1
00:00:06,006 --> 00:00:08,967
PŮVODNÍ SERIÁL NETFLIX
2
00:00:10,885 --> 00:00:12,846
INSPIROVÁNO SKUTEČNÝMI UDÁLOSTMI.
3
00:00:12,929 --> 00:00:16,850
NĚKTERÉ SCÉNY, POSTAVY, JMÉNA,
MÍSTA A UDÁLOSTI JSOU VŠAK SMYŠLENÉ.
4
00:01:06,608 --> 00:01:08,777
Vím, na co myslíš, Migueli.
5
00:01:16,993 --> 00:01:18,036
Něco je špatně.
6
00:01:20,163 --> 00:01:21,539
Všechno je to divný.
7
00:01:23,249 --> 00:01:24,167
Jo...
8
00:01:25,710 --> 00:01:26,669
to je.
9
00:01:30,590 --> 00:01:32,050
Všechno se změnilo.
10
00:01:41,851 --> 00:01:42,894
Je to tebou?
11
00:01:54,948 --> 00:01:57,242
Pamatuješ si to tu, že?
12
00:01:59,953 --> 00:02:01,788
Děti to tu zbožňovaly.
13
00:02:05,041 --> 00:02:07,377
Vždycky prosily, ať sem jedem.
14
00:02:09,253 --> 00:02:11,881
A když jsi našel ta stará kola...
15
00:02:14,509 --> 00:02:17,720
a proháněli jste se z kopce a do kopce...
16
00:02:20,348 --> 00:02:22,016
děti tě honily...
17
00:02:23,935 --> 00:02:25,145
řehtaly se...
18
00:02:27,230 --> 00:02:29,440
křičely, abys zastavil.
19
00:02:42,996 --> 00:02:45,039
Dohánějí tě, Migueli.
20
00:02:47,417 --> 00:02:48,376
Utíkej.
21
00:02:53,214 --> 00:02:54,174
Utíkej.
22
00:02:57,010 --> 00:02:57,969
Utíkej.
23
00:03:00,722 --> 00:03:03,433
Utíkej!
24
00:03:09,105 --> 00:03:10,690
Nemáš tušení...
25
00:03:11,691 --> 00:03:12,984
co tě čeká.
26
00:03:15,069 --> 00:03:16,487
Co jsi rozpoutal.
27
00:03:23,870 --> 00:03:25,288
Nechci tu být.
28
00:03:26,748 --> 00:03:28,958
Neutekl jsi dost daleko.
29
00:03:33,963 --> 00:03:35,006
Posral jsem to.
30
00:03:40,136 --> 00:03:42,513
Však ti to říkal, ne?
31
00:03:44,349 --> 00:03:45,600
Ach, Migueli.
32
00:03:48,311 --> 00:03:50,688
Jsi až moc chytrý, aby ti to nedošlo.
33
00:03:54,108 --> 00:03:55,693
Není cesty zpět.
34
00:06:15,917 --> 00:06:17,502
Seš pomalej.
35
00:06:19,587 --> 00:06:21,798
Co blbneš, ty vole?
36
00:06:22,673 --> 00:06:25,718
Sbal se, blboune. Vyrážíme.
37
00:06:35,353 --> 00:06:36,562
Co je, kurva?
38
00:06:37,271 --> 00:06:38,231
Nastup si.
39
00:06:38,981 --> 00:06:40,733
Musíme rychle do špitálu.
40
00:06:41,275 --> 00:06:43,069
Zabijem pár borců.
41
00:06:45,446 --> 00:06:48,116
Je vevnitř. Pokoj číslo 23.
42
00:06:48,950 --> 00:06:53,037
Na konci chodby vlevo.
43
00:06:55,123 --> 00:06:56,874
Hlídají ho dva chlapi.
44
00:07:03,506 --> 00:07:06,467
S rodinou nás mrzí, co se stalo.
45
00:07:06,801 --> 00:07:09,637
Bratr se do toho neměl plést.
46
00:07:10,638 --> 00:07:12,765
Máme těžký život.
47
00:07:14,350 --> 00:07:15,518
Není to snadné.
48
00:07:24,652 --> 00:07:26,279
Bonzuje vlastního bráchu?
49
00:07:28,781 --> 00:07:31,451
- Mluvím s tebou.
- Proto jsme tu.
50
00:07:31,951 --> 00:07:35,329
- Ať něco zjistíme, vole.
- O čem, kurva?
51
00:07:38,332 --> 00:07:39,584
Prostě mi skryj záda.
52
00:07:58,102 --> 00:07:59,145
Pojď sem.
53
00:08:03,357 --> 00:08:04,484
Ticho!
54
00:08:17,830 --> 00:08:19,957
- Zahoď to, hajzle!
- Dej to dolů!
55
00:08:20,041 --> 00:08:21,626
Na zem!
56
00:08:22,293 --> 00:08:25,588
Jdeme jen pro něj.
Nedělej hrdinu kvůli mrtvýmu muži.
57
00:08:31,344 --> 00:08:32,929
Odpoj ty kraviny.
58
00:08:33,471 --> 00:08:36,097
Prosím, ne, jinak umře.
59
00:08:36,682 --> 00:08:38,100
To umře i tak.
60
00:08:40,144 --> 00:08:42,230
No tak, dělej.
61
00:09:13,511 --> 00:09:15,429
Chcete vidět spiknutí?
62
00:09:15,513 --> 00:09:19,183
Fajn, tady ho máte. Rubén Zuno Arce.
63
00:09:19,433 --> 00:09:21,644
Zosobnění spikleneckých dohod.
64
00:09:22,478 --> 00:09:24,146
Rodinný vazby až na trůn.
65
00:09:24,772 --> 00:09:28,025
Vzal si dceru bývalýho prezidenta
Luise Echeverrího.
66
00:09:28,150 --> 00:09:29,318
Zunův strýček?
67
00:09:29,902 --> 00:09:31,654
Ministr obrany.
68
00:09:31,862 --> 00:09:33,531
To prostě nevymyslíš.
69
00:09:34,282 --> 00:09:37,910
Kromě toho, že dělá prostředníka
mezi Mexico City a narcos,
70
00:09:37,994 --> 00:09:40,079
si Zuno hraje na byznysmena.
71
00:09:40,162 --> 00:09:41,706
Výborně.
72
00:09:42,456 --> 00:09:44,500
Je ve správní radě několika firem...
73
00:09:44,584 --> 00:09:45,501
Pane...
74
00:09:46,752 --> 00:09:47,587
Ano.
75
00:09:47,670 --> 00:09:49,463
Dokonce jich pár vlastní.
76
00:09:53,926 --> 00:09:57,013
Přesněji řečeno... pár jich zdědil.
77
00:10:01,100 --> 00:10:03,060
Jeho rodina si libuje v umění.
78
00:10:03,144 --> 00:10:05,021
Rozdávají štědrý dary.
79
00:10:06,063 --> 00:10:09,609
Tate v Londýně, Galleria v Římě,
80
00:10:10,693 --> 00:10:13,988
dva Picassové,
co zdobí palác v Mexico City.
81
00:10:14,488 --> 00:10:16,365
ZAKOUPENO NADACÍ ZUNO ARCE
82
00:10:16,449 --> 00:10:18,993
Nenechte se ale
Zunovou dobročinností zmást.
83
00:10:19,076 --> 00:10:20,995
Nelibuje si jenom v umění.
84
00:10:22,121 --> 00:10:26,876
V životě nepohrdl lajnou koksu...
ani štětkou, kterou by moh ojet.
