säg mig - hur kan du sova? 336 00:27:21,380 --> 00:27:26,420 -Kom in hit! -Lyssna på oss imorgon på WRMD. 337 00:27:26,580 --> 00:27:29,020 -Jag är ledsen... -Hur kunde du göra så? 338 00:27:29,180 --> 00:27:32,540 Det var inte Claires fel. Jag sa åt henne att ta samtalet. 339 00:27:32,700 --> 00:27:34,140 Och chocka mig i sändning? 340 00:27:34,300 --> 00:27:38,300 Claire trodde att det var den Alexis. Jag ville se om hon hade rätt. 341 00:27:38,460 --> 00:27:39,860 -Det var det. -Är du säker? 342 00:27:40,020 --> 00:27:42,980 Jag har lyssnat på inspelningen 100 gånger. Det var hon. 343 00:27:43,140 --> 00:27:44,900 -Det är goda nyheter. -Hur så? 344 00:27:45,060 --> 00:27:49,060 Om hon lever så hade du inget med nåt självmord att göra! 345 00:27:49,220 --> 00:27:51,420 Du behöver inte ha dåligt samvete. 346 00:27:51,580 --> 00:27:55,100 Jag har trott att jag övertalade nån att begå självmord. 347 00:27:55,260 --> 00:27:59,260 Busringare får man på köpet när man gör livesänd radio. 348 00:27:59,420 --> 00:28:01,980 -Det här är mer än ett skämt. -Jag håller med. 349 00:28:02,140 --> 00:28:06,460 Jag är ledsen för det hon gjorde, men det är väl bättre att få sanningen? 350 00:28:06,620 --> 00:28:11,500 Det betyder också att din original- stil inte ledde till nåt hemskt! 351 00:28:11,660 --> 00:28:15,740 -Det gav dock starka lyssnarsiffror! -Det är inte läge för det nu. 352 00:28:15,900 --> 00:28:22,220 Jag vet exakt vad du säger och jag säger att det inte är läge nu! 353 00:29:45,460 --> 00:29:49,660 -Smyg dig inte på folk så där! -Förlåt. 354 00:29:49,820 --> 00:29:52,340 Du verkade upprörd. Jag ville kolla läget. 355 00:29:52,500 --> 00:29:55,700 Jag mår bra. Tack. 356 00:29:57,420 --> 00:29:59,580 Jag vet att jag gjorde ett misstag. 357 00:29:59,740 --> 00:30:03,340 Du ljög om att du hade en flickvän medan vi dejtade. 358 00:30:03,500 --> 00:30:06,900 -Det var inget misstag, utan ett val. -Jag har gjort slut med henne. 359 00:30:07,060 --> 00:30:09,140 -Jag gjorde slut med Hailey. -När då? 360 00:30:09,300 --> 00:30:12,860 -När du fick reda på det. -Du har enastående tajming. 361 00:30:13,020 --> 00:30:17,220 -Varför ringer du inte tillbaka? -Jag ville inte prata med dig! 362 00:30:18,620 --> 00:30:22,060 Ta ett glas med mig. Jag kan förklara allt. 363 00:30:22,220 --> 00:30:24,940 Vi dejtade bara några månader. Ingen visste om det. 364 00:30:25,100 --> 00:30:29,180 -Vi sa att det kunde bli komplicerat. -Och det blev det tydligen. 365 00:30:31,100 --> 00:30:36,020 -Ge mig en chans till. -Tyvärr. 366 00:31:55,420 --> 00:31:58,260 HUR KAN DU SOVA? 367 00:32:02,380 --> 00:32:06,660 Jill! Öppna, Jill! 368 00:32:06,820 --> 00:32:09,060 Jag fick ditt meddelande! 369 00:32:10,700 --> 00:32:12,740 -Jisses... -Öppna, Jill! 370 00:32:16,180 --> 00:32:17,580 Hon vet var jag bor. 371 00:32:17,740 --> 00:32:20,460 -"Hon"? -Alexis. 372 00:32:20,620 --> 00:32:22,780 Tror du att det är personen som ringde? 373 00:32:22,940 --> 00:32:27,060 -Vem kan det annars vara? -Nån som lyssnade på programmet. 374 00:32:27,220 --> 00:32:29,900 Det var bara några få som förstod relevansen. 375 00:32:30,060 --> 00:32:33,860 Rosorna väntade utanför dörren. Det fanns inte tid. 376 00:32:34,020 --> 00:32:38,620 -Lämnade de inget visitkort? -Hon måste ha levererat dem själv. 377 00:32:38,780 --> 00:32:42,900 Vi kanske inte ska röra nåt om de vill ta fingeravtryck? 378 00:32:43,060 --> 00:32:45,980 -Borde jag ringa polisen? -Tycker du inte det? 379 00:32:46,140 --> 00:32:51,420 -Och säga att nån har köpt blommor? -Ja, du har nog rätt... 380 00:32:51,580 --> 00:32:54,940 -Var får man ens tag på svarta rosor? -Jag vet inte. 381 00:32:56,020 --> 00:33:00,940 I vissa kulturer betyder säkert svarta rosor olika saker. 382 00:33:01,100 --> 00:33:04,500 En del dåliga saker, men också en del bra. 383 00:33:06,140 --> 00:33:08,580 Jag tror på dåligt... 384 00:33:14,020 --> 00:33:18,060 Det var visst röda rosor som hade doppats i växtfärgämne. 385 00:33:18,220 --> 00:33:19,740 Det finns överallt. 386 00:33:19,900 --> 00:33:21,980 Så vi kan inte ta reda på varifrån de kom? 387 00:33:22,140 --> 00:33:24,500 Inte särskilt troligt. 388 00:33:27,500 --> 00:33:29,660 Jag får ringa upp dig. 389 00:34:03,980 --> 00:34:09,860 -Varför skuggar du mig? Vad vill du? -Ha din autograf. Du är väl dr Jill? 390 00:34:13,460 --> 00:34:17,140 -Ja. -Jag tyckte väl det! Bor du här? 391 00:34:18,900 --> 00:34:20,660 -Så du vill ha min autograf? -Ja. 392 00:34:20,820 --> 00:34:24,540 Tänk att jag träffar dig personligen! 393 00:34:24,700 --> 00:34:29,260 Jag lyssnade jämt på ditt program. Jag är så glad att du är tillbaka! 394 00:34:31,380 --> 00:34:37,500 -Din röst låter bekant. Har vi mötts? -Nej, aldrig. 395 00:34:39,540 --> 00:34:42,740 -Vad ska jag skriva för namn? -Isabelle. 396 00:34:46,660 --> 00:34:49,980 -Varsågod. -Tack. 397 00:34:50,140 --> 00:34:57,100 Du är mycket sötare i verkligheten än på reklamtavlorna. Hej då! 398 00:35:08,020 --> 00:35:10,700 HUR KAN DU SOVA? 399 00:35:24,780 --> 00:35:26,980 Jag ser till att nån tar ner den. 400 00:35:27,140 --> 00:35:30,580 Jag struntar i affischen! Vem är det som gör det här och varför? 401 00:35:30,740 --> 00:35:34,180 Det är graffiti. Det är säkert bara en unge med en sprayburk. 402 00:35:34,340 --> 00:35:37,380 "Hur kan du sova?" Det är ingen unge, det är Alexis. 