1 00:00:02,835 --> 00:00:08,835 ارائه ای از پارس‌رایانه @parsclup 2 00:00:10,935 --> 00:00:13,935 این سریال برگرفته از رویدادهای واقعی است ... با این وجود برخی صحنه ها، شخصیت ها، اسامی 3 00:00:14,035 --> 00:00:16,035 کسب و کارها، رویدادها ، مکان ها و وقایع به صورت داستانی در آورده شده‌اند 4 00:00:35,035 --> 00:00:38,705 گوشش مایع داره اما عفونی نشده 5 00:00:39,539 --> 00:00:41,541 اگه تب کرد ... یا دردش بدتر شد 6 00:00:41,624 --> 00:00:44,544 بهم زنگ بزن و نسخه براش مینویسم. باشه؟ 7 00:00:44,627 --> 00:00:46,212 "آره، ممنونم دکتر "دلگاردو 8 00:00:46,296 --> 00:00:49,132 از دکتر تشکر کن - ممنونم - 9 00:00:50,300 --> 00:00:51,760 مکس چطوره؟ 10 00:00:52,677 --> 00:00:56,306 نُه سالش میشه؟ 11 00:00:56,389 --> 00:00:58,141 بله، این ماه 12 00:01:03,646 --> 00:01:05,148 فردا میبینمت، لوسیا 13 00:01:05,231 --> 00:01:06,441 میبینمتون، دکتر 14 00:01:30,882 --> 00:01:33,676 دکتر دلگادو؟ - بله؟ - 15 00:01:59,828 --> 00:02:01,579 عجله کن - بریم - 16 00:02:11,965 --> 00:02:13,383 یه اشتباهی شده 17 00:02:14,134 --> 00:02:15,969 من آدم ثروتمندی نیستم - خفه شو - 18 00:02:17,679 --> 00:02:19,347 شما به نفعتونه اینکارو نکنین 19 00:02:21,307 --> 00:02:22,517 من آدمایی میشناسم 20 00:02:23,434 --> 00:02:24,811 آدم های قدرتمندی 21 00:02:26,646 --> 00:02:28,398 به نفعتونه سر به سرشون نذارین 22 00:02:29,524 --> 00:02:30,524 آره 23 00:02:31,359 --> 00:02:32,694 شرط میبندم همینطوره، دُکی 24 00:02:34,320 --> 00:02:35,363 ! اَمنه 25 00:02:36,823 --> 00:02:39,503 به نظر میرسه دقیقاً میخوایم باهات در مورد اون عوضیا صحبت کنیم 26 00:02:41,452 --> 00:02:44,164 این آقا رو یادته؟ نه؟ 27 00:02:45,957 --> 00:02:47,584 خب، ما که خوب یادمونه 28 00:02:51,684 --> 00:02:58,684 پارس رایانه، به روزترین فروشگاه فیلم و سریال شیراز - خیابان کلاهدوز 29 00:02:58,784 --> 00:03:05,784 ما را در اینستاگرام دنبال کنید @parsclup 30 00:04:07,884 --> 00:04:15,884 : ترجمه و زیرنویس « Ali.N EmJay» 31 00:04:26,984 --> 00:04:28,984 گوادلاخارا مکزیک 32 00:04:55,003 --> 00:04:56,296 تکون نخور 33 00:04:59,465 --> 00:05:01,652 ! خدای من اینو ببین 34 00:05:01,676 --> 00:05:03,594 اینجا واسه خودش داروخونه باز کرده 35 00:05:04,137 --> 00:05:05,888 چیز باحالی توش بود، منم میخوام 36 00:05:09,100 --> 00:05:10,852 این درست نیست 37 00:05:11,811 --> 00:05:13,771 اون کوفتی رو بردار - این درست نیست - 38 00:05:28,369 --> 00:05:30,288 ... آدمایی که مامورتون رو کُشتن 39 00:05:31,247 --> 00:05:33,166 همشون توی زندانن 40 00:05:34,000 --> 00:05:35,160 ! نه همشون 41 00:05:37,670 --> 00:05:39,839 اونجوری که فکر میکنین ، نبود 42 00:05:41,257 --> 00:05:44,344 من رو به خونه ای بُردن که آمریکاییه توش بود 43 00:05:45,136 --> 00:05:46,512 دلیلش رو بهم نگفتن 44 00:05:47,972 --> 00:05:49,474 من ربطی به اون قضیه نداشتم 45 00:05:50,183 --> 00:05:52,435 من فقط ازش مراقبت پزشکی کردم 46 00:05:52,935 --> 00:05:54,937 و ازشون التماس کردم که بذارن بره 47 00:05:56,981 --> 00:05:58,858 ! با تمام وجودم بهشون التماس کردم 48 00:06:05,531 --> 00:06:07,450 "میخوام هشیار باشه" 49 00:06:07,533 --> 00:06:09,285 "حرومی هی غش میکنه، دُکی" 50 00:06:09,702 --> 00:06:12,121 "آدرنالین بیدار نگهش میداره. نگهش دار" 51 00:06:12,205 --> 00:06:14,683 اینو از رفیقامون توی سیا گرفتیم 52 00:06:17,043 --> 00:06:18,920 "میبینی؟ بهت که گفتم" 53 00:06:19,003 --> 00:06:21,214 "هی حرومزاده! حرف نمیزنی؟" 54 00:06:22,382 --> 00:06:25,343 "صبر کن. وایستا. بذار بلند بشه" 55 00:06:26,219 --> 00:06:27,970 "سیگار داری؟ من میرم بیرون" 56 00:06:28,054 --> 00:06:31,432 "برو دُکی. ما دنبالت میایم" 57 00:06:31,516 --> 00:06:34,018 اینجا اون قسمتیه که التماس کردی بذارن بره، دُکی؟ 58 00:06:50,535 --> 00:06:52,412 ما چندین هفته هست که تحت نظر داریمت، دکی 59 00:06:53,287 --> 00:06:56,707 ما میدونیم چی آدمی هستی میدونیم چیکار کردی 60 00:06:59,127 --> 00:07:01,337 ... پس دوباره ازت نمیپرسم 61 00:07:02,880 --> 00:07:06,551 مگه اینکه بخوای جمجمه ات رو بریزم روی دیواری که پشت سرت هست 62 00:07:08,261 --> 00:07:09,554 یه اسم بهم بده 63 00:07:14,725 --> 00:07:17,061 ... اون آدم دیگه ای که تو نواره 64 00:07:18,229 --> 00:07:19,647 اسمش رو بهم بگو 65 00:07:24,235 --> 00:07:27,613 ! نه خواهش میکنم! نه 66 00:07:57,977 --> 00:07:59,979 میگوئل، عزیزم، ساعت چنده؟ 67 00:08:02,023 --> 00:08:03,441 هنوز خیلی زوده، عزیزم 68 00:08:05,109 --> 00:08:06,903 نتونستی دوباره بخوابی؟ 69 00:08:08,154 --> 00:08:09,155 آره 70 00:08:09,614 --> 00:08:10,948 نه حتی یه ذره 71 00:08:21,000 --> 00:08:22,710 تولدت مبارک، عشقم 72 00:08:35,806 --> 00:08:37,892 من هرگز با یک 40 ساله سکس نکردم 73 00:08:48,945 --> 00:08:50,238 ببخشین 74 00:08:50,321 --> 00:08:51,656 زونو" اینجاست، قربان" 75 00:08:52,698 --> 00:08:53,698 خوبه 76 00:08:54,200 --> 00:08:56,536 بهش بگو توی حیاط بشینه، کلاول - باشه - 77 00:08:59,372 --> 00:09:00,849 فکر کنم باید عوض بشه 78 00:09:00,873 --> 00:09:01,873 بله بانو 79 00:09:08,965 --> 00:09:11,551 واسه مهمونی امشب هیجان زده‌ای؟ 80 00:09:13,177 --> 00:09:14,178 البته 81 00:09:17,056 --> 00:09:19,141 سینتیا، من توی حیاط قهوه ام رو میخورم 82 00:09:19,225 --> 00:09:21,185 بله قربان - عشقم، صبر کن - 83 00:09:27,149 --> 00:09:28,150 بازش کن 84 00:09:29,193 --> 00:09:30,361 ! اوه، واو 85 00:09:31,571 --> 00:09:33,197 از این یکی مدل نداری. درسته؟ 86 00:09:35,366 --> 00:09:37,034 نه، فکر نکنم 87 00:09:38,202 --> 00:09:39,328 خیلی قشنگه 88 00:09:40,580 --> 00:09:41,914 کنار بقیه بذارش 89 00:09:43,791 --> 00:09:44,834 مرسی 90 00:09:52,258 --> 00:09:53,926 از عموت چه خبر؟ 91 00:09:55,219 --> 00:09:56,554 معذرت خواست 92 00:09:57,263 --> 00:09:59,515 به نظر نمیتونه امشب بیاد 93 00:10:00,766 --> 00:10:01,809 اوه جدی؟ 