85
00:10:27,918 --> 00:10:30,671
Jo... a zbožňuje golf.
86
00:10:32,298 --> 00:10:33,299
A co jako?
87
00:10:36,886 --> 00:10:39,889
Nic, jen říkám, že ho má rád.
88
00:10:40,765 --> 00:10:42,058
Mluvte k věci.
89
00:10:42,933 --> 00:10:45,686
Zuno vlastní nemovitosti. Spoustu.
90
00:10:47,563 --> 00:10:50,274
Lope de Vega 881. Povědomý?
91
00:10:51,776 --> 00:10:52,985
Tam zabili Kikiho.
92
00:10:53,069 --> 00:10:55,946
Nejde jen o konexe. Ten hajzl tam byl.
93
00:10:56,906 --> 00:10:59,617
Zuno není jen Félixova spojka s vládou.
94
00:10:59,700 --> 00:11:01,911
Oba jedou v Kikiho vraždě.
95
00:11:02,286 --> 00:11:03,204
Takže...
96
00:11:04,163 --> 00:11:05,164
jak ho dostaneme?
97
00:11:05,748 --> 00:11:08,376
To je... trochu problém.
98
00:11:08,918 --> 00:11:13,714
Doneslo se k němu, že tu jsme,
tak dostal strach, že je další na řadě.
99
00:11:14,340 --> 00:11:15,549
Zuno se vypařil?
100
00:11:16,008 --> 00:11:18,344
Je zašitej v objektu v Puerto Vallartě.
101
00:11:19,679 --> 00:11:21,681
Požádal strýčka o pomoc...
102
00:11:22,682 --> 00:11:24,266
a ten mu poslal armádu.
103
00:11:27,687 --> 00:11:28,646
To mě poser.
104
00:11:32,483 --> 00:11:34,819
To bude daň za ten poprask, co?
105
00:11:37,154 --> 00:11:39,031
Co čekat po té přestřelce?
106
00:11:39,115 --> 00:11:40,574
Že si nikdo nevšiml?
107
00:11:41,200 --> 00:11:42,952
Nevyšlo to podle plánu.
108
00:11:43,452 --> 00:11:45,955
Udělali jsme, co bylo potřeba.
109
00:11:47,164 --> 00:11:48,749
Verdin leží v márnici.
110
00:11:49,792 --> 00:11:50,960
To bylo potřeba?
111
00:11:55,589 --> 00:11:57,466
Já mám svědomí čistý, pane.
112
00:11:58,175 --> 00:12:01,804
Udělal jsem jen svou práci
a nebudu se za to omlouvat.
113
00:12:02,722 --> 00:12:03,639
Neomlouvejte.
114
00:12:04,557 --> 00:12:05,766
Ať to k něčemu je.
115
00:12:09,937 --> 00:12:11,230
Máme zelenou.
116
00:12:13,023 --> 00:12:14,275
Je to tady, pánové.
117
00:12:15,568 --> 00:12:16,694
Jedinečná šance.
118
00:12:17,153 --> 00:12:18,696
Kvůli tomu jsme tady.
119
00:12:19,572 --> 00:12:22,283
Víme, kde je, takže dneska jdem pro něj.
120
00:12:23,784 --> 00:12:24,785
A co ta armáda?
121
00:12:26,287 --> 00:12:27,163
Nikam nejde.
122
00:12:28,205 --> 00:12:30,916
Když začnem střílet, sežerou nás zaživa.
123
00:12:31,709 --> 00:12:33,210
Musíme na to jinak.
124
00:12:34,003 --> 00:12:36,630
Nevím. Viděli jste,
jak mu to šlo s puškou?
125
00:12:38,466 --> 00:12:40,342
Jo. A jak to dopadlo?
126
00:12:43,012 --> 00:12:44,096
Kenny má pravdu.
127
00:12:44,180 --> 00:12:45,473
Posral jsem to.
128
00:12:46,599 --> 00:12:48,476
Přišel kravál a pak problémy.
129
00:12:49,518 --> 00:12:51,145
Vědí o nás, ale...
130
00:12:51,937 --> 00:12:54,565
když už jsme v tom, tak to nevzdáme.
131
00:12:56,484 --> 00:12:58,736
Fajn, tak...
132
00:13:00,070 --> 00:13:01,238
jakej je plán?
133
00:13:02,406 --> 00:13:04,450
Co už máme?
134
00:13:05,451 --> 00:13:07,286
Cíl a polohu.
135
00:13:08,496 --> 00:13:09,872
A víme, že má strach.
136
00:13:10,581 --> 00:13:13,250
To jsou naše trumfy. Použijem všechny tři.
137
00:13:14,376 --> 00:13:17,713
Zní to hezky, Walte,
ale víte, jak skončil Butch Cassidy?
138
00:13:19,048 --> 00:13:21,801
Ten chlap má kolem celýho objektu armádu.
139
00:13:22,134 --> 00:13:24,386
Musíme na to chytře.
140
00:13:24,470 --> 00:13:26,472
To není úplně náš styl.
141
00:13:27,556 --> 00:13:28,808
No tak, kluci.
142
00:13:28,891 --> 00:13:31,644
Každá parta bouchačů musí jednou dospět.
143
00:14:21,193 --> 00:14:23,112
Comandante Sergio Verdin...
144
00:14:23,529 --> 00:14:25,239
Félixi, je mrtvý.
145
00:14:25,948 --> 00:14:28,659
Byl v Lope De Vega. To už jsou dva.
146
00:14:31,453 --> 00:14:33,038
Chci mluvit s Calderonim.
147
00:14:33,539 --> 00:14:35,749
Řekni mu, ať dneska přijde.
148
00:14:43,299 --> 00:14:45,009
Máte strach, pánové?
149
00:14:46,218 --> 00:14:47,261
Co jste slyšel?
150
00:14:48,512 --> 00:14:49,513
Zvěsti.
151
00:14:50,723 --> 00:14:52,308
Je to americká operace.
152
00:14:53,517 --> 00:14:55,936
Ale ambasáda prý o ničem neví.
153
00:14:56,812 --> 00:14:59,773
- A co teda hledají?
- No tebe.
154
00:15:00,774 --> 00:15:01,984
Kdo by to čekal.
155
00:15:02,484 --> 00:15:04,612
A co proti tomu děláte?
156
00:15:06,614 --> 00:15:09,450
Totožnost Američanů neznáme.
Jsou to malé útoky.
157
00:15:09,533 --> 00:15:11,285
Takže děláte hovno?
158
00:15:13,454 --> 00:15:18,125
Heleďte, comandante,
kdybyste nevěděl, pracujete pro mě.
159
00:15:18,709 --> 00:15:20,502
Patříte mně. Nedělejte blbýho.
160
00:15:23,047 --> 00:15:25,090
Spojujou skládačku.
161
00:15:26,842 --> 00:15:28,761
Všechny, co byli v Lope de Vega.
162
00:15:29,720 --> 00:15:31,388
Víš, o co jim jde?
163
00:15:32,181 --> 00:15:33,057
Co?
164
00:15:33,307 --> 00:15:34,391
O pomstu.
165
00:15:38,395 --> 00:15:39,772
Zuno se ukryl.
166
00:15:40,189 --> 00:15:42,066
Tobě doporučuju to stejné.
167
00:15:42,149 --> 00:15:43,817
Tady nejsi v bezpečí.
168
00:15:44,944 --> 00:15:46,862
Ne, nepřipadá v úvahu.