403 00:35:37,540 --> 00:35:41,780 -Som inte tog livet av sig. -Exakt. Hon förföljer mig. 404 00:35:41,940 --> 00:35:43,660 Jag tänker inte sända mer. 405 00:35:43,820 --> 00:35:45,260 -Vänta, Jill... -Nej! 406 00:35:45,420 --> 00:35:47,820 Allt började när jag kom tillbaka. 407 00:35:47,980 --> 00:35:50,780 Det här är säkert precis vad de vill. 408 00:35:50,940 --> 00:35:52,260 Desto större anledning! 409 00:35:52,420 --> 00:35:55,580 Den här personen kommer att tröttna och sluta. 410 00:35:55,740 --> 00:35:58,500 -Jag vill prata med polisen. -Jag förstår. 411 00:35:58,660 --> 00:36:01,500 De tog oss knappt på allvar sist. 412 00:36:01,660 --> 00:36:05,700 Jag ska tvinga dem att ta mig på allvar den här gången. 413 00:36:05,860 --> 00:36:10,860 Och sen skrev de samma sak på en reklamtavla för mitt program. 414 00:36:11,020 --> 00:36:16,220 Jag beklagar att ni får utstå det, men det här är mordroteln. 415 00:36:16,380 --> 00:36:17,900 Varför kommer ni till mig? 416 00:36:18,060 --> 00:36:21,140 Vi går till er först eftersom vi ville vara diskreta- 417 00:36:21,300 --> 00:36:24,060 -och ni skötte Alexis-situationen i fjol... 418 00:36:24,220 --> 00:36:30,420 Ja, Alexis... Den anonyma inringaren som sköt ihjäl sig i sändning- 419 00:36:30,580 --> 00:36:32,180 -och sen ringde igen igår. 420 00:36:32,340 --> 00:36:37,420 Det skedde förstås aldrig, men det var vår plikt att rapportera det. 421 00:36:37,580 --> 00:36:40,820 Som jag sa innan - det finns inte mycket jag kan göra. 422 00:36:41,820 --> 00:36:44,740 -Gjorde ni nånting? -Ursäkta? 423 00:36:44,900 --> 00:36:47,060 I fjol, när vi ringde er första gången- 424 00:36:47,220 --> 00:36:50,540 -försökte ni ens koppla samtalet till ett verkligt självmord? 425 00:36:51,780 --> 00:36:53,260 -Nej. -Varför inte då? 426 00:36:53,420 --> 00:36:56,380 Det var ett eventuellt självmord, inte ett mord. 427 00:36:56,540 --> 00:36:59,740 Min partner och jag har riktiga mord att lösa. 428 00:36:59,900 --> 00:37:02,220 Jag beklagar om ett till synes dåligt skämt- 429 00:37:02,380 --> 00:37:06,740 -som också var ett dåligt skämt inte hamnade överst i högen. 430 00:37:06,900 --> 00:37:13,380 -Uppfattat. Tack för hjälpen... -Har ni nånsin varit gift? 431 00:37:13,540 --> 00:37:15,180 -Inspektör Fiore. -Nej. 432 00:37:15,340 --> 00:37:19,580 Ett uppslitande uppbrott, en ex-pojkvän som kanske är arg? 433 00:37:19,740 --> 00:37:21,500 Inte vad jag kan komma på. 434 00:37:21,660 --> 00:37:26,260 Den svikna älskaren eller missnöjda anställda är de typiska fallen. 435 00:37:26,420 --> 00:37:31,220 -Det här faller inte under det. -För att jag hörs i radio? 436 00:37:31,380 --> 00:37:35,780 Ni uppmuntrar era lyssnare att göra slut med den de är tillsammans med. 437 00:37:35,940 --> 00:37:40,220 Ni övertygade en ex-flickvän till mig att göra slut med mig. 438 00:37:42,420 --> 00:37:46,860 Det borde inte vara nån överraskning att ni har skaffat er fiender. 439 00:37:48,660 --> 00:37:50,740 Det är dags. 440 00:37:50,900 --> 00:37:55,060 Jag skickar er vidare till nästa, men de kommer att säga så här: 441 00:37:55,220 --> 00:37:58,780 "Även om det är oroväckande så är det ingen som har hotat er." 442 00:37:58,940 --> 00:38:01,740 Vill ni ha mitt råd? Var på er vakt. 443 00:38:01,900 --> 00:38:06,180 Om ni är genuint orolig får ni göra som andra och skaffa livvakt. 444 00:38:06,340 --> 00:38:09,900 Hör av er om det dyker upp nåt som rör min avdelning. 445 00:38:10,060 --> 00:38:13,380 -Om jag skulle dö? -Till exempel. 446 00:38:18,660 --> 00:38:21,380 -Vilket slöseri med tid. -Du gjorde en anmälan. 447 00:38:21,540 --> 00:38:24,900 Det hjälper ju när en galen kvinna försöker strypa mig. 448 00:38:25,060 --> 00:38:28,700 -Vad tyckte du om hennes förslag? -Skaffa livvakt? 449 00:38:28,860 --> 00:38:31,540 Jag kan be Brett att hålla ett öga på dig. 450 00:38:32,820 --> 00:38:34,380 Jag vet inte, Stu. 451 00:38:34,540 --> 00:38:40,220 Bara tills vi ser om Alexis, eller vem det nu är, tar kontakt igen. 452 00:38:40,380 --> 00:38:43,780 -Jag klarar mig. -Är du säker? 453 00:39:22,940 --> 00:39:26,700 -Hallå? -Hur kan du sova? 454 00:39:28,660 --> 00:39:32,260 Vem är det här? Alexis? 455 00:39:42,340 --> 00:39:44,500 Vad fan vill du? 456 00:39:44,660 --> 00:39:47,940 Ja, hallå. Är det dr Jill Peterman? 457 00:39:48,100 --> 00:39:52,060 Förlåt. Jag trodde att det var nån annan. Vem talar jag med? 458 00:39:52,220 --> 00:39:56,940 Jag ringer från The Globe. Jag vill tala med er om inringaren Alexis. 459 00:39:57,100 --> 00:39:59,060 Inga kommentarer. 460 00:40:02,740 --> 00:40:06,020 Reportern visste allt. Han visste allt om Alexis. 461 00:40:06,180 --> 00:40:09,580 Han kände till de svarta rosorna, affischen och att vi anmälde. 462 00:40:09,740 --> 00:40:12,420 Vem, förutom oss tre, känner till alla detaljer? 463 00:40:12,580 --> 00:40:16,020 Förmodligen Li, Brett, kanske Ron. 464 00:40:16,180 --> 00:40:19,100 Det har gått rykten i huset. Jag pratade med Daisy. 465 00:40:19,260 --> 00:40:20,740 Även hon hade hört en del. 466 00:40:20,900 --> 00:40:25,060 -Jag tror att nån på polisen läcker. -Varför säger du det? 467 00:40:25,220 --> 00:40:29,900 Pressen betalar poliser för att säga om en offentlig person kommer in. 468 00:40:30,060 --> 00:40:33,220 -Det kanske kommer från Alexis? -Varför skulle hon göra det? 469 00:40:33,380 --> 00:40:37,220 Jag vet inte. Det kanske ingår i vad fan hon nu håller på med. 470 00:40:37,380 --> 00:40:41,220 Det är ute nu och vi säger inget mer än "inga kommentarer". 