94 00:10:02,643 --> 00:10:03,978 جلسه کابینه داره 95 00:10:04,812 --> 00:10:07,940 من امشب سه تا فرماندار میخوام 96 00:10:09,233 --> 00:10:12,486 دولت همکار منه اگه اینجا نیان، جلوه خوبی نداره 97 00:10:14,405 --> 00:10:15,405 ... هی 98 00:10:16,616 --> 00:10:18,492 همه عاشق مهمونی هستن 99 00:10:18,993 --> 00:10:20,202 خوبه 100 00:10:21,287 --> 00:10:22,287 اهوم 101 00:10:22,663 --> 00:10:24,503 نامه (پول) این ماه هنوز نرسیده 102 00:10:26,500 --> 00:10:27,752 بهش نگاه میندازم 103 00:10:27,835 --> 00:10:29,754 معمولا، اول ماه میاد 104 00:10:29,837 --> 00:10:32,423 ... مردم دارن سوال میپرسن- پولت رو میگیری - 105 00:10:32,506 --> 00:10:33,506 مثل همیشه 106 00:10:34,842 --> 00:10:37,887 اما نمیخوام مشکل سیاسی داشته باشم 107 00:10:39,305 --> 00:10:41,474 دولت سر زمین‌لرزه داره به خودش میرینه 108 00:10:42,058 --> 00:10:44,226 مردم میدونن که بهشون داره دروغ گفته میشه 109 00:10:46,103 --> 00:10:47,980 آه... باهاش کنار میان 110 00:10:49,023 --> 00:10:50,316 مگه کجا دیگه میتونن برن؟ 111 00:10:52,568 --> 00:10:53,569 دولته 112 00:10:57,907 --> 00:10:59,158 زندگی در جریانه 113 00:11:00,743 --> 00:11:02,203 گذشته گذشت 114 00:11:05,164 --> 00:11:06,374 هممم؟ 115 00:11:08,501 --> 00:11:10,753 آره، البته بعضی وقتا اینطور نیست 116 00:11:11,796 --> 00:11:14,131 سرخپوست های آزتک خیلی به آخرالزمان فکر میکردند 117 00:11:14,215 --> 00:11:16,008 لعنتی! کی فکر نمیکنه؟ 118 00:11:16,634 --> 00:11:19,512 اونا معتقد بودن که جهان قبلا چهار بار به پایان رسیده 119 00:11:19,595 --> 00:11:25,810 یک بار در تاریکی، یک بار با توفان یک بار با آتش، یک بار با سیل 120 00:11:26,686 --> 00:11:29,980 و مطمئن بودن که میدونن دفعه بعدی قراره چطور به پایان برسه 121 00:11:34,110 --> 00:11:36,946 در 19 سپتامبر 1985 122 00:11:37,029 --> 00:11:40,366 زمین‌لرزه ای به شدت 8.1 ریشتر در مکزیکو سیتی به وقوع پیوست 123 00:11:41,325 --> 00:11:42,827 تمام محله ها فرو ریختن 124 00:11:43,285 --> 00:11:45,705 دولت ادعا کرد که 6000 نفر کُشته شدن 125 00:11:46,288 --> 00:11:50,000 فعالین مدنی تعداد قربانیان رو حدود 35000 تخمین زدن 126 00:11:50,584 --> 00:11:53,879 به نظر میرسید که یک بمب کوفتی به مکزیکوسیتی خورده 127 00:11:54,547 --> 00:11:57,091 مردم با دستای خالی زیر آوار رو میگشتن 128 00:11:57,174 --> 00:11:58,676 و دنبال عزیزانشون بودن 129 00:11:59,176 --> 00:12:03,597 وقتی ارتش اومد مردم با خودشون گفتن "عالیه! لشکر سواره‌نظام اومد" 130 00:12:04,515 --> 00:12:08,686 اما سربازان به جای گشتن دنبال بازمانده‌ها همینجور تماشا میکردن 131 00:12:08,769 --> 00:12:11,772 تنها دستورشون چی بود؟ اینکه جلوی غارت رو بگیرن 132 00:12:12,356 --> 00:12:13,899 ... یک هفته بعد از زلزله 133 00:12:13,983 --> 00:12:18,821 هزاران معترض به خیابون ها اومدن ... و تقاضای آب و الکتریسیته 134 00:12:18,904 --> 00:12:20,239 و چهارتا جواب داشتن 135 00:12:20,906 --> 00:12:23,492 ....و وقتی که دولت فقط کسشر تحویلشون داد 136 00:12:23,576 --> 00:12:26,495 براشون سوال شد ... که آیا وقتش رسیده مکزیک 137 00:12:26,579 --> 00:12:28,998 دهه ها فرمانروایی تک‌حزبی "حزب انقلابی نهادی" رو کنار بذاره یا نه 138 00:12:29,582 --> 00:12:32,793 شاید زلزله ، آخرالزمانی نبود که آزتک ها پیش‌بینی کرده بودن 139 00:12:32,877 --> 00:12:35,337 ... اما پاسخ مزخرف حزب انقلابی نهادی به بحران 140 00:12:35,421 --> 00:12:37,089 باعث بوجود اومدن یک جنبش مخالف شد 141 00:12:37,590 --> 00:12:41,385 و یک روز، همین قضیه پدرشون رو در میاره 142 00:12:44,764 --> 00:12:46,682 ... چونکه دیگه لرزیدن متوقف شده 143 00:12:46,766 --> 00:12:51,353 دلیل نمیشه که یک آسیب ساختاری جدی در زیر سطح وجود نداشته باشه 144 00:13:14,710 --> 00:13:15,961 اینارو یادت نره 145 00:13:19,006 --> 00:13:20,049 ! کیرم دهنت 146 00:13:20,758 --> 00:13:22,551 از سفرت به شمال لذت ببر 147 00:13:24,011 --> 00:13:25,554 وقتی تموم شد بهم زنگ بزنین 148 00:13:25,638 --> 00:13:27,097 اگه پلیس مارو کنار بزنه چی؟ 149 00:13:28,682 --> 00:13:30,017 یک کاری کنین کنارتون نزنن 150 00:13:40,117 --> 00:13:43,117 دل کائوکا کلمبیا 151 00:14:08,973 --> 00:14:11,183 خانوم ایزابلا، چطورین؟ 152 00:14:11,934 --> 00:14:13,310 رییس منتظرتونه 153 00:14:13,894 --> 00:14:15,187 بفرمایین جلو 154 00:14:15,271 --> 00:14:16,772 مراقب باشین لیز نخورین 155 00:14:16,856 --> 00:14:18,357 همینجا صبر کن 156 00:14:42,548 --> 00:14:44,008 به نظر کسب و کار خوبه 157 00:14:44,592 --> 00:14:46,218 همه چی به نظر خوبه 158 00:14:47,595 --> 00:14:51,390 !فقط کاش یه جای راحت‌تری ملاقات میکردیم 159 00:14:52,308 --> 00:14:54,101 اینجا بیزنس ما انجام میشه 160 00:14:56,312 --> 00:14:57,396 بفرمایید 161 00:15:04,722 --> 00:15:06,722 تیخوانا باخا کالیفرنیا - مکزیک 162 00:15:06,822 --> 00:15:07,865 ! رامون 163 00:15:10,284 --> 00:15:11,577 ! رامون 164 00:15:12,328 --> 00:15:13,412 ! بریم 165 00:15:15,789 --> 00:15:19,376 همه وسایلمون از کار افتاده؟ - آره،رییس، آماده رفتنیم - 166 00:15:20,878 --> 00:15:24,173 چقدر باید به اون آشغال سینالوایی نگاه کنم، نستور؟ 167 00:15:24,256 --> 00:15:27,259 از چندروز پیش که گذاشتنش، خبر جدیدی نشنیدم 168 00:15:27,343 --> 00:15:30,220 شاید "هکتور پالما" نحوه کار با تلفن رو یادش رفته 169 00:15:30,304 --> 00:15:34,016 ....منم اگه 618 کیلو توی انبار یکی دیگه میذاشتم 170 00:15:34,683 --> 00:15:37,436 یکم بیشتر احترام نشون میدادم 171 00:15:37,519 --> 00:15:38,938 خودت شمردیش 172 00:15:39,521 --> 00:15:40,773 تو نشمردی؟ 173 00:15:40,856 --> 00:15:42,566 اون کوفتی رو یه جای دیگه ببر 174 00:15:44,526 --> 00:15:47,529 شاید استفاده از پلازای ما کافی نباشه، بنجامین 175 00:15:47,613 --> 00:15:50,199 ما الان باید واسه اونا هم محموله جابه‌جا کنیم 176 00:15:52,576 --> 00:15:54,119 یه جای دیگه بذارش، نستور 177 00:15:55,037 --> 00:15:56,580 فقط از سر راه ببرش 178 00:15:56,664 --> 00:15:57,664 چشم، رییس 179 00:16:00,084 --> 00:16:01,877 واسه امشب آماده ای؟ 180 00:16:01,961 --> 00:16:02,962 آره 181 00:16:03,837 --> 00:16:05,037 میدونی چی قراره بگی؟ 182 00:16:05,089 --> 00:16:07,591 آره، اندینا میدونم چی قراره بگم 183 00:16:08,384 --> 00:16:09,635 خیلی مهمه، بنجامین 184 00:16:11,220 --> 00:16:13,222 خانواده ما داره هر روز پول از دست میده 185 00:16:13,305 --> 00:16:15,349 داریم به گا میریم و باید به این قضیه رسیدگی بشه 186 00:16:17,059 --> 00:16:18,352 ... خب 187 00:16:18,435 --> 00:16:21,146 امیدوارم واسه این کار آدم مناسبی رو فرستاده باشیم 188 00:16:24,400 --> 00:16:25,484 ! رامون 189 00:16:27,611 --> 00:16:29,697 وقتی رسیدی خونه، مامان رو بیدار نکن 190 00:16:31,699 --> 00:16:34,159 و اون رو هم نذار زیاد مشروب بخوره - چیز دیگه ای نیست، اندینا؟ - 191 00:16:35,744 --> 00:16:36,996 نه - نه - 192 00:16:39,999 --> 00:16:40,999 سلام، دینا 193 00:16:44,545 --> 00:16:46,255 خوشتیپ شدی 194 00:16:46,338 --> 00:16:48,048 امشب خوش بگذره - آره - 195 00:16:48,132 --> 00:16:49,216 هی، پسر 196 00:16:49,633 --> 00:16:50,801 چیه؟ 