1
00:00:16,349 --> 00:00:17,434
[birds chirping]
2
00:00:17,517 --> 00:00:19,811
[Palma in Spanish over phone]
Cochiloco was one of us.
3
00:00:21,021 --> 00:00:22,480
Deserved better.
4
00:00:23,940 --> 00:00:25,358
[Acosta] We all do.
5
00:00:28,361 --> 00:00:29,946
The time comes,
6
00:00:30,822 --> 00:00:32,449
you open your eyes,
7
00:00:33,366 --> 00:00:35,410
don't recognize home.
8
00:00:38,705 --> 00:00:41,916
You don't recognize this thing
'cause Félix changed it.
9
00:00:42,959 --> 00:00:44,836
I keep telling you, Güero,
10
00:00:45,420 --> 00:00:48,673
the old days are gone.
11
00:00:50,008 --> 00:00:52,218
So how do I explain this, huh?
12
00:00:52,761 --> 00:00:54,637
What do I tell my guys?
13
00:00:54,721 --> 00:00:56,097
[Acosta] The truth.
14
00:00:56,598 --> 00:00:59,976
Félix did it for Benjamín, Tijuana.
15
00:01:00,769 --> 00:01:03,938
If the Federation were to lose them now...
16
00:01:04,022 --> 00:01:05,648
[whistles]
17
00:01:05,732 --> 00:01:08,234
...it goes down fast.
18
00:01:08,318 --> 00:01:12,405
Only ourselves to blame.
We joined into this shit.
19
00:01:13,114 --> 00:01:15,033
We allowed Félix to rule us.
20
00:01:17,285 --> 00:01:21,498
Yeah, well... didn't have
a lot of choices.
21
00:01:21,581 --> 00:01:22,581
[Acosta] Ah.
22
00:01:23,041 --> 00:01:25,418
Maybe didn't look for a better one.
23
00:01:26,002 --> 00:01:27,295
[Palma] Right.
24
00:01:28,046 --> 00:01:29,589
So maybe it's time.
25
00:01:32,342 --> 00:01:34,677
Time to find a better option.
26
00:01:37,806 --> 00:01:41,810
Let Félix suck Benjamín's cock.
27
00:01:41,893 --> 00:01:45,814
You and me,
we gotta worry about ourselves.
28
00:01:47,398 --> 00:01:50,193
We start to do what Félix isn't.
29
00:01:52,695 --> 00:01:54,030
Protect each other.
30
00:01:56,699 --> 00:01:58,201
Break from the Federation?
31
00:02:00,787 --> 00:02:02,455
Could work.
32
00:02:03,748 --> 00:02:06,042
[Palma] It would work, man.
33
00:02:09,045 --> 00:02:10,046
No.
34
00:02:10,839 --> 00:02:14,676
Lot of bullshit, starting over.
35
00:02:14,759 --> 00:02:17,679
I'm looking to go the other way.
36
00:02:18,263 --> 00:02:20,598
[Palma] Still think
you're getting out, huh?
37
00:02:20,682 --> 00:02:24,435
You've been saying that shit
since I was working for you.
38
00:02:24,519 --> 00:02:25,562
[Acosta] Oh, yeah?
39
00:02:25,645 --> 00:02:30,692
Guess every day brings a new chance
to be a little less full of shit.
40
00:02:30,775 --> 00:02:31,901
[chuckles]
41
00:02:31,985 --> 00:02:33,027
[Palma] Yeah.
42
00:02:33,111 --> 00:02:36,948
Look, this new deal with the Colombians,
43
00:02:37,574 --> 00:02:39,868
it's more than Félix can handle.
44
00:02:41,327 --> 00:02:42,662
The man is desperate.
45
00:02:43,788 --> 00:02:45,582
And desperate men...
46
00:02:46,124 --> 00:02:48,376
Not long for this earth.
47
00:02:49,627 --> 00:02:50,920
You recognize the voice?
48
00:02:52,213 --> 00:02:53,464
Fucking Acosta.
49
00:02:53,548 --> 00:02:54,632
[Acosta] Trust me.
50
00:02:55,341 --> 00:02:58,178
Keep your head down,
your footprint light...
51
00:02:58,261 --> 00:03:02,640
And wait for Félix's time to run out.
52
00:03:03,308 --> 00:03:05,768
- Make me a copy of this.
- [man] Yes, sir.
53
00:03:09,647 --> 00:03:13,234
[Rodrigo Amarante's "Tuyo" playing]
54
00:04:38,569 --> 00:04:40,989
["Quiero Decirte" playing]
55
00:04:51,416 --> 00:04:52,625
[clicks tongue]
56
00:04:53,251 --> 00:04:54,669
[chuckles]
57
00:05:00,925 --> 00:05:03,469
[in Spanish] Babe, the helicopter is
on the roof waiting for me.
58
00:05:05,013 --> 00:05:08,099
Got to go to Mexico City
for important business.
59
00:05:08,683 --> 00:05:10,560
Lots of money on the line.
60
00:05:11,561 --> 00:05:12,937
[laughs]
61
00:05:13,771 --> 00:05:16,316
- Sorry.
- Come on, you're not even trying.
62
00:05:16,399 --> 00:05:18,818
I told you, this stuff turns me on.
63
00:05:21,237 --> 00:05:23,698
I love what a big deal you are.
64
00:05:23,781 --> 00:05:26,034
Bring that big deal over here.
65
00:05:29,120 --> 00:05:31,205
No, love, I gotta go.
66
00:05:33,958 --> 00:05:36,002
You were supposed to come last night.
67
00:05:37,712 --> 00:05:41,174
I told you, Héctor came home early.
68
00:05:41,257 --> 00:05:42,884
I couldn't get away.
69
00:05:44,093 --> 00:05:45,636
Come on,
70
00:05:45,720 --> 00:05:47,805
at least you had me all morning.
71
00:05:51,476 --> 00:05:53,478
Fucking Palma, who does he think he is?
72
00:05:54,562 --> 00:05:55,688
The big boss?
73
00:05:56,481 --> 00:05:58,733
Félix is the one telling him what to do.
74
00:05:58,816 --> 00:06:02,028
Not everyone can be as tough as you, baby.
75
00:06:03,237 --> 00:06:04,530
So stay.
76
00:06:05,198 --> 00:06:06,908
You have me all day.
77
00:06:10,286 --> 00:06:13,790
No way. Félix finishes breakfast,
and I'm not there, he'll kill me.
78
00:06:14,248 --> 00:06:17,001
And he tells my husband what to do.
79
00:06:20,505 --> 00:06:22,131
Don't mess with me.
80
00:06:22,840 --> 00:06:23,966
Call you later.
81
00:06:29,430 --> 00:06:33,643
CÁRDENAS POPULARITY DECLINES
82
00:06:37,021 --> 00:06:38,773
[María]
The fuck are you doing here?
83
00:06:43,694 --> 00:06:45,822
I thought I made myself clear.
84
00:06:47,073 --> 00:06:48,449
Just having coffee.
