1
00:01:23,688 --> 00:01:25,189
Eu tenho uma teoria.
2
00:01:25,940 --> 00:01:27,274
Odiar alguém
3
00:01:27,316 --> 00:01:29,860
é perturbadoramente
como se apaixonar por ele.
4
00:01:31,111 --> 00:01:33,280
Seu estômago fica embrulhado.
5
00:01:33,322 --> 00:01:35,991
Seu apetite e sono ficam em frangalhos.
6
00:01:36,033 --> 00:01:37,868
Seu coração acelera,
7
00:01:37,910 --> 00:01:40,162
fica quase visível
através de sua pele e roupas.
8
00:01:40,204 --> 00:01:41,872
Você pode segurar o elevador?
9
00:01:41,914 --> 00:01:43,290
Desculpe.
10
00:01:43,332 --> 00:01:44,584
Já está subindo.
11
00:01:44,625 --> 00:01:45,626
Mas...
12
00:01:45,668 --> 00:01:48,879
Cada interação causa
um pico de adrenalina no seu sangue
13
00:01:48,921 --> 00:01:51,381
e seu corpo mal fica sob seu controle.
14
00:01:53,634 --> 00:01:56,053
Este era o lar da Editora Gamin,
15
00:01:56,095 --> 00:01:59,932
conhecida por sua insistência
na literatura como arte.
16
00:01:59,974 --> 00:02:02,309
Até um ano atrás, diante da falência,
17
00:02:02,351 --> 00:02:04,895
foi forçada a se fundir
com a Bexley Livros,
18
00:02:04,937 --> 00:02:08,148
um império do mal, conhecido
por escritores-fantasmas de autobiografias
19
00:02:08,190 --> 00:02:10,067
de estrelas do esporte
com danos cerebrais.
20
00:02:11,110 --> 00:02:15,948
Não se engane, o pessoal da Bexley
e da Gamin estão em guerra.
21
00:02:22,329 --> 00:02:24,456
Como o "Psicopata Americano" ali,
22
00:02:24,499 --> 00:02:27,459
brincando de imitador, por nada,
só pra me irritar.
23
00:02:28,127 --> 00:02:31,088
É. Eu o odeio com paixão.
24
00:02:34,008 --> 00:02:37,678
Claro que ele é um colírio,
mas não se deixe enganar.
25
00:02:38,554 --> 00:02:42,892
Como diria Shakespeare:
"Às vezes o belo é feio".
26
00:03:23,182 --> 00:03:26,686
Tenho vários motivos pra odiar
Joshua Templeman.
27
00:03:26,727 --> 00:03:29,354
Um: eu nunca o vi sorrir.
28
00:03:29,396 --> 00:03:33,317
Oi. Você deve ser o Josh.
Eu soube que vamos trabalhar juntos.
29
00:03:33,358 --> 00:03:35,277
Trouxe uma planta pra sua mesa.
30
00:03:45,037 --> 00:03:47,414
Dois: ele é maníaco por controle.
31
00:03:47,456 --> 00:03:49,374
Olha só essa mesa.
32
00:04:01,679 --> 00:04:05,933
O cara usa as mesmas camisas
na mesma ordem toda semana.
33
00:04:06,391 --> 00:04:08,227
Segunda-feira: cinza-claro.
34
00:04:08,268 --> 00:04:09,854
Terça: branca.
35
00:04:09,895 --> 00:04:11,355
Quarta: azul bebê.
36
00:04:11,396 --> 00:04:13,398
Quinta: azul-céu.
37
00:04:13,440 --> 00:04:15,234
E na sexta: azul royal.
38
00:04:16,652 --> 00:04:17,945
Motivo número três:
39
00:04:17,987 --> 00:04:20,865
ele sempre corrige
qualquer errinho que eu cometo.
40
00:04:22,825 --> 00:04:25,202
Quatro, e talvez o mais importante:
41
00:04:25,244 --> 00:04:28,455
após a fusão, ele chegou
com uma lista de pessoas para despedir,
42
00:04:28,496 --> 00:04:30,749
e ela incluía
todos os meus colegas de trabalho,
43
00:04:30,791 --> 00:04:32,876
que eram todos meus amigos.
44
00:04:35,129 --> 00:04:39,216
Então, agora, estou presa aqui
dia após interminável dia,
45
00:04:39,258 --> 00:04:43,804
sozinha com meu arqui-inimigo maníaco.
46
00:04:52,604 --> 00:04:56,984
O JOGO DE AMOR — ‟ODIO”
47
00:05:03,032 --> 00:05:05,785
- Oi, bom dia.
- Bom dia.
48
00:05:05,826 --> 00:05:06,952
Bexley viu isso?
49
00:05:06,994 --> 00:05:08,620
Mandei por e-mail para o Josh,
então suponho que sim.
50
00:05:08,663 --> 00:05:10,539
Vamos adicionar algo
no topo da programação.
51
00:05:10,580 --> 00:05:11,623
Certo. Quer que eu ajuste isso?
52
00:05:11,666 --> 00:05:13,167
Não, tudo bem.
53
00:05:13,208 --> 00:05:14,710
Prefiro que seja uma surpresa.
54
00:05:14,752 --> 00:05:16,628
- Trimestrais?
- Na sua mesa.
55
00:05:16,671 --> 00:05:18,798
- Como estão?
- Mais baixas do que a projeção,
56
00:05:18,839 --> 00:05:20,299
mas melhores do que o segundo trimestre.
57
00:05:20,340 --> 00:05:23,510
E falei sobre estratégias alternativas
de impressão com a equipe de marketing,
58
00:05:23,552 --> 00:05:25,387
o que acho que poderia
ajudar a seguir em frente.
59
00:05:25,429 --> 00:05:26,722
E eu te enviei um memorando
60
00:05:26,764 --> 00:05:28,598
sobre um evento de team-building
da empresa que estou planejando.
61
00:05:28,640 --> 00:05:32,227
Mas os funcionários preferem comer rato
que participar de atividades em grupo.
62
00:05:32,269 --> 00:05:35,940
Concordo, mas o RH está
lotado de reclamações, desde a fusão.
63
00:05:35,981 --> 00:05:38,317
Metade delas é sobre você e o Josh.
64
00:05:38,358 --> 00:05:39,568
Não ligue para ela.
65
00:05:39,609 --> 00:05:41,195
Não sei o que faria sem você.
66
00:05:41,236 --> 00:05:44,865
Ficaria sozinha
com Satanás e seu cão do Inferno.
67
00:05:45,532 --> 00:05:46,826
- Vejo você lá dentro.
- Está bem.
68
00:05:46,867 --> 00:05:47,952
Lucy!
69
00:05:47,993 --> 00:05:49,328
Ainda bem que alcancei você.
70
00:05:49,369 --> 00:05:52,622
Eu queria te pedir um pequeno favor.
71
00:05:52,664 --> 00:05:54,083
Preciso de mais prazo
para o relatório mensal.
72
00:05:54,124 --> 00:05:57,169
Minha nova cachorrinha comeu
pasta de amendoim ontem e ela é alérgica.
73
00:05:57,211 --> 00:06:00,798
Ela fez cocô em tudo, se é que me entende.
74
00:06:00,840 --> 00:06:02,842
Claro.
75
00:06:02,883 --> 00:06:06,428
Você é o máximo. Fica pronto na segunda.
Quarta, o mais tardar.
76
00:06:07,972 --> 00:06:09,681
Isso foi patético.
77
00:06:10,515 --> 00:06:12,309
Quem é Joshua Templeman?
78
00:06:13,227 --> 00:06:15,730
Sabe, Lucinda, você poderia
mandá-la fazer o trabalho dela.
79
00:06:15,771 --> 00:06:18,232
Mas, não, você tem que ser a mocinha.
80
00:06:18,273 --> 00:06:20,525
É muito melhor do que ser o babaca.
81
00:06:20,567 --> 00:06:22,277
Feliz Dia de Ação de Graças.
82
00:06:23,362 --> 00:06:24,696
Certo. Bolinho?
83
00:06:24,739 --> 00:06:26,866
Obrigado.
84
00:06:26,907 --> 00:06:28,784
De nada. Quer um?
85
00:06:29,952 --> 00:06:31,954
Você se lembrou do meu aniversário.
86
00:06:33,538 --> 00:06:35,249
É claro!
87
00:06:35,665 --> 00:06:38,460
Nosso peru de aniversário.
88
00:06:38,502 --> 00:06:40,420
- Oba!
- Feliz aniversário.
89
00:06:41,296 --> 00:06:44,174
Assisti a um documentário muito louco
ontem à noite.
90
00:06:44,216 --> 00:06:47,594
Às 3h da manhã, toca do coelho do YouTube,
história da panificação.
91
00:06:47,636 --> 00:06:49,889
Sabia que Da Vinci inventou
o liquidificador?
92
00:06:49,930 --> 00:06:51,515
Eu inventei o prato de pizza.
93
00:06:52,933 --> 00:06:54,894
É uma segunda pizza que você coloca
embaixo da sua primeira pizza
94
00:06:54,935 --> 00:06:55,895
para pegar as migalhas.
95
00:06:55,936 --> 00:06:57,396
Muito bem, podemos começar,
96
00:06:57,437 --> 00:06:59,439
ou precisam de mais um minuto
para baterem papo?
97
00:06:59,481 --> 00:07:00,775
Não, estamos prontos.
98
00:07:00,816 --> 00:07:01,859
Sua gravata está torta.
99
00:07:01,901 --> 00:07:02,902
Certo.
100
00:07:02,943 --> 00:07:05,780
Obrigada a todos por estarem aqui
na véspera do Dia de Ação de Graças.
101
00:07:05,821 --> 00:07:06,906
Eu sei que alguns de vocês vão viajar,
102
00:07:06,947 --> 00:07:08,073
- então vamos...
- Olha só isso.
103
00:07:08,115 --> 00:07:09,366
Richard!
