1
00:00:18,560 --> 00:00:20,186
[boy in Spanish] General Zaragoza!
2
00:00:21,855 --> 00:00:23,648
The French are retreating!
3
00:00:23,732 --> 00:00:25,692
Send the cavalry!
4
00:00:25,775 --> 00:00:27,360
[classical music playing]
5
00:00:31,656 --> 00:00:33,950
After them! Fire the artillery!
6
00:00:39,664 --> 00:00:41,207
Bring the prisoner forward.
7
00:00:41,708 --> 00:00:43,626
You go that way. I'll go this way.
8
00:01:03,646 --> 00:01:06,107
Stop right there!
Get up and start walking!
9
00:01:06,191 --> 00:01:08,443
- Get up and walk!
- Just a second.
10
00:01:08,526 --> 00:01:10,361
Enough! Walk!
11
00:01:14,866 --> 00:01:15,866
[chuckles]
12
00:01:16,659 --> 00:01:18,036
Downstairs!
13
00:01:26,127 --> 00:01:27,670
On your knees.
14
00:01:28,463 --> 00:01:30,548
You're a spy for the enemy.
15
00:01:31,091 --> 00:01:32,217
Say your line.
16
00:01:33,093 --> 00:01:34,594
"Long live France!"
17
00:01:37,055 --> 00:01:39,849
The hero killed her with one shot!
18
00:01:45,480 --> 00:01:49,067
Will they be angry?
It's Mama's favorite rug.
19
00:01:49,150 --> 00:01:52,320
If they ask questions,
I'll do the talking.
20
00:02:40,368 --> 00:02:42,162
[footsteps approaching]
21
00:02:43,913 --> 00:02:45,665
The gentleman will see you now.
22
00:02:53,131 --> 00:02:55,758
[Rodrigo Amarante's "Tuyo" playing]
23
00:04:22,095 --> 00:04:25,598
[Félix] I wanted to congratulate you
on your brother's nomination.
24
00:04:26,015 --> 00:04:27,892
He's going to make a fine president.
25
00:04:28,434 --> 00:04:30,186
We're very proud.
26
00:04:32,272 --> 00:04:33,398
It's time for...
27
00:04:34,482 --> 00:04:36,359
a younger generation in Los Pinos, right?
28
00:04:36,442 --> 00:04:38,027
Exactly.
29
00:04:38,111 --> 00:04:39,111
Huh?
30
00:04:39,654 --> 00:04:42,031
From what I've read,
your brother seems like a smart man.
31
00:04:42,782 --> 00:04:44,158
He's brilliant.
32
00:04:45,118 --> 00:04:47,161
Whereas I'm simply... clever.
33
00:04:47,245 --> 00:04:51,416
[chuckles] Come on...
"clever" usually pays better.
34
00:04:53,710 --> 00:04:55,878
You're in the hotel industry, correct?
35
00:04:56,879 --> 00:05:01,426
Yes, but I have other businesses as well.
36
00:05:02,927 --> 00:05:05,930
Import, export...
37
00:05:07,140 --> 00:05:08,933
You've done well for yourself.
38
00:05:09,017 --> 00:05:10,184
Can't complain.
39
00:05:11,394 --> 00:05:13,313
I've worked hard.
40
00:05:13,396 --> 00:05:16,733
[man] Yes. Hard work.
Always the cornerstone.
41
00:05:18,484 --> 00:05:21,070
Bet you come across a lot of pretty girls
in the hotel business.
42
00:05:22,989 --> 00:05:24,866
You have tennis courts at your properties?
43
00:05:25,575 --> 00:05:30,204
Yeah, one or two of them.
44
00:05:31,372 --> 00:05:32,582
Why?
45
00:05:33,708 --> 00:05:37,337
I've always enjoyed the sight of a woman
in a tennis skirt,
46
00:05:37,420 --> 00:05:39,672
with those white shoes they wear.
47
00:05:45,011 --> 00:05:46,679
I'd like to invite you...
48
00:05:47,472 --> 00:05:50,058
to spend some time at my hotel
49
00:05:50,141 --> 00:05:52,352
and be my guest of honor.
What do you think?
50
00:05:53,770 --> 00:05:57,648
We could arrange a tennis match for you,
I'm sure.
51
00:05:57,732 --> 00:05:59,359
I don't care much for Guadalajara.
52
00:06:01,361 --> 00:06:03,071
- Prefer the beach.
- [Félix chuckles]
53
00:06:03,154 --> 00:06:05,656
I have properties all over.
54
00:06:06,157 --> 00:06:07,617
Whatever you'd like.
55
00:06:11,079 --> 00:06:12,872
That's what I wanted
to talk to you about...
56
00:06:13,831 --> 00:06:15,416
all the things I can offer you.
57
00:06:16,584 --> 00:06:18,878
I'd... I'd like the opportunity to help...
58
00:06:19,629 --> 00:06:22,048
you and... your brother, obviously.
59
00:06:22,715 --> 00:06:23,841
You donate to the party?
60
00:06:23,925 --> 00:06:26,302
Of course, every chance I get.
61
00:06:26,928 --> 00:06:29,347
[The Brother] Then you've
already helped immeasurably.
62
00:06:29,430 --> 00:06:32,058
My brother's going to do great things
for this country.
63
00:06:34,727 --> 00:06:38,856
I came to propose a relationship.
64
00:06:40,274 --> 00:06:42,819
A more "direct" one.
65
00:06:46,239 --> 00:06:48,324
I can be an asset...
66
00:06:49,659 --> 00:06:51,244
to you and your brother.
67
00:06:51,327 --> 00:06:53,788
Not only professionally, but...
68
00:06:54,288 --> 00:06:57,542
personally, a friendship.
69
00:06:57,625 --> 00:06:59,877
I'm someone who believes in that.
[chuckles]
70
00:07:00,586 --> 00:07:02,880
Who doesn't need a friend, right?
71
00:07:02,964 --> 00:07:04,215
Mm-hmm.
72
00:07:06,884 --> 00:07:08,386
A discrete friend.
73
00:07:09,637 --> 00:07:11,222
And more importantly...
74
00:07:12,348 --> 00:07:14,392
a generous one.
75
00:07:15,768 --> 00:07:16,768
Hmm.
76
00:07:17,353 --> 00:07:20,440
I appreciate your enthusiasm,
but we're not in need of all that.
77
00:07:22,483 --> 00:07:26,529
I can't be certain what the future holds
for the "hotel business"...
78
00:07:27,780 --> 00:07:30,533
but I can tell you one thing
about my brother and I.
79
00:07:30,616 --> 00:07:32,118
We value family...
80
00:07:32,869 --> 00:07:34,203
and loyalty.
81
00:07:35,413 --> 00:07:38,040
Juan Nepomuceno Guerra
has been a loyal friend to our family
82
00:07:38,124 --> 00:07:39,959
since my brother and I were boys.
83
00:07:41,794 --> 00:07:43,004
I'm aware of that.