471 00:40:41,380 --> 00:40:44,100 Imorgon är det gårdagens nyheter, bokstavligen. 472 00:40:44,260 --> 00:40:46,700 -Och kvällens program? -Vad då? 473 00:40:46,860 --> 00:40:51,260 -Tänker du fortfarande göra det? -Visst gör hon det. - Eller hur? 474 00:40:52,940 --> 00:40:55,540 Om Alexis ringer försöker jag hålla igång samtalet. 475 00:40:55,700 --> 00:40:58,420 Ni får göra allt för att spåra det. 476 00:41:03,820 --> 00:41:05,820 Tack för att ni ringer. 477 00:41:05,980 --> 00:41:09,060 Och som alltid - tack för att ni delar med er. 478 00:41:09,220 --> 00:41:13,820 God natt, Minneapolis. Vi hörs nästa gång. 479 00:41:13,980 --> 00:41:19,340 Det där var Dr Jill Show! Lyssna på oss igen imorgon kväll på WRMD. 480 00:41:19,500 --> 00:41:21,260 Det var ett strålande program. 481 00:41:21,420 --> 00:41:24,700 -Jag trodde att hon skulle ringa. -Det var en bra plan. 482 00:41:24,860 --> 00:41:28,420 Vetskapen om att vi gick till polisen fick dem säkert att sluta. 483 00:41:28,580 --> 00:41:31,980 Jag tänker inte göra det. Den här Alexis eller vad hon nu heter- 484 00:41:32,140 --> 00:41:35,460 -fick mig att må skit i ett år och hon ska inte få komma undan. 485 00:41:35,620 --> 00:41:37,580 Polisen kan inte göra nåt åt det. 486 00:41:37,740 --> 00:41:40,700 Då får jag väl själv lista ut vem hon är. 487 00:42:18,140 --> 00:42:21,380 Claire! Claire! 488 00:42:25,300 --> 00:42:27,220 Herregud... 489 00:42:28,860 --> 00:42:31,780 Nån där? Hjälp! 490 00:42:31,940 --> 00:42:34,780 Rör dig inte. Det kommer att ordna sig. 491 00:42:34,940 --> 00:42:39,700 Hjälp! Kan nån hjälpa oss? 492 00:42:39,860 --> 00:42:43,260 Du kommer att klara dig. Rör dig inte. 493 00:42:43,420 --> 00:42:49,540 Fort, hämta hjälp! Vad gör du? Sätt fart! 494 00:42:49,700 --> 00:42:51,740 Vem gjorde det här? 495 00:42:51,900 --> 00:42:57,780 Det är ingen fara. Han hämtar hjälp. Det kommer snart nån. 496 00:42:57,940 --> 00:42:59,780 Rör dig inte. 497 00:43:04,500 --> 00:43:07,100 Hur länge har ni varit säkerhetschef här? 498 00:43:07,260 --> 00:43:09,220 I ungefär tre år. 499 00:43:09,380 --> 00:43:13,780 Finns det nån mer utgång förutom fordonsutfarten och huvudingången? 500 00:43:13,940 --> 00:43:17,980 Det finns en nödutgång, men den är larmad. 501 00:43:18,140 --> 00:43:20,940 Och ni är säker på att larmen fungerar? 502 00:43:21,100 --> 00:43:23,060 -Helt säker. -Okej. 503 00:43:23,220 --> 00:43:26,700 -Hur många kameror har ni? -Tre. En vid huvudingången... 504 00:43:26,860 --> 00:43:29,660 ...en vid fordonsspärren och den där vid dörren. 505 00:43:29,820 --> 00:43:33,460 Okej, men ingen på själva parkeringen? 506 00:43:33,620 --> 00:43:36,620 Den kameran har inte varit i bruk sen jag tog jobbet. 507 00:43:36,780 --> 00:43:39,940 -Och allt registreras och arkiveras? -Ja, 48 timmar bakåt. 508 00:43:40,100 --> 00:43:42,300 -Jag behöver en kopia. -Det är rätt grynigt. 509 00:43:42,460 --> 00:43:46,860 -De borde ha uppgraderat. -Allt ni har - och på direkten. 510 00:43:54,820 --> 00:43:58,180 Jag var på väg till min bil... 511 00:43:58,340 --> 00:44:03,260 Sen såg jag Claire på marken och det var blod överallt. 512 00:44:03,420 --> 00:44:08,220 -Andades hon fortfarande? -Knappt. 513 00:44:08,380 --> 00:44:13,460 -Hur långt efter henne gick ni? -Några minuter. 514 00:44:13,620 --> 00:44:20,020 -Menar ni tre, fyra minuter? -Ja, nåt i den stilen. 515 00:44:20,180 --> 00:44:24,180 Såg eller hörde ni nåt misstänkt? 516 00:44:27,220 --> 00:44:33,620 -Vad gjorde ni när ni såg henne? -Jag skulle ringa larmcentralen... 517 00:44:33,780 --> 00:44:37,900 Jag har ingen mottagning där nere, så jag ropade på hjälp. 518 00:44:38,060 --> 00:44:42,380 -Var det nån som kom? -Brett kom. 519 00:44:42,540 --> 00:44:44,100 -Vem? -Brett Cundall. 520 00:44:44,260 --> 00:44:46,780 Han är säkerhetschef. 521 00:44:46,940 --> 00:44:50,660 Hur lång tid tog det innan han kom? 522 00:44:50,820 --> 00:44:55,180 -10-15 sekunder. -Och vad hände efter det? 523 00:44:55,340 --> 00:44:59,140 Han sprang för att hämta hjälp och jag stannade hos Claire. 524 00:45:01,620 --> 00:45:05,260 Jag sa att allt skulle ordna sig. 525 00:45:09,620 --> 00:45:13,780 Sen slutade hon andas, så jag försökte rädda henne. 526 00:45:13,940 --> 00:45:17,500 Var det såg ni fick hennes blod på kläderna? 527 00:45:23,980 --> 00:45:25,900 Jag måste ta med er till stationen. 528 00:47:30,300 --> 00:47:35,900 -Jag förstår inte syftet med det där. -Det är bara rutin. Ni kan åka hem. 529 00:47:53,660 --> 00:47:57,780 Hej. Jag tänkte att du ville ha skjuts. 530 00:48:00,220 --> 00:48:02,300 Tack. 531 00:48:15,900 --> 00:48:20,660 -Behöver du nåt? -Jag ska nog bara lägga mig. 532 00:48:23,540 --> 00:48:29,140 Du borde inte vara ensam. Jag tar soffan. 533 00:48:53,580 --> 00:48:58,740 Det är bra nu. Det är bra nu... 534 00:49:08,060 --> 00:49:10,980 -God morgon. -God morgon. 535 00:49:11,140 --> 00:49:15,100 -Kunde du sova nåt? -Litegrann. 536 00:49:15,260 --> 00:49:20,180 -Ska jag göra frukost? -Tack, men jag är inte hungrig. 537 00:49:20,340 --> 00:49:24,220 -Jag får väl åka till jobbet. -Ja, självklart. 538 00:49:24,380 --> 00:49:28,300 Innan jag åker - det där jag sa häromdagen... 539 00:49:28,460 --> 00:49:31,980 Om att vi borde ge det en chans till... 540 00:49:32,140 --> 00:49:36,300 -Det är verkligen inte läge nu! -Okej, förlåt... 541 00:49:36,460 --> 00:49:38,700 Låtsas som om jag inte sa nåt. 542 00:49:41,780 --> 00:49:46,300 Det är inte din grej, men fundera på att skaffa en pistol som skydd. 