85
00:06:50,076 --> 00:06:51,494
Is that so bad?
86
00:06:51,577 --> 00:06:52,870
[scoffs]
87
00:06:52,954 --> 00:06:54,455
You think this is a game?
88
00:06:55,540 --> 00:06:57,291
This is my life. I told you to stay away.
89
00:06:57,834 --> 00:06:59,127
Yeah.
90
00:07:00,044 --> 00:07:03,131
From the house, from school.
91
00:07:03,214 --> 00:07:05,800
[scoffs] This is a café.
92
00:07:08,886 --> 00:07:10,596
Not sure it qualifies as "yours."
93
00:07:12,181 --> 00:07:14,725
Seem to remember it was me
that first brought you here.
94
00:07:16,227 --> 00:07:17,437
Enjoy your coffee.
95
00:07:18,855 --> 00:07:21,774
- Give my best to your old man.
- He's not interested in you either.
96
00:07:26,320 --> 00:07:27,864
He told me about Cochiloco.
97
00:07:30,450 --> 00:07:31,617
What you did.
98
00:07:36,581 --> 00:07:39,208
Didn't remember your father
liking gossip so much.
99
00:07:41,335 --> 00:07:44,338
We adapt, or everything goes to shit.
100
00:07:45,673 --> 00:07:47,467
He made his choice.
101
00:07:48,968 --> 00:07:52,889
You know, it takes someone special
to abandon everyone
102
00:07:53,473 --> 00:07:56,267
and still find a reason to blame them.
103
00:07:58,144 --> 00:08:00,146
You chose the wrong side, Miguel Ángel.
104
00:08:02,106 --> 00:08:04,400
You fucked over anyone
who cared about you.
105
00:08:06,027 --> 00:08:07,945
Now bad things are happening to you.
106
00:08:09,280 --> 00:08:11,032
Because you're a bad guy.
107
00:08:14,285 --> 00:08:16,120
A new day is coming.
108
00:08:17,538 --> 00:08:22,251
Some will be punished,
and some will be rewarded.
109
00:08:22,335 --> 00:08:24,086
[laughs]
110
00:08:24,170 --> 00:08:25,254
What...
111
00:08:26,172 --> 00:08:27,798
you find God or something?
112
00:08:31,302 --> 00:08:32,720
Maybe something better.
113
00:08:36,140 --> 00:08:37,767
Good luck with that.
114
00:08:44,690 --> 00:08:46,484
[Heath in English]
It's your lucky day, Walt.
115
00:08:46,984 --> 00:08:49,237
An anonymous call came in
to the embassy earlier.
116
00:08:49,737 --> 00:08:52,615
Someone claiming to have intel
on Félix Gallardo.
117
00:08:52,698 --> 00:08:54,200
Oh, really?
118
00:08:54,283 --> 00:08:55,409
He say how?
119
00:08:55,910 --> 00:08:57,286
She wouldn't elaborate.
120
00:08:57,370 --> 00:08:58,996
Said she'll only talk in person.
121
00:08:59,664 --> 00:09:01,165
"She"?
122
00:09:01,249 --> 00:09:03,042
Come on, sir, it sounds like bullshit.
123
00:09:03,125 --> 00:09:06,712
She say what she wanted?
You know, cash, a visa for her boyfriend?
124
00:09:06,796 --> 00:09:09,006
[Heath] That's exactly
what you're gonna find out.
125
00:09:09,423 --> 00:09:11,008
Look, she wants to meet.
126
00:09:11,467 --> 00:09:12,969
She's based in Ojinaga.
127
00:09:13,553 --> 00:09:14,971
Given that you're in Juárez...
128
00:09:15,471 --> 00:09:18,891
Well, sir, I'm right in the middle
of something here.
129
00:09:19,475 --> 00:09:21,978
[Heath] Right. The thing with the planes.
130
00:09:22,979 --> 00:09:24,689
I thought you said you had nothing.
131
00:09:26,607 --> 00:09:29,694
Look, this person has high-level intel
on Félix Gallardo,
132
00:09:30,236 --> 00:09:32,280
and you're the agent in charge
of that operation.
133
00:09:33,114 --> 00:09:34,699
What the fuck aren't you seeing?
134
00:09:34,782 --> 00:09:36,450
Yep. Yep.
135
00:09:38,077 --> 00:09:39,287
Fucking hell.
136
00:09:43,457 --> 00:09:45,835
[Mr. X in Spanish]
Making a habit of these visits.
137
00:09:46,460 --> 00:09:49,964
Though, I must say I'm not surprised,
given the news.
138
00:09:50,047 --> 00:09:53,426
[Félix] What happened with the nomination?
You were so sure.
139
00:09:54,176 --> 00:09:58,598
Gave my life to this party,
and they choose that fucking technocrat.
140
00:10:01,475 --> 00:10:04,478
So the big-eared dwarf
and his brother didn't want your money?
141
00:10:05,438 --> 00:10:07,940
Look, Cuauhtémoc Cárdenas,
142
00:10:08,024 --> 00:10:10,985
he was a governor in Michoacán.
143
00:10:11,068 --> 00:10:12,528
A member of the PRI.
144
00:10:12,612 --> 00:10:14,292
He was your colleague. Don't you know him?
145
00:10:14,322 --> 00:10:16,073
Yeah, and I know his father too.
146
00:10:17,283 --> 00:10:18,868
They're a fucking institution.
147
00:10:18,951 --> 00:10:21,537
Old man would win the presidency again,
if he were still around.
148
00:10:21,621 --> 00:10:26,667
And privatization undoes
everything he created.
149
00:10:26,751 --> 00:10:29,295
The farmland, the oil, all of it.
150
00:10:29,920 --> 00:10:32,673
Did your homework. Congratulations.
151
00:10:33,174 --> 00:10:36,135
The party plans to destroy
his father's legacy.
152
00:10:37,178 --> 00:10:38,804
He needs us.
153
00:10:39,597 --> 00:10:40,931
Make the introduction.
154
00:10:41,015 --> 00:10:42,725
[Mr. X chuckles]
155
00:10:43,851 --> 00:10:47,647
I have to admit the Italian suits
start to fool you.
156
00:10:48,397 --> 00:10:52,109
Do you know why Cuauhtémoc left the party?
157
00:10:53,486 --> 00:10:54,612
Because of us.
158
00:10:55,905 --> 00:11:00,910
Says the party is in league
with traffickers and corrupt politicians.
159
00:11:03,162 --> 00:11:04,872
He's got to need something.
160
00:11:08,626 --> 00:11:12,797
Cárdenas takes office,
161
00:11:12,880 --> 00:11:14,924
and you're in a jail cell the same day.
162
00:11:17,426 --> 00:11:20,763
You think Cárdenas can actually win?
163
00:11:24,934 --> 00:11:26,185
I don't think.
164
00:11:28,145 --> 00:11:29,313
I know so.