84
00:07:43,963 --> 00:07:45,923
I've heard that story before.
85
00:07:47,884 --> 00:07:48,926
And I'm...
86
00:07:50,595 --> 00:07:51,888
I'm not going to lie.
87
00:07:51,971 --> 00:07:54,599
I've had disagreements with Don Juan.
88
00:07:55,683 --> 00:07:58,311
[The Brother] Well, I hope your issues
can be resolved amicably.
89
00:07:58,811 --> 00:08:02,398
Because if anything were to happen to
Señor Guerra, my brother and I would be...
90
00:08:03,941 --> 00:08:05,359
very upset.
91
00:08:06,694 --> 00:08:09,363
Juan is quite a... character.
92
00:08:12,909 --> 00:08:14,869
What I can tell you is that...
93
00:08:14,952 --> 00:08:17,663
my brother's going to be
everybody's president.
94
00:08:22,543 --> 00:08:23,920
We look forward to your vote.
95
00:08:34,180 --> 00:08:36,516
[Félix] What kind of fucking politician
doesn't want money?
96
00:08:36,599 --> 00:08:38,809
You're sure he speaks for his brother?
97
00:08:38,893 --> 00:08:39,727
Always.
98
00:08:39,810 --> 00:08:41,729
They're a team, hammer and nail.
99
00:08:41,812 --> 00:08:45,316
- I've heard things. He's a player.
- A player?
100
00:08:46,442 --> 00:08:47,944
A player would take the money.
101
00:08:48,861 --> 00:08:51,113
- Why the fuck doesn't he want my money?
- No idea.
102
00:08:51,197 --> 00:08:52,865
Find out what's going on.
103
00:08:54,075 --> 00:08:56,994
I want every fucking detail.
104
00:08:57,954 --> 00:08:59,038
And Guerra?
105
00:09:01,582 --> 00:09:03,292
Can't touch him.
106
00:09:04,961 --> 00:09:08,965
But the old goat can take another shot
at you any time he likes.
107
00:09:10,383 --> 00:09:11,509
I know.
108
00:09:13,302 --> 00:09:15,471
I'm going to Sinaloa.
109
00:09:16,514 --> 00:09:18,474
Safer than Guadalajara.
110
00:09:18,558 --> 00:09:19,642
Motherfuckers.
111
00:09:22,979 --> 00:09:25,940
Got more on that "situation"
between Tijuana and Sinaloa.
112
00:09:26,732 --> 00:09:29,151
Now what? They're still at it?
113
00:09:29,652 --> 00:09:31,320
We told them no more bullshit violence.
114
00:09:32,863 --> 00:09:36,033
But I'm not sure the boys
were really listening.
115
00:09:36,117 --> 00:09:38,828
- [gunshots]
- [crowd screams]
116
00:09:38,911 --> 00:09:40,204
[gunshot]
117
00:09:43,082 --> 00:09:44,208
[game in English] Game over.
118
00:09:44,292 --> 00:09:47,587
[El Azul] After Chapo's thing,
'Mon went after Cochi's favorite mariachi.
119
00:09:47,670 --> 00:09:49,922
Hey, asshole. Get down.
120
00:09:50,006 --> 00:09:52,717
[man grunts]
Please, mister, I'm begging you.
121
00:09:52,800 --> 00:09:55,595
Grab his good hand.
You know "Cielito Lindo," man?
122
00:09:55,678 --> 00:09:57,597
[man] No! Don't do it! [screams]
123
00:09:58,389 --> 00:09:59,432
And Cochiloco...
124
00:10:00,141 --> 00:10:01,934
he didn't appreciate that.
125
00:10:04,478 --> 00:10:06,939
[laughing]
126
00:10:07,023 --> 00:10:08,649
[men screaming]
127
00:10:13,237 --> 00:10:16,115
[Cochiloco] Hey, hose that shit off.
128
00:10:17,783 --> 00:10:20,036
Call Benjamín and Palma.
129
00:10:20,119 --> 00:10:21,245
It stops now.
130
00:10:21,329 --> 00:10:24,749
Settle on a number for the taxes
they ducked, that ends it.
131
00:10:24,999 --> 00:10:27,436
Let me know as soon as you find out
something on the brothers.
132
00:10:27,460 --> 00:10:28,628
Let's go, Clavel.
133
00:10:28,711 --> 00:10:29,962
[engine starts]
134
00:10:38,929 --> 00:10:40,514
[sighs]
135
00:10:43,601 --> 00:10:45,561
[in English] You think that shit works?
136
00:10:49,607 --> 00:10:50,607
Couldn't tell you.
137
00:10:52,443 --> 00:10:53,736
I went to bat for you.
138
00:10:54,236 --> 00:10:57,114
Keeping your team down here,
it wasn't easy.
139
00:10:58,783 --> 00:11:02,161
Well, this new angle we got,
it feels promising.
140
00:11:04,789 --> 00:11:06,248
This new informant...
141
00:11:07,208 --> 00:11:08,208
you trust him?
142
00:11:09,377 --> 00:11:10,628
Not exactly.
143
00:11:11,420 --> 00:11:12,820
But he hasn't steered us wrong yet.
144
00:11:14,340 --> 00:11:16,801
The cash keeps Félix
on the right side of the government
145
00:11:16,884 --> 00:11:18,302
and the plaza bosses.
146
00:11:18,386 --> 00:11:19,970
This CI?
147
00:11:20,054 --> 00:11:21,681
He can help put all that into play.
148
00:11:23,182 --> 00:11:27,019
[Heath] If we can weaken Félix without
having to go back and cut in State,
149
00:11:27,728 --> 00:11:30,231
then I can live with there being things
I don't know about.
150
00:11:30,314 --> 00:11:32,775
As long as no one else
knows about them either.
151
00:11:35,945 --> 00:11:39,448
So this CI, some kind of trafficker?
152
00:11:40,449 --> 00:11:41,701
Law enforcement.
153
00:11:44,286 --> 00:11:46,288
Félix was in Panama last month.
154
00:11:47,248 --> 00:11:49,375
Meeting with members of the Cali cartel.
155
00:11:50,334 --> 00:11:51,752
What was on the agenda?
156
00:11:52,294 --> 00:11:55,631
[Calderoni] Not sure, but it ended
with Félix committing to move more weight.
157
00:11:56,674 --> 00:11:57,883
Lots more.
158
00:11:59,135 --> 00:12:00,344
Why now?
159
00:12:01,595 --> 00:12:03,848
[in Spanish]
El Padrino's feeling the pressure.
160
00:12:04,390 --> 00:12:07,393
Does this tie into the reports
about the tension between his plazas?
161
00:12:07,476 --> 00:12:09,812
We think they could be related. Sure.
162
00:12:12,606 --> 00:12:15,484
There's been talk of major construction
somewhere outside Juárez.
163
00:12:15,985 --> 00:12:17,528
Construction of what?
164
00:12:17,611 --> 00:12:18,821
Runways.