543 00:49:46,460 --> 00:49:48,340 Aldrig i livet! 544 00:49:59,180 --> 00:50:02,180 -Tack. -Mästarfrukosten. 545 00:50:02,340 --> 00:50:06,740 Du kan knappast döma. Några framsteg med övervakningsfilmerna? 546 00:50:06,900 --> 00:50:10,300 Jag backade till före mordet och det kom ingen som inte gick ut. 547 00:50:10,460 --> 00:50:13,980 Förutom dr Jill Peterman som kom en minut efter Claire. 548 00:50:14,140 --> 00:50:15,540 Jag fick obduktionsrapporten. 549 00:50:15,700 --> 00:50:18,860 Offret knivhöggs en gång i ryggen och tre gånger i buken. 550 00:50:19,020 --> 00:50:22,420 De fick fram fingeravtryck som jag körde i systemet... 551 00:50:22,580 --> 00:50:24,820 Låt mig gissa. De var dr Jills. 552 00:50:24,980 --> 00:50:28,420 -Jag ska prata med henne igen. -Okej. 553 00:50:50,740 --> 00:50:52,740 Hallå? Ja? 554 00:50:55,220 --> 00:50:56,820 Va? 555 00:50:58,260 --> 00:51:00,700 Jag var där igår kväll. 556 00:51:02,460 --> 00:51:08,900 Okej. Jag kommer så fort jag kan. 557 00:51:13,140 --> 00:51:15,900 Jag förstår att ni nyligen blev arg på miss Ashton. 558 00:51:16,060 --> 00:51:17,860 När då? 559 00:51:18,020 --> 00:51:23,260 I fredags efter att hon hade kopplat fram Alexis under sändningen. 560 00:51:23,420 --> 00:51:25,620 Var har ni hört det? 561 00:51:28,780 --> 00:51:32,060 Okej, visst, men jag förblev inte arg på henne. 562 00:51:32,220 --> 00:51:37,100 -Var ni oense om annat? -Vad är det ni antyder? 563 00:51:40,860 --> 00:51:43,140 Ni kanske borde göra ert jobb- 564 00:51:43,300 --> 00:51:48,420 -och söka efter Claires mördare och inte behandla mig som misstänkt! 565 00:51:48,580 --> 00:51:51,620 -Ni är intressant för utredningen. -Så mycket bättre... 566 00:51:51,780 --> 00:51:56,780 Ni var täckt av Claires blod. Era fingeravtryck fanns på henne. 567 00:51:56,940 --> 00:52:00,060 Vi har övervakningsfilmer med tidsangivelser från ingångarna. 568 00:52:00,220 --> 00:52:03,380 Ingen var där när Claire kom dit, innan ni kom. 569 00:52:03,540 --> 00:52:07,700 63 sekunder senare. Inte några minuter, som ni hävdade. 570 00:52:07,860 --> 00:52:12,140 -Jag gjorde en uppskattning. -Den var usel. 571 00:52:14,660 --> 00:52:17,540 Var jag inte bara intressant för utredningen? 572 00:52:20,420 --> 00:52:23,500 -Hur är det med allt om Alexis? -Vad är det med det? 573 00:52:23,660 --> 00:52:27,180 Är det inte märkligt att jag anmälde trakasserier- 574 00:52:27,340 --> 00:52:29,660 -och dagen därpå blir Claire mördad? 575 00:52:29,820 --> 00:52:34,180 Det är ett otroligt sammanträffande - långsökt, kan man säga. 576 00:52:36,500 --> 00:52:40,340 Antyder ni att jag hittade på allt för att skapa ett sjukt alibi? 577 00:52:40,500 --> 00:52:42,700 Tanken har slagit mig. 578 00:52:45,100 --> 00:52:50,580 -Borde jag ringa advokat? -Ni kan gå nu. 579 00:53:24,900 --> 00:53:27,300 Det är ingen fara, Jill. 580 00:53:32,580 --> 00:53:38,340 -Det är ingen fara... -Förlåt. 581 00:53:43,300 --> 00:53:48,900 -Hur är det med dig? -Det känns bara så overkligt. 582 00:53:51,460 --> 00:53:53,620 Om det är nåt du behöver... 583 00:53:55,340 --> 00:53:57,620 Tack. 584 00:53:57,780 --> 00:54:04,260 -Har du pratat med Claires föräldrar? -Hon har bara mamman. 585 00:54:06,060 --> 00:54:08,980 Hon kommer med flyg om ett par dagar. 586 00:54:10,700 --> 00:54:12,580 Okej. 587 00:54:17,620 --> 00:54:20,220 Jag kan inte förstå det... 588 00:54:21,660 --> 00:54:28,500 Jag tänkte att vi kanske kunde göra en hyllning nästa vecka? 589 00:54:28,660 --> 00:54:32,860 Spela upp några klipp, lite lättsamt och positivt. 590 00:54:33,020 --> 00:54:36,700 Ja, det vore fint. 591 00:54:40,380 --> 00:54:44,660 Hon hade inte börjat i radiobranschen om jag inte hade manat på henne. 592 00:54:47,180 --> 00:54:49,860 Vi hamnade i samma rum på college- 593 00:54:50,020 --> 00:54:55,340 -och insåg att vi hade en massa gemensamt - musik, kläder... 594 00:54:55,500 --> 00:55:00,220 Jag lånade alltid hennes t-shirts och förstörde dem. 595 00:55:03,180 --> 00:55:06,820 Hon var mer som en syster än en vän. 596 00:55:10,860 --> 00:55:15,940 Det är dumt att tänka så, men om det inte vore för mig- 597 00:55:16,100 --> 00:55:17,980 -så hade hon inte ens varit på parkeringen. 598 00:55:18,140 --> 00:55:23,100 -Det som hände var inte ditt fel. -Inte enligt polisen. 599 00:55:23,260 --> 00:55:28,020 De tog in mig till förhör i morse. Jag är visst deras huvudmisstänkta. 600 00:55:28,180 --> 00:55:30,140 De försöker nog bara vara grundliga. 601 00:55:30,300 --> 00:55:35,300 Då skulle de åtminstone överväga att det fanns en koppling till Alexis. 602 00:55:35,460 --> 00:55:38,700 Jag vet, men de har säkert sina skäl. 603 00:55:40,660 --> 00:55:44,740 Så du tror inte att min plågoande har nåt med saken att göra? 604 00:55:44,900 --> 00:55:49,100 Polisen vet nog bäst. Vi får låta dem göra sitt jobb. 605 00:55:55,980 --> 00:55:59,060 Brett. Jag måste få se övervakningsfilmerna. 606 00:55:59,220 --> 00:56:01,660 -Från igår kväll? -Ge mig det du gav polisen. 607 00:56:01,820 --> 00:56:04,900 -Varför då? -Ta fram det åt mig, bara! 608 00:56:06,740 --> 00:56:10,620 Hej! Två stora koppar svart kaffe. 609 00:56:10,780 --> 00:56:12,860 Absolut. 610 00:56:14,820 --> 00:56:17,060 -Är ni från polisen? -Det stämmer. 611 00:56:17,220 --> 00:56:19,980 Jag är kommissarie Briggs. Det här är inspektör Fiore. 612 00:56:20,140 --> 00:56:25,260 Jag ville inte ens öppna idag, men jag måste tänka på mina kunder. 