104
00:07:09,408 --> 00:07:11,410
Portanto, tentaremos ser rápidos.
105
00:07:11,786 --> 00:07:16,123
E sexta-feira após o Dia de Ação de Graças
não será um feriado pago, só avisando.
106
00:07:16,165 --> 00:07:18,500
Richard e eu temos um anúncio a fazer.
107
00:07:18,542 --> 00:07:20,169
Vamos adicionar um novo cargo à equipe.
108
00:07:20,210 --> 00:07:22,838
É, vamos contratar
um diretor administrativo
109
00:07:22,880 --> 00:07:25,925
que supervisionará cada departamento,
e ele passará informações para mim.
110
00:07:25,966 --> 00:07:28,302
Ele ou ela passará informações a nós dois.
111
00:07:28,343 --> 00:07:31,513
A vaga está aberta
a candidatos externos, naturalmente,
112
00:07:31,555 --> 00:07:34,934
mas gostaria muito de contratar
alguém de dentro.
113
00:07:34,975 --> 00:07:37,978
É, montaremos um painel independente
114
00:07:38,020 --> 00:07:39,814
já que nem sempre concordamos.
115
00:07:40,189 --> 00:07:41,315
Os candidatos finais farão
suas apresentações
116
00:07:41,356 --> 00:07:43,943
para a diretoria após o Ano Novo.
117
00:07:43,984 --> 00:07:45,820
Que vença o melhor homem!
118
00:07:49,489 --> 00:07:54,036
"QUANTO MAIS LEIO, MAIS CERTO ESTOU
DE QUE NÃO SEI NADA." - VOLTAIRE
119
00:07:57,998 --> 00:07:59,458
O emprego é meu, Moranguinho.
120
00:07:59,499 --> 00:08:00,918
Sua segurança é cativante,
121
00:08:00,960 --> 00:08:02,502
mas você se esqueceu de uma coisa.
122
00:08:02,544 --> 00:08:03,879
Todo mundo odeia você.
123
00:08:03,921 --> 00:08:06,048
Eles não me odeiam, têm medo
de mim, o que me torna eficaz.
124
00:08:06,090 --> 00:08:07,466
Quando eu for sua chefe,
125
00:08:07,507 --> 00:08:09,969
exigirei que você faça
tudo o que eu disser com um sorriso.
126
00:08:10,010 --> 00:08:12,304
Quando eu for seu chefe,
vou te dar tanto trabalho
127
00:08:12,346 --> 00:08:14,348
que você vai usar o escritório
como seu endereço residencial.
128
00:08:14,389 --> 00:08:16,934
Quando eu for sua chefe,
vou impor sextas-feiras casuais.
129
00:08:16,976 --> 00:08:18,310
Camisas havaianas obrigatórias.
130
00:08:18,352 --> 00:08:20,687
Quando eu for seu chefe, vou implementar
um novo código de vestimenta.
131
00:08:20,729 --> 00:08:23,398
Chega de parecer
uma bibliotecária de escola primária.
132
00:08:26,151 --> 00:08:27,987
Se você conseguir o emprego,
vou pedir demissão.
133
00:08:28,028 --> 00:08:29,864
- Sério?
- Assim como você, se eu conseguir.
134
00:08:29,905 --> 00:08:31,866
- Não vou me demitir.
- Então eu vou demitir você.
135
00:08:31,907 --> 00:08:34,201
Mas sou incapaz de lhe dar esse prazer.
136
00:08:34,243 --> 00:08:36,495
Não é a primeira vez que diz isso
a uma mulher, não é?
137
00:08:36,912 --> 00:08:37,997
Então concordamos.
138
00:08:38,038 --> 00:08:40,124
Se um de nós conseguir o emprego,
o outro pede demissão.
139
00:08:40,165 --> 00:08:41,708
Certo. Combinado.
140
00:08:45,129 --> 00:08:46,005
Oi, Danny.
141
00:08:46,045 --> 00:08:47,339
Venho trazendo presentes.
142
00:08:47,381 --> 00:08:48,923
Desculpe.
143
00:08:49,298 --> 00:08:51,425
Deveria ter esperado contato visual.
144
00:08:51,468 --> 00:08:53,012
O livro novo!
145
00:08:53,052 --> 00:08:55,139
Foi muito gentil da sua parte. Obrigada.
146
00:08:55,179 --> 00:08:57,850
Os designers fizeram cópias antecipadas,
então não foi nada de mais.
147
00:08:57,892 --> 00:09:01,103
Essa, não. Esta é a capa?
148
00:09:01,145 --> 00:09:03,230
Desculpe. Bexley nos obrigou a fazer isso.
149
00:09:03,272 --> 00:09:05,900
O livro é sobre um arqueólogo com autismo.
150
00:09:05,941 --> 00:09:07,776
Será que ele ao menos lê as contracapas?
151
00:09:08,152 --> 00:09:09,361
Duvido.
152
00:09:09,403 --> 00:09:11,363
E isso chegou para você pelo correio.
153
00:09:11,405 --> 00:09:12,364
Então tomei a liberdade de...
154
00:09:13,865 --> 00:09:15,200
Dois a zero.
155
00:09:16,243 --> 00:09:18,370
Está encomendando
suas roupas minúsculas on-line de novo?
156
00:09:18,412 --> 00:09:20,372
É só uma caixa pequena o suficiente
para o seu coração murcho.
157
00:09:20,414 --> 00:09:21,665
Aposto que é outro Smurf.
158
00:09:22,124 --> 00:09:23,333
Outro Smurf?
159
00:09:23,375 --> 00:09:25,252
Como em vários Smurfs?
160
00:09:25,294 --> 00:09:28,380
Então você está montando uma vila Smurf
161
00:09:28,422 --> 00:09:30,174
ou está montando um exército Smurf
162
00:09:30,215 --> 00:09:31,425
de reconstituição da Guerra Civil?
163
00:09:31,466 --> 00:09:34,011
Ela tem toda a coleção.
164
00:09:34,053 --> 00:09:35,845
Que adorável!
165
00:09:35,887 --> 00:09:37,014
Quer calar a boca?
166
00:09:37,431 --> 00:09:39,016
Obrigada pela entrega, Danny.
167
00:09:39,058 --> 00:09:40,142
- À sua disposição.
- Sim, Danny.
168
00:09:40,184 --> 00:09:41,185
Muito obrigado.
169
00:09:41,226 --> 00:09:42,227
Pode deixar, JT.
170
00:09:47,649 --> 00:09:50,902
Bem, estou puxando o carro.
171
00:09:50,945 --> 00:09:52,237
- Bate.
- Não.
172
00:09:52,279 --> 00:09:53,363
Tá.
173
00:09:53,405 --> 00:09:54,531
Tchau.
174
00:09:57,242 --> 00:09:59,661
Esse pobre coitado acha
que você está paquerando com ele.
175
00:09:59,703 --> 00:10:01,455
Como as pessoas acham
que você está me paquerando?
176
00:10:01,496 --> 00:10:04,416
Moranguinho, se eu estivesse,
você saberia.
177
00:10:04,458 --> 00:10:06,626
Eu não sabia que garotos da fraternidade
sabiam paquerar.
178
00:10:06,668 --> 00:10:08,337
Achei que eles só dopavam
bebidas de garotas.
179
00:10:21,016 --> 00:10:21,933
LER É SEXY
180
00:10:21,976 --> 00:10:25,980
É, não. Eu entendo, mas estamos fazendo
tiragens menores de capa dura.
181
00:10:26,771 --> 00:10:29,733
Não, mesma tiragem,
apenas distribuída de forma diferente.
182
00:10:30,442 --> 00:10:33,570
Certo. Vou passar para a contabilidade.
183
00:10:48,502 --> 00:10:49,628
O que foi?
184
00:10:51,755 --> 00:10:53,840
Richard, tenho uma cópia
do novo livro para você.
185
00:10:54,799 --> 00:10:56,468
Ei.
186
00:10:56,510 --> 00:10:59,013
Dr. Josh, você não me disse
que estava pronto.
187
00:10:59,429 --> 00:11:00,680
"Tempo de despir".
188
00:11:00,722 --> 00:11:03,475
A capa é toda minha, sabe.
Segura você, não é?
189
00:11:03,517 --> 00:11:07,437
Sim, é chamativa.
190
00:11:07,479 --> 00:11:08,480
É.
191
00:11:08,522 --> 00:11:10,357
Marcou meu horário do golfe
para amanhã, Josh?
192
00:11:10,399 --> 00:11:12,484
- Às 8h30.
- Bom homem.
193
00:11:14,528 --> 00:11:16,238
Tenho que trabalhar na minha tacada.
194
00:11:17,072 --> 00:11:19,199
Vejo vocês de manhã, crianças.
195
00:11:19,241 --> 00:11:20,242
Está bem. Boa noite.
196
00:11:20,284 --> 00:11:21,535
Fui.
197
00:11:22,036 --> 00:11:23,495
Cretino.
198
00:11:24,621 --> 00:11:27,791
Não é "Tempo de despir".
É "Despindo o tempo"!
199
00:11:28,250 --> 00:11:29,709
Não tem nada a ver com strippers.
200
00:11:29,751 --> 00:11:32,212
Eu juro que aquele cara é a pior versão
da pior versão dele mesmo.
201
00:11:32,254 --> 00:11:36,007
Você realmente se referiu
à capa como chamativa?
202
00:11:36,050 --> 00:11:38,593
Parece que foi feita
por um aluno do quinto ano excitado.
203
00:11:38,635 --> 00:11:40,595
Não é exatamente consistente
com o tom do livro.
204
00:11:41,012 --> 00:11:42,597
Desde quando você lê
os livros que publicamos?
205
00:11:43,014 --> 00:11:44,849
Eu só estava tentando preencher
minha cota do Goodreads.
206
00:11:44,891 --> 00:11:46,017
Seu único livro do ano?
207
00:11:46,060 --> 00:11:47,894
Sabe que histórias em quadrinhos
não contam, certo?
