1 00:00:06,006 --> 00:00:08,925 PŮVODNÍ SERIÁL NETFLIX 2 00:00:10,885 --> 00:00:12,846 INSPIROVÁNO SKUTEČNÝMI UDÁLOSTMI. 3 00:00:12,929 --> 00:00:16,850 NĚKTERÉ SCÉNY, POSTAVY, JMÉNA, MÍSTA A UDÁLOSTI JSOU VŠAK SMYŠLENÉ. 4 00:00:18,601 --> 00:00:20,228 Generále Zaragozo! 5 00:00:21,855 --> 00:00:23,732 Francouzi jsou na ústupu! 6 00:00:23,815 --> 00:00:25,567 Vyšlete kavalerii. 7 00:00:31,656 --> 00:00:33,867 Na ně! Spusťte palbu! 8 00:00:39,748 --> 00:00:41,332 Přiveďte vězně. 9 00:00:41,750 --> 00:00:43,501 Rozdělíme se. 10 00:01:03,688 --> 00:01:05,815 Ani hnout. Vztyk a jdeme. 11 00:01:06,316 --> 00:01:08,610 - Vztyk a jdeme! - Chviličku. 12 00:01:08,693 --> 00:01:10,570 Ticho! Jdeme. 13 00:01:16,785 --> 00:01:17,994 Dolů. 14 00:01:26,252 --> 00:01:27,629 Na kolena. 15 00:01:28,546 --> 00:01:30,548 Jsi nepřátelský špion. 16 00:01:31,174 --> 00:01:32,342 Teď ty. 17 00:01:33,051 --> 00:01:34,469 Ať žije Francie! 18 00:01:37,180 --> 00:01:39,724 Hrdina ji zabil jednou ranou! 19 00:01:45,605 --> 00:01:46,815 Nebudou se zlobit? 20 00:01:47,273 --> 00:01:49,275 Je to mámin oblíbený koberec. 21 00:01:49,359 --> 00:01:52,237 Kdyby se ptali, mluvit budu já. 22 00:02:43,955 --> 00:02:45,081 Můžete jít dále. 23 00:04:22,428 --> 00:04:25,265 Blahopřeji vám k bratrově nominaci. 24 00:04:26,015 --> 00:04:27,934 Bude to výborný prezident. 25 00:04:28,434 --> 00:04:30,144 Jsme na něj hrdí. 26 00:04:32,272 --> 00:04:33,523 Nastal čas... 27 00:04:34,524 --> 00:04:36,359 mladší generace, viďte? 28 00:04:36,734 --> 00:04:37,735 Přesně. 29 00:04:39,612 --> 00:04:41,322 Bratr působí jako moudrý muž. 30 00:04:42,782 --> 00:04:44,033 Je geniální. 31 00:04:45,159 --> 00:04:46,869 Já jsem jenom chytrý. 32 00:04:47,870 --> 00:04:48,830 No tak... 33 00:04:49,247 --> 00:04:51,416 Chytří bývají líp placení. 34 00:04:53,751 --> 00:04:55,837 Vy jste hoteliér, že? 35 00:04:56,879 --> 00:04:57,714 Ano. 36 00:04:58,172 --> 00:05:01,426 Ale věnuju se i jiným odvětvím. 37 00:05:02,927 --> 00:05:05,888 Import, export... 38 00:05:07,098 --> 00:05:08,474 Nevedete si špatně. 39 00:05:08,933 --> 00:05:10,226 Nestěžuju si. 40 00:05:11,352 --> 00:05:13,396 Tvrdě jsem dřel. 41 00:05:13,479 --> 00:05:16,691 Ano. Tvrdá práce, to je základ. 42 00:05:18,484 --> 00:05:21,112 Jako hoteliér musíte znát hodně krásných žen. 43 00:05:22,989 --> 00:05:24,115 Máte u vás kurty? 44 00:05:25,575 --> 00:05:30,121 Ano, jeden nebo dva. 45 00:05:31,289 --> 00:05:32,582 Proč se ptáte? 46 00:05:33,750 --> 00:05:37,420 Mám rád pohled na ženy v tenisových sukních 47 00:05:37,503 --> 00:05:39,630 a bílých teniskách. 48 00:05:45,094 --> 00:05:46,637 Chtěl bych vás pozvat... 49 00:05:47,472 --> 00:05:49,557 k sobě do hotelu. 50 00:05:50,183 --> 00:05:52,352 Byl byste čestným hostem. Co říkáte? 51 00:05:53,770 --> 00:05:57,357 Určitě bychom domluvili i nějaký tenisový zápas. 52 00:05:57,732 --> 00:05:59,609 Guadalajara mě moc neláká. 53 00:06:01,444 --> 00:06:02,570 Mám radši pláže. 54 00:06:03,154 --> 00:06:05,656 Mám nemovitosti všude možně. 55 00:06:06,115 --> 00:06:07,617 Cokoliv si přejete. 56 00:06:11,079 --> 00:06:13,081 Chtěl jsem s vámi probrat, 57 00:06:13,831 --> 00:06:15,416 co vám můžu nabídnout. 58 00:06:16,626 --> 00:06:18,878 Rád bych pomohl... 59 00:06:19,670 --> 00:06:22,048 vám a samozřejmě bratrovi. 60 00:06:22,673 --> 00:06:23,841 Podporujete stranu? 61 00:06:24,258 --> 00:06:26,594 Jistě, při každé příležitosti. 62 00:06:26,928 --> 00:06:29,347 V tom případě už jste pomohl až dost. 63 00:06:29,722 --> 00:06:32,266 Bratr pro naši zemi dokáže velké věci. 64 00:06:34,727 --> 00:06:38,898 Přišel jsem vám navrhnout partnerství. 65 00:06:40,316 --> 00:06:42,819 Užší partnerství. 66 00:06:46,280 --> 00:06:48,282 Vám i vašemu bratrovi... 67 00:06:49,700 --> 00:06:51,035 můžu být užitečný. 68 00:06:51,327 --> 00:06:53,746 Nejen po profesní stránce, 69 00:06:54,288 --> 00:06:57,417 ale i té osobní. Jako přítel. 70 00:06:57,667 --> 00:06:59,669 Tyhle hodnoty já uznávám. 71 00:07:00,503 --> 00:07:02,880 Komu by se nehodil přítel, viďte? 72 00:07:06,884 --> 00:07:08,261 Diskrétní přítel. 73 00:07:09,720 --> 00:07:11,139 A co je důležitější... 74 00:07:12,390 --> 00:07:14,058 štědrý přítel. 75 00:07:17,353 --> 00:07:20,440 Vážím si vaší vřelé nabídky, ale obejdeme se. 76 00:07:22,525 --> 00:07:26,529 Nemohu mít jistotu, jaká budoucnost čeká „hoteliéry“... 77 00:07:27,822 --> 00:07:30,575 ale o mně a bratrovi vám prozradím jednu věc. 78 00:07:30,700 --> 00:07:32,118 Ctíme rodinu... 79 00:07:32,910 --> 00:07:33,995 a věrnost. 