1 00:00:16,349 --> 00:00:17,434 [birds chirping] 2 00:00:17,517 --> 00:00:19,811 [Palma in Spanish over phone] Cochiloco was one of us. 3 00:00:21,021 --> 00:00:22,480 Deserved better. 4 00:00:23,940 --> 00:00:25,358 [Acosta] We all do. 5 00:00:28,361 --> 00:00:29,946 The time comes, 6 00:00:30,822 --> 00:00:32,449 you open your eyes, 7 00:00:33,366 --> 00:00:35,410 don't recognize home. 8 00:00:38,705 --> 00:00:41,916 You don't recognize this thing 'cause Félix changed it. 9 00:00:42,959 --> 00:00:44,836 I keep telling you, Güero, 10 00:00:45,420 --> 00:00:48,673 the old days are gone. 11 00:00:50,008 --> 00:00:52,218 So how do I explain this, huh? 12 00:00:52,761 --> 00:00:54,637 What do I tell my guys? 13 00:00:54,721 --> 00:00:56,097 [Acosta] The truth. 14 00:00:56,598 --> 00:00:59,976 Félix did it for Benjamín, Tijuana. 15 00:01:00,769 --> 00:01:03,938 If the Federation were to lose them now... 16 00:01:04,022 --> 00:01:05,648 [whistles] 17 00:01:05,732 --> 00:01:08,234 ...it goes down fast. 18 00:01:08,318 --> 00:01:12,405 Only ourselves to blame. We joined into this shit. 19 00:01:13,114 --> 00:01:15,033 We allowed Félix to rule us. 20 00:01:17,285 --> 00:01:21,498 Yeah, well... didn't have a lot of choices. 21 00:01:21,581 --> 00:01:22,581 [Acosta] Ah. 22 00:01:23,041 --> 00:01:25,418 Maybe didn't look for a better one. 23 00:01:26,002 --> 00:01:27,295 [Palma] Right. 24 00:01:28,046 --> 00:01:29,589 So maybe it's time. 25 00:01:32,342 --> 00:01:34,677 Time to find a better option. 26 00:01:37,806 --> 00:01:41,810 Let Félix suck Benjamín's cock. 27 00:01:41,893 --> 00:01:45,814 You and me, we gotta worry about ourselves. 28 00:01:47,398 --> 00:01:50,193 We start to do what Félix isn't. 29 00:01:52,695 --> 00:01:54,030 Protect each other. 30 00:01:56,699 --> 00:01:58,201 Break from the Federation? 31 00:02:00,787 --> 00:02:02,455 Could work. 32 00:02:03,748 --> 00:02:06,042 [Palma] It would work, man. 33 00:02:09,045 --> 00:02:10,046 No. 34 00:02:10,839 --> 00:02:14,676 Lot of bullshit, starting over. 35 00:02:14,759 --> 00:02:17,679 I'm looking to go the other way. 36 00:02:18,263 --> 00:02:20,598 [Palma] Still think you're getting out, huh? 37 00:02:20,682 --> 00:02:24,435 You've been saying that shit since I was working for you. 38 00:02:24,519 --> 00:02:25,562 [Acosta] Oh, yeah? 39 00:02:25,645 --> 00:02:30,692 Guess every day brings a new chance to be a little less full of shit. 40 00:02:30,775 --> 00:02:31,901 [chuckles] 41 00:02:31,985 --> 00:02:33,027 [Palma] Yeah. 42 00:02:33,111 --> 00:02:36,948 Look, this new deal with the Colombians, 43 00:02:37,574 --> 00:02:39,868 it's more than Félix can handle. 44 00:02:41,327 --> 00:02:42,662 The man is desperate. 45 00:02:43,788 --> 00:02:45,582 And desperate men... 46 00:02:46,124 --> 00:02:48,376 Not long for this earth. 47 00:02:49,627 --> 00:02:50,920 You recognize the voice? 48 00:02:52,213 --> 00:02:53,464 Fucking Acosta. 49 00:02:53,548 --> 00:02:54,632 [Acosta] Trust me. 50 00:02:55,341 --> 00:02:58,178 Keep your head down, your footprint light... 51 00:02:58,261 --> 00:03:02,640 And wait for Félix's time to run out. 52 00:03:03,308 --> 00:03:05,768 - Make me a copy of this. - [man] Yes, sir. 53 00:03:09,647 --> 00:03:13,234 [Rodrigo Amarante's "Tuyo" playing] 54 00:04:38,569 --> 00:04:40,989 ["Quiero Decirte" playing] 55 00:04:51,416 --> 00:04:52,625 [clicks tongue] 56 00:04:53,251 --> 00:04:54,669 [chuckles] 57 00:05:00,925 --> 00:05:03,469 [in Spanish] Babe, the helicopter is on the roof waiting for me. 58 00:05:05,013 --> 00:05:08,099 Got to go to Mexico City for important business. 59 00:05:08,683 --> 00:05:10,560 Lots of money on the line. 60 00:05:11,561 --> 00:05:12,937 [laughs] 61 00:05:13,771 --> 00:05:16,316 - Sorry. - Come on, you're not even trying. 62 00:05:16,399 --> 00:05:18,818 I told you, this stuff turns me on. 63 00:05:21,237 --> 00:05:23,698 I love what a big deal you are. 64 00:05:23,781 --> 00:05:26,034 Bring that big deal over here. 65 00:05:29,120 --> 00:05:31,205 No, love, I gotta go. 66 00:05:33,958 --> 00:05:36,002 You were supposed to come last night. 67 00:05:37,712 --> 00:05:41,174 I told you, Héctor came home early. 68 00:05:41,257 --> 00:05:42,884 I couldn't get away. 69 00:05:44,093 --> 00:05:45,636 Come on, 70 00:05:45,720 --> 00:05:47,805 at least you had me all morning. 71 00:05:51,476 --> 00:05:53,478 Fucking Palma, who does he think he is? 72 00:05:54,562 --> 00:05:55,688 The big boss? 73 00:05:56,481 --> 00:05:58,733 Félix is the one telling him what to do. 74 00:05:58,816 --> 00:06:02,028 Not everyone can be as tough as you, baby. 75 00:06:03,237 --> 00:06:04,530 So stay. 76 00:06:05,198 --> 00:06:06,908 You have me all day. 77 00:06:10,286 --> 00:06:13,790 No way. Félix finishes breakfast, and I'm not there, he'll kill me. 78 00:06:14,248 --> 00:06:17,001 And he tells my husband what to do. 79 00:06:20,505 --> 00:06:22,131 Don't mess with me. 80 00:06:22,840 --> 00:06:23,966 Call you later. 81 00:06:29,430 --> 00:06:33,643 CÁRDENAS POPULARITY DECLINES 82 00:06:37,021 --> 00:06:38,773 [María] The fuck are you doing here? 83 00:06:43,694 --> 00:06:45,822 I thought I made myself clear. 84 00:06:47,073 --> 00:06:48,449 Just having coffee. 85 00:06:50,076 --> 00:06:51,494 Is that so bad? 86 00:06:51,577 --> 00:06:52,870 [scoffs] 87 00:06:52,954 --> 00:06:54,455 You think this is a game? 88 00:06:55,540 --> 00:06:57,291 This is my life. I told you to stay away. 89 00:06:57,834 --> 00:06:59,127 Yeah. 90 00:07:00,044 --> 00:07:03,131 From the house, from school. 