197 00:16:50,884 --> 00:16:52,011 واسه زمان رانندگیه 198 00:16:52,636 --> 00:16:54,722 امشب کاریه میخوام روبراه باشی 199 00:16:54,805 --> 00:16:55,973 من همیشه روبراه هستم خودت روبراه باشم 200 00:16:57,224 --> 00:16:58,809 یکم شل کن 201 00:17:01,895 --> 00:17:02,980 ! بریم پس 202 00:17:15,826 --> 00:17:17,536 دوباره بوق بزن، گوئرو 203 00:17:17,636 --> 00:17:19,636 بادریگواتو سینالوا 204 00:17:21,248 --> 00:17:22,499 ! هی پسر 205 00:17:22,583 --> 00:17:25,419 وقتی رسیدیم اونجا باید یه سری به کادوی تولد رییس بزنیم 206 00:17:25,502 --> 00:17:27,463 یارو بهم زنگ زد. الان اونجاست - هوبه - 207 00:17:27,546 --> 00:17:30,215 همه چی مرتبه واسش یک اتاق گرفتیم 208 00:17:31,008 --> 00:17:33,135 یه اتاق هتل کوفتی، کوچی؟ 209 00:17:33,218 --> 00:17:34,470 البته! چرا که نه؟ 210 00:17:38,891 --> 00:17:40,225 ! دعا کن واسم، مادر 211 00:17:41,060 --> 00:17:44,271 انشالله خدا بهت برکت بده و حفظت کنه در امان باشی، پسرم 212 00:17:46,356 --> 00:17:48,776 خوش بگذره - سوار شو، دیوث - 213 00:17:49,276 --> 00:17:52,071 سلام خانوم گوزمان - سلام خانوم - 214 00:17:52,154 --> 00:17:53,405 اون دیگه واسه چیه؟ 215 00:17:53,489 --> 00:17:56,033 میخوای واست ساکی چیزی زده بشه؟ 216 00:17:56,116 --> 00:17:57,910 گه‌ نخور ! بذار اینو بذارم داخل 217 00:17:58,410 --> 00:18:00,287 میدونی که زن هامون رو هم با خودمون میاریم؟ 218 00:18:00,996 --> 00:18:01,997 ! گوئروی لعنتی 219 00:18:03,290 --> 00:18:04,708 عشق واقعیه، کوچی 220 00:18:10,214 --> 00:18:11,340 سلام گوئرو 221 00:18:11,423 --> 00:18:12,883 ! چاپوی لاشی 222 00:18:12,966 --> 00:18:13,967 سلام گوادولوپ 223 00:18:22,794 --> 00:18:23,794 خوارز چیهواهوا 224 00:18:23,894 --> 00:18:24,978 آمادو هستم 225 00:18:25,437 --> 00:18:26,437 چی شده؟ 226 00:18:26,480 --> 00:18:30,109 منظورت چیه ؟ من مثل کسخلا توی فرودگاه منتظر موندم 227 00:18:30,192 --> 00:18:31,568 آکوستا" کجاست؟" 228 00:18:34,905 --> 00:18:36,115 لعنتی. نمیاد؟ 229 00:18:42,371 --> 00:18:45,415 اون رییسه میدونی اگه نیاد ، چقدر بد میشه؟ 230 00:18:48,168 --> 00:18:49,294 ! لاشی 231 00:18:53,340 --> 00:18:55,050 هی، بریم 232 00:18:57,511 --> 00:18:58,988 بعدی 233 00:19:03,559 --> 00:19:06,728 من فقط...میخوام ویزای توریستیم تمدید بشه 234 00:19:13,819 --> 00:19:14,903 یک لحظه، قربان 235 00:19:20,075 --> 00:19:22,286 بعدی 236 00:19:22,369 --> 00:19:24,121 لطفا بیاین جلو 237 00:19:32,296 --> 00:19:35,299 از این در بیاین تو دفتر پاسپورت طبقه پایین 238 00:19:36,383 --> 00:19:40,304 طبق تعریف، شبکه‌های قاچاق مواد نوعی توطئه محسوب میشن 239 00:19:40,387 --> 00:19:44,141 پس افشاکردن و دستگیری اونا درس اول اداره مبارزه با مواد مخدره 240 00:19:44,725 --> 00:19:47,644 ...از گرفتن کوچولوهای عوضی توی خیابون 241 00:19:47,728 --> 00:19:48,770 ... شروع میکنی 242 00:19:48,854 --> 00:19:50,856 بعد از اهرم فشار استفاده میکنی 243 00:19:50,939 --> 00:19:53,942 حکم حبس دو رقمی (10 سال به بالا) معمولاً کار رو راه میندازه 244 00:19:54,026 --> 00:19:56,695 و بعد طرف رو باید یکاریش کرد تا لاشی بعدی مافوقش رو لو بده 245 00:19:57,154 --> 00:20:00,574 اون اساساً توی قوانین و دستورات عملیات "لیندا" هم بود 246 00:20:00,657 --> 00:20:04,995 آدم هارو زندانی کنین...به حرف بیارینشون و همینجور برین بالاتر 247 00:20:06,205 --> 00:20:08,415 ... با این تفاوت که اینجا مکزیه 248 00:20:08,498 --> 00:20:10,626 و ما نمیتونیم هرکسی رو دستگیر کنیم 249 00:20:11,168 --> 00:20:13,337 ... و اگه بخوای از دید یک وکیل بهش نگاه کنی 250 00:20:14,213 --> 00:20:16,506 کل ماجرا احتمالا غیرقانونی باشه 251 00:20:18,008 --> 00:20:19,218 بیا تو 252 00:20:21,803 --> 00:20:24,181 عصر بخیر، والت 253 00:20:24,264 --> 00:20:25,515 مایک، میتونی بری بیرون؟ 254 00:20:44,493 --> 00:20:45,493 خب؟ 255 00:20:46,787 --> 00:20:48,247 دکتر رفته سفر 256 00:20:49,790 --> 00:20:51,833 مشکلی که نبود؟ - نه - 257 00:20:51,917 --> 00:20:52,918 نه قربان 258 00:20:53,627 --> 00:20:55,254 تمیز و دقیق 259 00:20:56,004 --> 00:20:58,298 قراره توی زندان لس‌آنجلس کانتی معروف بشه 260 00:21:01,051 --> 00:21:05,180 این اسمی که دلگادو بهت داد... کاپتان سرخیو وردین؟ 261 00:21:05,264 --> 00:21:06,932 شکنجه‌گر کامارنا 262 00:21:07,015 --> 00:21:08,308 عضو سابق اداره خدمات مالی 263 00:21:08,392 --> 00:21:10,477 هرکی که اون رو استخدام کرده باشه ... میتونه یه اسمی رو بهمون بده 264 00:21:10,560 --> 00:21:12,729 که "فلیکس گالاردو" و مکزیکوسیتی رو به هم ربط میده 265 00:21:12,813 --> 00:21:15,065 یارو مامور تمام وقت اداره اطلاعاته 266 00:21:16,024 --> 00:21:19,278 گرفتن اون قرار نیست مثل گرفتن یک پزشک کودکان راحت باشه 267 00:21:19,695 --> 00:21:21,196 هیچکس نمیدونه که ما اینجاییم 268 00:21:22,572 --> 00:21:25,117 دیر یا زود، میفهمن که دکتر نیست 269 00:21:28,954 --> 00:21:30,289 کی میخوای اقدام کنی؟ 270 00:21:30,872 --> 00:21:33,375 طی 24 ساعت آینده، نهایتا 36 ساعت 271 00:21:33,458 --> 00:21:35,252 خدای من 272 00:21:37,629 --> 00:21:38,629 گوش کن 273 00:21:39,423 --> 00:21:42,217 بچه های من یک نقشه توپ برای گرفتن این لاشی کشیدن 274 00:21:43,552 --> 00:21:45,178 اما باید الان حرکت کنیم 275 00:21:47,681 --> 00:21:50,058 مکزیکو سیتی (دولت) میگه که پرونده کامارنا بسته شده 276 00:21:51,518 --> 00:21:54,238 وقتی کاری که اینجا انجام میدیم افشا بشه عواقبی قراره داشته باشه 277 00:21:55,105 --> 00:21:56,898 قانونی، دیپلماتیک 278 00:21:57,399 --> 00:21:59,484 خوبه که دیپلمات نیستیم 279 00:22:00,777 --> 00:22:03,155 نمیخوام ریسک غیرضروری کنی 280 00:22:04,990 --> 00:22:06,199 ... من متوجه شدم که 281 00:22:07,326 --> 00:22:09,119 ... تو 282 00:22:10,287 --> 00:22:12,122 توی این جور چیزا تجربه داری 283 00:22:14,624 --> 00:22:16,668 موقعیت خاصی هست 284 00:22:17,711 --> 00:22:20,339 اما مطمئنم که میتونیم انجامش بدیم 285 00:22:22,090 --> 00:22:25,635 و به مکزیکی هایی که توی تیمت هستن اعتماد داری که سکوت کنن؟ 286 00:22:26,219 --> 00:22:28,805 بچه های من وفادارن ! همشون 287 00:22:28,889 --> 00:22:30,682 و میدونن که چرا اینجان 288 00:22:31,266 --> 00:22:35,479 ،اگه با اداره مبارزه با مواد مخدر در بیفتی هیچ جا دیگه امن نیست 289 00:22:47,574 --> 00:22:48,784 نسبت به "وردین" اقدام کن 290 00:22:51,745 --> 00:22:53,413 بی سروصدا - چشم، قربان - 291 00:22:53,914 --> 00:22:54,914 ! والت 292 00:22:56,917 --> 00:22:58,335 گیر نیفتی 293 00:23:00,879 --> 00:23:01,879 چشم، قربان 294 00:23:16,645 --> 00:23:17,885 چی شد؟ 