1
00:00:02,835 --> 00:00:08,835
ارائه ای از پارسرایانه
@parsclup
2
00:00:10,935 --> 00:00:13,935
این سریال برگرفته از رویدادهای واقعی است
... با این وجود برخی صحنه ها، شخصیت ها، اسامی
3
00:00:14,035 --> 00:00:16,035
کسب و کارها، رویدادها ، مکان ها و وقایع
به صورت داستانی در آورده شدهاند
4
00:00:35,035 --> 00:00:38,705
گوشش مایع داره اما عفونی نشده
5
00:00:39,539 --> 00:00:41,541
اگه تب کرد
... یا دردش بدتر شد
6
00:00:41,624 --> 00:00:44,544
بهم زنگ بزن و نسخه براش مینویسم. باشه؟
7
00:00:44,627 --> 00:00:46,212
"آره، ممنونم دکتر "دلگاردو
8
00:00:46,296 --> 00:00:49,132
از دکتر تشکر کن -
ممنونم -
9
00:00:50,300 --> 00:00:51,760
مکس چطوره؟
10
00:00:52,677 --> 00:00:56,306
نُه سالش میشه؟
11
00:00:56,389 --> 00:00:58,141
بله، این ماه
12
00:01:03,646 --> 00:01:05,148
فردا میبینمت، لوسیا
13
00:01:05,231 --> 00:01:06,441
میبینمتون، دکتر
14
00:01:30,882 --> 00:01:33,676
دکتر دلگادو؟ -
بله؟ -
15
00:01:59,828 --> 00:02:01,579
عجله کن -
بریم -
16
00:02:11,965 --> 00:02:13,383
یه اشتباهی شده
17
00:02:14,134 --> 00:02:15,969
من آدم ثروتمندی نیستم -
خفه شو -
18
00:02:17,679 --> 00:02:19,347
شما به نفعتونه اینکارو نکنین
19
00:02:21,307 --> 00:02:22,517
من آدمایی میشناسم
20
00:02:23,434 --> 00:02:24,811
آدم های قدرتمندی
21
00:02:26,646 --> 00:02:28,398
به نفعتونه سر به سرشون نذارین
22
00:02:29,524 --> 00:02:30,524
آره
23
00:02:31,359 --> 00:02:32,694
شرط میبندم همینطوره، دُکی
24
00:02:34,320 --> 00:02:35,363
! اَمنه
25
00:02:36,823 --> 00:02:39,503
به نظر میرسه دقیقاً میخوایم باهات
در مورد اون عوضیا صحبت کنیم
26
00:02:41,452 --> 00:02:44,164
این آقا رو یادته؟ نه؟
27
00:02:45,957 --> 00:02:47,584
خب، ما که خوب یادمونه
28
00:02:51,684 --> 00:02:58,684
پارس رایانه، به روزترین فروشگاه فیلم و سریال
شیراز - خیابان کلاهدوز
29
00:02:58,784 --> 00:03:05,784
ما را در اینستاگرام دنبال کنید
@parsclup
30
00:04:07,884 --> 00:04:15,884
: ترجمه و زیرنویس
« Ali.N EmJay»
31
00:04:26,984 --> 00:04:28,984
گوادلاخارا
مکزیک
32
00:04:55,003 --> 00:04:56,296
تکون نخور
33
00:04:59,465 --> 00:05:01,652
! خدای من
اینو ببین
34
00:05:01,676 --> 00:05:03,594
اینجا واسه خودش داروخونه باز کرده
35
00:05:04,137 --> 00:05:05,888
چیز باحالی توش بود، منم میخوام
36
00:05:09,100 --> 00:05:10,852
این درست نیست
37
00:05:11,811 --> 00:05:13,771
اون کوفتی رو بردار -
این درست نیست -
38
00:05:28,369 --> 00:05:30,288
... آدمایی که مامورتون رو کُشتن
39
00:05:31,247 --> 00:05:33,166
همشون توی زندانن
40
00:05:34,000 --> 00:05:35,160
! نه همشون
41
00:05:37,670 --> 00:05:39,839
اونجوری که فکر میکنین ، نبود
42
00:05:41,257 --> 00:05:44,344
من رو به خونه ای بُردن که
آمریکاییه توش بود
43
00:05:45,136 --> 00:05:46,512
دلیلش رو بهم نگفتن
44
00:05:47,972 --> 00:05:49,474
من ربطی به اون قضیه نداشتم
45
00:05:50,183 --> 00:05:52,435
من فقط ازش مراقبت پزشکی کردم
46
00:05:52,935 --> 00:05:54,937
و ازشون التماس کردم که بذارن بره
47
00:05:56,981 --> 00:05:58,858
! با تمام وجودم بهشون التماس کردم
48
00:06:05,531 --> 00:06:07,450
"میخوام هشیار باشه"
49
00:06:07,533 --> 00:06:09,285
"حرومی هی غش میکنه، دُکی"
50
00:06:09,702 --> 00:06:12,121
"آدرنالین بیدار نگهش میداره. نگهش دار"
51
00:06:12,205 --> 00:06:14,683
اینو از رفیقامون توی سیا گرفتیم
52
00:06:17,043 --> 00:06:18,920
"میبینی؟ بهت که گفتم"
53
00:06:19,003 --> 00:06:21,214
"هی حرومزاده! حرف نمیزنی؟"
54
00:06:22,382 --> 00:06:25,343
"صبر کن. وایستا. بذار بلند بشه"
55
00:06:26,219 --> 00:06:27,970
"سیگار داری؟ من میرم بیرون"
56
00:06:28,054 --> 00:06:31,432
"برو دُکی. ما دنبالت میایم"
57
00:06:31,516 --> 00:06:34,018
اینجا اون قسمتیه که التماس کردی بذارن بره، دُکی؟
58
00:06:50,535 --> 00:06:52,412
ما چندین هفته هست که تحت نظر داریمت، دکی
59
00:06:53,287 --> 00:06:56,707
ما میدونیم چی آدمی هستی
میدونیم چیکار کردی
60
00:06:59,127 --> 00:07:01,337
... پس دوباره ازت نمیپرسم
61
00:07:02,880 --> 00:07:06,551
مگه اینکه بخوای جمجمه ات رو بریزم روی دیواری که
پشت سرت هست
62
00:07:08,261 --> 00:07:09,554
یه اسم بهم بده
63
00:07:14,725 --> 00:07:17,061
... اون آدم دیگه ای که تو نواره
64
00:07:18,229 --> 00:07:19,647
اسمش رو بهم بگو
65
00:07:24,235 --> 00:07:27,613
! نه خواهش میکنم! نه
66
00:07:57,977 --> 00:07:59,979
میگوئل، عزیزم، ساعت چنده؟
67
00:08:02,023 --> 00:08:03,441
هنوز خیلی زوده، عزیزم
68
00:08:05,109 --> 00:08:06,903
نتونستی دوباره بخوابی؟
69
00:08:08,154 --> 00:08:09,155
آره
70
00:08:09,614 --> 00:08:10,948
نه حتی یه ذره
71
00:08:21,000 --> 00:08:22,710
تولدت مبارک، عشقم
72
00:08:35,806 --> 00:08:37,892
من هرگز با یک 40 ساله سکس نکردم
73
00:08:48,945 --> 00:08:50,238
ببخشین
74
00:08:50,321 --> 00:08:51,656
زونو" اینجاست، قربان"
75
00:08:52,698 --> 00:08:53,698
خوبه
76
00:08:54,200 --> 00:08:56,536
بهش بگو توی حیاط بشینه، کلاول -
باشه -
77
00:08:59,372 --> 00:09:00,849
فکر کنم باید عوض بشه
78
00:09:00,873 --> 00:09:01,873
بله بانو
79
00:09:08,965 --> 00:09:11,551
واسه مهمونی امشب هیجان زدهای؟
80
00:09:13,177 --> 00:09:14,178
البته
81
00:09:17,056 --> 00:09:19,141
سینتیا، من توی حیاط قهوه ام رو میخورم
82
00:09:19,225 --> 00:09:21,185
بله قربان -
عشقم، صبر کن -
83
00:09:27,149 --> 00:09:28,150
بازش کن
84
00:09:29,193 --> 00:09:30,361
! اوه، واو
85
00:09:31,571 --> 00:09:33,197
از این یکی مدل نداری. درسته؟
86
00:09:35,366 --> 00:09:37,034
نه، فکر نکنم
87
00:09:38,202 --> 00:09:39,328
خیلی قشنگه
88
00:09:40,580 --> 00:09:41,914
کنار بقیه بذارش
89
00:09:43,791 --> 00:09:44,834
مرسی
90
00:09:52,258 --> 00:09:53,926
از عموت چه خبر؟
91
00:09:55,219 --> 00:09:56,554
معذرت خواست
92
00:09:57,263 --> 00:09:59,515
به نظر نمیتونه امشب بیاد
93
00:10:00,766 --> 00:10:01,809
اوه جدی؟
94
00:10:02,643 --> 00:10:03,978
جلسه کابینه داره
95
00:10:04,812 --> 00:10:07,940
من امشب سه تا فرماندار میخوام
96
00:10:09,233 --> 00:10:12,486
دولت همکار منه
اگه اینجا نیان، جلوه خوبی نداره
97
00:10:14,405 --> 00:10:15,405
... هی
98
00:10:16,616 --> 00:10:18,492
همه عاشق مهمونی هستن
99
00:10:18,993 --> 00:10:20,202
خوبه
100
00:10:21,287 --> 00:10:22,287
اهوم
101
00:10:22,663 --> 00:10:24,503
نامه (پول) این ماه هنوز نرسیده
102
00:10:26,500 --> 00:10:27,752
بهش نگاه میندازم