80 00:07:35,496 --> 00:07:39,959 Juan Nepomuceno Guerra je věrný rodinný přítel od našeho dětství. 81 00:07:41,711 --> 00:07:42,837 To vím. 82 00:07:44,005 --> 00:07:46,090 Ten příběh jsem už slyšel. 83 00:07:47,967 --> 00:07:48,885 A... 84 00:07:50,636 --> 00:07:51,929 nebudu vám lhát. 85 00:07:52,013 --> 00:07:54,807 Měl jsem s donem Juanem své neshody. 86 00:07:55,725 --> 00:07:58,186 Pak doufám, že je vyřešíte pokojně. 87 00:07:58,811 --> 00:08:02,315 Kdyby se seňoru Guerrovi něco stalo, s bratrem bychom se... 88 00:08:03,983 --> 00:08:05,026 velmi zlobili. 89 00:08:06,736 --> 00:08:09,197 Juan je docela... charakter. 90 00:08:13,034 --> 00:08:14,911 Ale mohu vám zaručit, 91 00:08:14,994 --> 00:08:17,663 že bratr bude prezidentem celého národa. 92 00:08:22,502 --> 00:08:23,961 Těšíme se na váš hlas. 93 00:08:34,388 --> 00:08:36,515 Co za politika nechce prachy? 94 00:08:36,933 --> 00:08:38,726 Vážně mluví i za bratra? 95 00:08:38,808 --> 00:08:39,727 Vždycky. 96 00:08:39,809 --> 00:08:41,395 Jsou nerozlučná dvojka. 97 00:08:41,895 --> 00:08:45,358 - Prý je to hráč. - Hráč? Fakt? 98 00:08:46,484 --> 00:08:47,985 Hráč by prachy přijal. 99 00:08:48,778 --> 00:08:51,113 - Proč kurva nechce prachy? - Netuším. 100 00:08:51,197 --> 00:08:52,907 Tak to koukej zjistit! 101 00:08:54,158 --> 00:08:56,911 Chci znát každej detail. 102 00:08:58,037 --> 00:08:58,996 A Guerra? 103 00:09:01,624 --> 00:09:03,501 Tomu nemůžem zkřivit vlas. 104 00:09:04,919 --> 00:09:09,048 Ten starej páprda na tebe může kdykoliv znova zaútočit. 105 00:09:10,383 --> 00:09:11,342 Já vím. 106 00:09:13,261 --> 00:09:15,429 Jedu do Sinaloy. 107 00:09:16,472 --> 00:09:18,432 Bezpečnější než Guadalajara. 108 00:09:18,516 --> 00:09:19,642 Zkurvysyni. 109 00:09:23,062 --> 00:09:25,940 Mám zprávy o tý potyčce Tijuany a Sinaloy. 110 00:09:26,774 --> 00:09:29,151 Co zas? Oni si nedají pokoj? 111 00:09:29,610 --> 00:09:31,320 Zatrhli jsme zbytečné násilí. 112 00:09:32,947 --> 00:09:36,033 Ale nejsem si jistej, jestli fakt poslouchali. 113 00:09:43,332 --> 00:09:44,208 Konec hry. 114 00:09:44,292 --> 00:09:47,628 Ramón si na oplátku vyhmátl Cochiho oblíbenýho muzikanta. 115 00:09:47,712 --> 00:09:49,922 Hej, kreténe. Padej. 116 00:09:50,381 --> 00:09:52,758 Prosím, pane, nedělejte to. 117 00:09:52,842 --> 00:09:55,595 Chyť ruku, kterou hraje. Znáš „Cielito Lindo“? 118 00:09:58,389 --> 00:09:59,432 A Cochiloco... 119 00:10:00,182 --> 00:10:01,934 neměl vůbec radost. 120 00:10:13,279 --> 00:10:16,115 Hej, opláchni to. 121 00:10:17,825 --> 00:10:19,827 Zavolej Benjamínovi a Palmovi. 122 00:10:19,910 --> 00:10:21,245 Tohle musí skončit. 123 00:10:21,329 --> 00:10:24,415 Ať zaplatí daň, který se vyhýbali, a tím to hasne. 124 00:10:25,041 --> 00:10:26,792 Zjisti něco o těchhle dvou. 125 00:10:27,543 --> 00:10:28,502 Jedeme, Claveli. 126 00:10:43,517 --> 00:10:45,144 Myslíte, že to funguje? 127 00:10:49,607 --> 00:10:50,524 Netuším. 128 00:10:52,401 --> 00:10:53,819 Byl jsem za vás bojovat. 129 00:10:54,570 --> 00:10:57,239 Udržet tu váš tým... žádná sranda. 130 00:10:58,866 --> 00:11:02,161 Ty nový stopy vypadají slibně. 131 00:11:04,830 --> 00:11:06,165 Ten nový informátor... 132 00:11:07,625 --> 00:11:08,626 věříte mu? 133 00:11:09,335 --> 00:11:10,419 To bych neřek. 134 00:11:11,420 --> 00:11:12,797 Ale zatím se osvědčil. 135 00:11:14,382 --> 00:11:18,260 Prachy zajišťujou Félixovi přízeň vlády a šéfů plaz. 136 00:11:18,344 --> 00:11:19,470 Tenhle informátor... 137 00:11:19,970 --> 00:11:21,681 může se vším zahýbat. 138 00:11:23,265 --> 00:11:26,894 Jestli Félixe oslabíme bez pomoci ministerstva zahraničí, 139 00:11:27,895 --> 00:11:30,231 přežiju, když mi neřeknete všechno. 140 00:11:30,314 --> 00:11:32,775 Pokud se o tom nedozví nikdo jiný. 141 00:11:35,861 --> 00:11:39,448 Ten váš informátor je taky nějaký překupník? 142 00:11:40,533 --> 00:11:41,701 Policajt. 143 00:11:44,370 --> 00:11:46,372 Félix byl minulej měsíc v Panamě. 144 00:11:47,289 --> 00:11:49,417 Sešel se s členy kartelu z Cali. 145 00:11:50,334 --> 00:11:51,627 O čem jednali? 146 00:11:52,336 --> 00:11:56,006 To nevím, ale výsledek je, že Félix bude vozit víc zboží. 147 00:11:56,674 --> 00:11:57,633 O dost víc. 148 00:11:59,218 --> 00:12:00,219 Proč zrovna teď? 149 00:12:01,637 --> 00:12:03,639 Kmotr je pod tlakem. 150 00:12:04,348 --> 00:12:07,393 Souvisí to nějak se zprávama o napětí mezi plazama? 151 00:12:07,476 --> 00:12:09,687 Dost možná to tak bude. 152 00:12:12,606 --> 00:12:15,443 Mluví se o velký stavbě poblíž Juárezu. 