1
00:00:06,006 --> 00:00:08,967
PŮVODNÍ SERIÁL NETFLIX
2
00:00:10,844 --> 00:00:12,804
INSPIROVÁNO SKUTEČNÝMI UDÁLOSTMI.
3
00:00:12,888 --> 00:00:16,808
NĚKTERÉ SCÉNY, POSTAVY, JMÉNA,
MÍSTA A UDÁLOSTI JSOU VŠAK SMYŠLENÉ.
4
00:00:34,993 --> 00:00:38,664
V uchu je tekutina, ale zánět to není.
5
00:00:39,540 --> 00:00:44,253
Kdyby měl horečku nebo bolesti,
zavolejte a dám mu něco na předpis.
6
00:00:44,503 --> 00:00:46,171
Ano. Díky, doktore Delgado.
7
00:00:46,255 --> 00:00:49,424
- Poděkuj panu doktorovi.
- Děkuju.
8
00:00:50,217 --> 00:00:51,635
Jak se má Max?
9
00:00:52,678 --> 00:00:56,056
Brzy mu bude... devět?
10
00:00:56,431 --> 00:00:58,183
Ano, tento měsíc.
11
00:01:03,564 --> 00:01:04,982
Tak zítra, Lucio.
12
00:01:05,190 --> 00:01:06,441
Nashle, pane doktore.
13
00:01:31,049 --> 00:01:32,342
Dr. Delgado?
14
00:01:32,801 --> 00:01:33,719
Ano?
15
00:01:59,995 --> 00:02:01,038
- Dělej!
- Jeď!
16
00:02:11,923 --> 00:02:13,342
To je omyl.
17
00:02:14,134 --> 00:02:15,969
- Nejsem boháč.
- Drž hubu.
18
00:02:17,721 --> 00:02:19,181
Děláte chybu.
19
00:02:21,266 --> 00:02:22,517
Mám známosti.
20
00:02:23,477 --> 00:02:25,103
Vlivné lidi.
21
00:02:26,563 --> 00:02:28,440
S těma si nechcete zahrávat.
22
00:02:29,566 --> 00:02:30,525
Jo.
23
00:02:31,360 --> 00:02:32,694
To věřím, doktore.
24
00:02:34,279 --> 00:02:35,280
Čistej vzduch.
25
00:02:36,823 --> 00:02:39,660
Přesně o těch zmrdech si chceme popovídat.
26
00:02:41,536 --> 00:02:44,164
Pamatuješ si toho chlapa? Ne?
27
00:02:45,999 --> 00:02:47,751
My jo, a kurva dobře.
28
00:04:24,973 --> 00:04:31,396
GUADALAJARA
JALISCO, MEXIKO
29
00:04:55,045 --> 00:04:56,004
Nehýbat.
30
00:04:59,549 --> 00:05:01,426
Ty vole, čum na to.
31
00:05:01,718 --> 00:05:03,553
Úplnej lékárník.
32
00:05:04,137 --> 00:05:05,972
Všechny dobroty si zamlouvám.
33
00:05:09,017 --> 00:05:10,352
Spletli jste se.
34
00:05:11,686 --> 00:05:13,522
- Sundej mu to.
- Je to omyl!
35
00:05:28,286 --> 00:05:30,288
Muži, co zabili vašeho agenta...
36
00:05:31,248 --> 00:05:32,791
jsou všichni ve vězení.
37
00:05:34,042 --> 00:05:35,001
Všichni ne.
38
00:05:37,546 --> 00:05:39,673
Bylo to jinak, než si myslíte.
39
00:05:41,216 --> 00:05:44,344
Přivezli mě do domu,
kde drželi nějakého Američana.
40
00:05:45,053 --> 00:05:46,513
Neřekli mi proč.
41
00:05:47,889 --> 00:05:49,474
Jsem v tom nevinně.
42
00:05:50,183 --> 00:05:52,018
Jen jsem ho ošetřoval.
43
00:05:52,894 --> 00:05:54,855
Prosil jsem je, aby ho pustili.
44
00:05:56,940 --> 00:05:58,859
Prosil jsem ze všech sil.
45
00:06:05,532 --> 00:06:07,409
Potřebujeme ho při vědomí.
46
00:06:07,492 --> 00:06:09,703
Ten hajzl pořád omdlívá, doktore.
47
00:06:09,786 --> 00:06:12,122
Adrenalin ho probere. Držte ho.
48
00:06:12,205 --> 00:06:14,374
Tohle máme od kámošů ze CIA.
49
00:06:17,377 --> 00:06:19,421
Vidíte? Já vám to říkal.
50
00:06:21,882 --> 00:06:25,343
Počkat. Nechte ho, ať se probere.
51
00:06:26,219 --> 00:06:28,138
Nemáte cigaretu? Mně už došly.
52
00:06:31,433 --> 00:06:33,518
Takhle jsi je prosil, doktore?
53
00:06:35,604 --> 00:06:36,438
Ne!
54
00:06:50,535 --> 00:06:52,412
Sledujem tě už několik týdnů.
55
00:06:53,246 --> 00:06:54,581
Víme, co jsi zač.
56
00:06:55,498 --> 00:06:56,750
Víme, cos udělal.
57
00:06:59,044 --> 00:07:01,421
Takže se nebudu ptát dvakrát.
58
00:07:02,839 --> 00:07:06,426
Pokud nechceš,
abych ti vystřelil mozek z hlavy...
59
00:07:08,261 --> 00:07:09,471
dej mi jméno.
60
00:07:14,726 --> 00:07:16,937
Ten druhej člověk na kazetě...
61
00:07:18,271 --> 00:07:19,606
řekni mi jeho jméno.
62
00:07:57,978 --> 00:07:59,896
Migueli Ángeli, kolik je hodin?
63
00:08:02,148 --> 00:08:03,274
Brzo, miláčku.
64
00:08:05,193 --> 00:08:06,778
Zase jsi nemohl spát?
65
00:08:08,238 --> 00:08:09,072
Jo.
66
00:08:09,698 --> 00:08:10,824
Ani chvilku.
67
00:08:21,126 --> 00:08:22,585
Všechno nejlepší, lásko.
68
00:08:35,932 --> 00:08:37,684
Čtyřicátník mě ještě neojel.
69
00:08:49,070 --> 00:08:49,946
Promiňte.
70
00:08:50,363 --> 00:08:51,614
Je tady Zuno, pane.
71
00:08:52,615 --> 00:08:53,491
Dobře.
72
00:08:54,117 --> 00:08:56,703
- Ať počká na terase, Claveli.
- Dobře.
73
00:08:59,414 --> 00:09:01,875
- Asi potřebuje přebalit.
- Ano, paní.
74
00:09:08,840 --> 00:09:11,760
Těšíš se na dnešní oslavu?
75
00:09:13,136 --> 00:09:13,970
Jasně.
76
00:09:17,057 --> 00:09:19,059
Cynthio, kávu si dám na terase.
77
00:09:19,142 --> 00:09:20,894
- Ano, pane.
- Počkej, zlato.
78
00:09:27,067 --> 00:09:27,901
Otevři to.
79
00:09:29,027 --> 00:09:30,195
Pane jo.
80
00:09:31,571 --> 00:09:33,031
Tyhle ještě nemáš, ne?
81
00:09:35,492 --> 00:09:36,618
Myslím, že ne.
82
00:09:38,286 --> 00:09:39,370
Jsou krásný.
83
00:09:40,663 --> 00:09:41,915
Dej mi je k ostatním.
84
00:09:43,833 --> 00:09:44,751
Děkuju.
85
00:09:52,342 --> 00:09:53,927
Co tvůj strejček?
86
00:09:55,220 --> 00:09:56,513
Omlouvá se.
87
00:09:57,180 --> 00:09:59,516
Na oslavu to dneska nestihne.
88
00:10:00,642 --> 00:10:01,810
Nekecej.
89
00:10:02,602 --> 00:10:03,770
Schůze vlády.
90
00:10:04,813 --> 00:10:07,941
Večer tu chci vidět tři guvernéry, kurva.
91
00:10:09,192 --> 00:10:12,654
Vláda je můj partner.
Vypadalo by blbě, kdyby tu nebyli.
92
00:10:14,405 --> 00:10:15,240
No tak...
93
00:10:16,658 --> 00:10:18,493
večírky má přece rád každej.
94
00:10:19,202 --> 00:10:20,036
To je dobře.
95
00:10:22,664 --> 00:10:24,374
Tenhle měsíc nedošla obálka.
96
00:10:26,501 --> 00:10:27,502
Prověřím to.