103
00:10:27,835 --> 00:10:29,754
معمولا، اول ماه میاد
104
00:10:29,837 --> 00:10:32,423
... مردم دارن سوال میپرسن-
پولت رو میگیری -
105
00:10:32,506 --> 00:10:33,506
مثل همیشه
106
00:10:34,842 --> 00:10:37,887
اما نمیخوام مشکل سیاسی داشته باشم
107
00:10:39,305 --> 00:10:41,474
دولت سر زمینلرزه داره به خودش میرینه
108
00:10:42,058 --> 00:10:44,226
مردم میدونن که بهشون داره دروغ گفته میشه
109
00:10:46,103 --> 00:10:47,980
آه... باهاش کنار میان
110
00:10:49,023 --> 00:10:50,316
مگه کجا دیگه میتونن برن؟
111
00:10:52,568 --> 00:10:53,569
دولته
112
00:10:57,907 --> 00:10:59,158
زندگی در جریانه
113
00:11:00,743 --> 00:11:02,203
گذشته گذشت
114
00:11:05,164 --> 00:11:06,374
هممم؟
115
00:11:08,501 --> 00:11:10,753
آره، البته بعضی وقتا اینطور نیست
116
00:11:11,796 --> 00:11:14,131
سرخپوست های آزتک خیلی
به آخرالزمان فکر میکردند
117
00:11:14,215 --> 00:11:16,008
لعنتی! کی فکر نمیکنه؟
118
00:11:16,634 --> 00:11:19,512
اونا معتقد بودن که جهان قبلا
چهار بار به پایان رسیده
119
00:11:19,595 --> 00:11:25,810
یک بار در تاریکی، یک بار با توفان
یک بار با آتش، یک بار با سیل
120
00:11:26,686 --> 00:11:29,980
و مطمئن بودن که میدونن دفعه بعدی
قراره چطور به پایان برسه
121
00:11:34,110 --> 00:11:36,946
در 19 سپتامبر 1985
122
00:11:37,029 --> 00:11:40,366
زمینلرزه ای به شدت 8.1 ریشتر
در مکزیکو سیتی به وقوع پیوست
123
00:11:41,325 --> 00:11:42,827
تمام محله ها فرو ریختن
124
00:11:43,285 --> 00:11:45,705
دولت ادعا کرد که 6000 نفر کُشته شدن
125
00:11:46,288 --> 00:11:50,000
فعالین مدنی تعداد قربانیان رو حدود 35000 تخمین زدن
126
00:11:50,584 --> 00:11:53,879
به نظر میرسید که یک بمب کوفتی
به مکزیکوسیتی خورده
127
00:11:54,547 --> 00:11:57,091
مردم با دستای خالی زیر آوار رو میگشتن
128
00:11:57,174 --> 00:11:58,676
و دنبال عزیزانشون بودن
129
00:11:59,176 --> 00:12:03,597
وقتی ارتش اومد مردم با خودشون گفتن
"عالیه! لشکر سوارهنظام اومد"
130
00:12:04,515 --> 00:12:08,686
اما سربازان به جای گشتن دنبال بازماندهها
همینجور تماشا میکردن
131
00:12:08,769 --> 00:12:11,772
تنها دستورشون چی بود؟
اینکه جلوی غارت رو بگیرن
132
00:12:12,356 --> 00:12:13,899
... یک هفته بعد از زلزله
133
00:12:13,983 --> 00:12:18,821
هزاران معترض به خیابون ها اومدن
... و تقاضای آب و الکتریسیته
134
00:12:18,904 --> 00:12:20,239
و چهارتا جواب داشتن
135
00:12:20,906 --> 00:12:23,492
....و وقتی که دولت فقط کسشر تحویلشون داد
136
00:12:23,576 --> 00:12:26,495
براشون سوال شد
... که آیا وقتش رسیده مکزیک
137
00:12:26,579 --> 00:12:28,998
دهه ها فرمانروایی تکحزبی "حزب انقلابی نهادی" رو
کنار بذاره یا نه
138
00:12:29,582 --> 00:12:32,793
شاید زلزله ، آخرالزمانی نبود که
آزتک ها پیشبینی کرده بودن
139
00:12:32,877 --> 00:12:35,337
... اما پاسخ مزخرف حزب انقلابی نهادی به بحران
140
00:12:35,421 --> 00:12:37,089
باعث بوجود اومدن یک جنبش مخالف شد
141
00:12:37,590 --> 00:12:41,385
و یک روز، همین قضیه پدرشون رو در میاره
142
00:12:44,764 --> 00:12:46,682
... چونکه دیگه لرزیدن متوقف شده
143
00:12:46,766 --> 00:12:51,353
دلیل نمیشه که یک آسیب ساختاری جدی
در زیر سطح وجود نداشته باشه
144
00:13:14,710 --> 00:13:15,961
اینارو یادت نره
145
00:13:19,006 --> 00:13:20,049
! کیرم دهنت
146
00:13:20,758 --> 00:13:22,551
از سفرت به شمال لذت ببر
147
00:13:24,011 --> 00:13:25,554
وقتی تموم شد بهم زنگ بزنین
148
00:13:25,638 --> 00:13:27,097
اگه پلیس مارو کنار بزنه چی؟
149
00:13:28,682 --> 00:13:30,017
یک کاری کنین کنارتون نزنن
150
00:13:40,117 --> 00:13:43,117
دل کائوکا
کلمبیا
151
00:14:08,973 --> 00:14:11,183
خانوم ایزابلا، چطورین؟
152
00:14:11,934 --> 00:14:13,310
رییس منتظرتونه
153
00:14:13,894 --> 00:14:15,187
بفرمایین جلو
154
00:14:15,271 --> 00:14:16,772
مراقب باشین لیز نخورین
155
00:14:16,856 --> 00:14:18,357
همینجا صبر کن
156
00:14:42,548 --> 00:14:44,008
به نظر کسب و کار خوبه
157
00:14:44,592 --> 00:14:46,218
همه چی به نظر خوبه
158
00:14:47,595 --> 00:14:51,390
!فقط کاش یه جای راحتتری ملاقات میکردیم
159
00:14:52,308 --> 00:14:54,101
اینجا بیزنس ما انجام میشه
160
00:14:56,312 --> 00:14:57,396
بفرمایید
161
00:15:04,722 --> 00:15:06,722
تیخوانا
باخا کالیفرنیا - مکزیک
162
00:15:06,822 --> 00:15:07,865
! رامون
163
00:15:10,284 --> 00:15:11,577
! رامون
164
00:15:12,328 --> 00:15:13,412
! بریم
165
00:15:15,789 --> 00:15:19,376
همه وسایلمون از کار افتاده؟ -
آره،رییس، آماده رفتنیم -
166
00:15:20,878 --> 00:15:24,173
چقدر باید به اون آشغال سینالوایی نگاه کنم، نستور؟
167
00:15:24,256 --> 00:15:27,259
از چندروز پیش که گذاشتنش، خبر جدیدی نشنیدم
168
00:15:27,343 --> 00:15:30,220
شاید "هکتور پالما" نحوه کار با تلفن رو یادش رفته
169
00:15:30,304 --> 00:15:34,016
....منم اگه 618 کیلو توی انبار یکی دیگه میذاشتم
170
00:15:34,683 --> 00:15:37,436
یکم بیشتر احترام نشون میدادم
171
00:15:37,519 --> 00:15:38,938
خودت شمردیش
172
00:15:39,521 --> 00:15:40,773
تو نشمردی؟
173
00:15:40,856 --> 00:15:42,566
اون کوفتی رو یه جای دیگه ببر
174
00:15:44,526 --> 00:15:47,529
شاید استفاده از پلازای ما کافی نباشه، بنجامین
175
00:15:47,613 --> 00:15:50,199
ما الان باید واسه اونا هم محموله جابهجا کنیم
176
00:15:52,576 --> 00:15:54,119
یه جای دیگه بذارش، نستور
177
00:15:55,037 --> 00:15:56,580
فقط از سر راه ببرش
178
00:15:56,664 --> 00:15:57,664
چشم، رییس
179
00:16:00,084 --> 00:16:01,877
واسه امشب آماده ای؟
180
00:16:01,961 --> 00:16:02,962
آره
181
00:16:03,837 --> 00:16:05,037
میدونی چی قراره بگی؟
182
00:16:05,089 --> 00:16:07,591
آره، اندینا
میدونم چی قراره بگم
183
00:16:08,384 --> 00:16:09,635
خیلی مهمه، بنجامین
184
00:16:11,220 --> 00:16:13,222
خانواده ما داره هر روز پول از دست میده
185
00:16:13,305 --> 00:16:15,349
داریم به گا میریم
و باید به این قضیه رسیدگی بشه
186
00:16:17,059 --> 00:16:18,352
... خب
187
00:16:18,435 --> 00:16:21,146
امیدوارم واسه این کار آدم مناسبی رو فرستاده باشیم
188
00:16:24,400 --> 00:16:25,484
! رامون
189
00:16:27,611 --> 00:16:29,697
وقتی رسیدی خونه، مامان رو بیدار نکن
190
00:16:31,699 --> 00:16:34,159
و اون رو هم نذار زیاد مشروب بخوره -
چیز دیگه ای نیست، اندینا؟ -
191
00:16:35,744 --> 00:16:36,996
نه -
نه -
192
00:16:39,999 --> 00:16:40,999
سلام، دینا
193
00:16:44,545 --> 00:16:46,255
خوشتیپ شدی
194
00:16:46,338 --> 00:16:48,048