165
00:11:29,397 --> 00:11:30,398
[elevator dings]
166
00:11:32,733 --> 00:11:34,443
[overlapping chatter]
167
00:11:46,539 --> 00:11:47,939
[Breslin in English] They called it
168
00:11:47,998 --> 00:11:51,085
the National System
of Political Election Information.
169
00:11:52,044 --> 00:11:54,839
Better known in Mexico as SNIPE.
170
00:11:56,841 --> 00:11:59,552
It was a system engineered
to compile election results,
171
00:11:59,635 --> 00:12:02,263
based on voter registration data.
172
00:12:02,346 --> 00:12:05,224
Basically, a way to figure out
who was voting,
173
00:12:05,850 --> 00:12:07,893
where, and how.
174
00:12:07,977 --> 00:12:09,603
Sound familiar?
175
00:12:10,104 --> 00:12:13,274
Well, in 1988, in Mexico, it wasn't.
176
00:12:13,774 --> 00:12:15,484
It was fucking unheard of.
177
00:12:15,568 --> 00:12:18,654
Before '88, there had never been
any reason for it.
178
00:12:19,238 --> 00:12:21,323
I guess that's the deal
with unchecked power.
179
00:12:21,407 --> 00:12:24,785
A one-party system tends to lead
to a likely outcome.
180
00:12:26,287 --> 00:12:28,706
But all it takes is once.
181
00:12:30,166 --> 00:12:33,002
An earthquake and a recession
usually do the trick.
182
00:12:34,962 --> 00:12:38,591
And then an idealist
starts to draws crowds.
183
00:12:39,467 --> 00:12:41,267
[news anchor]
The big surprise of the campaign
184
00:12:41,302 --> 00:12:44,346
has been
the leftist candidate Cuauhtémoc Cárdenas.
185
00:12:44,430 --> 00:12:46,891
Cárdenas is a former member of the PRI.
186
00:12:46,974 --> 00:12:49,935
He left it last year,
accusing it of being undemocratic.
187
00:12:50,519 --> 00:12:54,690
[Breslin] When hope catches on,
that shit spreads like a prairie fire.
188
00:12:54,774 --> 00:12:56,025
[crowd chanting]
189
00:12:57,610 --> 00:13:01,822
[man in Spanish] Cárdenas has support
in the major cities, educated centers.
190
00:13:02,323 --> 00:13:07,870
The PRI's influence is holding
to the more rural, less populated areas,
191
00:13:07,953 --> 00:13:11,248
where ignorance and illiteracy
reign supreme.
192
00:13:11,332 --> 00:13:14,001
Yeah, but these
are just projections, right?
193
00:13:15,753 --> 00:13:18,881
A preview of what's to come.
194
00:13:18,964 --> 00:13:22,885
Okay, but none of this is exact.
195
00:13:22,968 --> 00:13:28,098
These projections aren't gonna change,
because a margin of error is built in.
196
00:13:28,182 --> 00:13:30,476
Which brings us to the real problem.
197
00:13:31,101 --> 00:13:32,770
Mexico City.
198
00:13:32,853 --> 00:13:37,316
Cárdenas is projecting a win
at 54 percent.
199
00:13:38,609 --> 00:13:40,194
A coin toss.
200
00:13:40,277 --> 00:13:41,529
[Mr. X] No.
201
00:13:42,029 --> 00:13:43,781
A fucking tragedy.
202
00:13:46,116 --> 00:13:49,036
[Félix] What about
the rest of the country? Stop there.
203
00:13:49,370 --> 00:13:51,288
León, Guanajuato... doing well there.
204
00:13:51,372 --> 00:13:53,624
[man] Yes, but it won't matter.
205
00:13:53,707 --> 00:13:58,587
The first precincts to report
are all in the city.
206
00:13:58,671 --> 00:14:01,340
They're the only ones
the media reports on.
207
00:14:03,259 --> 00:14:07,763
[Mr. X] Every six years,
on election day at 7:00 p.m.,
208
00:14:07,847 --> 00:14:11,809
they report a landslide PRI victory.
209
00:14:13,561 --> 00:14:20,150
If a PRI candidate doesn't declare victory
after the first precincts report,
210
00:14:20,693 --> 00:14:24,780
or worse, they can't...
211
00:14:24,864 --> 00:14:26,448
It's gonna be fucked.
212
00:14:27,283 --> 00:14:30,369
Cárdenas has given people
a reason to believe.
213
00:14:31,120 --> 00:14:35,833
They see these numbers on election day?
They'll know change is coming.
214
00:14:35,916 --> 00:14:40,296
And nothing will pull his supporters
out of the voting line.
215
00:14:41,505 --> 00:14:43,465
The PRI is gonna be crushed.
216
00:14:45,050 --> 00:14:47,386
[Félix] It's time we meet again.
217
00:14:48,345 --> 00:14:51,599
[The Brother] Can't imagine why.
We left very little unsaid.
218
00:14:51,682 --> 00:14:53,559
[Félix] Drop the act.
219
00:14:54,101 --> 00:14:55,769
It's time for you to open your eyes.
220
00:14:55,853 --> 00:14:58,022
I'm wide awake, my friend.
221
00:14:59,231 --> 00:15:01,275
Quite content with the view.
222
00:15:01,358 --> 00:15:03,152
[Félix] I don't know what you're seeing.
223
00:15:03,235 --> 00:15:05,779
Cárdenas has your brother beat.
224
00:15:05,863 --> 00:15:07,323
[The Brother] Ah, so you've heard.
225
00:15:07,406 --> 00:15:09,450
An exciting time.
226
00:15:09,533 --> 00:15:14,330
Even the less fortunate
deserve a good thrill.
227
00:15:14,413 --> 00:15:16,749
My brother will be their president too.
228
00:15:16,832 --> 00:15:19,084
You don't understand.
Or maybe you don't want to.
229
00:15:19,168 --> 00:15:21,962
[The Brother] My family has experience
with these things, Félix.
230
00:15:22,046 --> 00:15:25,549
Stories like Cárdenas', they come and go.
Fables, for children.
231
00:15:26,717 --> 00:15:29,720
You hear the one about the Pope?
When he visited Mexico,
232
00:15:30,304 --> 00:15:31,972
he went boating with Cárdenas.
233
00:15:32,056 --> 00:15:33,641
They say the Pope's hat blew off,
234
00:15:33,724 --> 00:15:35,935
and Cárdenas walked across the water
to get it back.
235
00:15:36,769 --> 00:15:39,396
But you and me know the truth,
Cárdenas can't swim.
236
00:15:40,064 --> 00:15:43,150
The PRI's gonna hold his head down
while he drowns.
237
00:15:43,901 --> 00:15:45,361
Was there anything else?
238
00:15:48,155 --> 00:15:50,574
All right, let's see...
239
00:15:51,742 --> 00:15:53,535
Let's see what you think of this.
240
00:15:54,328 --> 00:15:57,831
Zapopan, Cárdenas is up by 16 percent,
241
00:15:57,915 --> 00:16:02,086
Puebla 12 percent, Zipolite 22 percent,
want me to go on?