165
00:12:20,072 --> 00:12:22,592
[Breslin] That's the one thing
we're still trying to figure out.
166
00:12:23,534 --> 00:12:26,996
Who the hell's gonna run transpo
between Colombia and Mexico now?
167
00:12:28,247 --> 00:12:30,082
The new Matta-Ballesteros.
168
00:12:33,711 --> 00:12:35,421
[Calderoni] Amado Carrillo Fuentes.
169
00:12:35,504 --> 00:12:38,007
Used to be some kind of pilot,
among other things.
170
00:12:38,591 --> 00:12:40,718
Now Félix has him
buying up passenger planes.
171
00:12:40,801 --> 00:12:43,012
Federation's building their own air fleet.
172
00:12:43,095 --> 00:12:44,263
Running it out of Juárez.
173
00:12:44,346 --> 00:12:46,974
Yeah, if we can pin down
Félix's distribution hub,
174
00:12:47,892 --> 00:12:49,727
then we can unlock
his entire route network.
175
00:12:49,810 --> 00:12:51,979
Track shipments as they cross the border,
176
00:12:52,062 --> 00:12:53,439
pick them off one by one.
177
00:12:53,522 --> 00:12:55,608
[Breslin] That's right.
Bleed the motherfucker.
178
00:12:55,691 --> 00:12:58,611
Starve him of his cash
until the government cuts him off.
179
00:12:58,694 --> 00:13:00,321
You know, hangs him out to dry.
180
00:13:01,197 --> 00:13:02,198
Well...
181
00:13:03,157 --> 00:13:05,576
Amado just bought a one-way ticket
to Belmopan, Belize.
182
00:13:05,659 --> 00:13:07,369
[Ossie] What the fuck for?
183
00:13:07,453 --> 00:13:10,039
[Calderoni] That's where Aero Tropical
is based. It's an airline.
184
00:13:10,122 --> 00:13:13,042
Or it used to be.
They have just declared bankruptcy.
185
00:13:14,043 --> 00:13:16,523
They're liquidating their entire fleet
at an auction next week.
186
00:13:19,215 --> 00:13:20,674
I want regular updates.
187
00:13:23,928 --> 00:13:26,680
I got a couple things
that I need your help tracking down.
188
00:13:29,934 --> 00:13:31,310
What the hell is all this?
189
00:13:31,852 --> 00:13:34,480
Just some equipment we need
to work a new lead.
190
00:13:42,988 --> 00:13:45,282
[woman speaking indistinctly over PA]
191
00:13:50,204 --> 00:13:52,081
Be sure to use your knees, bro.
192
00:13:54,291 --> 00:13:55,376
[laughs]
193
00:13:57,711 --> 00:13:58,796
[grunts]
194
00:13:59,588 --> 00:14:00,798
Grab my bag.
195
00:14:04,969 --> 00:14:07,179
["Yo Soy El Mismo" playing]
196
00:14:34,415 --> 00:14:35,791
[in Spanish] Hey, boss.
197
00:14:36,750 --> 00:14:38,586
Good to be back home in Sinaloa?
198
00:14:50,890 --> 00:14:52,558
[Daniela] When are you coming home?
199
00:14:52,641 --> 00:14:57,354
[Félix] I'm not sure. Have some business
I need to handle here.
200
00:14:57,855 --> 00:14:59,273
Is everything okay?
201
00:14:59,356 --> 00:15:02,943
[Félix] Yeah. I just need to figure
some things out.
202
00:15:05,070 --> 00:15:07,072
[Daniela] Hang on,
I can put the baby on the phone.
203
00:15:07,156 --> 00:15:09,450
[Félix] No, no, no. Maybe later.
204
00:15:10,242 --> 00:15:11,368
I'm a little busy right now.
205
00:15:12,661 --> 00:15:13,954
I'll call you later.
206
00:15:32,306 --> 00:15:33,946
[Henao] I didn't expect to see you again.
207
00:15:34,975 --> 00:15:36,060
But here I am.
208
00:15:36,977 --> 00:15:41,065
And with such lovely company.
209
00:15:42,232 --> 00:15:46,028
Thought it was a good idea for all of us
to meet. We need more.
210
00:15:48,864 --> 00:15:50,616
At least 700 kilos this time.
211
00:15:51,909 --> 00:15:54,161
Business must be good.
212
00:15:54,244 --> 00:15:57,748
We've been saving our allowances.
Right, doll?
213
00:16:00,542 --> 00:16:01,710
Give me two weeks.
214
00:16:05,047 --> 00:16:08,968
I hear things are changing in Mexico.
215
00:16:10,052 --> 00:16:11,679
"Changing" how?
216
00:16:11,762 --> 00:16:14,223
Cali's going to start moving product
through the Gulf
217
00:16:14,306 --> 00:16:16,141
with Juan Nepomuceno Guerra.
218
00:16:16,225 --> 00:16:20,062
But I don't see why that should
change our arrangement.
219
00:16:21,981 --> 00:16:24,066
Going forward,
220
00:16:24,149 --> 00:16:28,988
maybe we can make this
an exclusive relationship.
221
00:16:32,408 --> 00:16:36,036
Knock ten percent off every load
over 400 kilos,
222
00:16:36,120 --> 00:16:38,539
you're the only supplier
we do business with.
223
00:16:40,124 --> 00:16:41,333
[chuckles]
224
00:16:43,794 --> 00:16:47,214
Félix has competition now. He's weak.
225
00:16:47,297 --> 00:16:49,299
We need to push harder.
226
00:16:49,383 --> 00:16:51,093
It's time to expand.
227
00:17:03,272 --> 00:17:07,609
Every time I sit down with him,
I feel like I need to wash my hands.
228
00:17:08,652 --> 00:17:09,820
[engine starts]
229
00:17:26,503 --> 00:17:29,024
WHO WILL YOU PICK IN THIS ELECTION?
ON JULY 6TH JUÁREZ NEEDS YOUR VOTE
230
00:17:29,048 --> 00:17:30,424
Amat, don't forget to vote, huh?
231
00:17:39,308 --> 00:17:40,350
[Sal] This is it.
232
00:17:40,851 --> 00:17:42,561
- Yeah.
- Yeah.
233
00:17:42,644 --> 00:17:44,897
And I thought our last place
was a shithole.
234
00:17:45,773 --> 00:17:46,940
Home sweet home.
235
00:17:59,078 --> 00:18:00,537
[Amat] Welcome to Juárez.
236
00:18:01,080 --> 00:18:03,082
[Sal sighs]
237
00:18:07,336 --> 00:18:09,421
[Palma in Spanish] All right, got it.
238
00:18:13,342 --> 00:18:15,344
Indian motherfucker.
239
00:18:24,144 --> 00:18:25,562
Listen up!
240
00:18:27,773 --> 00:18:29,108
I spoke to Azul.
241
00:18:30,359 --> 00:18:33,821
Says this shit with Tijuana has to stop.
242
00:18:33,904 --> 00:18:34,904
[grumbles]
243
00:18:35,364 --> 00:18:38,617
Hey... I mean it, man.