امشب خوش بگذره -
آره -
195
00:16:48,132 --> 00:16:49,216
هی، پسر
196
00:16:49,633 --> 00:16:50,801
چیه؟
197
00:16:50,884 --> 00:16:52,011
واسه زمان رانندگیه
198
00:16:52,636 --> 00:16:54,722
امشب کاریه
میخوام روبراه باشی
199
00:16:54,805 --> 00:16:55,973
من همیشه روبراه هستم
خودت روبراه باشم
200
00:16:57,224 --> 00:16:58,809
یکم شل کن
201
00:17:01,895 --> 00:17:02,980
! بریم پس
202
00:17:15,826 --> 00:17:17,536
دوباره بوق بزن، گوئرو
203
00:17:17,636 --> 00:17:19,636
بادریگواتو
سینالوا
204
00:17:21,248 --> 00:17:22,499
! هی پسر
205
00:17:22,583 --> 00:17:25,419
وقتی رسیدیم اونجا
باید یه سری به کادوی تولد رییس بزنیم
206
00:17:25,502 --> 00:17:27,463
یارو بهم زنگ زد. الان اونجاست -
هوبه -
207
00:17:27,546 --> 00:17:30,215
همه چی مرتبه
واسش یک اتاق گرفتیم
208
00:17:31,008 --> 00:17:33,135
یه اتاق هتل کوفتی، کوچی؟
209
00:17:33,218 --> 00:17:34,470
البته! چرا که نه؟
210
00:17:38,891 --> 00:17:40,225
! دعا کن واسم، مادر
211
00:17:41,060 --> 00:17:44,271
انشالله خدا بهت برکت بده و حفظت کنه
در امان باشی، پسرم
212
00:17:46,356 --> 00:17:48,776
خوش بگذره -
سوار شو، دیوث -
213
00:17:49,276 --> 00:17:52,071
سلام خانوم گوزمان -
سلام خانوم -
214
00:17:52,154 --> 00:17:53,405
اون دیگه واسه چیه؟
215
00:17:53,489 --> 00:17:56,033
میخوای واست ساکی چیزی زده بشه؟
216
00:17:56,116 --> 00:17:57,910
گه نخور
! بذار اینو بذارم داخل
217
00:17:58,410 --> 00:18:00,287
میدونی که زن هامون رو هم با خودمون میاریم؟
218
00:18:00,996 --> 00:18:01,997
! گوئروی لعنتی
219
00:18:03,290 --> 00:18:04,708
عشق واقعیه، کوچی
220
00:18:10,214 --> 00:18:11,340
سلام گوئرو
221
00:18:11,423 --> 00:18:12,883
! چاپوی لاشی
222
00:18:12,966 --> 00:18:13,967
سلام گوادولوپ
223
00:18:22,794 --> 00:18:23,794
خوارز
چیهواهوا
224
00:18:23,894 --> 00:18:24,978
آمادو هستم
225
00:18:25,437 --> 00:18:26,437
چی شده؟
226
00:18:26,480 --> 00:18:30,109
منظورت چیه ؟
من مثل کسخلا توی فرودگاه منتظر موندم
227
00:18:30,192 --> 00:18:31,568
آکوستا" کجاست؟"
228
00:18:34,905 --> 00:18:36,115
لعنتی. نمیاد؟
229
00:18:42,371 --> 00:18:45,415
اون رییسه
میدونی اگه نیاد ، چقدر بد میشه؟
230
00:18:48,168 --> 00:18:49,294
! لاشی
231
00:18:53,340 --> 00:18:55,050
هی، بریم
232
00:18:57,511 --> 00:18:58,988
بعدی
233
00:19:03,559 --> 00:19:06,728
من فقط...میخوام ویزای توریستیم تمدید بشه
234
00:19:13,819 --> 00:19:14,903
یک لحظه، قربان
235
00:19:20,075 --> 00:19:22,286
بعدی
236
00:19:22,369 --> 00:19:24,121
لطفا بیاین جلو
237
00:19:32,296 --> 00:19:35,299
از این در بیاین تو
دفتر پاسپورت طبقه پایین
238
00:19:36,383 --> 00:19:40,304
طبق تعریف، شبکههای قاچاق مواد
نوعی توطئه محسوب میشن
239
00:19:40,387 --> 00:19:44,141
پس افشاکردن و دستگیری اونا
درس اول اداره مبارزه با مواد مخدره
240
00:19:44,725 --> 00:19:47,644
...از گرفتن کوچولوهای عوضی توی خیابون
241
00:19:47,728 --> 00:19:48,770
... شروع میکنی
242
00:19:48,854 --> 00:19:50,856
بعد از اهرم فشار استفاده میکنی
243
00:19:50,939 --> 00:19:53,942
حکم حبس دو رقمی (10 سال به بالا) معمولاً
کار رو راه میندازه
244
00:19:54,026 --> 00:19:56,695
و بعد طرف رو باید یکاریش کرد تا
لاشی بعدی مافوقش رو لو بده
245
00:19:57,154 --> 00:20:00,574
اون اساساً توی قوانین و دستورات عملیات "لیندا" هم بود
246
00:20:00,657 --> 00:20:04,995
آدم هارو زندانی کنین...به حرف بیارینشون
و همینجور برین بالاتر
247
00:20:06,205 --> 00:20:08,415
... با این تفاوت که اینجا مکزیه
248
00:20:08,498 --> 00:20:10,626
و ما نمیتونیم هرکسی رو دستگیر کنیم
249
00:20:11,168 --> 00:20:13,337
... و اگه بخوای از دید یک وکیل بهش نگاه کنی
250
00:20:14,213 --> 00:20:16,506
کل ماجرا احتمالا غیرقانونی باشه
251
00:20:18,008 --> 00:20:19,218
بیا تو
252
00:20:21,803 --> 00:20:24,181
عصر بخیر، والت
253
00:20:24,264 --> 00:20:25,515
مایک، میتونی بری بیرون؟
254
00:20:44,493 --> 00:20:45,493
خب؟
255
00:20:46,787 --> 00:20:48,247
دکتر رفته سفر
256
00:20:49,790 --> 00:20:51,833
مشکلی که نبود؟ -
نه -
257
00:20:51,917 --> 00:20:52,918
نه قربان
258
00:20:53,627 --> 00:20:55,254
تمیز و دقیق
259
00:20:56,004 --> 00:20:58,298
قراره توی زندان لسآنجلس کانتی معروف بشه
260
00:21:01,051 --> 00:21:05,180
این اسمی که دلگادو بهت داد... کاپتان سرخیو وردین؟
261
00:21:05,264 --> 00:21:06,932
شکنجهگر کامارنا
262
00:21:07,015 --> 00:21:08,308
عضو سابق اداره خدمات مالی
263
00:21:08,392 --> 00:21:10,477
هرکی که اون رو استخدام کرده باشه
... میتونه یه اسمی رو بهمون بده
264
00:21:10,560 --> 00:21:12,729
که "فلیکس گالاردو" و مکزیکوسیتی رو
به هم ربط میده
265
00:21:12,813 --> 00:21:15,065
یارو مامور تمام وقت اداره اطلاعاته
266
00:21:16,024 --> 00:21:19,278
گرفتن اون قرار نیست مثل گرفتن یک پزشک کودکان
راحت باشه
267
00:21:19,695 --> 00:21:21,196
هیچکس نمیدونه که ما اینجاییم
268
00:21:22,572 --> 00:21:25,117
دیر یا زود، میفهمن که دکتر نیست
269
00:21:28,954 --> 00:21:30,289
کی میخوای اقدام کنی؟
270
00:21:30,872 --> 00:21:33,375
طی 24 ساعت آینده، نهایتا 36 ساعت
271
00:21:33,458 --> 00:21:35,252
خدای من
272
00:21:37,629 --> 00:21:38,629
گوش کن
273
00:21:39,423 --> 00:21:42,217
بچه های من یک نقشه توپ
برای گرفتن این لاشی کشیدن
274
00:21:43,552 --> 00:21:45,178
اما باید الان حرکت کنیم
275
00:21:47,681 --> 00:21:50,058
مکزیکو سیتی (دولت) میگه که
پرونده کامارنا بسته شده
276
00:21:51,518 --> 00:21:54,238
وقتی کاری که اینجا انجام میدیم افشا بشه
عواقبی قراره داشته باشه
277
00:21:55,105 --> 00:21:56,898
قانونی، دیپلماتیک
278
00:21:57,399 --> 00:21:59,484
خوبه که دیپلمات نیستیم
279
00:22:00,777 --> 00:22:03,155
نمیخوام ریسک غیرضروری کنی
280
00:22:04,990 --> 00:22:06,199
... من متوجه شدم که
281
00:22:07,326 --> 00:22:09,119
... تو
282
00:22:10,287 --> 00:22:12,122
توی این جور چیزا تجربه داری
283
00:22:14,624 --> 00:22:16,668
موقعیت خاصی هست
284
00:22:17,711 --> 00:22:20,339
اما مطمئنم که میتونیم انجامش بدیم
285
00:22:22,090 --> 00:22:25,635
و به مکزیکی هایی که توی تیمت هستن اعتماد داری
که سکوت کنن؟
286
00:22:26,219 --> 00:22:28,805
بچه های من وفادارن
! همشون
287
00:22:28,889 --> 00:22:30,682
و میدونن که چرا اینجان
288
00:22:31,266 --> 00:22:35,479
،اگه با اداره مبارزه با مواد مخدر در بیفتی
هیچ جا دیگه امن نیست
289
00:22:47,574 --> 00:22:48,784
نسبت به "وردین" اقدام کن