613 00:56:25,420 --> 00:56:29,220 Det sägs att rutiner är viktiga i såna här stunder. 614 00:56:29,380 --> 00:56:35,500 Jag ville bara bidra med det lilla. Varsågoda. Huset bjuder. 615 00:56:35,660 --> 00:56:39,060 -Tack, men vi får inte ta emot gåvor. -Jag insisterar! 616 00:56:42,700 --> 00:56:46,060 -Daisy Reid, stämmer det? -Ja. 617 00:56:46,220 --> 00:56:48,380 Vi talar med alla som jobbar i byggnaden. 618 00:56:48,540 --> 00:56:50,140 Särskilt de som parkerar under jord. 619 00:56:50,300 --> 00:56:54,180 Jag kan inte förstå att det hände - och med Claire! 620 00:56:54,340 --> 00:56:57,820 -Var hon stamkund? -Ja, det vill jag påstå. 621 00:56:57,980 --> 00:57:00,100 Vet ni om nån ville göra henne illa? 622 00:57:00,260 --> 00:57:05,500 Jag kände inte henne så väl. Vi pratade, men det var mer ytligt. 623 00:57:05,660 --> 00:57:08,580 -Ja. -När gick ni hem igår kväll? 624 00:57:08,740 --> 00:57:10,140 Strax efter klockan åtta. 625 00:57:10,300 --> 00:57:12,980 La ni märke till nåt misstänkt på väg mot bilen? 626 00:57:13,140 --> 00:57:15,980 Nej, men jag står rätt nära utfarten. 627 00:57:16,140 --> 00:57:21,380 Jag flyttade dit i fjol för jag vill inte gå där ensam på kvällen. 628 00:57:21,540 --> 00:57:25,660 Jag tänker att om jag hade gått lite senare... 629 00:57:26,980 --> 00:57:30,060 -Gör det nåt om jag... -Absolut. Tack återigen för kaffet. 630 00:57:30,220 --> 00:57:31,900 Ingen orsak. 631 00:57:34,540 --> 00:57:35,900 Hur lyder planen? 632 00:57:36,060 --> 00:57:40,780 Gå igenom platsen igen och fundera på vad vi missar på filmerna. 633 00:57:40,940 --> 00:57:43,740 Jag intervjuar radiopersonalen. 634 00:58:04,220 --> 00:58:06,900 Har ni sett det här? 635 00:58:08,260 --> 00:58:13,220 -När ni går in i parkeringshuset? -Det är inte jag. Det är Claire. 636 00:58:13,380 --> 00:58:17,340 -Var ni det avsedda offret? -Ja. 637 00:58:17,500 --> 00:58:22,180 -Jag vet att nån har trakasserat... -Följ upp Alexis-grejen! 638 00:58:22,340 --> 00:58:25,340 Det hänger ihop på nåt sätt. Det är jag säker på! 639 00:58:56,380 --> 00:58:59,380 -Här är alla våra Alexis-samtal. -Hur långt tillbaka går de? 640 00:58:59,540 --> 00:59:02,340 FCC föreskriver att vi arkiverar två år bakåt. 641 00:59:02,500 --> 00:59:04,180 Ser ni varifrån de ringdes? 642 00:59:04,340 --> 00:59:08,420 Det kan bara NSA, och bara om ett brott har begåtts. 643 00:59:08,580 --> 00:59:11,460 NSA spelar inte in själva samtalet. 644 00:59:11,620 --> 00:59:15,980 Men vi har väl stationens ljudarkiv i loggarna? 645 00:59:17,580 --> 00:59:18,940 Ja... 646 00:59:19,100 --> 00:59:22,820 Jag vill ha en kopia på alla era Alexis-band. 647 00:59:27,580 --> 00:59:30,820 Har du nån önskan om vad vi ska sända på Jills tid ikväll? 648 00:59:30,980 --> 00:59:33,020 Dr Jill Show. 649 00:59:33,180 --> 00:59:37,540 -Typ en best of? -Nej, typ en livesändning. 650 00:59:37,700 --> 00:59:41,460 Det var en sak att övertala Jill när hon trodde att hon var förföljd... 651 00:59:41,620 --> 00:59:45,180 ...men du tror väl inte att hon kommer in nu? 652 00:59:45,340 --> 00:59:49,100 -Ron... -Nej, titta på våra lyssnarsiffror. 653 00:59:49,260 --> 00:59:52,940 De är jättehöga tack vare allt prat om Alexis. 654 00:59:53,100 --> 00:59:57,980 De kommer att öka ännu mer när halva stan vill höra Jills version. 655 00:59:58,140 --> 01:00:02,340 -Är det verkligen lämpligt? -The show must go on! 656 01:00:02,500 --> 01:00:04,500 Det är vad Claire hade velat. 657 01:00:04,660 --> 01:00:09,900 -Det tvivlar jag starkt på. -Stuart. Du lockade tillbaka Jill. 658 01:00:10,060 --> 01:00:14,940 Du fick hennes lyssnarsiffror att öka. Fortsätt i samma stil- 659 01:00:15,100 --> 01:00:20,380 -och mjölka den här hemska tragedin så mycket det bara går. 660 01:00:45,020 --> 01:00:46,580 -Vi har ett problem. -Vad då? 661 01:00:46,740 --> 01:00:51,340 -Jag borde aldrig ha gått med på det! -Jag tar hand om det. 662 01:01:05,500 --> 01:01:07,820 -Tack. -Tack, Daisy. 663 01:01:11,020 --> 01:01:15,580 Li sa att hon gav polisen ljudfilerna. 664 01:01:15,740 --> 01:01:20,100 Jag fick Briggs att åtminstone undersöka kopplingen till Alexis. 665 01:01:20,260 --> 01:01:24,060 -Hon har väl inte hittat nåt? -Inte än, åtminstone. 666 01:01:25,820 --> 01:01:32,820 Jag är ledsen att ta upp det här, men Ron vill att du sänder ikväll. 667 01:01:34,100 --> 01:01:36,260 Och du är här för att övertala mig? 668 01:01:36,420 --> 01:01:40,300 Nej, jag vill inte att du sänder förrän du är redo. 669 01:01:40,460 --> 01:01:43,380 Menar du det? 670 01:01:43,540 --> 01:01:48,380 Jag har velat ha det här jobbet sen jag praktiserade på en radiostation. 671 01:01:48,540 --> 01:01:51,420 Genom åren har jag... 672 01:01:51,580 --> 01:01:56,500 ...gjort saker för att avancera uppåt och öka lyssnarsiffror. Inte vackert. 673 01:01:56,660 --> 01:02:01,780 Men nu är det dags. Det är dags att göra det rätta. 674 01:02:03,220 --> 01:02:06,100 Så det här är inte omvänd psykologi? 675 01:02:06,260 --> 01:02:10,420 Nej, Nej, Jill. Det är det inte. 676 01:02:10,580 --> 01:02:13,860 Jag tänker göra programmet oavsett. 677 01:02:14,020 --> 01:02:19,860 -Menar du det? -Ja. Jag har en plan. 678 01:02:24,460 --> 01:02:28,700 -Kan du hantera allt det här? -Jag tror det. 679 01:02:36,340 --> 01:02:39,860 -Ska jag ta min egen stol? -Nej. 680 01:02:40,020 --> 01:02:44,500 Du har velat åt Claires plats sen du var praktikant. Nu har du den. 681 01:02:44,660 --> 01:02:48,020 Du är producent nu. Visa det. 682 01:02:55,020 --> 01:03:00,820 Som många av er redan vet så blev en anställd på WRMD- 683 01:03:00,980 --> 01:03:05,420 -en i vår familj...Claire Ashton... 