244
00:18:38,700 --> 00:18:40,494
Come on, Chapo.
245
00:18:40,577 --> 00:18:43,247
Damn it, man. Fuck those pussies.
246
00:18:43,330 --> 00:18:46,250
Félix says it's over. So it's over.
247
00:18:46,333 --> 00:18:49,586
We have to negotiate a price.
248
00:18:49,670 --> 00:18:51,255
Kid's hurt, man. Look at him.
249
00:18:51,839 --> 00:18:55,843
Put his heart and soul
in that fucking tunnel.
250
00:18:56,385 --> 00:19:00,139
Your shit with the steamroller
didn't help.
251
00:19:00,639 --> 00:19:04,268
Ramón fucked with a musician, man.
That's like picking on a child.
252
00:19:04,351 --> 00:19:06,353
[chuckles]
253
00:19:06,436 --> 00:19:08,188
Fucking asshole.
254
00:19:08,272 --> 00:19:11,108
[Cochiloco]
Okay, fuck it. I'll talk to them.
255
00:19:12,359 --> 00:19:14,570
At the end of the day, shit's just money.
256
00:19:16,613 --> 00:19:18,657
Go back and forth a little first.
257
00:19:19,449 --> 00:19:20,826
Just not too hard.
258
00:19:20,909 --> 00:19:23,287
For real, Cochi, don't mess with Ramón.
259
00:19:23,370 --> 00:19:26,331
Fuck him, with his shirts.
260
00:19:26,999 --> 00:19:29,877
I'll just talk with Benjamín
or the other one...
261
00:19:31,253 --> 00:19:32,421
Eduardo?
262
00:19:34,381 --> 00:19:35,549
Javier, the kid?
263
00:19:35,632 --> 00:19:37,301
The other one, with the mopey face.
264
00:19:37,801 --> 00:19:40,220
- Francisco.
- Him, Francisco.
265
00:19:40,304 --> 00:19:41,680
He loves me. I'll talk with him.
266
00:19:41,763 --> 00:19:45,767
Just settle it. But don't offer too much.
267
00:19:45,851 --> 00:19:47,936
Sounds good. See ya!
268
00:19:52,774 --> 00:19:54,484
[indistinct chatter]
269
00:20:07,289 --> 00:20:08,916
[children] Mommy!
270
00:20:45,911 --> 00:20:49,623
[auctioneer in English] [over microphone]
Next, we have a 1979 Boeing 727,
271
00:20:49,706 --> 00:20:52,584
registration number N-1779.
272
00:20:52,668 --> 00:20:54,795
Featuring forward and rear galleys.
273
00:20:55,504 --> 00:20:59,633
Currently featuring 12 first-class seats
and 136 coach seats.
274
00:20:59,716 --> 00:21:01,927
And this aircraft
is ready, willing, and able...
275
00:21:02,010 --> 00:21:05,847
We can get in through the north side
of the fence. Bad sight line for security.
276
00:21:05,931 --> 00:21:09,685
Cut through.
Two in, one outside for lookout.
277
00:21:10,435 --> 00:21:13,355
We need radios. A ladder too.
278
00:21:14,398 --> 00:21:17,192
We can get in through the rear airstairs,
under the fuselage.
279
00:21:17,859 --> 00:21:22,030
You figure it's open?
Can you even lock up a fucking 727?
280
00:21:22,698 --> 00:21:25,409
Either way, I can pop the lock.
281
00:21:26,243 --> 00:21:28,245
Stole a lot of cars back in the days, huh?
282
00:21:28,829 --> 00:21:30,580
Got me my first promotion.
283
00:21:31,999 --> 00:21:34,001
Comandante was a big Buick guy.
284
00:21:34,084 --> 00:21:37,129
[auctioneer] One million.
Can I get one million? One million?
285
00:21:37,212 --> 00:21:39,381
[Danilo] Carrillo Fuentes
used to be a cop, right?
286
00:21:39,464 --> 00:21:43,593
He did two years at the DFS.
I'm sure he served with distinction.
287
00:21:44,136 --> 00:21:46,513
And stole anything
that wasn't nailed down.
288
00:21:47,139 --> 00:21:48,390
Sounds like your kind of cop.
289
00:21:48,473 --> 00:21:49,599
[chuckles]
290
00:21:51,727 --> 00:21:54,271
How many of these things
is he fucking buying?
291
00:21:56,648 --> 00:21:58,608
I definitely went astray somewhere...
292
00:21:59,359 --> 00:22:01,903
end up sitting here
with you two broke motherfuckers.
293
00:22:02,821 --> 00:22:04,656
- I got an amen to that.
- [chuckles]
294
00:22:04,740 --> 00:22:06,700
Sold to the man in black!
295
00:22:06,783 --> 00:22:09,244
- Son of a bitch.
- [crowd applauds]
296
00:22:11,455 --> 00:22:14,499
[auctioneer] And up next, one
of my personal favorites on auction today.
297
00:22:14,583 --> 00:22:16,043
We have a nineteen-seventy...
298
00:22:16,126 --> 00:22:18,670
- [pop music playing]
- [indistinct chatter]
299
00:22:33,018 --> 00:22:34,478
Hi.
300
00:22:41,818 --> 00:22:44,237
[in Spanish]
Keep fucking walking, man. I mean it.
301
00:22:45,280 --> 00:22:47,783
Relax, 'Cisco. Fuck, man.
302
00:22:47,866 --> 00:22:49,910
I hate fucking clowns.
303
00:22:53,455 --> 00:22:56,041
[indistinct chatter]
304
00:23:04,091 --> 00:23:05,509
What did the new doctor say?
305
00:23:07,719 --> 00:23:09,304
Wants to do more tests on her.
306
00:23:11,181 --> 00:23:12,891
There's some specialist up in San Diego.
307
00:23:13,850 --> 00:23:16,186
Ruth might take her. We'll see.
308
00:23:16,269 --> 00:23:17,687
Fuck, man.
309
00:23:19,606 --> 00:23:21,149
God's going to protect her, man.
310
00:23:23,860 --> 00:23:25,362
I've been praying every night.
311
00:23:26,655 --> 00:23:27,655
Thanks, 'Mon.
312
00:23:40,210 --> 00:23:42,671
- You want some?
- I left it there on the table.
313
00:23:51,888 --> 00:23:52,888
[Javier] Hey, Benjamín.
314
00:23:54,141 --> 00:23:57,477
You remember Ivan?
He works down at the nightclub. Security.
315
00:23:58,103 --> 00:23:59,103
Sure.
316
00:23:59,688 --> 00:24:02,441
He's got something you want to hear.
317
00:24:02,524 --> 00:24:04,359
Go on. Tell my brother what you told me.
318
00:24:04,443 --> 00:24:05,777
Hold up.
319
00:24:14,995 --> 00:24:16,580
Hey, man. Take a walk, okay?
320
00:24:16,663 --> 00:24:17,873
Benjamín. Come on.