153 00:12:16,152 --> 00:12:17,278 Stavbě čeho? 154 00:12:17,695 --> 00:12:18,571 Ranvejí. 155 00:12:20,281 --> 00:12:22,533 Jedna věc nám ale pořád není jasná. 156 00:12:23,451 --> 00:12:26,829 Kdo teď bude zajišťovat přepravu mezi Kolumbií a Mexikem? 157 00:12:28,289 --> 00:12:30,082 Nový Matta-Ballesteros. 158 00:12:33,836 --> 00:12:35,421 Amado Carrillo Fuentes. 159 00:12:35,504 --> 00:12:38,007 Kdysi někde dělal pilota, mimo jiné. 160 00:12:38,507 --> 00:12:40,718 Félix chce, aby nakoupil letadla. 161 00:12:40,801 --> 00:12:42,720 Federace buduje vlastní flotilu. 162 00:12:43,095 --> 00:12:44,513 Se sídlem v Juárezu. 163 00:12:44,597 --> 00:12:47,099 Když najdem Félixův přepravní uzel, 164 00:12:47,975 --> 00:12:49,810 odhalíme všechny jeho trasy. 165 00:12:49,894 --> 00:12:51,979 Vysledujeme zásilky na hranicích 166 00:12:52,062 --> 00:12:53,439 a postupně je zabavíme. 167 00:12:53,522 --> 00:12:55,524 Přesně. Necháme ho vykrvácet. 168 00:12:55,983 --> 00:12:58,694 Přijde o přísun peněz, pak ho vláda odkopne. 169 00:12:58,778 --> 00:13:00,362 Nechaj ho na holičkách. 170 00:13:01,405 --> 00:13:02,323 No... 171 00:13:03,157 --> 00:13:05,576 Amado zrovna letí do Belmopanu v Belize. 172 00:13:06,118 --> 00:13:07,203 Co tam? 173 00:13:07,453 --> 00:13:10,998 Sídlo Aero Tropical. Jsou to aerolinky. Nebo spíš byly. 174 00:13:11,290 --> 00:13:13,042 Právě vyhlásily bankrot. 175 00:13:14,001 --> 00:13:16,504 Příští týden v aukci rozprodávají flotilu. 176 00:13:19,215 --> 00:13:20,674 Chci pravidelné hlášení. 177 00:13:24,011 --> 00:13:26,639 Potřeboval bych sehnat pár věcí. 178 00:13:30,017 --> 00:13:31,435 Co to všecko je? 179 00:13:31,936 --> 00:13:34,146 Pár věcí na sledování nový stopy. 180 00:13:50,287 --> 00:13:52,081 Ať si neublížíš, siláku. 181 00:13:59,630 --> 00:14:00,714 Vem mi tašku. 182 00:14:02,591 --> 00:14:04,885 VÍTEJTE V BELIZE 183 00:14:34,415 --> 00:14:35,749 Hej, šéfe. 184 00:14:36,750 --> 00:14:38,711 Je fajn bejt doma v Sinaloi, co? 185 00:14:50,931 --> 00:14:52,558 Kdy se vrátíš domů? 186 00:14:52,641 --> 00:14:54,018 Zatím nevím. 187 00:14:54,977 --> 00:14:57,354 Musím se tu o něco postarat. 188 00:14:57,938 --> 00:14:59,148 Všechno v pořádku? 189 00:14:59,523 --> 00:15:00,357 Jo. 190 00:15:01,191 --> 00:15:02,943 Jenom vyřídím pár povinností. 191 00:15:05,195 --> 00:15:07,072 Vydrž, dám ti k telefonu prcka. 192 00:15:07,156 --> 00:15:09,450 Teď ne. Kdyžtak později. 193 00:15:10,284 --> 00:15:11,368 Teď nemám čas. 194 00:15:12,620 --> 00:15:13,913 Potom se ozvu. 195 00:15:32,181 --> 00:15:33,891 Další setkání jsem nečekal. 196 00:15:34,975 --> 00:15:36,060 A přece. 197 00:15:36,977 --> 00:15:38,771 A dokonce... 198 00:15:39,229 --> 00:15:41,065 i s krásným doprovodem. 199 00:15:42,316 --> 00:15:46,028 Říkala jsem si, že vás seznámím. Potřebujeme víc. 200 00:15:48,864 --> 00:15:50,741 Tentokrát aspoň 700 kilo. 201 00:15:51,951 --> 00:15:54,161 Takže byznys šlape. 202 00:15:54,244 --> 00:15:56,538 Šetřily jsme si kapesné. 203 00:15:56,622 --> 00:15:57,748 Že, zlato? 204 00:16:00,542 --> 00:16:01,710 Dejte mi dva týdny. 205 00:16:05,130 --> 00:16:08,968 Doneslo se ke mně, že v Mexiku přichází velké změny. 206 00:16:10,052 --> 00:16:11,804 Změny? Jaké? 207 00:16:11,887 --> 00:16:16,058 Zásilky z Cali bude zálivem přepravovat Juan Nepomuceno Guerra. 208 00:16:16,141 --> 00:16:20,062 Ale nevím důvod, proč by to mělo ovlivnit naši dohodu. 209 00:16:22,481 --> 00:16:23,899 Od této chvíle 210 00:16:24,233 --> 00:16:28,988 bychom spolu mohli uzavřít čistě exkluzivní dohodu. 211 00:16:32,533 --> 00:16:35,828 Když slevíte 10 % z každého nákladu nad 400 kilo, 212 00:16:36,286 --> 00:16:38,539 budete náš výhradní dodavatel. 213 00:16:43,794 --> 00:16:45,421 Félixovi roste konkurence. 214 00:16:46,213 --> 00:16:47,172 Je na kolenou. 215 00:16:47,339 --> 00:16:48,882 Musíme makat. 216 00:16:49,466 --> 00:16:51,176 Je čas expandovat. 217 00:17:03,355 --> 00:17:07,483 Vždycky když s ním mluvím, mám pocit, že si musím umejt ruce. 218 00:17:23,041 --> 00:17:25,836 JUÁREZ CHIHUAHUA 219 00:17:27,796 --> 00:17:29,548 Amate, nezapomeň jít volit. 220 00:17:39,349 --> 00:17:40,350 To je ono. 221 00:17:41,226 --> 00:17:42,394 - Fakt? - Jo. 222 00:17:42,603 --> 00:17:44,897 A já myslel, že horší to bejt nemůže. 223 00:17:45,856 --> 00:17:46,857 Doma je doma. 224 00:17:59,203 --> 00:18:00,662 Vítejte v Juárezu. 225 00:18:07,419 --> 00:18:09,421 Dobře, rozumím. 226 00:18:13,258 --> 00:18:15,177 Zkurvysyne indickej. 227 00:18:24,186 --> 00:18:25,479 Poslouchejte! 228 00:18:27,773 --> 00:18:29,149 Mluvil jsem s Azulem. 