1
00:00:06,006 --> 00:00:08,925
PŮVODNÍ SERIÁL NETFLIX
2
00:00:10,885 --> 00:00:12,846
INSPIROVÁNO SKUTEČNÝMI UDÁLOSTMI.
3
00:00:12,929 --> 00:00:16,850
NĚKTERÉ SCÉNY, POSTAVY, JMÉNA,
MÍSTA A UDÁLOSTI JSOU VŠAK SMYŠLENÉ.
4
00:00:18,601 --> 00:00:20,228
Generále Zaragozo!
5
00:00:21,855 --> 00:00:23,732
Francouzi jsou na ústupu!
6
00:00:23,815 --> 00:00:25,567
Vyšlete kavalerii.
7
00:00:31,656 --> 00:00:33,867
Na ně! Spusťte palbu!
8
00:00:39,748 --> 00:00:41,332
Přiveďte vězně.
9
00:00:41,750 --> 00:00:43,501
Rozdělíme se.
10
00:01:03,688 --> 00:01:05,815
Ani hnout. Vztyk a jdeme.
11
00:01:06,316 --> 00:01:08,610
- Vztyk a jdeme!
- Chviličku.
12
00:01:08,693 --> 00:01:10,570
Ticho! Jdeme.
13
00:01:16,785 --> 00:01:17,994
Dolů.
14
00:01:26,252 --> 00:01:27,629
Na kolena.
15
00:01:28,546 --> 00:01:30,548
Jsi nepřátelský špion.
16
00:01:31,174 --> 00:01:32,342
Teď ty.
17
00:01:33,051 --> 00:01:34,469
Ať žije Francie!
18
00:01:37,180 --> 00:01:39,724
Hrdina ji zabil jednou ranou!
19
00:01:45,605 --> 00:01:46,815
Nebudou se zlobit?
20
00:01:47,273 --> 00:01:49,275
Je to mámin oblíbený koberec.
21
00:01:49,359 --> 00:01:52,237
Kdyby se ptali, mluvit budu já.
22
00:02:43,955 --> 00:02:45,081
Můžete jít dále.
23
00:04:22,428 --> 00:04:25,265
Blahopřeji vám k bratrově nominaci.
24
00:04:26,015 --> 00:04:27,934
Bude to výborný prezident.
25
00:04:28,434 --> 00:04:30,144
Jsme na něj hrdí.
26
00:04:32,272 --> 00:04:33,523
Nastal čas...
27
00:04:34,524 --> 00:04:36,359
mladší generace, viďte?
28
00:04:36,734 --> 00:04:37,735
Přesně.
29
00:04:39,612 --> 00:04:41,322
Bratr působí jako moudrý muž.
30
00:04:42,782 --> 00:04:44,033
Je geniální.
31
00:04:45,159 --> 00:04:46,869
Já jsem jenom chytrý.
32
00:04:47,870 --> 00:04:48,830
No tak...
33
00:04:49,247 --> 00:04:51,416
Chytří bývají líp placení.
34
00:04:53,751 --> 00:04:55,837
Vy jste hoteliér, že?
35
00:04:56,879 --> 00:04:57,714
Ano.
36
00:04:58,172 --> 00:05:01,426
Ale věnuju se i jiným odvětvím.
37
00:05:02,927 --> 00:05:05,888
Import, export...
38
00:05:07,098 --> 00:05:08,474
Nevedete si špatně.
39
00:05:08,933 --> 00:05:10,226
Nestěžuju si.
40
00:05:11,352 --> 00:05:13,396
Tvrdě jsem dřel.
41
00:05:13,479 --> 00:05:16,691
Ano. Tvrdá práce, to je základ.
42
00:05:18,484 --> 00:05:21,112
Jako hoteliér musíte znát
hodně krásných žen.
43
00:05:22,989 --> 00:05:24,115
Máte u vás kurty?
44
00:05:25,575 --> 00:05:30,121
Ano, jeden nebo dva.
45
00:05:31,289 --> 00:05:32,582
Proč se ptáte?
46
00:05:33,750 --> 00:05:37,420
Mám rád pohled na ženy
v tenisových sukních
47
00:05:37,503 --> 00:05:39,630
a bílých teniskách.
48
00:05:45,094 --> 00:05:46,637
Chtěl bych vás pozvat...
49
00:05:47,472 --> 00:05:49,557
k sobě do hotelu.
50
00:05:50,183 --> 00:05:52,352
Byl byste čestným hostem. Co říkáte?
51
00:05:53,770 --> 00:05:57,357
Určitě bychom domluvili
i nějaký tenisový zápas.
52
00:05:57,732 --> 00:05:59,609
Guadalajara mě moc neláká.
53
00:06:01,444 --> 00:06:02,570
Mám radši pláže.
54
00:06:03,154 --> 00:06:05,656
Mám nemovitosti všude možně.
55
00:06:06,115 --> 00:06:07,617
Cokoliv si přejete.
56
00:06:11,079 --> 00:06:13,081
Chtěl jsem s vámi probrat,
57
00:06:13,831 --> 00:06:15,416
co vám můžu nabídnout.
58
00:06:16,626 --> 00:06:18,878
Rád bych pomohl...
59
00:06:19,670 --> 00:06:22,048
vám a samozřejmě bratrovi.
60
00:06:22,673 --> 00:06:23,841
Podporujete stranu?
61
00:06:24,258 --> 00:06:26,594
Jistě, při každé příležitosti.
62
00:06:26,928 --> 00:06:29,347
V tom případě už jste pomohl až dost.
63
00:06:29,722 --> 00:06:32,266
Bratr pro naši zemi dokáže velké věci.
64
00:06:34,727 --> 00:06:38,898
Přišel jsem vám navrhnout partnerství.
65
00:06:40,316 --> 00:06:42,819
Užší partnerství.
66
00:06:46,280 --> 00:06:48,282
Vám i vašemu bratrovi...
67
00:06:49,700 --> 00:06:51,035
můžu být užitečný.
68
00:06:51,327 --> 00:06:53,746
Nejen po profesní stránce,
69
00:06:54,288 --> 00:06:57,417
ale i té osobní. Jako přítel.
70
00:06:57,667 --> 00:06:59,669
Tyhle hodnoty já uznávám.
71
00:07:00,503 --> 00:07:02,880
Komu by se nehodil přítel, viďte?
72
00:07:06,884 --> 00:07:08,261
Diskrétní přítel.
73
00:07:09,720 --> 00:07:11,139
A co je důležitější...
74
00:07:12,390 --> 00:07:14,058
štědrý přítel.
75
00:07:17,353 --> 00:07:20,440
Vážím si vaší vřelé nabídky,
ale obejdeme se.
76
00:07:22,525 --> 00:07:26,529
Nemohu mít jistotu,
jaká budoucnost čeká „hoteliéry“...
77
00:07:27,822 --> 00:07:30,575
ale o mně a bratrovi
vám prozradím jednu věc.