321
00:24:18,457 --> 00:24:21,209
He doesn't mind, right? Or do you?
322
00:24:22,043 --> 00:24:23,211
Nah, man.
323
00:24:23,837 --> 00:24:24,963
It's cool.
324
00:24:31,261 --> 00:24:32,471
What the fuck, man?
325
00:24:33,013 --> 00:24:35,265
David's cool.
I know him, man. I trust him.
326
00:24:39,394 --> 00:24:41,980
Who the fuck is he? Hmm?
327
00:24:42,481 --> 00:24:44,232
Some fucking American you met in prison?
328
00:24:44,316 --> 00:24:45,525
Gave you cigarettes?
329
00:24:46,318 --> 00:24:49,488
Doesn't mean I trust him.
Use your fucking brain, man.
330
00:24:52,866 --> 00:24:53,866
What is it?
331
00:24:55,702 --> 00:24:56,745
Sorry.
332
00:24:58,580 --> 00:25:00,624
My cousin's a cop, right?
333
00:25:01,541 --> 00:25:03,919
State police, in Guadalajara.
334
00:25:04,002 --> 00:25:08,965
So we get to talking, tells me
about how last week a call came in.
335
00:25:09,799 --> 00:25:13,553
Gunshots. In this nice neighborhood.
Fancy.
336
00:25:13,637 --> 00:25:16,181
When he shows up,
there's a couple of cars.
337
00:25:17,307 --> 00:25:19,601
One's all shot up.
338
00:25:19,684 --> 00:25:22,521
But whoever was inside... long gone.
339
00:25:24,397 --> 00:25:26,066
The other car was bodyguards.
340
00:25:26,149 --> 00:25:29,444
They tell my cousin it's been handled.
341
00:25:30,987 --> 00:25:33,740
Put some money in his hand.
"Fuck off," basically.
342
00:25:35,534 --> 00:25:37,369
But this car that's been all shot up?
343
00:25:39,412 --> 00:25:41,540
My cousin's seen it around town.
344
00:25:42,165 --> 00:25:43,500
He recognizes it.
345
00:25:46,586 --> 00:25:49,256
He knows who the target was.
346
00:25:52,133 --> 00:25:53,760
[Félix] What did you find out?
347
00:25:53,843 --> 00:25:55,679
[El Azul] [over telephone]
Did some digging.
348
00:25:55,762 --> 00:25:58,348
I know why they aren't interested
in your money.
349
00:25:59,057 --> 00:26:02,978
He and his brother are about to make
a bunch of their friends rich.
350
00:26:04,104 --> 00:26:08,233
Oil, steel, and railroads rich.
351
00:26:09,526 --> 00:26:11,194
What the fuck are you talking about?
352
00:26:11,653 --> 00:26:15,991
[El Azul] I'm talking about his plans
for the economy.
353
00:26:16,074 --> 00:26:17,867
[orchestral fanfare music playing on TV]
354
00:26:17,951 --> 00:26:20,453
[Breslin in English]
With the 1988 election approaching,
355
00:26:20,537 --> 00:26:24,040
a new generation of leaders
in the PRI had big plans.
356
00:26:24,124 --> 00:26:27,419
And their new candidate
was the perfect man for the job.
357
00:26:27,961 --> 00:26:29,504
Educated in the States,
358
00:26:30,005 --> 00:26:34,050
this guy would be the kind of president
D.C. and Wall Street were looking for.
359
00:26:34,634 --> 00:26:36,636
And he was gonna shake shit up all right.
360
00:26:37,929 --> 00:26:42,475
Under his leadership, the PRI would drop
its old ties with labor unions
361
00:26:42,559 --> 00:26:45,270
and gut the subsidies
that kept food prices down.
362
00:26:45,937 --> 00:26:51,234
Communal farms called ejidos would be
chopped up, sold to corporations.
363
00:26:51,735 --> 00:26:53,987
But the main event
of his economic revolution?
364
00:26:54,529 --> 00:26:56,740
That was known as privatization.
365
00:26:56,823 --> 00:27:01,995
Idea was large-scale nationally-held
industries would be sold off.
366
00:27:02,871 --> 00:27:07,917
Telecoms, steel, railways... you name it.
367
00:27:08,001 --> 00:27:09,336
And guess who'd profit?
368
00:27:09,419 --> 00:27:13,965
The political insiders who got to buy
these assets at bargain-basement prices.
369
00:27:16,343 --> 00:27:19,763
In 1987, there was one Mexican billionaire
on the Forbes' list.
370
00:27:21,014 --> 00:27:24,809
By the time the administration ended,
seven years later...
371
00:27:25,602 --> 00:27:26,895
there were 24.
372
00:27:27,979 --> 00:27:31,733
And don't think they weren't reminded
on a regular fucking basis,
373
00:27:31,816 --> 00:27:35,695
by the president and his brother,
who put them there.
374
00:27:36,529 --> 00:27:38,689
[El Azul in Spanish]
So why don't they want your money?
375
00:27:39,282 --> 00:27:41,284
'Cause they don't fucking need it.
376
00:27:42,577 --> 00:27:45,538
The brothers have cut deals
that will make them millions.
377
00:27:48,583 --> 00:27:51,378
Bad news for your relationship
with the party.
378
00:27:51,461 --> 00:27:52,629
What's left of it.
379
00:28:22,784 --> 00:28:25,464
[Breslin in English over radio]
All right, talk to me. Are we clear?
380
00:28:25,495 --> 00:28:26,538
[Danilo] Okay, hold on.
381
00:28:28,623 --> 00:28:29,833
The guard's still there.
382
00:28:35,672 --> 00:28:36,798
Guard's moving.
383
00:28:39,175 --> 00:28:40,593
He's making his round now.
384
00:28:52,188 --> 00:28:54,524
All clear. You've got three minutes. Go!
385
00:29:14,210 --> 00:29:17,630
[Ossie] V-three-C-M-R-six.
386
00:29:20,967 --> 00:29:23,178
Hey, whoa, whoa, whoa a sec.
Hold up, hold up.
387
00:29:25,388 --> 00:29:27,223
V-three-U-B-F-seven.
388
00:29:27,724 --> 00:29:30,518
V-three-U-B-F-seven.
All right, we got one.
389
00:29:33,688 --> 00:29:36,232
[Danilo over radio]
Two minutes. Get a move on it.
390
00:29:38,777 --> 00:29:40,528
[Breslin] Now get that fucking door open.
391
00:29:54,209 --> 00:29:55,335
[Danilo in Spanish] Fuck!
392
00:29:56,920 --> 00:29:58,760
[in English] Head's up.
Security's on the move.
393
00:30:01,883 --> 00:30:04,719
- [Breslin] Oh, shit.
- [Ossie] I'm almost in, almost in.
394
00:30:05,303 --> 00:30:07,972
- Walt.
- Yeah, yeah, yeah. We see him. We see him.
395
00:30:08,056 --> 00:30:10,183
- Ossie, come on.
