1 00:00:20,562 --> 00:00:23,148 [footsteps approaching] 2 00:00:28,111 --> 00:00:29,654 [Sal in Spanish] Poor guy. 3 00:00:56,139 --> 00:00:57,640 [exhales] 4 00:01:01,936 --> 00:01:05,815 [in Spanish] So I guess you know what this is, 5 00:01:05,899 --> 00:01:07,776 Comandante Verdín. 6 00:01:09,903 --> 00:01:13,031 We are going to ask you some questions. 7 00:01:13,448 --> 00:01:15,075 Answer them, 8 00:01:15,742 --> 00:01:18,036 and when you get to the States, 9 00:01:18,620 --> 00:01:21,247 you get the full deal. 10 00:01:22,082 --> 00:01:23,750 Immunity. 11 00:01:23,833 --> 00:01:25,960 Witness protection. 12 00:01:26,669 --> 00:01:27,754 Money. 13 00:01:28,880 --> 00:01:31,716 It's the best and only deal you're going to get. 14 00:01:33,384 --> 00:01:36,346 And better than you deserve. 15 00:01:40,391 --> 00:01:42,143 [in English] What do you want to know? 16 00:01:53,905 --> 00:01:55,345 [in English] We know you were there. 17 00:01:56,032 --> 00:01:57,367 You're on the tape. 18 00:01:58,201 --> 00:01:59,994 We want to know who's in charge, 19 00:02:00,662 --> 00:02:02,330 who was calling the shots, 20 00:02:02,872 --> 00:02:04,207 and how high did it go. 21 00:02:05,500 --> 00:02:06,876 Give us some names. 22 00:02:15,635 --> 00:02:17,512 And if I don't? 23 00:02:18,263 --> 00:02:19,681 We don't want to hurt you. 24 00:02:20,849 --> 00:02:21,933 But we will. 25 00:02:23,685 --> 00:02:25,061 [chuckles] 26 00:02:31,401 --> 00:02:33,903 The first rule of interrogation: 27 00:02:35,655 --> 00:02:37,824 keep the subject in the dark. 28 00:02:39,284 --> 00:02:40,702 Make him think... 29 00:02:41,578 --> 00:02:44,080 you already know everything. 30 00:02:46,624 --> 00:02:48,835 But I can see that you know nothing. 31 00:02:51,212 --> 00:02:53,798 Well, here's what I know. 32 00:02:55,175 --> 00:03:00,805 That you kidnapped a federal policeman in public. 33 00:03:01,890 --> 00:03:04,934 You drove to this location without detours. 34 00:03:06,561 --> 00:03:10,565 A total driving time of 14 minutes. 35 00:03:10,648 --> 00:03:15,445 So... I know that I'm very close to where I was taken. 36 00:03:17,155 --> 00:03:18,323 I know... 37 00:03:19,949 --> 00:03:22,493 that you left witnesses alive. 38 00:03:22,577 --> 00:03:26,206 Witnesses who heard you speaking English. 39 00:03:26,289 --> 00:03:28,291 Witnesses who will talk. 40 00:03:29,167 --> 00:03:30,627 More importantly, 41 00:03:31,878 --> 00:03:34,797 I know you lack the will for what you're doing. 42 00:03:35,506 --> 00:03:39,260 You couldn't kill even at the risk of your own lives. 43 00:03:39,344 --> 00:03:43,181 And now, you expect me to be afraid of you? 44 00:03:45,141 --> 00:03:50,355 So... let me tell you what is going to happen. 45 00:03:54,776 --> 00:03:56,402 It is 7:00 a.m. 46 00:03:56,986 --> 00:04:01,324 My people will soon turn this entire city upside down looking for me. 47 00:04:01,950 --> 00:04:04,160 You cannot move me until dark. 48 00:04:04,744 --> 00:04:07,747 I believe they will get here long before then. 49 00:04:08,414 --> 00:04:10,291 And when they do, 50 00:04:11,960 --> 00:04:14,545 I won't have told you a thing. 51 00:04:16,631 --> 00:04:18,591 You don't have me. 52 00:04:20,134 --> 00:04:21,511 I have... 53 00:04:22,637 --> 00:04:23,680 you. 54 00:04:28,434 --> 00:04:30,520 [Rodrigo Amarante's "Tuyo" playing] 55 00:05:58,441 --> 00:06:00,485 [ranchera music playing] 56 00:06:42,276 --> 00:06:44,362 [children yelling indistinctly] 57 00:07:19,021 --> 00:07:20,064 [Félix in Spanish] Hey. 58 00:07:21,607 --> 00:07:23,359 I'm looking for Don Juan. 59 00:07:23,443 --> 00:07:25,278 Uncle Juan's inside, sir. 60 00:07:40,168 --> 00:07:41,294 Good morning. 61 00:07:43,045 --> 00:07:45,173 I'm looking for Don Juan. Is he here? 62 00:07:45,256 --> 00:07:46,340 Go ahead. 63 00:07:46,424 --> 00:07:48,676 [man singing "El Ausente"] 64 00:08:03,900 --> 00:08:05,193 Wait here. 65 00:08:16,537 --> 00:08:17,622 [chirps] 66 00:08:19,290 --> 00:08:20,875 [Félix] Good morning. 67 00:08:22,376 --> 00:08:23,753 [Juan Guerra exhales] 68 00:08:28,716 --> 00:08:29,759 Try it. 69 00:08:29,842 --> 00:08:31,052 [bird squawking] 70 00:08:31,135 --> 00:08:32,970 Masita tamaulipeca. 71 00:08:33,054 --> 00:08:34,472 [chuckles] 72 00:08:34,555 --> 00:08:35,555 Let's see... 73 00:08:37,642 --> 00:08:39,477 Mm. It's very good. 74 00:08:39,560 --> 00:08:41,646 You're being kind. It needs more salt. 75 00:08:41,729 --> 00:08:42,855 Try now. 76 00:08:48,945 --> 00:08:49,945 Mm. 77 00:08:50,613 --> 00:08:52,114 Better? 78 00:08:52,198 --> 00:08:53,824 Hand me a napkin, please. 79 00:08:56,244 --> 00:08:58,079 Pleasure to meet you, Don Juan. 80 00:08:58,746 --> 00:09:00,540 I'm glad we can take this opportunity to... 81 00:09:00,623 --> 00:09:03,000 To talk business? 82 00:09:03,084 --> 00:09:05,002 And we will. 83 00:09:05,670 --> 00:09:08,005 But first, we must talk life. 84 00:09:08,589 --> 00:09:10,007 Óscar! 85 00:09:10,091 --> 00:09:12,677 - [Óscar] Yes, Don Juan? - See that this gets to the party. 86 00:09:12,760 --> 00:09:14,762 Don't be eating any of it, 87 00:09:14,845 --> 00:09:17,014 'cause I want to see you stuffing your face tonight. 88 00:09:17,098 --> 00:09:18,641 [laughs] 89 00:09:20,935 --> 00:09:23,187 All right. Huh? 90 00:09:23,271 --> 00:09:26,065 Let's take a ride. I have something to show you. 91 00:09:26,899 --> 00:09:27,900 Let's go. 92 00:09:36,409 --> 00:09:38,494 - Any money for us, Uncle Juan? - [exclaims] 93 00:09:38,578 --> 00:09:42,290 Not today, kids. Don't have any on me. 94 00:09:42,623 --> 00:09:44,542 - Huh? - Got any coins? 95 00:09:44,625 --> 00:09:46,335 I don't have any money. 96 00:09:46,419 --> 00:09:47,628 I owe you, kids. 97 00:09:48,963 --> 00:09:50,643 If the señor will tell us your destination, 98 00:09:50,715 --> 00:09:52,526 - we can send men in advance. - Give me a break. 99 00:09:52,550 --> 00:09:56,178 It'll be a cold day in hell when I fear for my life in my own hometown. Let's go. 100 00:09:56,262 --> 00:09:57,555 [chuckles] 101 00:09:57,638 --> 00:09:59,432 - Are you getting in or not? - Stay here. 102 00:09:59,515 --> 00:10:01,183 - Yes, sir. - [engine starts] 103 00:10:03,269 --> 00:10:05,605 [children yelling indistinctly] 104 00:10:05,688 --> 00:10:08,274 - [Verdín grunting] - [watch ticking] 105 00:10:11,152 --> 00:10:13,779 [in English] Who called you in? Who was in charge? 106 00:10:14,280 --> 00:10:15,197 [Verdín groans] 107 00:10:15,281 --> 00:10:16,449 [Breslin grunts] 108 00:10:18,075 --> 00:10:19,076 [Verdín coughs] 109 00:10:19,160 --> 00:10:20,828 [Breslin panting] 110 00:10:20,911 --> 00:10:22,371 Give me a fucking name. 111 00:10:25,499 --> 00:10:27,001 [Breslin grunting] 112 00:10:29,086 --> 00:10:30,713 [groans] 113 00:10:36,177 --> 00:10:37,595 [tooth clatters on ground] 114 00:10:39,138 --> 00:10:42,016 [in Spanish] This guy's ex-DFS, trained by the CIA. 115 00:10:42,642 --> 00:10:44,894 How to interrogate and how to resist it, man. 116 00:10:45,603 --> 00:10:47,480 So you don't think he will crack? 117 00:10:49,732 --> 00:10:51,067 Not betting on it. 118 00:10:51,859 --> 00:10:53,903 The gringos don't have what it takes. 119 00:10:53,986 --> 00:10:54,986 Hmm. 120 00:10:55,905 --> 00:10:57,073 Well... 121 00:10:58,032 --> 00:11:00,034 I hope he does. 122 00:11:02,662 --> 00:11:03,746 Fuck it. 123 00:11:04,580 --> 00:11:05,873 It's a paycheck. 124 00:11:06,415 --> 00:11:08,751 Walt bails, I'll find another one. 125 00:11:11,337 --> 00:11:12,963 Still got your badge? 126 00:11:14,256 --> 00:11:15,841 Jalisco State Police, right? 127 00:11:16,759 --> 00:11:18,386 Always pays well to carry a badge. 128 00:11:19,053 --> 00:11:23,474 They give up... and go home, this thing ends. 129 00:11:24,934 --> 00:11:26,614 Pretty soon, people start asking questions. 130 00:11:26,686 --> 00:11:28,979 Who helped them? Who worked with them? 131 00:11:29,980 --> 00:11:31,649 That guy in there's seen your face. 132 00:11:32,441 --> 00:11:33,901 So either he talks... 