78
00:07:30,700 --> 00:07:32,118
Ctíme rodinu...
79
00:07:32,910 --> 00:07:33,995
a věrnost.
80
00:07:35,496 --> 00:07:39,959
Juan Nepomuceno Guerra
je věrný rodinný přítel od našeho dětství.
81
00:07:41,711 --> 00:07:42,837
To vím.
82
00:07:44,005 --> 00:07:46,090
Ten příběh jsem už slyšel.
83
00:07:47,967 --> 00:07:48,885
A...
84
00:07:50,636 --> 00:07:51,929
nebudu vám lhát.
85
00:07:52,013 --> 00:07:54,807
Měl jsem s donem Juanem své neshody.
86
00:07:55,725 --> 00:07:58,186
Pak doufám, že je vyřešíte pokojně.
87
00:07:58,811 --> 00:08:02,315
Kdyby se seňoru Guerrovi něco stalo,
s bratrem bychom se...
88
00:08:03,983 --> 00:08:05,026
velmi zlobili.
89
00:08:06,736 --> 00:08:09,197
Juan je docela... charakter.
90
00:08:13,034 --> 00:08:14,911
Ale mohu vám zaručit,
91
00:08:14,994 --> 00:08:17,663
že bratr bude prezidentem celého národa.
92
00:08:22,502 --> 00:08:23,961
Těšíme se na váš hlas.
93
00:08:34,388 --> 00:08:36,515
Co za politika nechce prachy?
94
00:08:36,933 --> 00:08:38,726
Vážně mluví i za bratra?
95
00:08:38,808 --> 00:08:39,727
Vždycky.
96
00:08:39,809 --> 00:08:41,395
Jsou nerozlučná dvojka.
97
00:08:41,895 --> 00:08:45,358
- Prý je to hráč.
- Hráč? Fakt?
98
00:08:46,484 --> 00:08:47,985
Hráč by prachy přijal.
99
00:08:48,778 --> 00:08:51,113
- Proč kurva nechce prachy?
- Netuším.
100
00:08:51,197 --> 00:08:52,907
Tak to koukej zjistit!
101
00:08:54,158 --> 00:08:56,911
Chci znát každej detail.
102
00:08:58,037 --> 00:08:58,996
A Guerra?
103
00:09:01,624 --> 00:09:03,501
Tomu nemůžem zkřivit vlas.
104
00:09:04,919 --> 00:09:09,048
Ten starej páprda na tebe může
kdykoliv znova zaútočit.
105
00:09:10,383 --> 00:09:11,342
Já vím.
106
00:09:13,261 --> 00:09:15,429
Jedu do Sinaloy.
107
00:09:16,472 --> 00:09:18,432
Bezpečnější než Guadalajara.
108
00:09:18,516 --> 00:09:19,642
Zkurvysyni.
109
00:09:23,062 --> 00:09:25,940
Mám zprávy o tý potyčce Tijuany a Sinaloy.
110
00:09:26,774 --> 00:09:29,151
Co zas? Oni si nedají pokoj?
111
00:09:29,610 --> 00:09:31,320
Zatrhli jsme zbytečné násilí.
112
00:09:32,947 --> 00:09:36,033
Ale nejsem si jistej,
jestli fakt poslouchali.
113
00:09:43,332 --> 00:09:44,208
Konec hry.
114
00:09:44,292 --> 00:09:47,628
Ramón si na oplátku vyhmátl
Cochiho oblíbenýho muzikanta.
115
00:09:47,712 --> 00:09:49,922
Hej, kreténe. Padej.
116
00:09:50,381 --> 00:09:52,758
Prosím, pane, nedělejte to.
117
00:09:52,842 --> 00:09:55,595
Chyť ruku, kterou hraje.
Znáš „Cielito Lindo“?
118
00:09:58,389 --> 00:09:59,432
A Cochiloco...
119
00:10:00,182 --> 00:10:01,934
neměl vůbec radost.
120
00:10:13,279 --> 00:10:16,115
Hej, opláchni to.
121
00:10:17,825 --> 00:10:19,827
Zavolej Benjamínovi a Palmovi.
122
00:10:19,910 --> 00:10:21,245
Tohle musí skončit.
123
00:10:21,329 --> 00:10:24,415
Ať zaplatí daň, který se vyhýbali,
a tím to hasne.
124
00:10:25,041 --> 00:10:26,792
Zjisti něco o těchhle dvou.
125
00:10:27,543 --> 00:10:28,502
Jedeme, Claveli.
126
00:10:43,517 --> 00:10:45,144
Myslíte, že to funguje?
127
00:10:49,607 --> 00:10:50,524
Netuším.
128
00:10:52,401 --> 00:10:53,819
Byl jsem za vás bojovat.
129
00:10:54,570 --> 00:10:57,239
Udržet tu váš tým... žádná sranda.
130
00:10:58,866 --> 00:11:02,161
Ty nový stopy vypadají slibně.
131
00:11:04,830 --> 00:11:06,165
Ten nový informátor...
132
00:11:07,625 --> 00:11:08,626
věříte mu?
133
00:11:09,335 --> 00:11:10,419
To bych neřek.
134
00:11:11,420 --> 00:11:12,797
Ale zatím se osvědčil.
135
00:11:14,382 --> 00:11:18,260
Prachy zajišťujou Félixovi
přízeň vlády a šéfů plaz.
136
00:11:18,344 --> 00:11:19,470
Tenhle informátor...
137
00:11:19,970 --> 00:11:21,681
může se vším zahýbat.
138
00:11:23,265 --> 00:11:26,894
Jestli Félixe oslabíme
bez pomoci ministerstva zahraničí,
139
00:11:27,895 --> 00:11:30,231
přežiju, když mi neřeknete všechno.
140
00:11:30,314 --> 00:11:32,775
Pokud se o tom nedozví nikdo jiný.
141
00:11:35,861 --> 00:11:39,448
Ten váš informátor
je taky nějaký překupník?
142
00:11:40,533 --> 00:11:41,701
Policajt.
143
00:11:44,370 --> 00:11:46,372
Félix byl minulej měsíc v Panamě.
144
00:11:47,289 --> 00:11:49,417
Sešel se s členy kartelu z Cali.
145
00:11:50,334 --> 00:11:51,627
O čem jednali?
146
00:11:52,336 --> 00:11:56,006
To nevím, ale výsledek je,
že Félix bude vozit víc zboží.
147
00:11:56,674 --> 00:11:57,633
O dost víc.
148
00:11:59,218 --> 00:12:00,219
Proč zrovna teď?
149
00:12:01,637 --> 00:12:03,639
Kmotr je pod tlakem.
150
00:12:04,348 --> 00:12:07,393
Souvisí to nějak se zprávama
o napětí mezi plazama?
151
00:12:07,476 --> 00:12:09,687
Dost možná to tak bude.