- Almost.
396
00:30:10,266 --> 00:30:12,644
[Walt] Ossie!
[Danilo] Walt, you're running out of time.
397
00:30:14,354 --> 00:30:16,314
Come on, Walt, go. Go, go.
398
00:30:19,526 --> 00:30:20,819
[Ossie] The ladder, Walt.
399
00:30:25,406 --> 00:30:27,283
[Breslin]
Pull it! Pull it! Pull it! Pull it!
400
00:30:41,798 --> 00:30:44,342
He's going out again.
You've got three minutes. Move!
401
00:31:15,164 --> 00:31:16,875
[beeping]
402
00:31:19,836 --> 00:31:20,836
Hey, guys.
403
00:31:23,673 --> 00:31:25,049
I think we got something.
404
00:31:25,133 --> 00:31:26,426
Tracker's up.
405
00:31:27,093 --> 00:31:28,511
[static]
406
00:31:28,595 --> 00:31:30,054
Fuck, what happened?
407
00:31:30,805 --> 00:31:32,056
Shit.
408
00:31:32,891 --> 00:31:34,100
Come on.
409
00:31:36,019 --> 00:31:37,645
[beeping]
410
00:31:41,482 --> 00:31:42,650
Wow.
411
00:31:48,781 --> 00:31:51,743
Six for six, baby. He's a goddamn artist.
412
00:31:54,662 --> 00:31:55,955
Nice work.
413
00:31:57,999 --> 00:31:59,500
[in Spanish] Thanks, man.
414
00:32:06,925 --> 00:32:09,385
[Félix] Yes, Benjamín. What is it?
415
00:32:09,469 --> 00:32:12,013
I need to talk to you about this shit
with Sinaloa.
416
00:32:13,514 --> 00:32:15,058
[Félix] I've already handled it.
417
00:32:15,141 --> 00:32:17,602
- Told them to make it right.
- [Benjamín] Yeah, I know.
418
00:32:17,685 --> 00:32:21,147
Cochiloco's on his way up here
to offer us money, make this all go away.
419
00:32:21,230 --> 00:32:24,317
Then what's the problem?
They're going to make peace.
420
00:32:24,400 --> 00:32:25,401
[Benjamín] The problem is
421
00:32:25,485 --> 00:32:27,904
the Arellano Félix family isn't interested
in peace anymore.
422
00:32:27,987 --> 00:32:30,239
We're interested in sending a message.
423
00:32:30,823 --> 00:32:32,283
To everyone.
424
00:32:32,367 --> 00:32:33,826
[laughs]
425
00:32:33,910 --> 00:32:38,581
Benjamín, you're upset.
You need to be an adult about this.
426
00:32:38,665 --> 00:32:39,916
[Benjamín] They stole from us.
427
00:32:41,542 --> 00:32:43,294
And now they're going to pay you back.
428
00:32:43,962 --> 00:32:45,505
[Benjamín] That's not good enough.
429
00:32:46,923 --> 00:32:51,010
Look, I'll make that decision.
430
00:32:51,094 --> 00:32:52,814
[Benjamín] I've already made it,
for myself.
431
00:32:53,846 --> 00:32:55,139
Maybe you should start thinking
432
00:32:55,223 --> 00:32:58,142
about what the Guadalajara Cartel
would look like if Tijuana pulled out.
433
00:33:00,728 --> 00:33:03,731
That will never happen.
Don't even think it.
434
00:33:04,816 --> 00:33:07,735
[Benjamín] This fighting between
your plazas makes you look weak.
435
00:33:08,820 --> 00:33:12,323
I know someone took a run at you
last week in Guadalajara.
436
00:33:13,074 --> 00:33:14,575
Shot up your car.
437
00:33:15,702 --> 00:33:18,121
And that makes you look even weaker.
438
00:33:20,039 --> 00:33:22,250
I don't think you want to answer
the questions
439
00:33:22,333 --> 00:33:24,836
that losing my organization would raise.
440
00:33:28,131 --> 00:33:32,218
Keeping my family happy
should be very important to you right now.
441
00:33:34,679 --> 00:33:35,722
Yeah.
442
00:33:37,056 --> 00:33:39,434
What did you have in mind?
443
00:33:49,694 --> 00:33:53,031
- [in English] Welcome to Juárez, boys.
- [Breslin] What the fuck you smiling at?
444
00:33:54,949 --> 00:33:57,035
One of the tracking units is on the move.
445
00:33:57,118 --> 00:33:57,952
What?
446
00:33:58,036 --> 00:34:00,038
Left Belize about 8:00 a.m. our time.
447
00:34:00,121 --> 00:34:02,415
Stopped over in the state of Chiapas
for a couple hours.
448
00:34:02,498 --> 00:34:03,875
- Refueling.
- Yeah.
449
00:34:03,958 --> 00:34:06,377
Started traveling north again
about four hours ago.
450
00:34:06,586 --> 00:34:07,628
It's heading our way.
451
00:34:07,712 --> 00:34:09,756
You're telling me
we already got a fucking bite?
452
00:34:10,298 --> 00:34:11,841
Sal has got the signal up.
453
00:34:11,924 --> 00:34:13,092
[Breslin] Yes?
454
00:34:13,634 --> 00:34:15,053
- Yeah.
- Yes!
455
00:34:19,932 --> 00:34:21,350
[engine starts]
456
00:34:27,774 --> 00:34:29,525
[beeping]
457
00:34:33,654 --> 00:34:35,823
[Sal] Left here. Left! Turn, turn!
458
00:34:36,324 --> 00:34:37,325
Hold on.
459
00:34:42,497 --> 00:34:43,956
Fuck, man. Try not to kill us, huh?
460
00:34:44,040 --> 00:34:45,333
Well, which is it, man?
461
00:35:00,807 --> 00:35:02,725
[traditional Mexican music playing]
462
00:35:02,809 --> 00:35:04,352
[indistinct chatter]
463
00:35:19,033 --> 00:35:20,493
[in Spanish] What are you doing?
464
00:35:20,576 --> 00:35:22,120
I was going in with you.
465
00:35:23,329 --> 00:35:24,539
Why?
466
00:35:26,749 --> 00:35:27,792
Fuck, no.
467
00:35:28,459 --> 00:35:29,919
Stay with the car.
468
00:35:38,094 --> 00:35:40,513
- This is what came in from Badiraguato...
- [knock on door]
469
00:35:42,223 --> 00:35:43,307
Boss.
470
00:35:43,808 --> 00:35:44,934
Get out, Miguelito.
471
00:35:48,729 --> 00:35:50,439
When'd you get here?
472
00:35:50,523 --> 00:35:51,858
How are you, Güerito?
473
00:35:52,650 --> 00:35:54,277
We need to talk.
474
00:35:58,114 --> 00:36:02,076
Afternoon, Mrs. Palma.
Boss is in there with him.
475
00:36:02,160 --> 00:36:05,788
I'll just drop this for him in the shop.