169
00:15:47,988 --> 00:15:51,659
- Moje organizace teď...
- Jasně, zlodějna pokračuje.
170
00:15:51,742 --> 00:15:54,620
Nedáš si říct? Zůstaň.
Uvidíme, jak dopadneš.
171
00:15:54,703 --> 00:15:57,748
Myslíte, že vás platím kvůli blbým radám?
172
00:15:58,624 --> 00:16:00,292
Dělejte svoji práci.
173
00:16:01,794 --> 00:16:04,046
Příště už chci slyšet řešení.
174
00:16:06,006 --> 00:16:07,132
A teď běžte.
175
00:16:19,853 --> 00:16:21,146
Věříš mu?
176
00:16:22,773 --> 00:16:24,525
Já nevěřím nikomu, šéfe.
177
00:16:27,945 --> 00:16:30,739
- Kdo další o tom ví?
- Jenom Calderoni.
178
00:16:31,907 --> 00:16:34,326
Dobře. Ať to tak zůstane.
179
00:16:34,410 --> 00:16:37,705
Don Juan ani žádná plaza
to nesmí vědět, jinak je konec.
180
00:16:39,832 --> 00:16:42,835
Snad to utichne, než se sejdu s Cali.
181
00:16:43,752 --> 00:16:45,462
Myslíš, že to vyřeší?
182
00:16:46,213 --> 00:16:47,881
Ty trable s Američany?
183
00:16:51,176 --> 00:16:53,137
Ať natankujou letadlo. Sbalím se.
184
00:16:58,183 --> 00:16:59,435
Zkurvysyne jeden.
185
00:17:01,145 --> 00:17:03,689
Jak dlouho tu ještě budem, ty kreténe?
186
00:17:05,858 --> 00:17:07,026
Kdo ti zaplatil?
187
00:17:08,027 --> 00:17:09,153
Vyklop to, hajzle!
188
00:17:10,154 --> 00:17:12,196
Chcem slyšet jména, ty zmrde!
189
00:17:14,616 --> 00:17:15,867
Arevalo.
190
00:17:20,204 --> 00:17:21,707
Zaplatili mi.
191
00:17:23,375 --> 00:17:25,752
Až to udělám, slibovali další práci.
192
00:17:29,548 --> 00:17:31,759
Byla to jen práce.
193
00:17:32,843 --> 00:17:33,761
Prosím...
194
00:17:35,512 --> 00:17:37,973
- Mám děti.
- Myslíš, že já ne?
195
00:17:40,642 --> 00:17:41,602
Kolik ti dali?
196
00:17:42,895 --> 00:17:46,398
- Dvě stě padesát tisíc pesos.
- Ty vole.
197
00:17:48,442 --> 00:17:49,818
Seš idiot!
198
00:17:49,902 --> 00:17:52,071
Kdybys přišel za mnou a řekl,
199
00:17:52,154 --> 00:17:54,281
dal bych ti stejně, abys mě nezabil.
200
00:17:54,865 --> 00:17:56,867
Kvůli tobě nedostane prachy nikdo.
201
00:17:58,035 --> 00:17:58,952
Tak do toho.
202
00:18:04,166 --> 00:18:06,001
Příště aspoň řekni, debile.
203
00:18:06,585 --> 00:18:09,213
Copak? Zašpinil ti boty?
204
00:18:10,714 --> 00:18:12,174
Kdo je sakra Arevalo?
205
00:18:12,758 --> 00:18:13,592
Není to jedno?
206
00:18:14,176 --> 00:18:16,762
Ten hajzl mě chtěl na dálnici sejmout.
207
00:18:17,471 --> 00:18:18,639
Skoro mě dostal.
208
00:18:18,722 --> 00:18:21,100
Nejhorší je, že v autobuse plným dětí.
209
00:18:22,684 --> 00:18:26,271
Jakých dětí, vole?
Kdo je Arevalo a proč tě chce zabít?
210
00:18:29,483 --> 00:18:30,442
To je složitý.
211
00:18:30,526 --> 00:18:32,653
Říkal jsem, že to byl Fermin.
212
00:18:33,654 --> 00:18:36,615
- Jedem.
- Počkej. Kam?
213
00:18:37,741 --> 00:18:40,452
- Nevyptávej se pořád.
- Tak mi něco řekni!
214
00:18:42,079 --> 00:18:44,665
Jde o ten spor s tím rančerem?
215
00:18:46,792 --> 00:18:48,794
Čas s tímhle nesmyslem skoncovat.
216
00:18:49,837 --> 00:18:51,213
Než zapadne slunce,
217
00:18:52,089 --> 00:18:53,215
jeden z nás zemře.
218
00:18:55,884 --> 00:18:58,137
Co? Jak? Počkej.
219
00:18:58,220 --> 00:18:59,054
Pablo.
220
00:18:59,346 --> 00:19:01,974
Zavolám posily. Budeme připravení.
221
00:19:02,057 --> 00:19:04,893
Nespoléhej na psychouše, jako je Marco.
222
00:19:04,977 --> 00:19:08,147
- Souhlas?
- Marca se to taky týká. Musí tam být.
223
00:19:08,939 --> 00:19:12,151
Jde o čest, tomu nemůžeš rozumět.
224
00:19:12,234 --> 00:19:17,739
Nech si ty blbý kecy o cti.
Chceš toho borce zabít? Dobře.
225
00:19:18,282 --> 00:19:20,200
Klidně ti s tím pomůžu.
226
00:19:21,118 --> 00:19:26,665
Jen mi slib, že až bude po všem,
vrátíš se do Juárezu. Jasný?
227
00:19:29,334 --> 00:19:31,003
Jestli to bude, jak myslím...
228
00:19:32,713 --> 00:19:34,590
musím nabrat síly.
229
00:19:38,552 --> 00:19:39,845
Co to sakra děláš?
230
00:19:39,928 --> 00:19:43,599
Mimi mě moc vyspat nenechá.
231
00:19:52,232 --> 00:19:55,277
PUERTO VALLARTA
JALISCO, MEXIKO
232
00:20:07,331 --> 00:20:08,373
Pěkný horko.
233
00:20:12,002 --> 00:20:13,170
To už je lepší.
234
00:20:14,421 --> 00:20:15,881
Já tě měl za měšťáka.
235
00:20:15,964 --> 00:20:18,342
- Nevidíš to opálení?
- Opálení, jo?
236
00:20:21,053 --> 00:20:24,264
- Tady je krásně.
- Tak jo, hoši, držte se plánu!
237
00:20:24,348 --> 00:20:25,390
- Jasně.
- Jo.
238
00:20:25,474 --> 00:20:26,767
Fajn, budu vpředu.
239
00:20:27,351 --> 00:20:29,811
Co? Kenny, drž se plánu.
240
00:20:29,895 --> 00:20:31,897
Žádný divočení. Tak zněl plán.
241
00:20:31,980 --> 00:20:32,898
Jedu s Danilem.
242
00:20:34,483 --> 00:20:36,193
Tak jo, Amate, jedeš se mnou.
243
00:20:43,909 --> 00:20:45,118
Ty mě budeš hlídat?
244
00:20:49,706 --> 00:20:51,291
Tady bude zábava.
245
00:20:58,882 --> 00:21:03,303
Nikdo neví líp než já,
co pro naši federaci děláš, Benjamíne.
246
00:21:03,387 --> 00:21:08,642
Chci mít jistotu, že se dělá něco pro to,
aby se tyhle blbosti vyřešily.