133 00:11:34,777 --> 00:11:37,238 or you and everyone you care about dies. 134 00:11:38,614 --> 00:11:40,324 You got into this for a paycheck? 135 00:11:41,909 --> 00:11:43,869 Man, don't be fucking stupid. 136 00:11:44,787 --> 00:11:46,706 We're all in this with our lives. 137 00:11:52,712 --> 00:11:54,630 [ranchera music playing] 138 00:12:26,287 --> 00:12:29,999 [Guerra] It's called the Gateway International Bridge. 139 00:12:30,082 --> 00:12:32,501 I was 11 years old when they finished it. 140 00:12:32,585 --> 00:12:34,795 1926. 141 00:12:36,255 --> 00:12:39,925 Five years later, I was going back and forth, 142 00:12:40,009 --> 00:12:43,471 moving alcohol across it. That's how I started. [chuckles] 143 00:12:45,681 --> 00:12:48,809 When the Americans stopped needing booze, 144 00:12:49,351 --> 00:12:53,522 we moved on to smuggling other things: people, coffee... 145 00:12:57,234 --> 00:12:58,234 opium. 146 00:13:00,780 --> 00:13:02,990 An endless appetite. 147 00:13:04,492 --> 00:13:06,660 The gringos always need something. 148 00:13:10,331 --> 00:13:12,374 Who could blame us for giving it to them? 149 00:13:16,003 --> 00:13:17,004 [honks horn] 150 00:13:20,758 --> 00:13:22,760 It pays to have friends. 151 00:13:23,844 --> 00:13:25,054 [honks horn] 152 00:13:26,222 --> 00:13:28,057 [Guerra] It pays well, Miguel Ángel. 153 00:13:30,684 --> 00:13:31,685 Yeah. 154 00:13:33,979 --> 00:13:35,856 You've done amazing things here, Don Juan. 155 00:13:37,525 --> 00:13:38,734 Which is why I've come. 156 00:13:40,110 --> 00:13:41,779 The game has changed. 157 00:13:42,613 --> 00:13:44,990 I believe that it's time to rethink our relationship. 158 00:13:45,115 --> 00:13:47,493 A union between our two organizations would make... 159 00:13:47,576 --> 00:13:49,245 Do you know anything about Rome? 160 00:13:50,162 --> 00:13:51,497 - [Félix] Excuse me? - Rome. 161 00:13:52,331 --> 00:13:54,875 Rome? Yes, of course. 162 00:13:54,959 --> 00:13:58,212 They presided over the largest empire the world had ever known. 163 00:13:58,796 --> 00:14:00,297 A beacon in the world. 164 00:14:01,382 --> 00:14:07,137 They conquered barbarians from what is now Germany, France, England. 165 00:14:07,221 --> 00:14:11,225 Rome bested these savages, brought them under their own flag. 166 00:14:11,809 --> 00:14:13,227 Gave them an identity. 167 00:14:14,603 --> 00:14:16,856 Just like you did 168 00:14:16,939 --> 00:14:20,860 when you turned a disorganized rabble of Sinaloan dealers into your own empire. 169 00:14:21,443 --> 00:14:25,865 It served all of us to band together. 170 00:14:25,948 --> 00:14:27,449 As a union. 171 00:14:27,950 --> 00:14:30,786 I'm sure I wasn't the first to think of it. 172 00:14:30,870 --> 00:14:32,663 But the first to do it. 173 00:14:33,247 --> 00:14:34,915 And that is a huge feat. 174 00:14:37,167 --> 00:14:42,506 Look, Miguel Ángel, the little I do know about you... 175 00:14:43,591 --> 00:14:45,509 doesn't tell me very much. 176 00:14:47,219 --> 00:14:50,806 When you want something, you take it. 177 00:14:51,473 --> 00:14:55,144 Nothing comes between you and what you want. 178 00:14:55,686 --> 00:14:58,814 But what a man wants tells us nothing. 179 00:14:58,898 --> 00:15:01,191 What a man needs... 180 00:15:03,027 --> 00:15:04,695 tells us everything. 181 00:15:06,989 --> 00:15:09,033 I know that you want to talk business, and we will. 182 00:15:09,116 --> 00:15:11,785 If there is a deal to be made, we will make it. 183 00:15:12,328 --> 00:15:17,416 But first, I want you to know who I am, what defines me. 184 00:15:18,667 --> 00:15:19,919 What I need. 185 00:15:21,962 --> 00:15:25,299 Hopefully, I will learn the same about you. 186 00:15:25,382 --> 00:15:26,759 [engine starts] 187 00:15:46,028 --> 00:15:47,905 [indistinct chatter] 188 00:15:57,081 --> 00:15:58,332 [Amado] Where's your boss? 189 00:16:02,002 --> 00:16:03,337 [Aguilar] He hasn't come back. 190 00:16:03,420 --> 00:16:05,714 And not a fucking thing is happening since he's been gone. 191 00:16:06,256 --> 00:16:08,175 Even on the runways that are working. 192 00:16:08,759 --> 00:16:13,472 One of Matta's planes tried to land at Samalayuca, 193 00:16:14,139 --> 00:16:16,850 but there was nobody there to unload it. 194 00:16:16,934 --> 00:16:18,310 So they flew away. 195 00:16:18,394 --> 00:16:20,312 Couldn't some of your guys have unloaded it? 196 00:16:21,438 --> 00:16:23,440 We're cops, man. 197 00:16:23,524 --> 00:16:26,402 We don't handle that shit. 198 00:16:26,485 --> 00:16:28,737 The one responsible for this mess... 199 00:16:29,238 --> 00:16:30,698 is Acosta. 200 00:16:32,199 --> 00:16:33,450 He's the boss. 201 00:16:33,534 --> 00:16:34,827 He splits... 202 00:16:36,120 --> 00:16:37,705 everyone splits. 203 00:16:37,788 --> 00:16:40,833 That's how shit works in Juárez. 204 00:16:40,916 --> 00:16:43,669 Yeah, I get it, but do you understand, 205 00:16:43,752 --> 00:16:48,173 if we don't get this dump up and running, there won't be any more shit. 206 00:16:48,257 --> 00:16:49,425 You don't say? 207 00:16:50,384 --> 00:16:53,887 We have to go out there, to Ojinaga, and bring him back here. 208 00:16:53,971 --> 00:16:55,931 - Got it? - We? 209 00:16:56,015 --> 00:16:58,267 - [Amado] Yes, we. - [chuckles] 210 00:16:59,476 --> 00:17:00,978 Not we. You. 211 00:17:01,603 --> 00:17:05,065 I have important federal business back in the city. 212 00:17:05,149 --> 00:17:06,316 What kind of business? 213 00:17:06,400 --> 00:17:08,694 The fuck is it to you? 214 00:17:08,777 --> 00:17:10,654 Call me when you find Acosta. 215 00:17:12,114 --> 00:17:13,824 [whistles] Let's get out of here! 216 00:17:23,584 --> 00:17:25,335 [rap music playing] 217 00:17:26,503 --> 00:17:28,648 [man in English] Y'all got the best cocaine in the world. 218 00:17:28,672 --> 00:17:30,132 We're the best chefs in the world. 219 00:17:30,716 --> 00:17:32,593 This is my brother, Benjamín. 220 00:17:33,677 --> 00:17:36,517 [in Spanish] Benjamín, these gentlemen came all the way from Los Angeles 221 00:17:36,555 --> 00:17:38,807 to show us something marvelous. You're going to love it. 222 00:17:38,891 --> 00:17:40,184 [in English] Please continue. 223 00:17:40,726 --> 00:17:42,186 Right. 224 00:17:42,269 --> 00:17:43,437 So we cooking this up. 225 00:17:43,520 --> 00:17:45,439 Whip it like stir-fry, you feel me? 226 00:17:46,023 --> 00:17:47,399 Got to be clockwise. 227 00:17:47,483 --> 00:17:49,818 Hit it with a little bit of baking soda to fluff it up. 228 00:17:52,112 --> 00:17:53,614 Then you got the gel. 229 00:17:55,908 --> 00:17:57,367 You let this dry. 230 00:17:57,451 --> 00:17:59,578 I'm gonna sit this back here for a second. 231 00:17:59,661 --> 00:18:02,289 Let it cool. Got some finished product to show you. 232 00:18:03,707 --> 00:18:06,335 Yeah, so a couple grams of coke cost $400. 233 00:18:06,418 --> 00:18:07,836 It's not in today's business. 234 00:18:07,920 --> 00:18:11,090 We don't got $400 in the hood, but people still trying to get high. 235 00:18:12,341 --> 00:18:16,929 I took your $400 worth and made a hundred rocks. 236 00:18:17,054 --> 00:18:18,680 That's $20 a pop. 237 00:18:18,764 --> 00:18:21,517 $400 turns into $2,000. 238 00:18:22,059 --> 00:18:25,145 You make more selling Toyotas than Cadillacs. 239 00:18:25,229 --> 00:18:27,069 [man] This shit's spreading all around America. 240 00:18:27,106 --> 00:18:29,274 We'll have the West Coast locked down in no time. 241 00:18:29,358 --> 00:18:34,071 Yeah, man, that's great, that's great. But to do this, you need a supply. 242 00:18:34,613 --> 00:18:37,491 I mean, you can't be fucking around with Colombians anymore. 243 00:18:37,574 --> 00:18:41,370 You need it directly. And we can give it to you. 244 00:18:41,453 --> 00:18:42,621 If you say so, lady. 245 00:18:42,704 --> 00:18:45,415 Looks like we have a great opportunity here. 246 00:18:49,795 --> 00:18:51,797 Please continue. I'll be back shortly. 247 00:18:51,880 --> 00:18:52,965 Thank you. 248 00:18:56,927 --> 00:18:59,471 - [in Spanish] Have you lost your mind? - Excuse me? 249 00:19:00,139 --> 00:19:02,266 - Who do you want to kill us first? - [scoffs] 250 00:19:02,349 --> 00:19:03,892 The Colombians or Félix? 