684 01:03:05,580 --> 01:03:11,500 ...mördad igår kväll i stationens underjordiska parkeringshus. 685 01:03:11,660 --> 01:03:16,300 Ni kanske inte vet att hon utöver att vara programmets producent- 686 01:03:16,460 --> 01:03:19,140 -så var hon även min bästa vän. 687 01:03:20,820 --> 01:03:25,060 Vad ni inte heller vet är att det förra året- 688 01:03:25,220 --> 01:03:29,580 -hände nåt...ofattbart. 689 01:03:29,740 --> 01:03:32,260 En inringare vid namn Alexis... 690 01:03:32,420 --> 01:03:36,460 Några av er kanske har hört henne ringa till tidigare program... 691 01:03:36,620 --> 01:03:40,860 Hon sköt sig själv i sändning. 692 01:03:41,020 --> 01:03:43,820 Det här är en del av det samtalet. 693 01:03:46,660 --> 01:03:50,260 Förlåt, Alexis, men det där är en patetisk existens. 694 01:03:50,420 --> 01:03:53,380 Du har rätt. Jag är patetisk. 695 01:03:53,540 --> 01:03:57,260 Nej, inte du - men ditt liv är det. 696 01:03:57,420 --> 01:04:00,140 Det positiva är att du inser det- 697 01:04:00,300 --> 01:04:03,460 -och det är det första steget mot att göra nåt åt det. 698 01:04:03,620 --> 01:04:09,580 Bestäm dig för att göra nåt åt ditt liv. Ikväll. 699 01:04:09,740 --> 01:04:15,380 Här och nu! Det är dags att avsluta den här patetiska existensen. 700 01:04:15,540 --> 01:04:18,580 Avsluta den, Alexis. Avsluta den. 701 01:04:18,740 --> 01:04:21,940 Okej. Jag ska göra slut på den. 702 01:04:22,100 --> 01:04:26,300 -Bra. -Farväl, dr Jill. 703 01:04:30,620 --> 01:04:33,740 Ni har aldrig hört slutet på samtalet med pistolskottet. 704 01:04:33,900 --> 01:04:35,500 Den delen sändes aldrig. 705 01:04:35,660 --> 01:04:39,420 Alexis mådde dåligt... 706 01:04:39,580 --> 01:04:44,820 ...och jag hade ingen förståelse för hennes behov, hennes vädjan. 707 01:04:46,260 --> 01:04:52,140 Jag svek henne och det är jag... verkligen ledsen för. 708 01:04:52,300 --> 01:04:55,540 Jag sänder det här nu för jag har anledning att tro- 709 01:04:55,700 --> 01:04:59,060 -att Alexis aldrig tog livet av sig, och om hon inte gjorde det- 710 01:04:59,220 --> 01:05:04,460 -och fortfarande är kvar därute och lyssnar på min röst... 711 01:05:04,620 --> 01:05:11,580 ...så ber jag henne, jag ber dig, Alexis: ring. Jag vill prata med dig. 712 01:05:14,140 --> 01:05:20,140 Eller om nån av mina lyssnare känner igen hennes röst - ring stationen. 713 01:05:20,300 --> 01:05:26,340 Det är väldigt viktigt att vi får prata med henne och hjälpa henne. 714 01:05:26,500 --> 01:05:30,900 Förlåt, Alexis, men det där är en patetisk existens. 715 01:05:31,060 --> 01:05:34,100 Dr Jill Show. Ja? Namn? 716 01:05:34,260 --> 01:05:40,100 Nej, inte du - men ditt liv är det. 717 01:05:40,260 --> 01:05:44,380 -Är det Alexis? -Ja, det är Alexis. 718 01:05:44,540 --> 01:05:47,340 En ung kvinna har dött. Bara seriösa samtal, tack. 719 01:05:47,500 --> 01:05:49,620 Dr Jill Show. Ja. Ert namn? 720 01:05:51,380 --> 01:05:53,540 Låt mig gissa... 721 01:05:53,700 --> 01:05:56,980 Vi har en Alexis på linje 2. 722 01:05:57,140 --> 01:05:58,700 En Alexis på linje 4. 723 01:05:58,860 --> 01:06:02,740 Om nån som inte heter Alexis vill prata kan ni väl ringa mig? 724 01:06:02,900 --> 01:06:05,460 Nu tar vi en kort paus. 725 01:06:15,740 --> 01:06:19,500 -Han gjorde slut, dr Jill. -Din pojkvän? 726 01:06:19,660 --> 01:06:24,340 Han sa att han inte älskade mig mer och aldrig mer ville prata med mig. 727 01:06:24,500 --> 01:06:27,940 -Bra! -Hur kan du säga så? 728 01:06:29,940 --> 01:06:33,620 Det är dags att avsluta den här patetiska existensen. 729 01:06:33,780 --> 01:06:36,740 Avsluta den, Alexis! Avsluta den. 730 01:06:37,940 --> 01:06:41,940 -Alexis? -Okej. Jag ska göra slut på den. 731 01:06:43,020 --> 01:06:47,500 -Bra. -Farväl, dr Jill. 732 01:06:52,860 --> 01:06:56,580 Vi har en Alexis på linje 4. 733 01:06:56,740 --> 01:06:59,820 Hallå? Alexis? 734 01:06:59,980 --> 01:07:04,580 Hallå, dr Jill. Säg mig - hur kan du sova? 735 01:07:11,100 --> 01:07:13,100 -Har du nåt till oss? -Ja. 736 01:07:13,260 --> 01:07:16,500 Jag gick igenom ljudfilerna och i de nyaste inspelningarna- 737 01:07:16,660 --> 01:07:18,820 -finns det stora skillnader i ENF. 738 01:07:18,980 --> 01:07:22,500 -ENF? -Elektrisk nätverksfrekvens. 739 01:07:22,660 --> 01:07:28,020 I nästan alla digitala inspelningar finns ett elektriskt surrande. 740 01:07:28,180 --> 01:07:34,100 Surrandet kommer från en kraftkälla i närheten - lampor, elledningar... 741 01:07:34,260 --> 01:07:37,540 Det fungerar som inspelningens fingeravtryck- 742 01:07:37,700 --> 01:07:42,420 -som säger var och när en inspelning gjordes och om den har manipulerats. 743 01:07:42,580 --> 01:07:47,220 -Har nån av dem manipulerats? -Den sista. Lyssna. 744 01:07:49,060 --> 01:07:54,940 Vi har en Alexis på linje 4. Hallå? Alexis? 745 01:07:55,100 --> 01:07:58,860 Hallå, dr Jill. Säg mig - hur kan du sova? 746 01:08:00,620 --> 01:08:03,460 ENF är ett surrande som vi i normala fall inte hör. 747 01:08:03,620 --> 01:08:10,620 Men om jag plockar ut det från röstspåret och höjer volymen... 748 01:08:10,780 --> 01:08:14,140 Lyssna efter hopp i surrandet på inringarens spår. 749 01:08:14,300 --> 01:08:18,380 Det här är programledarens spår. Ett fint, jämnt surrande. 