152
00:12:12,606 --> 00:12:15,443
Mluví se o velký stavbě poblíž Juárezu.
153
00:12:16,152 --> 00:12:17,278
Stavbě čeho?
154
00:12:17,695 --> 00:12:18,571
Ranvejí.
155
00:12:20,281 --> 00:12:22,533
Jedna věc nám ale pořád není jasná.
156
00:12:23,451 --> 00:12:26,829
Kdo teď bude zajišťovat přepravu
mezi Kolumbií a Mexikem?
157
00:12:28,289 --> 00:12:30,082
Nový Matta-Ballesteros.
158
00:12:33,836 --> 00:12:35,421
Amado Carrillo Fuentes.
159
00:12:35,504 --> 00:12:38,007
Kdysi někde dělal pilota, mimo jiné.
160
00:12:38,507 --> 00:12:40,718
Félix chce, aby nakoupil letadla.
161
00:12:40,801 --> 00:12:42,720
Federace buduje vlastní flotilu.
162
00:12:43,095 --> 00:12:44,513
Se sídlem v Juárezu.
163
00:12:44,597 --> 00:12:47,099
Když najdem Félixův přepravní uzel,
164
00:12:47,975 --> 00:12:49,810
odhalíme všechny jeho trasy.
165
00:12:49,894 --> 00:12:51,979
Vysledujeme zásilky na hranicích
166
00:12:52,062 --> 00:12:53,439
a postupně je zabavíme.
167
00:12:53,522 --> 00:12:55,524
Přesně. Necháme ho vykrvácet.
168
00:12:55,983 --> 00:12:58,694
Přijde o přísun peněz,
pak ho vláda odkopne.
169
00:12:58,778 --> 00:13:00,362
Nechaj ho na holičkách.
170
00:13:01,405 --> 00:13:02,323
No...
171
00:13:03,157 --> 00:13:05,576
Amado zrovna letí do Belmopanu v Belize.
172
00:13:06,118 --> 00:13:07,203
Co tam?
173
00:13:07,453 --> 00:13:10,998
Sídlo Aero Tropical.
Jsou to aerolinky. Nebo spíš byly.
174
00:13:11,290 --> 00:13:13,042
Právě vyhlásily bankrot.
175
00:13:14,001 --> 00:13:16,504
Příští týden v aukci rozprodávají flotilu.
176
00:13:19,215 --> 00:13:20,674
Chci pravidelné hlášení.
177
00:13:24,011 --> 00:13:26,639
Potřeboval bych sehnat pár věcí.
178
00:13:30,017 --> 00:13:31,435
Co to všecko je?
179
00:13:31,936 --> 00:13:34,146
Pár věcí na sledování nový stopy.
180
00:13:50,287 --> 00:13:52,081
Ať si neublížíš, siláku.
181
00:13:59,630 --> 00:14:00,714
Vem mi tašku.
182
00:14:02,591 --> 00:14:04,885
VÍTEJTE V BELIZE
183
00:14:34,415 --> 00:14:35,749
Hej, šéfe.
184
00:14:36,750 --> 00:14:38,711
Je fajn bejt doma v Sinaloi, co?
185
00:14:50,931 --> 00:14:52,558
Kdy se vrátíš domů?
186
00:14:52,641 --> 00:14:54,018
Zatím nevím.
187
00:14:54,977 --> 00:14:57,354
Musím se tu o něco postarat.
188
00:14:57,938 --> 00:14:59,148
Všechno v pořádku?
189
00:14:59,523 --> 00:15:00,357
Jo.
190
00:15:01,191 --> 00:15:02,943
Jenom vyřídím pár povinností.
191
00:15:05,195 --> 00:15:07,072
Vydrž, dám ti k telefonu prcka.
192
00:15:07,156 --> 00:15:09,450
Teď ne. Kdyžtak později.
193
00:15:10,284 --> 00:15:11,368
Teď nemám čas.
194
00:15:12,620 --> 00:15:13,913
Potom se ozvu.
195
00:15:32,181 --> 00:15:33,891
Další setkání jsem nečekal.
196
00:15:34,975 --> 00:15:36,060
A přece.
197
00:15:36,977 --> 00:15:38,771
A dokonce...
198
00:15:39,229 --> 00:15:41,065
i s krásným doprovodem.
199
00:15:42,316 --> 00:15:46,028
Říkala jsem si, že vás seznámím.
Potřebujeme víc.
200
00:15:48,864 --> 00:15:50,741
Tentokrát aspoň 700 kilo.
201
00:15:51,951 --> 00:15:54,161
Takže byznys šlape.
202
00:15:54,244 --> 00:15:56,538
Šetřily jsme si kapesné.
203
00:15:56,622 --> 00:15:57,748
Že, zlato?
204
00:16:00,542 --> 00:16:01,710
Dejte mi dva týdny.
205
00:16:05,130 --> 00:16:08,968
Doneslo se ke mně,
že v Mexiku přichází velké změny.
206
00:16:10,052 --> 00:16:11,804
Změny? Jaké?
207
00:16:11,887 --> 00:16:16,058
Zásilky z Cali bude zálivem přepravovat
Juan Nepomuceno Guerra.
208
00:16:16,141 --> 00:16:20,062
Ale nevím důvod, proč by to mělo
ovlivnit naši dohodu.
209
00:16:22,481 --> 00:16:23,899
Od této chvíle
210
00:16:24,233 --> 00:16:28,988
bychom spolu mohli uzavřít
čistě exkluzivní dohodu.
211
00:16:32,533 --> 00:16:35,828
Když slevíte 10 %
z každého nákladu nad 400 kilo,
212
00:16:36,286 --> 00:16:38,539
budete náš výhradní dodavatel.
213
00:16:43,794 --> 00:16:45,421
Félixovi roste konkurence.
214
00:16:46,213 --> 00:16:47,172
Je na kolenou.
215
00:16:47,339 --> 00:16:48,882
Musíme makat.
216
00:16:49,466 --> 00:16:51,176
Je čas expandovat.
217
00:17:03,355 --> 00:17:07,483
Vždycky když s ním mluvím,
mám pocit, že si musím umejt ruce.
218
00:17:23,041 --> 00:17:25,836
JUÁREZ
CHIHUAHUA
219
00:17:27,796 --> 00:17:29,548
Amate, nezapomeň jít volit.
220
00:17:39,349 --> 00:17:40,350
To je ono.
221
00:17:41,226 --> 00:17:42,394
- Fakt?
- Jo.
222
00:17:42,603 --> 00:17:44,897
A já myslel, že horší to bejt nemůže.
223
00:17:45,856 --> 00:17:46,857
Doma je doma.
224
00:17:59,203 --> 00:18:00,662
Vítejte v Juárezu.
225
00:18:07,419 --> 00:18:09,421
Dobře, rozumím.
226
00:18:13,258 --> 00:18:15,177
Zkurvysyne indickej.