247
00:21:09,476 --> 00:21:12,646
Vtrhnout k vám do klubu, to přehnali.
248
00:21:12,729 --> 00:21:15,315
Takové chování nebudeme tolerovat.
249
00:21:15,399 --> 00:21:17,567
Byla to neúcta vůči tobě i Panchovi.
250
00:21:17,651 --> 00:21:19,736
Mluvil jsem s Palmou, už to řeší.
251
00:21:19,820 --> 00:21:22,489
Ty vaše blbý potyčky už musí skončit.
252
00:21:22,948 --> 00:21:26,159
Taky nejste nevinní.
Na hádku jsou potřeba dva.
253
00:21:26,243 --> 00:21:29,705
- Félixi...
- Ne, Benjamíne, každej máte svoji plazu.
254
00:21:32,249 --> 00:21:35,961
Nevraživost škodí byznysu.
Přicházíme o peníze.
255
00:21:37,212 --> 00:21:39,965
Ode dneška je s tím konec.
256
00:21:49,516 --> 00:21:51,601
Nezlob se, ale to nestačí.
257
00:21:52,019 --> 00:21:54,855
Nedal jsi Sinalojcům důvod,
aby nás respektovali.
258
00:21:55,564 --> 00:21:58,525
Když jsi nás oslovil,
sliboval jsi stabilitu.
259
00:21:59,067 --> 00:22:01,236
Růst. Lepší systém.
260
00:22:02,362 --> 00:22:03,572
Benjamíne...
261
00:22:04,906 --> 00:22:07,117
dej si pozor, co říkáš.
262
00:22:07,743 --> 00:22:10,996
Moje rodina zajišťuje
infrastrukturu a přepravu.
263
00:22:11,371 --> 00:22:12,539
Makáme.
264
00:22:13,206 --> 00:22:16,460
Jestli jde o peníze, dej nám příležitost.
265
00:22:16,543 --> 00:22:18,337
Vyděláme ti mnohem víc.
266
00:22:18,837 --> 00:22:20,505
To není tak jednoduchý.
267
00:22:21,548 --> 00:22:25,344
Vím, že prodávat je čím dál těžší.
268
00:22:29,222 --> 00:22:30,515
Slyšels o Ramónovi?
269
00:22:31,266 --> 00:22:33,226
Málem v tý bitce přišel o oko.
270
00:22:34,019 --> 00:22:36,146
Doktor říkal, že měl štěstí.
271
00:22:36,521 --> 00:22:38,523
Každou chvíli v nemocnici.
272
00:22:43,653 --> 00:22:45,280
To mě mrzí.
273
00:22:45,989 --> 00:22:48,283
Tak s tím něco udělej.
274
00:22:53,455 --> 00:22:54,331
Dobře.
275
00:22:56,166 --> 00:23:00,420
Daň deset procent ze všeho,
co Sinaloa převeze vaší plazou.
276
00:23:03,924 --> 00:23:07,386
Nic víc, nic míň. Myslím to vážně.
277
00:23:08,929 --> 00:23:10,097
Tak platí.
278
00:23:50,804 --> 00:23:51,721
Pablo.
279
00:23:52,806 --> 00:23:53,640
Pablo!
280
00:23:54,599 --> 00:23:55,725
Vstávej, hňupe.
281
00:24:34,389 --> 00:24:36,099
Vyhrál jsem, sráči!
282
00:24:36,975 --> 00:24:39,478
Naštěstí máš blbou mušku.
283
00:24:40,604 --> 00:24:42,314
Jsem ještě rozespalej.
284
00:24:43,815 --> 00:24:45,066
Pojď sem, troubo.
285
00:24:45,609 --> 00:24:46,860
Vyložte to!
286
00:24:47,444 --> 00:24:49,237
Ještě nejdeš do nebe.
287
00:24:51,948 --> 00:24:53,033
Tihle borci...
288
00:24:54,618 --> 00:24:55,535
jsou moji.
289
00:24:56,328 --> 00:24:59,372
Bez zbraní si proti Ferminovi neškrtnem.
290
00:24:59,664 --> 00:25:00,832
Ty nepoznáváš Paca?
291
00:25:01,708 --> 00:25:02,834
Zdar, kámo.
292
00:25:06,129 --> 00:25:10,300
Pořád chceš jet do Juárezu,
ale ani neznáš svoje lidi.
293
00:25:10,800 --> 00:25:11,843
Ty jsi teda šéf.
294
00:25:12,719 --> 00:25:13,637
Počkej.
295
00:25:13,887 --> 00:25:16,848
Netušíš, kolik chlapů má Fermin?
296
00:25:20,393 --> 00:25:21,645
Kolik lidí má Fermin?
297
00:25:22,687 --> 00:25:23,605
Tři prdele.
298
00:25:24,731 --> 00:25:25,607
Vidíš?
299
00:25:25,982 --> 00:25:28,360
Proto potřebujeme pořádný zbraně.
300
00:25:31,321 --> 00:25:33,156
Ty ses fakt zbláznil.
301
00:25:34,783 --> 00:25:39,204
Nakráčíš tam s tou svojí ctí,
a všechny nás kvůli tobě zabijou.
302
00:25:39,287 --> 00:25:42,749
A já tě kryju jak idiot,
co Félixovi tvrdí,
303
00:25:42,832 --> 00:25:45,085
že máš všechno pod kontrolou.
304
00:25:45,168 --> 00:25:46,503
Ale popravdě, Pablo...
305
00:25:47,504 --> 00:25:50,632
nemáš nejmenší ponětí, co děláš.
306
00:25:52,842 --> 00:25:55,387
Myslíš, že mě zajímá názor podrazáka?
307
00:25:57,514 --> 00:26:00,141
- Zeptej se strýčka.
- Strýčka sem nepleť.
308
00:26:01,059 --> 00:26:03,228
Co bylo s Félixem, to je mezi nima.
309
00:26:03,311 --> 00:26:05,438
Félix aspoň ví, co je zač.
310
00:26:07,399 --> 00:26:09,234
Jo? A co teda?
311
00:26:09,818 --> 00:26:13,029
Sám jsi to řekl, podrazák. Tak jako ty.
312
00:26:13,113 --> 00:26:15,156
Jako my všichni. On to aspoň ví.
313
00:26:15,740 --> 00:26:18,243
Jsem bandita, ne podrazák.
314
00:26:19,661 --> 00:26:22,080
Jako by v tom byl rozdíl.
315
00:26:23,081 --> 00:26:23,915
Je.
316
00:26:45,687 --> 00:26:46,771
Moje deka.
317
00:26:52,527 --> 00:26:53,528
Dej mi to.
318
00:26:58,700 --> 00:27:01,077
- Na zdraví, kluci.
- Na zdraví.
319
00:27:27,103 --> 00:27:28,938
Nevím, asi sedm Američanů.
320
00:27:29,731 --> 00:27:30,607
Co?
321
00:27:39,157 --> 00:27:40,450
Říkalas Američani?
322
00:27:44,537 --> 00:27:46,081
Zlato, jen si povídáme.
323
00:27:47,332 --> 00:27:49,876
Říkalas Američani, nebo ne?
324
00:27:51,086 --> 00:27:54,297
Jedna z holek v klubu říkala,
325
00:27:54,381 --> 00:27:56,216
že tam byli nějací Američani.
326
00:27:57,092 --> 00:27:59,511
Teď s někým mluvím, do prdele!