97
00:10:27,836 --> 00:10:29,838
Vždycky chodí první den v měsíci.
98
00:10:29,921 --> 00:10:32,382
- Lidi se vyptávaj.
- Prachy dostaneš.
99
00:10:32,465 --> 00:10:33,424
Jako vždycky.
100
00:10:34,843 --> 00:10:37,971
Jen nechci mít politický problémy.
101
00:10:39,305 --> 00:10:41,474
Vláda je po tom zemětřesení posraná.
102
00:10:41,975 --> 00:10:44,144
Lidi věděj, že jim lžou.
103
00:10:47,147 --> 00:10:47,981
Přežijou to.
104
00:10:48,940 --> 00:10:50,191
Co jim zbejvá?
105
00:10:52,569 --> 00:10:53,695
Vždyť je to vláda.
106
00:10:57,949 --> 00:10:59,033
Život jde dál.
107
00:11:00,618 --> 00:11:02,162
Minulost je minulost.
108
00:11:08,459 --> 00:11:10,753
Až na to, když není.
109
00:11:11,671 --> 00:11:14,257
Aztékové nad koncem světa
dost přemejšleli.
110
00:11:14,424 --> 00:11:16,176
Kdo taky ne, že?
111
00:11:16,634 --> 00:11:19,512
Věřili, že konec světa
nastal už čtyřikrát.
112
00:11:19,596 --> 00:11:22,807
Poprvý ho zalila temnota,
podruhý zničil hurikán,
113
00:11:22,891 --> 00:11:24,642
potřetí přišel požár,
114
00:11:24,726 --> 00:11:25,977
počtvrtý potopa.
115
00:11:26,686 --> 00:11:30,356
A byli si celkem jistý, že věděj,
jak skončí příště.
116
00:11:34,110 --> 00:11:36,988
Dne 19. září 1985
117
00:11:37,071 --> 00:11:40,325
zasáhlo Mexico City
zemětřesení o síle 8,1 stupně.
118
00:11:40,408 --> 00:11:41,242
ZÁŘÍ 1985
119
00:11:41,326 --> 00:11:43,203
Zřítily se celý čtvrti.
120
00:11:43,411 --> 00:11:46,206
Podle vlády zemřelo 6 000 lidí.
121
00:11:46,289 --> 00:11:50,501
Společenský aktivisti odhadovali
počet obětí na 35 000.
122
00:11:50,585 --> 00:11:53,713
Jako by v Mexico City
vybouchla obrovská bomba.
123
00:11:54,839 --> 00:11:57,091
Lidi probírali trosky holejma rukama
124
00:11:57,175 --> 00:11:58,676
a hledali svý blízký.
125
00:11:59,135 --> 00:12:00,637
Když se objevila armáda,
126
00:12:00,720 --> 00:12:03,598
lidi si oddechli, že konečně přišla spása.
127
00:12:04,515 --> 00:12:06,809
Ale místo aby hledali přeživší,
128
00:12:06,893 --> 00:12:08,686
vojáci jen přihlíželi.
129
00:12:08,770 --> 00:12:09,979
Měli jedinej rozkaz.
130
00:12:10,605 --> 00:12:11,856
Zabránit rabování.
131
00:12:12,690 --> 00:12:16,069
Tejden po zemětřesení vyšly do ulic
tisíce demonstrantů.
132
00:12:16,152 --> 00:12:18,404
Chtěli vodu, elektřinu
133
00:12:18,905 --> 00:12:20,114
a taky odpovědi.
134
00:12:20,907 --> 00:12:23,493
A když je vláda krmila další snůškou keců,
135
00:12:23,576 --> 00:12:26,996
řekli si, jestli po dekádách
s vládou jedné strany PRI
136
00:12:27,080 --> 00:12:28,998
nenastal v Mexiku čas na změnu.
137
00:12:29,666 --> 00:12:32,752
Aztékové možná čekali
jinou pohromu než zemětřesení,
138
00:12:32,835 --> 00:12:35,338
ale neochota strany PRI řešit krizi
139
00:12:35,421 --> 00:12:37,382
vyvolala vznik opozičního hnutí.
140
00:12:37,548 --> 00:12:38,925
Přijde den,
141
00:12:39,008 --> 00:12:41,386
kdy se jim to ještě pěkně vymstí.
142
00:12:42,178 --> 00:12:44,138
MEXICO CITY
143
00:12:44,806 --> 00:12:46,724
I když otřesy ustaly,
144
00:12:46,808 --> 00:12:51,229
neznamená to, že pod povrchem
nezanechaly vážný následky.
145
00:13:14,752 --> 00:13:15,920
Ještě maličkost.
146
00:13:18,965 --> 00:13:20,008
Zkurvysyne jeden.
147
00:13:20,758 --> 00:13:21,884
Vzhůru na sever.
148
00:13:23,970 --> 00:13:25,346
Potom se ozvěte.
149
00:13:25,638 --> 00:13:27,140
A co policejní hlídky?
150
00:13:28,683 --> 00:13:29,934
Nesměj vás zastavit.
151
00:13:39,736 --> 00:13:43,948
ÚDOLÍ ŘEKY CAUCA
KOLUMBIE
152
00:14:09,015 --> 00:14:10,850
Zdravím, slečno Isabello.
153
00:14:11,976 --> 00:14:13,311
Šéf vás očekává.
154
00:14:13,853 --> 00:14:15,188
Až po vás.
155
00:14:15,271 --> 00:14:16,647
Dívejte se pod nohy.
156
00:14:16,814 --> 00:14:17,648
Počkej tady.
157
00:14:42,757 --> 00:14:44,008
Byznys šlape.
158
00:14:44,550 --> 00:14:46,302
Všechno se daří.
159
00:14:47,637 --> 00:14:51,474
Jen bych dal přednost setkání
na příjemnějším místě.
160
00:14:52,308 --> 00:14:54,102
Tady je byznys doma.
161
00:14:56,312 --> 00:14:57,313
Prosím.
162
00:15:06,989 --> 00:15:07,907
Ramóne!
163
00:15:10,159 --> 00:15:10,993
Ramóne!
164
00:15:12,328 --> 00:15:13,162
Pohni!
165
00:15:15,706 --> 00:15:17,417
Přichystáno?
166
00:15:17,500 --> 00:15:19,335
Jo, šéfe. Připravený na převoz.
167
00:15:20,962 --> 00:15:24,215
Jak dlouho tu bude ten bordel
od Sinalojců, Nestore?
168
00:15:24,298 --> 00:15:26,843
Co to před pár dny dovezli,
už se neozvali.
169
00:15:27,343 --> 00:15:30,221
Možná Héctor Palma zapomněl,
jak funguje telefon.
170
00:15:30,304 --> 00:15:34,058
Kdybych si k někomu schovala
618 kilo koksu,
171
00:15:34,725 --> 00:15:37,437
prokážu trochu víc slušnosti.
172
00:15:37,520 --> 00:15:38,938
Tys to počítala?
173
00:15:39,439 --> 00:15:40,314
Ty ne?
174
00:15:40,982 --> 00:15:42,483
Padej s tím jinam.
175
00:15:44,527 --> 00:15:47,238
Využívat naši plazu
jim asi nestačí, Benjamíne.
176
00:15:47,613 --> 00:15:50,199
Snad abysme to panstvu ještě převáželi.
177
00:15:52,535 --> 00:15:54,078
Dejte to jinam, Nestore.
178
00:15:55,079 --> 00:15:56,581
Ať to nepřekáží, kurva.
179
00:15:56,664 --> 00:15:57,582
Ano, šéfe.
180
00:16:00,042 --> 00:16:01,669
Připravenej na večer?
181
00:16:02,044 --> 00:16:02,879
Jo.
182
00:16:03,921 --> 00:16:05,089
Víš, co mu řekneš?
183
00:16:05,173 --> 00:16:07,550
Ano, Enedino, vím, co mu řeknu.
184
00:16:08,426 --> 00:16:09,886
Jde o hodně, Benjamíne.
185
00:16:11,179 --> 00:16:13,264
Každej den přicházíme o peníze.
186
00:16:13,347 --> 00:16:15,391
Ojebávají nás a je třeba to řešit.
187
00:16:17,018 --> 00:16:17,894
No...
188
00:16:18,478 --> 00:16:21,147
jen doufám, že tam posíláme toho pravýho.
189
00:16:24,442 --> 00:16:25,359
Ramóne!
190
00:16:27,653 --> 00:16:29,655
Nevzbuďte mámu, jak přijdete domů.
191
00:16:31,657 --> 00:16:34,327
- A nenech ho moc pít.
- Skončilas, Enedino?