227
00:18:24,186 --> 00:18:25,479
Poslouchejte!
228
00:18:27,773 --> 00:18:29,149
Mluvil jsem s Azulem.
229
00:18:30,317 --> 00:18:33,987
Spory s Tijuanou prý musí skončit.
230
00:18:35,364 --> 00:18:36,198
Hej...
231
00:18:37,116 --> 00:18:38,325
nedělám si prdel.
232
00:18:38,784 --> 00:18:40,369
Jasný, Chapo?
233
00:18:40,452 --> 00:18:43,205
Nasrat. Ať jdou do hajzlu.
234
00:18:43,288 --> 00:18:46,250
Félix řekl, že je konec, tak je konec.
235
00:18:46,333 --> 00:18:49,586
Máme se dohodnout na doplatku.
236
00:18:49,670 --> 00:18:51,505
Těžce to nese, nevidíš?
237
00:18:51,880 --> 00:18:55,759
Do toho tunelu dal celý srdce.
238
00:18:56,426 --> 00:19:00,139
S tím parním válcem
jsi tomu taky zrovna nepomoh.
239
00:19:00,597 --> 00:19:04,268
Ramón se sral do muzikanta.
To je jak dovolit si na děcko.
240
00:19:06,436 --> 00:19:07,563
Debile jeden.
241
00:19:08,313 --> 00:19:11,108
No tak dobře, promluvím s něma.
242
00:19:12,484 --> 00:19:14,570
Koneckonců jde jenom o prachy.
243
00:19:16,613 --> 00:19:18,615
Zkus trochu smlouvat.
244
00:19:19,491 --> 00:19:20,742
Ale ne moc.
245
00:19:20,826 --> 00:19:23,328
Beze srandy, Cochi, nechtěj Ramóna nasrat.
246
00:19:23,412 --> 00:19:26,623
Nasrat na něho i jeho debilní košile.
247
00:19:27,040 --> 00:19:29,751
Promluvím s Benjamínem nebo tím druhým...
248
00:19:31,003 --> 00:19:31,837
Eduardo?
249
00:19:34,506 --> 00:19:35,549
Javier, mladej?
250
00:19:35,632 --> 00:19:37,301
Ten posmutnělej.
251
00:19:37,718 --> 00:19:38,552
Francisco.
252
00:19:38,635 --> 00:19:39,928
Jo, Francisco.
253
00:19:40,387 --> 00:19:42,222
Mě má rád, promluvím s ním.
254
00:19:42,306 --> 00:19:45,767
Prostě to urovnejte. Ale nenabízej moc.
255
00:19:46,185 --> 00:19:47,936
Dobře. Tak zatím.
256
00:20:07,456 --> 00:20:08,624
Mami!
257
00:20:45,869 --> 00:20:49,623
Dále tu máme Boeing 727, rok výroby 1979,
258
00:20:49,706 --> 00:20:52,626
registrační číslo N-1779.
259
00:20:52,709 --> 00:20:54,795
Kuchyňka v přední i zadní části.
260
00:20:55,462 --> 00:20:59,800
Aktuálně 12 sedadel v první třídě
a 136 sedadel v ekonomické třídě.
261
00:20:59,883 --> 00:21:01,885
Letadlo je připraveno...
262
00:21:01,969 --> 00:21:03,804
Šlo by to přes severní plot.
263
00:21:03,887 --> 00:21:05,681
Ostraha má špatnej výhled.
264
00:21:05,889 --> 00:21:06,765
Prostříhat se...
265
00:21:07,724 --> 00:21:09,935
Dva dovnitř, jeden venku na hlídce.
266
00:21:10,560 --> 00:21:11,812
Chce to vysílačky.
267
00:21:12,479 --> 00:21:13,438
A žebřík.
268
00:21:14,356 --> 00:21:17,067
Vlezem tam zadníma schodama zespod trupu.
269
00:21:17,859 --> 00:21:19,444
Budou odemčený?
270
00:21:19,528 --> 00:21:21,989
Dá se vůbec takovej Boeing zamknout?
271
00:21:22,698 --> 00:21:23,615
I kdyby,
272
00:21:24,283 --> 00:21:25,617
se zámkem si poradím.
273
00:21:26,493 --> 00:21:28,245
Kradl jsi auta ve velkým?
274
00:21:28,870 --> 00:21:30,789
Díky tomu mě poprvý povýšili.
275
00:21:32,165 --> 00:21:34,001
Comanadante měl rád Buicky.
276
00:21:34,084 --> 00:21:37,170
Milion. Dá někdo milion? Jeden milion.
277
00:21:37,254 --> 00:21:39,339
Carrillo Fuentes byl polda, ne?
278
00:21:39,423 --> 00:21:41,258
Sloužil dva roky u DFS.
279
00:21:41,341 --> 00:21:43,719
Beztak si vysloužil vyznamenání.
280
00:21:44,219 --> 00:21:46,596
A ukrad, co nebylo přibitý.
281
00:21:47,264 --> 00:21:48,390
Skoro jako ty.
282
00:21:49,308 --> 00:21:51,601
Nabídka je 1,4 milionu. 1,5...
283
00:21:51,685 --> 00:21:54,229
Kolik jich kupuje, ty vole?
284
00:21:55,230 --> 00:21:56,648
Nejvyšší nabídka je 1,6...
285
00:21:56,732 --> 00:21:58,775
Očividně jsem někde udělal chybu,
286
00:21:59,192 --> 00:22:01,903
když tu sedím se dvěma sráčema bez peněz.
287
00:22:02,946 --> 00:22:04,364
To každopádně.
288
00:22:04,740 --> 00:22:06,700
Prodáno muži v černém.
289
00:22:06,783 --> 00:22:08,368
Parchant jeden.
290
00:22:11,413 --> 00:22:14,541
Dále tu máme jednoho
z mých dnešních favoritů...
291
00:22:14,624 --> 00:22:16,043
Nabízíme...
292
00:22:41,902 --> 00:22:44,071
Vodprejskni, vole. Beze srandy.
293
00:22:45,280 --> 00:22:47,657
Klídek, Francisco. V pohodě.
294
00:22:47,741 --> 00:22:49,910
Klauny nesnáším, ty vole.
295
00:23:04,091 --> 00:23:05,509
Co říkal novej doktor?
296
00:23:07,636 --> 00:23:09,304
Chce jí udělat další testy.
297
00:23:11,223 --> 00:23:12,891
V San Diegu je specialista.
298
00:23:13,975 --> 00:23:15,769
Ruth tam s ní možná zajede.
299
00:23:16,186 --> 00:23:17,396
Uvidíme.
300
00:23:19,606 --> 00:23:21,149
Bůh ji ochrání.
301
00:23:23,985 --> 00:23:25,529
Modlím se každej večer.
302
00:23:26,655 --> 00:23:27,656
Dík, Ramóne.
303
00:23:51,930 --> 00:23:52,806
Ty, Benjamíne.