290
00:22:51,745 --> 00:22:53,413
بی سروصدا -
چشم، قربان -
291
00:22:53,914 --> 00:22:54,914
! والت
292
00:22:56,917 --> 00:22:58,335
گیر نیفتی
293
00:23:00,879 --> 00:23:01,879
چشم، قربان
294
00:23:16,645 --> 00:23:17,885
چی شد؟
295
00:23:17,938 --> 00:23:19,439
چراغ سبز گرفتم
296
00:23:21,191 --> 00:23:24,277
در مورد نظارتمون روی "وردین" بهش گفتی؟
297
00:23:24,861 --> 00:23:26,781
بادیگاردهاش و برنامهی مزخرفی که
نمیتونیم جمعش کنیم؟
298
00:23:26,863 --> 00:23:29,616
آخه، ساده و متخصر گفتم
299
00:23:31,076 --> 00:23:35,288
یارو فکر میکنه ما واسش نقشه ریختیم
پس بیاین یک نقشه ای پیدا کنیم
300
00:23:42,212 --> 00:23:44,047
من دو میلیون جای اسمت گذاشتم
301
00:23:45,215 --> 00:23:49,261
پولی که داریم جمع میکنیم
تا اون عوضیای "ساندینیستا" رو از نیکاراگوئه بیرون کنیم
302
00:23:51,304 --> 00:23:52,597
همه دارن پول میذارن
303
00:23:53,432 --> 00:23:54,808
واسه بیزنس خوبه
304
00:23:58,395 --> 00:23:59,604
امیدواریم همینطور باشه
305
00:24:00,730 --> 00:24:03,400
من شب و روز واست تو آسمون
هواپیمای باربری گذاشتم
306
00:24:04,651 --> 00:24:07,112
داریم از هر موقع دیگه ای
بیشتر محموله توی مکزیک جابهجا میکنیم
307
00:24:07,195 --> 00:24:09,448
مشکل من مقدار محموله نیست
308
00:24:10,240 --> 00:24:11,575
نقدینگی ـه
309
00:24:12,534 --> 00:24:15,495
اون قضیه مزخرف جای مرز تا ابد که ادامه پیدا نمیکنه
درسته؟
310
00:24:16,746 --> 00:24:19,040
اون امشب میاد. درسته؟
311
00:24:19,124 --> 00:24:21,126
بهم گفتن که میاد اینجا
312
00:24:21,209 --> 00:24:23,044
مطمئنی؟
313
00:24:23,128 --> 00:24:24,921
سعی کن آروم باشی
314
00:24:31,011 --> 00:24:32,929
نظر یه غریبه رو میخوای بدونی؟
315
00:24:35,599 --> 00:24:37,559
... چیزی که الان میخوای
316
00:24:38,685 --> 00:24:39,769
خیلی زیاده
317
00:24:40,979 --> 00:24:42,939
با توجه به اینکه اوضاع چطور پیش میرفته
318
00:24:44,566 --> 00:24:47,235
افراد من دارن سوالاتی میپرسن
319
00:24:48,737 --> 00:24:50,113
من وقت ندارم
320
00:24:51,406 --> 00:24:53,074
باید امشب باهاش صحبت کنم
321
00:24:54,659 --> 00:24:55,827
! موفق باشی
322
00:25:02,042 --> 00:25:04,503
خب، چقدر مدنظر داشتی؟
323
00:25:05,086 --> 00:25:06,296
چقدر داری؟
324
00:25:08,340 --> 00:25:10,133
دویست کیلو
325
00:25:10,926 --> 00:25:14,095
این مقدار واسه یک مهمونی خونگی خیلی زیاده
326
00:25:15,847 --> 00:25:18,016
چه برنامه ای واسش داری؟
327
00:25:21,144 --> 00:25:25,065
امیدوارم بدونی که
هرکسی میتونه جنس بخره
328
00:25:25,148 --> 00:25:26,358
آسونه
329
00:25:27,275 --> 00:25:28,568
حالا چی این وسط سخته؟
330
00:25:28,652 --> 00:25:31,029
حمل و نقل و توزیع
331
00:25:33,031 --> 00:25:34,616
یه چیزی بگو که ندونم
332
00:25:38,328 --> 00:25:41,873
به دوستت توی "گوادلاخارا" چی میگی؟
333
00:25:42,874 --> 00:25:44,876
تو به دوستات توی کالی چی میگی؟
334
00:25:45,919 --> 00:25:47,254
هیچی
335
00:25:49,714 --> 00:25:52,968
من و تو قراره کلی پول پارو کنیم
336
00:26:03,687 --> 00:26:04,938
! مایه افتخار بود
337
00:26:07,038 --> 00:26:15,038
@parsclup
338
00:26:42,350 --> 00:26:43,350
! گوئرو
339
00:26:44,477 --> 00:26:45,477
آمادو
340
00:26:45,979 --> 00:26:48,106
سلام پسر ، چه خبر؟ -
هیچی، میگذرونیم -
341
00:26:48,189 --> 00:26:50,609
لوپیتا، چطوری؟ -
خوبم، تو چطوری آمادو؟ -
342
00:26:50,692 --> 00:26:52,360
منم خوبم -
آکوستا کجاست؟ -
343
00:26:52,444 --> 00:26:54,446
یه مشکلی پیش اومد نتونست بیاد
344
00:26:54,529 --> 00:26:56,323
همه چی روبراهه؟ -
آره همه چی روبراهه -
345
00:26:56,406 --> 00:26:58,325
داخل میبینمتون -
باشه -
346
00:27:01,620 --> 00:27:03,038
چه خبر، چاپو؟
347
00:27:03,121 --> 00:27:05,373
چه خبر، آمادو؟ -
هیچی، اینجاییم دیگه. سلام کوچی -
348
00:27:05,457 --> 00:27:06,708
آمادو
349
00:27:06,791 --> 00:27:08,668
! چه لباس قشنگی، پسر
350
00:27:11,463 --> 00:27:13,173
توی یک ساک کرد و آوردش
351
00:27:13,256 --> 00:27:16,718
مامانش براش اُتوش کرده -
!خفه شو -
352
00:27:16,801 --> 00:27:17,801
بریم
353
00:27:45,622 --> 00:27:47,624
شنیدی واسه رییس چی خریدیم؟
354
00:27:50,418 --> 00:27:52,754
بفهمی مغزت سوت میکشه، داداش
355
00:27:53,838 --> 00:27:55,598
اگه بخوای میتونیم تو رو هم سهیم کنیم
356
00:27:56,174 --> 00:27:58,551
بفروشیم بهت...بیست ، بیست و پنج درصدی
357
00:27:58,635 --> 00:28:01,763
شایدم 15، چونکه ایده ما بود
358
00:28:02,722 --> 00:28:04,182
نمیخوام، کوچی
359
00:28:05,058 --> 00:28:06,893
میبینمتون -
باشه -
360
00:28:11,898 --> 00:28:14,734
اون دو تا مادرجنده رو ببینین
361
00:28:15,735 --> 00:28:18,780
کسکش های "تیخوانا" تشریف آوردن
362
00:28:22,075 --> 00:28:23,368
! کسخل ها
363
00:28:25,328 --> 00:28:27,580
... اگه خایهمالی "فلیکس" رو نمیکردن
364
00:28:29,833 --> 00:28:31,084
الان گرسنگی میکشیدن
365
00:28:32,585 --> 00:28:33,712
! مطمئناً
366
00:28:50,937 --> 00:28:52,564
بیداری؟
367
00:28:52,647 --> 00:28:53,648
بریم
368
00:29:06,745 --> 00:29:08,872
! سرت رو پایین بگیر
369
00:29:12,000 --> 00:29:14,836
! اوف
به نظر درد داشت
370
00:29:14,919 --> 00:29:16,963
به نظر یک مورد زنده داریم، فرانک
371
00:29:17,046 --> 00:29:20,884
به نظر قراره شرح اتهامی توسط هیئت منصفه عالی
براش توی لس آنجلس قرائت بشه
372
00:29:20,967 --> 00:29:24,304
بدرود، مادرجنده
بازم مرسی، فرانک
373
00:29:24,387 --> 00:29:25,764
بذاریمش توی ماشین
374
00:29:27,098 --> 00:29:28,516
خیلی خب. بلند شو
375
00:29:40,445 --> 00:29:41,488
بیا تو
376
00:29:44,908 --> 00:29:46,326
زونو" اینجاست"
377
00:29:46,409 --> 00:29:47,744
با فرماندارها
378
00:29:48,578 --> 00:29:49,871
حواستون باشه
379
00:29:49,954 --> 00:29:51,956
ممکنه ظروف نقره رو بدزدن
380
00:29:54,584 --> 00:29:57,295
اونا میپرسن کجایی
همه میپرسن
381
00:29:59,380 --> 00:30:01,883
فهمیدی هواپیماش کی فرود میاد؟
382
00:30:03,885 --> 00:30:04,886
نه هنوز
383
00:30:06,346 --> 00:30:07,472
اینکارو بکن
384
00:30:08,223 --> 00:30:09,516
بهم خبر بده
385
00:30:10,975 --> 00:30:13,144
... فرماندارها -
شنیدم چی گفتی، آزول -
386
00:31:09,993 --> 00:31:11,744
امشب خوش میگذره؟
387
00:31:12,412 --> 00:31:13,830
اون اومد
388
00:31:13,913 --> 00:31:15,456
البته
389
00:31:15,540 --> 00:31:18,585
فرماندار، چطورین؟ -
سلام، چطوری؟ -
390
00:31:18,668 --> 00:31:20,211
خوشحالم بالاخره میبینمتون
391
00:31:25,592 --> 00:31:30,054