208
00:11:48,312 --> 00:11:50,647
Adormeci três vezes lendo
a primeira página.
209
00:11:50,689 --> 00:11:53,525
É cansativo ler acima
do seu nível de escolaridade.
210
00:11:53,567 --> 00:11:55,527
Talvez você ainda não esteja pronto
para livros com capítulos.
211
00:11:55,569 --> 00:11:56,528
Era chato.
212
00:11:56,570 --> 00:11:59,614
Era uma obra-prima
antes de Bexley cortar 200 páginas
213
00:11:59,656 --> 00:12:01,575
para torná-lo
mais uma "leitura de aeroporto".
214
00:12:02,576 --> 00:12:04,494
Pelo menos ele manteve
algumas das descrições da paisagem.
215
00:12:04,536 --> 00:12:06,496
É, foi emocionante
216
00:12:06,538 --> 00:12:08,707
ler sobre a topografia
do Forte Ticonderoga.
217
00:12:08,748 --> 00:12:10,542
Que seja. Eu amei.
218
00:12:10,584 --> 00:12:11,876
Então, grandes planos
para o Dia de Ação de Graças?
219
00:12:11,918 --> 00:12:15,505
Vai postar alguma fan-fic de Smurfs
e comer molho de cranberry da lata?
220
00:12:15,547 --> 00:12:16,881
E a família Templeman?
221
00:12:16,923 --> 00:12:19,801
Vai beber o sangue de uma virgem
e depois se encararem em silêncio?
222
00:12:19,843 --> 00:12:22,137
Como você sabe?
Estamos procurando doações.
223
00:12:22,179 --> 00:12:23,388
Oi, Jeanette.
224
00:12:23,430 --> 00:12:25,140
Eu amo esses brincos.
225
00:12:25,182 --> 00:12:26,725
Nem tente.
226
00:12:26,766 --> 00:12:28,560
Quatro reclamações esta semana. Quatro.
227
00:12:28,602 --> 00:12:30,687
Três sobre o incidente
na sala de descanso na segunda-feira.
228
00:12:30,729 --> 00:12:31,938
- Aqui vamos nós.
- Estamos preparados
229
00:12:31,980 --> 00:12:33,398
para a nossa aula?
230
00:12:33,440 --> 00:12:35,567
Isso é uma vírgula. E isso é um ponto.
231
00:12:35,609 --> 00:12:36,568
Quando você pega um ponto e o coloca...
232
00:12:36,610 --> 00:12:39,988
Suma com esse buraco de rosquinha
ou vou enfiar no seu ponto e vírgula!
233
00:12:40,029 --> 00:12:42,616
Você ia gostar disso, né, tampinha?
234
00:12:42,657 --> 00:12:44,033
Mamãe e papai brigam às vezes.
235
00:12:44,075 --> 00:12:45,244
Temos discussões.
236
00:12:45,285 --> 00:12:48,079
Tipo, como a mamãe sempre se esquece
de pôr o papai da cópia do e-mail
237
00:12:48,122 --> 00:12:49,498
em memorandos para toda a empresa.
238
00:12:49,539 --> 00:12:53,127
Ou como papai tem uma rolha na bunda
sobre a forma dos relatórios trimestrais.
239
00:12:53,168 --> 00:12:55,962
Mamãe e papai? Estão falando sério?
240
00:12:56,004 --> 00:12:57,589
Vocês dois são a pior parte
do meu trabalho.
241
00:13:40,757 --> 00:13:42,842
Existem literalmente milhões
de caras na cidade.
242
00:13:42,884 --> 00:13:45,011
Não é fácil encontrar um bom.
243
00:13:45,053 --> 00:13:46,305
E aquele cara do trabalho?
244
00:13:46,346 --> 00:13:47,514
Quem? O Josh?
245
00:13:47,556 --> 00:13:49,474
Querida, você fala dele o tempo todo.
246
00:13:49,516 --> 00:13:50,600
Eu não.
247
00:13:50,642 --> 00:13:53,019
Eu só me preocupo com você sozinha.
248
00:13:53,061 --> 00:13:54,563
Eu sei, mãe. Estou bem.
249
00:13:54,604 --> 00:13:56,315
Estamos com saudade, querida.
250
00:13:56,356 --> 00:13:59,025
É, eu também. Mãe, eu tenho que ir.
251
00:13:59,067 --> 00:14:01,361
Estou de saída. Vou beber com as garotas.
252
00:14:01,403 --> 00:14:02,904
Mas te ligo amanhã, tá bom?
253
00:14:02,946 --> 00:14:04,448
Tudo bem. Amo você, docinho.
254
00:14:04,489 --> 00:14:05,657
- Eu também te amo.
- Feliz Dia de Ação de Graças.
255
00:14:06,074 --> 00:14:07,409
Feliz Dia de Ação de Graças.
256
00:14:23,800 --> 00:14:26,970
Smurfs felizes são todos iguais,
257
00:14:27,429 --> 00:14:32,726
mas Smurfs infelizes
são infelizes de formas diferentes.
258
00:14:33,810 --> 00:14:38,898
Ponderou Smurfette
enquanto observava Ranzinza
259
00:14:39,274 --> 00:14:43,987
esmagar um morango com sua bota brilhante,
260
00:14:44,696 --> 00:14:50,702
resmungando para si mesmo
sobre o não-Smurfismo do mundo.
261
00:15:10,764 --> 00:15:14,684
Eu vou te dar tanto trabalho.
262
00:15:35,539 --> 00:15:37,081
Filho da puta.
263
00:15:51,680 --> 00:15:53,682
Caraca! O que estamos comemorando?
264
00:15:53,723 --> 00:15:55,224
Guerra psicológica.
265
00:15:55,266 --> 00:15:57,394
É hora de entrar na cabeça dele.
266
00:16:18,998 --> 00:16:21,543
- No grau, Moranguinho.
- Cale a boca.
267
00:16:21,585 --> 00:16:22,502
O que é isso?
268
00:16:23,712 --> 00:16:25,672
Copo de shot pra viagem?
269
00:16:25,714 --> 00:16:28,342
Isso é um coletor menstrual.
270
00:16:30,009 --> 00:16:32,261
Certo. Meu próximo palpite.
271
00:16:32,303 --> 00:16:33,763
O que foi? São melhores
para o meio ambiente.
272
00:16:33,805 --> 00:16:35,640
E absorventes internos são perigosos.
273
00:16:35,682 --> 00:16:36,725
Quer saber? Não.
274
00:16:36,766 --> 00:16:39,561
Não é da sua conta.
275
00:16:41,730 --> 00:16:43,106
Encontro quente esta noite?
276
00:16:45,400 --> 00:16:46,693
Pode ser.
277
00:16:58,538 --> 00:16:59,414
Porra! Abaixa!
278
00:17:00,874 --> 00:17:02,751
Você está mais estranha
do que o normal hoje.
279
00:17:03,418 --> 00:17:06,254
A pressão do formulário de emprego
está afetando você?
280
00:17:06,295 --> 00:17:11,134
Tive uns sonhos estranhos esta noite.
281
00:17:12,301 --> 00:17:13,512
Teve um sonho erótico.
282
00:17:15,722 --> 00:17:16,889
Não.
283
00:17:19,308 --> 00:17:20,643
Eu estava nele?
284
00:17:21,561 --> 00:17:25,773
Só nos seus sonhos você estaria nos meus.
285
00:17:32,238 --> 00:17:33,322
Está bem.
286
00:17:35,492 --> 00:17:38,661
Foi um pouco erótico.
287
00:17:40,037 --> 00:17:44,626
Eu estava na cama... nua.
288
00:17:44,668 --> 00:17:49,130
E havia um homem me apertando.
289
00:17:50,173 --> 00:17:52,967
Eu podia senti-lo, sabe.
290
00:17:54,135 --> 00:17:55,970
Eu acho que vai ter que explicar para mim.
291
00:17:58,097 --> 00:18:03,227
Bem, acho que me sinto estranha
292
00:18:03,269 --> 00:18:05,522
porque é um cara do trabalho.
293
00:18:07,816 --> 00:18:08,858
O cara do encontro?
294
00:18:08,900 --> 00:18:10,151
Por acaso, é.
295
00:18:10,193 --> 00:18:12,153
Vou ter que notificar o RH?
296
00:18:15,532 --> 00:18:18,159
Não vai, não!
Estamos nos afogando em refugos!
297
00:18:18,201 --> 00:18:19,953
Temos mais refugos
daquela biografia esportiva sem graça
298
00:18:19,994 --> 00:18:21,705
do que do livro da Jocelyn.
299
00:18:21,746 --> 00:18:23,998
Porque imprimimos mais porque eles vendem.
300
00:18:24,040 --> 00:18:25,917
Porque Deus nos livre de investir em algo
301
00:18:25,959 --> 00:18:27,168
que artisticamente vale a pena!
302
00:18:27,210 --> 00:18:28,336
Sabe qual é o seu problema, Helen?
303
00:18:28,377 --> 00:18:30,672
Acha que está abaixo de você dar
às pessoas o que elas querem.
304
00:18:30,714 --> 00:18:32,591
Eu não dou a mínima!
305
00:18:32,632 --> 00:18:34,383
As pessoas querem
um livro sobre peidos de burro,
306
00:18:34,425 --> 00:18:36,553
vou andar de burro até o banco.
307
00:18:36,595 --> 00:18:38,763
Isso é o que ganho por vender
minha alma a Mefistófeles!
308
00:18:38,805 --> 00:18:39,764
Quem?
309
00:18:39,806 --> 00:18:41,975
Leia um livro, Bexley!
310
00:18:46,521 --> 00:18:47,856
Porra!
311
00:18:48,898 --> 00:18:53,862
Então, quando e onde esse suposto
encontro vai acontecer?
312
00:18:53,903 --> 00:18:56,364
Você está muito interessado.
313
00:18:56,405 --> 00:18:57,365
Por que será?