304
00:23:54,182 --> 00:23:57,561
Pamatuješ si Ivana?
Dělá v klubu u ochranky.
305
00:23:58,145 --> 00:23:59,104
Jasně.
306
00:23:59,729 --> 00:24:02,357
Ví něco, co bys měl slyšet.
307
00:24:02,607 --> 00:24:04,401
Řekni to bráchovi.
308
00:24:04,484 --> 00:24:05,360
Počkej.
309
00:24:14,995 --> 00:24:16,580
Hele, běž se projít, jo?
310
00:24:16,705 --> 00:24:17,914
Klid, Benjamíne.
311
00:24:18,457 --> 00:24:19,916
Jemu to nevadí, že?
312
00:24:20,417 --> 00:24:21,293
Nebo jo?
313
00:24:22,043 --> 00:24:23,170
Ne, kámo.
314
00:24:23,879 --> 00:24:24,880
V pohodě.
315
00:24:31,261 --> 00:24:32,554
Co ti je, vole?
316
00:24:33,054 --> 00:24:35,390
David je náš. Věřím mu.
317
00:24:39,436 --> 00:24:40,896
A co je jako zač?
318
00:24:42,481 --> 00:24:45,442
Zasranej Amík z lapáku,
co ti dával cigára?
319
00:24:46,443 --> 00:24:49,488
Proč bych mu měl věřit? Přemejšlej, kurva.
320
00:24:52,908 --> 00:24:53,742
O co jde?
321
00:24:55,744 --> 00:24:56,620
Promiň.
322
00:24:58,622 --> 00:25:00,665
Bratránek je policajt, víte?
323
00:25:01,625 --> 00:25:03,919
U státních v Guadalajaře.
324
00:25:04,002 --> 00:25:05,504
Pokecali jsme
325
00:25:05,587 --> 00:25:09,007
a říkal, jak minulej týden
někdo volal na linku.
326
00:25:09,799 --> 00:25:13,553
Prej se střílelo v nějaký hezký čtvrti.
Přepychový.
327
00:25:13,929 --> 00:25:16,473
Když tam přijeli, byly tam dvě auta.
328
00:25:17,307 --> 00:25:19,434
Jedno celý rozstřílený.
329
00:25:19,809 --> 00:25:22,270
Ten, kdo v něm jel, byl pryč.
330
00:25:24,523 --> 00:25:26,107
Druhý auto bylo ochranky.
331
00:25:26,191 --> 00:25:29,778
Řekli bratránkovi, že se o to postarali.
332
00:25:31,029 --> 00:25:33,865
Vrazili mu do ruky prachy, aby vypadnul.
333
00:25:35,617 --> 00:25:37,410
A to rozstřílený auto?
334
00:25:39,538 --> 00:25:41,540
Bratránek ho vídal ve městě.
335
00:25:42,249 --> 00:25:43,333
Poznal ho.
336
00:25:46,628 --> 00:25:49,297
Ví, na koho útočili.
337
00:25:52,217 --> 00:25:53,760
Co jsi zjistil?
338
00:25:53,843 --> 00:25:55,470
Trochu jsem zapátral.
339
00:25:55,887 --> 00:25:58,598
Už vím, proč nemají zájem o tvý peníze.
340
00:25:59,099 --> 00:26:03,061
S bráchou brzo udělají
z party kamarádíčků boháče.
341
00:26:04,187 --> 00:26:08,233
Boháče, co mají ropu, ocel a železnice.
342
00:26:09,442 --> 00:26:10,986
O čem to sakra mluvíš?
343
00:26:11,653 --> 00:26:16,408
Mluvím o tom, jaký má ekonomický plány.
344
00:26:18,034 --> 00:26:20,579
Jak se blížily volby v roce 1988,
345
00:26:20,662 --> 00:26:23,999
měla nová generace lídrů
ve straně PRI velký plány.
346
00:26:24,082 --> 00:26:27,419
Jejich novej kandidát
se na tuhle práci dokonale hodil.
347
00:26:28,003 --> 00:26:29,504
Protože vystudoval v USA,
348
00:26:30,088 --> 00:26:33,800
byl ideální prezident,
jakýho Washington a Wall Street hledaly.
349
00:26:34,718 --> 00:26:37,178
Ve funkci se s tím vůbec nepáral.
350
00:26:37,929 --> 00:26:39,431
Když byl u moci,
351
00:26:39,514 --> 00:26:42,475
přestala strana PRI spolupracovat s odbory
352
00:26:42,559 --> 00:26:45,270
a zkrouhla dotace,
co snižovaly cenu potravin.
353
00:26:46,062 --> 00:26:50,734
Komunitní farmy zvaný ejidos
se zrušily a prodaly korporacím.
354
00:26:51,651 --> 00:26:53,987
A hlavní bod jeho ekonomický revoluce?
355
00:26:54,654 --> 00:26:56,489
To byla privatizace.
356
00:26:56,948 --> 00:26:58,283
Myšlenka byla taková,
357
00:26:58,366 --> 00:27:02,120
že velký podniky,
co vlastnil stát, se rozprodají.
358
00:27:02,871 --> 00:27:04,956
Telekomunikace, ocelářskej průmysl,
359
00:27:05,582 --> 00:27:07,250
železnice a další.
360
00:27:08,001 --> 00:27:09,336
A kdo na tom vydělal?
361
00:27:09,419 --> 00:27:13,965
Lidi s politickejma vazbama,
co tyhle firmy koupili za lidový ceny.
362
00:27:16,343 --> 00:27:19,763
V roce 1987 byl v Mexiku
jeden jedinej miliardář.
363
00:27:19,846 --> 00:27:21,222
FORBES
SEZNAM MILIARDÁŘŮ
364
00:27:21,306 --> 00:27:24,976
Po sedmi letech, když úřad skončil,
365
00:27:25,727 --> 00:27:26,978
jich bylo 24.
366
00:27:28,063 --> 00:27:31,441
A to si pište,
že jim prezident s bráchou připomínali,
367
00:27:31,941 --> 00:27:33,777
a to zatraceně často,
368
00:27:34,444 --> 00:27:35,487
komu za to vděčí.
369
00:27:36,655 --> 00:27:38,657
Víš, proč nechtějí tvoje prachy?
370
00:27:39,282 --> 00:27:41,284
Protože je kurva nepotřebujou.
371
00:27:42,619 --> 00:27:45,538
Prezident a jeho brácha
uzavřeli milionový kšefty.
372
00:27:48,708 --> 00:27:52,379
To pro tvoje vazby na PRI
nevěstí nic dobrýho.
373
00:28:23,034 --> 00:28:24,786
Tak co, čistej vzduch?
374
00:28:25,328 --> 00:28:26,538
Počkejte.
375
00:28:28,665 --> 00:28:30,250
Hlídač tu ještě je.
376
00:28:35,714 --> 00:28:36,756
Hlídač jde ven.