295 00:23:17,938 --> 00:23:19,439 چراغ سبز گرفتم 296 00:23:21,191 --> 00:23:24,277 در مورد نظارت‌مون روی "وردین" بهش گفتی؟ 297 00:23:24,861 --> 00:23:26,781 بادیگاردهاش و برنامه‌ی مزخرفی که نمیتونیم جمعش کنیم؟ 298 00:23:26,863 --> 00:23:29,616 آخه، ساده و متخصر گفتم 299 00:23:31,076 --> 00:23:35,288 یارو فکر میکنه ما واسش نقشه ریختیم پس بیاین یک نقشه ای پیدا کنیم 300 00:23:42,212 --> 00:23:44,047 من دو میلیون جای اسمت گذاشتم 301 00:23:45,215 --> 00:23:49,261 پولی که داریم جمع میکنیم تا اون عوضیای "ساندینیستا" رو از نیکاراگوئه بیرون کنیم 302 00:23:51,304 --> 00:23:52,597 همه دارن پول میذارن 303 00:23:53,432 --> 00:23:54,808 واسه بیزنس خوبه 304 00:23:58,395 --> 00:23:59,604 امیدواریم همینطور باشه 305 00:24:00,730 --> 00:24:03,400 من شب و روز واست تو آسمون هواپیمای باربری گذاشتم 306 00:24:04,651 --> 00:24:07,112 داریم از هر موقع دیگه ای بیشتر محموله توی مکزیک جابه‌جا میکنیم 307 00:24:07,195 --> 00:24:09,448 مشکل من مقدار محموله نیست 308 00:24:10,240 --> 00:24:11,575 نقدینگی ـه 309 00:24:12,534 --> 00:24:15,495 اون قضیه مزخرف جای مرز تا ابد که ادامه پیدا نمیکنه درسته؟ 310 00:24:16,746 --> 00:24:19,040 اون امشب میاد. درسته؟ 311 00:24:19,124 --> 00:24:21,126 بهم گفتن که میاد اینجا 312 00:24:21,209 --> 00:24:23,044 مطمئنی؟ 313 00:24:23,128 --> 00:24:24,921 سعی کن آروم باشی 314 00:24:31,011 --> 00:24:32,929 نظر یه غریبه رو میخوای بدونی؟ 315 00:24:35,599 --> 00:24:37,559 ... چیزی که الان میخوای 316 00:24:38,685 --> 00:24:39,769 خیلی زیاده 317 00:24:40,979 --> 00:24:42,939 با توجه به اینکه اوضاع چطور پیش میرفته 318 00:24:44,566 --> 00:24:47,235 افراد من دارن سوالاتی میپرسن 319 00:24:48,737 --> 00:24:50,113 من وقت ندارم 320 00:24:51,406 --> 00:24:53,074 باید امشب باهاش صحبت کنم 321 00:24:54,659 --> 00:24:55,827 ! موفق باشی 322 00:25:02,042 --> 00:25:04,503 خب، چقدر مدنظر داشتی؟ 323 00:25:05,086 --> 00:25:06,296 چقدر داری؟ 324 00:25:08,340 --> 00:25:10,133 دویست کیلو 325 00:25:10,926 --> 00:25:14,095 این مقدار واسه یک مهمونی خونگی خیلی زیاده 326 00:25:15,847 --> 00:25:18,016 چه برنامه ای واسش داری؟ 327 00:25:21,144 --> 00:25:25,065 امیدوارم بدونی که هرکسی میتونه جنس بخره 328 00:25:25,148 --> 00:25:26,358 آسونه 329 00:25:27,275 --> 00:25:28,568 حالا چی این وسط سخته؟ 330 00:25:28,652 --> 00:25:31,029 حمل و نقل و توزیع 331 00:25:33,031 --> 00:25:34,616 یه چیزی بگو که ندونم 332 00:25:38,328 --> 00:25:41,873 به دوستت توی "گوادلاخارا" چی میگی؟ 333 00:25:42,874 --> 00:25:44,876 تو به دوستات توی کالی چی میگی؟ 334 00:25:45,919 --> 00:25:47,254 هیچی 335 00:25:49,714 --> 00:25:52,968 من و تو قراره کلی پول پارو کنیم 336 00:26:03,687 --> 00:26:04,938 ! مایه افتخار بود 337 00:26:07,038 --> 00:26:15,038 @parsclup 338 00:26:42,350 --> 00:26:43,350 ! گوئرو 339 00:26:44,477 --> 00:26:45,477 آمادو 340 00:26:45,979 --> 00:26:48,106 سلام پسر ، چه خبر؟ - هیچی، میگذرونیم - 341 00:26:48,189 --> 00:26:50,609 لوپیتا، چطوری؟ - خوبم، تو چطوری آمادو؟ - 342 00:26:50,692 --> 00:26:52,360 منم خوبم - آکوستا کجاست؟ - 343 00:26:52,444 --> 00:26:54,446 یه مشکلی پیش اومد نتونست بیاد 344 00:26:54,529 --> 00:26:56,323 همه چی روبراهه؟ - آره همه چی روبراهه - 345 00:26:56,406 --> 00:26:58,325 داخل میبینمتون - باشه - 346 00:27:01,620 --> 00:27:03,038 چه خبر، چاپو؟ 347 00:27:03,121 --> 00:27:05,373 چه خبر، آمادو؟ - هیچی، اینجاییم دیگه. سلام کوچی - 348 00:27:05,457 --> 00:27:06,708 آمادو 349 00:27:06,791 --> 00:27:08,668 ! چه لباس قشنگی، پسر 350 00:27:11,463 --> 00:27:13,173 توی یک ساک کرد و آوردش 351 00:27:13,256 --> 00:27:16,718 مامانش براش اُتوش کرده - !خفه شو - 352 00:27:16,801 --> 00:27:17,801 بریم 353 00:27:45,622 --> 00:27:47,624 شنیدی واسه رییس چی خریدیم؟ 354 00:27:50,418 --> 00:27:52,754 بفهمی مغزت سوت میکشه، داداش 355 00:27:53,838 --> 00:27:55,598 اگه بخوای میتونیم تو رو هم سهیم کنیم 356 00:27:56,174 --> 00:27:58,551 بفروشیم بهت...بیست ، بیست و پنج درصدی 357 00:27:58,635 --> 00:28:01,763 شایدم 15، چونکه ایده ما بود 358 00:28:02,722 --> 00:28:04,182 نمیخوام، کوچی 359 00:28:05,058 --> 00:28:06,893 میبینمتون - باشه - 360 00:28:11,898 --> 00:28:14,734 اون دو تا مادرجنده رو ببینین 361 00:28:15,735 --> 00:28:18,780 کسکش های "تیخوانا" تشریف آوردن 362 00:28:22,075 --> 00:28:23,368 ! کسخل ها 363 00:28:25,328 --> 00:28:27,580 ... اگه خایه‌مالی "فلیکس" رو نمیکردن 364 00:28:29,833 --> 00:28:31,084 الان گرسنگی میکشیدن 365 00:28:32,585 --> 00:28:33,712 ! مطمئناً 366 00:28:50,937 --> 00:28:52,564 بیداری؟ 367 00:28:52,647 --> 00:28:53,648 بریم 368 00:29:06,745 --> 00:29:08,872 ! سرت رو پایین بگیر 369 00:29:12,000 --> 00:29:14,836 ! اوف به نظر درد داشت 370 00:29:14,919 --> 00:29:16,963 به نظر یک مورد زنده داریم، فرانک 371 00:29:17,046 --> 00:29:20,884 به نظر قراره شرح اتهامی توسط هیئت منصفه عالی براش توی لس آنجلس قرائت بشه 372 00:29:20,967 --> 00:29:24,304 بدرود، مادرجنده بازم مرسی، فرانک 373 00:29:24,387 --> 00:29:25,764 بذاریمش توی ماشین 374 00:29:27,098 --> 00:29:28,516 خیلی خب. بلند شو 375 00:29:40,445 --> 00:29:41,488 بیا تو 376 00:29:44,908 --> 00:29:46,326 زونو" اینجاست" 377 00:29:46,409 --> 00:29:47,744 با فرماندارها 378 00:29:48,578 --> 00:29:49,871 حواستون باشه 379 00:29:49,954 --> 00:29:51,956 ممکنه ظروف نقره رو بدزدن 380 00:29:54,584 --> 00:29:57,295 اونا میپرسن کجایی همه میپرسن 381 00:29:59,380 --> 00:30:01,883 فهمیدی هواپیماش کی فرود میاد؟ 382 00:30:03,885 --> 00:30:04,886 نه هنوز 383 00:30:06,346 --> 00:30:07,472 اینکارو بکن 384 00:30:08,223 --> 00:30:09,516 بهم خبر بده 385 00:30:10,975 --> 00:30:13,144 ... فرماندارها - شنیدم چی گفتی، آزول - 386 00:31:09,993 --> 00:31:11,744 امشب خوش میگذره؟ 387 00:31:12,412 --> 00:31:13,830 اون اومد 388 00:31:13,913 --> 00:31:15,456 البته 389 00:31:15,540 --> 00:31:18,585 فرماندار، چطورین؟ - سلام، چطوری؟ - 390 00:31:18,668 --> 00:31:20,211 خوشحالم بالاخره میبینمتون 391 00:31:25,592 --> 00:31:30,054 خیلی خب بچه ها گوش کنین. لاشی ما از اینجا میاد 392 00:31:37,562 --> 00:31:40,773 دو تا نگهبان همراهش میان که اسلحه "والتر پی.پی.کی" دارن 393 00:31:43,776 --> 00:31:46,696 همون اسلحه ای که هیتلر باهاش مغزشو ترکوند 394 00:31:46,779 --> 00:31:48,156 اسلحه کمری خوبیه 395 00:31:51,075 --> 00:31:53,411 این دوستای ما با آسانسور از طبقه پنجم میان 396 00:31:53,494 --> 00:31:55,038 و به گاراژ پاراکینگ میرن 397 00:31:57,040 --> 00:32:00,084 که توی اونجا یک ماشین "مارکی" قرمزرنگ با پلاک "خالیسکو" هست 398 00:32:01,961 --> 00:32:06,174 بچه های اسلحه نازی‌دار با یک ماشین "ال‌تی‌دی" آبی و پلاک خالیسکو دنبالش میرن 399 00:32:06,257 --> 00:32:10,345 هی والت. دیروز یک کله کیری توی صندلی شاگرد ماشین "وردین" نشسته بود 400 00:32:10,428 --> 00:32:11,596 متوجه شدم 401 00:32:11,679 --> 00:32:13,056 همه متوجه شدن؟ 402 00:32:13,139 --> 00:32:14,849 یک کله کیری توی صندلی شاگرد 403 00:32:14,933 --> 00:32:20,104 سال" و من دو تا ماشین رو تعقیب میکنیم" تا وقتی که از "کایه ماتاموروس" رد میشن 404 00:32:20,897 --> 00:32:24,192 "توی تقاطع "کانستیتوشن" و "کایه آنالکو 405 00:32:24,275 --> 00:32:27,528 دنیلو" میاد جلو و کارش رو انجام میده" 406 00:32:28,363 --> 00:32:30,448 و دوست های جدیدی پیدا میکنه 407 00:32:30,531 --> 00:32:31,950 کسی سیمان رو برداشت؟ 408 00:32:32,033 --> 00:32:35,787 آره، 24 بسته ! مثل چی سنگینه 409 00:32:35,870 --> 00:32:36,870 عالیه 410 00:32:36,913 --> 00:32:39,540 وردین" توی یک خیابون بی سروصدا" 411 00:32:39,624 --> 00:32:42,293 که ترافیک یک طرفه داره و دید تخمی ای داره به سمت شمال میره 412 00:32:43,419 --> 00:32:46,714 که اونجا متوقف میشه 413 00:32:47,465 --> 00:32:49,550 و امیدوارم همه کمربندهاشون رو ببندن 414 00:32:49,634 --> 00:32:52,595 وردین" از ماشین میاد بیرون" و سوار ماشین ما میشه 415 00:32:52,679 --> 00:32:53,972 و میریم 416 00:32:54,639 --> 00:32:56,265 کوچکترین صدایی در نمیاد 417 00:32:57,308 --> 00:32:58,308 ! عالی بود 418 00:33:01,145 --> 00:33:03,606 این یارو یک مامور اداره مبارزه با مواد مخدر رو شکنجه کرده 419 00:33:05,024 --> 00:33:06,484 امشب تاوانش رو میده 420 00:33:08,695 --> 00:33:09,737 آماده بشین 421 00:33:36,556 --> 00:33:37,765 فندک داری، داش؟ 422 00:33:39,726 --> 00:33:40,726 آره 423 00:33:50,778 --> 00:33:52,697 فکر میکنی این نقشه کوفتی جواب میده؟ 424 00:33:57,160 --> 00:33:59,037 از قبل این خارجیا رو میشناسی؟ 425 00:34:00,121 --> 00:34:01,205 "فقط "والت 426 00:34:02,915 --> 00:34:04,083 چندین ساله 427 00:34:05,960 --> 00:34:07,045 منم 428 00:34:08,171 --> 00:34:11,466 حرومزاده همه جا میره. نه؟ 429 00:34:21,768 --> 00:34:22,810 توی کدوم سازمانی؟ 430 00:34:24,228 --> 00:34:25,605 چه آرمی داری؟ 431 00:34:27,815 --> 00:34:29,275 قبلا مامور پلیس فدرال بودم 432 00:34:30,276 --> 00:34:31,444 نزدیک خوآرز 433 00:34:34,489 --> 00:34:36,407 پلیس ایالتی خالیسکو 434 00:34:40,995 --> 00:34:42,080 "قبلا بودی؟" 435 00:34:44,499 --> 00:34:45,833 بازنشسته ای چیزی شدی؟ 436 00:34:52,381 --> 00:34:53,841 مگه داری کتاب مینویسی؟ 437 00:35:06,437 --> 00:35:07,480 سلام 438 00:35:08,022 --> 00:35:09,649 همه سروصداها از اینجاست؟ 439 00:35:11,067 --> 00:35:12,735 فقط داریم مشروب میخوریم، پسر 440 00:35:13,277 --> 00:35:16,948 شنیدم که برای رییس، هدیه توپی خریدین 441 00:35:18,199 --> 00:35:19,784 سورپرایزه، پسر 442 00:35:19,867 --> 00:35:21,869 یکم صبر کن بعد میاریمش 443 00:35:21,953 --> 00:35:23,830 آره بعدا میاریمش 444 00:35:24,622 --> 00:35:27,166 اون کی بود؟ 445 00:35:27,250 --> 00:35:29,794 کلاول، آدم جدید فلیکس 446 00:35:30,628 --> 00:35:31,629 ! کسکشه 447 00:35:40,263 --> 00:35:41,430 چه خبر، آمادو؟ 448 00:35:42,473 --> 00:35:43,933 سلام رفیق 449 00:35:44,016 --> 00:35:47,061 چی شده؟ از من خودتو قایم کردی؟ 450 00:35:47,728 --> 00:35:51,399 نه بابا! فقط از منظره لذت میبرم 451 00:35:53,693 --> 00:35:54,902 خوآرز چطوره؟ 452 00:35:56,696 --> 00:35:58,948 خوآرزه دیگه، میدونی 453 00:36:00,658 --> 00:36:02,285 خب چی شده پس؟ 454 00:36:02,368 --> 00:36:04,078 چرا "آکوستـا" اینجا نیست؟ 455 00:36:04,162 --> 00:36:05,538 میخواد با این کارش به من چیزی بگه؟ 456 00:36:05,621 --> 00:36:08,541 نه، یک مشکلی پیش اومد 457 00:36:09,542 --> 00:36:10,835 تبریک گفت 458 00:36:16,048 --> 00:36:17,341 ... پسر، من داشتم به این فکر میکردم 459 00:36:17,425 --> 00:36:20,970 که اگه برگردم خونه و دوباره به قسمت حمل و نقل فرستاده بشم چی؟ 460 00:36:21,053 --> 00:36:22,930 هواپیماها و این کوفت ها 461 00:36:23,014 --> 00:36:26,392 آکوستا به "خوآرز" فرمانروایی میکنه اون از پسش بر میاد 462 00:36:26,475 --> 00:36:28,436 این چیزی نیست که من میشنوم 463 00:36:29,562 --> 00:36:32,857 من واسه دوتا باند جدید پرواز پول دادم و هنوز آسفالت نشدن 464 00:36:34,275 --> 00:36:36,819 ... اون آدم توی پلازای خودش محترمه اما 465 00:36:37,612 --> 00:36:39,405 قدیمی و سنتیه 466 00:36:39,488 --> 00:36:41,324 آینده رو نمیبینه 467 00:36:42,867 --> 00:36:44,785 شهر خوآرز خیلی مهمه 468 00:36:46,996 --> 00:36:48,706 بهم اعتماد کن، آمادو. باشه؟ 469 00:36:49,540 --> 00:36:51,626 یک روز دلیلش رو میفهمی 470 00:36:51,709 --> 00:36:53,377 من به یکی نیاز دارم که بتونم بهش اتکا کنم 471 00:36:53,961 --> 00:36:57,465 اگه اون فرد تو نیستی، بهم بگو و یکی دیگه پیدا میکنم 472 00:36:59,133 --> 00:37:00,218 ما اوکی‌ایم 473 00:37:06,265 --> 00:37:07,558 با عموت صحبت کردی؟ 474 00:37:09,268 --> 00:37:10,978 یه چند باری 475 00:37:11,062 --> 00:37:13,189 میگه که نمیخواد ملاقاتی داشته باشی 476 00:37:15,858 --> 00:37:17,985 .... اگه با "نتو" صحبت کردی، بهش بگو که 477 00:37:18,945 --> 00:37:20,488 خیلی بهش فکر میکنم 478 00:37:22,698 --> 00:37:23,741 باشه 479 00:37:25,409 --> 00:37:27,912 هی، تست میکنیم 480 00:37:28,996 --> 00:37:31,999 عصرتون بخیر، خانوما و آقایون 481 00:37:32,083 --> 00:37:36,254 عجب مهمونی ای رییس تدارک دیده. مگه نه؟ 482 00:37:39,257 --> 00:37:43,844 ازتون میخوام که بشینین و اون قسمت رو لطفاً خالی کنین 483 00:37:44,428 --> 00:37:45,805 لطفاً اون قسمت رو خالی کنین 484 00:37:47,014 --> 00:37:50,059 ما امروز یک سورپرایز خیلی خاص داریم 485 00:37:54,355 --> 00:37:55,355 ... رییس 486 00:37:57,817 --> 00:37:59,068 بیارش، چاپو 487 00:38:24,593 --> 00:38:25,636 یک ببر؟ 