314
00:18:57,406 --> 00:19:00,201
Estudos mostram
que quando um gerente finge interesse
315
00:19:00,243 --> 00:19:02,996
na vida pessoal de seus funcionários,
aumenta o moral.
316
00:19:03,872 --> 00:19:05,289
Isso, e acho que está mentindo.
317
00:19:06,750 --> 00:19:09,878
Vou encontrá-lo
para uns drinks no AC às 19h
318
00:19:09,919 --> 00:19:12,296
e você nunca será meu chefe.
319
00:19:12,338 --> 00:19:15,634
Que coincidência! Vou ao AC esta noite.
320
00:19:15,675 --> 00:19:17,135
Às 19h.
321
00:19:17,176 --> 00:19:19,428
Fantástico.
322
00:19:20,471 --> 00:19:22,599
Vejo você lá.
323
00:19:32,859 --> 00:19:33,818
Ei!
324
00:19:33,860 --> 00:19:36,279
Desculpe, eu deveria usar um sino.
325
00:19:36,320 --> 00:19:37,697
Como uma vaca.
326
00:19:37,739 --> 00:19:39,323
Você não é como uma vaca.
327
00:19:39,365 --> 00:19:41,075
Eu vou parar de falar.
328
00:19:41,117 --> 00:19:42,619
- Oi.
- Espere.
329
00:19:42,661 --> 00:19:43,995
Vai mudar de escritório?
330
00:19:44,037 --> 00:19:46,873
Só estou fazendo
uma pequena pré-mudança, sabe?
331
00:19:46,915 --> 00:19:48,875
Organizando meus patos.
332
00:19:48,917 --> 00:19:50,877
- Bup.
- O quê?
333
00:19:50,919 --> 00:19:52,086
Não, você vai embora?
334
00:19:52,128 --> 00:19:53,630
Começando minha própria empresa.
335
00:19:53,672 --> 00:19:55,549
Não acredito que estamos
perdendo outro designer.
336
00:19:55,590 --> 00:19:57,216
Bexley está nos matando.
337
00:19:57,258 --> 00:19:59,385
Ainda tenho uma semana.
338
00:20:01,512 --> 00:20:04,849
O que traz você à Caverna do Dan?
339
00:20:04,891 --> 00:20:10,730
Na verdade, queria saber
o que você vai fazer esta noite.
340
00:20:12,106 --> 00:20:15,819
Uns caras vão me levar
para passear na cidade
341
00:20:15,860 --> 00:20:17,445
para comemorar minha partida.
342
00:20:17,486 --> 00:20:19,363
Mas amanhã estou livre como um castor.
343
00:20:19,405 --> 00:20:21,115
Isso não é uma expressão.
344
00:20:21,157 --> 00:20:23,409
É, não, vou estar atolada
este fim de semana
345
00:20:23,451 --> 00:20:25,369
e na próxima semana e na semana seguinte
346
00:20:25,411 --> 00:20:30,333
com essa coisa para gatos.
347
00:20:30,584 --> 00:20:33,002
Gatos órfãos resgatados.
348
00:20:33,044 --> 00:20:33,962
Órfãos?
349
00:20:34,003 --> 00:20:34,879
Sim, correto.
350
00:20:34,921 --> 00:20:35,964
É bem importante,
351
00:20:36,005 --> 00:20:37,632
e não sei quando estarei
disponível de novo,
352
00:20:37,674 --> 00:20:39,425
então esta noite é mesmo a única
em que estou disponível
353
00:20:39,467 --> 00:20:42,596
por muito tempo.
354
00:20:42,637 --> 00:20:47,433
Tudo bem. Vou trocar as coisas, sabe?
355
00:20:47,475 --> 00:20:49,102
É pelos gatos.
356
00:20:51,520 --> 00:20:52,647
Ótimo.
357
00:20:52,689 --> 00:20:54,357
Fantástico. Você é o máximo.
358
00:20:54,398 --> 00:20:56,985
- Você é o máximo.
- No AC, às 19h.
359
00:20:57,026 --> 00:20:58,069
Vejo você lá.
360
00:20:58,111 --> 00:21:00,029
Vejo você lá.
361
00:21:37,942 --> 00:21:39,152
Eu odeio a Lucy.
362
00:21:41,612 --> 00:21:42,947
Morra, Lucy, morra?
363
00:21:53,332 --> 00:21:54,625
Que diabos?
364
00:21:55,752 --> 00:21:58,254
Você também. Tenha um bom fim de semana.
365
00:22:03,760 --> 00:22:05,720
Você estava na minha mesa?
366
00:22:05,762 --> 00:22:07,388
Pensei ter visto uma aranha.
367
00:22:14,896 --> 00:22:16,605
O que estava fazendo na minha mesa?
368
00:22:18,149 --> 00:22:20,484
Como eu disse, aranha.
369
00:22:27,951 --> 00:22:31,079
Quer saber, Joshua?
370
00:22:31,120 --> 00:22:33,915
- Você é tão...
- Esperto? Inteligente?
371
00:22:33,957 --> 00:22:34,958
Superior em todos os sentidos?
372
00:22:34,999 --> 00:22:35,917
Previsível.
373
00:22:38,377 --> 00:22:39,628
Ainda vai ao seu encontro?
374
00:22:39,670 --> 00:22:41,505
Vou, e é melhor eu ir.
375
00:22:41,547 --> 00:22:43,007
Você deveria começar com as virtudes
376
00:22:43,049 --> 00:22:44,550
do coletor menstrual.
377
00:22:44,592 --> 00:22:45,551
Homens adoram isso.
378
00:22:45,593 --> 00:22:48,429
É, só pensei em dizer a ele
que não estou usando calcinha.
379
00:22:48,972 --> 00:22:50,849
Homens gostam disso?
380
00:22:57,814 --> 00:22:59,482
Precisa de uma carona?
381
00:22:59,523 --> 00:23:01,609
Não, vou andando.
382
00:23:01,650 --> 00:23:02,944
Mas está chovendo.
383
00:23:02,986 --> 00:23:04,237
Não queria que sua maquiagem borrasse
384
00:23:04,278 --> 00:23:07,698
depois de passar 22 minutos no banheiro.
385
00:23:07,741 --> 00:23:11,077
Alguém já lhe disse que você tem
tendência a ser stalker?
386
00:23:11,119 --> 00:23:13,204
É o que diz a garota
com olhos de assassino em série.
387
00:23:13,246 --> 00:23:16,040
É. Só quando me imagino
estrangulando você.
388
00:23:22,130 --> 00:23:23,172
Deus...
389
00:23:24,007 --> 00:23:26,175
Calma. Não vou
estrangular você de verdade.
390
00:23:26,217 --> 00:23:27,802
O que estamos fazendo?
391
00:23:29,387 --> 00:23:31,139
Como assim?
392
00:23:31,180 --> 00:23:32,598
Isso.
393
00:23:32,640 --> 00:23:34,851
Esse jogo de recreio
que jogamos todos os dias.
394
00:23:37,311 --> 00:23:39,147
Quer dizer o jogo em que nos odiamos?
395
00:23:41,107 --> 00:23:42,859
Você me odeia mesmo?
396
00:24:14,598 --> 00:24:15,809
Está tudo bem aí?
397
00:24:17,726 --> 00:24:18,937
Desculpe.
398
00:24:19,770 --> 00:24:21,189
Esbarrei no botão.
399
00:24:43,294 --> 00:24:45,296
Só estou levando você para casa ou...
400
00:24:45,338 --> 00:24:46,672
Não.
401
00:24:47,131 --> 00:24:48,925
Ainda preciso ir encontrar o Danny.
402
00:24:48,967 --> 00:24:50,301
Do que você está falando?
403
00:24:50,343 --> 00:24:53,137
Meu encontro
para o qual você está me levando.
404
00:24:53,762 --> 00:24:55,098
Bem, eu...
405
00:24:55,139 --> 00:24:56,224
Mas eu pensei...
406
00:24:57,225 --> 00:24:58,434
Mas o Danny?
407
00:24:58,476 --> 00:25:00,144
Olha, pode encostar?
408
00:25:00,186 --> 00:25:01,187
Espere, ainda estamos
a um quarteirão do bar.
409
00:25:01,229 --> 00:25:02,646
É, eu sei. Eu quero sair do carro.
410
00:25:06,150 --> 00:25:07,818
Espere. Só...
411
00:25:07,861 --> 00:25:09,320
Ei, espere um segundo. Leve...
412
00:25:09,362 --> 00:25:10,654
Leve meu guarda-chuva!
413
00:25:13,324 --> 00:25:15,701
É o seguinte, Harris, se este fosse
um chalé de madeira autêntico,
414
00:25:15,743 --> 00:25:17,996
o que você teria que fazer
é entalhar aqui,
415
00:25:18,037 --> 00:25:20,456
e usar uma estrutura em A clássica
416
00:25:20,498 --> 00:25:22,416
pela estética e estabilidade.
417
00:25:22,458 --> 00:25:23,960
- Oi.
- Ei.
418
00:25:24,002 --> 00:25:27,922
Desculpe pelo atraso.
Está um dilúvio lá fora.
419
00:25:29,423 --> 00:25:31,217
Parece que tentei lutar contra um tsunami.
420
00:25:31,259 --> 00:25:33,177
Você está ótima molhada.
421
00:25:33,219 --> 00:25:36,597
Quero dizer, você está muito bonita.
422
00:25:36,639 --> 00:25:38,099
Eu sou muito ruim nisso.
423
00:25:38,141 --> 00:25:39,558
Vou querer um Johnny Black, puro.
424
00:25:40,184 --> 00:25:41,727
Bailey's, com gelo.
425
00:25:44,230 --> 00:25:45,731
Dia difícil?
426
00:25:45,773 --> 00:25:46,983
Dia estranho.
427
00:25:47,858 --> 00:25:49,735
"Tempo de despir".
428
00:25:49,777 --> 00:25:51,362
"Despindo o tempo", você está lendo.