خیلی خب بچه ها
گوش کنین. لاشی ما از اینجا میاد
392
00:31:37,562 --> 00:31:40,773
دو تا نگهبان همراهش میان که
اسلحه "والتر پی.پی.کی" دارن
393
00:31:43,776 --> 00:31:46,696
همون اسلحه ای که هیتلر باهاش مغزشو ترکوند
394
00:31:46,779 --> 00:31:48,156
اسلحه کمری خوبیه
395
00:31:51,075 --> 00:31:53,411
این دوستای ما با آسانسور از طبقه پنجم میان
396
00:31:53,494 --> 00:31:55,038
و به گاراژ پاراکینگ میرن
397
00:31:57,040 --> 00:32:00,084
که توی اونجا یک ماشین "مارکی" قرمزرنگ
با پلاک "خالیسکو" هست
398
00:32:01,961 --> 00:32:06,174
بچه های اسلحه نازیدار با یک ماشین "التیدی" آبی
و پلاک خالیسکو دنبالش میرن
399
00:32:06,257 --> 00:32:10,345
هی والت. دیروز یک کله کیری
توی صندلی شاگرد ماشین "وردین" نشسته بود
400
00:32:10,428 --> 00:32:11,596
متوجه شدم
401
00:32:11,679 --> 00:32:13,056
همه متوجه شدن؟
402
00:32:13,139 --> 00:32:14,849
یک کله کیری توی صندلی شاگرد
403
00:32:14,933 --> 00:32:20,104
سال" و من دو تا ماشین رو تعقیب میکنیم"
تا وقتی که از "کایه ماتاموروس" رد میشن
404
00:32:20,897 --> 00:32:24,192
"توی تقاطع "کانستیتوشن" و "کایه آنالکو
405
00:32:24,275 --> 00:32:27,528
دنیلو" میاد جلو و کارش رو انجام میده"
406
00:32:28,363 --> 00:32:30,448
و دوست های جدیدی پیدا میکنه
407
00:32:30,531 --> 00:32:31,950
کسی سیمان رو برداشت؟
408
00:32:32,033 --> 00:32:35,787
آره، 24 بسته
! مثل چی سنگینه
409
00:32:35,870 --> 00:32:36,870
عالیه
410
00:32:36,913 --> 00:32:39,540
وردین" توی یک خیابون بی سروصدا"
411
00:32:39,624 --> 00:32:42,293
که ترافیک یک طرفه داره و دید تخمی ای داره
به سمت شمال میره
412
00:32:43,419 --> 00:32:46,714
که اونجا متوقف میشه
413
00:32:47,465 --> 00:32:49,550
و امیدوارم همه کمربندهاشون رو ببندن
414
00:32:49,634 --> 00:32:52,595
وردین" از ماشین میاد بیرون"
و سوار ماشین ما میشه
415
00:32:52,679 --> 00:32:53,972
و میریم
416
00:32:54,639 --> 00:32:56,265
کوچکترین صدایی در نمیاد
417
00:32:57,308 --> 00:32:58,308
! عالی بود
418
00:33:01,145 --> 00:33:03,606
این یارو یک مامور اداره مبارزه با مواد مخدر رو
شکنجه کرده
419
00:33:05,024 --> 00:33:06,484
امشب تاوانش رو میده
420
00:33:08,695 --> 00:33:09,737
آماده بشین
421
00:33:36,556 --> 00:33:37,765
فندک داری، داش؟
422
00:33:39,726 --> 00:33:40,726
آره
423
00:33:50,778 --> 00:33:52,697
فکر میکنی این نقشه کوفتی جواب میده؟
424
00:33:57,160 --> 00:33:59,037
از قبل این خارجیا رو میشناسی؟
425
00:34:00,121 --> 00:34:01,205
"فقط "والت
426
00:34:02,915 --> 00:34:04,083
چندین ساله
427
00:34:05,960 --> 00:34:07,045
منم
428
00:34:08,171 --> 00:34:11,466
حرومزاده همه جا میره. نه؟
429
00:34:21,768 --> 00:34:22,810
توی کدوم سازمانی؟
430
00:34:24,228 --> 00:34:25,605
چه آرمی داری؟
431
00:34:27,815 --> 00:34:29,275
قبلا مامور پلیس فدرال بودم
432
00:34:30,276 --> 00:34:31,444
نزدیک خوآرز
433
00:34:34,489 --> 00:34:36,407
پلیس ایالتی خالیسکو
434
00:34:40,995 --> 00:34:42,080
"قبلا بودی؟"
435
00:34:44,499 --> 00:34:45,833
بازنشسته ای چیزی شدی؟
436
00:34:52,381 --> 00:34:53,841
مگه داری کتاب مینویسی؟
437
00:35:06,437 --> 00:35:07,480
سلام
438
00:35:08,022 --> 00:35:09,649
همه سروصداها از اینجاست؟
439
00:35:11,067 --> 00:35:12,735
فقط داریم مشروب میخوریم، پسر
440
00:35:13,277 --> 00:35:16,948
شنیدم که برای رییس، هدیه توپی خریدین
441
00:35:18,199 --> 00:35:19,784
سورپرایزه، پسر
442
00:35:19,867 --> 00:35:21,869
یکم صبر کن
بعد میاریمش
443
00:35:21,953 --> 00:35:23,830
آره بعدا میاریمش
444
00:35:24,622 --> 00:35:27,166
اون کی بود؟
445
00:35:27,250 --> 00:35:29,794
کلاول، آدم جدید فلیکس
446
00:35:30,628 --> 00:35:31,629
! کسکشه
447
00:35:40,263 --> 00:35:41,430
چه خبر، آمادو؟
448
00:35:42,473 --> 00:35:43,933
سلام رفیق
449
00:35:44,016 --> 00:35:47,061
چی شده؟ از من خودتو قایم کردی؟
450
00:35:47,728 --> 00:35:51,399
نه بابا! فقط از منظره لذت میبرم
451
00:35:53,693 --> 00:35:54,902
خوآرز چطوره؟
452
00:35:56,696 --> 00:35:58,948
خوآرزه دیگه، میدونی
453
00:36:00,658 --> 00:36:02,285
خب چی شده پس؟
454
00:36:02,368 --> 00:36:04,078
چرا "آکوستـا" اینجا نیست؟
455
00:36:04,162 --> 00:36:05,538
میخواد با این کارش به من چیزی بگه؟
456
00:36:05,621 --> 00:36:08,541
نه، یک مشکلی پیش اومد
457
00:36:09,542 --> 00:36:10,835
تبریک گفت
458
00:36:16,048 --> 00:36:17,341
... پسر، من داشتم به این فکر میکردم
459
00:36:17,425 --> 00:36:20,970
که اگه برگردم خونه
و دوباره به قسمت حمل و نقل فرستاده بشم چی؟
460
00:36:21,053 --> 00:36:22,930
هواپیماها و این کوفت ها
461
00:36:23,014 --> 00:36:26,392
آکوستا به "خوآرز" فرمانروایی میکنه
اون از پسش بر میاد
462
00:36:26,475 --> 00:36:28,436
این چیزی نیست که من میشنوم
463
00:36:29,562 --> 00:36:32,857
من واسه دوتا باند جدید پرواز پول دادم
و هنوز آسفالت نشدن
464
00:36:34,275 --> 00:36:36,819
... اون آدم توی پلازای خودش محترمه اما
465
00:36:37,612 --> 00:36:39,405
قدیمی و سنتیه
466
00:36:39,488 --> 00:36:41,324
آینده رو نمیبینه
467
00:36:42,867 --> 00:36:44,785
شهر خوآرز خیلی مهمه
468
00:36:46,996 --> 00:36:48,706
بهم اعتماد کن، آمادو. باشه؟
469
00:36:49,540 --> 00:36:51,626
یک روز دلیلش رو میفهمی
470
00:36:51,709 --> 00:36:53,377
من به یکی نیاز دارم که بتونم بهش اتکا کنم
471
00:36:53,961 --> 00:36:57,465
اگه اون فرد تو نیستی، بهم بگو
و یکی دیگه پیدا میکنم
472
00:36:59,133 --> 00:37:00,218
ما اوکیایم
473
00:37:06,265 --> 00:37:07,558
با عموت صحبت کردی؟
474
00:37:09,268 --> 00:37:10,978
یه چند باری
475
00:37:11,062 --> 00:37:13,189
میگه که نمیخواد ملاقاتی داشته باشی
476
00:37:15,858 --> 00:37:17,985
.... اگه با "نتو" صحبت کردی، بهش بگو که
477
00:37:18,945 --> 00:37:20,488
خیلی بهش فکر میکنم
478
00:37:22,698 --> 00:37:23,741
باشه
479
00:37:25,409 --> 00:37:27,912
هی، تست میکنیم
480
00:37:28,996 --> 00:37:31,999
عصرتون بخیر، خانوما و آقایون
481
00:37:32,083 --> 00:37:36,254
عجب مهمونی ای رییس تدارک دیده. مگه نه؟
482
00:37:39,257 --> 00:37:43,844
ازتون میخوام که بشینین و
اون قسمت رو لطفاً خالی کنین
483
00:37:44,428 --> 00:37:45,805
لطفاً اون قسمت رو خالی کنین
484
00:37:47,014 --> 00:37:50,059
ما امروز یک سورپرایز خیلی خاص داریم
485
00:37:54,355 --> 00:37:55,355
... رییس
486
00:37:57,817 --> 00:37:59,068
بیارش، چاپو
487
00:38:24,593 --> 00:38:25,636
یک ببر؟
488
00:39:08,095 --> 00:39:10,514