377
00:28:39,342 --> 00:28:40,719
Jede na obhlídku.
378
00:28:52,272 --> 00:28:54,524
Čistej vzduch. Máte tři minuty. Běžte!
379
00:29:14,461 --> 00:29:15,712
V3-C...
380
00:29:16,463 --> 00:29:17,714
MR6.
381
00:29:21,009 --> 00:29:22,385
Počkej chvíli.
382
00:29:25,555 --> 00:29:27,223
V3-UBF7.
383
00:29:27,766 --> 00:29:30,393
V3-UBF7. Dobrý, jedno máme.
384
00:29:33,646 --> 00:29:35,815
Dvě minuty. Pohněte.
385
00:29:38,902 --> 00:29:40,695
Teď ty zatracený dveře otevři.
386
00:29:54,292 --> 00:29:55,335
Kurva!
387
00:29:57,045 --> 00:29:58,463
Bacha. Jede hlídač.
388
00:30:01,883 --> 00:30:02,884
Do hajzlu.
389
00:30:03,384 --> 00:30:04,719
Už to skoro mám.
390
00:30:05,345 --> 00:30:06,805
- Walte.
- Jo.
391
00:30:06,888 --> 00:30:07,847
Vidíme ho.
392
00:30:07,931 --> 00:30:09,599
- Makej, Ossie.
- Už to bude.
393
00:30:10,266 --> 00:30:12,435
- Ossie!
- Walte, není čas!
394
00:30:14,145 --> 00:30:16,314
Dělejte, Walte, honem!
395
00:30:19,567 --> 00:30:20,610
Ještě žebřík.
396
00:30:25,490 --> 00:30:27,033
Zavírej!
397
00:30:41,965 --> 00:30:44,759
Jede dál. Máte tři minuty. Dělejte!
398
00:31:19,919 --> 00:31:20,753
Hej, kluci.
399
00:31:23,715 --> 00:31:25,049
Máme signál.
400
00:31:25,133 --> 00:31:26,384
Snímač je aktivní.
401
00:31:28,928 --> 00:31:30,054
Sakra, co je?
402
00:31:30,847 --> 00:31:31,806
Do prdele.
403
00:31:32,974 --> 00:31:34,100
No tak.
404
00:31:48,865 --> 00:31:50,241
Šest ze šesti, kámo.
405
00:31:50,325 --> 00:31:51,993
Ten chlap je kouzelník.
406
00:31:54,829 --> 00:31:55,747
Dobrá práce.
407
00:31:58,124 --> 00:31:59,167
Díky, kámo.
408
00:32:06,966 --> 00:32:09,260
Slyším, Benjamíne. Co se děje?
409
00:32:09,552 --> 00:32:12,096
Chci probrat ty spory se Sinaloou.
410
00:32:13,514 --> 00:32:14,807
Už jsem to vyřešil.
411
00:32:15,141 --> 00:32:17,644
- Řekl jsem, ať to urovnají.
- Já vím.
412
00:32:17,727 --> 00:32:21,147
Cochi nám jede nabídnout peníze,
abysme to smetli ze stolu.
413
00:32:21,230 --> 00:32:24,233
Tak v čem je problém? Nabízejí příměří.
414
00:32:24,525 --> 00:32:27,153
Moje rodina už o příměří nemá zájem.
415
00:32:27,862 --> 00:32:30,239
Chceme vyslat jasnou zprávu.
416
00:32:30,949 --> 00:32:31,950
Všem.
417
00:32:34,035 --> 00:32:38,623
Seš naštvanej, chápu, ale nebuď jak malej.
418
00:32:38,706 --> 00:32:39,791
Okrádali nás.
419
00:32:41,626 --> 00:32:43,419
Vždyť vám to zaplatí.
420
00:32:44,045 --> 00:32:45,254
To nestačí.
421
00:32:46,923 --> 00:32:50,551
Hele, o tomhle rozhoduju já.
422
00:32:51,219 --> 00:32:52,637
Já už jsem se rozhodl.
423
00:32:54,013 --> 00:32:57,892
Možná by ses měl zamyslet,
jak by tvůj kartel vypadal bez Tijuany.
424
00:33:00,812 --> 00:33:03,398
Nic takovýho. Na to zapomeň.
425
00:33:04,857 --> 00:33:07,735
Když tvoje plazy válčí,
vypadáš zranitelně.
426
00:33:09,112 --> 00:33:12,448
Vím, že tě minulej týden
chtěli v Guadalajaře zabít.
427
00:33:13,116 --> 00:33:14,492
Rozstříleli ti auto.
428
00:33:15,660 --> 00:33:18,162
Teď vypadáš ještě zranitelněji.
429
00:33:20,123 --> 00:33:24,711
Pochybuju, že chceš řešit problémy,
který by odchod Tijuany vyvolal.
430
00:33:28,172 --> 00:33:32,218
Být s mojí rodinou zadobře
by teď měla být tvoje priorita.
431
00:33:34,721 --> 00:33:35,888
Dobře.
432
00:33:37,015 --> 00:33:39,308
Jakou máš představu?
433
00:33:49,777 --> 00:33:51,362
Vítejte v Juárezu, pánové.
434
00:33:51,779 --> 00:33:53,031
Co se směješ, vole?
435
00:33:54,991 --> 00:33:57,952
- Sledovací zařízení hlásí pohyb.
- Co?
436
00:33:58,036 --> 00:34:00,121
Opustilo Belize v 8:00 našeho času.
437
00:34:00,204 --> 00:34:02,373
Na pár hodin zastavilo v Chiapasu.
438
00:34:02,457 --> 00:34:03,916
- Natankovat.
- Jo.
439
00:34:04,000 --> 00:34:05,752
Už míří dál na sever.
440
00:34:06,794 --> 00:34:07,754
Naším směrem.
441
00:34:07,837 --> 00:34:09,839
To už jako máme první úlovek?
442
00:34:10,380 --> 00:34:12,884
- Sal lokalizoval signál.
- Fakt?
443
00:34:13,717 --> 00:34:14,969
Jo!
444
00:34:33,946 --> 00:34:37,324
- Tady doleva. Doleva. Odboč.
- Drž se.
445
00:34:42,538 --> 00:34:43,998
Zkus nás nezabít, vole.
446
00:34:44,081 --> 00:34:45,333
Tak si sakra vyber.
447
00:35:19,117 --> 00:35:20,368
Kam jako jdeš?
448
00:35:20,743 --> 00:35:22,078
Jdu s váma dovnitř.
449
00:35:23,496 --> 00:35:24,580
A proč?
450
00:35:26,874 --> 00:35:27,750
Padej.
451
00:35:28,417 --> 00:35:29,752
Zůstaň u auta.
452
00:35:38,219 --> 00:35:40,263
Tohle přišlo z Badiraguata...
453
00:35:42,223 --> 00:35:43,224
Šéfe.