192
00:16:35,703 --> 00:16:36,829
- Ne.
- Ne...
193
00:16:39,916 --> 00:16:40,875
Čao, Dino.
194
00:16:44,504 --> 00:16:46,255
Sekne ti to.
195
00:16:46,339 --> 00:16:48,049
- Bavte se.
- Budem.
196
00:16:48,132 --> 00:16:49,175
Ty vole...
197
00:16:49,592 --> 00:16:50,426
Co je?
198
00:16:50,801 --> 00:16:51,886
To je na cestu.
199
00:16:52,553 --> 00:16:54,764
Jde o byznys. Musíš bejt v klidu.
200
00:16:54,847 --> 00:16:55,973
To já jsem vždycky.
201
00:16:57,308 --> 00:16:58,726
Dej si pohov.
202
00:17:01,812 --> 00:17:02,813
Tak jedem.
203
00:17:15,868 --> 00:17:17,495
Zatrub ještě, Guero.
204
00:17:21,749 --> 00:17:22,583
Dělej!
205
00:17:22,667 --> 00:17:25,378
Až přijedem, zkontrolujem dárek pro šéfa.
206
00:17:25,461 --> 00:17:27,463
- Prý už ho dovezli.
- Fajn.
207
00:17:28,047 --> 00:17:30,383
V pohodě, zamluvili jsme na to pokoj.
208
00:17:30,967 --> 00:17:32,885
V hotelu? Jebe ti, Cochi?
209
00:17:33,261 --> 00:17:34,470
Jasně, proč ne?
210
00:17:38,808 --> 00:17:39,892
Požehnání, mami.
211
00:17:41,060 --> 00:17:42,687
Bůh ti žehnej.
212
00:17:42,770 --> 00:17:44,438
Dej na sebe pozor, synku.
213
00:17:46,399 --> 00:17:48,943
- Užij si to.
- Sedej, smrade.
214
00:17:49,277 --> 00:17:51,696
- Mějte se, paní Guzmanová!
- Nashle!
215
00:17:52,154 --> 00:17:53,364
Co to kurva táhneš?
216
00:17:53,447 --> 00:17:55,157
Chceš večer mrdat, nebo co?
217
00:17:56,242 --> 00:17:57,952
Naser si. Dám si to sem.
218
00:17:58,452 --> 00:18:00,204
Věděls, že máme brát ženský?
219
00:18:01,080 --> 00:18:01,998
Zasranej Guero.
220
00:18:03,332 --> 00:18:04,709
Pravá láska, Cochi.
221
00:18:10,131 --> 00:18:11,007
Zdar, Guero.
222
00:18:11,382 --> 00:18:12,883
Nazdar, Chapo.
223
00:18:12,967 --> 00:18:13,968
Ahoj, Guadalupe.
224
00:18:23,060 --> 00:18:23,978
JUÁREZ
CHIHUAHUA
225
00:18:24,061 --> 00:18:24,895
Tady Amado.
226
00:18:25,271 --> 00:18:26,188
Co se stalo?
227
00:18:26,564 --> 00:18:30,109
Jak nic? Čekám tu na letišti jak idiot.
228
00:18:30,610 --> 00:18:31,611
Kde je Acosta?
229
00:18:34,989 --> 00:18:36,324
Kurva fix.
230
00:18:42,496 --> 00:18:45,333
Vždyť je šéf. Jak to pak vypadá?
231
00:18:48,169 --> 00:18:49,295
Čurák jeden.
232
00:18:53,382 --> 00:18:55,092
Hej, jdeme.
233
00:18:58,095 --> 00:18:58,929
Další.
234
00:19:03,684 --> 00:19:06,687
Potřeboval bych prodloužit
turistické vízum.
235
00:19:08,105 --> 00:19:11,859
WALT BRESLIN
ZVLÁŠTNÍ AGENT, DEA
236
00:19:13,819 --> 00:19:14,987
Moment, pane.
237
00:19:22,453 --> 00:19:23,496
Další, prosím.
238
00:19:32,338 --> 00:19:35,341
Za dveřmi dolů
na oddělení cestovních dokladů.
239
00:19:36,384 --> 00:19:40,012
Řetězce obchodníků s drogama
jsou v podstatě konspirace.
240
00:19:40,304 --> 00:19:44,141
Jejich postupný rozbíjení
je pro agenty DEA naprostej základ.
241
00:19:44,725 --> 00:19:48,771
Začnete tím, že na ulici seberete
nějakýho amatérskýho sráče.
242
00:19:48,896 --> 00:19:50,648
Pak se ho snažíte zlomit.
243
00:19:50,981 --> 00:19:53,901
Aby práskl dalšího hajzla v řetězci,
244
00:19:53,984 --> 00:19:56,696
obvykle stačí pohrozit
dvojciferným trestem.
245
00:19:57,196 --> 00:20:00,616
Na tom byla v podstatě založená
i operace Leyenda.
246
00:20:00,700 --> 00:20:03,452
Vzít někoho do vazby, rozvázat mu jazyk
247
00:20:03,536 --> 00:20:04,912
a postupovat řetězcem.
248
00:20:06,205 --> 00:20:08,332
Ale protože jsme byli v Mexiku,
249
00:20:08,582 --> 00:20:10,626
nemohli jsme nikoho zatýkat.
250
00:20:11,293 --> 00:20:13,504
A když to vezmem z právního hlediska...
251
00:20:14,255 --> 00:20:16,632
celý to asi bylo protizákonný.
252
00:20:18,008 --> 00:20:18,884
Dále.
253
00:20:22,096 --> 00:20:23,222
Zdravím, Walte.
254
00:20:24,223 --> 00:20:25,599
Mikeu, dáš nám chvilku?
255
00:20:44,618 --> 00:20:45,453
Tak?
256
00:20:46,829 --> 00:20:48,330
Doktor už jede na výlet.
257
00:20:49,832 --> 00:20:51,083
Žádné problémy?
258
00:20:51,917 --> 00:20:52,877
Ne, pane.
259
00:20:53,627 --> 00:20:55,212
Šlapalo to jak hodinky.
260
00:20:55,963 --> 00:20:58,299
V base v LA z něj bude hvězda.
261
00:21:01,051 --> 00:21:02,636
To jméno, co prozradil...
262
00:21:04,013 --> 00:21:05,723
Kapitán Sergio Verdin?
263
00:21:05,806 --> 00:21:08,476
Mučil Camarenu. Bývalej člen DFS.
264
00:21:08,601 --> 00:21:10,352
Člověk, kterej ho najal,
265
00:21:10,436 --> 00:21:12,813
je Gallardova spojka v Mexico City.
266
00:21:12,897 --> 00:21:15,149
Ten chlap pořád slouží u rozvědky.
267
00:21:16,066 --> 00:21:19,612
Sebrat ho nebude tak snadný
jako nasadit kapuci doktorovi.
268
00:21:19,695 --> 00:21:21,197
Nikdo neví, že tu jsme.
269
00:21:22,615 --> 00:21:25,117
Dřív nebo později začnou doktora hledat.
270
00:21:28,996 --> 00:21:30,289
Kdy ho chcete unést?
271
00:21:30,748 --> 00:21:33,375
Během 24 hodin, maximálně 36.
272
00:21:33,709 --> 00:21:35,336
Ježíši Kriste.
273
00:21:37,671 --> 00:21:38,589
Poslyšte,
274
00:21:39,381 --> 00:21:42,218
náš tým má dobrej plán,
jak toho hajzla sebrat.
275
00:21:43,552 --> 00:21:45,179
Ale musíme jednat hned.
276
00:21:47,681 --> 00:21:50,392
Pro Mexico City
je případ Camareny uzavřený.
277
00:21:51,519 --> 00:21:54,313
Když se provalí, co děláme,
poneseme následky.
278
00:21:55,064 --> 00:21:56,899
Právní, diplomatické...
279
00:21:57,399 --> 00:21:59,109
Dobře že nejsme diplomati.
280
00:22:00,778 --> 00:22:03,155
Nechci, abyste zbytečně riskoval.
281
00:22:05,115 --> 00:22:06,200
Chápu správně...
282
00:22:07,409 --> 00:22:09,078
že máte...
283
00:22:10,204 --> 00:22:12,164
v této oblasti zkušenost?
284
00:22:14,625 --> 00:22:16,502
Jde o jedinečnou situaci...
285
00:22:17,753 --> 00:22:20,339
ale pevně věřím, že to zvládneme.
286
00:22:22,091 --> 00:22:23,717
Věříte Mexičanům v týmu...
287
00:22:24,468 --> 00:22:25,636
že vás neprozradí?