242
00:16:03,879 --> 00:16:08,467
Ask yourself how I got these numbers.
Who else I can give them to.
243
00:16:09,885 --> 00:16:11,762
Mexico's on the eve of change.
244
00:16:13,389 --> 00:16:16,058
How badly does your brother
want to stop it?
245
00:16:20,270 --> 00:16:22,690
Hotel Ciudad de Mexico, 4:00.
246
00:16:26,026 --> 00:16:27,026
Good.
247
00:16:28,195 --> 00:16:29,405
See you there.
248
00:16:56,974 --> 00:16:58,183
[man] Bye.
249
00:17:05,691 --> 00:17:07,276
[in Spanish] Good afternoon.
250
00:17:13,282 --> 00:17:14,908
Another, sir.
251
00:17:22,082 --> 00:17:23,917
[Mr. X] What the fuck did you just do?
252
00:17:24,460 --> 00:17:27,963
You had no right to tell that criminal.
253
00:17:29,048 --> 00:17:32,885
Tell me something. What the fuck
were you planning on doing with this?
254
00:17:32,968 --> 00:17:35,554
Nothing.
The party thinks they don't need me?
255
00:17:35,637 --> 00:17:38,223
Then they don't get to see this.
256
00:17:40,934 --> 00:17:43,103
How's Cárdenas' relationship with America?
257
00:17:43,187 --> 00:17:45,606
'Cause the gringos know all about you.
258
00:17:45,689 --> 00:17:48,192
Your dipshit nephew's made sure of it.
259
00:17:50,194 --> 00:17:55,949
If the party loses, you're with me
on the next plane to the States.
260
00:17:56,575 --> 00:17:58,494
So get your head out of your ass.
261
00:17:59,411 --> 00:18:01,121
What's Cárdenas know about all this?
262
00:18:01,205 --> 00:18:02,998
I told you, no one knows anything.
263
00:18:03,832 --> 00:18:05,125
He doesn't know?
264
00:18:06,919 --> 00:18:08,629
He doesn't know he's gonna win?
265
00:18:10,297 --> 00:18:12,800
Good. Tell him.
266
00:18:13,675 --> 00:18:14,675
You're joking.
267
00:18:15,719 --> 00:18:18,764
I'm gonna use it as leverage. So tell him.
268
00:18:20,015 --> 00:18:22,267
[Mr. X] I hope you know what you're doing.
269
00:18:27,397 --> 00:18:29,650
[ranchera music playing]
270
00:19:00,430 --> 00:19:01,932
[Mimi in English] Agent Breslin.
271
00:19:07,271 --> 00:19:08,564
We know each other?
272
00:19:09,857 --> 00:19:11,692
I called the embassy this morning.
273
00:19:13,777 --> 00:19:15,487
You're the anonymous caller.
274
00:19:16,947 --> 00:19:18,198
You're American.
275
00:19:21,285 --> 00:19:23,662
- Care to take a seat?
- Prefer not to.
276
00:19:26,957 --> 00:19:28,125
Hmm.
277
00:19:29,293 --> 00:19:30,878
I'm gonna be honest with you.
278
00:19:32,296 --> 00:19:34,882
I wasn't expecting... you.
279
00:19:35,841 --> 00:19:36,841
Hmm.
280
00:19:38,760 --> 00:19:43,390
See, I got this...
I got this radar in my head,
281
00:19:43,473 --> 00:19:47,352
and it tells me when things are off or...
you know, something ain't right.
282
00:19:48,312 --> 00:19:51,023
Well, it's ringing in my fucking ears
right now.
283
00:19:51,607 --> 00:19:52,608
Hmm.
284
00:19:53,275 --> 00:19:55,903
I'd say if that radar was worth much,
Agent Breslin,
285
00:19:55,986 --> 00:19:58,280
you wouldn't be sitting here,
looking the way you do.
286
00:20:06,622 --> 00:20:10,500
So you know something
about Félix Gallardo, his operation.
287
00:20:11,210 --> 00:20:12,836
You care to elaborate?
288
00:20:14,379 --> 00:20:15,923
I just had to see you first.
289
00:20:16,548 --> 00:20:18,634
Make sure you were alone.
290
00:20:18,717 --> 00:20:21,845
Meet me behind the restaurant
in ten minutes. I'll be in a brown truck.
291
00:20:22,679 --> 00:20:24,223
Hang on there, sweetheart.
292
00:20:27,726 --> 00:20:29,436
Let me explain to you how this works.
293
00:20:31,021 --> 00:20:35,234
I got about, you know,
three, four bites left on this torta.
294
00:20:35,943 --> 00:20:39,655
And when I'm finished, I'm gonna
walk my ass back out to my truck,
295
00:20:40,614 --> 00:20:42,532
it's the Wagoneer parked outside,
296
00:20:43,075 --> 00:20:44,576
and I'm gonna drive away.
297
00:20:45,577 --> 00:20:50,123
And you and your boyfriend
or whoever the hell put you up to this,
298
00:20:50,207 --> 00:20:53,126
they're gonna lose anything
and everything they were hoping to get.
299
00:20:53,919 --> 00:20:57,839
Cash, visa... all of it goes with me.
300
00:20:59,007 --> 00:21:02,219
Because, honey, I ain't coming back.
301
00:21:04,012 --> 00:21:06,306
So don't waste my time with bullshit.
302
00:21:06,390 --> 00:21:09,476
If you got something to say,
you better start fucking talking.
303
00:21:11,561 --> 00:21:13,605
Well, aren't you just too sweet?
304
00:21:16,775 --> 00:21:17,859
[clears throat]
305
00:21:19,361 --> 00:21:22,281
My boyfriend's name is Pablo Acosta.
306
00:21:23,323 --> 00:21:26,410
He runs the Juárez plaza
for Félix Gallardo.
307
00:21:27,452 --> 00:21:28,745
He wants to talk to you.
308
00:21:29,746 --> 00:21:33,000
So long as it ain't a waste
of your precious fucking time.
309
00:21:34,334 --> 00:21:35,544
[chuckles]
310
00:21:49,683 --> 00:21:51,810
[in Spanish]
We seem to have a problem, boss.
311
00:21:52,311 --> 00:21:54,062
Azul is awaiting your call.
312
00:22:03,655 --> 00:22:04,656
[in English] You ready?
313
00:22:07,284 --> 00:22:08,910
Ready as I'm gonna get.
314
00:22:18,754 --> 00:22:19,963
Fuck it.
315
00:22:29,473 --> 00:22:30,766
Put this on.
316
00:22:38,440 --> 00:22:39,733
[exhales]
317
00:22:40,359 --> 00:22:41,485
Fuck it.
318
00:22:42,319 --> 00:22:44,988
[Mimi] Hey, what's that radar
telling you now, Agent Breslin?
319
00:22:48,992 --> 00:22:51,620
[El Azul in Spanish]
The issue with Acosta, it's not good.