429
00:25:51,404 --> 00:25:52,446
O que você achou?
430
00:25:52,488 --> 00:25:54,740
Dizem para não julgar um livro pela capa
431
00:25:54,782 --> 00:25:58,119
mas, neste caso, os dois são terríveis.
432
00:25:59,203 --> 00:26:01,414
É, eu sei. Eu sei.
433
00:26:01,455 --> 00:26:04,500
Quem quer ler dez páginas
sobre a topografia do Forte
434
00:26:04,542 --> 00:26:05,751
- Ticonderoga?
- Ticonderoga!
435
00:26:05,793 --> 00:26:07,170
Exatamente o que pensei.
436
00:26:07,211 --> 00:26:09,172
É genuinamente muito ruim.
437
00:26:10,256 --> 00:26:13,176
Pode me dar licença um segundo?
438
00:26:13,217 --> 00:26:14,302
Claro.
439
00:26:18,847 --> 00:26:19,848
Porra.
440
00:26:19,890 --> 00:26:23,311
- Ei, você está bem?
- Estou. O que está fazendo aqui?
441
00:26:23,352 --> 00:26:25,104
Você deixou a bolsa no meu carro.
442
00:26:25,146 --> 00:26:27,565
Tanto faz. Você ganhou.
443
00:26:28,274 --> 00:26:30,401
O jogo de entrar
na cabeça da outra pessoa, certo?
444
00:26:30,443 --> 00:26:33,196
Você fez algum truque Jedi da mente
para eu beijar você
445
00:26:33,237 --> 00:26:35,323
quando eu devia ter esbofeteado
sua cara presunçosa.
446
00:26:35,364 --> 00:26:36,615
Foi um dia muito bom para você.
447
00:26:36,657 --> 00:26:38,451
O quê? Eu cometi um erro, tá?
448
00:26:38,492 --> 00:26:40,619
E se quiser me denunciar ao RH ou...
449
00:26:40,661 --> 00:26:42,871
O quê? É com isso que está preocupado?
450
00:26:42,913 --> 00:26:44,873
Josh, um homem
acabou de me chamar de bonita,
451
00:26:44,915 --> 00:26:47,376
e meu primeiro pensamento é achar
que ele está brincando comigo.
452
00:26:47,418 --> 00:26:50,046
Parece que vou enlouquecer.
Então, por favor, vá para casa.
453
00:26:54,467 --> 00:26:56,219
O que posso trazer pra você?
454
00:27:01,807 --> 00:27:03,059
Oi.
455
00:27:03,101 --> 00:27:04,185
Oi.
456
00:27:04,935 --> 00:27:06,187
Saúde.
457
00:27:07,521 --> 00:27:08,606
Está bem.
458
00:27:10,399 --> 00:27:12,235
Acabei de ver o Josh?
459
00:27:13,152 --> 00:27:16,655
É, saí do trabalho com um arquivo
de que ele precisava.
460
00:27:16,697 --> 00:27:19,492
Mas não se preocupe. Ele já foi.
461
00:27:19,533 --> 00:27:21,869
Você e ele são...
462
00:27:21,910 --> 00:27:22,828
Eu não sei.
463
00:27:22,870 --> 00:27:25,623
Não posso evitar,
mas sinto que tem um clima.
464
00:27:25,664 --> 00:27:28,376
- Vocês dois?
- Não.
465
00:27:28,417 --> 00:27:29,835
Sem clima.
466
00:27:29,877 --> 00:27:31,295
Sem clima lá.
467
00:27:31,337 --> 00:27:35,008
Legal. Então, este é
um encontro de verdade?
468
00:27:35,049 --> 00:27:36,592
Quero dizer, é, não é?
469
00:27:36,634 --> 00:27:37,843
É.
470
00:27:37,885 --> 00:27:39,762
Com certeza é de verdade.
471
00:27:39,803 --> 00:27:41,222
Maravilha.
472
00:27:41,264 --> 00:27:43,099
Então, de onde você é?
473
00:27:43,141 --> 00:27:44,308
Vermont.
474
00:27:44,350 --> 00:27:46,519
O estado das Montanhas Verdes.
Ethan Allen.
475
00:27:46,560 --> 00:27:48,062
Isso mesmo.
476
00:27:48,104 --> 00:27:50,398
Meus pais plantam morango.
477
00:27:50,439 --> 00:27:51,440
O quê?
478
00:27:51,482 --> 00:27:53,692
Meus pais também têm uma fazenda de hobby.
479
00:27:53,734 --> 00:27:56,445
Estou falando de abelhas e cabras,
galinhas, a coisa toda.
480
00:27:56,487 --> 00:27:57,363
Espere. Está falando sério?
481
00:27:57,405 --> 00:27:58,406
É sério.
482
00:27:58,447 --> 00:27:59,740
Como eu não sabia disso sobre você?
483
00:27:59,782 --> 00:28:02,285
Não sei, mas temos
as ovelhas Karen e Sharon.
484
00:28:02,326 --> 00:28:03,452
Temos Percy, o porco.
485
00:28:03,494 --> 00:28:05,329
Temos Bonita, a abelha rainha.
486
00:28:05,371 --> 00:28:06,455
E nós temos Phillip, o bode.
487
00:28:06,497 --> 00:28:07,956
Sabe sobre parkour de cabra?
488
00:28:07,998 --> 00:28:09,250
Parkour de cabra?
489
00:28:09,292 --> 00:28:10,376
- Isso mesmo.
- Não.
490
00:28:10,418 --> 00:28:11,460
É a melhor coisa que já viu na vida.
491
00:28:11,502 --> 00:28:13,587
Phillip salta de qualquer superfície
492
00:28:13,629 --> 00:28:15,506
dando impulso,
com um movimento radical onde ele fica:
493
00:28:15,548 --> 00:28:16,549
"Maluco, eu sou um bode."
494
00:28:16,590 --> 00:28:18,551
É a melhor coisa...
tenho que mostrar pra você.
495
00:28:18,592 --> 00:28:20,678
Você tem fotos?
496
00:28:20,719 --> 00:28:22,471
Na verdade, não.
497
00:28:23,597 --> 00:28:25,808
- Tudo bem.
- Desculpe.
498
00:28:25,849 --> 00:28:28,769
Um terço de toda a nossa comida
vem de plantas polinizadas por abelhas.
499
00:28:28,811 --> 00:28:29,937
- Uau!
- É verdade.
500
00:28:29,978 --> 00:28:31,730
- Eu não sabia disso.
- Sério?
501
00:28:31,772 --> 00:28:33,066
Certo, então espere.
502
00:28:33,107 --> 00:28:36,026
Você já teve que usar
uma daquelas roupas de abelha?
503
00:28:36,069 --> 00:28:41,199
Sou alérgico a abelhas no nível
Macaulay Culkin em Meu Primeiro Amor.
504
00:28:41,240 --> 00:28:44,868
Então, toda vez que vou para casa,
tenho que levar uma EpiPen.
505
00:28:44,910 --> 00:28:48,081
Não! Isso é tão nerd. Eu amo isso.
506
00:28:48,122 --> 00:28:51,041
Diz a garota que leu
Guerra e Paz no sexto ano.
507
00:28:51,084 --> 00:28:52,418
Não, eu disse que tentei.
508
00:28:52,460 --> 00:28:54,462
E isso não me torna uma nerd, tá?
509
00:28:54,503 --> 00:28:56,339
Só me torna precoce.
510
00:28:56,380 --> 00:28:59,092
Não, veja, isso é conversa de nerd
por ser nerd.
511
00:28:59,133 --> 00:29:01,344
- Não é, não.
- Aceite.
512
00:29:29,330 --> 00:29:30,664
Oi, quem é?
513
00:29:30,706 --> 00:29:32,375
Entrega para Lucy Hutton.
514
00:29:32,416 --> 00:29:34,918
Certo. Entre.
515
00:29:38,464 --> 00:29:39,632
- Obrigada.
- Tenha um bom dia.
516
00:29:39,673 --> 00:29:41,425
Você também.
517
00:29:46,264 --> 00:29:48,807
VOCÊ ESTÁ SEMPRE BONITA
518
00:29:51,352 --> 00:29:52,770
{\an8}ME DIVERTI, MINHA NERD.
CHEGUEI EM SEGURANÇA.
519
00:29:52,811 --> 00:29:55,356
{\an8}EU TAMBÉM
OBRIGADA!
520
00:29:59,610 --> 00:30:01,820
MALUCO!
521
00:30:32,476 --> 00:30:34,061
Lucy.
522
00:30:35,563 --> 00:30:36,855
Eu sinto muito.
523
00:30:36,897 --> 00:30:39,483
Tanto que esqueceu
de tomar banho esta manhã?
524
00:30:41,068 --> 00:30:43,111
Podemos dar uma trégua?
525
00:30:48,075 --> 00:30:49,493
Está bem.
526
00:30:50,828 --> 00:30:51,954
Cessar-fogo.
527
00:30:58,877 --> 00:31:01,964
- Veio armada?
- Vim. Eu...
528
00:31:03,549 --> 00:31:05,008
venho armada.
529
00:31:06,219 --> 00:31:10,598
Vamos nunca mais falar nisso, certo?
530
00:31:17,730 --> 00:31:19,648
Então, como foi o seu encontro?
531
00:31:19,690 --> 00:31:21,191
Foi bom.
532
00:31:22,235 --> 00:31:26,530
Ele me mandou flores,
o que eu achei muito elegante.
533
00:31:26,572 --> 00:31:28,407
Acontece que temos muito em comum.
534
00:31:29,408 --> 00:31:30,451
Ele é muito legal.
535
00:31:31,285 --> 00:31:33,579
É, o fascínio do cara legal.
536
00:31:33,621 --> 00:31:34,663
Sua baleia-branca.
537
00:31:34,705 --> 00:31:35,748
Qual é o problema em ser legal?
538
00:31:35,789 --> 00:31:37,250
Nada. Se é o que você quer.