488 00:39:08,095 --> 00:39:10,514 ! هر جنگلی به یک پادشاه نیاز داره 489 00:39:10,598 --> 00:39:12,516 به سلامتی پادشاه خودمون 490 00:39:13,601 --> 00:39:15,353 ! تولدت مبارک، میگوئل آنجل 491 00:39:16,103 --> 00:39:18,898 از طرف دوستانت از سینالوآ ... درود بهت 492 00:39:19,690 --> 00:39:21,859 ! تولدت مبارک 493 00:39:21,942 --> 00:39:23,319 ! تولدت مبارک 494 00:39:23,402 --> 00:39:24,487 ! ممنونم، گوئرو 495 00:39:25,071 --> 00:39:27,007 با بهترین آرزوها، رییس - حیوون دوست‌داشتنی ای هست - 496 00:39:27,031 --> 00:39:28,324 ! ممنون از همگی 497 00:39:29,325 --> 00:39:30,534 ! بزن 498 00:39:41,420 --> 00:39:42,900 میگوئل آنجل - چی شده؟ - 499 00:39:42,963 --> 00:39:44,673 کجا میخوایم اینو نگه داریم؟ 500 00:39:44,757 --> 00:39:47,134 چیجور آدمی همچین حیوون وحشی ای کادو میده؟ 501 00:39:47,218 --> 00:39:49,512 میدونم بابا. چی کار میشه کرد؟ همینجورین دیگه 502 00:39:49,595 --> 00:39:51,514 یک هدیه ست، عزیزم ! چیز خاصی نیست 503 00:39:51,597 --> 00:39:54,725 صبر کن تا به "سینالوآ" برگردن و بعدش به باغ وحش اهداش میکنیم 504 00:39:54,809 --> 00:39:56,394 میدونی که اونا گونه‌ی در معرض انقراض هستن؟ 505 00:39:56,477 --> 00:39:58,104 میدونم 506 00:40:01,273 --> 00:40:02,650 میگوئل آنجل 507 00:40:02,733 --> 00:40:04,235 لوپیتا" رو یادته؟" 508 00:40:04,318 --> 00:40:06,404 البته - تولدت مبارک، میگوئل آنجل - 509 00:40:06,487 --> 00:40:08,948 ممنونم. خوشگل شدی - مرسی - 510 00:40:09,031 --> 00:40:11,659 چه هدیه محشری، پسر - خیلی قشنگه. نه؟ - 511 00:40:11,742 --> 00:40:12,742 ... فلیکس 512 00:40:14,078 --> 00:40:15,830 میدونی چیش باحاله؟ 513 00:40:16,956 --> 00:40:19,500 تو چشماشون نگاه کن بعد دیگه سر به سرت نمیذارن 514 00:40:20,209 --> 00:40:23,671 ببرها از عقب حمله میکنن کمین میکنن 515 00:40:24,338 --> 00:40:28,092 توی هندوستان پشت سرشون ماسکی میذارن که روش چشم کشیدن 516 00:40:28,175 --> 00:40:30,553 بعد اینور اونور میرن تا در امان باشن 517 00:40:31,053 --> 00:40:34,807 چه ایده خوبی - آره، مثل یک قیافه دوم میمونه - 518 00:40:34,890 --> 00:40:37,184 منم باید یکی بگیرم. درسته؟ 519 00:40:37,268 --> 00:40:38,978 باید همین الان یک ماسکی بزنم 520 00:40:39,478 --> 00:40:41,272 مرسی که اومدین - ممنون - 521 00:40:45,526 --> 00:40:47,069 اون "ماریا" هست؟ 522 00:40:48,904 --> 00:40:50,489 ماریا زن قبلیشه 523 00:40:50,573 --> 00:40:51,824 این زن جدیدشه 524 00:40:52,408 --> 00:40:53,409 دنیلا 525 00:40:54,034 --> 00:40:55,619 اون از هدیه ات خوشش نمیاد 526 00:40:56,203 --> 00:40:57,872 بعد از اون همه دردسری که کشیدی 527 00:40:57,955 --> 00:40:59,290 اون درکش نمیکنه، لوپیتا 528 00:40:59,790 --> 00:41:01,125 اون یک نماده 529 00:41:02,042 --> 00:41:03,794 به نظر که فلیکس خوشش اومد. نه؟ 530 00:41:04,295 --> 00:41:05,337 اهوم 531 00:41:07,173 --> 00:41:09,550 اِفاده ایه - آره - 532 00:41:10,134 --> 00:41:12,803 خب خبری نشد؟ - نه - 533 00:41:12,887 --> 00:41:14,054 ! لعنتی 534 00:41:14,138 --> 00:41:15,222 الانش هم دیر شده 535 00:41:15,306 --> 00:41:17,224 ببین هواپیماش فرود اومده یا نه 536 00:41:17,308 --> 00:41:18,350 میپرسم 537 00:41:20,644 --> 00:41:21,687 داره میاد 538 00:41:21,770 --> 00:41:23,147 نگران نباش 539 00:41:23,230 --> 00:41:24,356 امیدوار باشیم 540 00:41:26,233 --> 00:41:30,237 شنیدم حیوون خونگی جدیدت یکی از طاووس هات رو خورده 541 00:41:30,321 --> 00:41:31,489 چی؟ 542 00:41:31,572 --> 00:41:32,740 شوخی میکنم بابا 543 00:41:35,784 --> 00:41:36,869 ! میگوئل انجل 544 00:41:37,745 --> 00:41:39,413 تولدت مبارک 545 00:41:39,497 --> 00:41:40,539 ! بنجامین 546 00:41:41,248 --> 00:41:43,125 مرسی که اومدی - ممنون - 547 00:41:44,710 --> 00:41:46,378 جایی هست که بشه صحبت کنیم؟ 548 00:41:50,090 --> 00:41:51,175 بعدا میبینمت 549 00:41:52,092 --> 00:41:53,469 باشه، بیا دنبالم 550 00:42:12,112 --> 00:42:14,323 هنوز خبری نشده؟ 551 00:42:20,496 --> 00:42:21,580 نه هیچی 552 00:42:26,126 --> 00:42:28,462 نه، سرجاتون وایستین 553 00:42:32,883 --> 00:42:35,403 تیخوآنا" پلازای برتر فدراسیون هست" 554 00:42:35,427 --> 00:42:38,389 ما بهترین عملیات ها و بهترین رابط هارو داریم 555 00:42:38,472 --> 00:42:40,015 ما سخت‌تر کار میکنیم 556 00:42:41,058 --> 00:42:44,520 الان، سینالوآ 20-30درصد کوکائین‌شون رو از طریق تیخوآنا جابه‌جا میکنن 557 00:42:45,020 --> 00:42:46,689 چرا نباید توسط خانواده من جابه‌جا بشه؟ 558 00:42:47,940 --> 00:42:49,900 پس سینالوآ چی؟ 559 00:42:49,984 --> 00:42:51,318 اونا چی؟ 560 00:42:54,238 --> 00:42:55,823 خانواده من میتونن از پس جنس بیشتری بر بیان 561 00:42:56,699 --> 00:42:58,117 خانواده من بیشتر میخواد 562 00:42:58,200 --> 00:42:59,410 ما مستحقش هستیم 563 00:43:02,454 --> 00:43:03,998 نقدینگی پایینه 564 00:43:04,081 --> 00:43:05,583 یک فرصت بهمون بده 565 00:43:11,463 --> 00:43:13,465 پول بیشتری در راهه، بنجامین 566 00:43:17,469 --> 00:43:19,847 اما فعلا، اوضاع مثل سابق میمونه 567 00:43:19,930 --> 00:43:22,725 ما فقط چیزی رو میخوایم که متعلق به خودمونه، میگوئل آنجل 568 00:43:29,106 --> 00:43:31,108 چیزی که مال شماست، مال منم هست، بنجامین 569 00:43:33,402 --> 00:43:34,778 اینو یادت نره 570 00:43:36,780 --> 00:43:39,283 اوضاع تغییری نمیکنه 571 00:43:47,333 --> 00:43:49,043 بچه‌دار شدی. درسته؟ 572 00:43:50,628 --> 00:43:51,879 یک دختر 573 00:43:54,632 --> 00:43:56,967 روث... از روی مادرش اسمشو گذاشتیم 574 00:43:57,593 --> 00:43:59,053 اسم قشنگیه 575 00:43:59,928 --> 00:44:01,180 تبریک میگم 576 00:44:02,139 --> 00:44:03,807 این مهمونیه 577 00:44:03,891 --> 00:44:04,892 یالا 578 00:44:04,975 --> 00:44:06,143 لذت ببر 579 00:44:25,829 --> 00:44:27,289 این یارو کدوم گوریه؟ 580 00:45:11,083 --> 00:45:13,627 ماشین‌شون داره پارک میکنه - جدی؟ - 581 00:45:13,711 --> 00:45:15,546 آره - خوبه - 582 00:45:17,214 --> 00:45:18,298 مهمونی خوبیه 583 00:45:19,800 --> 00:45:22,970 تک تک این حرومزاده ها حاضرن ... یک گلوله توی مغزم بزنن 584 00:45:23,053 --> 00:45:24,847 اگه بتونن ازش قِصِر در برن 585 00:46:05,679 --> 00:46:06,722 ! به سلامتی 586 00:46:08,015 --> 00:46:09,349 ! ممنون از همگی 587 00:46:16,774 --> 00:46:18,817 اون یارو کیه لباس ابریشمی پوشیده؟ 588 00:46:18,901 --> 00:46:20,569 پاچو هِررا" هست" 589 00:46:20,652 --> 00:46:22,237 یکی از بچه های کالی 590 00:46:22,863 --> 00:46:25,574 احتمالا اومده اینجا تا اَدای احترام کنه 591 00:46:25,657 --> 00:46:27,409 امیدوارم که پول آورده باشه. نه؟ 