320
00:22:51,703 --> 00:22:54,081
[Félix] I know, damn it! What else?
321
00:22:55,082 --> 00:22:56,875
[El Azul] Aguilar played me the tapes.
322
00:22:56,958 --> 00:22:59,044
[Félix] How bad is it?
323
00:22:59,127 --> 00:23:00,379
Hmm.
324
00:23:00,462 --> 00:23:02,923
Acosta talks a lot of shit.
325
00:23:03,006 --> 00:23:05,759
Says you're on the way out, going down.
326
00:23:06,718 --> 00:23:10,263
But, Félix, Acosta's not the problem.
327
00:23:11,348 --> 00:23:14,893
Héctor Palma made the call, reached out.
328
00:23:15,602 --> 00:23:18,021
Told Acosta they don't need you.
329
00:23:18,105 --> 00:23:21,858
Suggested they join together,
Sinaloa and Juárez.
330
00:23:22,484 --> 00:23:24,236
That fucker is nothing without me.
331
00:23:25,570 --> 00:23:27,656
Why is he coming up with this now?
332
00:23:27,739 --> 00:23:30,992
Why doesn't matter. The idea's out there.
333
00:23:31,743 --> 00:23:34,371
Now would be a bad time
to appear weak, sir.
334
00:23:35,122 --> 00:23:37,541
How the fuck did this happen?
335
00:23:40,961 --> 00:23:42,712
What do you want to do, boss?
336
00:23:44,673 --> 00:23:46,174
Kill him.
337
00:23:47,217 --> 00:23:48,677
Palma was gifted Sinaloa,
338
00:23:48,760 --> 00:23:50,971
and he's been a fucking problem
ever since.
339
00:23:52,472 --> 00:23:53,932
What about Acosta?
340
00:24:57,370 --> 00:24:59,331
[Acosta] You just gonna stand there?
341
00:25:00,874 --> 00:25:04,711
Grab that tool box, bring it up here.
342
00:25:08,590 --> 00:25:10,926
[in English] Hey. How about that sidearm?
343
00:25:12,427 --> 00:25:14,187
[Acosta in English]
You should listen to her.
344
00:25:14,679 --> 00:25:17,516
She's tough, man. Believe me, I know.
345
00:25:17,599 --> 00:25:19,267
[chuckles]
346
00:25:31,071 --> 00:25:32,072
Hey.
347
00:25:32,822 --> 00:25:33,949
Have fun.
348
00:25:45,460 --> 00:25:47,504
[man in Spanish] Welcome, sir.
349
00:26:25,250 --> 00:26:26,585
Welcome, sir.
350
00:26:55,530 --> 00:26:58,617
What's going on? Where is he?
351
00:26:59,492 --> 00:27:01,995
Not one for pleasantries, I see.
352
00:27:02,078 --> 00:27:04,122
I understand there's something
you need to tell me.
353
00:27:06,416 --> 00:27:08,710
You have five minutes, Félix.
354
00:27:10,462 --> 00:27:12,255
Would you like to take a seat?
355
00:27:21,640 --> 00:27:23,808
[in English]
Is Leavenworth as tough as they say?
356
00:27:28,688 --> 00:27:30,690
You know something about me, huh?
357
00:27:32,275 --> 00:27:34,194
I started in Customs in Laredo.
358
00:27:35,612 --> 00:27:37,238
I know you pretty well, man.
359
00:27:38,490 --> 00:27:40,075
Eight fucking years.
360
00:27:41,201 --> 00:27:42,994
Good way to learn English.
361
00:27:43,953 --> 00:27:45,121
[sighs]
362
00:27:47,332 --> 00:27:49,501
Know anything about roofs?
363
00:27:51,294 --> 00:27:53,672
Look, I prefer to ask you some questions.
364
00:27:58,051 --> 00:27:59,427
[in Spanish] You drink?
365
00:27:59,511 --> 00:28:00,637
[in English] Beer?
366
00:28:01,304 --> 00:28:02,597
As much as I can.
367
00:28:18,863 --> 00:28:20,198
[bottle cap clatters]
368
00:28:28,957 --> 00:28:31,710
I'm looking to take down Félix Gallardo.
369
00:28:33,628 --> 00:28:35,004
You gonna help me?
370
00:28:36,506 --> 00:28:37,882
[chuckles]
371
00:28:37,966 --> 00:28:39,175
[in English] The girl...
372
00:28:39,884 --> 00:28:41,553
she's the reason you are here.
373
00:28:43,096 --> 00:28:44,514
Wanted us to meet.
374
00:28:45,890 --> 00:28:48,351
Been bugging me for a while now.
375
00:28:49,686 --> 00:28:51,146
Hears me complaining.
376
00:28:51,771 --> 00:28:54,941
Figures... time for me to move on.
377
00:28:56,067 --> 00:28:57,694
Find something else.
378
00:28:59,237 --> 00:29:02,073
You don't strike me as the kind of guy
that'd do that,
379
00:29:03,074 --> 00:29:04,868
drop everything for some girl.
380
00:29:07,120 --> 00:29:09,164
Do you like her? Mimi?
381
00:29:11,583 --> 00:29:13,042
I want Félix.
382
00:29:13,710 --> 00:29:15,670
That's all I'm interested in.
383
00:29:17,839 --> 00:29:19,507
Are you gonna help me or not?
384
00:29:23,261 --> 00:29:24,261
Why?
385
00:29:29,309 --> 00:29:30,935
What's he to you?
386
00:29:32,103 --> 00:29:33,730
He killed a federal agent.
387
00:29:34,314 --> 00:29:35,356
Oh.
388
00:29:37,817 --> 00:29:40,945
You knew him? That agent who died?
389
00:29:43,740 --> 00:29:45,200
Camarena?
390
00:29:46,701 --> 00:29:48,036
No, I didn't.
391
00:29:57,295 --> 00:29:59,130
You know why I like fixing roofs?
392
00:30:00,673 --> 00:30:02,634
I grew up in a small house.
393
00:30:03,176 --> 00:30:05,053
Lots of brothers and sisters.
394
00:30:05,136 --> 00:30:08,431
Teaches you quick,
complaining won't get you far.
395
00:30:08,515 --> 00:30:10,725
Easier to fix things yourself.
396
00:30:12,268 --> 00:30:15,480
So when the girl starts telling me
all I do is complain...
397
00:30:17,106 --> 00:30:18,191
Shit.
398
00:30:19,651 --> 00:30:20,944
Must be bad.
399
00:30:23,196 --> 00:30:25,323
Yeah, and you're out of ways to fix them.
400
00:30:26,699 --> 00:30:28,368
I guess that's life, right?
401
00:30:29,244 --> 00:30:32,497
Sooner or later, everything turns to shit
no matter how hard we try.
402
00:30:33,206 --> 00:30:34,833
That why you're here?
403
00:30:35,917 --> 00:30:37,585
Everything go to shit?
404
00:30:39,212 --> 00:30:40,880
I told you why I'm here.