750 01:08:23,380 --> 01:08:26,860 Det här är inringarens spår. 751 01:08:28,780 --> 01:08:34,740 Hoppen tyder på att samtalet är ett hopklipp av gamla inspelningar. 752 01:08:34,900 --> 01:08:37,740 Den som ligger bakom hade ett tekniskt kunnande. 753 01:08:37,900 --> 01:08:40,420 Samt tillgång till alla ljudfiler. 754 01:08:43,060 --> 01:08:44,500 Bra jobbat. 755 01:09:09,660 --> 01:09:13,060 -Varför klippte du ihop ljudspåret? -Det gjorde jag inte. 756 01:09:14,180 --> 01:09:19,260 Borde du inte fråga: "Vilket spår pratar ni om, kommissarie Briggs?" 757 01:09:19,420 --> 01:09:22,820 Jag har inte klippt ihop några ljudspår. 758 01:09:22,980 --> 01:09:26,020 -Är det inte ditt yrke? -Förutom mitt jobb, då. 759 01:09:26,180 --> 01:09:27,740 Det var vad du brukade göra- 760 01:09:27,900 --> 01:09:31,500 -innan du befordrades till producent efter mordet på Claire Ashton. 761 01:09:36,940 --> 01:09:41,300 -Jag dödade henne inte. -Ja... 762 01:09:41,460 --> 01:09:46,740 Problemet är att du är den enda som hade motiv. 763 01:09:51,060 --> 01:09:53,220 Gå ingenstans. 764 01:09:56,500 --> 01:09:58,460 Jag fick precis rapporten från NSA. 765 01:09:58,620 --> 01:10:02,220 Alla Alexis samtal förutom det senaste kom från samma mobil. 766 01:10:02,380 --> 01:10:04,580 Det var en oregistrerad kontantmobil. 767 01:10:04,740 --> 01:10:06,900 -Plats? -Signalen studsade mot en mast... 768 01:10:07,060 --> 01:10:08,860 ...nära Wisconsin-Madison. 769 01:10:09,020 --> 01:10:12,860 Kontakta psykologiavdelningen och hör om de har haft några självmord. 770 01:10:13,020 --> 01:10:17,540 Annars behöver namnen på alla inskrivna kvinnliga studenter. 771 01:10:17,700 --> 01:10:21,860 Du sa "förutom det senaste samtalet". Varifrån ringdes det? 772 01:10:22,020 --> 01:10:24,540 102 Columbia Avenue. 773 01:10:27,860 --> 01:10:33,020 102 Columbia Avenue. Därifrån kom det senaste samtalet från Alexis. 774 01:10:33,180 --> 01:10:35,780 -Bor du där, Li? -Nej. 775 01:10:35,940 --> 01:10:38,140 Vems adress är det, då? 776 01:10:49,340 --> 01:10:55,660 Hallå, mr Wells. Ni har en del att förklara. 777 01:11:06,900 --> 01:11:08,580 Hallå? 778 01:11:11,340 --> 01:11:13,220 Va? 779 01:11:30,500 --> 01:11:34,340 -Jag trodde att du var min vän. -Jill, snälla. Låt mig bara förklara. 780 01:11:34,500 --> 01:11:36,860 Varför tror du att jag är här? Prata! 781 01:11:37,020 --> 01:11:39,540 Li och jag hittade på det där om Alexis. 782 01:11:39,700 --> 01:11:41,460 -Varför? -Jag var desperat! 783 01:11:41,620 --> 01:11:45,980 Dina siffror var usla. Programmet behövde uppmärksamhet. 784 01:11:46,140 --> 01:11:50,580 -Och samtalet förra veckan? -Li klippte ihop det. 785 01:11:50,740 --> 01:11:53,140 -Och rosorna och reklamtavlan? -Ja. 786 01:11:53,300 --> 01:11:57,740 -Sen läckte vi det till pressen. -Hur kunde du göra så mot mig? 787 01:11:57,900 --> 01:11:59,860 Jag gjorde det även för dig. 788 01:12:00,020 --> 01:12:02,500 Du hade samvetskval efter Alexis självmord- 789 01:12:02,660 --> 01:12:06,980 -så jag återupplivade henne så att du inte skulle känna dig ansvarig! 790 01:12:07,140 --> 01:12:10,060 Ja, men om inte Alexis ringde förra veckan- 791 01:12:10,220 --> 01:12:13,620 -så kan en kvinna ha tagit livet av sig i sändning! 792 01:12:13,780 --> 01:12:16,100 Om jag inte har en stalker så innebär det- 793 01:12:16,260 --> 01:12:19,300 -att allt som har hänt mig inte har nåt samband med Claire. 794 01:12:19,460 --> 01:12:22,100 Du fick mig att tro att nån försökte döda mig! 795 01:12:22,260 --> 01:12:25,940 Jag är hemskt ledsen. Det menar jag. 796 01:12:27,140 --> 01:12:29,820 -Tänker du sluta? -Nej. 797 01:12:29,980 --> 01:12:33,900 Jag ska fortsätta göra programmet på mitt sätt. 798 01:12:48,100 --> 01:12:52,300 Vet du om de har några ledtrådar om mordet på Claire än? 799 01:12:52,460 --> 01:12:58,100 -Jag tror inte det. -Jag beklagar. Ni var nära vänner. 800 01:13:01,020 --> 01:13:06,380 Jag vet hur det är att förlora nån man står så nära. 801 01:13:06,540 --> 01:13:11,420 -Min dotter gick bort i fjol. -Herregud, Daisy... 802 01:13:11,580 --> 01:13:15,500 -Jag hade ingen aning. -Jag pratade inte så mycket om det. 803 01:13:15,660 --> 01:13:17,300 Kan du hantera det nu? 804 01:13:18,900 --> 01:13:23,060 När nåt sånt här händer går man igenom olika känslostadier. 805 01:13:23,220 --> 01:13:27,460 Ilska, sorg, tillbaka till ilska... 806 01:13:27,620 --> 01:13:30,500 Man söker efter nån att skylla på. 807 01:13:30,660 --> 01:13:37,380 Sen gör man vad som krävs för att i bästa fall få till nåt sorts avslut. 808 01:13:37,540 --> 01:13:42,460 -Har du det? -Det är ett pågående arbete. 809 01:13:44,700 --> 01:13:50,180 -Jag hoppas att du når fram. -Tack. 810 01:13:52,180 --> 01:13:55,100 Ta hand om dig. 811 01:13:57,460 --> 01:13:58,940 Jag har redan kollat upp det. 812 01:13:59,100 --> 01:14:03,260 Ja, men vi fick 48 timmars material och du har bara sett mordkvällen. 813 01:14:03,420 --> 01:14:06,220 Jag tänkte titta på resten. 814 01:14:07,660 --> 01:14:12,460 -Vad är det? Ser du nåt? -Det är vad jag inte ser. 815 01:14:17,420 --> 01:14:20,620 Här går Cundall in i parkeringshuset. 816 01:14:20,780 --> 01:14:25,980 Här är han 38 minuter senare... 817 01:14:26,140 --> 01:14:29,340 ...återigen på väg in. 818 01:14:29,500 --> 01:14:35,660 -Man ser aldrig när han går ut. -Han känner till en annan utväg. 819 01:15:12,220 --> 01:15:14,260 Vi måste prata. 820 01:15:16,820 --> 01:15:19,780 -Vi känner till brytaren. -Och? 821 01:15:19,940 --> 01:15:24,020 Du kan gå in och ut från parkeringshuset via nödutgången. 