91 00:07:03,214 --> 00:07:05,800 [scoffs] This is a café. 92 00:07:08,886 --> 00:07:10,596 Not sure it qualifies as "yours." 93 00:07:12,181 --> 00:07:14,725 Seem to remember it was me that first brought you here. 94 00:07:16,227 --> 00:07:17,437 Enjoy your coffee. 95 00:07:18,855 --> 00:07:21,774 - Give my best to your old man. - He's not interested in you either. 96 00:07:26,320 --> 00:07:27,864 He told me about Cochiloco. 97 00:07:30,450 --> 00:07:31,617 What you did. 98 00:07:36,581 --> 00:07:39,208 Didn't remember your father liking gossip so much. 99 00:07:41,335 --> 00:07:44,338 We adapt, or everything goes to shit. 100 00:07:45,673 --> 00:07:47,467 He made his choice. 101 00:07:48,968 --> 00:07:52,889 You know, it takes someone special to abandon everyone 102 00:07:53,473 --> 00:07:56,267 and still find a reason to blame them. 103 00:07:58,144 --> 00:08:00,146 You chose the wrong side, Miguel Ángel. 104 00:08:02,106 --> 00:08:04,400 You fucked over anyone who cared about you. 105 00:08:06,027 --> 00:08:07,945 Now bad things are happening to you. 106 00:08:09,280 --> 00:08:11,032 Because you're a bad guy. 107 00:08:14,285 --> 00:08:16,120 A new day is coming. 108 00:08:17,538 --> 00:08:22,251 Some will be punished, and some will be rewarded. 109 00:08:22,335 --> 00:08:24,086 [laughs] 110 00:08:24,170 --> 00:08:25,254 What... 111 00:08:26,172 --> 00:08:27,798 you find God or something? 112 00:08:31,302 --> 00:08:32,720 Maybe something better. 113 00:08:36,140 --> 00:08:37,767 Good luck with that. 114 00:08:44,690 --> 00:08:46,484 [Heath in English] It's your lucky day, Walt. 115 00:08:46,984 --> 00:08:49,237 An anonymous call came in to the embassy earlier. 116 00:08:49,737 --> 00:08:52,615 Someone claiming to have intel on Félix Gallardo. 117 00:08:52,698 --> 00:08:54,200 Oh, really? 118 00:08:54,283 --> 00:08:55,409 He say how? 119 00:08:55,910 --> 00:08:57,286 She wouldn't elaborate. 120 00:08:57,370 --> 00:08:58,996 Said she'll only talk in person. 121 00:08:59,664 --> 00:09:01,165 "She"? 122 00:09:01,249 --> 00:09:03,042 Come on, sir, it sounds like bullshit. 123 00:09:03,125 --> 00:09:06,712 She say what she wanted? You know, cash, a visa for her boyfriend? 124 00:09:06,796 --> 00:09:09,006 [Heath] That's exactly what you're gonna find out. 125 00:09:09,423 --> 00:09:11,008 Look, she wants to meet. 126 00:09:11,467 --> 00:09:12,969 She's based in Ojinaga. 127 00:09:13,553 --> 00:09:14,971 Given that you're in Juárez... 128 00:09:15,471 --> 00:09:18,891 Well, sir, I'm right in the middle of something here. 129 00:09:19,475 --> 00:09:21,978 [Heath] Right. The thing with the planes. 130 00:09:22,979 --> 00:09:24,689 I thought you said you had nothing. 131 00:09:26,607 --> 00:09:29,694 Look, this person has high-level intel on Félix Gallardo, 132 00:09:30,236 --> 00:09:32,280 and you're the agent in charge of that operation. 133 00:09:33,114 --> 00:09:34,699 What the fuck aren't you seeing? 134 00:09:34,782 --> 00:09:36,450 Yep. Yep. 135 00:09:38,077 --> 00:09:39,287 Fucking hell. 136 00:09:43,457 --> 00:09:45,835 [Mr. X in Spanish] Making a habit of these visits. 137 00:09:46,460 --> 00:09:49,964 Though, I must say I'm not surprised, given the news. 138 00:09:50,047 --> 00:09:53,426 [Félix] What happened with the nomination? You were so sure. 139 00:09:54,176 --> 00:09:58,598 Gave my life to this party, and they choose that fucking technocrat. 140 00:10:01,475 --> 00:10:04,478 So the big-eared dwarf and his brother didn't want your money? 141 00:10:05,438 --> 00:10:07,940 Look, Cuauhtémoc Cárdenas, 142 00:10:08,024 --> 00:10:10,985 he was a governor in Michoacán. 143 00:10:11,068 --> 00:10:12,528 A member of the PRI. 144 00:10:12,612 --> 00:10:14,292 He was your colleague. Don't you know him? 145 00:10:14,322 --> 00:10:16,073 Yeah, and I know his father too. 146 00:10:17,283 --> 00:10:18,868 They're a fucking institution. 147 00:10:18,951 --> 00:10:21,537 Old man would win the presidency again, if he were still around. 148 00:10:21,621 --> 00:10:26,667 And privatization undoes everything he created. 149 00:10:26,751 --> 00:10:29,295 The farmland, the oil, all of it. 150 00:10:29,920 --> 00:10:32,673 Did your homework. Congratulations. 151 00:10:33,174 --> 00:10:36,135 The party plans to destroy his father's legacy. 152 00:10:37,178 --> 00:10:38,804 He needs us. 153 00:10:39,597 --> 00:10:40,931 Make the introduction. 154 00:10:41,015 --> 00:10:42,725 [Mr. X chuckles] 155 00:10:43,851 --> 00:10:47,647 I have to admit the Italian suits start to fool you. 156 00:10:48,397 --> 00:10:52,109 Do you know why Cuauhtémoc left the party? 157 00:10:53,486 --> 00:10:54,612 Because of us. 158 00:10:55,905 --> 00:11:00,910 Says the party is in league with traffickers and corrupt politicians. 159 00:11:03,162 --> 00:11:04,872 He's got to need something. 160 00:11:08,626 --> 00:11:12,797 Cárdenas takes office, 161 00:11:12,880 --> 00:11:14,924 and you're in a jail cell the same day. 162 00:11:17,426 --> 00:11:20,763 You think Cárdenas can actually win? 163 00:11:24,934 --> 00:11:26,185 I don't think. 164 00:11:28,145 --> 00:11:29,313 I know so. 165 00:11:29,397 --> 00:11:30,398 [elevator dings] 166 00:11:32,733 --> 00:11:34,443 [overlapping chatter] 167 00:11:46,539 --> 00:11:47,939 [Breslin in English] They called it 168 00:11:47,998 --> 00:11:51,085 the National System of Political Election Information. 