229 00:18:30,317 --> 00:18:33,987 Spory s Tijuanou prý musí skončit. 230 00:18:35,364 --> 00:18:36,198 Hej... 231 00:18:37,116 --> 00:18:38,325 nedělám si prdel. 232 00:18:38,784 --> 00:18:40,369 Jasný, Chapo? 233 00:18:40,452 --> 00:18:43,205 Nasrat. Ať jdou do hajzlu. 234 00:18:43,288 --> 00:18:46,250 Félix řekl, že je konec, tak je konec. 235 00:18:46,333 --> 00:18:49,586 Máme se dohodnout na doplatku. 236 00:18:49,670 --> 00:18:51,505 Těžce to nese, nevidíš? 237 00:18:51,880 --> 00:18:55,759 Do toho tunelu dal celý srdce. 238 00:18:56,426 --> 00:19:00,139 S tím parním válcem jsi tomu taky zrovna nepomoh. 239 00:19:00,597 --> 00:19:04,268 Ramón se sral do muzikanta. To je jak dovolit si na děcko. 240 00:19:06,436 --> 00:19:07,563 Debile jeden. 241 00:19:08,313 --> 00:19:11,108 No tak dobře, promluvím s něma. 242 00:19:12,484 --> 00:19:14,570 Koneckonců jde jenom o prachy. 243 00:19:16,613 --> 00:19:18,615 Zkus trochu smlouvat. 244 00:19:19,491 --> 00:19:20,742 Ale ne moc. 245 00:19:20,826 --> 00:19:23,328 Beze srandy, Cochi, nechtěj Ramóna nasrat. 246 00:19:23,412 --> 00:19:26,623 Nasrat na něho i jeho debilní košile. 247 00:19:27,040 --> 00:19:29,751 Promluvím s Benjamínem nebo tím druhým... 248 00:19:31,003 --> 00:19:31,837 Eduardo? 249 00:19:34,506 --> 00:19:35,549 Javier, mladej? 250 00:19:35,632 --> 00:19:37,301 Ten posmutnělej. 251 00:19:37,718 --> 00:19:38,552 Francisco. 252 00:19:38,635 --> 00:19:39,928 Jo, Francisco. 253 00:19:40,387 --> 00:19:42,222 Mě má rád, promluvím s ním. 254 00:19:42,306 --> 00:19:45,767 Prostě to urovnejte. Ale nenabízej moc. 255 00:19:46,185 --> 00:19:47,936 Dobře. Tak zatím. 256 00:20:07,456 --> 00:20:08,624 Mami! 257 00:20:45,869 --> 00:20:49,623 Dále tu máme Boeing 727, rok výroby 1979, 258 00:20:49,706 --> 00:20:52,626 registrační číslo N-1779. 259 00:20:52,709 --> 00:20:54,795 Kuchyňka v přední i zadní části. 260 00:20:55,462 --> 00:20:59,800 Aktuálně 12 sedadel v první třídě a 136 sedadel v ekonomické třídě. 261 00:20:59,883 --> 00:21:01,885 Letadlo je připraveno... 262 00:21:01,969 --> 00:21:03,804 Šlo by to přes severní plot. 263 00:21:03,887 --> 00:21:05,681 Ostraha má špatnej výhled. 264 00:21:05,889 --> 00:21:06,765 Prostříhat se... 265 00:21:07,724 --> 00:21:09,935 Dva dovnitř, jeden venku na hlídce. 266 00:21:10,560 --> 00:21:11,812 Chce to vysílačky. 267 00:21:12,479 --> 00:21:13,438 A žebřík. 268 00:21:14,356 --> 00:21:17,067 Vlezem tam zadníma schodama zespod trupu. 269 00:21:17,859 --> 00:21:19,444 Budou odemčený? 270 00:21:19,528 --> 00:21:21,989 Dá se vůbec takovej Boeing zamknout? 271 00:21:22,698 --> 00:21:23,615 I kdyby, 272 00:21:24,283 --> 00:21:25,617 se zámkem si poradím. 273 00:21:26,493 --> 00:21:28,245 Kradl jsi auta ve velkým? 274 00:21:28,870 --> 00:21:30,789 Díky tomu mě poprvý povýšili. 275 00:21:32,165 --> 00:21:34,001 Comanadante měl rád Buicky. 276 00:21:34,084 --> 00:21:37,170 Milion. Dá někdo milion? Jeden milion. 277 00:21:37,254 --> 00:21:39,339 Carrillo Fuentes byl polda, ne? 278 00:21:39,423 --> 00:21:41,258 Sloužil dva roky u DFS. 279 00:21:41,341 --> 00:21:43,719 Beztak si vysloužil vyznamenání. 280 00:21:44,219 --> 00:21:46,596 A ukrad, co nebylo přibitý. 281 00:21:47,264 --> 00:21:48,390 Skoro jako ty. 282 00:21:49,308 --> 00:21:51,601 Nabídka je 1,4 milionu. 1,5... 283 00:21:51,685 --> 00:21:54,229 Kolik jich kupuje, ty vole? 284 00:21:55,230 --> 00:21:56,648 Nejvyšší nabídka je 1,6... 285 00:21:56,732 --> 00:21:58,775 Očividně jsem někde udělal chybu, 286 00:21:59,192 --> 00:22:01,903 když tu sedím se dvěma sráčema bez peněz. 287 00:22:02,946 --> 00:22:04,364 To každopádně. 288 00:22:04,740 --> 00:22:06,700 Prodáno muži v černém. 289 00:22:06,783 --> 00:22:08,368 Parchant jeden. 290 00:22:11,413 --> 00:22:14,541 Dále tu máme jednoho z mých dnešních favoritů... 291 00:22:14,624 --> 00:22:16,043 Nabízíme... 292 00:22:41,902 --> 00:22:44,071 Vodprejskni, vole. Beze srandy. 293 00:22:45,280 --> 00:22:47,657 Klídek, Francisco. V pohodě. 294 00:22:47,741 --> 00:22:49,910 Klauny nesnáším, ty vole. 295 00:23:04,091 --> 00:23:05,509 Co říkal novej doktor? 296 00:23:07,636 --> 00:23:09,304 Chce jí udělat další testy. 297 00:23:11,223 --> 00:23:12,891 V San Diegu je specialista. 298 00:23:13,975 --> 00:23:15,769 Ruth tam s ní možná zajede. 299 00:23:16,186 --> 00:23:17,396 Uvidíme. 300 00:23:19,606 --> 00:23:21,149 Bůh ji ochrání. 301 00:23:23,985 --> 00:23:25,529 Modlím se každej večer. 302 00:23:26,655 --> 00:23:27,656 Dík, Ramóne. 303 00:23:51,930 --> 00:23:52,806 Ty, Benjamíne. 