539
00:31:37,291 --> 00:31:38,542
Não é isso que todo mundo quer?
540
00:31:38,584 --> 00:31:39,877
Parece que é.
541
00:31:42,963 --> 00:31:45,758
Então, que jogo vamos jogar agora?
542
00:31:45,799 --> 00:31:47,593
Não sei.
543
00:31:47,635 --> 00:31:49,553
Que tal um em que não brigamos
o tempo todo?
544
00:31:49,595 --> 00:31:52,014
Como o jogo dos colegas normais?
545
00:31:52,055 --> 00:31:53,266
"Bom dia, Josh."
546
00:31:53,307 --> 00:31:55,183
"Bom dia, Lucy.
Como foi seu fim de semana?"
547
00:31:55,225 --> 00:31:56,810
"Foi adorável. Obrigada.
548
00:31:56,852 --> 00:31:59,062
Vou trabalhar no livro do Walker hoje,
se você precisar de ajuda."
549
00:31:59,104 --> 00:32:01,774
"Nossa! Isso é tão cooperativo
da sua parte.
550
00:32:01,815 --> 00:32:03,776
De nada, Lucy."
551
00:32:07,863 --> 00:32:09,615
Certo, vou interpretar como um não.
552
00:32:09,657 --> 00:32:12,743
Lucy, podemos conversar
sobre sua proposta de team-building?
553
00:32:12,785 --> 00:32:15,746
Claro, reservei o centro de conferências
e estou organizando uma gincana.
554
00:32:15,788 --> 00:32:18,791
Fiz livros minúsculos.
Coloquei pistas dentro.
555
00:32:18,832 --> 00:32:20,709
Fui inspirada
por As Viagens de Gulliver, sabe,
556
00:32:20,751 --> 00:32:21,752
livros liliputianos e...
557
00:32:24,838 --> 00:32:26,048
Desculpe. Tem uma ideia melhor?
558
00:32:26,089 --> 00:32:29,092
Na verdade, apresentei uma proposta.
559
00:32:29,134 --> 00:32:30,052
Você fez o quê?
560
00:32:30,093 --> 00:32:31,136
Paintball.
561
00:32:31,178 --> 00:32:34,390
Atividade física, ar fresco
e você vem armada, certo?
562
00:32:34,432 --> 00:32:35,308
Não.
563
00:32:35,349 --> 00:32:37,100
Isso soa como um processo
esperando para acontecer.
564
00:32:37,142 --> 00:32:38,226
Eu me senti do mesmo jeito.
565
00:32:38,268 --> 00:32:39,562
Mas Bexley adorou.
566
00:32:39,603 --> 00:32:40,771
Pode crer, eu adorei!
567
00:32:40,813 --> 00:32:43,482
Deixe todos resolverem seus problemas
com armas e munições
568
00:32:43,524 --> 00:32:45,943
como era a intenção de Deus Todo-Poderoso.
569
00:32:45,984 --> 00:32:48,153
Tiramos no cara ou coroa
e vai ser o paintball.
570
00:32:48,195 --> 00:32:50,448
Sinto muito, Lucy.
Sei o quanto trabalhou nisso.
571
00:32:52,825 --> 00:32:55,703
Filho da puta!
572
00:32:57,871 --> 00:32:59,915
Não podia me deixar ficar com isso, não é?
573
00:32:59,957 --> 00:33:01,083
Podia?
574
00:33:03,877 --> 00:33:07,631
Sem problemas. Larguem os livros, nerds.
As armas são as novas...
575
00:33:09,383 --> 00:33:11,719
O que for melhor para a B&G, então.
576
00:33:11,760 --> 00:33:14,137
Se me derem licença um minuto.
577
00:33:16,849 --> 00:33:18,517
Sininho está naqueles dias?
578
00:33:19,685 --> 00:33:20,561
Encontro ruim.
579
00:33:33,949 --> 00:33:35,993
Ataque Mack, pronto para a batalha.
580
00:33:36,034 --> 00:33:37,661
Carl, não fique tão assustado.
581
00:33:37,703 --> 00:33:40,748
- Annabelle, protetores de orelha legais.
- Obrigada.
582
00:33:41,915 --> 00:33:44,042
O que você disse
sobre todo mundo me odiar?
583
00:33:44,084 --> 00:33:47,045
E ainda assim, aqui estou eu,
liderando um dia de team-building.
584
00:33:47,087 --> 00:33:48,672
Bom pra você, valentão.
585
00:33:48,714 --> 00:33:50,841
Luce, roupa fofa.
586
00:33:51,592 --> 00:33:53,844
- Olha, preciso de um favorzinho.
- Tá.
587
00:33:53,886 --> 00:33:55,846
A sobrinha do meu namorado está
com dificuldades.
588
00:33:55,888 --> 00:33:57,806
Drogas, coisas ilegais,
um incêndio criminoso.
589
00:33:57,848 --> 00:33:59,892
Mas a mãe dela acha
que um estágio faria bem a ela.
590
00:33:59,933 --> 00:34:02,144
Não acho que agora seja
um bom momento para isso.
591
00:34:02,185 --> 00:34:03,729
Não quero implorar, mas vou.
592
00:34:03,771 --> 00:34:05,188
Só você que pode dar conta dela.
593
00:34:05,230 --> 00:34:07,357
- Bem...
- Só alguns meses. Está bem?
594
00:34:07,400 --> 00:34:08,776
- Muito obrigada.
- Não.
595
00:34:08,817 --> 00:34:09,818
Quer saber? Vou mandar
uma mensagem para ela agora.
596
00:34:09,860 --> 00:34:10,903
Você é o máximo!
597
00:34:10,944 --> 00:34:12,946
- Não.
- Luce, o máximo.
598
00:34:12,988 --> 00:34:14,615
Ai, meu Deus.
599
00:34:14,657 --> 00:34:17,410
Ei, Luce, tenho um amigo e ele está
procurando uma nova colega de quarto.
600
00:34:17,451 --> 00:34:19,369
- Quer calar a boca?
- Acha que gostaria de morar com ele?
601
00:34:19,412 --> 00:34:20,538
Oi.
602
00:34:20,579 --> 00:34:23,541
Que arma bonita!
603
00:34:23,582 --> 00:34:25,793
JP Splatmaster 1000.
604
00:34:25,834 --> 00:34:28,587
Esta belezinha chega a 183 metros,
sem cortar as balas.
605
00:34:29,963 --> 00:34:31,799
- Quer ser do meu time?
- Quero!
606
00:34:31,840 --> 00:34:33,383
Os times são pré-selecionados.
607
00:34:33,426 --> 00:34:35,260
Tudo bem.
608
00:34:35,302 --> 00:34:37,763
Se estão pré-selecionados.
609
00:34:37,805 --> 00:34:39,264
Vejo você lá fora.
610
00:34:40,098 --> 00:34:41,349
Desculpe.
611
00:34:42,476 --> 00:34:43,686
- Essa foi boa, Danny.
- Capacete.
612
00:34:44,478 --> 00:34:46,063
O cara é uma catástrofe ambulante.
613
00:34:46,104 --> 00:34:48,649
Calma, tigrão. É o último dia dele.
614
00:34:48,691 --> 00:34:49,858
Você está pálida.
615
00:34:50,984 --> 00:34:52,152
O que você está fazendo?
616
00:34:52,194 --> 00:34:53,446
Você está com febre, Moranguinho.
617
00:34:53,487 --> 00:34:55,948
Não conheço ninguém com esse nome.
618
00:34:55,989 --> 00:34:57,658
Tem certeza de que não quer ficar de fora?
619
00:34:57,700 --> 00:35:00,243
Não. Eu não vou a lugar nenhum.
620
00:35:00,285 --> 00:35:03,413
Eu vou ficar bem aqui na sua grelha
621
00:35:03,456 --> 00:35:04,957
como um piquenique de 4 de julho.
622
00:35:04,998 --> 00:35:08,210
Eu vou aniquilar você.
623
00:35:08,251 --> 00:35:09,795
Estamos no mesmo time.
624
00:35:11,922 --> 00:35:12,881
Porra.
625
00:35:14,508 --> 00:35:16,384
Tudo bem, ouça.
626
00:35:16,427 --> 00:35:20,681
Serão dois times, laranja contra azul,
peguem a bandeira.
627
00:35:20,723 --> 00:35:22,808
Vamos lá. Time azul, saia.
628
00:35:22,850 --> 00:35:24,351
Vai!
629
00:35:25,478 --> 00:35:27,437
Ande! Derrube o Templeman.
630
00:35:29,773 --> 00:35:30,733
Vamos lá!
631
00:35:30,774 --> 00:35:32,943
Para a direita! Vai!
632
00:35:32,985 --> 00:35:34,111
Cuidado!
633
00:35:34,152 --> 00:35:35,320
Parkour!
634
00:35:37,531 --> 00:35:39,282
O quê? Não me deixe só!
635
00:35:39,324 --> 00:35:40,659
Oi, Danny.
636
00:35:40,701 --> 00:35:41,785
Recuar!
637
00:35:41,827 --> 00:35:42,953
Saia já daqui.
638
00:35:42,995 --> 00:35:45,288
Pessoal, o Templeman está no trailer.
639
00:35:45,330 --> 00:35:46,248
Ah, merda!
640
00:35:46,289 --> 00:35:48,083
- Salvem-se!
- Vai.
641
00:35:48,125 --> 00:35:49,793
Vamos, time laranja.
642
00:35:49,835 --> 00:35:50,878
Andem!
643
00:35:51,670 --> 00:35:52,921
Vão pra cima.
644
00:35:53,421 --> 00:35:55,298
Certo, time, qual é o plano?
645
00:35:55,841 --> 00:35:57,092
Esperem por um sinal.
646
00:35:57,134 --> 00:35:58,468
Espere, o quê? Qual é o sinal?
647
00:36:03,223 --> 00:36:04,892
Certo, vou cobrir você.
648
00:36:04,933 --> 00:36:07,019
Se preocupe com você, GI Joe.