169 00:11:52,044 --> 00:11:54,839 Better known in Mexico as SNIPE. 170 00:11:56,841 --> 00:11:59,552 It was a system engineered to compile election results, 171 00:11:59,635 --> 00:12:02,263 based on voter registration data. 172 00:12:02,346 --> 00:12:05,224 Basically, a way to figure out who was voting, 173 00:12:05,850 --> 00:12:07,893 where, and how. 174 00:12:07,977 --> 00:12:09,603 Sound familiar? 175 00:12:10,104 --> 00:12:13,274 Well, in 1988, in Mexico, it wasn't. 176 00:12:13,774 --> 00:12:15,484 It was fucking unheard of. 177 00:12:15,568 --> 00:12:18,654 Before '88, there had never been any reason for it. 178 00:12:19,238 --> 00:12:21,323 I guess that's the deal with unchecked power. 179 00:12:21,407 --> 00:12:24,785 A one-party system tends to lead to a likely outcome. 180 00:12:26,287 --> 00:12:28,706 But all it takes is once. 181 00:12:30,166 --> 00:12:33,002 An earthquake and a recession usually do the trick. 182 00:12:34,962 --> 00:12:38,591 And then an idealist starts to draws crowds. 183 00:12:39,467 --> 00:12:41,267 [news anchor] The big surprise of the campaign 184 00:12:41,302 --> 00:12:44,346 has been the leftist candidate Cuauhtémoc Cárdenas. 185 00:12:44,430 --> 00:12:46,891 Cárdenas is a former member of the PRI. 186 00:12:46,974 --> 00:12:49,935 He left it last year, accusing it of being undemocratic. 187 00:12:50,519 --> 00:12:54,690 [Breslin] When hope catches on, that shit spreads like a prairie fire. 188 00:12:54,774 --> 00:12:56,025 [crowd chanting] 189 00:12:57,610 --> 00:13:01,822 [man in Spanish] Cárdenas has support in the major cities, educated centers. 190 00:13:02,323 --> 00:13:07,870 The PRI's influence is holding to the more rural, less populated areas, 191 00:13:07,953 --> 00:13:11,248 where ignorance and illiteracy reign supreme. 192 00:13:11,332 --> 00:13:14,001 Yeah, but these are just projections, right? 193 00:13:15,753 --> 00:13:18,881 A preview of what's to come. 194 00:13:18,964 --> 00:13:22,885 Okay, but none of this is exact. 195 00:13:22,968 --> 00:13:28,098 These projections aren't gonna change, because a margin of error is built in. 196 00:13:28,182 --> 00:13:30,476 Which brings us to the real problem. 197 00:13:31,101 --> 00:13:32,770 Mexico City. 198 00:13:32,853 --> 00:13:37,316 Cárdenas is projecting a win at 54 percent. 199 00:13:38,609 --> 00:13:40,194 A coin toss. 200 00:13:40,277 --> 00:13:41,529 [Mr. X] No. 201 00:13:42,029 --> 00:13:43,781 A fucking tragedy. 202 00:13:46,116 --> 00:13:49,036 [Félix] What about the rest of the country? Stop there. 203 00:13:49,370 --> 00:13:51,288 León, Guanajuato... doing well there. 204 00:13:51,372 --> 00:13:53,624 [man] Yes, but it won't matter. 205 00:13:53,707 --> 00:13:58,587 The first precincts to report are all in the city. 206 00:13:58,671 --> 00:14:01,340 They're the only ones the media reports on. 207 00:14:03,259 --> 00:14:07,763 [Mr. X] Every six years, on election day at 7:00 p.m., 208 00:14:07,847 --> 00:14:11,809 they report a landslide PRI victory. 209 00:14:13,561 --> 00:14:20,150 If a PRI candidate doesn't declare victory after the first precincts report, 210 00:14:20,693 --> 00:14:24,780 or worse, they can't... 211 00:14:24,864 --> 00:14:26,448 It's gonna be fucked. 212 00:14:27,283 --> 00:14:30,369 Cárdenas has given people a reason to believe. 213 00:14:31,120 --> 00:14:35,833 They see these numbers on election day? They'll know change is coming. 214 00:14:35,916 --> 00:14:40,296 And nothing will pull his supporters out of the voting line. 215 00:14:41,505 --> 00:14:43,465 The PRI is gonna be crushed. 216 00:14:45,050 --> 00:14:47,386 [Félix] It's time we meet again. 217 00:14:48,345 --> 00:14:51,599 [The Brother] Can't imagine why. We left very little unsaid. 218 00:14:51,682 --> 00:14:53,559 [Félix] Drop the act. 219 00:14:54,101 --> 00:14:55,769 It's time for you to open your eyes. 220 00:14:55,853 --> 00:14:58,022 I'm wide awake, my friend. 221 00:14:59,231 --> 00:15:01,275 Quite content with the view. 222 00:15:01,358 --> 00:15:03,152 [Félix] I don't know what you're seeing. 223 00:15:03,235 --> 00:15:05,779 Cárdenas has your brother beat. 224 00:15:05,863 --> 00:15:07,323 [The Brother] Ah, so you've heard. 225 00:15:07,406 --> 00:15:09,450 An exciting time. 226 00:15:09,533 --> 00:15:14,330 Even the less fortunate deserve a good thrill. 227 00:15:14,413 --> 00:15:16,749 My brother will be their president too. 228 00:15:16,832 --> 00:15:19,084 You don't understand. Or maybe you don't want to. 229 00:15:19,168 --> 00:15:21,962 [The Brother] My family has experience with these things, Félix. 230 00:15:22,046 --> 00:15:25,549 Stories like Cárdenas', they come and go. Fables, for children. 231 00:15:26,717 --> 00:15:29,720 You hear the one about the Pope? When he visited Mexico, 232 00:15:30,304 --> 00:15:31,972 he went boating with Cárdenas. 233 00:15:32,056 --> 00:15:33,641 They say the Pope's hat blew off, 234 00:15:33,724 --> 00:15:35,935 and Cárdenas walked across the water to get it back. 235 00:15:36,769 --> 00:15:39,396 But you and me know the truth, Cárdenas can't swim. 236 00:15:40,064 --> 00:15:43,150 The PRI's gonna hold his head down while he drowns. 