327
00:28:07,435 --> 00:28:10,271
Takže zpátky k těm Američanům...
328
00:28:11,189 --> 00:28:12,107
Neboj, zlato.
329
00:28:13,191 --> 00:28:15,485
Zaplatil jsi předem, takže...
330
00:28:16,152 --> 00:28:17,487
jsme jenom tvoje.
331
00:28:17,570 --> 00:28:19,322
Hej, Zuno!
332
00:28:19,739 --> 00:28:20,990
Zuno!
333
00:28:21,449 --> 00:28:22,742
Něco ti tají, kámo.
334
00:28:25,078 --> 00:28:26,413
Tyhle dvě ne.
335
00:28:26,496 --> 00:28:29,207
Ti parchanti vedle! Rubéne!
336
00:28:29,708 --> 00:28:30,917
To musíš vidět.
337
00:28:36,798 --> 00:28:38,383
Do hajzlu.
338
00:28:39,384 --> 00:28:40,927
Co to kurva je?
339
00:28:42,637 --> 00:28:44,139
Není důvod k obavám.
340
00:28:44,639 --> 00:28:46,516
Nevíme, kdo jsou ani co chtějí.
341
00:28:49,310 --> 00:28:50,770
Jak dlouho už tam jsou?
342
00:28:51,146 --> 00:28:52,147
Dvě hodiny.
343
00:28:55,567 --> 00:28:57,152
A vy jste mi to neřekli?
344
00:28:57,610 --> 00:28:59,988
To je průser, kámo, fakt.
345
00:29:00,071 --> 00:29:01,406
Musíme něco dělat.
346
00:29:02,115 --> 00:29:03,867
Postarám se o to.
347
00:29:03,950 --> 00:29:04,784
Jedu tam.
348
00:29:05,326 --> 00:29:06,411
Prosím, ne!
349
00:29:06,911 --> 00:29:09,998
- Musíte mě nechat dělat mou práci.
- Tak ji dělej!
350
00:29:10,081 --> 00:29:12,792
- Běžte k bazénu.
- Chtějí nás obklíčit, Zuno!
351
00:29:12,876 --> 00:29:15,628
Neukázali ti všechno. Pusťte to, kurva!
352
00:29:16,045 --> 00:29:17,464
Seš jim ukradenej!
353
00:29:19,424 --> 00:29:21,342
Do prdele, je jich víc.
354
00:29:22,844 --> 00:29:23,928
Sledujou nás.
355
00:29:25,555 --> 00:29:28,516
Ti hajzli se připravujou na útok.
356
00:29:29,267 --> 00:29:31,728
Možná ano, možná ne. To nevíme.
357
00:29:33,104 --> 00:29:35,273
Oni vědí, že tu jsem, vole!
358
00:29:35,356 --> 00:29:36,941
Vědí, že jsem tu!
359
00:29:37,025 --> 00:29:40,779
Kdo ví, kolik Američanů tam je.
360
00:29:41,654 --> 00:29:44,991
Napadnou mě jak zasraní Indiáni.
361
00:29:45,450 --> 00:29:46,868
Co budeme dělat, Zuno?
362
00:29:46,951 --> 00:29:49,954
Jdu telefonovat, ať vím, co se kurva děje.
363
00:29:58,755 --> 00:29:59,923
Co říkal?
364
00:30:04,093 --> 00:30:05,762
Dohodli jsme daň.
365
00:30:07,597 --> 00:30:10,767
Deset procent ze všeho,
co přes nás Sinaloa pošle.
366
00:30:13,728 --> 00:30:15,188
Dal si říct.
367
00:30:15,855 --> 00:30:16,898
Jo.
368
00:30:19,275 --> 00:30:21,027
Co plánuješ dál, Benjamíne?
369
00:30:22,737 --> 00:30:24,906
Počkáme, až se situace zlepší.
370
00:30:27,116 --> 00:30:28,368
Jak jako zlepší?
371
00:30:29,577 --> 00:30:31,037
To ti stačí?
372
00:30:31,913 --> 00:30:34,207
Právě jsem týhle rodině vydělal balík.
373
00:30:34,290 --> 00:30:37,293
Jo? A koho napadlo tímhle argumentovat?
374
00:30:38,795 --> 00:30:39,671
Tebe.
375
00:30:41,881 --> 00:30:44,592
Ramónovo oko? Bezva nápad.
376
00:30:46,052 --> 00:30:47,887
Mám spoustu dobrých nápadů.
377
00:30:52,767 --> 00:30:54,936
Nebudu tě donekonečna litovat.
378
00:30:56,855 --> 00:30:57,981
Dělám, co můžu.
379
00:31:08,700 --> 00:31:10,410
Před 40 minutama šla sestra.
380
00:31:11,578 --> 00:31:13,329
Od tý doby nikde nikdo.
381
00:31:13,496 --> 00:31:14,622
Vidíš tam Fermina?
382
00:31:15,248 --> 00:31:16,374
Jen Antonii.
383
00:31:16,958 --> 00:31:17,917
Ale...
384
00:31:19,002 --> 00:31:20,295
pěšky odejít nemohl.
385
00:31:21,129 --> 00:31:22,046
Dobře.
386
00:31:24,048 --> 00:31:26,092
Zajdu tam a promluvím s ním.
387
00:31:26,175 --> 00:31:31,014
Počkej. Podle čeho soudíš,
že ti neustřelí palici, jen co tam vlezeš?
388
00:31:32,724 --> 00:31:34,017
Podle čuchu.
389
00:31:34,601 --> 00:31:35,727
Podle čuchu?
390
00:31:37,604 --> 00:31:41,190
Jdu s tebou. Nenechám je, aby tě zabili.
391
00:31:42,233 --> 00:31:44,360
Abych se mohl vrátit do Juárezu?
392
00:31:45,653 --> 00:31:46,779
Pověz mi něco.
393
00:31:47,655 --> 00:31:49,741
Proč ti na Juárezu tak záleží?
394
00:31:50,241 --> 00:31:53,369
Protože na rozdíl od tebe
nebojuju za čest.
395
00:31:54,078 --> 00:31:56,789
Až rozběhneme Juárez,
můžu odtud vypadnout.
396
00:31:57,415 --> 00:32:00,251
Juárez mi jen pomůže k tomu, co chci.
397
00:32:02,462 --> 00:32:03,588
Ubohý.
398
00:32:05,089 --> 00:32:07,050
Ale konečně pravdivý.
399
00:32:07,133 --> 00:32:08,760
No tak vidíš.
400
00:32:10,011 --> 00:32:12,472
Pojď, na to se vykašli.
401
00:32:37,372 --> 00:32:41,709
Drogoví překupníci se prohánějí
po chodbách vládní budovy...
402
00:32:44,337 --> 00:32:45,880
Kam tahle republika spěje?
403
00:32:47,048 --> 00:32:49,926
Máš pořádnou odvahu sem přijít.
404
00:32:50,802 --> 00:32:52,512
Dělám svoji práci.
405
00:32:53,054 --> 00:32:54,305
Chráním náš byznys.
406
00:32:54,389 --> 00:32:56,766
Což už očividně není vaše priorita.
407
00:32:58,142 --> 00:33:00,103
Jak řešíte tu americkou operaci?
408
00:33:01,062 --> 00:33:03,898
- Pověřil jsem Calderoniho.
- To nestačí.
409
00:33:05,900 --> 00:33:07,151
Všechno se sere.
410
00:33:07,235 --> 00:33:10,029
Nejdřív doktor, pak comandante...