288
00:22:26,178 --> 00:22:28,806
Na mý chlapy je spoleh. Na všechny.
289
00:22:29,181 --> 00:22:30,516
Věděj, proč jsou tu.
290
00:22:31,267 --> 00:22:33,018
Kdo se sere do DEA...
291
00:22:33,853 --> 00:22:35,104
není nikde v bezpečí.
292
00:22:47,616 --> 00:22:48,784
Seberte Verdina.
293
00:22:51,954 --> 00:22:53,581
- Nenápadně.
- Ano, pane.
294
00:22:53,998 --> 00:22:54,832
Walte.
295
00:22:56,917 --> 00:22:58,335
Nenechte se chytit.
296
00:23:00,838 --> 00:23:01,797
Ano, pane.
297
00:23:16,896 --> 00:23:17,771
Tak co?
298
00:23:17,855 --> 00:23:19,148
Máme zelenou.
299
00:23:21,233 --> 00:23:24,278
A řekls mu o sledování Verdina?
300
00:23:24,862 --> 00:23:26,780
O ochrance? Divným harmonogramu?
301
00:23:26,864 --> 00:23:29,408
No... moc jsem to nerozváděl.
302
00:23:31,577 --> 00:23:33,370
Řekl jsem, že máme plán, tak...
303
00:23:34,246 --> 00:23:35,581
nějakej vymyslíme.
304
00:23:42,254 --> 00:23:43,797
Přispěješ dva miliony.
305
00:23:45,174 --> 00:23:49,136
Vybíráme prachy, abysme z Nikaraguy
vyhnali ty zkurvený Sandinisty.
306
00:23:51,221 --> 00:23:52,431
Přispějou všichni.
307
00:23:53,432 --> 00:23:54,767
Pomůže to byznysu.
308
00:23:58,354 --> 00:23:59,521
Doufejme.
309
00:24:01,023 --> 00:24:03,442
Letadla jsou ve vzduchu ve dne v noci.
310
00:24:04,568 --> 00:24:07,112
Mexikem prochází víc matroše než kdy dřív.
311
00:24:07,196 --> 00:24:09,406
Mě netrápí produkt...
312
00:24:10,240 --> 00:24:11,617
ale proudění peněz.
313
00:24:12,534 --> 00:24:15,287
Kontroly na hranicích nemůžou trvat věčně.
314
00:24:16,830 --> 00:24:18,624
Doufám, že večer přijede.
315
00:24:19,124 --> 00:24:20,751
Říkali, že jo.
316
00:24:21,210 --> 00:24:22,670
Seš si jistej?
317
00:24:23,420 --> 00:24:24,505
Klid.
318
00:24:31,053 --> 00:24:32,972
Chceš nezaujatej názor?
319
00:24:35,683 --> 00:24:37,017
Tvý požadavky...
320
00:24:38,686 --> 00:24:39,853
jsou vysoký...
321
00:24:40,980 --> 00:24:43,065
vzhledem k tomu, jak se věci maj.
322
00:24:44,525 --> 00:24:47,152
Lidi se začínaj vyptávat.
323
00:24:48,779 --> 00:24:50,155
Došel mi čas.
324
00:24:51,365 --> 00:24:53,158
Dneska s ním musím mluvit.
325
00:24:54,743 --> 00:24:55,911
Hodně štěstí.
326
00:25:02,126 --> 00:25:04,503
Kolik jste si tak představovala?
327
00:25:05,087 --> 00:25:06,380
Kolik máte?
328
00:25:08,382 --> 00:25:10,300
Dvě stě kilo.
329
00:25:10,926 --> 00:25:14,054
Dost koksu na slušnou párty.
330
00:25:15,848 --> 00:25:17,975
Co s ním chcete dělat?
331
00:25:21,228 --> 00:25:24,857
Doufám, že víte,
že koupit produkt zvládne každý.
332
00:25:25,149 --> 00:25:26,358
Na tom nic není.
333
00:25:27,192 --> 00:25:28,527
Co je umění?
334
00:25:28,610 --> 00:25:31,030
Přeprava a distribuce.
335
00:25:32,990 --> 00:25:34,658
Řekněte mi něco, co nevím.
336
00:25:38,328 --> 00:25:41,457
Co řeknete příteli z Guadalajary?
337
00:25:42,916 --> 00:25:44,877
Co vy řeknete přátelům z Cali?
338
00:25:45,919 --> 00:25:47,087
Nic.
339
00:25:49,882 --> 00:25:53,302
Společně vyděláme hodně peněz.
340
00:26:03,854 --> 00:26:04,938
Bylo mi potěšením.
341
00:26:42,392 --> 00:26:43,268
Guero.
342
00:26:44,436 --> 00:26:45,437
Amado.
343
00:26:46,021 --> 00:26:48,232
- Co novýho?
- Nic moc.
344
00:26:48,315 --> 00:26:50,651
- Jak se vede, Lupito?
- Fajn, co ty?
345
00:26:50,734 --> 00:26:52,361
- Dobrý.
- Kde je Acosta?
346
00:26:52,444 --> 00:26:54,404
Něco mu do toho přišlo.
347
00:26:54,696 --> 00:26:56,406
- Všechno v pohodě?
- Jasně.
348
00:26:56,490 --> 00:26:58,492
- Uvidíme se vevnitř.
- Jo.
349
00:27:01,703 --> 00:27:02,704
Zdarec, Chapo.
350
00:27:03,122 --> 00:27:05,415
- Jak je, Amado?
- Dobrý. Čau, Cochi.
351
00:27:05,499 --> 00:27:06,458
Amado.
352
00:27:06,917 --> 00:27:08,669
Pěkná košile, kámo.
353
00:27:11,505 --> 00:27:13,715
Přivez si ji ve futrálu.
354
00:27:13,799 --> 00:27:15,759
- Žehlená od maminky.
- Drž hubu!
355
00:27:16,927 --> 00:27:18,053
Jdem.
356
00:27:45,622 --> 00:27:47,583
Slyšels, co máme pro šéfa?
357
00:27:50,419 --> 00:27:52,087
Z toho se posereš, kámo.
358
00:27:53,964 --> 00:27:55,340
Můžeš se s náma složit.
359
00:27:56,175 --> 00:27:58,552
Přispět nám tak 20–25 procent.
360
00:27:58,635 --> 00:28:01,763
Nebo jen 15, když jsme to vymysleli my.
361
00:28:02,764 --> 00:28:04,224
Asi se obejdu, Cochi.
362
00:28:05,058 --> 00:28:06,935
- Tak pozdějc.
- Dobře.
363
00:28:11,940 --> 00:28:14,735
Dívejte na ty čuráky.
364
00:28:15,777 --> 00:28:18,405
Buzny z Tijuany se přijely ukázat.
365
00:28:21,992 --> 00:28:23,285
Šašci zasraný.
366
00:28:25,412 --> 00:28:27,748
Kdyby Félixovi nelezli do prdele...
367
00:28:29,917 --> 00:28:31,168
chcípli by hlady.
368
00:28:32,586 --> 00:28:33,420
To si piš.
369
00:28:50,938 --> 00:28:52,231
Seš vzhůru?
370
00:28:52,648 --> 00:28:53,482
Pohyb!
371
00:29:06,912 --> 00:29:08,872
Hlavu dolů, kurva!
372
00:29:13,502 --> 00:29:14,836
To mohlo bolet.
373
00:29:14,920 --> 00:29:16,630
Asi ještě nechcíp, Franku.
374
00:29:17,047 --> 00:29:20,550
Mám takovej pocit,
že v LA už na něj čeká obžaloba.
375
00:29:21,009 --> 00:29:22,511
Sbohem, ty zmrde.
376
00:29:22,761 --> 00:29:23,887
Díky moc, Franku.
377
00:29:24,930 --> 00:29:25,889
Dáme ho do auta.
378
00:29:27,599 --> 00:29:28,433
Vstávej.
379
00:29:40,487 --> 00:29:41,446
Dále.
380
00:29:44,950 --> 00:29:45,867
Přijel Zuno.
381
00:29:46,410 --> 00:29:47,661
S guvernéry.
382
00:29:48,537 --> 00:29:49,830
Bacha na ně.
383
00:29:49,955 --> 00:29:51,790
Ať nám nešlohnou příbory.
384
00:29:54,584 --> 00:29:57,129
Ptají se po tobě. I ostatní.
385
00:29:59,423 --> 00:30:01,717
Už víš, v kolik má přistát?
386
00:30:03,885 --> 00:30:04,845
Ještě ne.
387
00:30:06,471 --> 00:30:07,431
Tak to zjisti.