237 00:15:43,901 --> 00:15:45,361 Was there anything else? 238 00:15:48,155 --> 00:15:50,574 All right, let's see... 239 00:15:51,742 --> 00:15:53,535 Let's see what you think of this. 240 00:15:54,328 --> 00:15:57,831 Zapopan, Cárdenas is up by 16 percent, 241 00:15:57,915 --> 00:16:02,086 Puebla 12 percent, Zipolite 22 percent, want me to go on? 242 00:16:03,879 --> 00:16:08,467 Ask yourself how I got these numbers. Who else I can give them to. 243 00:16:09,885 --> 00:16:11,762 Mexico's on the eve of change. 244 00:16:13,389 --> 00:16:16,058 How badly does your brother want to stop it? 245 00:16:20,270 --> 00:16:22,690 Hotel Ciudad de Mexico, 4:00. 246 00:16:26,026 --> 00:16:27,026 Good. 247 00:16:28,195 --> 00:16:29,405 See you there. 248 00:16:56,974 --> 00:16:58,183 [man] Bye. 249 00:17:05,691 --> 00:17:07,276 [in Spanish] Good afternoon. 250 00:17:13,282 --> 00:17:14,908 Another, sir. 251 00:17:22,082 --> 00:17:23,917 [Mr. X] What the fuck did you just do? 252 00:17:24,460 --> 00:17:27,963 You had no right to tell that criminal. 253 00:17:29,048 --> 00:17:32,885 Tell me something. What the fuck were you planning on doing with this? 254 00:17:32,968 --> 00:17:35,554 Nothing. The party thinks they don't need me? 255 00:17:35,637 --> 00:17:38,223 Then they don't get to see this. 256 00:17:40,934 --> 00:17:43,103 How's Cárdenas' relationship with America? 257 00:17:43,187 --> 00:17:45,606 'Cause the gringos know all about you. 258 00:17:45,689 --> 00:17:48,192 Your dipshit nephew's made sure of it. 259 00:17:50,194 --> 00:17:55,949 If the party loses, you're with me on the next plane to the States. 260 00:17:56,575 --> 00:17:58,494 So get your head out of your ass. 261 00:17:59,411 --> 00:18:01,121 What's Cárdenas know about all this? 262 00:18:01,205 --> 00:18:02,998 I told you, no one knows anything. 263 00:18:03,832 --> 00:18:05,125 He doesn't know? 264 00:18:06,919 --> 00:18:08,629 He doesn't know he's gonna win? 265 00:18:10,297 --> 00:18:12,800 Good. Tell him. 266 00:18:13,675 --> 00:18:14,675 You're joking. 267 00:18:15,719 --> 00:18:18,764 I'm gonna use it as leverage. So tell him. 268 00:18:20,015 --> 00:18:22,267 [Mr. X] I hope you know what you're doing. 269 00:18:27,397 --> 00:18:29,650 [ranchera music playing] 270 00:19:00,430 --> 00:19:01,932 [Mimi in English] Agent Breslin. 271 00:19:07,271 --> 00:19:08,564 We know each other? 272 00:19:09,857 --> 00:19:11,692 I called the embassy this morning. 273 00:19:13,777 --> 00:19:15,487 You're the anonymous caller. 274 00:19:16,947 --> 00:19:18,198 You're American. 275 00:19:21,285 --> 00:19:23,662 - Care to take a seat? - Prefer not to. 276 00:19:26,957 --> 00:19:28,125 Hmm. 277 00:19:29,293 --> 00:19:30,878 I'm gonna be honest with you. 278 00:19:32,296 --> 00:19:34,882 I wasn't expecting... you. 279 00:19:35,841 --> 00:19:36,841 Hmm. 280 00:19:38,760 --> 00:19:43,390 See, I got this... I got this radar in my head, 281 00:19:43,473 --> 00:19:47,352 and it tells me when things are off or... you know, something ain't right. 282 00:19:48,312 --> 00:19:51,023 Well, it's ringing in my fucking ears right now. 283 00:19:51,607 --> 00:19:52,608 Hmm. 284 00:19:53,275 --> 00:19:55,903 I'd say if that radar was worth much, Agent Breslin, 285 00:19:55,986 --> 00:19:58,280 you wouldn't be sitting here, looking the way you do. 286 00:20:06,622 --> 00:20:10,500 So you know something about Félix Gallardo, his operation. 287 00:20:11,210 --> 00:20:12,836 You care to elaborate? 288 00:20:14,379 --> 00:20:15,923 I just had to see you first. 289 00:20:16,548 --> 00:20:18,634 Make sure you were alone. 290 00:20:18,717 --> 00:20:21,845 Meet me behind the restaurant in ten minutes. I'll be in a brown truck. 291 00:20:22,679 --> 00:20:24,223 Hang on there, sweetheart. 292 00:20:27,726 --> 00:20:29,436 Let me explain to you how this works. 293 00:20:31,021 --> 00:20:35,234 I got about, you know, three, four bites left on this torta. 294 00:20:35,943 --> 00:20:39,655 And when I'm finished, I'm gonna walk my ass back out to my truck, 295 00:20:40,614 --> 00:20:42,532 it's the Wagoneer parked outside, 296 00:20:43,075 --> 00:20:44,576 and I'm gonna drive away. 297 00:20:45,577 --> 00:20:50,123 And you and your boyfriend or whoever the hell put you up to this, 298 00:20:50,207 --> 00:20:53,126 they're gonna lose anything and everything they were hoping to get. 299 00:20:53,919 --> 00:20:57,839 Cash, visa... all of it goes with me. 300 00:20:59,007 --> 00:21:02,219 Because, honey, I ain't coming back. 301 00:21:04,012 --> 00:21:06,306 So don't waste my time with bullshit. 302 00:21:06,390 --> 00:21:09,476 If you got something to say, you better start fucking talking. 303 00:21:11,561 --> 00:21:13,605 Well, aren't you just too sweet? 304 00:21:16,775 --> 00:21:17,859 [clears throat] 305 00:21:19,361 --> 00:21:22,281 My boyfriend's name is Pablo Acosta. 306 00:21:23,323 --> 00:21:26,410 He runs the Juárez plaza for Félix Gallardo. 307 00:21:27,452 --> 00:21:28,745 He wants to talk to you. 308 00:21:29,746 --> 00:21:33,000 So long as it ain't a waste of your precious fucking time. 309 00:21:34,334 --> 00:21:35,544 [chuckles] 310 00:21:49,683 --> 00:21:51,810 [in Spanish] We seem to have a problem, boss. 311 00:21:52,311 --> 00:21:54,062 Azul is awaiting your call. 312 00:22:03,655 --> 00:22:04,656 [in English] You ready? 313 00:22:07,284 --> 00:22:08,910 Ready as I'm gonna get. 314 00:22:18,754 --> 00:22:19,963 Fuck it. 315 00:22:29,473 --> 00:22:30,766 Put this on. 316 00:22:38,440 --> 00:22:39,733 [exhales] 317 00:22:40,359 --> 00:22:41,485 Fuck it. 318 00:22:42,319 --> 00:22:44,988 [Mimi] Hey, what's that radar telling you now, Agent Breslin? 