649
00:36:07,060 --> 00:36:08,395
Este atirador nos prendeu.
650
00:36:08,436 --> 00:36:09,855
Eu cuido disso, Lucy.
651
00:36:09,897 --> 00:36:12,691
O que ela está fazendo? Eu não sinalizei!
652
00:36:12,733 --> 00:36:14,610
E lá vai a dor.
653
00:36:14,652 --> 00:36:16,069
Gostou disso?
654
00:36:19,322 --> 00:36:21,992
Chupem meu paintball, vadias.
655
00:36:22,034 --> 00:36:23,577
Lucy, eu consegui!
656
00:36:25,287 --> 00:36:26,997
Filho da puta!
657
00:36:27,039 --> 00:36:28,290
Vou voltar.
658
00:36:29,625 --> 00:36:31,418
Eu sabia que não deveria ter
ido com o Splatmaster.
659
00:36:31,459 --> 00:36:33,295
Pobre Danny.
660
00:36:33,921 --> 00:36:36,757
Mãe dos dragões, isso dói.
661
00:36:36,799 --> 00:36:38,091
Sério?
662
00:36:38,133 --> 00:36:40,803
- Eu já estou fora!
- Desculpe.
663
00:36:40,844 --> 00:36:42,304
Precisava mesmo daquilo?
664
00:36:42,345 --> 00:36:44,097
Tudo é justo no amor e na guerra.
665
00:36:44,557 --> 00:36:47,142
Certo, vou correr até lá.
666
00:36:47,184 --> 00:36:48,435
E deixar você ficar com a glória?
667
00:36:48,476 --> 00:36:49,687
Nem pensar, Templeman.
668
00:36:49,728 --> 00:36:51,104
Melhor agir rápido então, Moranguinho.
669
00:36:57,778 --> 00:37:01,156
- O que você está fazendo?
- Você nunca traz bolinhos!
670
00:37:01,198 --> 00:37:04,367
Estamos no mesmo time. Sai fora!
671
00:37:04,409 --> 00:37:06,995
Vai, Lucy, vai!
672
00:37:18,548 --> 00:37:20,342
- Fique abaixada.
- O que você está fazendo?
673
00:37:20,383 --> 00:37:21,259
Saia de cima de mim!
674
00:37:25,138 --> 00:37:27,683
Dominação total!
675
00:37:27,725 --> 00:37:28,976
Você a machucou.
676
00:37:29,017 --> 00:37:30,936
Ai, meu Deus. Lucy, sinto muito.
Eu me empolguei.
677
00:37:30,978 --> 00:37:33,063
Pare. Pare com isso.
678
00:37:33,105 --> 00:37:34,314
Tire essa coisa de mim.
679
00:37:34,356 --> 00:37:35,440
Está pegando fogo.
680
00:37:35,482 --> 00:37:36,358
Luce, você está suando.
681
00:37:36,399 --> 00:37:38,485
Ai, meu Deus. É hemorragia interna?
Ela vai morrer?
682
00:37:38,526 --> 00:37:41,279
Não, ela não está com febre
porque você atirou nela, seu idiota.
683
00:37:41,321 --> 00:37:42,364
- Você está bem?
- Estou.
684
00:37:42,405 --> 00:37:44,324
- Ela está bem.
- Eu estou bem. Não se preocupe.
685
00:37:44,366 --> 00:37:45,367
Caramba.
686
00:37:45,408 --> 00:37:47,119
- Minha nossa!
- Tudo bem.
687
00:37:47,160 --> 00:37:49,537
Vamos te levantar. Vamos.
Hora de voltar para casa.
688
00:37:49,997 --> 00:37:51,498
O paintball acabou.
689
00:37:54,126 --> 00:37:55,127
Desculpe.
690
00:37:57,755 --> 00:37:58,839
Tudo bem, aqui está.
691
00:38:08,056 --> 00:38:09,099
O que está fazendo aqui?
692
00:38:10,100 --> 00:38:11,559
Eu trouxe você pra casa.
693
00:38:11,601 --> 00:38:14,980
Não, eu sei, por que você está
no meu apartamento agora?
694
00:38:15,022 --> 00:38:16,439
O que acha que eu ia fazer?
695
00:38:16,481 --> 00:38:18,316
Abrir a porta e chutar você
do carro em movimento?
696
00:38:18,358 --> 00:38:20,277
Estou bem.
697
00:38:20,318 --> 00:38:21,361
É, está bem.
698
00:38:21,403 --> 00:38:22,362
Você vai vomitar?
699
00:38:22,404 --> 00:38:24,823
Banheiro. Vai!
700
00:38:26,574 --> 00:38:28,076
Pronto.
701
00:38:33,540 --> 00:38:36,251
A humanidade.
702
00:38:36,669 --> 00:38:37,836
Tudo bem.
703
00:39:29,179 --> 00:39:31,098
ANOTAÇÕES DE APRESENTAÇÃO
A NOVA B&G - CARTÃO DE TÍTULO
704
00:39:48,031 --> 00:39:49,241
Ainda está viva aí?
705
00:39:50,658 --> 00:39:51,910
Vamos sentar.
706
00:39:52,911 --> 00:39:54,371
Vou medir sua temperatura.
707
00:39:59,167 --> 00:40:01,253
Certo, abra a boca, Rambo.
708
00:40:01,795 --> 00:40:02,880
Pronto.
709
00:40:04,757 --> 00:40:06,383
Você está no meu quarto.
710
00:40:09,177 --> 00:40:11,179
{\an8}Estou usando o dormesauro.
711
00:40:11,221 --> 00:40:14,099
Tente não falar, Moranguinho.
Sei que é difícil para você.
712
00:40:17,435 --> 00:40:18,436
Aqui vamos nós.
713
00:40:20,272 --> 00:40:21,189
Está 39,5ºC.
714
00:40:21,231 --> 00:40:24,902
Isso não é muito bom, Sr. Termômetro.
715
00:40:27,320 --> 00:40:28,822
Você está rindo?
716
00:40:30,323 --> 00:40:32,325
Eu devo estar alucinando.
717
00:40:33,160 --> 00:40:34,661
Aguente firme.
718
00:40:34,702 --> 00:40:36,121
Eu já volto.
719
00:40:41,709 --> 00:40:44,296
Não. Tem dois de vocês.
720
00:40:44,337 --> 00:40:47,340
Josh deve ter se molhado
depois da meia-noite.
721
00:40:49,676 --> 00:40:51,219
Lucy?
722
00:40:51,261 --> 00:40:52,888
Sou médico. Como está se sentindo?
723
00:40:52,930 --> 00:40:54,056
Não muito bem.
724
00:40:54,097 --> 00:40:55,765
Ela teve uma febre de 40 graus.
725
00:40:56,474 --> 00:40:58,310
Certo. Sente-se.
726
00:40:58,351 --> 00:40:59,519
Está bem.
727
00:41:07,319 --> 00:41:09,696
Você é muito bonito.
728
00:41:09,737 --> 00:41:11,448
Obrigado.
729
00:41:11,489 --> 00:41:13,909
As pessoas sempre dizem
que o Josh é o mais bonito.
730
00:41:15,452 --> 00:41:18,080
Você é irmão dele.
731
00:41:18,121 --> 00:41:21,333
Aposto que queria muito bater
nele quando era criança.
732
00:41:22,584 --> 00:41:25,253
- Eu gostei dela.
- Ela é muito especial.
733
00:41:25,295 --> 00:41:26,922
Espere, pode me contar
coisas embaraçosas sobre ele?
734
00:41:26,964 --> 00:41:28,590
Você deve saber as melhores coisas.
735
00:41:28,631 --> 00:41:31,927
Ele se vestia como um cachorro.
736
00:41:31,969 --> 00:41:33,971
- Não.
- Fazia nossa mãe levá-lo pra passear.
737
00:41:34,012 --> 00:41:36,849
Ai, meu Deus.
Este é o melhor dia da minha vida.
738
00:41:36,890 --> 00:41:38,683
Eu era uma criança. Obrigado.
739
00:41:38,725 --> 00:41:39,893
Ele tinha 12 anos.
740
00:41:39,935 --> 00:41:41,769
Não! Josh, já era grandinho.
741
00:41:41,811 --> 00:41:43,897
Muito obrigado
pela consulta domiciliar, doutor.
742
00:41:43,939 --> 00:41:45,065
Está na hora de ir.
743
00:41:45,107 --> 00:41:46,859
Rir é o melhor remédio, certo?
744
00:41:46,900 --> 00:41:48,318
É.
745
00:41:49,027 --> 00:41:50,112
Bem...
746
00:41:50,904 --> 00:41:52,364
Não.
747
00:41:53,823 --> 00:41:55,617
Você fez todas as coisas certas.
748
00:41:56,326 --> 00:41:57,660
Você teria sido bom nisso.
749
00:41:59,204 --> 00:42:02,082
Não estou tentando ser um idiota. Qual é!
750
00:42:02,124 --> 00:42:03,666
Só estou dizendo que foi bem.
751
00:42:07,087 --> 00:42:11,174
Então, vai confirmar presença?
752
00:42:11,216 --> 00:42:14,344
É só que Mindy e eu precisamos
da contagem final.
753
00:42:14,386 --> 00:42:15,387
Vou.
754
00:42:15,428 --> 00:42:18,806
Estou atolado de trabalho. Desculpe.
755
00:42:19,682 --> 00:42:23,770
Olha, cara, é estranho. Eu entendo.
756
00:42:23,811 --> 00:42:27,024
Mas quando seu irmão se casa,
você aparece.
757
00:42:27,065 --> 00:42:28,233
Leve alguém.
758
00:42:28,275 --> 00:42:30,318
Claro. Porque é disso que precisamos,
759
00:42:30,360 --> 00:42:33,030
mais testemunhas
do nosso drama familiar absurdo.
760
00:42:34,114 --> 00:42:35,782
Mantenha os fluidos dela altos.