411
00:33:11,030 --> 00:33:14,117
Američani nám přicházejí na kloub.
412
00:33:14,200 --> 00:33:17,620
Jdou po všech,
kdo s tou smrtí agenta souvisí.
413
00:33:19,622 --> 00:33:21,290
Zabít ho možná byla chyba.
414
00:33:23,668 --> 00:33:26,796
Pokud si ale vzpomínám,
na vrácení těla jsi trval ty.
415
00:33:27,296 --> 00:33:28,965
Jedem v tom společně.
416
00:33:30,466 --> 00:33:34,554
Jen vás slušně žádám,
abyste dělal svoji práci.
417
00:33:34,971 --> 00:33:36,431
Ale jakým tónem.
418
00:33:37,432 --> 00:33:40,518
Mluvíš s příštím prezidentem Mexika.
419
00:33:41,769 --> 00:33:43,187
Přesně tak.
420
00:33:44,397 --> 00:33:47,942
Starosti s touhle záležitostí
byste jako prezident asi nerad.
421
00:33:48,693 --> 00:33:49,610
Když Američani...
422
00:33:49,694 --> 00:33:52,030
Američani nemají ponětí, co dělají.
423
00:33:53,740 --> 00:33:55,575
Myslíš, že to projde?
424
00:33:57,869 --> 00:34:01,414
Unést občany cizí suverénní země,
425
00:34:02,040 --> 00:34:05,752
to je mnohem větší
než tvoje blbá organizace, Félixi.
426
00:34:07,295 --> 00:34:09,172
Můj synovec se ukrývá.
427
00:34:11,757 --> 00:34:14,427
Než se to přežene, tobě doporučuju totéž.
428
00:34:15,678 --> 00:34:16,763
Uteč.
429
00:34:17,722 --> 00:34:21,641
Zalezte do díry,
ze které jste vylezli jako krysy.
430
00:34:26,688 --> 00:34:27,523
Ne.
431
00:34:31,027 --> 00:34:32,527
Přijde změna.
432
00:34:34,530 --> 00:34:38,784
Moje organizace si nemůže dovolit,
aby se teď schovávala, víte.
433
00:34:41,370 --> 00:34:43,998
Já platím za ochranu, vy ji poskytnete.
434
00:34:49,212 --> 00:34:50,963
Jestli se tu ještě ukážeš,
435
00:34:52,047 --> 00:34:54,592
připrav se, že poneseš následky.
436
00:35:02,892 --> 00:35:05,770
Víte něco o starověkým Římě?
437
00:35:06,604 --> 00:35:08,314
Rozhodně víc než ty.
438
00:35:08,564 --> 00:35:10,191
To věřím.
439
00:35:11,192 --> 00:35:12,693
Není to úžasný?
440
00:35:13,236 --> 00:35:15,154
Co všechno dokázali.
441
00:35:16,197 --> 00:35:17,824
Spojili všechny provincie.
442
00:35:18,407 --> 00:35:21,077
Sjednotili barbary.
443
00:35:21,494 --> 00:35:22,495
A proč?
444
00:35:22,578 --> 00:35:25,706
Aby všechny peníze
končily na jednom místě.
445
00:35:25,790 --> 00:35:26,874
V Římě.
446
00:35:27,625 --> 00:35:28,918
Fantastické.
447
00:35:32,755 --> 00:35:36,175
Už kontroluju i Mexický záliv.
448
00:35:38,261 --> 00:35:41,472
Každý drogový překupník
v týhle zemi dělá pro mě.
449
00:35:42,723 --> 00:35:44,475
A ty jsi Julius Caesar.
450
00:35:46,644 --> 00:35:48,271
Být tebou tu knihu dočtu...
451
00:35:49,397 --> 00:35:51,399
ať víš, jak skončíš.
452
00:35:56,154 --> 00:35:59,949
Čtyři miliardy dolarů.
Tolik letos vydělal Pemex.
453
00:36:01,909 --> 00:36:04,162
Největší vývozce z týhle země.
454
00:36:07,165 --> 00:36:10,209
Moje organizace utržila 15 miliard dolarů.
455
00:36:11,586 --> 00:36:13,963
Když vyberu svoje prachy z vašich bank...
456
00:36:15,548 --> 00:36:17,675
tahle země se rozpadne.
457
00:36:18,759 --> 00:36:19,886
Ze dne na den.
458
00:36:22,138 --> 00:36:24,765
V takový zemi prezident asi být nechcete.
459
00:36:28,978 --> 00:36:31,230
Bez mých peněz si ani neškrtnete.
460
00:36:37,612 --> 00:36:39,447
Postarejte se o Američany.
461
00:36:40,781 --> 00:36:41,866
Chraňte mě.
462
00:36:46,662 --> 00:36:48,456
Beze mě jste nikdo.
463
00:37:02,637 --> 00:37:03,471
Zuno, kámo.
464
00:37:05,514 --> 00:37:07,850
Komu furt voláš? Co?
465
00:37:08,351 --> 00:37:09,393
Jak můžem pomoct?
466
00:37:09,477 --> 00:37:11,062
Oni snad dělají hovno!
467
00:37:11,687 --> 00:37:13,731
Volám, abych dostal odpovědi.
468
00:37:14,982 --> 00:37:16,192
To dělám.
469
00:37:16,817 --> 00:37:18,069
Zvedněte to, kurva!
470
00:37:24,575 --> 00:37:25,576
Zase volá.
471
00:37:27,662 --> 00:37:28,621
Spojte ho.
472
00:37:40,216 --> 00:37:42,468
Hotel Américas, jak vám mohu pomoci?
473
00:37:42,551 --> 00:37:44,637
Potřebuju mluvit s Miguelem. Hned.
474
00:37:45,179 --> 00:37:47,723
Je mi líto, pan Félix má jednání.
475
00:37:48,349 --> 00:37:49,392
Tak ho vyrušte.
476
00:37:50,017 --> 00:37:51,811
Je mi líto, to bohužel nejde.
477
00:37:51,894 --> 00:37:53,479
Volám vám už...
478
00:37:53,854 --> 00:37:57,024
Omlouvám se, pane. Můžu mu něco vyřídit.
479
00:37:57,108 --> 00:37:58,484
Poprosím vaše jméno.
480
00:37:58,567 --> 00:38:02,363
Rubén. Rubén Zuno Arce.
481
00:38:02,780 --> 00:38:05,700
Vyřiďte, že s ním musím naléhavě mluvit.
482
00:38:05,783 --> 00:38:08,411
Rubéne, snažili jsme se vám dovolat.
483
00:38:10,288 --> 00:38:14,000
Žádné takové. Snažili dovolat?
484
00:38:14,083 --> 00:38:17,586
To já se vám snažím dovolat jak blázen.
485
00:38:17,670 --> 00:38:22,758
Ano, promiňte. Pan Félix mě požádal,
abych vám po zavolání předala vzkaz.
486
00:38:22,842 --> 00:38:23,801
Stojí tady...
487
00:38:23,884 --> 00:38:27,138
„Mají smlouvu od domu na Lope de Vega.
488
00:38:27,221 --> 00:38:29,181
Američani vědí, kde seš.“
489
00:38:34,645 --> 00:38:37,106
Haló? Haló?
490
00:38:37,773 --> 00:38:38,774
Co je, Zuno?
491
00:38:40,359 --> 00:38:41,360
Co říkali?
492
00:38:43,321 --> 00:38:44,155
Zuno?
493
00:38:45,406 --> 00:38:46,532
Co se děje?