319 00:22:48,992 --> 00:22:51,620 [El Azul in Spanish] The issue with Acosta, it's not good. 320 00:22:51,703 --> 00:22:54,081 [Félix] I know, damn it! What else? 321 00:22:55,082 --> 00:22:56,875 [El Azul] Aguilar played me the tapes. 322 00:22:56,958 --> 00:22:59,044 [Félix] How bad is it? 323 00:22:59,127 --> 00:23:00,379 Hmm. 324 00:23:00,462 --> 00:23:02,923 Acosta talks a lot of shit. 325 00:23:03,006 --> 00:23:05,759 Says you're on the way out, going down. 326 00:23:06,718 --> 00:23:10,263 But, Félix, Acosta's not the problem. 327 00:23:11,348 --> 00:23:14,893 Héctor Palma made the call, reached out. 328 00:23:15,602 --> 00:23:18,021 Told Acosta they don't need you. 329 00:23:18,105 --> 00:23:21,858 Suggested they join together, Sinaloa and Juárez. 330 00:23:22,484 --> 00:23:24,236 That fucker is nothing without me. 331 00:23:25,570 --> 00:23:27,656 Why is he coming up with this now? 332 00:23:27,739 --> 00:23:30,992 Why doesn't matter. The idea's out there. 333 00:23:31,743 --> 00:23:34,371 Now would be a bad time to appear weak, sir. 334 00:23:35,122 --> 00:23:37,541 How the fuck did this happen? 335 00:23:40,961 --> 00:23:42,712 What do you want to do, boss? 336 00:23:44,673 --> 00:23:46,174 Kill him. 337 00:23:47,217 --> 00:23:48,677 Palma was gifted Sinaloa, 338 00:23:48,760 --> 00:23:50,971 and he's been a fucking problem ever since. 339 00:23:52,472 --> 00:23:53,932 What about Acosta? 340 00:24:57,370 --> 00:24:59,331 [Acosta] You just gonna stand there? 341 00:25:00,874 --> 00:25:04,711 Grab that tool box, bring it up here. 342 00:25:08,590 --> 00:25:10,926 [in English] Hey. How about that sidearm? 343 00:25:12,427 --> 00:25:14,187 [Acosta in English] You should listen to her. 344 00:25:14,679 --> 00:25:17,516 She's tough, man. Believe me, I know. 345 00:25:17,599 --> 00:25:19,267 [chuckles] 346 00:25:31,071 --> 00:25:32,072 Hey. 347 00:25:32,822 --> 00:25:33,949 Have fun. 348 00:25:45,460 --> 00:25:47,504 [man in Spanish] Welcome, sir. 349 00:26:25,250 --> 00:26:26,585 Welcome, sir. 350 00:26:55,530 --> 00:26:58,617 What's going on? Where is he? 351 00:26:59,492 --> 00:27:01,995 Not one for pleasantries, I see. 352 00:27:02,078 --> 00:27:04,122 I understand there's something you need to tell me. 353 00:27:06,416 --> 00:27:08,710 You have five minutes, Félix. 354 00:27:10,462 --> 00:27:12,255 Would you like to take a seat? 355 00:27:21,640 --> 00:27:23,808 [in English] Is Leavenworth as tough as they say? 356 00:27:28,688 --> 00:27:30,690 You know something about me, huh? 357 00:27:32,275 --> 00:27:34,194 I started in Customs in Laredo. 358 00:27:35,612 --> 00:27:37,238 I know you pretty well, man. 359 00:27:38,490 --> 00:27:40,075 Eight fucking years. 360 00:27:41,201 --> 00:27:42,994 Good way to learn English. 361 00:27:43,953 --> 00:27:45,121 [sighs] 362 00:27:47,332 --> 00:27:49,501 Know anything about roofs? 363 00:27:51,294 --> 00:27:53,672 Look, I prefer to ask you some questions. 364 00:27:58,051 --> 00:27:59,427 [in Spanish] You drink? 365 00:27:59,511 --> 00:28:00,637 [in English] Beer? 366 00:28:01,304 --> 00:28:02,597 As much as I can. 367 00:28:18,863 --> 00:28:20,198 [bottle cap clatters] 368 00:28:28,957 --> 00:28:31,710 I'm looking to take down Félix Gallardo. 369 00:28:33,628 --> 00:28:35,004 You gonna help me? 370 00:28:36,506 --> 00:28:37,882 [chuckles] 371 00:28:37,966 --> 00:28:39,175 [in English] The girl... 372 00:28:39,884 --> 00:28:41,553 she's the reason you are here. 373 00:28:43,096 --> 00:28:44,514 Wanted us to meet. 374 00:28:45,890 --> 00:28:48,351 Been bugging me for a while now. 375 00:28:49,686 --> 00:28:51,146 Hears me complaining. 376 00:28:51,771 --> 00:28:54,941 Figures... time for me to move on. 377 00:28:56,067 --> 00:28:57,694 Find something else. 378 00:28:59,237 --> 00:29:02,073 You don't strike me as the kind of guy that'd do that, 379 00:29:03,074 --> 00:29:04,868 drop everything for some girl. 380 00:29:07,120 --> 00:29:09,164 Do you like her? Mimi? 381 00:29:11,583 --> 00:29:13,042 I want Félix. 382 00:29:13,710 --> 00:29:15,670 That's all I'm interested in. 383 00:29:17,839 --> 00:29:19,507 Are you gonna help me or not? 384 00:29:23,261 --> 00:29:24,261 Why? 385 00:29:29,309 --> 00:29:30,935 What's he to you? 386 00:29:32,103 --> 00:29:33,730 He killed a federal agent. 387 00:29:34,314 --> 00:29:35,356 Oh. 388 00:29:37,817 --> 00:29:40,945 You knew him? That agent who died? 389 00:29:43,740 --> 00:29:45,200 Camarena? 390 00:29:46,701 --> 00:29:48,036 No, I didn't. 391 00:29:57,295 --> 00:29:59,130 You know why I like fixing roofs? 392 00:30:00,673 --> 00:30:02,634 I grew up in a small house. 393 00:30:03,176 --> 00:30:05,053 Lots of brothers and sisters. 394 00:30:05,136 --> 00:30:08,431 Teaches you quick, complaining won't get you far. 395 00:30:08,515 --> 00:30:10,725 Easier to fix things yourself. 396 00:30:12,268 --> 00:30:15,480 So when the girl starts telling me all I do is complain... 397 00:30:17,106 --> 00:30:18,191 Shit. 398 00:30:19,651 --> 00:30:20,944 Must be bad. 399 00:30:23,196 --> 00:30:25,323 Yeah, and you're out of ways to fix them. 400 00:30:26,699 --> 00:30:28,368 I guess that's life, right? 401 00:30:29,244 --> 00:30:32,497 Sooner or later, everything turns to shit no matter how hard we try. 402 00:30:33,206 --> 00:30:34,833 That why you're here? 403 00:30:35,917 --> 00:30:37,585 Everything go to shit? 404 00:30:39,212 --> 00:30:40,880 I told you why I'm here. 405 00:30:43,675 --> 00:30:44,676 Right. 