251 00:19:04,852 --> 00:19:07,896 We don't deal directly with dealers in the States. You know that. 252 00:19:07,980 --> 00:19:09,356 And still you do it, Enedina? 253 00:19:09,439 --> 00:19:12,192 For God's sake, I was exploring the future. 254 00:19:12,276 --> 00:19:14,236 Our deal with the Colombians is Félix's deal, 255 00:19:14,319 --> 00:19:17,739 and Félix won't hold on forever. It's smart business. 256 00:19:17,823 --> 00:19:19,658 - It's not smart. - [scoffs] 257 00:19:19,741 --> 00:19:22,703 And it's not your fucking place. Stick to your business. 258 00:19:22,786 --> 00:19:24,037 - My business? - Yeah. 259 00:19:24,121 --> 00:19:26,266 - My business is this family. - That's right, the family. 260 00:19:26,290 --> 00:19:28,542 What the fuck are they doing here? This is my home. 261 00:19:29,751 --> 00:19:31,503 Francisco is getting out of jail today. 262 00:19:31,587 --> 00:19:34,065 You should be planning his party, not doing this shit, Enedina. 263 00:19:34,089 --> 00:19:36,967 You're doing such a great job, Benjamín. Look around. 264 00:19:37,050 --> 00:19:38,177 Bravo! 265 00:19:41,597 --> 00:19:44,099 [in English] We don't smoke this shit ourselves now. 266 00:19:44,183 --> 00:19:45,517 But if you want to try it... 267 00:19:46,101 --> 00:19:49,146 - [in Spanish] He wants to try first. - Yes. Yes. [in English] Yes, I want. 268 00:19:53,650 --> 00:19:54,943 [man in Spanish] Come close. 269 00:19:55,527 --> 00:19:57,821 - [in English] You hear that? - [crackling] 270 00:19:58,864 --> 00:20:01,491 That's why it's called... crack. 271 00:20:01,575 --> 00:20:02,576 [all laughing] 272 00:20:02,659 --> 00:20:03,660 Daddy like it. 273 00:20:04,411 --> 00:20:05,829 [in Spanish] Ramón, how is it? 274 00:20:10,834 --> 00:20:14,713 [in English] Hey, our brother just got out of jail in California, 275 00:20:14,796 --> 00:20:16,882 and we're having a party tonight. You should come. 276 00:20:17,424 --> 00:20:18,759 - [Ramón] Yes. - For sure. 277 00:20:18,842 --> 00:20:21,011 - Bring more of this shit, man. Whoo! - [all laughing] 278 00:20:21,094 --> 00:20:22,221 [laughs] 279 00:20:24,640 --> 00:20:26,308 [indistinct chatter] 280 00:20:26,391 --> 00:20:28,227 [Amado in Spanish] Where the fuck is Acosta? 281 00:20:35,108 --> 00:20:39,613 You telling me that none of you motherfuckers know where your boss is? 282 00:20:40,781 --> 00:20:42,115 [man] I know. 283 00:20:42,699 --> 00:20:43,992 Yeah? Well, where is he? 284 00:20:45,661 --> 00:20:46,912 He's at Mimi's. 285 00:20:47,412 --> 00:20:49,665 Where can I find this Mimi? 286 00:20:51,083 --> 00:20:52,668 [man] She's in Texas. 287 00:21:00,676 --> 00:21:03,303 [Breslin in English] Interrogation is harder than it looks. 288 00:21:04,388 --> 00:21:07,474 In the old days, people didn't know shit about it. 289 00:21:07,557 --> 00:21:12,688 The thinking was, cause someone enough pain... and they'll talk. 290 00:21:12,771 --> 00:21:14,564 But there's a lot more to it than that. 291 00:21:15,190 --> 00:21:18,902 Sergio Verdín was a good torturer. An excellent one. 292 00:21:20,445 --> 00:21:23,573 And he used all his skills on Kiki Camarena 293 00:21:23,657 --> 00:21:25,117 to try and get him to talk. 294 00:21:25,951 --> 00:21:28,745 So if you're feeling sorry for him now that it's his turn... 295 00:21:29,538 --> 00:21:30,872 don't. 296 00:21:30,956 --> 00:21:32,291 He's got it coming. 297 00:21:36,545 --> 00:21:39,131 - Come on, man. Give me a fucking name. - [grunting] 298 00:21:44,094 --> 00:21:45,512 [panting] 299 00:21:50,600 --> 00:21:52,311 [Verdín] Ernesto Fonseca. 300 00:21:52,894 --> 00:21:54,104 Caro Quintero. 301 00:21:55,314 --> 00:21:57,607 Read the fucking newspaper. 302 00:21:57,691 --> 00:22:01,570 Bullshit. They went down for it, but we know it was Félix. 303 00:22:02,154 --> 00:22:04,823 Who's protecting him? Who's he working with? 304 00:22:04,906 --> 00:22:06,742 Give me a fucking name. 305 00:22:07,326 --> 00:22:08,660 [grunts] 306 00:22:09,286 --> 00:22:11,079 [groans] 307 00:22:12,122 --> 00:22:13,373 [laughs] 308 00:22:43,695 --> 00:22:45,447 [man in Spanish] There's his fucking truck. 309 00:22:45,530 --> 00:22:47,032 Yeah, he's here. 310 00:22:47,115 --> 00:22:48,158 Acosta! 311 00:22:55,332 --> 00:22:56,500 Acosta! 312 00:23:00,337 --> 00:23:02,798 Go around back. 313 00:23:03,298 --> 00:23:04,383 But be careful. 314 00:23:04,466 --> 00:23:05,842 We're in the States now. 315 00:23:05,926 --> 00:23:07,511 [horse approaching] 316 00:23:11,890 --> 00:23:12,890 Hey. 317 00:23:25,695 --> 00:23:26,905 [gun cocks] 318 00:23:27,739 --> 00:23:29,116 - [gunshot] - Ah! 319 00:23:29,199 --> 00:23:30,117 Motherfucker! 320 00:23:30,200 --> 00:23:32,285 [Mimi in English] Next one goes in your fucking head! 321 00:23:32,994 --> 00:23:35,580 [in Spanish] Hey. Don't shoot. 322 00:23:36,415 --> 00:23:38,351 - What do we fucking do, boss? - Nothing, dipshit. 323 00:23:38,375 --> 00:23:41,211 We're not going to shoot a gringa in the States. Don't do anything. 324 00:23:41,294 --> 00:23:42,546 [in English] Hey, lady! 325 00:23:43,046 --> 00:23:44,172 Don't shoot! 326 00:23:45,924 --> 00:23:47,008 Don't shoot! 327 00:23:54,558 --> 00:23:56,435 - [Mimi] Let me see those hands! - [gun cocks] 328 00:23:59,104 --> 00:24:00,856 Hey, it's okay. 329 00:24:00,939 --> 00:24:02,232 Hey, no shoot, no shoot. 330 00:24:04,317 --> 00:24:05,652 No shoot, okay? 331 00:24:06,695 --> 00:24:08,363 Pablo Acosta. Amigo. 332 00:24:08,447 --> 00:24:11,032 Friend with Pablo. Okay? 333 00:24:13,076 --> 00:24:16,204 Pablo! You know these guys? 334 00:24:21,001 --> 00:24:22,794 Oh, yeah, I know him. 335 00:24:22,878 --> 00:24:24,045 [chuckles] 336 00:24:24,129 --> 00:24:25,547 [in Spanish] Hey, Amado. 337 00:24:25,630 --> 00:24:28,391 Are you fucking kidding me? Were you up there the whole time, asshole? 338 00:24:28,425 --> 00:24:30,969 Yeah. I'm just doing some roofing up here. 339 00:24:31,052 --> 00:24:32,387 Roofing? 340 00:24:32,471 --> 00:24:34,014 Why didn't you fucking answer me? 341 00:24:34,097 --> 00:24:35,640 I wanted to see what happened. 342 00:24:35,724 --> 00:24:37,767 I could have shot her! 343 00:24:37,851 --> 00:24:39,686 [Acosta] I don't think so. [chuckles] 344 00:24:40,395 --> 00:24:42,272 Amado, this is Mimi. 345 00:24:42,355 --> 00:24:45,233 Mimi, this is Amado. 346 00:24:45,317 --> 00:24:47,527 He is always dressed like this. Like a crow. 347 00:24:47,611 --> 00:24:49,321 [laughs] 348 00:24:50,405 --> 00:24:51,490 Stay here. 349 00:24:52,199 --> 00:24:53,450 [Benjamín] What the fuck? 350 00:24:53,533 --> 00:24:55,243 [Néstor] There's been a delay. 351 00:24:55,327 --> 00:24:57,370 [Benjamín] I told you yesterday to move this shit. 352 00:24:58,079 --> 00:25:00,373 - Well, the trucks... - What about the trucks? 353 00:25:00,457 --> 00:25:03,043 The Sinaloans have them. Our guys went to get them back. 354 00:25:03,126 --> 00:25:04,646 The Sinaloans have our fucking trucks? 355 00:25:04,711 --> 00:25:06,772 They reminded me of the arrangement. They said they... 356 00:25:06,796 --> 00:25:08,715 I know the fucking arrangement, Néstor. 357 00:25:10,217 --> 00:25:11,218 [exhales] 358 00:25:14,095 --> 00:25:15,472 How long have they been gone? 359 00:25:16,765 --> 00:25:18,183 Since last night. 360 00:25:18,266 --> 00:25:19,643 - Cochiloco... - Last night? 361 00:25:21,478 --> 00:25:23,104 And you're only telling me now? 362 00:25:24,272 --> 00:25:25,649 Are you fucking kidding? 363 00:25:25,732 --> 00:25:27,984 Relax, brother. [chuckles] 364 00:25:29,402 --> 00:25:30,987 Don't tell me to fucking relax. 365 00:25:31,071 --> 00:25:34,324 Did that shit you smoked already rot your fucking brain? 366 00:25:34,407 --> 00:25:35,992 The longer this product stays here, 367 00:25:36,076 --> 00:25:38,912 the better the odds of something bad happening to it. We lose it... 368 00:25:39,496 --> 00:25:40,496 we pay for it. 369 00:25:41,873 --> 00:25:45,252 If those fucking trucks aren't here in five minutes... 