304 00:23:54,182 --> 00:23:57,561 Pamatuješ si Ivana? Dělá v klubu u ochranky. 305 00:23:58,145 --> 00:23:59,104 Jasně. 306 00:23:59,729 --> 00:24:02,357 Ví něco, co bys měl slyšet. 307 00:24:02,607 --> 00:24:04,401 Řekni to bráchovi. 308 00:24:04,484 --> 00:24:05,360 Počkej. 309 00:24:14,995 --> 00:24:16,580 Hele, běž se projít, jo? 310 00:24:16,705 --> 00:24:17,914 Klid, Benjamíne. 311 00:24:18,457 --> 00:24:19,916 Jemu to nevadí, že? 312 00:24:20,417 --> 00:24:21,293 Nebo jo? 313 00:24:22,043 --> 00:24:23,170 Ne, kámo. 314 00:24:23,879 --> 00:24:24,880 V pohodě. 315 00:24:31,261 --> 00:24:32,554 Co ti je, vole? 316 00:24:33,054 --> 00:24:35,390 David je náš. Věřím mu. 317 00:24:39,436 --> 00:24:40,896 A co je jako zač? 318 00:24:42,481 --> 00:24:45,442 Zasranej Amík z lapáku, co ti dával cigára? 319 00:24:46,443 --> 00:24:49,488 Proč bych mu měl věřit? Přemejšlej, kurva. 320 00:24:52,908 --> 00:24:53,742 O co jde? 321 00:24:55,744 --> 00:24:56,620 Promiň. 322 00:24:58,622 --> 00:25:00,665 Bratránek je policajt, víte? 323 00:25:01,625 --> 00:25:03,919 U státních v Guadalajaře. 324 00:25:04,002 --> 00:25:05,504 Pokecali jsme 325 00:25:05,587 --> 00:25:09,007 a říkal, jak minulej týden někdo volal na linku. 326 00:25:09,799 --> 00:25:13,553 Prej se střílelo v nějaký hezký čtvrti. Přepychový. 327 00:25:13,929 --> 00:25:16,473 Když tam přijeli, byly tam dvě auta. 328 00:25:17,307 --> 00:25:19,434 Jedno celý rozstřílený. 329 00:25:19,809 --> 00:25:22,270 Ten, kdo v něm jel, byl pryč. 330 00:25:24,523 --> 00:25:26,107 Druhý auto bylo ochranky. 331 00:25:26,191 --> 00:25:29,778 Řekli bratránkovi, že se o to postarali. 332 00:25:31,029 --> 00:25:33,865 Vrazili mu do ruky prachy, aby vypadnul. 333 00:25:35,617 --> 00:25:37,410 A to rozstřílený auto? 334 00:25:39,538 --> 00:25:41,540 Bratránek ho vídal ve městě. 335 00:25:42,249 --> 00:25:43,333 Poznal ho. 336 00:25:46,628 --> 00:25:49,297 Ví, na koho útočili. 337 00:25:52,217 --> 00:25:53,760 Co jsi zjistil? 338 00:25:53,843 --> 00:25:55,470 Trochu jsem zapátral. 339 00:25:55,887 --> 00:25:58,598 Už vím, proč nemají zájem o tvý peníze. 340 00:25:59,099 --> 00:26:03,061 S bráchou brzo udělají z party kamarádíčků boháče. 341 00:26:04,187 --> 00:26:08,233 Boháče, co mají ropu, ocel a železnice. 342 00:26:09,442 --> 00:26:10,986 O čem to sakra mluvíš? 343 00:26:11,653 --> 00:26:16,408 Mluvím o tom, jaký má ekonomický plány. 344 00:26:18,034 --> 00:26:20,579 Jak se blížily volby v roce 1988, 345 00:26:20,662 --> 00:26:23,999 měla nová generace lídrů ve straně PRI velký plány. 346 00:26:24,082 --> 00:26:27,419 Jejich novej kandidát se na tuhle práci dokonale hodil. 347 00:26:28,003 --> 00:26:29,504 Protože vystudoval v USA, 348 00:26:30,088 --> 00:26:33,800 byl ideální prezident, jakýho Washington a Wall Street hledaly. 349 00:26:34,718 --> 00:26:37,178 Ve funkci se s tím vůbec nepáral. 350 00:26:37,929 --> 00:26:39,431 Když byl u moci, 351 00:26:39,514 --> 00:26:42,475 přestala strana PRI spolupracovat s odbory 352 00:26:42,559 --> 00:26:45,270 a zkrouhla dotace, co snižovaly cenu potravin. 353 00:26:46,062 --> 00:26:50,734 Komunitní farmy zvaný ejidos se zrušily a prodaly korporacím. 354 00:26:51,651 --> 00:26:53,987 A hlavní bod jeho ekonomický revoluce? 355 00:26:54,654 --> 00:26:56,489 To byla privatizace. 356 00:26:56,948 --> 00:26:58,283 Myšlenka byla taková, 357 00:26:58,366 --> 00:27:02,120 že velký podniky, co vlastnil stát, se rozprodají. 358 00:27:02,871 --> 00:27:04,956 Telekomunikace, ocelářskej průmysl, 359 00:27:05,582 --> 00:27:07,250 železnice a další. 360 00:27:08,001 --> 00:27:09,336 A kdo na tom vydělal? 361 00:27:09,419 --> 00:27:13,965 Lidi s politickejma vazbama, co tyhle firmy koupili za lidový ceny. 362 00:27:16,343 --> 00:27:19,763 V roce 1987 byl v Mexiku jeden jedinej miliardář. 363 00:27:19,846 --> 00:27:21,222 FORBES SEZNAM MILIARDÁŘŮ 364 00:27:21,306 --> 00:27:24,976 Po sedmi letech, když úřad skončil, 365 00:27:25,727 --> 00:27:26,978 jich bylo 24. 366 00:27:28,063 --> 00:27:31,441 A to si pište, že jim prezident s bráchou připomínali, 367 00:27:31,941 --> 00:27:33,777 a to zatraceně často, 368 00:27:34,444 --> 00:27:35,487 komu za to vděčí. 369 00:27:36,655 --> 00:27:38,657 Víš, proč nechtějí tvoje prachy? 370 00:27:39,282 --> 00:27:41,284 Protože je kurva nepotřebujou. 371 00:27:42,619 --> 00:27:45,538 Prezident a jeho brácha uzavřeli milionový kšefty. 372 00:27:48,708 --> 00:27:52,379 To pro tvoje vazby na PRI nevěstí nic dobrýho. 373 00:28:23,034 --> 00:28:24,786 Tak co, čistej vzduch? 