406 00:30:45,343 --> 00:30:48,263 That... dead agent. 407 00:30:51,015 --> 00:30:52,684 Truth of it is... 408 00:30:54,519 --> 00:30:56,646 look around this place... 409 00:30:58,481 --> 00:31:01,192 it all feels... different. 410 00:31:02,277 --> 00:31:03,820 Colombians, 411 00:31:04,571 --> 00:31:05,822 cocaine, 412 00:31:07,115 --> 00:31:08,950 fucking politicians. 413 00:31:11,744 --> 00:31:13,830 Not sure where I fit in anymore. 414 00:31:18,751 --> 00:31:20,253 That's why I'm here. 415 00:31:21,838 --> 00:31:26,342 [in Spanish] Because the truth matters to me. 416 00:31:30,096 --> 00:31:33,266 [in English] You expect me to trust you, telling me all those lies? 417 00:31:46,529 --> 00:31:47,655 [sighs] 418 00:31:51,951 --> 00:31:53,369 Three years ago, 419 00:31:54,078 --> 00:31:56,289 I was back home working a shift. 420 00:31:58,499 --> 00:32:00,752 I got a call about a one-eighteen. 421 00:32:02,086 --> 00:32:03,963 It was a gang-related shooting. 422 00:32:05,840 --> 00:32:07,508 But it wasn't in my area. 423 00:32:08,384 --> 00:32:11,262 It was in the town over from me. 424 00:32:13,681 --> 00:32:15,642 So I knew something was wrong. 425 00:32:20,605 --> 00:32:22,273 My brother had died. 426 00:32:26,402 --> 00:32:28,363 He took three to the chest and bled out 427 00:32:28,446 --> 00:32:31,699 with an eight-ball of cocaine on the passenger seat next to him. 428 00:32:36,037 --> 00:32:38,498 And no matter what anybody tells you, 429 00:32:40,625 --> 00:32:42,293 I'm the reason why. 430 00:32:48,800 --> 00:32:51,010 I believe the world's a bad place. 431 00:32:54,055 --> 00:32:55,974 And I don't think I'm much better. 432 00:32:59,727 --> 00:33:01,145 But we have to try. 433 00:33:05,817 --> 00:33:07,318 So that's why I'm here. 434 00:33:09,404 --> 00:33:11,072 I'm trying to do something. 435 00:33:30,466 --> 00:33:31,968 What would it look like, 436 00:33:33,052 --> 00:33:35,054 me and you helping each other out? 437 00:33:35,596 --> 00:33:36,723 Well... 438 00:33:38,391 --> 00:33:40,893 you cross that border tomorrow with me, 439 00:33:42,103 --> 00:33:44,522 tell me everything you know about Félix. 440 00:33:45,023 --> 00:33:46,482 His whole operation. 441 00:33:47,066 --> 00:33:48,151 In return, 442 00:33:48,985 --> 00:33:53,573 I can provide you with protection, immunity, anything you want. 443 00:33:55,074 --> 00:33:56,200 Huh. 444 00:34:01,664 --> 00:34:02,665 What about Mimi? 445 00:34:03,374 --> 00:34:05,001 - She involved? - No. 446 00:34:05,752 --> 00:34:07,045 Not at all. 447 00:34:08,087 --> 00:34:09,839 I don't want her near this. 448 00:34:11,549 --> 00:34:13,718 I don't see any reason to involve her. 449 00:34:15,803 --> 00:34:17,180 You have my word. 450 00:34:30,943 --> 00:34:33,446 Got a card? A way to reach you? 451 00:34:43,831 --> 00:34:46,834 Motel Carrasco. The only one in town. 452 00:34:47,668 --> 00:34:49,295 I know the number there. 453 00:34:56,886 --> 00:34:58,554 My brother was a junkie. 454 00:35:01,891 --> 00:35:03,893 He died with a needle in his arm. 455 00:35:22,829 --> 00:35:25,206 [Félix in Spanish] All of this data has been confirmed. 456 00:35:27,792 --> 00:35:29,836 On July 6th, you're all going down. 457 00:35:31,420 --> 00:35:33,589 What will that leave you? 458 00:35:36,551 --> 00:35:40,096 Well, I think we can survive this. Together. 459 00:35:43,933 --> 00:35:48,062 These projections, they're interesting... 460 00:35:49,355 --> 00:35:51,983 but guarantee nothing. 461 00:35:54,318 --> 00:35:55,820 How is Andrés, anyway? 462 00:35:57,905 --> 00:36:02,869 Still bitter about the nomination, it seems. 463 00:36:07,039 --> 00:36:10,543 What, you didn't expect me to believe your associates put these together? 464 00:36:11,085 --> 00:36:12,086 No. 465 00:36:13,421 --> 00:36:16,424 It leads me to one conclusion... 466 00:36:17,091 --> 00:36:19,427 only the party knows these exist. 467 00:36:21,220 --> 00:36:25,183 And they have some experience in the suppression of information. 468 00:36:27,602 --> 00:36:28,602 [scoffs] 469 00:36:29,228 --> 00:36:30,271 No. 470 00:36:30,855 --> 00:36:32,440 Cárdenas knows too. 471 00:36:34,066 --> 00:36:36,277 I made sure of that. 472 00:36:37,528 --> 00:36:39,697 When these projections get out, 473 00:36:39,780 --> 00:36:41,908 it's going to create a ground swell in this country. 474 00:36:42,658 --> 00:36:45,077 And nothing the party can do will stop it. 475 00:36:47,288 --> 00:36:48,289 Hmm. 476 00:36:48,873 --> 00:36:49,999 I see. 477 00:36:52,919 --> 00:36:55,630 So I take it you have a cure? 478 00:36:56,130 --> 00:36:59,050 For this disease, sure to kill us. 479 00:37:04,388 --> 00:37:06,974 I'm listening. 480 00:37:08,809 --> 00:37:10,770 Tell the people a different story. 481 00:37:11,979 --> 00:37:15,900 Those projections came from a new computer program, 482 00:37:15,983 --> 00:37:19,278 capable of reporting election day returns, in real time. 483 00:37:19,987 --> 00:37:25,117 And the early results will show the whole country Cárdenas is winning. 484 00:37:25,993 --> 00:37:32,541 But there could be another program, one capable of reporting the opposite. 485 00:37:36,254 --> 00:37:41,634 And in time, when an official hand-count is tallied and Cárdenas has won? 486 00:37:42,260 --> 00:37:44,804 What good will your bullshit "program" have done us? 487 00:37:44,887 --> 00:37:46,514 Will he have won? 488 00:37:48,808 --> 00:37:53,271 You tell the masses Cárdenas is losing, they won't leave the fucking house. 