! هر جنگلی به یک پادشاه نیاز داره
489
00:39:10,598 --> 00:39:12,516
به سلامتی پادشاه خودمون
490
00:39:13,601 --> 00:39:15,353
! تولدت مبارک، میگوئل آنجل
491
00:39:16,103 --> 00:39:18,898
از طرف دوستانت از سینالوآ ... درود بهت
492
00:39:19,690 --> 00:39:21,859
! تولدت مبارک
493
00:39:21,942 --> 00:39:23,319
! تولدت مبارک
494
00:39:23,402 --> 00:39:24,487
! ممنونم، گوئرو
495
00:39:25,071 --> 00:39:27,007
با بهترین آرزوها، رییس -
حیوون دوستداشتنی ای هست -
496
00:39:27,031 --> 00:39:28,324
! ممنون از همگی
497
00:39:29,325 --> 00:39:30,534
! بزن
498
00:39:41,420 --> 00:39:42,900
میگوئل آنجل -
چی شده؟ -
499
00:39:42,963 --> 00:39:44,673
کجا میخوایم اینو نگه داریم؟
500
00:39:44,757 --> 00:39:47,134
چیجور آدمی همچین حیوون وحشی ای کادو میده؟
501
00:39:47,218 --> 00:39:49,512
میدونم بابا. چی کار میشه کرد؟
همینجورین دیگه
502
00:39:49,595 --> 00:39:51,514
یک هدیه ست، عزیزم
! چیز خاصی نیست
503
00:39:51,597 --> 00:39:54,725
صبر کن تا به "سینالوآ" برگردن
و بعدش به باغ وحش اهداش میکنیم
504
00:39:54,809 --> 00:39:56,394
میدونی که اونا گونهی در معرض انقراض هستن؟
505
00:39:56,477 --> 00:39:58,104
میدونم
506
00:40:01,273 --> 00:40:02,650
میگوئل آنجل
507
00:40:02,733 --> 00:40:04,235
لوپیتا" رو یادته؟"
508
00:40:04,318 --> 00:40:06,404
البته -
تولدت مبارک، میگوئل آنجل -
509
00:40:06,487 --> 00:40:08,948
ممنونم. خوشگل شدی -
مرسی -
510
00:40:09,031 --> 00:40:11,659
چه هدیه محشری، پسر -
خیلی قشنگه. نه؟ -
511
00:40:11,742 --> 00:40:12,742
... فلیکس
512
00:40:14,078 --> 00:40:15,830
میدونی چیش باحاله؟
513
00:40:16,956 --> 00:40:19,500
تو چشماشون نگاه کن
بعد دیگه سر به سرت نمیذارن
514
00:40:20,209 --> 00:40:23,671
ببرها از عقب حمله میکنن
کمین میکنن
515
00:40:24,338 --> 00:40:28,092
توی هندوستان پشت سرشون ماسکی میذارن
که روش چشم کشیدن
516
00:40:28,175 --> 00:40:30,553
بعد اینور اونور میرن تا در امان باشن
517
00:40:31,053 --> 00:40:34,807
چه ایده خوبی -
آره، مثل یک قیافه دوم میمونه -
518
00:40:34,890 --> 00:40:37,184
منم باید یکی بگیرم. درسته؟
519
00:40:37,268 --> 00:40:38,978
باید همین الان یک ماسکی بزنم
520
00:40:39,478 --> 00:40:41,272
مرسی که اومدین -
ممنون -
521
00:40:45,526 --> 00:40:47,069
اون "ماریا" هست؟
522
00:40:48,904 --> 00:40:50,489
ماریا زن قبلیشه
523
00:40:50,573 --> 00:40:51,824
این زن جدیدشه
524
00:40:52,408 --> 00:40:53,409
دنیلا
525
00:40:54,034 --> 00:40:55,619
اون از هدیه ات خوشش نمیاد
526
00:40:56,203 --> 00:40:57,872
بعد از اون همه دردسری که کشیدی
527
00:40:57,955 --> 00:40:59,290
اون درکش نمیکنه، لوپیتا
528
00:40:59,790 --> 00:41:01,125
اون یک نماده
529
00:41:02,042 --> 00:41:03,794
به نظر که فلیکس خوشش اومد. نه؟
530
00:41:04,295 --> 00:41:05,337
اهوم
531
00:41:07,173 --> 00:41:09,550
اِفاده ایه -
آره -
532
00:41:10,134 --> 00:41:12,803
خب خبری نشد؟ -
نه -
533
00:41:12,887 --> 00:41:14,054
! لعنتی
534
00:41:14,138 --> 00:41:15,222
الانش هم دیر شده
535
00:41:15,306 --> 00:41:17,224
ببین هواپیماش فرود اومده یا نه
536
00:41:17,308 --> 00:41:18,350
میپرسم
537
00:41:20,644 --> 00:41:21,687
داره میاد
538
00:41:21,770 --> 00:41:23,147
نگران نباش
539
00:41:23,230 --> 00:41:24,356
امیدوار باشیم
540
00:41:26,233 --> 00:41:30,237
شنیدم حیوون خونگی جدیدت
یکی از طاووس هات رو خورده
541
00:41:30,321 --> 00:41:31,489
چی؟
542
00:41:31,572 --> 00:41:32,740
شوخی میکنم بابا
543
00:41:35,784 --> 00:41:36,869
! میگوئل انجل
544
00:41:37,745 --> 00:41:39,413
تولدت مبارک
545
00:41:39,497 --> 00:41:40,539
! بنجامین
546
00:41:41,248 --> 00:41:43,125
مرسی که اومدی -
ممنون -
547
00:41:44,710 --> 00:41:46,378
جایی هست که بشه صحبت کنیم؟
548
00:41:50,090 --> 00:41:51,175
بعدا میبینمت
549
00:41:52,092 --> 00:41:53,469
باشه، بیا دنبالم
550
00:42:12,112 --> 00:42:14,323
هنوز خبری نشده؟
551
00:42:20,496 --> 00:42:21,580
نه هیچی
552
00:42:26,126 --> 00:42:28,462
نه، سرجاتون وایستین
553
00:42:32,883 --> 00:42:35,403
تیخوآنا" پلازای برتر فدراسیون هست"
554
00:42:35,427 --> 00:42:38,389
ما بهترین عملیات ها و بهترین رابط هارو داریم
555
00:42:38,472 --> 00:42:40,015
ما سختتر کار میکنیم
556
00:42:41,058 --> 00:42:44,520
الان، سینالوآ 20-30درصد کوکائینشون رو
از طریق تیخوآنا جابهجا میکنن
557
00:42:45,020 --> 00:42:46,689
چرا نباید توسط خانواده من جابهجا بشه؟
558
00:42:47,940 --> 00:42:49,900
پس سینالوآ چی؟
559
00:42:49,984 --> 00:42:51,318
اونا چی؟
560
00:42:54,238 --> 00:42:55,823
خانواده من میتونن از پس جنس بیشتری بر بیان
561
00:42:56,699 --> 00:42:58,117
خانواده من بیشتر میخواد
562
00:42:58,200 --> 00:42:59,410
ما مستحقش هستیم
563
00:43:02,454 --> 00:43:03,998
نقدینگی پایینه
564
00:43:04,081 --> 00:43:05,583
یک فرصت بهمون بده
565
00:43:11,463 --> 00:43:13,465
پول بیشتری در راهه، بنجامین
566
00:43:17,469 --> 00:43:19,847
اما فعلا، اوضاع مثل سابق میمونه
567
00:43:19,930 --> 00:43:22,725
ما فقط چیزی رو میخوایم که
متعلق به خودمونه، میگوئل آنجل
568
00:43:29,106 --> 00:43:31,108
چیزی که مال شماست، مال منم هست، بنجامین
569
00:43:33,402 --> 00:43:34,778
اینو یادت نره
570
00:43:36,780 --> 00:43:39,283
اوضاع تغییری نمیکنه
571
00:43:47,333 --> 00:43:49,043
بچهدار شدی. درسته؟
572
00:43:50,628 --> 00:43:51,879
یک دختر
573
00:43:54,632 --> 00:43:56,967
روث... از روی مادرش اسمشو گذاشتیم
574
00:43:57,593 --> 00:43:59,053
اسم قشنگیه
575
00:43:59,928 --> 00:44:01,180
تبریک میگم
576
00:44:02,139 --> 00:44:03,807
این مهمونیه
577
00:44:03,891 --> 00:44:04,892
یالا
578
00:44:04,975 --> 00:44:06,143
لذت ببر
579
00:44:25,829 --> 00:44:27,289
این یارو کدوم گوریه؟
580
00:45:11,083 --> 00:45:13,627
ماشینشون داره پارک میکنه -
جدی؟ -
581
00:45:13,711 --> 00:45:15,546
آره -
خوبه -
582
00:45:17,214 --> 00:45:18,298
مهمونی خوبیه
583
00:45:19,800 --> 00:45:22,970
تک تک این حرومزاده ها حاضرن
... یک گلوله توی مغزم بزنن
584
00:45:23,053 --> 00:45:24,847
اگه بتونن ازش قِصِر در برن
585
00:46:05,679 --> 00:46:06,722
! به سلامتی
586
00:46:08,015 --> 00:46:09,349
! ممنون از همگی
587
00:46:16,774 --> 00:46:18,817
اون یارو کیه لباس ابریشمی پوشیده؟
588
00:46:18,901 --> 00:46:20,569
پاچو هِررا" هست"
589
00:46:20,652 --> 00:46:22,237
یکی از بچه های کالی
590
00:46:22,863 --> 00:46:25,574