494
00:38:51,954 --> 00:38:53,122
Musím odjet.
495
00:38:54,540 --> 00:38:57,710
Musím odsud vypadnout. Hned teď.
496
00:38:57,793 --> 00:39:01,714
Přineste tašky. Padáme odsud.
497
00:39:04,175 --> 00:39:05,593
Pohněte, volové!
498
00:39:08,095 --> 00:39:11,015
- Daryle, mluvils s chlapama?
- Jo. V pohodě.
499
00:39:11,724 --> 00:39:13,809
Walte, tohle je Alex.
500
00:39:14,560 --> 00:39:16,562
Alexi, o něm jsem ti říkal.
501
00:39:17,521 --> 00:39:19,273
Je ti jasný, co potřebujeme?
502
00:39:20,399 --> 00:39:22,193
Myslíš, že to zvládneš?
503
00:39:22,818 --> 00:39:25,863
Posledního půl roku
to dělám dvakrát týdně.
504
00:39:26,364 --> 00:39:27,448
Proč by ne?
505
00:39:29,241 --> 00:39:31,118
Tvůj kolega mluvil o odměně.
506
00:39:33,662 --> 00:39:35,623
Prachy dostaneš, až bude hotovo.
507
00:39:38,584 --> 00:39:40,669
Vidíš? Říkal jsem, že je milej.
508
00:40:19,792 --> 00:40:21,752
Přišel jsi zabít i mě, Pablo?
509
00:40:24,755 --> 00:40:27,216
Je čas pohřbít minulost, Antonie.
510
00:40:29,218 --> 00:40:30,553
Obrátit list.
511
00:40:32,680 --> 00:40:33,722
Jdu si promluvit.
512
00:40:37,017 --> 00:40:38,060
Fermin není doma.
513
00:40:38,602 --> 00:40:39,687
Kecy.
514
00:40:41,355 --> 00:40:42,565
Řekni mu, ať vyleze.
515
00:40:43,065 --> 00:40:44,567
Je čas vyřídit účty.
516
00:40:45,359 --> 00:40:46,694
Říkám, že není doma.
517
00:40:54,743 --> 00:40:57,538
Ty máš tu drzost
vodit mi domů toho hajzla?
518
00:40:58,497 --> 00:41:02,293
- Přišel jsem všechno vysvětlit.
- Co chceš vysvětlovat?
519
00:41:03,127 --> 00:41:04,753
Jak jste mi zabili syna?
520
00:41:06,797 --> 00:41:09,425
Vím, že mě viníš z Liliho smrti,
521
00:41:09,842 --> 00:41:12,136
to se ale pleteš, já ho nezabil.
522
00:41:12,845 --> 00:41:14,430
Liliho žena tam byla.
523
00:41:15,264 --> 00:41:18,642
Viděla, jak ten parchant
střelil mýho kluka do hrudi.
524
00:41:19,810 --> 00:41:21,228
Bez mýho svolení!
525
00:41:21,896 --> 00:41:23,522
Taky jsem ho za to seřval.
526
00:41:26,233 --> 00:41:27,985
Lili nás okrádal, Antonie.
527
00:41:29,487 --> 00:41:31,614
Kvůli jeho lžím umírali lidi.
528
00:41:34,700 --> 00:41:36,869
Ale domů už se nikdy nevrátí.
529
00:41:39,371 --> 00:41:42,333
K čertu s tebou a tvými důvody.
530
00:41:49,256 --> 00:41:50,299
Tak dobře.
531
00:41:53,219 --> 00:41:54,970
Když myslíš, že mu to pomůže...
532
00:42:06,690 --> 00:42:07,733
posluž si.
533
00:42:09,360 --> 00:42:10,194
Zabij mě.
534
00:42:12,488 --> 00:42:14,281
Můžeš se vším skoncovat.
535
00:42:24,792 --> 00:42:25,709
Tak vystřel!
536
00:42:29,421 --> 00:42:30,589
Skoncuj to!
537
00:42:35,469 --> 00:42:36,679
To není úkol pro mě.
538
00:42:41,600 --> 00:42:44,144
Skoncovat to můžeš jedině ty, nebo Fermin.
539
00:42:46,564 --> 00:42:48,524
Jinak to neskončí nikdy.
540
00:42:54,363 --> 00:42:55,656
Do hajzlu s tím.
541
00:43:04,206 --> 00:43:05,749
Tak na viděnou.
542
00:43:08,752 --> 00:43:09,920
Ne, Pablo!
543
00:43:12,423 --> 00:43:13,507
Na to nespoléhej.
544
00:43:23,601 --> 00:43:24,935
Vevnitř není.
545
00:43:25,936 --> 00:43:27,146
Už nás někde čeká.
546
00:43:29,315 --> 00:43:31,066
Zaútočí na nás na cestě.
547
00:43:32,401 --> 00:43:34,653
Takže důvod je, žes jim zabil syna.
548
00:43:36,113 --> 00:43:37,072
Jakou máš mušku?
549
00:43:38,324 --> 00:43:40,701
Půjdeš nahoru, Marco dopředu.
550
00:43:41,285 --> 00:43:42,911
Do prdele, proč já?
551
00:43:44,580 --> 00:43:46,540
Máš mě přece chránit, ne?
552
00:43:49,793 --> 00:43:51,086
Posuň to.
553
00:43:53,839 --> 00:43:55,341
Hlídejte si horizont.
554
00:43:55,424 --> 00:43:56,550
Co tam bude?
555
00:43:57,176 --> 00:43:58,636
To poznáš, až to uvidíš.
556
00:44:01,930 --> 00:44:04,975
Pane, žádám vás, abyste neopouštěl objekt.
557
00:44:06,685 --> 00:44:09,563
Když budete uvnitř,
dokážu situaci kontrolovat.
558
00:44:10,439 --> 00:44:11,899
To je kravina.
559
00:44:13,734 --> 00:44:15,861
Je čas, abych odjel.
560
00:44:15,944 --> 00:44:17,696
Musím vocaď vypadnout.
561
00:44:18,447 --> 00:44:19,948
Pane, poslechněte mě.
562
00:44:21,867 --> 00:44:22,785
Pane.
563
00:44:25,621 --> 00:44:28,832
Jestli chcete odjet,
nechte mě aspoň zjistit situaci.
564
00:44:28,916 --> 00:44:32,586
Teď začneš dělat svoji práci? Běž do píče.
565
00:44:32,670 --> 00:44:33,754
Dám vám povel.
566
00:44:33,837 --> 00:44:36,882
Seru na jeho povel, jedem, kurva.
567
00:44:37,091 --> 00:44:38,425
Kokot neschopnej.
568
00:44:40,928 --> 00:44:42,221
Padáme odsud.
569
00:44:45,140 --> 00:44:46,642
Něco se děje.
570
00:44:48,060 --> 00:44:49,311
Zablokujou nás.
571
00:44:51,271 --> 00:44:53,399
Ani hnout! Ukažte mi ruce!
572
00:44:59,613 --> 00:45:01,407
Ukažte mi doklady.
573
00:45:01,490 --> 00:45:03,492
Dobrý den, co se děje?
574
00:45:04,743 --> 00:45:08,080
Už vás mají, vy svině!
575
00:45:22,970 --> 00:45:23,929
Jdeme!
576
00:45:25,931 --> 00:45:27,850
Hlídejte letadlo! Rychle!
577
00:45:27,933 --> 00:45:29,935
Otevři to, sakra!