374 00:28:25,328 --> 00:28:26,538 Počkejte. 375 00:28:28,665 --> 00:28:30,250 Hlídač tu ještě je. 376 00:28:35,714 --> 00:28:36,756 Hlídač jde ven. 377 00:28:39,342 --> 00:28:40,719 Jede na obhlídku. 378 00:28:52,272 --> 00:28:54,524 Čistej vzduch. Máte tři minuty. Běžte! 379 00:29:14,461 --> 00:29:15,712 V3-C... 380 00:29:16,463 --> 00:29:17,714 MR6. 381 00:29:21,009 --> 00:29:22,385 Počkej chvíli. 382 00:29:25,555 --> 00:29:27,223 V3-UBF7. 383 00:29:27,766 --> 00:29:30,393 V3-UBF7. Dobrý, jedno máme. 384 00:29:33,646 --> 00:29:35,815 Dvě minuty. Pohněte. 385 00:29:38,902 --> 00:29:40,695 Teď ty zatracený dveře otevři. 386 00:29:54,292 --> 00:29:55,335 Kurva! 387 00:29:57,045 --> 00:29:58,463 Bacha. Jede hlídač. 388 00:30:01,883 --> 00:30:02,884 Do hajzlu. 389 00:30:03,384 --> 00:30:04,719 Už to skoro mám. 390 00:30:05,345 --> 00:30:06,805 - Walte. - Jo. 391 00:30:06,888 --> 00:30:07,847 Vidíme ho. 392 00:30:07,931 --> 00:30:09,599 - Makej, Ossie. - Už to bude. 393 00:30:10,266 --> 00:30:12,435 - Ossie! - Walte, není čas! 394 00:30:14,145 --> 00:30:16,314 Dělejte, Walte, honem! 395 00:30:19,567 --> 00:30:20,610 Ještě žebřík. 396 00:30:25,490 --> 00:30:27,033 Zavírej! 397 00:30:41,965 --> 00:30:44,759 Jede dál. Máte tři minuty. Dělejte! 398 00:31:19,919 --> 00:31:20,753 Hej, kluci. 399 00:31:23,715 --> 00:31:25,049 Máme signál. 400 00:31:25,133 --> 00:31:26,384 Snímač je aktivní. 401 00:31:28,928 --> 00:31:30,054 Sakra, co je? 402 00:31:30,847 --> 00:31:31,806 Do prdele. 403 00:31:32,974 --> 00:31:34,100 No tak. 404 00:31:48,865 --> 00:31:50,241 Šest ze šesti, kámo. 405 00:31:50,325 --> 00:31:51,993 Ten chlap je kouzelník. 406 00:31:54,829 --> 00:31:55,747 Dobrá práce. 407 00:31:58,124 --> 00:31:59,167 Díky, kámo. 408 00:32:06,966 --> 00:32:09,260 Slyším, Benjamíne. Co se děje? 409 00:32:09,552 --> 00:32:12,096 Chci probrat ty spory se Sinaloou. 410 00:32:13,514 --> 00:32:14,807 Už jsem to vyřešil. 411 00:32:15,141 --> 00:32:17,644 - Řekl jsem, ať to urovnají. - Já vím. 412 00:32:17,727 --> 00:32:21,147 Cochi nám jede nabídnout peníze, abysme to smetli ze stolu. 413 00:32:21,230 --> 00:32:24,233 Tak v čem je problém? Nabízejí příměří. 414 00:32:24,525 --> 00:32:27,153 Moje rodina už o příměří nemá zájem. 415 00:32:27,862 --> 00:32:30,239 Chceme vyslat jasnou zprávu. 416 00:32:30,949 --> 00:32:31,950 Všem. 417 00:32:34,035 --> 00:32:38,623 Seš naštvanej, chápu, ale nebuď jak malej. 418 00:32:38,706 --> 00:32:39,791 Okrádali nás. 419 00:32:41,626 --> 00:32:43,419 Vždyť vám to zaplatí. 420 00:32:44,045 --> 00:32:45,254 To nestačí. 421 00:32:46,923 --> 00:32:50,551 Hele, o tomhle rozhoduju já. 422 00:32:51,219 --> 00:32:52,637 Já už jsem se rozhodl. 423 00:32:54,013 --> 00:32:57,892 Možná by ses měl zamyslet, jak by tvůj kartel vypadal bez Tijuany. 424 00:33:00,812 --> 00:33:03,398 Nic takovýho. Na to zapomeň. 425 00:33:04,857 --> 00:33:07,735 Když tvoje plazy válčí, vypadáš zranitelně. 426 00:33:09,112 --> 00:33:12,448 Vím, že tě minulej týden chtěli v Guadalajaře zabít. 427 00:33:13,116 --> 00:33:14,492 Rozstříleli ti auto. 428 00:33:15,660 --> 00:33:18,162 Teď vypadáš ještě zranitelněji. 429 00:33:20,123 --> 00:33:24,711 Pochybuju, že chceš řešit problémy, který by odchod Tijuany vyvolal. 430 00:33:28,172 --> 00:33:32,218 Být s mojí rodinou zadobře by teď měla být tvoje priorita. 431 00:33:34,721 --> 00:33:35,888 Dobře. 432 00:33:37,015 --> 00:33:39,308 Jakou máš představu? 433 00:33:49,777 --> 00:33:51,362 Vítejte v Juárezu, pánové. 434 00:33:51,779 --> 00:33:53,031 Co se směješ, vole? 435 00:33:54,991 --> 00:33:57,952 - Sledovací zařízení hlásí pohyb. - Co? 436 00:33:58,036 --> 00:34:00,121 Opustilo Belize v 8:00 našeho času. 437 00:34:00,204 --> 00:34:02,373 Na pár hodin zastavilo v Chiapasu. 438 00:34:02,457 --> 00:34:03,916 - Natankovat. - Jo. 439 00:34:04,000 --> 00:34:05,752 Už míří dál na sever. 440 00:34:06,794 --> 00:34:07,754 Naším směrem. 441 00:34:07,837 --> 00:34:09,839 To už jako máme první úlovek? 442 00:34:10,380 --> 00:34:12,884 - Sal lokalizoval signál. - Fakt? 443 00:34:13,717 --> 00:34:14,969 Jo! 444 00:34:33,946 --> 00:34:37,324 - Tady doleva. Doleva. Odboč. - Drž se. 445 00:34:42,538 --> 00:34:43,998 Zkus nás nezabít, vole. 446 00:34:44,081 --> 00:34:45,333 Tak si sakra vyber. 447 00:35:19,117 --> 00:35:20,368 Kam jako jdeš? 448 00:35:20,743 --> 00:35:22,078 Jdu s váma dovnitř. 449 00:35:23,496 --> 00:35:24,580 A proč? 450 00:35:26,874 --> 00:35:27,750 Padej. 451 00:35:28,417 --> 00:35:29,752 Zůstaň u auta. 452 00:35:38,219 --> 00:35:40,263 Tohle přišlo z Badiraguata... 