489 00:37:54,105 --> 00:37:56,232 You'll have taken their hope away. 490 00:37:57,692 --> 00:37:59,610 People only want to back a winner. 491 00:38:00,444 --> 00:38:02,780 Who's going to vote for a loser? 492 00:38:05,283 --> 00:38:07,052 - Well, sure. - So the party loses Mexico City, 493 00:38:07,076 --> 00:38:09,245 but it makes up the difference everywhere else. 494 00:38:11,163 --> 00:38:14,208 And people have to wait six years before they can get back in line. 495 00:38:15,126 --> 00:38:16,002 [chuckles] 496 00:38:16,085 --> 00:38:18,879 Because you'll have won the election legitimately. 497 00:38:18,963 --> 00:38:20,923 Without tampering with a single ballot. 498 00:38:30,433 --> 00:38:31,600 And in return? 499 00:38:33,227 --> 00:38:35,938 I get a direct relationship with the new administration. 500 00:38:37,606 --> 00:38:39,567 My interests are protected. 501 00:38:40,151 --> 00:38:41,277 Always. 502 00:38:44,071 --> 00:38:46,574 I must say, I'm impressed. 503 00:38:47,491 --> 00:38:52,872 I'd heard stories about you, but this... 504 00:38:55,166 --> 00:39:00,546 Quite a rise for a piece of trash like yourself. 505 00:39:02,631 --> 00:39:04,175 You should know something. 506 00:39:05,092 --> 00:39:07,386 These men I speak for, Félix? 507 00:39:08,721 --> 00:39:12,016 They make wonderful friends, but intolerable enemies. 508 00:39:12,892 --> 00:39:17,688 I find out you're lying, what you've told me today isn't true? 509 00:39:19,523 --> 00:39:21,067 The fall is swift. 510 00:39:22,610 --> 00:39:25,071 You don't survive it. 511 00:39:38,250 --> 00:39:39,668 You'll hear from me. 512 00:40:27,508 --> 00:40:31,220 You can take that stupid thing off. We're close. 513 00:40:36,976 --> 00:40:38,727 So how do you think it went? 514 00:40:39,687 --> 00:40:41,063 You offer him a deal? 515 00:40:41,564 --> 00:40:42,564 I did. 516 00:40:44,567 --> 00:40:46,110 You think he'll take it? 517 00:40:47,236 --> 00:40:48,612 I think he should. 518 00:40:52,158 --> 00:40:53,451 Tell me something. 519 00:40:55,578 --> 00:40:59,415 How's a girl like you end up... a girl like you? 520 00:41:01,083 --> 00:41:02,626 Just lucky, I guess. 521 00:41:03,169 --> 00:41:04,628 [Breslin] Bullshit. 522 00:41:04,712 --> 00:41:06,839 Out here in the middle of nowhere? 523 00:41:08,174 --> 00:41:09,925 [Mimi] Where I don't belong? 524 00:41:10,426 --> 00:41:13,137 I was born where I belong, Agent Breslin, believe me. 525 00:41:14,096 --> 00:41:15,973 And it never meant shit. 526 00:41:17,057 --> 00:41:18,184 And Acosta? 527 00:41:19,977 --> 00:41:21,145 I love him. 528 00:41:22,897 --> 00:41:24,815 That's a good enough reason, ain't it? 529 00:41:26,775 --> 00:41:28,402 To want to see someone change? 530 00:41:29,487 --> 00:41:32,072 Honestly, after today, I wouldn't know. 531 00:41:32,948 --> 00:41:35,618 I'm not quite sure what to think about anything. 532 00:41:36,327 --> 00:41:37,369 Yeah. 533 00:41:38,537 --> 00:41:39,997 Gets tough, don't it? 534 00:41:41,832 --> 00:41:43,876 Making heads and tails of this life. 535 00:41:45,586 --> 00:41:46,962 I guess so. 536 00:41:47,046 --> 00:41:48,797 I hope it works out for you. 537 00:41:55,387 --> 00:41:57,097 How about that sidearm? 538 00:42:04,063 --> 00:42:05,481 [thunder rumbles] 539 00:42:07,816 --> 00:42:09,151 I'm pregnant. 540 00:42:15,491 --> 00:42:17,117 That's why it's gotta be now. 541 00:42:18,911 --> 00:42:20,079 Does he know that? 542 00:42:23,040 --> 00:42:24,750 Have you considered telling him? 543 00:42:28,629 --> 00:42:31,423 I think if he wants this, it's gotta be for him. 544 00:42:35,135 --> 00:42:36,135 Well... 545 00:42:37,972 --> 00:42:39,682 Well, I hope I see you again. 546 00:42:40,140 --> 00:42:41,392 All three of you. 547 00:43:04,582 --> 00:43:06,792 [thunder rumbles] 548 00:43:10,087 --> 00:43:12,006 - [in Spanish] You hungry? - Yeah! 549 00:43:14,300 --> 00:43:16,385 - [Palma] Where's your mom? - Don't know. 550 00:43:17,970 --> 00:43:19,930 - You don't know? - No. 551 00:43:21,056 --> 00:43:22,056 [off-hook tone] 552 00:43:22,099 --> 00:43:23,809 [Palma] Lupita, come on. 553 00:43:23,892 --> 00:43:25,185 Dinner's ready. 554 00:43:28,063 --> 00:43:29,273 Lupita! 555 00:43:29,356 --> 00:43:30,482 [sobbing] 556 00:43:42,828 --> 00:43:44,622 Lupita, you up here? 557 00:43:48,042 --> 00:43:50,628 - Baby, what's wrong? - [crying] 558 00:43:50,711 --> 00:43:52,171 What's going on? 559 00:43:56,842 --> 00:43:58,260 I'm so sorry, Héctor. 560 00:43:59,553 --> 00:44:00,763 Tell me. 561 00:44:23,160 --> 00:44:25,704 Palma, you in here? 562 00:44:30,000 --> 00:44:31,335 Félix called. 563 00:44:32,252 --> 00:44:34,129 Needs us at the office. 564 00:45:47,202 --> 00:45:48,287 Guys! 565 00:46:14,646 --> 00:46:16,106 [grunts] 566 00:46:21,111 --> 00:46:22,988 [grunts] 567 00:46:28,410 --> 00:46:30,162 [panting] 568 00:46:33,874 --> 00:46:35,709 [car alarm blaring] 569 00:46:44,551 --> 00:46:46,011 Fuck your mother, you asshole! 570 00:46:48,514 --> 00:46:50,015 Yours too, motherfucker! 571 00:46:55,187 --> 00:46:56,730 Come out, you fuck! 572 00:46:56,814 --> 00:46:58,482 [car alarms blaring] 573 00:47:05,572 --> 00:47:06,990 Fucking thing's beautiful. 574 00:47:10,410 --> 00:47:11,912 What's with you? 575 00:47:13,997 --> 00:47:15,082 What's up? 576 00:47:16,375 --> 00:47:18,001 Talked to Aguilar? 