405
00:30:43,675 --> 00:30:44,676
Right.
406
00:30:45,343 --> 00:30:48,263
That... dead agent.
407
00:30:51,015 --> 00:30:52,684
Truth of it is...
408
00:30:54,519 --> 00:30:56,646
look around this place...
409
00:30:58,481 --> 00:31:01,192
it all feels... different.
410
00:31:02,277 --> 00:31:03,820
Colombians,
411
00:31:04,571 --> 00:31:05,822
cocaine,
412
00:31:07,115 --> 00:31:08,950
fucking politicians.
413
00:31:11,744 --> 00:31:13,830
Not sure where I fit in anymore.
414
00:31:18,751 --> 00:31:20,253
That's why I'm here.
415
00:31:21,838 --> 00:31:26,342
[in Spanish]
Because the truth matters to me.
416
00:31:30,096 --> 00:31:33,266
[in English] You expect me to trust you,
telling me all those lies?
417
00:31:46,529 --> 00:31:47,655
[sighs]
418
00:31:51,951 --> 00:31:53,369
Three years ago,
419
00:31:54,078 --> 00:31:56,289
I was back home working a shift.
420
00:31:58,499 --> 00:32:00,752
I got a call about a one-eighteen.
421
00:32:02,086 --> 00:32:03,963
It was a gang-related shooting.
422
00:32:05,840 --> 00:32:07,508
But it wasn't in my area.
423
00:32:08,384 --> 00:32:11,262
It was in the town over from me.
424
00:32:13,681 --> 00:32:15,642
So I knew something was wrong.
425
00:32:20,605 --> 00:32:22,273
My brother had died.
426
00:32:26,402 --> 00:32:28,363
He took three to the chest and bled out
427
00:32:28,446 --> 00:32:31,699
with an eight-ball of cocaine
on the passenger seat next to him.
428
00:32:36,037 --> 00:32:38,498
And no matter what anybody tells you,
429
00:32:40,625 --> 00:32:42,293
I'm the reason why.
430
00:32:48,800 --> 00:32:51,010
I believe the world's a bad place.
431
00:32:54,055 --> 00:32:55,974
And I don't think I'm much better.
432
00:32:59,727 --> 00:33:01,145
But we have to try.
433
00:33:05,817 --> 00:33:07,318
So that's why I'm here.
434
00:33:09,404 --> 00:33:11,072
I'm trying to do something.
435
00:33:30,466 --> 00:33:31,968
What would it look like,
436
00:33:33,052 --> 00:33:35,054
me and you helping each other out?
437
00:33:35,596 --> 00:33:36,723
Well...
438
00:33:38,391 --> 00:33:40,893
you cross that border tomorrow with me,
439
00:33:42,103 --> 00:33:44,522
tell me everything you know about Félix.
440
00:33:45,023 --> 00:33:46,482
His whole operation.
441
00:33:47,066 --> 00:33:48,151
In return,
442
00:33:48,985 --> 00:33:53,573
I can provide you with protection,
immunity, anything you want.
443
00:33:55,074 --> 00:33:56,200
Huh.
444
00:34:01,664 --> 00:34:02,665
What about Mimi?
445
00:34:03,374 --> 00:34:05,001
- She involved?
- No.
446
00:34:05,752 --> 00:34:07,045
Not at all.
447
00:34:08,087 --> 00:34:09,839
I don't want her near this.
448
00:34:11,549 --> 00:34:13,718
I don't see any reason to involve her.
449
00:34:15,803 --> 00:34:17,180
You have my word.
450
00:34:30,943 --> 00:34:33,446
Got a card? A way to reach you?
451
00:34:43,831 --> 00:34:46,834
Motel Carrasco. The only one in town.
452
00:34:47,668 --> 00:34:49,295
I know the number there.
453
00:34:56,886 --> 00:34:58,554
My brother was a junkie.
454
00:35:01,891 --> 00:35:03,893
He died with a needle in his arm.
455
00:35:22,829 --> 00:35:25,206
[Félix in Spanish]
All of this data has been confirmed.
456
00:35:27,792 --> 00:35:29,836
On July 6th, you're all going down.
457
00:35:31,420 --> 00:35:33,589
What will that leave you?
458
00:35:36,551 --> 00:35:40,096
Well, I think we can survive this.
Together.
459
00:35:43,933 --> 00:35:48,062
These projections, they're interesting...
460
00:35:49,355 --> 00:35:51,983
but guarantee nothing.
461
00:35:54,318 --> 00:35:55,820
How is Andrés, anyway?
462
00:35:57,905 --> 00:36:02,869
Still bitter about the nomination,
it seems.
463
00:36:07,039 --> 00:36:10,543
What, you didn't expect me to believe
your associates put these together?
464
00:36:11,085 --> 00:36:12,086
No.
465
00:36:13,421 --> 00:36:16,424
It leads me to one conclusion...
466
00:36:17,091 --> 00:36:19,427
only the party knows these exist.
467
00:36:21,220 --> 00:36:25,183
And they have some experience
in the suppression of information.
468
00:36:27,602 --> 00:36:28,602
[scoffs]
469
00:36:29,228 --> 00:36:30,271
No.
470
00:36:30,855 --> 00:36:32,440
Cárdenas knows too.
471
00:36:34,066 --> 00:36:36,277
I made sure of that.
472
00:36:37,528 --> 00:36:39,697
When these projections get out,
473
00:36:39,780 --> 00:36:41,908
it's going to create a ground swell
in this country.
474
00:36:42,658 --> 00:36:45,077
And nothing the party can do will stop it.
475
00:36:47,288 --> 00:36:48,289
Hmm.
476
00:36:48,873 --> 00:36:49,999
I see.
477
00:36:52,919 --> 00:36:55,630
So I take it you have a cure?
478
00:36:56,130 --> 00:36:59,050
For this disease, sure to kill us.
479
00:37:04,388 --> 00:37:06,974
I'm listening.
480
00:37:08,809 --> 00:37:10,770
Tell the people a different story.
481
00:37:11,979 --> 00:37:15,900
Those projections came
from a new computer program,
482
00:37:15,983 --> 00:37:19,278
capable of reporting election day returns,
in real time.
483
00:37:19,987 --> 00:37:25,117
And the early results will show
the whole country Cárdenas is winning.
484
00:37:25,993 --> 00:37:32,541
But there could be another program,
one capable of reporting the opposite.
485
00:37:36,254 --> 00:37:41,634
And in time, when an official hand-count
is tallied and Cárdenas has won?
486
00:37:42,260 --> 00:37:44,804
What good will your bullshit "program"
have done us?
487
00:37:44,887 --> 00:37:46,514
Will he have won?
488
00:37:48,808 --> 00:37:53,271
You tell the masses Cárdenas is losing,
they won't leave the fucking house.
489
00:37:54,105 --> 00:37:56,232
You'll have taken their hope away.
490
00:37:57,692 --> 00:37:59,610
People only want to back a winner.