453 00:35:42,223 --> 00:35:43,224 Šéfe. 454 00:35:44,016 --> 00:35:44,934 Ven, Miguelito. 455 00:35:48,813 --> 00:35:50,273 Kde se tu bereš? 456 00:35:50,606 --> 00:35:51,816 Jak je, Guerito? 457 00:35:52,692 --> 00:35:53,901 Musíme si promluvit. 458 00:35:58,072 --> 00:35:59,699 Zdravím, paní Palmová. 459 00:36:00,449 --> 00:36:02,118 Manžel tam má šéfa. 460 00:36:02,201 --> 00:36:05,454 Tak já mu to nechám v dílně. 461 00:36:08,332 --> 00:36:10,334 Dejte to prosím panu Palmovi. 462 00:36:11,377 --> 00:36:12,420 Děkuju. 463 00:36:14,797 --> 00:36:16,340 Říkejte mi Guadalupe. 464 00:36:17,258 --> 00:36:18,176 Dobře. 465 00:36:19,051 --> 00:36:22,513 Hlídám to tu. Mám na starost bezpečnost. 466 00:36:23,347 --> 00:36:24,765 Vy nejste z Mexika, že? 467 00:36:25,349 --> 00:36:26,893 Z Venezuely. 468 00:36:31,772 --> 00:36:33,691 Tak ať se vám Sinaloa líbí. 469 00:36:34,734 --> 00:36:36,903 Co jsem zatím viděl, se mi líbí. 470 00:36:40,781 --> 00:36:42,825 - Tak na shledanou. - Nashle. 471 00:37:09,852 --> 00:37:10,811 Do hajzlu. 472 00:37:11,229 --> 00:37:12,730 - Co je? - Vypadl signál. 473 00:37:13,314 --> 00:37:14,482 Jak jako? 474 00:37:17,860 --> 00:37:18,986 Do prdele. Zastav. 475 00:37:30,331 --> 00:37:31,249 Nějaký problém? 476 00:37:32,291 --> 00:37:33,626 Ztratil jsem signál. 477 00:37:40,383 --> 00:37:41,801 Zvládneš ho zas chytit? 478 00:37:42,009 --> 00:37:44,387 Snažím se. Byli jsme jim v patách. 479 00:37:48,849 --> 00:37:50,017 Zatraceně. 480 00:37:59,902 --> 00:38:00,945 Máme signál. 481 00:38:32,768 --> 00:38:33,978 Do hajzlu. 482 00:38:48,701 --> 00:38:50,161 Teď zjistíme všechno. 483 00:38:51,787 --> 00:38:52,705 Tak jo. 484 00:38:55,207 --> 00:38:57,001 Vyberte místo na sledování. 485 00:38:57,585 --> 00:38:59,003 Tříčlenný týmy. 486 00:38:59,587 --> 00:39:01,839 Sal, já a Amat půjdem první. 487 00:39:02,381 --> 00:39:03,799 Máme je, hoši. 488 00:39:03,883 --> 00:39:05,051 Paráda. 489 00:39:10,056 --> 00:39:13,559 Vím, že jsme to s Tijuanou přehnali. 490 00:39:16,520 --> 00:39:17,355 Ale... 491 00:39:17,897 --> 00:39:19,315 Benjamínovi zaplatíme. 492 00:39:21,108 --> 00:39:21,942 Slibuju. 493 00:39:24,278 --> 00:39:28,991 Cochi už je na cestě, aby si s něma promluvil a urovnal to. 494 00:39:30,451 --> 00:39:33,913 Vím, že jsi tam Cochiho poslal. 495 00:39:33,996 --> 00:39:34,955 Jo. 496 00:39:37,416 --> 00:39:40,211 Ale z Tijuany už se nevrátí. 497 00:39:41,170 --> 00:39:42,380 Cože? 498 00:39:57,978 --> 00:40:01,107 Cochi v tom s náma jede od začátku. 499 00:40:01,607 --> 00:40:02,900 Nemůžou ho jen tak... 500 00:40:07,613 --> 00:40:08,989 Prosím, Migueli Ángeli. 501 00:40:09,782 --> 00:40:11,992 Tohle není nutný. 502 00:40:12,451 --> 00:40:14,703 Je to hotová věc, Guerito. 503 00:40:15,371 --> 00:40:17,123 Jenom jsme blbnuli. 504 00:40:17,415 --> 00:40:19,208 Snažili se vydělat, víš jak? 505 00:40:19,291 --> 00:40:22,795 Chytli nás, tak jim zaplatíme daň. 506 00:40:24,213 --> 00:40:26,507 Jenom jsme si dělali prdel. 507 00:40:27,049 --> 00:40:28,717 Tak jako vždycky. 508 00:40:30,386 --> 00:40:33,097 - Nejsme zasraný účetní. - Ale ani kovbojové. 509 00:40:34,849 --> 00:40:36,600 Časy se mění, Guero. 510 00:40:39,854 --> 00:40:40,896 Félixi... 511 00:40:42,106 --> 00:40:44,275 Cochi je od nás jeden z nejlepších. 512 00:40:45,151 --> 00:40:46,193 Mezi sebou... 513 00:40:46,861 --> 00:40:49,155 se nevraždíme kvůli blbostem. 514 00:40:49,363 --> 00:40:50,364 Kvůli prachům? 515 00:40:51,157 --> 00:40:53,075 Cochi je jeden z nás, Félixi! 516 00:40:54,618 --> 00:40:55,870 To je ti ukradený? 517 00:41:11,469 --> 00:41:13,554 Jak dlouho ho znáš? 518 00:41:15,848 --> 00:41:17,016 Asi 20 roků. 519 00:41:17,933 --> 00:41:19,894 Od doby, co jsem byl polda. 520 00:41:19,977 --> 00:41:22,062 Dvacet roků, kurva! 521 00:41:24,857 --> 00:41:25,983 A teď... 522 00:41:26,358 --> 00:41:29,904 jenom proto, že se ty kundy z Tijuany cítěj ublíženě... 523 00:41:29,987 --> 00:41:31,280 Ne, Guero! 524 00:41:33,949 --> 00:41:36,118 Protože nezvládáš svoji plazu. 525 00:41:39,163 --> 00:41:41,123 Nezvládáš svoje lidi. 526 00:41:42,333 --> 00:41:43,834 Nemáš koule na to... 527 00:41:44,710 --> 00:41:45,878 bejt šéfem. 528 00:41:47,546 --> 00:41:49,840 Protože seš slaboch, Guerito. 529 00:41:55,596 --> 00:41:56,514 Dobře. 530 00:41:58,265 --> 00:41:59,266 Máš pravdu. 531 00:42:02,102 --> 00:42:04,522 Ale prosím, nedělej to, Migueli Ángeli. 532 00:42:05,940 --> 00:42:07,233 Zavolej Benjamínovi... 533 00:42:09,026 --> 00:42:10,194 a zastav to. 534 00:42:40,891 --> 00:42:41,725 Jedem. 