577 00:47:18,544 --> 00:47:20,128 No, what happened? 578 00:47:20,838 --> 00:47:22,923 Some shit's going down. 579 00:47:23,465 --> 00:47:24,758 What shit? 580 00:47:26,677 --> 00:47:30,055 - Talk to Aguilar, man. - Fuck that, what happened? 581 00:47:40,649 --> 00:47:42,276 [Breslin in English] What the fuck? 582 00:47:52,744 --> 00:47:54,079 What the fuck are you doing here? 583 00:47:55,122 --> 00:47:56,832 I could ask you the same. 584 00:47:58,000 --> 00:47:59,960 I haven't heard much since the Amado tip. 585 00:48:00,919 --> 00:48:02,796 I didn't know I was supposed to check in. 586 00:48:03,255 --> 00:48:06,049 I put my ass on the line, I expect to hear something. 587 00:48:09,469 --> 00:48:11,680 Put us on a runway outside of Juárez. 588 00:48:14,182 --> 00:48:15,893 But you are all the way out here. 589 00:48:19,062 --> 00:48:20,480 You following me again? 590 00:48:23,525 --> 00:48:27,112 I spoke to your boy Sal. He mentioned you were here. 591 00:48:30,782 --> 00:48:32,743 I didn't tell Sal where I was staying. 592 00:48:35,078 --> 00:48:36,914 One motel in Ojinaga. 593 00:48:37,456 --> 00:48:38,957 I guess I got lucky. 594 00:48:41,084 --> 00:48:42,419 This runway... 595 00:48:44,546 --> 00:48:45,839 anything else about it? 596 00:48:50,719 --> 00:48:53,347 Figure it's where Félix plans to bring in his shipment. 597 00:48:54,222 --> 00:48:55,682 [Breslin] That's why we're on it. 598 00:48:59,978 --> 00:49:01,104 We good here? 599 00:49:05,400 --> 00:49:06,485 [Calderoni] Hey, Walt. 600 00:49:07,277 --> 00:49:08,612 You would tell me... 601 00:49:09,821 --> 00:49:11,198 if anything else came up? 602 00:49:13,659 --> 00:49:14,659 Yeah. 603 00:49:15,118 --> 00:49:16,453 Absolutely. 604 00:49:27,506 --> 00:49:29,174 [key jingling] 605 00:49:37,641 --> 00:49:40,644 [Félix in Spanish] Come on, Moreño, please tell me you have something. 606 00:49:41,728 --> 00:49:42,854 I don't. 607 00:49:43,438 --> 00:49:46,441 Son of a... Do you know what happens if we don't figure this out? 608 00:49:46,984 --> 00:49:48,860 [Moreño] This shit is complicated. 609 00:49:49,695 --> 00:49:52,239 You know how much data I need to manipulate 610 00:49:52,322 --> 00:49:54,616 to make your dummy program look legitimate? 611 00:49:54,700 --> 00:49:57,327 Why did you tell them we have it, if it isn't true? 612 00:49:57,411 --> 00:50:00,622 Because I'm dead if we don't, you moron. Fix it. 613 00:50:01,665 --> 00:50:02,749 [sighs] 614 00:50:07,838 --> 00:50:08,839 [Amado] Pablo. 615 00:50:08,922 --> 00:50:10,590 [chatter from television] 616 00:50:23,103 --> 00:50:24,563 The hell have you been? 617 00:50:26,523 --> 00:50:29,151 Belize. Chiapas. 618 00:50:30,277 --> 00:50:33,280 That thing with the planes, remember? I told you. 619 00:50:33,989 --> 00:50:35,157 Mm-hmm. 620 00:50:38,827 --> 00:50:40,662 Shit's pretty cool, man. 621 00:50:41,455 --> 00:50:42,456 In Chiapas. 622 00:50:42,998 --> 00:50:47,294 Some country shit, just how you like it. We should go. 623 00:50:47,377 --> 00:50:48,378 So go then. 624 00:50:48,462 --> 00:50:51,548 I mean it. Both of us. Let's go. 625 00:50:51,631 --> 00:50:54,676 You think I'm getting on one of your little planes, 626 00:50:55,594 --> 00:50:57,054 you're out of your fucking mind. 627 00:50:59,639 --> 00:51:01,600 Think I don't know why you're here? 628 00:51:03,643 --> 00:51:06,063 Félix tried to kill Palma. 629 00:51:08,023 --> 00:51:11,943 That what has you so spooked? You figure I'm next? 630 00:51:13,653 --> 00:51:16,406 I can fix this shit, Pablo. 631 00:51:17,741 --> 00:51:20,410 I'll talk to Félix. 632 00:51:20,494 --> 00:51:21,870 He needs me right now. 633 00:51:22,454 --> 00:51:23,997 Fuck Félix. 634 00:51:27,459 --> 00:51:31,171 Just listen to me for once in your fucking life. 635 00:51:32,589 --> 00:51:33,589 [Acosta] No. 636 00:51:34,591 --> 00:51:36,593 I already know what I'm gonna do. 637 00:51:50,232 --> 00:51:54,361 Finally got yourself killed. That's what you've always wanted, isn't it? 638 00:51:57,114 --> 00:52:02,285 Go out with your pride, like a real fucking bandit. 639 00:52:05,789 --> 00:52:07,415 But it doesn't have to be that way. 640 00:52:07,499 --> 00:52:10,919 You could keep your pride and your life if you'd just listen to me. 641 00:52:13,547 --> 00:52:17,008 Close the door when you leave. Don't want a draft coming in. 642 00:52:19,886 --> 00:52:21,179 - Pablo... - Shh! 643 00:52:25,892 --> 00:52:27,477 [laughs] 644 00:52:29,229 --> 00:52:30,438 Okay. 645 00:52:32,899 --> 00:52:34,317 Hey, Dopey. 646 00:52:38,071 --> 00:52:40,115 Fake as shit, but... 647 00:52:41,241 --> 00:52:42,367 I've always liked it. 648 00:52:48,415 --> 00:52:51,126 Even tells the date and everything. 649 00:52:51,877 --> 00:52:52,878 [chuckles] 650 00:52:59,134 --> 00:53:00,468 At some point... 651 00:53:02,846 --> 00:53:06,558 you're gonna need to stab this motherfucker in the back. 652 00:53:08,810 --> 00:53:12,230 I just hope you'll know when that time has come. 653 00:53:20,322 --> 00:53:21,448 Door! 654 00:54:15,794 --> 00:54:17,337 [Calderoni] We have a problem. 655 00:54:19,297 --> 00:54:23,843 One of the agents from Leyenda, he's way out in Ojinaga. 656 00:54:25,178 --> 00:54:27,055 I'll give you one guess as to why. 657 00:54:29,182 --> 00:54:30,725 [Félix] Stay on it. 658 00:54:32,143 --> 00:54:34,145 And no more mistakes. 659 00:54:35,188 --> 00:54:36,314 [phone beeps] 660 00:55:06,845 --> 00:55:09,347 [intense instrumental music playing]