370 00:25:45,335 --> 00:25:47,796 [man] What do we have here? Okay, go in. 371 00:25:47,879 --> 00:25:49,589 See, problem solved. 372 00:25:55,637 --> 00:25:56,680 [Néstor] Close the doors. 373 00:25:59,099 --> 00:26:00,600 What the fuck are you waiting for? 374 00:26:00,684 --> 00:26:02,894 Now get this shit loaded and out of here. 375 00:26:02,978 --> 00:26:04,145 Yes, boss. 376 00:26:04,229 --> 00:26:06,439 - [driver] Boss! - What? 377 00:26:07,315 --> 00:26:08,715 I think there's something in there. 378 00:26:09,901 --> 00:26:11,069 What are you talking about? 379 00:26:12,487 --> 00:26:14,030 [clanking] 380 00:26:18,410 --> 00:26:19,619 Open it up. 381 00:26:21,454 --> 00:26:23,456 - Fucking do it. - Get moving. 382 00:26:28,628 --> 00:26:30,714 [snorting] 383 00:26:31,756 --> 00:26:33,925 - [grunts] - [Néstor laughs] 384 00:26:34,009 --> 00:26:37,220 - I get it. "Crazy Pig." - [laughing] 385 00:26:37,804 --> 00:26:39,180 That fucking... 386 00:26:39,264 --> 00:26:40,599 Cochiloco... 387 00:26:42,183 --> 00:26:44,019 and those fucking Sinaloan monkeys! 388 00:26:46,354 --> 00:26:48,523 They think this is a big fucking joke? 389 00:26:49,149 --> 00:26:50,734 I will shove this up their asses. 390 00:26:51,443 --> 00:26:53,945 We're done sharing our shit with these assholes. 391 00:26:55,405 --> 00:26:56,906 If they have a problem with it... 392 00:26:58,325 --> 00:26:59,784 I'll fucking kill them. 393 00:27:00,785 --> 00:27:03,663 Néstor, get this fucking mess cleaned up and ship the product. 394 00:27:03,747 --> 00:27:06,166 Yes, boss. What should we do with the pig? 395 00:27:08,293 --> 00:27:10,253 Ramón, shoot this fucking thing. 396 00:27:14,049 --> 00:27:15,216 What are you looking at? 397 00:27:15,300 --> 00:27:16,593 What's so funny? 398 00:27:16,676 --> 00:27:19,596 [pig squealing] 399 00:27:38,615 --> 00:27:40,867 [Acosta] Mimi's like American royalty. 400 00:27:43,161 --> 00:27:44,537 Her uncle's a senator. 401 00:27:46,206 --> 00:27:47,206 Senator? 402 00:27:48,500 --> 00:27:49,500 Yeah. 403 00:27:50,877 --> 00:27:53,004 That's not a good thing. You know that, right? 404 00:28:01,096 --> 00:28:02,806 A person can't help where they're born. 405 00:28:03,431 --> 00:28:04,641 Or to whom. 406 00:28:05,392 --> 00:28:08,103 Only how they live 407 00:28:08,186 --> 00:28:10,563 and who they are when they die. 408 00:28:10,647 --> 00:28:11,815 Uh... 409 00:28:11,898 --> 00:28:15,318 You're having very deep fucking thoughts today. 410 00:28:15,402 --> 00:28:18,780 So you've decided to die here in Texas? 411 00:28:19,739 --> 00:28:21,324 [both chuckle] 412 00:28:23,034 --> 00:28:24,034 [in English] Hey. 413 00:28:25,370 --> 00:28:27,080 A drink? Hey, for me? 414 00:28:27,163 --> 00:28:29,958 [in Spanish] Get yourself one. The bar's over there. 415 00:28:31,126 --> 00:28:32,752 [Acosta] Mimi was an art major. 416 00:28:34,379 --> 00:28:37,090 - Who did you say I looked like, baby? - [Mimi] Van Gogh. 417 00:28:37,173 --> 00:28:38,842 [Acosta] That's right. Van Gogh. 418 00:28:38,925 --> 00:28:41,469 He cut off his ear, then painted himself. 419 00:28:41,553 --> 00:28:43,138 Right? 420 00:28:43,221 --> 00:28:46,266 [in English] Cut off his ear and then painted himself, right? 421 00:28:47,350 --> 00:28:48,643 [in Spanish] Very interesting. 422 00:28:48,727 --> 00:28:51,980 Hey, Mimi, do you think you can give us some time alone? I need to talk to Pablo. 423 00:28:53,940 --> 00:28:55,316 Mimi knows about my business. 424 00:28:55,942 --> 00:28:57,444 Say what you need to say. 425 00:29:01,948 --> 00:29:03,533 Beyond the fact that... 426 00:29:04,492 --> 00:29:08,830 one of Mexico's most wanted traffickers is on U.S. soil... 427 00:29:09,622 --> 00:29:12,709 you also know that nothing is getting done back in Juárez while you're gone. 428 00:29:13,293 --> 00:29:17,255 Nothing is getting built. Product isn't moving. 429 00:29:19,340 --> 00:29:20,800 You see, baby? 430 00:29:20,884 --> 00:29:22,761 They need me back in Juárez. 431 00:29:22,844 --> 00:29:24,471 Of course they do, baby. 432 00:29:25,597 --> 00:29:27,348 Mimi doesn't want me to go back. 433 00:29:27,432 --> 00:29:29,267 She wants me here. 434 00:29:29,350 --> 00:29:32,187 Pablo should be able to do what he wants. 435 00:29:32,979 --> 00:29:37,400 I don't think Mimi understands who you are and what you do. 436 00:29:38,276 --> 00:29:39,486 I don't know. 437 00:29:39,944 --> 00:29:41,362 Mimi understands a lot. 438 00:29:42,238 --> 00:29:45,533 You need to stop playing house and come back to Juárez now, man. 439 00:29:46,576 --> 00:29:49,054 The Colombians will think we aren't serious about our business. 440 00:29:49,078 --> 00:29:51,039 Fuck the Colombians. 441 00:29:51,122 --> 00:29:54,209 - I don't work for them. - No, but you work for Félix. 442 00:29:56,044 --> 00:29:58,671 New airstrips and storage were supposed to be built by now. 443 00:29:58,755 --> 00:30:00,799 And none of it's happening, Pablo. 444 00:30:00,882 --> 00:30:02,842 That's you and Aguilar's shit. You handle it. 445 00:30:02,926 --> 00:30:06,513 No way, asshole. You run the plaza. The men take orders from you. 446 00:30:07,639 --> 00:30:09,116 There's a shitload of business to take care of, 447 00:30:09,140 --> 00:30:10,900 and the guys aren't lifting a fucking finger. 448 00:30:10,934 --> 00:30:12,936 Well, I got business to take care of out here! 449 00:30:13,019 --> 00:30:14,521 Fixing roofs? 450 00:30:15,271 --> 00:30:17,440 I mean, in Ojinaga. 451 00:30:17,941 --> 00:30:20,068 I'm not going anywhere till it's resolved. 452 00:30:20,151 --> 00:30:23,363 What could you possibly need to resolve in that shithole? 453 00:30:24,489 --> 00:30:26,115 Things you wouldn't understand. 454 00:30:26,616 --> 00:30:27,700 [Amado] Try me. 455 00:30:29,285 --> 00:30:30,912 It's complicated. 456 00:30:31,538 --> 00:30:34,415 Some trouble between me and someone else. 457 00:30:38,670 --> 00:30:41,214 - Who? - My business. None of your concern. 458 00:30:44,759 --> 00:30:48,555 You want me to get 50 men together and pulverize this fucking guy? 459 00:30:50,890 --> 00:30:52,934 Knew you wouldn't get it. 460 00:30:54,602 --> 00:30:57,188 This is a feud between families. Between men. 461 00:30:57,272 --> 00:30:58,898 It's about honor. And you have none. 462 00:31:01,317 --> 00:31:05,029 What kind of man lets a bunch of sicarios do his work for him? 463 00:31:05,113 --> 00:31:09,075 And who, besides ass-kissers like you, would follow a man who did that? 464 00:31:09,158 --> 00:31:10,660 I'm serious, man. 465 00:31:10,743 --> 00:31:13,504 Whatever bullshit you gotta handle, let's go fucking do it, right now. 466 00:31:13,538 --> 00:31:15,707 I'm not going back to Juárez without you. 467 00:31:24,257 --> 00:31:27,385 [Breslin in English] To keep Kiki from passing out during his torture, 468 00:31:27,468 --> 00:31:30,763 Verdín and the good doctor kept jabbing him with adrenaline. 469 00:31:30,847 --> 00:31:32,223 Cute trick, right? 470 00:31:32,307 --> 00:31:36,144 It's one of hundreds that Verdín knew. And do you know where he learned them? 471 00:31:36,769 --> 00:31:37,979 From us. 472 00:31:38,563 --> 00:31:41,149 We wrote the fucking book on interrogation. 473 00:31:41,816 --> 00:31:44,193 In fact, we got so good at it, 474 00:31:45,069 --> 00:31:47,113 we started our own special school, 475 00:31:47,906 --> 00:31:50,466 where we could share what we learned with our friends down south. 476 00:31:50,992 --> 00:31:53,161 We called it... get this... 477 00:31:53,745 --> 00:31:55,330 the School of the Americas. 478 00:31:56,080 --> 00:31:59,083 There, we taught some of Latin America's best torturers 479 00:31:59,167 --> 00:32:01,002 how to be all they can be. 480 00:32:01,419 --> 00:32:03,004 But the fucked up thing is, 481 00:32:03,087 --> 00:32:04,964 while we were teaching them our technique, 482 00:32:06,090 --> 00:32:08,843 we were also giving them ideas on how to resist it. 483 00:32:09,719 --> 00:32:12,555 [Verdín singing "El Rey y Yo" in Spanish] 484 00:32:20,104 --> 00:32:21,498 [Kenny in English] This ain't working, Walt. 485 00:32:21,522 --> 00:32:22,815 You busted him up. 486 00:32:23,274 --> 00:32:24,817 Probably broke a few ribs. 487 00:32:25,318 --> 00:32:26,318 He ain't talking. 