388
00:30:08,265 --> 00:30:09,474
Přijď mi říct.
389
00:30:11,018 --> 00:30:13,103
- Ale guvernéři...
- Já slyšel, Azule.
390
00:31:09,993 --> 00:31:11,912
Dobrý večer, pánové.
391
00:31:12,371 --> 00:31:13,789
Konečně ses ukázal.
392
00:31:13,872 --> 00:31:15,415
Jasně.
393
00:31:15,499 --> 00:31:18,418
- Dobrý večer, guvernére.
- Zdravím vás.
394
00:31:18,585 --> 00:31:20,212
Rád vás poznávám.
395
00:31:25,717 --> 00:31:27,719
Tak jo, chlapi, dávejte bacha.
396
00:31:28,553 --> 00:31:30,055
Náš parchant vyráží.
397
00:31:37,729 --> 00:31:41,316
S ním i dva týpci z ochranky,
co maj u pasu Walthera PPK.
398
00:31:43,944 --> 00:31:46,363
Ten, co se s ním vodkrágloval Hitler.
399
00:31:46,696 --> 00:31:48,073
Solidní pistole.
400
00:31:51,243 --> 00:31:55,580
Pak borci sjedou služebním výtahem
z pátýho patra do garáže...
401
00:31:57,207 --> 00:32:00,419
kde stojí rudej Marquis
na značkách Jalisca.
402
00:32:01,962 --> 00:32:06,508
Týpci s náckovskejma pistolema
jedou za ním v modrým Fordu s SPZ Jalisca.
403
00:32:06,591 --> 00:32:10,387
Walte, včera jel s Verdinem
vedle řidiče i nějakej píčus.
404
00:32:10,470 --> 00:32:12,848
Rozumím. Slyšeli všichni?
405
00:32:13,140 --> 00:32:14,850
Píčus na sedadle spolujezdce.
406
00:32:15,392 --> 00:32:17,894
Já a Sal pojedem za něma,
407
00:32:17,978 --> 00:32:20,063
než projedou Calle Matamoros.
408
00:32:20,856 --> 00:32:24,192
Na křižovatce Constitución a Calle El Naco
409
00:32:24,276 --> 00:32:27,529
přichází na scénu Danilo, vjede tam...
410
00:32:28,488 --> 00:32:29,948
a udělá si kamarády.
411
00:32:30,532 --> 00:32:31,950
Sehnal někdo cement?
412
00:32:32,033 --> 00:32:35,787
Jo. Dva tucty pytlů, těžký jako prase.
413
00:32:35,871 --> 00:32:36,872
Paráda.
414
00:32:36,955 --> 00:32:39,541
Verdin jede dál na sever do klidný ulice,
415
00:32:39,624 --> 00:32:42,294
kam není vidět a je tam jednosměrka...
416
00:32:43,545 --> 00:32:46,715
a ejhle, najednou stojí.
417
00:32:47,382 --> 00:32:49,217
Doporučuju se připoutat.
418
00:32:49,718 --> 00:32:52,596
Vytáhnem Verdina
a šup do pekařský dodávky.
419
00:32:52,679 --> 00:32:54,055
A jsme fuč...
420
00:32:54,973 --> 00:32:56,683
bez zbytečnýho kraválu.
421
00:32:57,350 --> 00:32:58,226
Přesně, vole.
422
00:33:01,271 --> 00:33:03,607
Mučil agenta z DEA.
423
00:33:04,941 --> 00:33:06,485
Dneska za to zaplatí.
424
00:33:08,737 --> 00:33:09,613
Připravte se.
425
00:33:36,681 --> 00:33:37,766
Nemáš oheň?
426
00:33:39,851 --> 00:33:40,685
Jo.
427
00:33:50,820 --> 00:33:52,531
Myslíš, že to vyjde?
428
00:33:57,244 --> 00:33:59,120
Znáš tyhle Amíky dlouho?
429
00:34:00,080 --> 00:34:01,081
Jen Walta.
430
00:34:03,041 --> 00:34:04,000
Pár let.
431
00:34:06,002 --> 00:34:06,920
Já taky.
432
00:34:08,129 --> 00:34:09,339
Parchant.
433
00:34:10,423 --> 00:34:11,716
Zná snad každýho.
434
00:34:21,685 --> 00:34:22,727
Kde děláš?
435
00:34:24,145 --> 00:34:25,772
Kde seš ve službě?
436
00:34:27,857 --> 00:34:29,359
Bývalý federál, MFJP.
437
00:34:30,277 --> 00:34:31,653
V Juárezu.
438
00:34:34,406 --> 00:34:36,241
Státní policie Jalisco.
439
00:34:41,079 --> 00:34:41,913
„Bejvalej“?
440
00:34:44,457 --> 00:34:45,834
Seš ve výslužbě?
441
00:34:52,424 --> 00:34:53,800
Co je ti po tom?
442
00:35:06,438 --> 00:35:07,355
Brej večír.
443
00:35:08,106 --> 00:35:09,316
Panstvo si užívá?
444
00:35:11,109 --> 00:35:12,736
Jenom popíjíme.
445
00:35:13,445 --> 00:35:16,948
Prej máte pro šéfa nějakej šílenej dárek.
446
00:35:18,366 --> 00:35:19,784
To je překvapení, kámo.
447
00:35:20,201 --> 00:35:23,079
- Počkej a uvidíš.
- Za chvíli to přinesem.
448
00:35:25,790 --> 00:35:27,167
Kdo to byl?
449
00:35:27,250 --> 00:35:29,669
Clavel, je u Félixe novej.
450
00:35:30,629 --> 00:35:31,713
Takovej sráč.
451
00:35:40,221 --> 00:35:41,181
Čau, Amado.
452
00:35:42,515 --> 00:35:43,433
Zdar.
453
00:35:44,017 --> 00:35:47,020
Jak se vede? Snad se neschováváš?
454
00:35:47,729 --> 00:35:51,524
Vůbec, jen si užívám ten výhled.
455
00:35:53,818 --> 00:35:54,819
Co v Juárezu?
456
00:35:56,696 --> 00:35:58,823
Prostě Juárez. Však víš.
457
00:36:00,742 --> 00:36:01,826
Tak co se děje?
458
00:36:02,369 --> 00:36:03,703
Proč nepřijel Acosta?
459
00:36:04,162 --> 00:36:05,580
Chce mi něco naznačit?
460
00:36:05,664 --> 00:36:08,541
Ne, jen musel něco řešit.
461
00:36:09,584 --> 00:36:10,710
Pozdravuje tě.
462
00:36:16,174 --> 00:36:20,970
Říkal jsem si, co kdybych jel domů
a zase řešil přepravu?
463
00:36:21,471 --> 00:36:22,847
S letadlama a tak.
464
00:36:23,223 --> 00:36:26,685
Acosta má Juárez pod palcem. Zvládne to.
465
00:36:26,768 --> 00:36:28,395
Já zas slyšel něco jinýho.
466
00:36:29,521 --> 00:36:32,857
Zaplatil jsem dvě nový ranveje,
ale furt nejsou hotový.
467
00:36:34,234 --> 00:36:36,695
Jeho plaza ho uznává, ale...
468
00:36:37,654 --> 00:36:38,863
zaspal dobu.
469
00:36:39,614 --> 00:36:41,366
Nemyslí na budoucnost.
470
00:36:42,909 --> 00:36:44,786
Juárez je důležitej.
471
00:36:46,996 --> 00:36:48,081
Věř mi, Amado.
472
00:36:49,582 --> 00:36:51,626
Jednoho dne pochopíš proč.
473
00:36:52,085 --> 00:36:53,586
Chci někoho spolehlivýho.
474
00:36:54,003 --> 00:36:57,132
Jestli se na to necejtíš,
stačí říct a někoho najdu.
475
00:36:59,092 --> 00:37:00,218
Není třeba.
476
00:37:06,349 --> 00:37:07,600
Mluvils se strýčkem?
477
00:37:09,310 --> 00:37:10,645
Jenom párkrát.
478
00:37:11,104 --> 00:37:13,064
Prej za ním nemáme chodit.
479
00:37:15,942 --> 00:37:17,861
Jestli budeš s Netem mluvit...
480
00:37:18,945 --> 00:37:20,488
Vyřiď, že na něj myslím.
481
00:37:22,699 --> 00:37:23,575
Vyřídím.
482
00:37:25,410 --> 00:37:27,871
Haló, zkouška, zkouška.
483
00:37:28,997 --> 00:37:32,000
Dobrej večer, dámy a pánové.