454
00:35:44,016 --> 00:35:44,934
Ven, Miguelito.
455
00:35:48,813 --> 00:35:50,273
Kde se tu bereš?
456
00:35:50,606 --> 00:35:51,816
Jak je, Guerito?
457
00:35:52,692 --> 00:35:53,901
Musíme si promluvit.
458
00:35:58,072 --> 00:35:59,699
Zdravím, paní Palmová.
459
00:36:00,449 --> 00:36:02,118
Manžel tam má šéfa.
460
00:36:02,201 --> 00:36:05,454
Tak já mu to nechám v dílně.
461
00:36:08,332 --> 00:36:10,334
Dejte to prosím panu Palmovi.
462
00:36:11,377 --> 00:36:12,420
Děkuju.
463
00:36:14,797 --> 00:36:16,340
Říkejte mi Guadalupe.
464
00:36:17,258 --> 00:36:18,176
Dobře.
465
00:36:19,051 --> 00:36:22,513
Hlídám to tu. Mám na starost bezpečnost.
466
00:36:23,347 --> 00:36:24,765
Vy nejste z Mexika, že?
467
00:36:25,349 --> 00:36:26,893
Z Venezuely.
468
00:36:31,772 --> 00:36:33,691
Tak ať se vám Sinaloa líbí.
469
00:36:34,734 --> 00:36:36,903
Co jsem zatím viděl, se mi líbí.
470
00:36:40,781 --> 00:36:42,825
- Tak na shledanou.
- Nashle.
471
00:37:09,852 --> 00:37:10,811
Do hajzlu.
472
00:37:11,229 --> 00:37:12,730
- Co je?
- Vypadl signál.
473
00:37:13,314 --> 00:37:14,482
Jak jako?
474
00:37:17,860 --> 00:37:18,986
Do prdele. Zastav.
475
00:37:30,331 --> 00:37:31,249
Nějaký problém?
476
00:37:32,291 --> 00:37:33,626
Ztratil jsem signál.
477
00:37:40,383 --> 00:37:41,801
Zvládneš ho zas chytit?
478
00:37:42,009 --> 00:37:44,387
Snažím se. Byli jsme jim v patách.
479
00:37:48,849 --> 00:37:50,017
Zatraceně.
480
00:37:59,902 --> 00:38:00,945
Máme signál.
481
00:38:32,768 --> 00:38:33,978
Do hajzlu.
482
00:38:48,701 --> 00:38:50,161
Teď zjistíme všechno.
483
00:38:51,787 --> 00:38:52,705
Tak jo.
484
00:38:55,207 --> 00:38:57,001
Vyberte místo na sledování.
485
00:38:57,585 --> 00:38:59,003
Tříčlenný týmy.
486
00:38:59,587 --> 00:39:01,839
Sal, já a Amat půjdem první.
487
00:39:02,381 --> 00:39:03,799
Máme je, hoši.
488
00:39:03,883 --> 00:39:05,051
Paráda.
489
00:39:10,056 --> 00:39:13,559
Vím, že jsme to s Tijuanou přehnali.
490
00:39:16,520 --> 00:39:17,355
Ale...
491
00:39:17,897 --> 00:39:19,315
Benjamínovi zaplatíme.
492
00:39:21,108 --> 00:39:21,942
Slibuju.
493
00:39:24,278 --> 00:39:28,991
Cochi už je na cestě,
aby si s něma promluvil a urovnal to.
494
00:39:30,451 --> 00:39:33,913
Vím, že jsi tam Cochiho poslal.
495
00:39:33,996 --> 00:39:34,955
Jo.
496
00:39:37,416 --> 00:39:40,211
Ale z Tijuany už se nevrátí.
497
00:39:41,170 --> 00:39:42,380
Cože?
498
00:39:57,978 --> 00:40:01,107
Cochi v tom s náma jede od začátku.
499
00:40:01,607 --> 00:40:02,900
Nemůžou ho jen tak...
500
00:40:07,613 --> 00:40:08,989
Prosím, Migueli Ángeli.
501
00:40:09,782 --> 00:40:11,992
Tohle není nutný.
502
00:40:12,451 --> 00:40:14,703
Je to hotová věc, Guerito.
503
00:40:15,371 --> 00:40:17,123
Jenom jsme blbnuli.
504
00:40:17,415 --> 00:40:19,208
Snažili se vydělat, víš jak?
505
00:40:19,291 --> 00:40:22,795
Chytli nás, tak jim zaplatíme daň.
506
00:40:24,213 --> 00:40:26,507
Jenom jsme si dělali prdel.
507
00:40:27,049 --> 00:40:28,717
Tak jako vždycky.
508
00:40:30,386 --> 00:40:33,097
- Nejsme zasraný účetní.
- Ale ani kovbojové.
509
00:40:34,849 --> 00:40:36,600
Časy se mění, Guero.
510
00:40:39,854 --> 00:40:40,896
Félixi...
511
00:40:42,106 --> 00:40:44,275
Cochi je od nás jeden z nejlepších.
512
00:40:45,151 --> 00:40:46,193
Mezi sebou...
513
00:40:46,861 --> 00:40:49,155
se nevraždíme kvůli blbostem.
514
00:40:49,363 --> 00:40:50,364
Kvůli prachům?
515
00:40:51,157 --> 00:40:53,075
Cochi je jeden z nás, Félixi!
516
00:40:54,618 --> 00:40:55,870
To je ti ukradený?
517
00:41:11,469 --> 00:41:13,554
Jak dlouho ho znáš?
518
00:41:15,848 --> 00:41:17,016
Asi 20 roků.
519
00:41:17,933 --> 00:41:19,894
Od doby, co jsem byl polda.
520
00:41:19,977 --> 00:41:22,062
Dvacet roků, kurva!
521
00:41:24,857 --> 00:41:25,983
A teď...
522
00:41:26,358 --> 00:41:29,904
jenom proto, že se ty kundy
z Tijuany cítěj ublíženě...
523
00:41:29,987 --> 00:41:31,280
Ne, Guero!
524
00:41:33,949 --> 00:41:36,118
Protože nezvládáš svoji plazu.
525
00:41:39,163 --> 00:41:41,123
Nezvládáš svoje lidi.
526
00:41:42,333 --> 00:41:43,834
Nemáš koule na to...
527
00:41:44,710 --> 00:41:45,878
bejt šéfem.
528
00:41:47,546 --> 00:41:49,840
Protože seš slaboch, Guerito.
529
00:41:55,596 --> 00:41:56,514
Dobře.
530
00:41:58,265 --> 00:41:59,266
Máš pravdu.
531
00:42:02,102 --> 00:42:04,522
Ale prosím, nedělej to, Migueli Ángeli.
532
00:42:05,940 --> 00:42:07,233
Zavolej Benjamínovi...
533
00:42:09,026 --> 00:42:10,194
a zastav to.
534
00:42:40,891 --> 00:42:41,725
Jedem.