488 00:32:27,070 --> 00:32:28,446 We gotta go to plan B. 489 00:32:28,529 --> 00:32:30,281 I don't have a plan B. 490 00:32:31,240 --> 00:32:33,743 All I got's a fucking plan A, and without it, we got shit. 491 00:32:33,826 --> 00:32:37,246 We still have a play. We wait until dark, then we move him up north. 492 00:32:37,330 --> 00:32:39,248 When he's looking at real time, he'll crack. 493 00:32:39,332 --> 00:32:42,502 We can't wait till dark. You heard him. His guys are coming. 494 00:32:42,585 --> 00:32:46,130 He was bluffing. Hoping we'd get scared and split. 495 00:32:46,214 --> 00:32:47,816 [Daryl] Didn't sound like he was bluffing. 496 00:32:47,840 --> 00:32:51,052 Okay, so maybe his guys are coming. 497 00:32:51,135 --> 00:32:52,971 But we take the risk, we move him now, 498 00:32:53,054 --> 00:32:56,099 show him what the rest of his life in a cell in the States looks like. 499 00:32:57,892 --> 00:32:59,727 [dogs barking] 500 00:32:59,811 --> 00:33:01,479 [Verdín continues singing in Spanish] 501 00:33:10,780 --> 00:33:11,823 [Daryl] We're good. 502 00:33:13,658 --> 00:33:15,076 He's got us here, and he knows it. 503 00:33:15,159 --> 00:33:17,161 What he knows is that he's safe. 504 00:33:17,954 --> 00:33:19,288 That you won't hurt him. 505 00:33:19,372 --> 00:33:22,542 - Not for real, no de verdad. - You want to hurt him, de verdad? 506 00:33:22,625 --> 00:33:25,003 - [Danilo] Somebody should. - Yeah, well, we don't do that. 507 00:33:25,086 --> 00:33:26,796 Well, let somebody else do it. 508 00:33:27,547 --> 00:33:29,590 That's the American way, no? 509 00:33:29,674 --> 00:33:31,718 [continues singing] 510 00:33:33,052 --> 00:33:34,887 Let's move him. Now. 511 00:33:36,889 --> 00:33:38,182 We need a name. 512 00:33:39,392 --> 00:33:42,103 We need the next name, the guy that ties it all together. 513 00:33:42,687 --> 00:33:44,689 We start this, you know where it ends. 514 00:33:44,772 --> 00:33:48,443 Look, if he goes to the goddamn States without giving us a name, 515 00:33:48,526 --> 00:33:49,610 we got no next move. 516 00:33:50,862 --> 00:33:52,697 All right? At that point, we're out. 517 00:33:52,780 --> 00:33:54,282 It's over for us. 518 00:33:54,365 --> 00:33:56,409 This isn't about us, man. 519 00:33:59,912 --> 00:34:01,289 We need the next name. 520 00:34:02,331 --> 00:34:03,331 Now. 521 00:34:04,751 --> 00:34:06,044 [sighs] 522 00:34:07,253 --> 00:34:09,422 Danilo, give me your blade. 523 00:34:11,549 --> 00:34:14,761 - [Kenny] What the fuck are you doing? - This motherfucker's gonna talk. 524 00:34:14,844 --> 00:34:16,763 [Kenny] Come on, man. Don't do this. 525 00:34:16,846 --> 00:34:18,556 [Danilo in Spanish] Ossie, come on. 526 00:34:21,142 --> 00:34:24,270 [in English] Grab the block, bring it here. Put his fucking hand on it. 527 00:34:24,353 --> 00:34:25,772 This is your last fucking chance. 528 00:34:28,816 --> 00:34:30,485 Put his fucking hand on there. 529 00:34:32,111 --> 00:34:34,906 All right, look at me. Who was in charge? 530 00:34:35,406 --> 00:34:36,407 Huh? 531 00:34:37,033 --> 00:34:38,743 Who was calling the shots? 532 00:34:39,702 --> 00:34:41,496 This is your last fucking chance. 533 00:34:42,830 --> 00:34:43,915 All right. 534 00:34:44,916 --> 00:34:46,834 [Verdín grunting] 535 00:35:03,059 --> 00:35:04,894 All right, motherfucker. 536 00:35:06,395 --> 00:35:07,730 [Guerra in Spanish] Come on! 537 00:35:07,814 --> 00:35:09,565 I'm gonna throw some hot water on you two. 538 00:35:09,649 --> 00:35:12,193 - Hello, Don Juan. - No shame. [chuckles] 539 00:35:12,276 --> 00:35:13,569 [honks horn] 540 00:35:13,653 --> 00:35:14,821 I'm here. 541 00:35:15,530 --> 00:35:16,864 Good afternoon, Don Juan. 542 00:35:18,741 --> 00:35:20,535 - Poncho! - How's it going, boss? 543 00:35:20,618 --> 00:35:22,411 [Guerra] Look at these beautiful horses. 544 00:35:22,954 --> 00:35:24,455 Do you know how to ride one? 545 00:35:24,705 --> 00:35:25,705 [Félix] Yes. 546 00:35:25,748 --> 00:35:26,833 [Guerra] That's good. 547 00:35:26,916 --> 00:35:30,002 There's a horse show tomorrow in town. 548 00:35:30,086 --> 00:35:32,755 We provide many of the horses for the children. [chuckles] 549 00:35:32,839 --> 00:35:34,090 Esperanza! 550 00:35:35,383 --> 00:35:37,301 Look who I brought you! 551 00:35:37,385 --> 00:35:38,385 Woman! 552 00:35:39,929 --> 00:35:41,097 Esperanza! 553 00:35:43,141 --> 00:35:44,308 My queen. 554 00:35:44,934 --> 00:35:47,145 So beautiful. Come here. 555 00:35:47,770 --> 00:35:50,606 [Esperanza and Guerra] Muah! 556 00:35:50,690 --> 00:35:52,984 Muah! [laughing] 557 00:35:53,067 --> 00:35:55,153 - My Esperanza. - Nice to meet you. 558 00:35:55,236 --> 00:35:57,864 - Miguel Ángel Félix Gallardo. - Nice to meet you. 559 00:35:58,823 --> 00:36:00,783 So is that bridge still there? 560 00:36:00,867 --> 00:36:02,577 Here we go again. 561 00:36:02,660 --> 00:36:04,453 She takes it for granted. 562 00:36:04,537 --> 00:36:06,831 But we know differently, don't we? [laughs] 563 00:36:06,914 --> 00:36:09,500 - [Esperanza] Kids! - [children chattering] 564 00:36:09,584 --> 00:36:11,919 [Esperanza] Now that Grandpa is back, we can start. 565 00:36:12,003 --> 00:36:15,089 [Guerra] All the kids are here! 566 00:36:15,173 --> 00:36:17,717 - [children] Grandpa! Grandpa! - Here you go. [laughs] 567 00:36:17,800 --> 00:36:19,594 A little present. 568 00:36:21,888 --> 00:36:23,472 Let's go have a beer. 569 00:36:25,725 --> 00:36:28,144 Am I drinking these alone or what? 570 00:36:31,105 --> 00:36:32,899 [Verdín in English] Tiring, isn't it? 571 00:36:34,358 --> 00:36:37,695 The trick to overcoming torture 572 00:36:39,071 --> 00:36:42,283 is not to think about the pain itself, 573 00:36:42,909 --> 00:36:44,952 but about what it protects. 574 00:36:46,120 --> 00:36:47,955 I don't have children. 575 00:36:49,207 --> 00:36:51,584 I don't have a wife. 576 00:36:52,251 --> 00:36:54,420 But I love my country. 577 00:36:55,129 --> 00:36:59,842 And I know that you are trying to hurt it. 578 00:37:01,636 --> 00:37:05,598 So I prefer that you hurt me. 579 00:37:06,724 --> 00:37:09,268 [Danilo in Spanish] You love your country? Bullshit. 580 00:37:09,352 --> 00:37:10,512 [Verdín in Spanish] And what? 581 00:37:10,561 --> 00:37:14,565 The Americans give you your honor because you work for them? 582 00:37:14,649 --> 00:37:17,109 You're their trained monkey. 583 00:37:17,193 --> 00:37:18,486 Their dog. 584 00:37:18,569 --> 00:37:21,530 And when they go home, 585 00:37:21,989 --> 00:37:24,742 they leave trash like you behind. 586 00:37:25,201 --> 00:37:28,162 And they fucking laugh at you. [chuckles] 587 00:37:28,246 --> 00:37:29,914 Nobody laughs at me. 588 00:37:30,122 --> 00:37:31,499 [Verdín] Hey. 589 00:37:31,582 --> 00:37:32,875 They do. 590 00:37:33,751 --> 00:37:35,086 But that's okay. 591 00:37:35,670 --> 00:37:38,005 Because when you and I meet up again... 592 00:37:38,506 --> 00:37:40,132 in a room like this... 593 00:37:41,717 --> 00:37:43,427 there won't be any laughing. 594 00:37:44,303 --> 00:37:48,557 I will hurt you in ways you can't even imagine. 595 00:37:49,892 --> 00:37:53,479 I will find out what you care about. 596 00:37:54,188 --> 00:37:55,940 Who you care about. 597 00:37:56,816 --> 00:37:58,901 And then I will go to work on them. 598 00:38:00,653 --> 00:38:01,821 Mom... 599 00:38:02,738 --> 00:38:03,906 dad... 600 00:38:05,074 --> 00:38:06,117 wife... 601 00:38:07,493 --> 00:38:08,619 kids... 602 00:38:09,412 --> 00:38:13,416 And when they ask me why I am doing these awful things to them, 603 00:38:14,667 --> 00:38:20,047 I will tell them, "Because Danilo chose the Americans over you." 604 00:38:27,930 --> 00:38:30,683 [in English] He's sensitive. Weak. 605 00:38:32,018 --> 00:38:33,018 Walt... 606 00:38:33,769 --> 00:38:35,146 this is the end. 607 00:38:36,230 --> 00:38:37,982 You maybe have two hours... 