535 00:42:51,735 --> 00:42:52,778 Je pozdě. 536 00:42:54,446 --> 00:42:56,240 Přijel jsem... 537 00:42:57,116 --> 00:42:58,659 abys to slyšel ode mě. 538 00:43:13,299 --> 00:43:14,341 Domů, šéfe? 539 00:43:28,355 --> 00:43:29,607 Dej mi klíčky. 540 00:43:31,358 --> 00:43:32,526 Pojedu sám. 541 00:44:01,055 --> 00:44:03,265 Ne. Žádné dobroty před jídlem. 542 00:44:03,349 --> 00:44:04,558 Já mám hlad. 543 00:44:04,642 --> 00:44:07,645 Až uděláš úkoly. Běž. Řekni to i bráchovi. 544 00:44:12,608 --> 00:44:14,193 Pořád by jedli. 545 00:44:18,197 --> 00:44:19,198 Tati. 546 00:44:19,823 --> 00:44:21,075 Chceš kafe? 547 00:44:23,494 --> 00:44:24,370 Tati. 548 00:44:30,459 --> 00:44:31,335 Tati? 549 00:44:32,336 --> 00:44:34,713 - Co je? - Ale nic. 550 00:44:35,339 --> 00:44:37,007 Tak na co tam koukáš? 551 00:44:49,186 --> 00:44:53,399 Říkala jsem, že teď nehraju. Pojď sem! 552 00:44:55,025 --> 00:44:56,068 Dej ji sem! 553 00:44:56,151 --> 00:44:57,861 Hej, pojď sem! 554 00:45:10,249 --> 00:45:11,709 Co tu sakra chceš? 555 00:45:13,627 --> 00:45:14,753 Ahoj, Marío. 556 00:45:15,462 --> 00:45:17,005 Co tu děláš, Migueli? 557 00:45:21,885 --> 00:45:22,761 Promiň... 558 00:45:24,388 --> 00:45:28,976 že jsem se tu tak zjevil. 559 00:45:33,188 --> 00:45:35,107 Myslel jsem na tebe. 560 00:45:35,858 --> 00:45:38,193 Mně je jedno, na co myslíš. 561 00:45:40,320 --> 00:45:41,155 Jo. 562 00:45:42,531 --> 00:45:43,907 Všechno je na hovno. 563 00:45:45,534 --> 00:45:46,744 Už mě nepotřebuješ. 564 00:45:49,913 --> 00:45:51,039 Pamatuješ? 565 00:45:52,875 --> 00:45:54,293 Já si to pamatuju. 566 00:45:55,419 --> 00:45:57,087 Já zas nepotřebuju tebe. 567 00:45:57,963 --> 00:45:59,423 Nikdo z nás. 568 00:45:59,840 --> 00:46:03,427 Jsi jako nemoc, jen se na sebe podívej. 569 00:46:06,346 --> 00:46:09,558 Nechci, aby ses přibližoval ke mně ani k dětem. 570 00:46:09,975 --> 00:46:10,934 Rozumíš? 571 00:46:11,185 --> 00:46:13,187 Nebudeš sem jezdit. 572 00:46:13,479 --> 00:46:14,855 Ani špehovat děti. 573 00:46:17,024 --> 00:46:18,192 Nejsi vítaný. 574 00:46:18,484 --> 00:46:19,902 Nikdo tě tu nechce. 575 00:46:20,736 --> 00:46:23,322 Táhni z mýho pozemku a už se nevracej. 576 00:46:49,264 --> 00:46:50,516 Půjč mi to. 577 00:47:02,903 --> 00:47:03,904 Koukej. 578 00:47:18,585 --> 00:47:20,170 Kolik že koupil letadel? 579 00:47:20,921 --> 00:47:21,922 Šest. 580 00:47:25,843 --> 00:47:27,928 Na co šest cisteren? 581 00:47:29,805 --> 00:47:33,225 Leda bys chtěl natankovat všech šest letadel najednou. 582 00:47:36,770 --> 00:47:37,938 Do hajzlu. 583 00:47:39,606 --> 00:47:41,650 Félix tu zásilku přepraví naráz. 584 00:47:43,485 --> 00:47:45,404 Proč by to kurva dělal? 585 00:47:45,863 --> 00:47:47,197 Proč to riskovat? 586 00:47:48,824 --> 00:47:50,868 Félix Gallardo je zadluženej. 587 00:47:52,661 --> 00:47:53,829 Je zoufalej. 588 00:47:56,832 --> 00:47:59,418 Pokud ten koks pošlou naráz, my zakročíme... 589 00:48:00,544 --> 00:48:02,045 a koks lehne popelem, 590 00:48:03,589 --> 00:48:05,883 nebudem muset Félixe ničit postupně. 591 00:48:07,426 --> 00:48:09,011 Když o tu zásilku přijde, 592 00:48:09,803 --> 00:48:11,346 Kolumbijci ho zabijou. 593 00:48:12,723 --> 00:48:14,600 Ten zmrd nepřežije ani pár dnů. 594 00:48:18,270 --> 00:48:21,565 Walte, řekneš o tom Heathovi? 595 00:48:27,154 --> 00:48:28,113 Zatím ne. 596 00:48:29,656 --> 00:48:31,867 Kdybych řekl, že Félixe skoro máme, 597 00:48:32,826 --> 00:48:34,828 akorát by se to zkomplikovalo. 598 00:50:42,372 --> 00:50:49,337 Historie je důkazem toho, že za politické chyby 599 00:50:49,755 --> 00:50:51,840 se vždycky platí. 600 00:50:52,215 --> 00:50:55,177 Lidé a historie... 601 00:50:56,428 --> 00:50:59,389 nikdy nikomu neodpouští. 602 00:51:02,642 --> 00:51:08,440 Ti, kteří zradili občany Mexika, budou brzy čelit spravedlnosti! 603 00:51:08,815 --> 00:51:12,360 Budou zodpovídat za své hříchy. 604 00:51:13,153 --> 00:51:15,781 Přichází nová doba! 605 00:51:16,239 --> 00:51:18,533 Někteří budou potrestáni, 606 00:51:18,617 --> 00:51:21,578 jiní zase odměněni! 607 00:51:38,386 --> 00:51:40,806 Mami, zase mě otravuje. 608 00:51:40,889 --> 00:51:43,183 Héctore, neotravuj sestru a jez. 609 00:51:43,308 --> 00:51:44,434 Já nic nedělám. 610 00:51:46,895 --> 00:51:47,729 Není ti nic? 611 00:51:50,232 --> 00:51:52,150 Večeře ses ani nedotkl. 612 00:51:57,280 --> 00:51:59,157 Héctore, co se děje? 613 00:51:59,241 --> 00:52:02,160 Nic. Neřeš to, zlato. Jasný? 614 00:53:12,355 --> 00:53:14,149 Překlad titulků: Michal Herman