476
00:36:08,332 --> 00:36:10,376
Please give this to Mr. Palma
when you get a chance.
477
00:36:11,335 --> 00:36:12,378
Thanks.
478
00:36:14,839 --> 00:36:16,424
You can call me Guadalupe.
479
00:36:17,216 --> 00:36:18,217
Very well.
480
00:36:19,051 --> 00:36:22,513
I'm keeping an eye on things out here.
Basically in charge of security.
481
00:36:23,472 --> 00:36:24,765
You're not from Mexico.
482
00:36:25,349 --> 00:36:26,934
Venezuela.
483
00:36:31,814 --> 00:36:33,691
Well, I hope you enjoy Sinaloa.
484
00:36:34,692 --> 00:36:36,903
So far I like what I've seen of it.
485
00:36:40,489 --> 00:36:41,490
Well, goodbye.
486
00:36:41,574 --> 00:36:42,992
Goodbye.
487
00:37:09,852 --> 00:37:10,852
[Sal in English] Fuck!
488
00:37:10,895 --> 00:37:12,605
- What?
- I lost the signal.
489
00:37:13,231 --> 00:37:14,357
What are you talking about?
490
00:37:17,652 --> 00:37:18,986
Fuck! Pull over.
491
00:37:29,121 --> 00:37:30,164
- [grunts]
- [engine stops]
492
00:37:30,248 --> 00:37:31,832
[Breslin] Is there a problem?
493
00:37:32,333 --> 00:37:33,751
[Sal] Lost the signal.
494
00:37:35,461 --> 00:37:36,796
[sighs]
495
00:37:38,631 --> 00:37:39,632
[sighs]
496
00:37:40,383 --> 00:37:41,968
[Breslin] Think we can get it back?
497
00:37:42,051 --> 00:37:44,220
Well, I'm trying.
We were right on top of the thing.
498
00:37:47,348 --> 00:37:48,724
[sighs]
499
00:37:48,808 --> 00:37:50,017
Goddamn it.
500
00:37:51,310 --> 00:37:53,437
[rumbling]
501
00:37:59,694 --> 00:38:00,987
Signal's back.
502
00:38:32,685 --> 00:38:34,061
Holy shit.
503
00:38:34,145 --> 00:38:35,145
[chuckles]
504
00:38:48,701 --> 00:38:50,202
[Sal] This gives us everything.
505
00:38:51,662 --> 00:38:52,705
[Breslin] All right.
506
00:38:55,124 --> 00:38:56,959
Find a spot and set up surveillance.
507
00:38:57,543 --> 00:38:59,045
Three-man teams.
508
00:38:59,545 --> 00:39:01,839
Sal, me and Amat work the first rotation.
509
00:39:02,340 --> 00:39:03,799
This is it, boys.
510
00:39:03,883 --> 00:39:04,967
Fuckin' A.
511
00:39:10,056 --> 00:39:13,559
[in Spanish] Look, I know things
got carried away with Tijuana.
512
00:39:16,395 --> 00:39:17,688
But...
513
00:39:17,772 --> 00:39:19,315
we're gonna pay Benjamín.
514
00:39:20,608 --> 00:39:21,776
I promise.
515
00:39:22,276 --> 00:39:24,070
["Las Cerezas" playing]
516
00:39:24,153 --> 00:39:28,991
[Palma] Cochi's on his way right now
to talk to him, make it right.
517
00:39:30,534 --> 00:39:33,913
[Félix] I know
Cochi's been sent to handle it.
518
00:39:33,996 --> 00:39:35,081
Yeah.
519
00:39:37,500 --> 00:39:40,211
But he's not coming back from Tijuana.
520
00:39:40,961 --> 00:39:41,961
What?
521
00:39:57,853 --> 00:40:01,107
Cochi's been in the game
as long as anyone.
522
00:40:01,190 --> 00:40:02,900
They can't just...
523
00:40:07,738 --> 00:40:08,989
Miguel Ángel, please.
524
00:40:09,824 --> 00:40:12,368
This doesn't have to happen.
525
00:40:12,451 --> 00:40:14,703
But it is happening, Güerito.
526
00:40:15,204 --> 00:40:17,206
We were just fucking around.
527
00:40:17,289 --> 00:40:19,208
Trying to make money, you know?
528
00:40:19,291 --> 00:40:22,711
We got caught,
so now we'll just pay the tax.
529
00:40:24,213 --> 00:40:26,966
- It was just fucking around.
- [scoffs]
530
00:40:27,049 --> 00:40:28,884
This is what we do.
531
00:40:29,802 --> 00:40:31,720
We're not fucking accountants, man.
532
00:40:31,804 --> 00:40:33,097
We're not cowboys either.
533
00:40:34,807 --> 00:40:36,642
Things are different now, Güero.
534
00:40:40,020 --> 00:40:41,063
Félix...
535
00:40:42,022 --> 00:40:44,275
Cochi's one of the plaza's top guys.
536
00:40:45,067 --> 00:40:46,277
We...
537
00:40:46,819 --> 00:40:49,155
do not kill each other over bullshit.
538
00:40:49,238 --> 00:40:50,364
Over fucking money?
539
00:40:51,157 --> 00:40:53,159
Cochi's one of us, Félix!
540
00:40:54,660 --> 00:40:55,870
Doesn't that mean something?
541
00:40:59,415 --> 00:41:01,750
["Las Cerezas" playing]
542
00:41:11,510 --> 00:41:13,846
[Palma] How long have you known him?
543
00:41:15,764 --> 00:41:17,266
About 20 years.
544
00:41:17,766 --> 00:41:19,894
Since I was a cop.
545
00:41:20,394 --> 00:41:22,062
Twenty fucking years.
546
00:41:24,899 --> 00:41:25,900
And now...
547
00:41:26,609 --> 00:41:29,904
just because those pussies in Tijuana
get their fucking feelings hurt...
548
00:41:29,987 --> 00:41:31,572
[Félix] No, Güero!
549
00:41:33,824 --> 00:41:36,118
Because you can't control your plaza.
550
00:41:39,246 --> 00:41:41,415
You can't control your men.
551
00:41:42,333 --> 00:41:43,959
You don't have the balls...
552
00:41:44,627 --> 00:41:45,836
to be the boss.
553
00:41:47,588 --> 00:41:49,924
Because you're weak.
554
00:41:55,679 --> 00:41:56,805
Okay.
555
00:41:58,182 --> 00:41:59,350
You're right.
556
00:42:01,977 --> 00:42:04,396
But please don't do this, Miguel Ángel.
557
00:42:05,898 --> 00:42:07,066
Call Benjamín...
558
00:42:08,901 --> 00:42:10,653
and stop it.
559
00:42:12,988 --> 00:42:15,074
["Las Cerezas" playing]
560
00:42:23,082 --> 00:42:24,082
Hmm.
561
00:42:40,975 --> 00:42:41,976
Let's go.
562
00:42:51,652 --> 00:42:52,820
It's done.
563
00:42:54,446 --> 00:42:56,156
I came here...