592 00:46:28,410 --> 00:46:29,912 کلمبیایی های لعنتی 593 00:46:40,130 --> 00:46:41,130 چه خبر؟ 594 00:46:42,841 --> 00:46:45,469 شنیدم یک بَبری توی مهمونی هست 595 00:46:47,221 --> 00:46:48,764 میخوام بهش دست بزنم 596 00:46:49,556 --> 00:46:51,642 تماشا کنم که یه چیزی بخوره 597 00:46:51,725 --> 00:46:53,268 هرچیزی میتونه باشه 598 00:46:55,354 --> 00:46:56,563 مشکلی نیست، پسر 599 00:46:57,898 --> 00:46:59,566 آره، باشه اون پُشته 600 00:47:01,860 --> 00:47:03,654 ببخشید. خوشحال شدم 601 00:47:14,957 --> 00:47:15,958 چراغ ها خاموش شد 602 00:47:17,543 --> 00:47:18,961 داره حرکت میکنه 603 00:47:19,044 --> 00:47:20,170 دریافت شد و تمام 604 00:47:48,532 --> 00:47:50,701 مرسی که اومدی 605 00:47:52,870 --> 00:47:55,664 خیلی برام ارزش داره که زحمت کشیدی اومدی اینجا 606 00:47:56,206 --> 00:47:57,249 کافیه 607 00:48:00,878 --> 00:48:02,796 میخواستم شخصا باهات صحبت کنم 608 00:48:05,424 --> 00:48:06,633 در مورد کسب و کار 609 00:48:07,426 --> 00:48:09,011 به سلامتی - به سلامتی - 610 00:48:11,680 --> 00:48:13,473 یه سری مشکلات رخ داده 611 00:48:14,892 --> 00:48:17,895 باید شرایط قرارداد کاری‌مون رو تنظیم کنیم 612 00:48:20,647 --> 00:48:22,858 رقم ما 3000دلار برای هرکیلو هست 613 00:48:26,361 --> 00:48:28,697 این همه راه اومدم اینجا تا بخوای قیمت رو ببری بالا؟ 614 00:48:28,780 --> 00:48:30,324 اینجوری نیست 615 00:48:30,407 --> 00:48:32,451 نه، اصلا منظورم این نیست 616 00:48:32,534 --> 00:48:33,911 لطفا بشین 617 00:48:38,540 --> 00:48:43,045 یک مشکل جدی‌تر هست 618 00:48:46,214 --> 00:48:50,552 ببین، ما کوکائین شما رو ... اونور مرز جابه جا میکنیم 619 00:48:51,178 --> 00:48:54,723 ... به هر انباری که بخواین تحویلش میدیم 620 00:48:55,807 --> 00:48:56,975 و بعد صبر میکنیم 621 00:48:58,477 --> 00:49:00,812 واسه هفته ها بعضی وقت ها، ماه ها 622 00:49:02,731 --> 00:49:05,275 پولی که شما بهمون بدهکارین، داره بیشتر میشه 623 00:49:08,445 --> 00:49:12,157 شما به اندازه ما با کوکائین سروکله نداشتین 624 00:49:12,783 --> 00:49:15,452 شاید متوجه نیستین که روند کار چطوره 625 00:49:16,411 --> 00:49:19,247 جابه‌جایی جنس از پول راحت‌تره 626 00:49:20,123 --> 00:49:23,001 ... وزنش کمتره، بسته هاش کوچیکتره 627 00:49:23,752 --> 00:49:26,463 پودر (کوکایین) سریع جابه‌جا میشه اما پول آروم جابه‌جا میشه 628 00:49:27,255 --> 00:49:30,133 ولی ما همیشه پولمون رو میدیم 629 00:49:30,634 --> 00:49:33,095 آره، متوجهم 630 00:49:34,972 --> 00:49:37,099 ... قضیه اینه که 631 00:49:37,182 --> 00:49:40,644 سازمان شما به ما بیش از 200میلیون دلار بدهکاره 632 00:49:41,228 --> 00:49:42,562 این واسه تو مبلغ زیادیه؟ 633 00:49:44,773 --> 00:49:45,983 واسه من، نه 634 00:49:48,402 --> 00:49:50,070 واسه افرادم، آره 635 00:49:51,279 --> 00:49:53,699 ... ببین، من پلازا های زیادی رو کنترل میکنم (پلازا: بازار توزیع) 636 00:49:56,034 --> 00:49:57,911 و الان اونا پول کم آوردن 637 00:49:59,705 --> 00:50:03,208 از پول خودم گذاشتم تا کارشون راه بیفته 638 00:50:07,212 --> 00:50:08,212 ... ببین 639 00:50:08,880 --> 00:50:10,549 ... همه آدمایی که اون بیرون میبینی 640 00:50:11,216 --> 00:50:13,802 ... ژنرال ها، فرماندارها 641 00:50:14,469 --> 00:50:16,013 اونا مکزیکی هستن 642 00:50:16,096 --> 00:50:18,765 همسایه های بزرگترین مشتریت 643 00:50:22,185 --> 00:50:26,523 اشتباه حرفم رو برداشت نکنی. من نمیخوام چیزی که سازمان‌هامون ساختن رو مختل کنم 644 00:50:28,358 --> 00:50:31,695 اما این بدهی ای که به دوش کشیدم نمیتونه بیشتر از این ادامه پیدا کنه 645 00:50:41,079 --> 00:50:43,498 خونه قشنگی داری، میگوئل آنجل 646 00:50:45,250 --> 00:50:46,710 ... پر از 647 00:50:48,128 --> 00:50:50,005 آدمای خوشتیپ 648 00:50:51,131 --> 00:50:52,716 آدمای مهم 649 00:50:54,051 --> 00:50:55,802 ... اما میخوام بدونم که 650 00:50:58,388 --> 00:51:00,557 چندنفرشون بهت راستش رو میگن 651 00:51:08,523 --> 00:51:10,525 به نظر من که هیچکدوم 652 00:51:13,361 --> 00:51:17,407 پس بذار بهت یه لطفی کنم و حقیقت و راستش رو بهت بگم 653 00:51:19,451 --> 00:51:24,915 سازمان شما مشکل نقدینگی داره چونکه مصادره ها بیش از 40 درصد هست 654 00:51:25,874 --> 00:51:26,875 چرا؟ 655 00:51:28,919 --> 00:51:33,757 شاید چونکه اداره مبارزه با مواد مخدر تعداد مامورانش رو طی 6 ماه گذشته، دوبرابر کرده 656 00:51:37,094 --> 00:51:38,929 حالا علت اون چیه؟ 657 00:51:41,640 --> 00:51:44,559 باید بهت بگم یا خودت حدس زدی؟ 658 00:51:46,728 --> 00:51:50,690 آدم‌ربایی و قتل یک مامور آمریکایی اداره مبارزه با مواد مخدر 659 00:51:51,358 --> 00:51:53,860 که من و شریک هام هیچ دخلی توش نداشتیم 660 00:51:55,320 --> 00:51:57,489 ... اما اگه ازمون میپرسیدن 661 00:51:57,572 --> 00:52:00,325 به هرکی که این ایده ...به ذهنش خطور کرده میگفتیم که 662 00:52:00,951 --> 00:52:03,787 فوراً یک اسلحه توی دهنش بذاره و ماشه رو بکشه 663 00:52:03,870 --> 00:52:06,706 چونکه این کار واسه کسب و کار، بـد بوده 664 00:52:12,546 --> 00:52:14,172 ... عواقب اون کار 665 00:52:16,466 --> 00:52:18,051 به عهده تو هست 666 00:52:20,929 --> 00:52:21,972 نه ما 667 00:52:25,183 --> 00:52:26,935 حقیقت اینه، میگوئل انجل 668 00:52:30,105 --> 00:52:31,273 ... اما خب 669 00:52:32,065 --> 00:52:36,278 اگه به مشکل خوردی، میتونیم جنس بیشتری برات بفرستیم 670 00:52:36,987 --> 00:52:38,655 اگه از پسش بر بیای 671 00:52:43,368 --> 00:52:44,786 فکرشو میکردم 672 00:52:46,705 --> 00:52:50,041 ما همچنان بهت پول میدیم تا کوکائین مارو جابه‌جا کنی 673 00:52:50,542 --> 00:52:53,128 به همون روالی که همیشه اینکارو میکردیم 674 00:52:54,171 --> 00:52:56,006 ... و پولت رو هم هر وقت گرفتی 675 00:52:56,089 --> 00:52:57,257 ! میگیری 676 00:53:00,635 --> 00:53:02,179 اگه این واست جواب نمیده 677 00:53:03,346 --> 00:53:05,390 میتونیم یک فکر دیگه ای برداریم 678 00:53:09,102 --> 00:53:12,480 و میتونی برگردی سر همون کاری که ... قبل از اینکه پولدارت کنیم 679 00:53:12,564 --> 00:53:14,816 انجام میدادی 680 00:53:21,615 --> 00:53:23,283 تولدت مبارک، میگوئل آنجل 681 00:53:24,659 --> 00:53:26,077 ! تا بازم باشه از این تولدها 682 00:54:00,695 --> 00:54:01,821 به همین زودی داره میره؟ 683 00:54:02,781 --> 00:54:03,823 چی گفت؟ 