484
00:37:32,083 --> 00:37:36,171
Šéf nám přichystal pěknej večírek, co?
485
00:37:39,257 --> 00:37:44,012
Poprosím, abyste se usadili
a udělali trochu místo.
486
00:37:44,471 --> 00:37:46,389
Běžte bokem, prosím.
487
00:37:47,015 --> 00:37:50,059
Přichystali jsme speciální překvapení.
488
00:37:54,355 --> 00:37:55,315
Šéfe...
489
00:37:57,692 --> 00:37:59,068
Přineste to, Chapo!
490
00:38:24,469 --> 00:38:25,637
Ty vole, tygr?
491
00:39:08,096 --> 00:39:10,515
Každá džungle potřebuje pána!
492
00:39:10,598 --> 00:39:12,433
Připijte na toho našeho.
493
00:39:13,601 --> 00:39:15,353
Vše nejlepší, Migueli Ángeli.
494
00:39:16,104 --> 00:39:19,023
Tví přátelé ze Sinaloy... si tě váží.
495
00:39:19,774 --> 00:39:23,152
Všechno nejlepší!
496
00:39:23,486 --> 00:39:24,487
Díky, Guero!
497
00:39:25,530 --> 00:39:26,990
Je to krásný zvíře.
498
00:39:27,073 --> 00:39:28,074
Díky všem!
499
00:39:29,325 --> 00:39:30,577
Hudba!
500
00:39:41,462 --> 00:39:42,797
- Migueli Ángeli.
- Co?
501
00:39:42,881 --> 00:39:44,674
Kam toho tygra dáme?
502
00:39:44,757 --> 00:39:47,218
Co za blázna dá někomu divokou šelmu?
503
00:39:47,302 --> 00:39:49,512
Co naděláš. Oni už jsou takový.
504
00:39:49,596 --> 00:39:51,514
Neboj, zlato, je to jen dárek.
505
00:39:51,598 --> 00:39:54,684
Až odjedou do Sinaloy,
můžem ho dát do zoo.
506
00:39:54,767 --> 00:39:56,436
Víš, že jsou ohrožení?
507
00:39:56,519 --> 00:39:58,104
Já vím.
508
00:40:01,357 --> 00:40:02,650
Migueli Ángeli.
509
00:40:02,734 --> 00:40:04,193
Pamatuješ si Guadalupe?
510
00:40:04,277 --> 00:40:06,613
- Jistě.
- Všechno nejlepší, Migueli.
511
00:40:06,696 --> 00:40:09,032
- Děkuju. Sluší ti to.
- Děkuju.
512
00:40:09,115 --> 00:40:11,117
- Skvělej dárek.
- Krasavec, že?
513
00:40:11,701 --> 00:40:12,577
Félixi...
514
00:40:14,037 --> 00:40:15,830
Víš, co je super?
515
00:40:16,831 --> 00:40:18,875
Koukáš mu do očí, neudělá nic.
516
00:40:20,501 --> 00:40:23,630
Tygři zabíjej zezadu. Číhaj.
517
00:40:24,589 --> 00:40:28,092
V Indii choděj s maskama vzadu na hlavě,
518
00:40:28,176 --> 00:40:30,511
a na nich maj oči, aby byli v bezpečí.
519
00:40:31,012 --> 00:40:34,432
- Dobrej nápad.
- Jo, jako druhá tvář.
520
00:40:34,974 --> 00:40:36,976
To bych si měl jednu pořídit.
521
00:40:37,352 --> 00:40:39,145
Měl bych ji nosit už teď.
522
00:40:39,562 --> 00:40:41,522
- Díky, že jste přišli.
- Díky.
523
00:40:45,568 --> 00:40:46,736
To je María?
524
00:40:48,988 --> 00:40:50,406
María je jeho bejvalá.
525
00:40:50,490 --> 00:40:51,574
Tohle je ta nová.
526
00:40:52,450 --> 00:40:53,368
Daniela.
527
00:40:54,118 --> 00:40:55,620
Dárek ji moc nenadchl.
528
00:40:56,079 --> 00:40:57,914
Takovejch starostí s tím.
529
00:40:57,997 --> 00:40:59,290
Ona to nechápe.
530
00:40:59,874 --> 00:41:01,209
Je to symbol.
531
00:41:01,709 --> 00:41:03,795
Ale Félixovi se líbil, ne?
532
00:41:07,173 --> 00:41:09,509
- Ta ženská je zasranej snob.
- Jo.
533
00:41:10,051 --> 00:41:11,010
Nějaký zprávy?
534
00:41:11,469 --> 00:41:12,428
Ne.
535
00:41:12,929 --> 00:41:13,930
Do hajzlu.
536
00:41:14,138 --> 00:41:15,223
Je celkem pozdě.
537
00:41:15,306 --> 00:41:17,225
Zjisti, jestli už přistál.
538
00:41:17,308 --> 00:41:18,393
Zeptám se.
539
00:41:20,728 --> 00:41:21,688
Přijede.
540
00:41:21,771 --> 00:41:22,897
Neboj.
541
00:41:23,314 --> 00:41:24,399
Doufejme.
542
00:41:26,275 --> 00:41:30,113
Než ho přinesli, prej ti novej mazlíček
sežral jednoho páva.
543
00:41:30,363 --> 00:41:31,280
Cože?
544
00:41:31,656 --> 00:41:32,824
Dělám si prdel!
545
00:41:35,827 --> 00:41:36,786
Migueli Ángeli.
546
00:41:37,829 --> 00:41:38,830
Všechno nejlepší.
547
00:41:39,455 --> 00:41:40,498
Benjamíne.
548
00:41:41,290 --> 00:41:43,167
- Díky, žes dorazil.
- Jasně.
549
00:41:44,752 --> 00:41:46,421
Můžem si někde promluvit?
550
00:41:50,091 --> 00:41:50,967
Zatím.
551
00:41:52,135 --> 00:41:53,553
Pojď za mnou.
552
00:42:12,238 --> 00:42:13,281
Pořád nic?
553
00:42:20,663 --> 00:42:21,622
Nada.
554
00:42:26,252 --> 00:42:27,170
Ne.
555
00:42:27,336 --> 00:42:28,421
Zůstaňte na místě.
556
00:42:32,925 --> 00:42:35,344
Tijuana je nejlepší plaza ve federaci.
557
00:42:35,845 --> 00:42:38,181
Máme nejlepší operace a kontakty.
558
00:42:38,473 --> 00:42:39,891
Víc makáme.
559
00:42:41,100 --> 00:42:44,479
Sinaloa teď posílá 20 nebo 30 %
svýho koksu přes Tijuanu.
560
00:42:45,021 --> 00:42:46,564
Proč to nepřenechat nám?
561
00:42:47,815 --> 00:42:49,901
Ale co potom Sinaloa?
562
00:42:49,984 --> 00:42:51,277
Co s ní?
563
00:42:54,280 --> 00:42:55,740
Moje rodina zvládne víc.
564
00:42:56,699 --> 00:42:58,076
Moje rodina chce víc.
565
00:42:58,367 --> 00:42:59,368
Zasloužíme si to.
566
00:43:02,413 --> 00:43:03,873
Peníze prouděj pomalu.
567
00:43:04,123 --> 00:43:05,583
Dej nám příležitost.
568
00:43:11,422 --> 00:43:13,382
Peníze jsou na cestě, Benjamíne.
569
00:43:17,428 --> 00:43:18,679
Prozatím žádný změny.
570
00:43:20,014 --> 00:43:22,725
Chceme jen, co nám patří, Migueli Ángeli.
571
00:43:29,190 --> 00:43:31,192
Co je tvoje, je i moje, Benjamíne.
572
00:43:33,486 --> 00:43:35,071
To si pamatuj.
573
00:43:36,697 --> 00:43:39,325
Všechno zůstane při starým.
574
00:43:47,333 --> 00:43:48,876
Narodilo se vám malý, že?
575
00:43:50,628 --> 00:43:51,879
Holčička.
576
00:43:54,674 --> 00:43:56,843
Ruth. Po mámě.
577
00:43:57,552 --> 00:43:58,886
Hezký jméno.
578
00:43:59,887 --> 00:44:01,013
Gratuluju.
579
00:44:02,098 --> 00:44:03,558
Seš na oslavě.
580
00:44:03,891 --> 00:44:04,892
Pojď.
581
00:44:04,976 --> 00:44:06,144
Bav se.
582
00:44:25,872 --> 00:44:27,248
Co to je za čuráka?
583
00:45:11,042 --> 00:45:13,502
- Přijíždí nějaký auto.
- Fakt?