491
00:38:00,444 --> 00:38:02,780
Who's going to vote for a loser?
492
00:38:05,283 --> 00:38:07,052
- Well, sure.
- So the party loses Mexico City,
493
00:38:07,076 --> 00:38:09,245
but it makes up the difference
everywhere else.
494
00:38:11,163 --> 00:38:14,208
And people have to wait six years
before they can get back in line.
495
00:38:15,126 --> 00:38:16,002
[chuckles]
496
00:38:16,085 --> 00:38:18,879
Because you'll have
won the election legitimately.
497
00:38:18,963 --> 00:38:20,923
Without tampering with a single ballot.
498
00:38:30,433 --> 00:38:31,600
And in return?
499
00:38:33,227 --> 00:38:35,938
I get a direct relationship
with the new administration.
500
00:38:37,606 --> 00:38:39,567
My interests are protected.
501
00:38:40,151 --> 00:38:41,277
Always.
502
00:38:44,071 --> 00:38:46,574
I must say, I'm impressed.
503
00:38:47,491 --> 00:38:52,872
I'd heard stories about you, but this...
504
00:38:55,166 --> 00:39:00,546
Quite a rise
for a piece of trash like yourself.
505
00:39:02,631 --> 00:39:04,175
You should know something.
506
00:39:05,092 --> 00:39:07,386
These men I speak for, Félix?
507
00:39:08,721 --> 00:39:12,016
They make wonderful friends,
but intolerable enemies.
508
00:39:12,892 --> 00:39:17,688
I find out you're lying,
what you've told me today isn't true?
509
00:39:19,523 --> 00:39:21,067
The fall is swift.
510
00:39:22,610 --> 00:39:25,071
You don't survive it.
511
00:39:38,250 --> 00:39:39,668
You'll hear from me.
512
00:40:27,508 --> 00:40:31,220
You can take that stupid thing off.
We're close.
513
00:40:36,976 --> 00:40:38,727
So how do you think it went?
514
00:40:39,687 --> 00:40:41,063
You offer him a deal?
515
00:40:41,564 --> 00:40:42,564
I did.
516
00:40:44,567 --> 00:40:46,110
You think he'll take it?
517
00:40:47,236 --> 00:40:48,612
I think he should.
518
00:40:52,158 --> 00:40:53,451
Tell me something.
519
00:40:55,578 --> 00:40:59,415
How's a girl like you end up...
a girl like you?
520
00:41:01,083 --> 00:41:02,626
Just lucky, I guess.
521
00:41:03,169 --> 00:41:04,628
[Breslin] Bullshit.
522
00:41:04,712 --> 00:41:06,839
Out here in the middle of nowhere?
523
00:41:08,174 --> 00:41:09,925
[Mimi] Where I don't belong?
524
00:41:10,426 --> 00:41:13,137
I was born where I belong,
Agent Breslin, believe me.
525
00:41:14,096 --> 00:41:15,973
And it never meant shit.
526
00:41:17,057 --> 00:41:18,184
And Acosta?
527
00:41:19,977 --> 00:41:21,145
I love him.
528
00:41:22,897 --> 00:41:24,815
That's a good enough reason, ain't it?
529
00:41:26,775 --> 00:41:28,402
To want to see someone change?
530
00:41:29,487 --> 00:41:32,072
Honestly, after today, I wouldn't know.
531
00:41:32,948 --> 00:41:35,618
I'm not quite sure
what to think about anything.
532
00:41:36,327 --> 00:41:37,369
Yeah.
533
00:41:38,537 --> 00:41:39,997
Gets tough, don't it?
534
00:41:41,832 --> 00:41:43,876
Making heads and tails of this life.
535
00:41:45,586 --> 00:41:46,962
I guess so.
536
00:41:47,046 --> 00:41:48,797
I hope it works out for you.
537
00:41:55,387 --> 00:41:57,097
How about that sidearm?
538
00:42:04,063 --> 00:42:05,481
[thunder rumbles]
539
00:42:07,816 --> 00:42:09,151
I'm pregnant.
540
00:42:15,491 --> 00:42:17,117
That's why it's gotta be now.
541
00:42:18,911 --> 00:42:20,079
Does he know that?
542
00:42:23,040 --> 00:42:24,750
Have you considered telling him?
543
00:42:28,629 --> 00:42:31,423
I think if he wants this,
it's gotta be for him.
544
00:42:35,135 --> 00:42:36,135
Well...
545
00:42:37,972 --> 00:42:39,682
Well, I hope I see you again.
546
00:42:40,140 --> 00:42:41,392
All three of you.
547
00:43:04,582 --> 00:43:06,792
[thunder rumbles]
548
00:43:10,087 --> 00:43:12,006
- [in Spanish] You hungry?
- Yeah!
549
00:43:14,300 --> 00:43:16,385
- [Palma] Where's your mom?
- Don't know.
550
00:43:17,970 --> 00:43:19,930
- You don't know?
- No.
551
00:43:21,056 --> 00:43:22,056
[off-hook tone]
552
00:43:22,099 --> 00:43:23,809
[Palma] Lupita, come on.
553
00:43:23,892 --> 00:43:25,185
Dinner's ready.
554
00:43:28,063 --> 00:43:29,273
Lupita!
555
00:43:29,356 --> 00:43:30,482
[sobbing]
556
00:43:42,828 --> 00:43:44,622
Lupita, you up here?
557
00:43:48,042 --> 00:43:50,628
- Baby, what's wrong?
- [crying]
558
00:43:50,711 --> 00:43:52,171
What's going on?
559
00:43:56,842 --> 00:43:58,260
I'm so sorry, Héctor.
560
00:43:59,553 --> 00:44:00,763
Tell me.
561
00:44:23,160 --> 00:44:25,704
Palma, you in here?
562
00:44:30,000 --> 00:44:31,335
Félix called.
563
00:44:32,252 --> 00:44:34,129
Needs us at the office.
564
00:45:47,202 --> 00:45:48,287
Guys!
565
00:46:14,646 --> 00:46:16,106
[grunts]
566
00:46:21,111 --> 00:46:22,988
[grunts]
567
00:46:28,410 --> 00:46:30,162
[panting]
568
00:46:33,874 --> 00:46:35,709
[car alarm blaring]
569
00:46:44,551 --> 00:46:46,011
Fuck your mother, you asshole!
570
00:46:48,514 --> 00:46:50,015
Yours too, motherfucker!
571
00:46:55,187 --> 00:46:56,730
Come out, you fuck!
572
00:46:56,814 --> 00:46:58,482
[car alarms blaring]
573
00:47:05,572 --> 00:47:06,990
Fucking thing's beautiful.
574
00:47:10,410 --> 00:47:11,912
What's with you?
575
00:47:13,997 --> 00:47:15,082
What's up?
576
00:47:16,375 --> 00:47:18,001
Talked to Aguilar?
577
00:47:18,544 --> 00:47:20,128
No, what happened?
578
00:47:20,838 --> 00:47:22,923
Some shit's going down.