578
00:45:30,352 --> 00:45:31,770
- Máte zbraň?
- Ano.
579
00:45:32,146 --> 00:45:33,021
Pane!
580
00:45:33,689 --> 00:45:35,899
Děkuju vám za nic.
581
00:45:36,400 --> 00:45:38,694
Odteď přebírají kontrolu moji lidi.
582
00:45:43,073 --> 00:45:44,783
Polibte si prdel, desátníku.
583
00:45:47,077 --> 00:45:48,203
Dělej, Dani!
584
00:45:52,916 --> 00:45:55,919
- Znáte trasu?
- Zpaměti, pane!
585
00:45:56,170 --> 00:45:57,212
Tak letíme.
586
00:46:03,969 --> 00:46:05,721
Už jdou. Naši novomanželé.
587
00:46:06,430 --> 00:46:09,099
- Co pijeme?
- Co chceš. Zveš nás.
588
00:46:09,391 --> 00:46:11,101
Říká ten, co nic nedělal.
589
00:46:12,227 --> 00:46:13,604
Jak je, bratránku?
590
00:46:14,146 --> 00:46:15,731
Dík za pomoc, sestřenko.
591
00:46:16,398 --> 00:46:18,942
Ceci, Kenny. Kenny, moje sestřenice Ceci.
592
00:46:19,985 --> 00:46:20,986
Těší mě.
593
00:46:21,487 --> 00:46:24,114
Mluvil jsi s Waltem?
594
00:46:24,698 --> 00:46:25,532
Jo.
595
00:46:26,533 --> 00:46:28,118
Zuna čeká jednosměrný let.
596
00:46:29,119 --> 00:46:30,204
Vše šlo hladce.
597
00:46:31,830 --> 00:46:33,123
Bezva.
598
00:46:33,957 --> 00:46:37,419
Tak... na partu bouchačů.
599
00:46:38,712 --> 00:46:40,005
Teď už dospělou.
600
00:47:12,287 --> 00:47:13,747
Něco nového, Amelie?
601
00:47:13,831 --> 00:47:15,749
- Dobrý den, pane.
- Volal někdo?
602
00:47:16,166 --> 00:47:18,502
Ano, Héctor Palma, několikrát.
603
00:47:18,585 --> 00:47:19,503
Dobře.
604
00:47:29,888 --> 00:47:31,139
Otevři dveře.
605
00:47:33,559 --> 00:47:34,852
Kdo to je, Zuno?
606
00:47:34,935 --> 00:47:37,312
Kde to kurva jsme?
607
00:47:38,730 --> 00:47:40,399
Kam to kurva letěl?
608
00:47:41,775 --> 00:47:42,860
Pilote?
609
00:47:43,360 --> 00:47:44,403
Letíme pryč!
610
00:47:44,862 --> 00:47:45,821
Neotvírej!
611
00:47:46,238 --> 00:47:47,072
Pilote!
612
00:47:52,411 --> 00:47:53,704
Vítejte v Texasu!
613
00:47:58,083 --> 00:47:59,459
Máš povolení na zbraň?
614
00:48:00,252 --> 00:48:02,170
Polož ji na zem!
615
00:48:06,758 --> 00:48:08,135
Ruce za hlavu.
616
00:48:09,553 --> 00:48:10,762
Za hlavu!
617
00:48:18,770 --> 00:48:21,899
Zdar, kámo. Asi tam na tebe čekají.
618
00:48:24,693 --> 00:48:27,738
- To nemůžete.
- To bych tak úplně neřek.
619
00:50:27,774 --> 00:50:29,901
Musíme pryč, jinak tu chcípneme.
620
00:50:31,903 --> 00:50:35,407
Vidíš ten traktor? Běž k němu.
621
00:50:47,586 --> 00:50:48,837
Dělej!
622
00:50:57,763 --> 00:50:58,847
Bacha!
623
00:51:23,830 --> 00:51:24,664
Pablo!
624
00:51:26,625 --> 00:51:27,709
Pablo!
625
00:52:33,942 --> 00:52:36,695
Snad se za toho hajzla nemodlíš.
626
00:52:40,073 --> 00:52:41,908
Když jsem s kšeftem začínal,
627
00:52:42,868 --> 00:52:44,327
byl jsem mladej ocas.
628
00:52:46,621 --> 00:52:50,834
Když mě poprvý vyhmátli na mostu
v Tabalaopě, muselo mi být tak 20.
629
00:52:52,711 --> 00:52:54,462
Teprve moje druhá štace.
630
00:52:56,131 --> 00:53:01,428
Na ruce jsem měl
přilepenýho čtvrt kila heroinu.
631
00:53:03,096 --> 00:53:04,347
Hotovej génius, co?
632
00:53:07,559 --> 00:53:09,144
V kapse ani floka.
633
00:53:09,936 --> 00:53:12,147
Na právníka jsem moh zapomenout.
634
00:53:16,151 --> 00:53:17,527
Vtom vejde Fermin...
635
00:53:18,612 --> 00:53:19,988
a vytáhne šrajtofli.
636
00:53:22,032 --> 00:53:22,991
Povídá...
637
00:53:24,784 --> 00:53:29,372
„Kvůli blbýmu čtvrt kilu tady nechcípneš.“
638
00:53:34,169 --> 00:53:35,921
Vrátil mi život.
639
00:53:39,633 --> 00:53:42,344
Takže jsi mu byl dlužnej. O to tady šlo...
640
00:53:47,432 --> 00:53:49,768
Tuhle blbost s Ferminem jsem začal já.
641
00:53:50,852 --> 00:53:52,562
Bylo na mě, abych ji skončil.
642
00:53:57,567 --> 00:54:01,071
Jediný, co v týhle branži udržuje pořádek...
643
00:54:03,114 --> 00:54:04,491
je úcta.
644
00:54:08,203 --> 00:54:09,704
Spíš než pašerák...
645
00:54:11,998 --> 00:54:15,293
byl Fermin otec a manžel.
646
00:54:17,379 --> 00:54:21,132
Zaslouží si odejít ze světa s úctou.
647
00:54:37,440 --> 00:54:38,358
Haló?
648
00:54:38,525 --> 00:54:39,359
Co nového?
649
00:54:40,110 --> 00:54:41,069
Jak se jim daří?
650
00:54:41,528 --> 00:54:44,281
Mají se dobře. Ptají se na vás.
651
00:54:47,033 --> 00:54:49,202
Je pozdě. Už spí.
652
00:54:49,286 --> 00:54:50,787
Ano, já vím.
653
00:54:52,956 --> 00:54:54,791
Jen jsem se chtěl...
654
00:54:57,168 --> 00:54:59,587
Dorazily dárky?
655
00:55:00,046 --> 00:55:01,965
Abril se panenka moc líbila.
656
00:55:03,300 --> 00:55:04,175
Dobře.
657
00:55:08,638 --> 00:55:10,015
Děkuju, Manuelo.
658
00:55:10,432 --> 00:55:11,725
Dobrou noc, pane.
659
00:55:12,851 --> 00:55:13,893
Dobrou noc.
660
00:55:39,794 --> 00:55:41,588
To byl zase on, že?
661
00:55:42,422 --> 00:55:44,215
Ptal se na dárky.
662
00:55:44,299 --> 00:55:46,176
Ať už žádné neposílá.
663
00:55:52,015 --> 00:55:54,517
Vyřiď mu to, až příště zavolá.
664
00:56:50,198 --> 00:56:51,991
Překlad titulků: Michal Herman