احتمالا اومده اینجا تا اَدای احترام کنه
591
00:46:25,657 --> 00:46:27,409
امیدوارم که پول آورده باشه. نه؟
592
00:46:28,410 --> 00:46:29,912
کلمبیایی های لعنتی
593
00:46:40,130 --> 00:46:41,130
چه خبر؟
594
00:46:42,841 --> 00:46:45,469
شنیدم یک بَبری توی مهمونی هست
595
00:46:47,221 --> 00:46:48,764
میخوام بهش دست بزنم
596
00:46:49,556 --> 00:46:51,642
تماشا کنم که یه چیزی بخوره
597
00:46:51,725 --> 00:46:53,268
هرچیزی میتونه باشه
598
00:46:55,354 --> 00:46:56,563
مشکلی نیست، پسر
599
00:46:57,898 --> 00:46:59,566
آره، باشه
اون پُشته
600
00:47:01,860 --> 00:47:03,654
ببخشید. خوشحال شدم
601
00:47:14,957 --> 00:47:15,958
چراغ ها خاموش شد
602
00:47:17,543 --> 00:47:18,961
داره حرکت میکنه
603
00:47:19,044 --> 00:47:20,170
دریافت شد و تمام
604
00:47:48,532 --> 00:47:50,701
مرسی که اومدی
605
00:47:52,870 --> 00:47:55,664
خیلی برام ارزش داره که زحمت کشیدی اومدی اینجا
606
00:47:56,206 --> 00:47:57,249
کافیه
607
00:48:00,878 --> 00:48:02,796
میخواستم شخصا باهات صحبت کنم
608
00:48:05,424 --> 00:48:06,633
در مورد کسب و کار
609
00:48:07,426 --> 00:48:09,011
به سلامتی -
به سلامتی -
610
00:48:11,680 --> 00:48:13,473
یه سری مشکلات رخ داده
611
00:48:14,892 --> 00:48:17,895
باید شرایط قرارداد کاریمون رو تنظیم کنیم
612
00:48:20,647 --> 00:48:22,858
رقم ما 3000دلار برای هرکیلو هست
613
00:48:26,361 --> 00:48:28,697
این همه راه اومدم اینجا
تا بخوای قیمت رو ببری بالا؟
614
00:48:28,780 --> 00:48:30,324
اینجوری نیست
615
00:48:30,407 --> 00:48:32,451
نه، اصلا منظورم این نیست
616
00:48:32,534 --> 00:48:33,911
لطفا بشین
617
00:48:38,540 --> 00:48:43,045
یک مشکل جدیتر هست
618
00:48:46,214 --> 00:48:50,552
ببین، ما کوکائین شما رو
... اونور مرز جابه جا میکنیم
619
00:48:51,178 --> 00:48:54,723
... به هر انباری که بخواین تحویلش میدیم
620
00:48:55,807 --> 00:48:56,975
و بعد صبر میکنیم
621
00:48:58,477 --> 00:49:00,812
واسه هفته ها
بعضی وقت ها، ماه ها
622
00:49:02,731 --> 00:49:05,275
پولی که شما بهمون بدهکارین، داره بیشتر میشه
623
00:49:08,445 --> 00:49:12,157
شما به اندازه ما با کوکائین سروکله نداشتین
624
00:49:12,783 --> 00:49:15,452
شاید متوجه نیستین که روند کار چطوره
625
00:49:16,411 --> 00:49:19,247
جابهجایی جنس از پول راحتتره
626
00:49:20,123 --> 00:49:23,001
... وزنش کمتره، بسته هاش کوچیکتره
627
00:49:23,752 --> 00:49:26,463
پودر (کوکایین) سریع جابهجا میشه
اما پول آروم جابهجا میشه
628
00:49:27,255 --> 00:49:30,133
ولی ما همیشه پولمون رو میدیم
629
00:49:30,634 --> 00:49:33,095
آره، متوجهم
630
00:49:34,972 --> 00:49:37,099
... قضیه اینه که
631
00:49:37,182 --> 00:49:40,644
سازمان شما به ما بیش از 200میلیون دلار بدهکاره
632
00:49:41,228 --> 00:49:42,562
این واسه تو مبلغ زیادیه؟
633
00:49:44,773 --> 00:49:45,983
واسه من، نه
634
00:49:48,402 --> 00:49:50,070
واسه افرادم، آره
635
00:49:51,279 --> 00:49:53,699
... ببین، من پلازا های زیادی رو کنترل میکنم
(پلازا: بازار توزیع)
636
00:49:56,034 --> 00:49:57,911
و الان اونا پول کم آوردن
637
00:49:59,705 --> 00:50:03,208
از پول خودم گذاشتم تا کارشون راه بیفته
638
00:50:07,212 --> 00:50:08,212
... ببین
639
00:50:08,880 --> 00:50:10,549
... همه آدمایی که اون بیرون میبینی
640
00:50:11,216 --> 00:50:13,802
... ژنرال ها، فرماندارها
641
00:50:14,469 --> 00:50:16,013
اونا مکزیکی هستن
642
00:50:16,096 --> 00:50:18,765
همسایه های بزرگترین مشتریت
643
00:50:22,185 --> 00:50:26,523
اشتباه حرفم رو برداشت نکنی. من نمیخوام چیزی که
سازمانهامون ساختن رو مختل کنم
644
00:50:28,358 --> 00:50:31,695
اما این بدهی ای که به دوش کشیدم
نمیتونه بیشتر از این ادامه پیدا کنه
645
00:50:41,079 --> 00:50:43,498
خونه قشنگی داری، میگوئل آنجل
646
00:50:45,250 --> 00:50:46,710
... پر از
647
00:50:48,128 --> 00:50:50,005
آدمای خوشتیپ
648
00:50:51,131 --> 00:50:52,716
آدمای مهم
649
00:50:54,051 --> 00:50:55,802
... اما میخوام بدونم که
650
00:50:58,388 --> 00:51:00,557
چندنفرشون بهت راستش رو میگن
651
00:51:08,523 --> 00:51:10,525
به نظر من که هیچکدوم
652
00:51:13,361 --> 00:51:17,407
پس بذار بهت یه لطفی کنم
و حقیقت و راستش رو بهت بگم
653
00:51:19,451 --> 00:51:24,915
سازمان شما مشکل نقدینگی داره
چونکه مصادره ها بیش از 40 درصد هست
654
00:51:25,874 --> 00:51:26,875
چرا؟
655
00:51:28,919 --> 00:51:33,757
شاید چونکه اداره مبارزه با مواد مخدر
تعداد مامورانش رو طی 6 ماه گذشته، دوبرابر کرده
656
00:51:37,094 --> 00:51:38,929
حالا علت اون چیه؟
657
00:51:41,640 --> 00:51:44,559
باید بهت بگم یا خودت حدس زدی؟
658
00:51:46,728 --> 00:51:50,690
آدمربایی و
قتل یک مامور آمریکایی اداره مبارزه با مواد مخدر
659
00:51:51,358 --> 00:51:53,860
که من و شریک هام هیچ دخلی توش نداشتیم
660
00:51:55,320 --> 00:51:57,489
... اما اگه ازمون میپرسیدن
661
00:51:57,572 --> 00:52:00,325
به هرکی که این ایده
...به ذهنش خطور کرده میگفتیم که
662
00:52:00,951 --> 00:52:03,787
فوراً یک اسلحه توی دهنش بذاره
و ماشه رو بکشه
663
00:52:03,870 --> 00:52:06,706
چونکه این کار واسه کسب و کار، بـد بوده
664
00:52:12,546 --> 00:52:14,172
... عواقب اون کار
665
00:52:16,466 --> 00:52:18,051
به عهده تو هست
666
00:52:20,929 --> 00:52:21,972
نه ما
667
00:52:25,183 --> 00:52:26,935
حقیقت اینه، میگوئل انجل
668
00:52:30,105 --> 00:52:31,273
... اما خب
669
00:52:32,065 --> 00:52:36,278
اگه به مشکل خوردی، میتونیم جنس بیشتری
برات بفرستیم
670
00:52:36,987 --> 00:52:38,655
اگه از پسش بر بیای
671
00:52:43,368 --> 00:52:44,786
فکرشو میکردم
672
00:52:46,705 --> 00:52:50,041
ما همچنان بهت پول میدیم
تا کوکائین مارو جابهجا کنی
673
00:52:50,542 --> 00:52:53,128
به همون روالی که همیشه اینکارو میکردیم
674
00:52:54,171 --> 00:52:56,006
... و پولت رو هم هر وقت گرفتی
675
00:52:56,089 --> 00:52:57,257
! میگیری
676
00:53:00,635 --> 00:53:02,179
اگه این واست جواب نمیده
677
00:53:03,346 --> 00:53:05,390
میتونیم یک فکر دیگه ای برداریم
678
00:53:09,102 --> 00:53:12,480
و میتونی برگردی سر همون کاری که
... قبل از اینکه پولدارت کنیم
679
00:53:12,564 --> 00:53:14,816
انجام میدادی
680
00:53:21,615 --> 00:53:23,283
تولدت مبارک، میگوئل آنجل
681
00:53:24,659 --> 00:53:26,077
! تا بازم باشه از این تولدها
682
00:54:00,695 --> 00:54:01,821
به همین زودی داره میره؟
683
00:54:02,781 --> 00:54:03,823
چی گفت؟
684
00:54:05,617 --> 00:54:07,285