684 00:54:05,617 --> 00:54:07,285 بهم گفت که مشکل خودمه 685 00:54:12,707 --> 00:54:14,501 پس پولی که بهمون بدهکارن چی؟ 686 00:54:16,419 --> 00:54:18,713 گفتن هر وقت تونستن میفرستن 687 00:54:30,475 --> 00:54:34,312 فلیکس، با این وضعی که پیش میریم شش ماه دیگه هم دووم نمیاریم 688 00:54:37,649 --> 00:54:38,733 درست میگی 689 00:54:40,026 --> 00:54:41,236 دووم نمیاریم 690 00:54:43,029 --> 00:54:44,489 اما مهم نیست 691 00:54:45,407 --> 00:54:48,785 چونکه تا 6 ماه دیگه، کلمبیایی هارو صاحب میشم 692 00:54:50,620 --> 00:54:53,248 اون حرومزاده ها واسه من کار میکنن 693 00:54:57,585 --> 00:54:59,587 امشب علناً موضع خودم رو اعلام کردم 694 00:55:03,508 --> 00:55:05,719 فردا واسه یک مسئله کاری میرم 695 00:55:07,429 --> 00:55:10,181 اگه خوب پیش بره وقتی برگشتم، همه چیز رو توضیح میدم 696 00:55:10,265 --> 00:55:11,891 به پلازا ها چی بگم؟ 697 00:55:13,101 --> 00:55:15,312 اونا میدونن که با "پاچو" صحبت کردی 698 00:55:16,855 --> 00:55:19,274 بهشون بگو که به همه چیز رسیدگی میشه 699 00:55:53,892 --> 00:55:56,436 دارن سمت شما میان همه تو موقعیت باشین 700 00:56:02,233 --> 00:56:03,234 دریافت شد 701 00:56:13,328 --> 00:56:15,538 ! حرومزاده 702 00:56:27,926 --> 00:56:29,010 ! زودباش، حرومی 703 00:56:30,345 --> 00:56:31,471 ! بجنب 704 00:56:33,473 --> 00:56:36,309 اون آشغالی رو ببر اونور - دارم سعیم رو میکنم - 705 00:56:37,268 --> 00:56:39,104 حرومزاده کار نمیکنه 706 00:56:40,939 --> 00:56:42,649 این عوضی چیکار میکنه؟ 707 00:56:43,149 --> 00:56:46,361 ... گفتم این ماشین کوفتیت رو ببر کنار - سریع یه نگاهی بهش میندازم - 708 00:56:47,153 --> 00:56:48,405 کار نمیکنه 709 00:56:51,074 --> 00:56:52,450 من نمیبینمشون، قربان 710 00:56:53,284 --> 00:56:54,494 ! احمق ها 711 00:56:55,453 --> 00:56:56,538 مسیرت رو برو 712 00:57:04,170 --> 00:57:06,730 میدونی چیه، کسخل؟ اون رو ببند. هلت میدیم 713 00:57:06,756 --> 00:57:07,756 باشه 714 00:57:08,758 --> 00:57:10,260 بیاین این کوفتی رو هل بدیم 715 00:57:11,010 --> 00:57:14,973 ببین میتونی تکونش بدی اون همه سیمان سنگینه 716 00:57:15,056 --> 00:57:16,099 بجنب، عوضی 717 00:57:25,567 --> 00:57:27,026 این دیگه چیه؟ 718 00:57:31,364 --> 00:57:33,783 همونجا بشین، حرومزاده 719 00:57:35,785 --> 00:57:36,785 ! لعنتی 720 00:57:36,828 --> 00:57:39,247 یک ولگرد اینجاست - اه لعنتی - 721 00:57:39,831 --> 00:57:42,000 یالا برگرد برو، داش ! برگرد 722 00:57:44,335 --> 00:57:45,920 لعنتی - شروع شد - 723 00:57:47,630 --> 00:57:50,592 والت، یه مشکلی داریم - دیگه خیلی دیره - 724 00:57:50,675 --> 00:57:51,801 برگرد عقب 725 00:57:55,847 --> 00:57:56,931 چی چی؟ 726 00:57:57,974 --> 00:58:00,018 ! برو، حرومزاده! احمق، برو 727 00:58:03,146 --> 00:58:05,356 از ماشین بیا بیرون - خاموشش کن- 728 00:58:05,440 --> 00:58:07,692 ! بوق رو قطع کن - سریع! بجنب - 729 00:58:07,775 --> 00:58:10,320 بوق رو قطع کن - بجنب - 730 00:58:10,403 --> 00:58:11,321 ! بیا بیرون 731 00:58:11,404 --> 00:58:12,572 ! حالا 732 00:58:14,824 --> 00:58:15,992 این صدا رو شنیدی؟ 733 00:58:18,161 --> 00:58:19,245 سوار ماشین شو 734 00:58:19,746 --> 00:58:20,746 یه خبریه 735 00:58:20,788 --> 00:58:22,665 ! بجنب! حالا 736 00:58:22,749 --> 00:58:24,792 از ماشین بیا بیرون 737 00:58:24,876 --> 00:58:26,753 ! بیا بیرون 738 00:58:26,836 --> 00:58:28,630 ! تکون نخور 739 00:58:28,713 --> 00:58:29,713 ! همین حالا 740 00:58:30,673 --> 00:58:33,134 هی، فکرکردم قراره بهم کمک کنین هلش بدم 741 00:58:42,602 --> 00:58:43,937 اونا به سمت شما دارن میان. دریافت شد؟ 742 00:58:44,020 --> 00:58:45,813 از ماشین بیا بیرون 743 00:58:45,897 --> 00:58:47,524 ! خیلی طول کشید! باید بریم 744 00:58:50,443 --> 00:58:51,903 اوه لعنتی 745 00:59:04,207 --> 00:59:06,543 منو پوشش بده! پوشش بده ! بخواب 746 00:59:06,626 --> 00:59:07,835 ! لعنتی 747 00:59:07,919 --> 00:59:09,813 کنی، تیر خوردی؟ - سمت چپ - 748 00:59:09,837 --> 00:59:11,839 ! دوتا تیرانداز...سمت چپ 749 00:59:11,923 --> 00:59:13,007 ! اونجان 750 00:59:14,008 --> 00:59:15,301 ! بزن بریم 751 00:59:15,385 --> 00:59:17,637 سال، خوبی؟ - آره - 752 00:59:21,182 --> 00:59:22,976 ! آژیر، رییس 753 00:59:23,059 --> 00:59:24,185 ! لعنتی 754 00:59:24,269 --> 00:59:25,311 ! سال، دنبالم بیا 755 00:59:27,438 --> 00:59:28,773 ! دست راست 756 00:59:31,276 --> 00:59:32,402 ! اونجا 757 00:59:37,156 --> 00:59:38,449 ! از ماشین بیا بیرون 758 00:59:59,220 --> 01:00:00,420 ! امنه 759 01:00:01,681 --> 01:00:03,141 ! لعنتی 760 01:00:06,394 --> 01:00:07,854 از ماشین بیا بیرون 761 01:00:13,776 --> 01:00:15,194 ! از اون ماشین کوفتی بیا بیرون 762 01:00:18,990 --> 01:00:19,990 ! کثافت 763 01:00:30,918 --> 01:00:33,087 ! بجنب حرومزاده 764 01:00:49,312 --> 01:00:51,189 ! نه! امکان نداره! نه 765 01:00:51,272 --> 01:00:52,392 خواهش میکنم ! نه 766 01:00:52,440 --> 01:00:54,859 بیا از اینجا بریم وقت نداریم 767 01:00:54,942 --> 01:00:57,212 اون همه چیز رو دیده، پسر - اون یه آدم عادیه - 768 01:00:57,236 --> 01:01:00,156 اون همه چیز رو دیده - اسلحه رو بذار زمین، پسر - 769 01:01:00,239 --> 01:01:01,240 ! خواهش میکنم 770 01:01:03,993 --> 01:01:07,080 والت، ما نمیتونیم اون رو همینجا ولش کنیم ! شاهده 771 01:01:07,163 --> 01:01:09,540 خواهش میکنم من هیچی نمیگم 772 01:01:09,624 --> 01:01:10,624 خواهش میکنم 773 01:01:23,346 --> 01:01:24,764 کیف پولت رو در بیار 774 01:01:27,058 --> 01:01:28,768 شناسنامه ات رو بهم بده 775 01:01:31,187 --> 01:01:32,313 منو نگاه کن 776 01:01:32,980 --> 01:01:34,232 ! منو نگاه کن 777 01:01:35,441 --> 01:01:36,943 ... اگه واسمون دردسر ایجاد کنی 778 01:01:37,485 --> 01:01:39,153 پیدات میکنیم 779 01:01:40,029 --> 01:01:40,947 فهمیدی؟ 780 01:01:41,030 --> 01:01:42,699 آره 781 01:01:43,950 --> 01:01:45,618 همه سوار ماشین بشن 782 01:01:50,832 --> 01:01:53,501 یالا. برین 783 01:03:05,448 --> 01:03:07,533 ! تو یه دیوث کثافتی 784 01:03:08,493 --> 01:03:10,953 عجله کن، حرومزاده ! بخواب عوضی 785 01:03:13,122 --> 01:03:14,248 ! هی 786 01:03:14,332 --> 01:03:16,292 ! بلند شو، حرومزاده ! بلند شو 787 01:03:17,585 --> 01:03:18,585 ! عجله کن 788 01:03:19,295 --> 01:03:20,338 ! عجله کن 789 01:04:25,363 --> 01:04:30,922 : ترجمه و زیرنویس « Ali.N EmJay» 790 01:04:31,022 --> 01:04:40,022 ارائه ای از پارس‌رایانه Instagram@parsclup