608 00:38:38,065 --> 00:38:39,567 [gunshot] 609 00:38:41,068 --> 00:38:42,320 [gasping] 610 00:38:43,362 --> 00:38:46,115 - What the fuck? - [Danilo] Motherfucker wasn't talking. 611 00:38:46,615 --> 00:38:48,135 You know he's no use to us if he doesn't. 612 00:38:48,159 --> 00:38:50,719 - [Kenny] Now we gotta move him. - [Danilo] Where to? The morgue? 613 00:38:50,786 --> 00:38:52,830 Walt, if we lose him, we got nothing. 614 00:38:52,913 --> 00:38:54,206 Kenny, leave him. 615 00:38:55,916 --> 00:38:57,251 Stand back. 616 00:38:59,003 --> 00:39:00,588 [grunting] 617 00:39:01,714 --> 00:39:04,467 See, you've gone and gotten yourself shot in the gut. 618 00:39:06,218 --> 00:39:07,928 That shit hurts like hell. 619 00:39:08,679 --> 00:39:10,014 But it bleeds slow. 620 00:39:11,766 --> 00:39:14,352 You got about two hours before it kills you. 621 00:39:15,394 --> 00:39:17,396 That's not enough time for your boys to get here 622 00:39:18,439 --> 00:39:20,608 but just enough time for us to get you some help. 623 00:39:21,192 --> 00:39:25,738 You love your country so much, you can die for it. Your choice. 624 00:39:27,990 --> 00:39:29,700 [crowd cheering] 625 00:39:36,457 --> 00:39:38,501 [ranchera music playing] 626 00:39:51,764 --> 00:39:53,349 [chuckles] 627 00:39:53,432 --> 00:39:55,226 [indistinct chatter] 628 00:40:16,205 --> 00:40:18,833 - Cheers. - Cheers. 629 00:40:38,018 --> 00:40:40,354 [in English] Hey, beautiful. How are you? 630 00:40:40,438 --> 00:40:42,064 - Fine. And you? - Nice to see you. 631 00:40:42,148 --> 00:40:44,150 - I'm very well. Thank you. - Hey! 632 00:40:47,778 --> 00:40:50,948 [in Spanish] That's half the Brownsville Sheriff's Department. 633 00:40:51,532 --> 00:40:53,075 Off duty, of course. 634 00:40:55,411 --> 00:40:58,539 - He's a very popular man. - He is. 635 00:40:59,248 --> 00:41:01,500 He has the respect and love of his people. 636 00:41:01,584 --> 00:41:03,210 And their obedience. 637 00:41:03,294 --> 00:41:04,753 I'm Juan Ábrego. 638 00:41:06,714 --> 00:41:07,965 The nephew. 639 00:41:10,259 --> 00:41:12,178 - I've heard of you. - Really? 640 00:41:12,261 --> 00:41:15,389 - Yeah. - And I've heard of you. Of course. 641 00:41:16,974 --> 00:41:18,559 Are you enjoying the party? 642 00:41:19,768 --> 00:41:21,937 I didn't come here for a party. 643 00:41:22,021 --> 00:41:24,356 I came to talk business with your uncle. 644 00:41:24,440 --> 00:41:25,483 Yes. 645 00:41:26,442 --> 00:41:29,361 You came to try to convince my uncle to get into cocaine. 646 00:41:31,030 --> 00:41:34,867 My uncle is an opium trafficker. A lot of years in that game. 647 00:41:34,950 --> 00:41:37,328 And for good reason. 648 00:41:38,204 --> 00:41:41,207 He knows that product is safe for us. 649 00:41:41,290 --> 00:41:42,541 We grow it. 650 00:41:43,292 --> 00:41:45,586 Harvest it. Control it. 651 00:41:45,669 --> 00:41:48,297 No Colombians to deal with. 652 00:41:48,380 --> 00:41:50,341 No airplanes through Honduras. 653 00:41:50,424 --> 00:41:54,470 But more importantly... no headlines. 654 00:41:56,805 --> 00:41:58,807 Cocaine scares America. 655 00:41:59,725 --> 00:42:03,354 And my uncle wants to keep his American friends. 656 00:42:03,896 --> 00:42:07,233 So convincing my uncle won't be easy. 657 00:42:09,693 --> 00:42:11,070 And you? What do you think? 658 00:42:11,153 --> 00:42:14,615 I think there is only one reason not to get into cocaine. 659 00:42:17,993 --> 00:42:19,036 You. 660 00:42:22,039 --> 00:42:24,875 - [man] Stop the music for a moment. - [music stops] 661 00:42:25,417 --> 00:42:32,091 The local children's choir has prepared a song in gratitude for Juan Guerra. 662 00:42:32,174 --> 00:42:33,551 Go ahead, children. 663 00:42:34,176 --> 00:42:35,803 [flute playing] 664 00:42:39,181 --> 00:42:41,433 [children singing "Sing" in Spanish] 665 00:42:43,310 --> 00:42:44,728 [chuckles] 666 00:43:24,101 --> 00:43:26,520 [singing in English] 667 00:43:29,857 --> 00:43:31,734 They even sing in English. 668 00:43:34,945 --> 00:43:36,947 [singing in Spanish] 669 00:43:38,157 --> 00:43:39,157 [song ends] 670 00:43:40,159 --> 00:43:41,799 [Breslin in English] I'm gonna need more. 671 00:43:41,827 --> 00:43:44,079 Who hooked up Gallardo with the government? 672 00:43:44,163 --> 00:43:45,873 I don't know, man. 673 00:43:47,082 --> 00:43:48,917 I didn't recognize anyone. 674 00:43:51,253 --> 00:43:52,630 [coughs] 675 00:43:52,713 --> 00:43:53,964 I'm sorry. 676 00:43:55,424 --> 00:43:57,551 Now, please, 677 00:43:58,636 --> 00:43:59,970 get me to a doctor. 678 00:44:00,054 --> 00:44:03,515 No, man. You're holding out on us, I know it. 679 00:44:04,808 --> 00:44:06,477 Just give me a name. 680 00:44:06,560 --> 00:44:08,020 [whimpering] 681 00:44:08,103 --> 00:44:10,731 Just give me a name, and I will get you some help. 682 00:44:14,860 --> 00:44:16,070 I can't. 683 00:44:17,237 --> 00:44:19,615 Do you think they're gonna kill you if you talk? 684 00:44:20,491 --> 00:44:23,369 You are going to bleed to death in under an hour if you don't. 685 00:44:24,662 --> 00:44:25,829 You don't have a choice. 686 00:44:26,622 --> 00:44:27,915 Give me a name. 687 00:44:35,798 --> 00:44:39,885 Zuno. Rubén Zuno Arce. 688 00:44:40,469 --> 00:44:41,469 [Breslin] Who? 689 00:44:42,638 --> 00:44:43,722 Zuno. 690 00:44:44,890 --> 00:44:49,061 He owned the house where we did it. 691 00:44:49,645 --> 00:44:50,938 He knew everybody. 692 00:44:51,730 --> 00:44:53,148 You know this Zuno guy? 693 00:44:53,232 --> 00:44:55,484 Yeah, he's some rich asshole. 694 00:44:56,902 --> 00:44:58,070 Very connected. 695 00:44:59,029 --> 00:45:01,073 Related to people high up in the government. 696 00:45:04,618 --> 00:45:05,703 All right, man. 697 00:45:07,287 --> 00:45:08,455 You done good. 698 00:45:09,456 --> 00:45:11,083 We're gonna get you some help now. 699 00:45:12,459 --> 00:45:14,002 All right? You hang in there. 700 00:45:16,797 --> 00:45:18,298 [sighs] 701 00:45:27,891 --> 00:45:30,185 - We got a name. - Is he alive? 702 00:45:30,269 --> 00:45:31,770 Barely. 703 00:45:31,854 --> 00:45:33,313 We gotta get him some help. 704 00:45:33,397 --> 00:45:35,477 What we ought to do is dump him in a ditch somewhere. 705 00:45:35,524 --> 00:45:37,067 Not a fucking chance. 706 00:45:37,151 --> 00:45:39,570 He gave us what we needed, now we get him to a doctor. 707 00:45:40,738 --> 00:45:42,239 Come on, Walt, man. 708 00:45:42,906 --> 00:45:45,367 We can't kill this guy, no matter what he's done. 709 00:45:49,037 --> 00:45:50,289 [scoffs] 710 00:45:50,372 --> 00:45:51,373 Okay. 711 00:45:51,915 --> 00:45:53,083 Fucking great. 712 00:45:56,420 --> 00:45:58,589 [slow tempo song in Spanish playing] 713 00:45:58,672 --> 00:46:00,549 [indistinct chatter] 714 00:46:14,188 --> 00:46:15,397 [fireworks exploding] 715 00:46:41,298 --> 00:46:44,510 [in Spanish] And here is the guest of honor. 716 00:46:45,636 --> 00:46:48,347 I think you're always the guest of honor here. 717 00:46:49,223 --> 00:46:50,223 [Guerra] Sure. 718 00:46:51,600 --> 00:46:53,060 Do you know why? 719 00:46:54,770 --> 00:46:58,941 Because I've been doing this a long time. 720 00:47:00,192 --> 00:47:02,796 What we've built here in the east is nowhere near what you've built 721 00:47:02,820 --> 00:47:04,196 in the rest of the country. 722 00:47:05,447 --> 00:47:08,075 But it has all that I need. 723 00:47:09,451 --> 00:47:11,036 And none of what I don't. 724 00:47:12,162 --> 00:47:15,332 What you're asking of me, of my people... 725 00:47:16,500 --> 00:47:18,252 is a big deal. 726 00:47:20,671 --> 00:47:22,548 We aren't barbarians. 727 00:47:23,966 --> 00:47:25,092 I know that. 728 00:47:26,426 --> 00:47:27,719 That's why I'm here. 729 00:47:28,428 --> 00:47:29,805 Look, Miguel Ángel, 730 00:47:29,888 --> 00:47:32,599 the opium business has been good to us. 731 00:47:33,642 --> 00:47:38,063 Lots of profits and reliable users in the States. 732 00:47:38,146 --> 00:47:39,356 Most of them "undesirables." 733 00:47:40,399 --> 00:47:41,525 Blacks. 734 00:47:42,860 --> 00:47:44,486 Former soldiers. 