بهم گفت که مشکل خودمه
685
00:54:12,707 --> 00:54:14,501
پس پولی که بهمون بدهکارن چی؟
686
00:54:16,419 --> 00:54:18,713
گفتن هر وقت تونستن میفرستن
687
00:54:30,475 --> 00:54:34,312
فلیکس، با این وضعی که پیش میریم
شش ماه دیگه هم دووم نمیاریم
688
00:54:37,649 --> 00:54:38,733
درست میگی
689
00:54:40,026 --> 00:54:41,236
دووم نمیاریم
690
00:54:43,029 --> 00:54:44,489
اما مهم نیست
691
00:54:45,407 --> 00:54:48,785
چونکه تا 6 ماه دیگه، کلمبیایی هارو صاحب میشم
692
00:54:50,620 --> 00:54:53,248
اون حرومزاده ها واسه من کار میکنن
693
00:54:57,585 --> 00:54:59,587
امشب علناً موضع خودم رو اعلام کردم
694
00:55:03,508 --> 00:55:05,719
فردا واسه یک مسئله کاری میرم
695
00:55:07,429 --> 00:55:10,181
اگه خوب پیش بره
وقتی برگشتم، همه چیز رو توضیح میدم
696
00:55:10,265 --> 00:55:11,891
به پلازا ها چی بگم؟
697
00:55:13,101 --> 00:55:15,312
اونا میدونن که با "پاچو" صحبت کردی
698
00:55:16,855 --> 00:55:19,274
بهشون بگو که به همه چیز رسیدگی میشه
699
00:55:53,892 --> 00:55:56,436
دارن سمت شما میان
همه تو موقعیت باشین
700
00:56:02,233 --> 00:56:03,234
دریافت شد
701
00:56:13,328 --> 00:56:15,538
! حرومزاده
702
00:56:27,926 --> 00:56:29,010
! زودباش، حرومی
703
00:56:30,345 --> 00:56:31,471
! بجنب
704
00:56:33,473 --> 00:56:36,309
اون آشغالی رو ببر اونور -
دارم سعیم رو میکنم -
705
00:56:37,268 --> 00:56:39,104
حرومزاده کار نمیکنه
706
00:56:40,939 --> 00:56:42,649
این عوضی چیکار میکنه؟
707
00:56:43,149 --> 00:56:46,361
... گفتم این ماشین کوفتیت رو ببر کنار -
سریع یه نگاهی بهش میندازم -
708
00:56:47,153 --> 00:56:48,405
کار نمیکنه
709
00:56:51,074 --> 00:56:52,450
من نمیبینمشون، قربان
710
00:56:53,284 --> 00:56:54,494
! احمق ها
711
00:56:55,453 --> 00:56:56,538
مسیرت رو برو
712
00:57:04,170 --> 00:57:06,730
میدونی چیه، کسخل؟
اون رو ببند. هلت میدیم
713
00:57:06,756 --> 00:57:07,756
باشه
714
00:57:08,758 --> 00:57:10,260
بیاین این کوفتی رو هل بدیم
715
00:57:11,010 --> 00:57:14,973
ببین میتونی تکونش بدی
اون همه سیمان سنگینه
716
00:57:15,056 --> 00:57:16,099
بجنب، عوضی
717
00:57:25,567 --> 00:57:27,026
این دیگه چیه؟
718
00:57:31,364 --> 00:57:33,783
همونجا بشین، حرومزاده
719
00:57:35,785 --> 00:57:36,785
! لعنتی
720
00:57:36,828 --> 00:57:39,247
یک ولگرد اینجاست -
اه لعنتی -
721
00:57:39,831 --> 00:57:42,000
یالا برگرد برو، داش
! برگرد
722
00:57:44,335 --> 00:57:45,920
لعنتی -
شروع شد -
723
00:57:47,630 --> 00:57:50,592
والت، یه مشکلی داریم -
دیگه خیلی دیره -
724
00:57:50,675 --> 00:57:51,801
برگرد عقب
725
00:57:55,847 --> 00:57:56,931
چی چی؟
726
00:57:57,974 --> 00:58:00,018
! برو، حرومزاده! احمق، برو
727
00:58:03,146 --> 00:58:05,356
از ماشین بیا بیرون -
خاموشش کن-
728
00:58:05,440 --> 00:58:07,692
! بوق رو قطع کن -
سریع! بجنب -
729
00:58:07,775 --> 00:58:10,320
بوق رو قطع کن -
بجنب -
730
00:58:10,403 --> 00:58:11,321
! بیا بیرون
731
00:58:11,404 --> 00:58:12,572
! حالا
732
00:58:14,824 --> 00:58:15,992
این صدا رو شنیدی؟
733
00:58:18,161 --> 00:58:19,245
سوار ماشین شو
734
00:58:19,746 --> 00:58:20,746
یه خبریه
735
00:58:20,788 --> 00:58:22,665
! بجنب! حالا
736
00:58:22,749 --> 00:58:24,792
از ماشین بیا بیرون
737
00:58:24,876 --> 00:58:26,753
! بیا بیرون
738
00:58:26,836 --> 00:58:28,630
! تکون نخور
739
00:58:28,713 --> 00:58:29,713
! همین حالا
740
00:58:30,673 --> 00:58:33,134
هی، فکرکردم قراره بهم کمک کنین هلش بدم
741
00:58:42,602 --> 00:58:43,937
اونا به سمت شما دارن میان. دریافت شد؟
742
00:58:44,020 --> 00:58:45,813
از ماشین بیا بیرون
743
00:58:45,897 --> 00:58:47,524
! خیلی طول کشید! باید بریم
744
00:58:50,443 --> 00:58:51,903
اوه لعنتی
745
00:59:04,207 --> 00:59:06,543
منو پوشش بده! پوشش بده
! بخواب
746
00:59:06,626 --> 00:59:07,835
! لعنتی
747
00:59:07,919 --> 00:59:09,813
کنی، تیر خوردی؟ -
سمت چپ -
748
00:59:09,837 --> 00:59:11,839
! دوتا تیرانداز...سمت چپ
749
00:59:11,923 --> 00:59:13,007
! اونجان
750
00:59:14,008 --> 00:59:15,301
! بزن بریم
751
00:59:15,385 --> 00:59:17,637
سال، خوبی؟ -
آره -
752
00:59:21,182 --> 00:59:22,976
! آژیر، رییس
753
00:59:23,059 --> 00:59:24,185
! لعنتی
754
00:59:24,269 --> 00:59:25,311
! سال، دنبالم بیا
755
00:59:27,438 --> 00:59:28,773
! دست راست
756
00:59:31,276 --> 00:59:32,402
! اونجا
757
00:59:37,156 --> 00:59:38,449
! از ماشین بیا بیرون
758
00:59:59,220 --> 01:00:00,420
! امنه
759
01:00:01,681 --> 01:00:03,141
! لعنتی
760
01:00:06,394 --> 01:00:07,854
از ماشین بیا بیرون
761
01:00:13,776 --> 01:00:15,194
! از اون ماشین کوفتی بیا بیرون
762
01:00:18,990 --> 01:00:19,990
! کثافت
763
01:00:30,918 --> 01:00:33,087
! بجنب حرومزاده
764
01:00:49,312 --> 01:00:51,189
! نه! امکان نداره! نه
765
01:00:51,272 --> 01:00:52,392
خواهش میکنم
! نه
766
01:00:52,440 --> 01:00:54,859
بیا از اینجا بریم
وقت نداریم
767
01:00:54,942 --> 01:00:57,212
اون همه چیز رو دیده، پسر -
اون یه آدم عادیه -
768
01:00:57,236 --> 01:01:00,156
اون همه چیز رو دیده -
اسلحه رو بذار زمین، پسر -
769
01:01:00,239 --> 01:01:01,240
! خواهش میکنم
770
01:01:03,993 --> 01:01:07,080
والت، ما نمیتونیم اون رو همینجا ولش کنیم
! شاهده
771
01:01:07,163 --> 01:01:09,540
خواهش میکنم
من هیچی نمیگم
772
01:01:09,624 --> 01:01:10,624
خواهش میکنم
773
01:01:23,346 --> 01:01:24,764
کیف پولت رو در بیار
774
01:01:27,058 --> 01:01:28,768
شناسنامه ات رو بهم بده
775
01:01:31,187 --> 01:01:32,313
منو نگاه کن
776
01:01:32,980 --> 01:01:34,232
! منو نگاه کن
777
01:01:35,441 --> 01:01:36,943
... اگه واسمون دردسر ایجاد کنی
778
01:01:37,485 --> 01:01:39,153
پیدات میکنیم
779
01:01:40,029 --> 01:01:40,947
فهمیدی؟
780
01:01:41,030 --> 01:01:42,699
آره
781
01:01:43,950 --> 01:01:45,618
همه سوار ماشین بشن
782
01:01:50,832 --> 01:01:53,501
یالا. برین
783
01:03:05,448 --> 01:03:07,533
! تو یه دیوث کثافتی
784
01:03:08,493 --> 01:03:10,953
عجله کن، حرومزاده
! بخواب عوضی
785
01:03:13,122 --> 01:03:14,248
! هی
786
01:03:14,332 --> 01:03:16,292
! بلند شو، حرومزاده
! بلند شو
787
01:03:17,585 --> 01:03:18,585
! عجله کن
788
01:03:19,295 --> 01:03:20,338
! عجله کن
789
01:04:25,363 --> 01:04:30,922
: ترجمه و زیرنویس
« Ali.N EmJay»
790
01:04:31,022 --> 01:04:40,022
ارائه ای از پارسرایانه
Instagram@parsclup