584
00:45:13,753 --> 00:45:15,838
- Jo.
- Dobře.
585
00:45:17,215 --> 00:45:18,299
Pěkná oslava.
586
00:45:19,842 --> 00:45:24,263
Kdyby jim to prošlo, všichni ti hajzli
by mi nejradši prohnali hlavou kulku.
587
00:46:05,680 --> 00:46:06,639
Na zdraví!
588
00:46:07,974 --> 00:46:09,267
Děkuju vám všem!
589
00:46:17,024 --> 00:46:18,818
Kdo je ten ulízanec v hedvábí?
590
00:46:18,901 --> 00:46:20,194
To je Pacho Herrera,
591
00:46:20,695 --> 00:46:21,779
kartel z Cali.
592
00:46:22,947 --> 00:46:25,574
Asi přišel, aby prokázal úctu.
593
00:46:25,658 --> 00:46:27,243
Snad přivez prachy, co?
594
00:46:28,411 --> 00:46:29,870
Zkurvený Kolumbijci.
595
00:46:40,131 --> 00:46:41,007
Co je?
596
00:46:42,842 --> 00:46:45,386
Prej tu máte na oslavě tygra.
597
00:46:47,221 --> 00:46:48,764
Chtěl bych si ho pohladit.
598
00:46:49,724 --> 00:46:51,267
Vidět, jak něco sežere.
599
00:46:51,767 --> 00:46:52,893
Cokoliv.
600
00:46:55,354 --> 00:46:56,522
To není problém.
601
00:46:57,940 --> 00:46:59,275
Pojď, je vzadu.
602
00:47:01,944 --> 00:47:03,612
Omluvte mě. Těšilo mě.
603
00:47:14,874 --> 00:47:15,833
Pozor.
604
00:47:17,626 --> 00:47:18,961
Cíl v pohybu.
605
00:47:19,045 --> 00:47:20,004
Rozumím.
606
00:47:48,574 --> 00:47:50,701
Díky, že jste přijel.
607
00:47:52,870 --> 00:47:55,539
Oceňuju, že jste vážil takovou cestu.
608
00:47:56,248 --> 00:47:57,083
Můžeš jít.
609
00:48:00,836 --> 00:48:02,797
Chtěl jsem s váma mluvit osobně.
610
00:48:05,341 --> 00:48:06,550
Probrat byznys.
611
00:48:07,426 --> 00:48:09,011
- Na zdraví.
- Na zdraví.
612
00:48:11,639 --> 00:48:13,557
Nastaly určitý problémy.
613
00:48:14,850 --> 00:48:17,895
Musíme upravit podmínky naší dohody.
614
00:48:20,731 --> 00:48:22,900
Dohoda zní 3 000 dolarů za kilo.
615
00:48:26,278 --> 00:48:28,781
To sem jedu proto, že chcete víc peněz?
616
00:48:29,031 --> 00:48:30,282
Kdepak.
617
00:48:31,117 --> 00:48:32,493
Tak to nemyslím.
618
00:48:32,576 --> 00:48:33,828
Posaďte se, prosím.
619
00:48:38,582 --> 00:48:42,920
Máme ještě naléhavější problém.
620
00:48:46,257 --> 00:48:50,261
Víte, přepravujeme váš koks přes hranice...
621
00:48:51,220 --> 00:48:54,598
dovážíme ho do skladu, kam si řeknete...
622
00:48:55,766 --> 00:48:56,934
a pak čekáme.
623
00:48:58,394 --> 00:49:00,563
Týdny, někdy i měsíce.
624
00:49:02,731 --> 00:49:05,234
Vaše dlužná částka narůstá.
625
00:49:08,404 --> 00:49:11,824
S koksem neděláte tak dlouho jako my.
626
00:49:12,783 --> 00:49:15,244
Možná vám nedochází, jak to funguje.
627
00:49:16,370 --> 00:49:19,123
Je jednodušší převážet produkt než peníze.
628
00:49:20,124 --> 00:49:22,835
Váží míň, zabírá míň místa...
629
00:49:23,669 --> 00:49:26,464
Koks jde rychle, peníze pomalu.
630
00:49:27,339 --> 00:49:29,925
Svoje dluhy ale vždycky vyrovnáme.
631
00:49:30,551 --> 00:49:32,928
Ano, rozumím.
632
00:49:34,972 --> 00:49:36,974
Jde o to,
633
00:49:37,224 --> 00:49:40,644
že nám vaše organizace dluží
přes 200 milionů dolarů.
634
00:49:41,103 --> 00:49:42,563
To je pro vás hodně?
635
00:49:44,773 --> 00:49:45,774
Pro mě ne.
636
00:49:48,444 --> 00:49:49,904
Pro moje lidi ano.
637
00:49:51,155 --> 00:49:53,699
Víte, ovládám nejednu plazu...
638
00:49:55,910 --> 00:49:57,661
a těm ty peníze teď chybí.
639
00:49:59,747 --> 00:50:03,209
Dotuju je z vlastních peněz, aby přežily.
640
00:50:07,254 --> 00:50:08,088
Poslyšte...
641
00:50:08,756 --> 00:50:10,549
ti lidi tam venku...
642
00:50:11,091 --> 00:50:13,761
generálové, guvernéři...
643
00:50:14,470 --> 00:50:16,013
to je Mexiko.
644
00:50:16,096 --> 00:50:18,766
Soused vašeho největšího zákazníka.
645
00:50:22,102 --> 00:50:26,357
Nechápejte mě špatně, nechci narušit,
co naše organizace vybudovaly.
646
00:50:28,400 --> 00:50:31,695
Ale s tím dluhem už to dál nepůjde.
647
00:50:41,247 --> 00:50:43,415
Máte pěknej dům, Migueli Ángeli.
648
00:50:45,251 --> 00:50:46,585
Dům plný...
649
00:50:48,128 --> 00:50:49,713
pěknejch lidí.
650
00:50:51,131 --> 00:50:52,383
Důležitejch lidí.
651
00:50:54,093 --> 00:50:55,803
Ale zajímalo by mě...
652
00:50:58,389 --> 00:51:00,599
kolik z nich vám říká pravdu.
653
00:51:08,607 --> 00:51:10,109
Podle mě ani jeden.
654
00:51:13,487 --> 00:51:16,824
Tak dovolte, abych vám pravdu řekl sám.
655
00:51:19,410 --> 00:51:24,832
Vaší organizaci chybí peníze,
protože vám zabavujou víc než 40 % zboží.
656
00:51:26,000 --> 00:51:26,917
A proč?
657
00:51:29,086 --> 00:51:33,465
Možná proto, že DEA během půl roku
zdvojnásobila počet agentů.
658
00:51:37,261 --> 00:51:38,929
Čím to asi bude?
659
00:51:41,640 --> 00:51:44,476
Mám vám to říct, nebo už tušíte?
660
00:51:47,021 --> 00:51:50,524
Únos a vražda amerického agenta z DEA.
661
00:51:51,275 --> 00:51:53,861
Se kterou náš kartel nemá nic společnýho.
662
00:51:55,279 --> 00:51:57,156
Ale kdybyste se nás zeptali,
663
00:51:57,615 --> 00:52:00,284
řekli bysme tomu, kdo to vymyslel...
664
00:52:00,868 --> 00:52:03,162
ať vezme pistoli a prostřelí si hlavu.
665
00:52:04,204 --> 00:52:06,665
Tohle totiž byznysu neprospělo.
666
00:52:12,588 --> 00:52:14,340
Důsledky tý vraždy...
667
00:52:16,508 --> 00:52:17,968
jsou váš problém.
668
00:52:20,888 --> 00:52:21,889
Náš ne.
669
00:52:25,142 --> 00:52:27,102
Taková je pravda, Migueli Ángeli.
670
00:52:30,147 --> 00:52:31,148
Ale dobrá...
671
00:52:32,066 --> 00:52:36,111
jestli máte potíže,
můžeme poslat víc produktu.
672
00:52:36,904 --> 00:52:38,656
Pokud víc zvládnete.
673
00:52:43,285 --> 00:52:44,745
To jsem si myslel.
674
00:52:46,580 --> 00:52:50,042
Budeme vám dál platit za převoz kokainu.
675
00:52:50,459 --> 00:52:53,087
Úplně stejně jako doteď.
676
00:52:54,046 --> 00:52:55,506
Peníze vám přijdou...
677
00:52:56,006 --> 00:52:57,091
až vám přijdou.
678
00:53:00,552 --> 00:53:01,929
Pokud se vám to nelíbí...
679
00:53:03,263 --> 00:53:05,391
určitě vymyslíme jiný řešení.