735 00:47:45,821 --> 00:47:48,365 People the government doesn't give a shit about. 736 00:47:49,992 --> 00:47:53,829 It makes it easier for the Americans to look the other way. 737 00:47:55,372 --> 00:47:57,207 But cocaine? 738 00:47:57,291 --> 00:47:59,877 What? Scares the Americans? 739 00:48:01,295 --> 00:48:02,921 That's bullshit. 740 00:48:03,005 --> 00:48:05,632 What scares the Americans is how much they love it. 741 00:48:06,174 --> 00:48:08,343 They're obsessed with that shit. 742 00:48:08,427 --> 00:48:10,721 America will get its cocaine. 743 00:48:10,804 --> 00:48:14,349 One way or another. Better that it's through us. 744 00:48:14,892 --> 00:48:15,934 Us? 745 00:48:16,935 --> 00:48:18,312 Us? 746 00:48:18,812 --> 00:48:20,439 [chuckles] 747 00:48:20,522 --> 00:48:22,399 My nephew likes cocaine. 748 00:48:22,482 --> 00:48:26,737 He doesn't care that famous people are killing themselves on it. 749 00:48:26,820 --> 00:48:29,907 He likes the margins, you know? How can you not? 750 00:48:30,490 --> 00:48:31,783 [chuckles] 751 00:48:31,867 --> 00:48:34,828 But do you know why we never got into it? 752 00:48:35,913 --> 00:48:37,706 Because of people like you. 753 00:48:39,207 --> 00:48:43,337 We saw what you did to your partners, let alone your competitors. 754 00:48:44,755 --> 00:48:46,757 And now you're inviting us in? 755 00:48:47,883 --> 00:48:50,385 So I have to ask myself, "Why am I so lucky?" 756 00:48:53,722 --> 00:48:55,849 A white storm is coming. 757 00:48:56,975 --> 00:48:59,811 They will try to stop it, but they will fail. 758 00:49:01,897 --> 00:49:04,191 The Caribbean corridor is closing forever. 759 00:49:04,274 --> 00:49:05,859 No one can change that. 760 00:49:07,611 --> 00:49:09,411 When that happens, we will be the only way in. 761 00:49:09,446 --> 00:49:13,075 With your eastern network repurposed for cocaine... 762 00:49:13,784 --> 00:49:15,202 fuck... 763 00:49:15,702 --> 00:49:17,329 we can take full advantage. 764 00:49:19,247 --> 00:49:20,290 What do you need? 765 00:49:20,374 --> 00:49:21,583 A union. 766 00:49:22,834 --> 00:49:26,296 More cocaine means more money. A fucking monopoly. 767 00:49:26,380 --> 00:49:28,507 Where we set the terms. 768 00:49:29,091 --> 00:49:30,509 More money means... 769 00:49:30,592 --> 00:49:32,552 - The future. - [scoffs] Good. 770 00:49:33,470 --> 00:49:34,888 [Guerra] What about the past? 771 00:49:36,098 --> 00:49:37,224 For example, 772 00:49:37,766 --> 00:49:41,019 the thing with the agent, Camarena. 773 00:49:42,062 --> 00:49:44,356 I have a lot of people on the other side of the border. 774 00:49:44,982 --> 00:49:48,276 They won't like me being in business with... 775 00:49:49,486 --> 00:49:51,321 someone who killed one of theirs. 776 00:49:52,739 --> 00:49:53,824 What do I tell them? 777 00:49:55,659 --> 00:49:57,661 Tell them what everyone already knows... 778 00:49:59,371 --> 00:50:01,123 the men responsible are behind bars. 779 00:50:04,459 --> 00:50:07,254 That might work with people who don't care about the truth. 780 00:50:07,337 --> 00:50:11,091 Tell them that there is more money to be made. 781 00:50:11,174 --> 00:50:12,592 Money? 782 00:50:12,676 --> 00:50:13,719 Is that all? 783 00:50:15,220 --> 00:50:19,057 You have money, Miguel Ángel. I have money. They have money. 784 00:50:19,725 --> 00:50:21,768 You're talking about more money. 785 00:50:23,437 --> 00:50:25,230 At a cost that I'm not willing to pay. 786 00:50:27,149 --> 00:50:29,443 I'm sorry that you wasted your time. 787 00:50:29,526 --> 00:50:30,819 Sit down! 788 00:50:32,487 --> 00:50:34,573 You want to know what I need, right? 789 00:50:35,407 --> 00:50:37,534 Okay, then, I'll tell you, Don Juan. 790 00:50:38,118 --> 00:50:39,661 I need leverage. 791 00:50:41,913 --> 00:50:43,874 I saw what you wanted me to see. 792 00:50:43,957 --> 00:50:45,917 It's fucking great. What did you say? 793 00:50:46,001 --> 00:50:48,503 "The love and respect of his friends." 794 00:50:48,587 --> 00:50:51,673 The Americans put on a good show. You have them in your pocket. 795 00:50:52,090 --> 00:50:53,467 Impressive. 796 00:50:54,551 --> 00:50:56,678 But don't act stupid, Don Juan. 797 00:50:58,180 --> 00:50:59,556 You're small-time. 798 00:51:03,977 --> 00:51:05,395 And so am I. 799 00:51:07,689 --> 00:51:08,857 You told me... 800 00:51:09,357 --> 00:51:12,527 that I brought my people, my federation, out of the darkness. 801 00:51:14,029 --> 00:51:16,531 Well, that's true. But the darkness is still there. 802 00:51:16,615 --> 00:51:19,177 And if the Colombians have their way, we would slide back into it. 803 00:51:19,201 --> 00:51:22,521 All of us. You too. With all your friends. Your people. Chopping each other to bits. 804 00:51:24,998 --> 00:51:27,042 This whole country is one step away from chaos. 805 00:51:27,667 --> 00:51:31,713 A fucking free-for-all of independent operators who think they can go it alone. 806 00:51:31,797 --> 00:51:34,174 And the Colombians love it. 807 00:51:35,217 --> 00:51:37,928 They would rather deal with us separately. 808 00:51:38,678 --> 00:51:42,015 Play us off of one another. Keep us under their thumb by paying us slowly. 809 00:51:43,183 --> 00:51:44,267 [scoffs] 810 00:51:45,060 --> 00:51:50,273 We're middlemen to them. Baggage handlers. 811 00:51:50,357 --> 00:51:52,237 We deliver their coke across that fucking border 812 00:51:52,275 --> 00:51:54,319 to more Colombians waiting on the other side 813 00:51:54,402 --> 00:51:56,722 so they can mark it up and sell it for ten times the money. 814 00:51:57,989 --> 00:52:00,659 But we are the only ones who can move their shit, 815 00:52:01,243 --> 00:52:03,120 so we should be able to rewrite the rules. 816 00:52:03,620 --> 00:52:05,705 It's time we tell them how it's going to be. 817 00:52:09,334 --> 00:52:10,418 [chuckles] 818 00:52:12,754 --> 00:52:14,965 Finally, here's the man I've been waiting to see, 819 00:52:15,048 --> 00:52:16,967 the man I've heard so much about. 820 00:52:18,802 --> 00:52:20,137 Very well. 821 00:52:20,220 --> 00:52:22,139 And this leverage? 822 00:52:22,222 --> 00:52:23,640 What would we do with it? 823 00:52:23,723 --> 00:52:26,810 We force them to start paying us in cocaine. We get into retail. 824 00:52:26,893 --> 00:52:27,893 [chuckles] 825 00:52:28,728 --> 00:52:31,231 What'd I tell you, Juan? This guy is a genius. 826 00:52:31,857 --> 00:52:33,525 Why would the Colombians let us do that? 827 00:52:33,608 --> 00:52:36,278 They won't have a choice. Félix will have a monopoly. 828 00:52:36,361 --> 00:52:38,572 When they want to negotiate, 829 00:52:39,322 --> 00:52:41,408 fine, we'll negotiate. 830 00:52:42,325 --> 00:52:43,660 What would we ask for? 831 00:52:43,743 --> 00:52:45,871 We keep half the loads. 832 00:52:47,080 --> 00:52:49,350 Then we start selling it ourselves, up north, using our people. 833 00:52:49,374 --> 00:52:51,710 How many Colombians in the States? 834 00:52:51,793 --> 00:52:53,253 No more than 800,000. 835 00:52:53,336 --> 00:52:54,546 And our people? 836 00:52:55,422 --> 00:52:56,422 [chuckles] 837 00:52:57,090 --> 00:52:58,800 At least 15 million. 838 00:52:58,884 --> 00:53:00,302 [chuckles] 839 00:53:03,221 --> 00:53:05,015 Well, I am impressed. 840 00:53:05,098 --> 00:53:08,351 Hmm. [laughing] 841 00:53:09,436 --> 00:53:12,272 I have to say, I thought I had figured you out. 842 00:53:12,355 --> 00:53:14,357 You've surprised me, young man. 843 00:53:15,233 --> 00:53:16,318 I'm glad. 844 00:53:16,401 --> 00:53:17,861 Just one thing. 845 00:53:18,403 --> 00:53:20,113 You have a lot of enemies. 846 00:53:21,823 --> 00:53:22,824 I get it. 847 00:53:23,700 --> 00:53:28,288 But a man isn't defined by his enemies. He is defined by his friends. 848 00:53:29,206 --> 00:53:30,373 His family. 849 00:53:31,041 --> 00:53:32,209 His people. 850 00:53:33,293 --> 00:53:34,628 From now on... 851 00:53:36,630 --> 00:53:38,215 my family is yours. 852 00:53:42,928 --> 00:53:44,304 Partners? 853 00:53:44,387 --> 00:53:48,141 I need a few weeks. I want my people to hear it from me. 854 00:53:49,809 --> 00:53:51,269 But yes... 855 00:53:51,978 --> 00:53:53,230 partners. 