564
00:42:56,949 --> 00:42:59,201
so you'd hear it from me.
565
00:43:13,048 --> 00:43:14,341
Going back to the house, boss?
566
00:43:28,480 --> 00:43:29,815
Give me the keys.
567
00:43:31,400 --> 00:43:32,693
I'm driving myself.
568
00:43:50,169 --> 00:43:51,712
[engine starts]
569
00:44:01,013 --> 00:44:03,307
No, no, no. No snacks before dinner.
570
00:44:03,390 --> 00:44:04,725
But I'm hungry.
571
00:44:04,808 --> 00:44:07,519
After your homework. Go on.
Tell your brother, too.
572
00:44:08,062 --> 00:44:09,188
[Abril blows raspberry]
573
00:44:12,441 --> 00:44:14,568
They never stop eating. [chuckles]
574
00:44:18,030 --> 00:44:19,239
Papa.
575
00:44:19,823 --> 00:44:21,116
Want your coffee?
576
00:44:23,369 --> 00:44:24,370
Papa.
577
00:44:30,376 --> 00:44:31,376
Papa?
578
00:44:32,294 --> 00:44:34,797
- What is it?
- [man] Nothing. It's nothing.
579
00:44:35,339 --> 00:44:37,091
What are you looking at then?
580
00:44:49,269 --> 00:44:53,607
I said yes, now I'm not playing.
Come here! Come here!
581
00:44:55,067 --> 00:44:56,235
Give her back!
582
00:44:56,860 --> 00:44:58,070
Come here, boy!
583
00:44:58,570 --> 00:45:00,155
[children speaking indistinctly]
584
00:45:10,040 --> 00:45:12,292
What the fuck do you think
you're doing out here?
585
00:45:13,669 --> 00:45:14,837
Hello, María.
586
00:45:15,379 --> 00:45:17,047
What are you doing, Miguel?
587
00:45:21,927 --> 00:45:22,970
I'm sorry...
588
00:45:24,346 --> 00:45:28,976
to show up like this.
589
00:45:33,105 --> 00:45:35,441
I've been thinking about you.
590
00:45:35,524 --> 00:45:38,235
I don't care
what you've been "thinking" about.
591
00:45:40,362 --> 00:45:41,363
Yeah.
592
00:45:42,489 --> 00:45:43,907
Things are fucked up right now.
593
00:45:45,534 --> 00:45:46,744
You don't need me.
594
00:45:49,872 --> 00:45:51,165
Remember?
595
00:45:52,916 --> 00:45:54,543
I haven't forgotten.
596
00:45:55,419 --> 00:45:56,962
And I don't need you.
597
00:45:57,963 --> 00:45:59,423
None of us do.
598
00:45:59,506 --> 00:46:03,427
You're like... you're like a disease,
Miguel, look at you.
599
00:46:06,305 --> 00:46:09,349
I don't want you near me. Or my children.
You hear me?
600
00:46:09,850 --> 00:46:11,185
Understand?
601
00:46:11,268 --> 00:46:14,855
So no more showing up here.
No more following the kids to school.
602
00:46:16,940 --> 00:46:18,317
You aren't wanted.
603
00:46:18,400 --> 00:46:19,902
You're not welcome here.
604
00:46:20,736 --> 00:46:23,572
So get the fuck off my property,
and don't come back.
605
00:46:49,181 --> 00:46:50,808
[in English] Hey, let me see those.
606
00:47:02,820 --> 00:47:04,112
Take a look.
607
00:47:18,460 --> 00:47:20,170
How many planes you say this dude bought?
608
00:47:20,754 --> 00:47:22,130
Six.
609
00:47:25,759 --> 00:47:27,928
Why would you need six fuel trucks?
610
00:47:29,763 --> 00:47:33,225
Unless you're planning on refueling
all six planes at the same time.
611
00:47:36,645 --> 00:47:37,938
[Sal] Motherfucker.
612
00:47:39,481 --> 00:47:41,721
Félix is planning on
bringing the whole shipment at once.
613
00:47:43,443 --> 00:47:45,445
Why the fuck would he do that?
614
00:47:45,904 --> 00:47:47,155
Take the chance?
615
00:47:48,740 --> 00:47:51,034
Félix Gallardo is over-extended.
616
00:47:52,578 --> 00:47:53,829
Fucker's desperate.
617
00:47:56,748 --> 00:47:59,334
If all that coke comes in at once,
and we hit it?
618
00:48:00,502 --> 00:48:01,753
Burn it to the ground?
619
00:48:03,547 --> 00:48:05,883
We don't have to play hit-and-run
and bleed Félix slow.
620
00:48:07,301 --> 00:48:08,969
He loses that shipment,
621
00:48:09,803 --> 00:48:11,346
Colombians will put a bullet in him.
622
00:48:12,723 --> 00:48:14,641
The fucker doesn't survive the weekend.
623
00:48:18,145 --> 00:48:21,440
[Sal] Walt, you gonna cut Heath in
on any of this?
624
00:48:27,029 --> 00:48:28,071
Not yet.
625
00:48:29,615 --> 00:48:31,533
I'd say we got Félix lined up.
626
00:48:32,784 --> 00:48:34,620
And that would just complicate things.
627
00:48:43,545 --> 00:48:45,130
[slow piano music playing]
628
00:49:22,918 --> 00:49:24,127
[music stops]
629
00:49:24,211 --> 00:49:25,462
[indistinct chatter]
630
00:50:42,372 --> 00:50:49,129
[in Spanish]
History shows us that political errors
631
00:50:49,546 --> 00:50:52,049
are always paid for.
632
00:50:52,132 --> 00:50:55,260
The people and history...
633
00:50:55,927 --> 00:50:59,389
are not forgiving.
634
00:50:59,931 --> 00:51:01,433
[cheering]
635
00:51:02,684 --> 00:51:08,565
Those who have betrayed the people
of Mexico will soon face justice!
636
00:51:08,648 --> 00:51:11,693
They will be called to account
for their sins.
637
00:51:13,278 --> 00:51:15,447
A new day is coming.
638
00:51:16,114 --> 00:51:18,492
Some will be punished,
639
00:51:18,575 --> 00:51:21,578
and others will be rewarded!
640
00:51:38,261 --> 00:51:40,680
Mommy, he's doing it again.
641
00:51:40,764 --> 00:51:43,141
Héctor, stop bothering your sister
and eat.
642
00:51:43,225 --> 00:51:44,726
I'm not doing anything!
643
00:51:46,728 --> 00:51:47,729
Is everything okay?
644
00:51:47,813 --> 00:51:48,813
Huh?
645
00:51:50,232 --> 00:51:52,192
[Guadalupe]
You haven't touched your dinner.
646
00:51:57,239 --> 00:51:59,116
Héctor, what's wrong?
647
00:51:59,199 --> 00:52:02,160
Nothing. Leave it alone, babe. Okay?
648
00:52:29,146 --> 00:52:31,648
[suspenseful music playing]