680
00:53:09,436 --> 00:53:12,481
Můžete se vrátit k tomu, co jste dělali,
681
00:53:12,564 --> 00:53:15,025
než jsme z vás udělali boháče.
682
00:53:21,532 --> 00:53:23,325
Krásný narozeniny, Migueli.
683
00:53:24,702 --> 00:53:26,161
I spoustu dalších.
684
00:54:00,529 --> 00:54:01,697
On už jede?
685
00:54:02,823 --> 00:54:03,782
Co říkal?
686
00:54:05,576 --> 00:54:07,161
Že je to můj problém.
687
00:54:12,708 --> 00:54:14,293
A peníze, co nám dlužej?
688
00:54:16,420 --> 00:54:18,756
Až přijdou, tak přijdou.
689
00:54:30,601 --> 00:54:34,396
Félixi, s takovou nevydržíme ani půl roku.
690
00:54:37,566 --> 00:54:38,484
Máš pravdu.
691
00:54:40,027 --> 00:54:41,236
Nevydržíme.
692
00:54:42,988 --> 00:54:44,490
Ale to je jedno.
693
00:54:45,449 --> 00:54:48,744
Za půl roku už mi budou Kolumbijci patřit.
694
00:54:50,621 --> 00:54:53,248
Budou makat pro mě, zmrdi jedni.
695
00:54:57,503 --> 00:54:59,505
Dneska jsem stanovil cíle.
696
00:55:03,509 --> 00:55:05,719
Zítra odjíždím řešit byznys.
697
00:55:07,429 --> 00:55:09,681
Když to dopadne, všechno ti vysvětlím.
698
00:55:10,390 --> 00:55:11,892
Nějakej vzkaz šéfům plaz?
699
00:55:13,101 --> 00:55:15,270
Věděj, že s tebou Pacho mluvil.
700
00:55:16,814 --> 00:55:18,732
Řekni, že všechno vyřeším.
701
00:55:53,934 --> 00:55:55,602
Už jedou. Všichni na místa.
702
00:56:02,276 --> 00:56:03,193
Rozumím.
703
00:56:13,328 --> 00:56:15,539
Hovado.
704
00:56:27,926 --> 00:56:29,011
Jeď, kreténe!
705
00:56:30,304 --> 00:56:31,471
Padej!
706
00:56:33,765 --> 00:56:36,310
- Táhni s tím šrotem.
- Snažím se.
707
00:56:37,227 --> 00:56:39,104
Kraksna přestala jet.
708
00:56:40,939 --> 00:56:43,066
Co ten kretén dělá?
709
00:56:43,150 --> 00:56:46,320
- Řek jsem, ať táhneš z cesty.
- Kouknu na to.
710
00:56:47,321 --> 00:56:48,655
Nejede to.
711
00:56:51,158 --> 00:56:52,576
Ztratili jsme je, pane.
712
00:56:53,285 --> 00:56:54,786
Idioti.
713
00:56:55,537 --> 00:56:56,496
Jeďte dál.
714
00:57:04,171 --> 00:57:06,632
Víš co, ty vole? Zavři to, odtlačíme tě.
715
00:57:06,715 --> 00:57:07,716
Dobře.
716
00:57:08,800 --> 00:57:10,427
Pojď toho debila potlačit.
717
00:57:11,011 --> 00:57:14,973
Jen jestli to půjde. Ten cement něco váží.
718
00:57:15,057 --> 00:57:16,141
Hni sebou, vole.
719
00:57:25,484 --> 00:57:27,319
Co tam sakra dělá?
720
00:57:31,365 --> 00:57:33,784
Jen si počkej, zmrde.
721
00:57:35,911 --> 00:57:36,745
Do hajzlu.
722
00:57:36,828 --> 00:57:39,247
- Někdo sem jde.
- Sakra.
723
00:57:39,831 --> 00:57:41,875
No tak, běž pryč, kámo.
724
00:57:44,378 --> 00:57:45,921
Kurva! Jdem na to.
725
00:57:47,965 --> 00:57:50,592
- Walte, máme problém.
- Pozdě.
726
00:57:50,676 --> 00:57:51,718
Otočte to.
727
00:57:55,931 --> 00:57:57,015
Do hajzlu.
728
00:57:58,558 --> 00:58:00,018
Jeď, ty idiote!
729
00:58:03,188 --> 00:58:05,315
- Padej z auta!
- Chcípni motor!
730
00:58:05,399 --> 00:58:07,693
- Vypni ten klakson!
- Dělej!
731
00:58:07,776 --> 00:58:10,320
- Vypni ten klakson!
- Pohyb!
732
00:58:10,404 --> 00:58:11,321
Padej ven!
733
00:58:11,738 --> 00:58:12,572
Dělej!
734
00:58:14,825 --> 00:58:15,909
Slyšíš to?
735
00:58:18,245 --> 00:58:19,246
Nastup si.
736
00:58:19,329 --> 00:58:20,706
Něco se stalo.
737
00:58:20,789 --> 00:58:22,666
Dělej! Pohyb!
738
00:58:22,749 --> 00:58:24,793
Ven z auta!
739
00:58:24,876 --> 00:58:26,753
Vypadni!
740
00:58:28,714 --> 00:58:29,673
Hni sebou!
741
00:58:30,632 --> 00:58:33,176
Hej, já myslel, že mě potlačíte.
742
00:58:42,602 --> 00:58:43,937
Jedou k vám! Slyšíte?
743
00:58:44,354 --> 00:58:45,814
Táhni z toho auta!
744
00:58:45,897 --> 00:58:47,524
Není čas. Musíme vypadnout.
745
00:58:50,444 --> 00:58:51,778
Do píči.
746
00:59:06,668 --> 00:59:07,669
Kurva!
747
00:59:07,878 --> 00:59:09,046
Kene, koupils to?
748
00:59:09,880 --> 00:59:11,840
Dva střelci za autem!
749
00:59:11,923 --> 00:59:13,133
Mám Sala!
750
00:59:15,719 --> 00:59:17,637
- Sale, žiješ?
- Jo.
751
00:59:21,183 --> 00:59:22,976
Houkačky, šéfe!
752
00:59:23,351 --> 00:59:25,228
Do hajzlu. Sale, mluv se mnou.
753
00:59:59,137 --> 01:00:00,347
Čisto.
754
01:00:01,848 --> 01:00:03,183
Do prdele.
755
01:00:06,394 --> 01:00:07,854
Vypadni z toho auta.
756
01:00:13,819 --> 01:00:15,362
Padej ven, kurva!
757
01:00:18,990 --> 01:00:19,908
Zmrde.
758
01:00:49,312 --> 01:00:51,189
Ne!
759
01:00:51,273 --> 01:00:52,357
Prosím, ne.
760
01:00:52,440 --> 01:00:54,860
Padáme vocaď. Dělej, není čas.
761
01:00:54,943 --> 01:00:55,944
Všecko viděl.
762
01:00:56,027 --> 01:00:58,405
- Je to civilista!
- Všecko viděl, vole!
763
01:00:58,488 --> 01:01:00,323
Dej tu pušku pryč, kurva.
764
01:01:00,407 --> 01:01:01,533
Prosím.
765
01:01:04,411 --> 01:01:05,871
Nemůžem ho tu nechat.
766
01:01:06,329 --> 01:01:08,957
- Je to svědek.
- Prosím. Nic neřeknu.
767
01:01:09,666 --> 01:01:10,500
Prosím.
768
01:01:23,471 --> 01:01:24,806
Vytáhni peněženku.
769
01:01:26,975 --> 01:01:28,768
Dej sem doklady.
770
01:01:31,146 --> 01:01:32,230
Podívej se na mě.
771
01:01:33,023 --> 01:01:34,024
Podívej se na mě!
772
01:01:35,442 --> 01:01:36,902
Jestli nás práskneš...
773
01:01:37,485 --> 01:01:39,154
najdu si tě.
774
01:01:40,071 --> 01:01:40,947
Rozumíš?
775
01:01:41,781 --> 01:01:42,699
Ano.
776
01:01:44,159 --> 01:01:45,368
Všichni do auta.
777
01:01:51,041 --> 01:01:52,250
Dělej.
778
01:03:06,533 --> 01:03:07,742
Svině.
779
01:03:08,493 --> 01:03:10,829
- Pohni, zmrde!
- Padej ven, hajzle.
780
01:03:14,332 --> 01:03:16,209
Zvedni se, kurva! Vstávej!
781
01:03:17,585 --> 01:03:18,420
Dělej!
782
01:05:15,328 --> 01:05:17,122
Překlad titulků: Michal Herman