856 00:53:55,273 --> 00:53:57,025 That's great. Right? 857 00:53:57,108 --> 00:53:58,735 We got it done. [chuckles] 858 00:53:58,818 --> 00:54:00,654 [dance music playing] 859 00:54:00,737 --> 00:54:02,614 [indistinct chatter] 860 00:54:11,331 --> 00:54:14,876 [man] Get out of the way. Here I come. 861 00:54:15,877 --> 00:54:19,547 Long live love, motherfuckers! 862 00:54:33,019 --> 00:54:37,941 WELCOME HOME 863 00:54:38,024 --> 00:54:40,151 Love the sign, bro. 864 00:54:40,235 --> 00:54:41,569 - Thank you. - [chuckles] 865 00:54:41,653 --> 00:54:43,405 I did it myself. 866 00:54:43,488 --> 00:54:45,407 But you've gotta try this shit. 867 00:54:45,490 --> 00:54:47,617 - It's called crack. - Ah! 868 00:54:47,701 --> 00:54:49,160 Let me heat it up. 869 00:54:49,744 --> 00:54:52,038 I spent 18 months drinking wine made in a toilet. 870 00:54:52,122 --> 00:54:53,957 Oh, no, no, no, no. [chuckles] 871 00:54:54,040 --> 00:54:55,458 Hey, my little witch. 872 00:54:56,459 --> 00:54:58,753 Welcome home, brother. 873 00:55:00,130 --> 00:55:01,214 [Francisco] Popeye. 874 00:55:03,967 --> 00:55:05,802 This is my man, David Barron. 875 00:55:05,885 --> 00:55:07,012 He's from San Diego. 876 00:55:07,595 --> 00:55:11,266 This motherfucker had my back on the inside. 877 00:55:11,808 --> 00:55:12,976 He's family. 878 00:55:13,643 --> 00:55:15,603 Welcome to Tijuana, bro. 879 00:55:16,730 --> 00:55:18,106 So from San Diego? 880 00:55:18,189 --> 00:55:19,524 - Logan Heights. - Oh, yeah? 881 00:55:20,650 --> 00:55:22,569 Oh, shit. Take it. 882 00:55:22,652 --> 00:55:23,653 [in English] You okay? 883 00:55:26,865 --> 00:55:28,783 I know you ain't gonna understand this, but... 884 00:55:28,867 --> 00:55:32,329 I'm going to tell you, like a bad bitch told Tony, 885 00:55:33,121 --> 00:55:36,082 - "Don't get high... - [together]...on your own supply." 886 00:55:37,584 --> 00:55:39,336 That's Michelle fucking Pfeiffer. 887 00:55:39,878 --> 00:55:42,714 That's Scarface. Have you seen Scarface? 888 00:55:42,797 --> 00:55:43,965 [woman] Scarface? 889 00:55:45,925 --> 00:55:47,385 Tony should've listened. 890 00:56:02,108 --> 00:56:03,360 [door closes] 891 00:56:05,236 --> 00:56:06,571 What the fuck are you doing here? 892 00:56:08,448 --> 00:56:09,908 Oh, Mín... 893 00:56:09,991 --> 00:56:12,535 is that any way to greet an old friend? 894 00:56:13,787 --> 00:56:15,455 Come on, a kiss. 895 00:56:16,790 --> 00:56:20,251 - If somebody sees you... - Nobody saw me, don't worry. 896 00:56:21,378 --> 00:56:22,712 What do you want? 897 00:56:29,886 --> 00:56:31,429 To talk business. 898 00:56:35,975 --> 00:56:37,602 Wipe that stuff off your face, Tigre. 899 00:56:39,562 --> 00:56:40,814 Hey? 900 00:56:44,943 --> 00:56:46,694 Get up. Get out of here. 901 00:56:51,866 --> 00:56:53,118 [Francisco] Assholes. 902 00:56:57,330 --> 00:56:58,498 Who are those guys? 903 00:56:58,581 --> 00:57:00,333 Sinaloan crew. 904 00:57:02,585 --> 00:57:04,421 Trash. 905 00:57:04,504 --> 00:57:07,132 Ramón! Hey, kid. 906 00:57:08,883 --> 00:57:10,135 What's up, Ramón? 907 00:57:11,511 --> 00:57:14,264 - What are you doing here? - This is our club. We own it. 908 00:57:14,806 --> 00:57:15,974 You really didn't know? 909 00:57:16,683 --> 00:57:17,892 [Chapo] Owners? 910 00:57:19,144 --> 00:57:20,687 Oh, man. Thank God, bro. 911 00:57:20,770 --> 00:57:23,231 I was worried it was a gay club. 912 00:57:23,314 --> 00:57:25,024 [Cochiloco laughs] 913 00:57:25,108 --> 00:57:26,276 Did you guys get my present? 914 00:57:26,359 --> 00:57:30,155 You motherfuckers keep our trucks all day, 915 00:57:30,697 --> 00:57:32,615 fucking up our business, 916 00:57:32,699 --> 00:57:34,576 and then you come here and disrespect us 917 00:57:34,659 --> 00:57:38,079 on the day my brother is released from prison? What the fuck? 918 00:57:38,163 --> 00:57:40,206 - [Sinaloans laughing] - [Cochiloco] Hey, quiet. 919 00:57:40,290 --> 00:57:41,791 Shut the fuck up. 920 00:57:42,750 --> 00:57:44,711 We're sorry. We didn't know. 921 00:57:44,794 --> 00:57:46,337 You're right. 922 00:57:47,338 --> 00:57:50,925 Cheers to your family, your brother, and his continued freedom. 923 00:57:51,009 --> 00:57:54,012 And I'm sorry about the pig. It was a joke. 924 00:57:54,512 --> 00:57:56,115 You can send it back if you don't want it. 925 00:57:56,139 --> 00:57:57,139 I shot it. 926 00:57:59,476 --> 00:58:00,894 Can't take a joke. 927 00:58:02,312 --> 00:58:04,772 Some dogs only behave on the leash. 928 00:58:05,815 --> 00:58:07,150 Cheers, kid. 929 00:58:09,235 --> 00:58:10,236 [Enedina] All good? 930 00:58:11,362 --> 00:58:12,739 [Ramón] Got them on a leash. 931 00:58:13,573 --> 00:58:14,991 - [Enedina] All good? - [Ramón] Yes. 932 00:58:15,074 --> 00:58:16,993 What's the problem? Let's party. 933 00:58:18,036 --> 00:58:20,246 I have some cocaine to move. 934 00:58:20,955 --> 00:58:22,515 I'd like to move it through your plaza. 935 00:58:25,418 --> 00:58:27,128 Talk to Miguel Ángel. 936 00:58:27,712 --> 00:58:30,840 It's such a small amount. 937 00:58:30,924 --> 00:58:32,800 I don't think Félix even needs to know. 938 00:58:32,884 --> 00:58:35,345 Besides, I'd much rather pay you for the privilege 939 00:58:35,428 --> 00:58:36,888 than someone who... 940 00:58:37,388 --> 00:58:38,598 has no faith in me. 941 00:58:40,433 --> 00:58:42,310 That is, unless you're scared. 942 00:58:45,897 --> 00:58:47,982 I heard he threw himself a birthday party. 943 00:58:48,066 --> 00:58:49,317 Didn't invite me. 944 00:58:50,652 --> 00:58:53,613 Made you all attend too. 945 00:58:54,197 --> 00:58:56,241 - Like peasants. - [knock on door] 946 00:58:56,324 --> 00:58:59,577 [Javier] Bro, I think maybe you should come downstairs. 947 00:59:02,080 --> 00:59:06,334 Look, the only reason Félix didn't kill me for the move we made against him 948 00:59:06,417 --> 00:59:08,169 is because he still needs me. 949 00:59:11,089 --> 00:59:14,092 The only reason he didn't kill you... 950 00:59:16,844 --> 00:59:18,884 is because you don't matter in the slightest to him. 951 00:59:21,391 --> 00:59:24,394 For your sake, I'm going to pretend we never had this conversation. 952 00:59:25,395 --> 00:59:27,230 You can go out the way you came in. 953 00:59:27,313 --> 00:59:28,565 Don't let anyone see you. 954 00:59:51,170 --> 00:59:52,672 [wheezing] 955 00:59:54,007 --> 00:59:55,174 [car doors close] 956 00:59:55,258 --> 00:59:57,135 [tires squeal] 957 00:59:57,218 --> 00:59:58,344 [man] Bring the stretcher! 958 01:00:11,816 --> 01:00:13,026 Ah. 959 01:00:15,278 --> 01:00:17,322 Ah. [laughs] 960 01:00:20,825 --> 01:00:22,160 [grunts] 961 01:00:24,078 --> 01:00:25,496 We brought you a present. 962 01:00:26,164 --> 01:00:28,374 A toast, to your family. 963 01:00:28,458 --> 01:00:30,501 To blood and the ties which bond us. 964 01:00:31,002 --> 01:00:32,253 Cheers! 965 01:00:33,921 --> 01:00:36,215 And to Francisco Arellano Félix, 966 01:00:36,299 --> 01:00:38,301 who sucked more dicks than any inmate 967 01:00:38,384 --> 01:00:40,511 in the history of the California prison system! 968 01:00:40,595 --> 01:00:41,721 [screaming] 969 01:00:41,804 --> 01:00:43,181 [grunting] 970 01:00:44,515 --> 01:00:46,434 [glass shatters] 971 01:00:57,945 --> 01:00:59,447 [in English] What? 972 01:01:03,284 --> 01:01:04,827 [in Spanish] Motherfucker! 973 01:01:40,238 --> 01:01:41,739 - Thank you. - You're welcome, sir. 974 01:01:56,170 --> 01:01:57,880 Welcome back, boss. 975 01:01:58,381 --> 01:01:59,465 It go well? 976 01:02:00,049 --> 01:02:01,759 It did. Very. 977 01:02:01,843 --> 01:02:02,844 Good. 978 01:02:03,469 --> 01:02:05,596 Did the señora eat yet? 979 01:02:05,680 --> 01:02:09,434 She took Amalia to Cuernavaca for the night with some friends. 980 01:02:13,020 --> 01:02:14,020 Good. 981 01:02:14,772 --> 01:02:15,982 Can I get you anything? 982 01:02:16,607 --> 01:02:18,609 No, I'm good. 983 01:02:20,027 --> 01:02:21,654 Okay. Good night. 984 01:02:52,769 --> 01:02:54,896 [children singing "Sing" in Spanish]