822 01:15:24,180 --> 01:15:28,620 Så ni tror att jag mördade Claire för att jag inte berättade om brytaren? 823 01:15:28,780 --> 01:15:31,660 Du är den enda som vet hur man undviker kamerorna. 824 01:15:31,820 --> 01:15:37,180 -Varför skulle jag döda henne? -Hon tänkte berätta om er affär. 825 01:15:37,340 --> 01:15:40,140 Vi vet att du ville bli ihop med Jill igen. 826 01:15:42,220 --> 01:15:44,220 Är jag gripen? 827 01:17:21,540 --> 01:17:26,060 -Vad fan gör du i mitt hus? -Polisen tror att jag dödade Claire. 828 01:17:26,220 --> 01:17:30,180 -Varför då? -Därför att vi låg med varandra. 829 01:17:30,340 --> 01:17:32,740 -Du och Claire? -En enda gång. 830 01:17:32,900 --> 01:17:37,260 -Det var ett misstag... -Jag vill inte ens höra. 831 01:17:37,420 --> 01:17:40,060 Lyssna på mig. Jill. Låt mig förklara. 832 01:17:40,220 --> 01:17:43,620 Rör mig inte! Ut från min lägenhet! 833 01:18:11,620 --> 01:18:13,580 Brett! 834 01:18:42,940 --> 01:18:46,940 Larmcentralen. Vad har hänt? 835 01:18:51,580 --> 01:18:54,660 Han gjorde slut, dr Jill. 836 01:18:54,820 --> 01:18:58,060 Det som hände med Alexis var inte ditt fel. 837 01:18:59,220 --> 01:19:04,500 Bestäm dig för att göra nåt åt ditt liv. 838 01:19:04,660 --> 01:19:07,980 Ikväll. Här och nu. 839 01:19:08,140 --> 01:19:10,060 Jag behöver dig. 840 01:19:10,220 --> 01:19:14,020 Det är dags att avsluta den här patetiska existensen. 841 01:19:14,180 --> 01:19:17,380 Avsluta den, Alexis! Avsluta den. 842 01:20:18,420 --> 01:20:23,860 Hej. Det här är dr Jill Peterman. 843 01:20:26,140 --> 01:20:32,460 Det här är inte min vanliga tid, för det är inte mitt vanliga program. 844 01:20:34,340 --> 01:20:40,060 Som många av er som lyssnar på den här stationen vet... 845 01:20:41,980 --> 01:20:48,180 ...så blev min bästa vän och kollega Claire Ashton mördad förra veckan. 846 01:20:49,420 --> 01:20:52,660 Chockerande nog blev tidigare ikväll- 847 01:20:52,820 --> 01:20:56,860 -ännu en medarbetare...mördad. 848 01:20:58,140 --> 01:21:02,860 Troligtvis av samma ynkrygg. 849 01:21:03,020 --> 01:21:08,100 En ynkrygg som uppenbarligen försöker sända ett budskap till mig. 850 01:21:08,260 --> 01:21:10,940 Jag har ett budskap till dig. 851 01:21:12,140 --> 01:21:18,500 Om du har nåt att säga till mig - säg det! 852 01:21:18,660 --> 01:21:24,620 Du har numret. Ring mig - om du vågar. 853 01:21:41,820 --> 01:21:44,300 Vi har en inringare. 854 01:21:45,980 --> 01:21:47,740 Hallå? 855 01:21:49,060 --> 01:21:53,580 Hallå, dr Jill. Det är Daisy. 856 01:21:54,820 --> 01:22:01,260 -Daisy? Varför ringer du? -Jag har en fråga till dig. 857 01:22:01,420 --> 01:22:06,700 -Det är inte rätt tidpunkt nu. -Det är nog den perfekta tidpunkten. 858 01:22:06,860 --> 01:22:11,860 Frågan jag har är: Hur kan du sova? 859 01:22:14,060 --> 01:22:16,180 Det är samma fråga min dotter ställde- 860 01:22:16,340 --> 01:22:19,940 -innan du fick henne att skjuta skallen av sig. 861 01:22:22,500 --> 01:22:27,060 -Är Alexis din dotter? -Hon var min dotter. 862 01:22:29,100 --> 01:22:35,100 Ingen använder sitt riktiga namn på radion. Min flicka hette Hailey. 863 01:22:36,380 --> 01:22:40,900 Hon dejtade en otrogen man vid namn Brett. Låter det bekant? 864 01:22:44,300 --> 01:22:47,380 När vi pratade om att hennes pojkvän bedrog henne... 865 01:22:47,540 --> 01:22:51,860 Så pratade hon om att han bedrog henne med dig. Ironiskt, eller hur? 866 01:22:52,020 --> 01:22:56,060 Men det som är ännu mer ironiskt... 867 01:22:56,220 --> 01:23:03,140 ...är det faktum att jag uppmanade och bad henne att ringa dig. 868 01:23:03,300 --> 01:23:08,340 Jag hoppades att du skulle övertyga henne om att dumpa honom. 869 01:23:09,740 --> 01:23:14,380 Men det gjorde du inte. Du nedvärderade henne i stället. 870 01:23:14,540 --> 01:23:18,900 Du hånade henne, för dina lyssnares nöjes skull. 871 01:23:19,060 --> 01:23:23,260 Om du var arg på mig - varför dödade du då Claire? 872 01:23:23,420 --> 01:23:25,180 Det skulle ha varit du. 873 01:23:25,340 --> 01:23:27,500 Det var en lycklig slump, för du fick känna- 874 01:23:27,660 --> 01:23:31,140 -hur det är att förlora nån som står dig nära! 875 01:23:31,300 --> 01:23:35,420 I mitt fall har jag hittat ett sätt att få ett avslut. 876 01:23:37,980 --> 01:23:39,740 Hur då? 877 01:23:44,260 --> 01:23:46,340 Genom att döda dig. 878 01:23:49,420 --> 01:23:53,700 -Daisy... -Jag var redo att förlåta dig. 879 01:23:54,700 --> 01:23:58,460 Det var jag, eftersom du lämnade programmet- 880 01:23:58,620 --> 01:24:01,820 -och du visade viss ånger! 881 01:24:01,980 --> 01:24:06,380 Men sen använde du min dotters död för att öka dina lyssnarsiffror. 882 01:24:08,340 --> 01:24:12,820 Du dödade henne, sen besudlade du minnet av henne. 883 01:24:16,260 --> 01:24:18,420 Farväl, dr Jill. 884 01:24:34,220 --> 01:24:39,860 -Du sköt henne. -Jag hade inte direkt nåt val. 885 01:24:40,020 --> 01:24:44,620 -Var fick du tag på pistolen? -Brett gav den till mig. 886 01:24:46,340 --> 01:24:52,020 -Du hade inte licens för den. -Det var självförsvar. 887 01:24:54,860 --> 01:24:57,820 Ni tänker väl inte anklaga mig för det? 888 01:25:01,780 --> 01:25:03,340 Vi kan nog ha överseende. 889 01:25:09,700 --> 01:25:14,940 -Är ni klara med era frågor? -Ska du nånstans? 890 01:25:16,340 --> 01:25:18,500 Jag har ett program att göra. 891 01:25:22,740 --> 01:25:26,740 Text: Joakim Sandström www.sdimedia.com