579
00:47:23,465 --> 00:47:24,758
What shit?
580
00:47:26,677 --> 00:47:30,055
- Talk to Aguilar, man.
- Fuck that, what happened?
581
00:47:40,649 --> 00:47:42,276
[Breslin in English] What the fuck?
582
00:47:52,744 --> 00:47:54,079
What the fuck are you doing here?
583
00:47:55,122 --> 00:47:56,832
I could ask you the same.
584
00:47:58,000 --> 00:47:59,960
I haven't heard much since the Amado tip.
585
00:48:00,919 --> 00:48:02,796
I didn't know I was supposed to check in.
586
00:48:03,255 --> 00:48:06,049
I put my ass on the line,
I expect to hear something.
587
00:48:09,469 --> 00:48:11,680
Put us on a runway outside of Juárez.
588
00:48:14,182 --> 00:48:15,893
But you are all the way out here.
589
00:48:19,062 --> 00:48:20,480
You following me again?
590
00:48:23,525 --> 00:48:27,112
I spoke to your boy Sal.
He mentioned you were here.
591
00:48:30,782 --> 00:48:32,743
I didn't tell Sal where I was staying.
592
00:48:35,078 --> 00:48:36,914
One motel in Ojinaga.
593
00:48:37,456 --> 00:48:38,957
I guess I got lucky.
594
00:48:41,084 --> 00:48:42,419
This runway...
595
00:48:44,546 --> 00:48:45,839
anything else about it?
596
00:48:50,719 --> 00:48:53,347
Figure it's where Félix plans
to bring in his shipment.
597
00:48:54,222 --> 00:48:55,682
[Breslin] That's why we're on it.
598
00:48:59,978 --> 00:49:01,104
We good here?
599
00:49:05,400 --> 00:49:06,485
[Calderoni] Hey, Walt.
600
00:49:07,277 --> 00:49:08,612
You would tell me...
601
00:49:09,821 --> 00:49:11,198
if anything else came up?
602
00:49:13,659 --> 00:49:14,659
Yeah.
603
00:49:15,118 --> 00:49:16,453
Absolutely.
604
00:49:27,506 --> 00:49:29,174
[key jingling]
605
00:49:37,641 --> 00:49:40,644
[Félix in Spanish] Come on, Moreño,
please tell me you have something.
606
00:49:41,728 --> 00:49:42,854
I don't.
607
00:49:43,438 --> 00:49:46,441
Son of a... Do you know what happens
if we don't figure this out?
608
00:49:46,984 --> 00:49:48,860
[Moreño] This shit is complicated.
609
00:49:49,695 --> 00:49:52,239
You know how much data
I need to manipulate
610
00:49:52,322 --> 00:49:54,616
to make your dummy program
look legitimate?
611
00:49:54,700 --> 00:49:57,327
Why did you tell them we have it,
if it isn't true?
612
00:49:57,411 --> 00:50:00,622
Because I'm dead if we don't,
you moron. Fix it.
613
00:50:01,665 --> 00:50:02,749
[sighs]
614
00:50:07,838 --> 00:50:08,839
[Amado] Pablo.
615
00:50:08,922 --> 00:50:10,590
[chatter from television]
616
00:50:23,103 --> 00:50:24,563
The hell have you been?
617
00:50:26,523 --> 00:50:29,151
Belize. Chiapas.
618
00:50:30,277 --> 00:50:33,280
That thing with the planes, remember?
I told you.
619
00:50:33,989 --> 00:50:35,157
Mm-hmm.
620
00:50:38,827 --> 00:50:40,662
Shit's pretty cool, man.
621
00:50:41,455 --> 00:50:42,456
In Chiapas.
622
00:50:42,998 --> 00:50:47,294
Some country shit, just how you like it.
We should go.
623
00:50:47,377 --> 00:50:48,378
So go then.
624
00:50:48,462 --> 00:50:51,548
I mean it. Both of us. Let's go.
625
00:50:51,631 --> 00:50:54,676
You think I'm getting on
one of your little planes,
626
00:50:55,594 --> 00:50:57,054
you're out of your fucking mind.
627
00:50:59,639 --> 00:51:01,600
Think I don't know why you're here?
628
00:51:03,643 --> 00:51:06,063
Félix tried to kill Palma.
629
00:51:08,023 --> 00:51:11,943
That what has you so spooked?
You figure I'm next?
630
00:51:13,653 --> 00:51:16,406
I can fix this shit, Pablo.
631
00:51:17,741 --> 00:51:20,410
I'll talk to Félix.
632
00:51:20,494 --> 00:51:21,870
He needs me right now.
633
00:51:22,454 --> 00:51:23,997
Fuck Félix.
634
00:51:27,459 --> 00:51:31,171
Just listen to me
for once in your fucking life.
635
00:51:32,589 --> 00:51:33,589
[Acosta] No.
636
00:51:34,591 --> 00:51:36,593
I already know what I'm gonna do.
637
00:51:50,232 --> 00:51:54,361
Finally got yourself killed. That's
what you've always wanted, isn't it?
638
00:51:57,114 --> 00:52:02,285
Go out with your pride,
like a real fucking bandit.
639
00:52:05,789 --> 00:52:07,415
But it doesn't have to be that way.
640
00:52:07,499 --> 00:52:10,919
You could keep your pride and your life
if you'd just listen to me.
641
00:52:13,547 --> 00:52:17,008
Close the door when you leave.
Don't want a draft coming in.
642
00:52:19,886 --> 00:52:21,179
- Pablo...
- Shh!
643
00:52:25,892 --> 00:52:27,477
[laughs]
644
00:52:29,229 --> 00:52:30,438
Okay.
645
00:52:32,899 --> 00:52:34,317
Hey, Dopey.
646
00:52:38,071 --> 00:52:40,115
Fake as shit, but...
647
00:52:41,241 --> 00:52:42,367
I've always liked it.
648
00:52:48,415 --> 00:52:51,126
Even tells the date and everything.
649
00:52:51,877 --> 00:52:52,878
[chuckles]
650
00:52:59,134 --> 00:53:00,468
At some point...
651
00:53:02,846 --> 00:53:06,558
you're gonna need
to stab this motherfucker in the back.
652
00:53:08,810 --> 00:53:12,230
I just hope you'll know
when that time has come.
653
00:53:20,322 --> 00:53:21,448
Door!
654
00:54:15,794 --> 00:54:17,337
[Calderoni] We have a problem.
655
00:54:19,297 --> 00:54:23,843
One of the agents from Leyenda,
he's way out in Ojinaga.
656
00:54:25,178 --> 00:54:27,055
I'll give you one guess as to why.
657
00:54:29,182 --> 00:54:30,725
[Félix] Stay on it.
658
00:54:32,143 --> 00:54:34,145
And no more mistakes.
659
00:54:35,188 --> 00:54:36,314
[phone beeps]
660
00:55:06,845 --> 00:55:09,347
[intense instrumental music playing]