535
00:42:51,735 --> 00:42:52,778
Je pozdě.
536
00:42:54,446 --> 00:42:56,240
Přijel jsem...
537
00:42:57,116 --> 00:42:58,659
abys to slyšel ode mě.
538
00:43:13,299 --> 00:43:14,341
Domů, šéfe?
539
00:43:28,355 --> 00:43:29,607
Dej mi klíčky.
540
00:43:31,358 --> 00:43:32,526
Pojedu sám.
541
00:44:01,055 --> 00:44:03,265
Ne. Žádné dobroty před jídlem.
542
00:44:03,349 --> 00:44:04,558
Já mám hlad.
543
00:44:04,642 --> 00:44:07,645
Až uděláš úkoly. Běž. Řekni to i bráchovi.
544
00:44:12,608 --> 00:44:14,193
Pořád by jedli.
545
00:44:18,197 --> 00:44:19,198
Tati.
546
00:44:19,823 --> 00:44:21,075
Chceš kafe?
547
00:44:23,494 --> 00:44:24,370
Tati.
548
00:44:30,459 --> 00:44:31,335
Tati?
549
00:44:32,336 --> 00:44:34,713
- Co je?
- Ale nic.
550
00:44:35,339 --> 00:44:37,007
Tak na co tam koukáš?
551
00:44:49,186 --> 00:44:53,399
Říkala jsem, že teď nehraju. Pojď sem!
552
00:44:55,025 --> 00:44:56,068
Dej ji sem!
553
00:44:56,151 --> 00:44:57,861
Hej, pojď sem!
554
00:45:10,249 --> 00:45:11,709
Co tu sakra chceš?
555
00:45:13,627 --> 00:45:14,753
Ahoj, Marío.
556
00:45:15,462 --> 00:45:17,005
Co tu děláš, Migueli?
557
00:45:21,885 --> 00:45:22,761
Promiň...
558
00:45:24,388 --> 00:45:28,976
že jsem se tu tak zjevil.
559
00:45:33,188 --> 00:45:35,107
Myslel jsem na tebe.
560
00:45:35,858 --> 00:45:38,193
Mně je jedno, na co myslíš.
561
00:45:40,320 --> 00:45:41,155
Jo.
562
00:45:42,531 --> 00:45:43,907
Všechno je na hovno.
563
00:45:45,534 --> 00:45:46,744
Už mě nepotřebuješ.
564
00:45:49,913 --> 00:45:51,039
Pamatuješ?
565
00:45:52,875 --> 00:45:54,293
Já si to pamatuju.
566
00:45:55,419 --> 00:45:57,087
Já zas nepotřebuju tebe.
567
00:45:57,963 --> 00:45:59,423
Nikdo z nás.
568
00:45:59,840 --> 00:46:03,427
Jsi jako nemoc, jen se na sebe podívej.
569
00:46:06,346 --> 00:46:09,558
Nechci, aby ses přibližoval
ke mně ani k dětem.
570
00:46:09,975 --> 00:46:10,934
Rozumíš?
571
00:46:11,185 --> 00:46:13,187
Nebudeš sem jezdit.
572
00:46:13,479 --> 00:46:14,855
Ani špehovat děti.
573
00:46:17,024 --> 00:46:18,192
Nejsi vítaný.
574
00:46:18,484 --> 00:46:19,902
Nikdo tě tu nechce.
575
00:46:20,736 --> 00:46:23,322
Táhni z mýho pozemku a už se nevracej.
576
00:46:49,264 --> 00:46:50,516
Půjč mi to.
577
00:47:02,903 --> 00:47:03,904
Koukej.
578
00:47:18,585 --> 00:47:20,170
Kolik že koupil letadel?
579
00:47:20,921 --> 00:47:21,922
Šest.
580
00:47:25,843 --> 00:47:27,928
Na co šest cisteren?
581
00:47:29,805 --> 00:47:33,225
Leda bys chtěl natankovat
všech šest letadel najednou.
582
00:47:36,770 --> 00:47:37,938
Do hajzlu.
583
00:47:39,606 --> 00:47:41,650
Félix tu zásilku přepraví naráz.
584
00:47:43,485 --> 00:47:45,404
Proč by to kurva dělal?
585
00:47:45,863 --> 00:47:47,197
Proč to riskovat?
586
00:47:48,824 --> 00:47:50,868
Félix Gallardo je zadluženej.
587
00:47:52,661 --> 00:47:53,829
Je zoufalej.
588
00:47:56,832 --> 00:47:59,418
Pokud ten koks pošlou naráz, my zakročíme...
589
00:48:00,544 --> 00:48:02,045
a koks lehne popelem,
590
00:48:03,589 --> 00:48:05,883
nebudem muset Félixe ničit postupně.
591
00:48:07,426 --> 00:48:09,011
Když o tu zásilku přijde,
592
00:48:09,803 --> 00:48:11,346
Kolumbijci ho zabijou.
593
00:48:12,723 --> 00:48:14,600
Ten zmrd nepřežije ani pár dnů.
594
00:48:18,270 --> 00:48:21,565
Walte, řekneš o tom Heathovi?
595
00:48:27,154 --> 00:48:28,113
Zatím ne.
596
00:48:29,656 --> 00:48:31,867
Kdybych řekl, že Félixe skoro máme,
597
00:48:32,826 --> 00:48:34,828
akorát by se to zkomplikovalo.
598
00:50:42,372 --> 00:50:49,337
Historie je důkazem toho,
že za politické chyby
599
00:50:49,755 --> 00:50:51,840
se vždycky platí.
600
00:50:52,215 --> 00:50:55,177
Lidé a historie...
601
00:50:56,428 --> 00:50:59,389
nikdy nikomu neodpouští.
602
00:51:02,642 --> 00:51:08,440
Ti, kteří zradili občany Mexika,
budou brzy čelit spravedlnosti!
603
00:51:08,815 --> 00:51:12,360
Budou zodpovídat za své hříchy.
604
00:51:13,153 --> 00:51:15,781
Přichází nová doba!
605
00:51:16,239 --> 00:51:18,533
Někteří budou potrestáni,
606
00:51:18,617 --> 00:51:21,578
jiní zase odměněni!
607
00:51:38,386 --> 00:51:40,806
Mami, zase mě otravuje.
608
00:51:40,889 --> 00:51:43,183
Héctore, neotravuj sestru a jez.
609
00:51:43,308 --> 00:51:44,434
Já nic nedělám.
610
00:51:46,895 --> 00:51:47,729
Není ti nic?
611
00:51:50,232 --> 00:51:52,150
Večeře ses ani nedotkl.
612
00:51:57,280 --> 00:51:59,157
Héctore, co se děje?
613
00:51:59,241 --> 00:52:02,160
Nic. Neřeš to, zlato. Jasný?
614
00:53:12,355 --> 00:53:14,149
Překlad titulků: Michal Herman