761
00:42:37,200 --> 00:42:39,036
Me ligue se a febre piorar.
762
00:42:40,162 --> 00:42:41,329
Obrigado, Pat.
763
00:42:41,371 --> 00:42:42,497
Obrigado, irmãozinho.
764
00:42:50,463 --> 00:42:51,381
Como estamos?
765
00:42:51,423 --> 00:42:52,882
Oi.
766
00:42:52,925 --> 00:42:55,177
Eu trouxe um pouco de água para você.
767
00:42:58,305 --> 00:42:59,306
Eu não sou um bebê.
768
00:42:59,347 --> 00:43:02,850
Você já quebrou dois copos,
então é melhor prevenir do que remediar.
769
00:43:03,726 --> 00:43:05,145
Prontinho.
770
00:43:07,605 --> 00:43:10,442
Minha mãe sempre me dava
suco de morango quando eu estava doente.
771
00:43:11,901 --> 00:43:12,945
O que a sua fazia?
772
00:43:12,986 --> 00:43:15,738
Eles estavam sempre muito ocupados
tratando outras pessoas.
773
00:43:15,780 --> 00:43:19,867
Se não teve uma parada cardíaca,
sua doença não conta.
774
00:43:19,909 --> 00:43:21,536
Todos na sua família são médicos?
775
00:43:21,578 --> 00:43:24,622
São, cirurgiões. Exceto eu.
776
00:43:27,292 --> 00:43:29,294
Alguém já te disse que você se parece
777
00:43:29,336 --> 00:43:30,545
com o Dennis Quaid jovem?
778
00:43:32,214 --> 00:43:34,466
Acho que está na hora de medir
sua temperatura de novo, Moranguinho.
779
00:43:34,507 --> 00:43:36,093
Não, pare de me chamar assim.
780
00:43:36,134 --> 00:43:37,552
Sem chance.
781
00:43:37,594 --> 00:43:39,471
Ver você fingir que odeia esse apelido
782
00:43:39,512 --> 00:43:41,098
é a melhor parte do meu dia.
783
00:43:41,974 --> 00:43:43,475
Você trocou de camisa.
784
00:43:44,101 --> 00:43:46,311
Parece um modelo da Old Navy.
785
00:43:46,353 --> 00:43:47,770
Meu irmão trouxe para mim.
786
00:43:47,812 --> 00:43:49,772
Você vomitou na outra, lembra?
787
00:43:49,814 --> 00:43:51,358
Ah, é...
788
00:43:52,567 --> 00:43:57,614
Cinza-claro, branco, azul bebê,
azul-céu, azul royal.
789
00:43:57,655 --> 00:43:59,992
- O que é isso?
- Suas camisetas.
790
00:44:00,033 --> 00:44:02,160
Sempre na mesma ordem.
791
00:44:04,829 --> 00:44:06,873
Acho que sou mesmo previsível.
792
00:44:06,914 --> 00:44:09,542
É. Você só me surpreendeu uma vez.
793
00:44:09,584 --> 00:44:11,419
- Quando foi?
- O elevador.
794
00:44:13,171 --> 00:44:16,424
E o que você achou disso?
795
00:44:19,261 --> 00:44:22,389
Achei muito sexy.
796
00:44:30,188 --> 00:44:32,190
Estamos jogando aquele jogo de encarar?
797
00:44:32,232 --> 00:44:33,691
É o meu favorito.
798
00:44:35,527 --> 00:44:37,529
Eu gosto do jeito que você olha para mim.
799
00:44:41,533 --> 00:44:43,243
Descanse um pouco.
800
00:45:02,220 --> 00:45:03,555
Josh?
801
00:45:03,596 --> 00:45:05,348
Ela vive.
802
00:45:07,142 --> 00:45:09,436
Por que você está limpando
meu apartamento?
803
00:45:09,477 --> 00:45:10,437
Na verdade, eu não o limpei.
804
00:45:10,478 --> 00:45:12,564
Demoli tudo e reconstruí do zero
805
00:45:12,605 --> 00:45:14,732
com uma equipe de elfos,
imaginei que seria mais fácil.
806
00:45:14,774 --> 00:45:17,110
Certo, só porque eu não estou excitada
807
00:45:17,152 --> 00:45:19,779
com cheiro de material de limpeza...
808
00:45:19,821 --> 00:45:21,739
Estranho. Isso não soa como obrigado?
809
00:45:21,781 --> 00:45:23,075
- Não!
- Mas "de nada".
810
00:45:23,116 --> 00:45:25,452
Obrigada. Sério, obrigada por tudo,
811
00:45:25,493 --> 00:45:27,662
mas pare.
812
00:45:27,704 --> 00:45:29,456
Isso é esquisito. Esquisito demais.
813
00:45:30,207 --> 00:45:32,667
E se você usar
alguma dessas coisas contra mim.
814
00:45:32,709 --> 00:45:35,920
Certo, porque saber
a consistência do seu vômito
815
00:45:35,962 --> 00:45:37,672
vai me dar uma vantagem competitiva.
816
00:45:37,714 --> 00:45:39,716
- Josh, pare.
- Não, entendi. Tudo bem.
817
00:45:39,757 --> 00:45:42,469
Meu irmão deixou
uma receita para você na mesa.
818
00:45:42,510 --> 00:45:43,928
Vejo você no escritório.
819
00:45:51,353 --> 00:45:52,895
Merda!
820
00:45:57,275 --> 00:46:00,403
Sabia que todos os continentes
têm margaridas, menos na Antártica?
821
00:46:00,445 --> 00:46:01,613
Arctica?
822
00:46:01,654 --> 00:46:03,156
Tenho que ir.
823
00:46:03,198 --> 00:46:04,449
Lucy!
824
00:46:04,491 --> 00:46:06,618
Oi. O que está fazendo aqui?
825
00:46:06,659 --> 00:46:08,536
Trouxe isso para você.
826
00:46:08,578 --> 00:46:10,997
Sempre com as flores. Você é um amor.
827
00:46:11,038 --> 00:46:12,249
Como está se sentindo?
828
00:46:12,290 --> 00:46:15,377
Como se meu corpo tivesse sobrevivido
a uma violenta abdução alienígena.
829
00:46:15,418 --> 00:46:18,087
Curiosidade sobre abduções alienígenas:
não são violentas.
830
00:46:18,130 --> 00:46:19,881
A má reputação é por causa
de todas as coisas com sondas,
831
00:46:19,922 --> 00:46:22,675
mas pessoalmente acho que os alienígenas
são, na verdade, pessoas
832
00:46:22,717 --> 00:46:26,346
de daqui a um milhão de anos,
verificando seus ancestrais.
833
00:46:26,388 --> 00:46:28,598
Não sei se você leu
a hipótese de simulação de Nick Bostrom,
834
00:46:28,640 --> 00:46:30,850
mas se construir um computador quântico
do tamanho de um planeta...
835
00:46:31,684 --> 00:46:33,603
Essencialmente é isso. Ele só...
836
00:46:33,645 --> 00:46:34,604
E depois de você.
837
00:46:34,646 --> 00:46:36,481
Se pensar na taxa exponencial
838
00:46:36,523 --> 00:46:39,108
do poder da computação
de 40 anos atrás até agora,
839
00:46:39,151 --> 00:46:42,279
e depois faz isso por cerca de 4 mil anos
ou quatro milhões de anos,
840
00:46:42,320 --> 00:46:44,531
basicamente não há
como não sermos alienígenas.
841
00:46:44,572 --> 00:46:46,032
Que legal!
842
00:46:46,073 --> 00:46:48,493
- É uma loucura, não é?
- É.
843
00:46:50,162 --> 00:46:51,746
Quer jantar hoje à noite?
844
00:46:53,248 --> 00:46:56,668
Pode ser. Depende de como estiver
me sentindo.
845
00:46:56,709 --> 00:46:58,545
Ei, JTT.
846
00:46:58,586 --> 00:46:59,962
O Templeman.
847
00:47:00,004 --> 00:47:01,130
E aí, cara-mano?
848
00:47:01,881 --> 00:47:03,550
Você não trabalha mais aqui.
849
00:47:03,591 --> 00:47:08,137
É. Só vim ver minha garota,
a velha Lucy gansa.
850
00:47:08,180 --> 00:47:11,224
Lucille bola e corrente.
851
00:47:11,266 --> 00:47:13,560
Lucy no céu com Danny.
852
00:47:15,895 --> 00:47:18,231
Uau, tudo bem.
853
00:47:18,523 --> 00:47:20,024
Sem clima, não é?
854
00:47:22,485 --> 00:47:24,987
Lucy? Você pode vir me ver
quando se acomodar?
855
00:47:25,029 --> 00:47:26,573
Já vou. Só um segundo.
856
00:47:27,114 --> 00:47:28,741
Acho que essa é a minha deixa.
857
00:47:30,785 --> 00:47:32,204
Obrigada.
858
00:47:32,245 --> 00:47:33,205
Sim, vou mandar um e-mail para você.
859
00:47:33,246 --> 00:47:34,831
Certo. Legal.
860
00:47:42,547 --> 00:47:44,299
Suco de morango.
861
00:47:50,638 --> 00:47:52,224
Você mandou as rosas.
862
00:47:58,521 --> 00:47:59,606
Joshua Templeman.
863
00:48:01,358 --> 00:48:03,943
Sim, já vou. Obrigado.
864
00:48:06,238 --> 00:48:07,655
Que bom que está melhor.
865
00:48:10,700 --> 00:48:11,743
Droga.
866
00:48:18,207 --> 00:48:20,543
Eu vi que você enviou sua inscrição.
867
00:48:20,585 --> 00:48:22,254
Eu sei. É um tiro no escuro.
868
00:48:22,295 --> 00:48:23,255
Está brincando?
869
00:48:23,296 --> 00:48:25,298
Conto que você consiga este cargo.
870
00:48:25,340 --> 00:48:27,008
Não podemos deixar Bexley
transformar este lugar
871
00:48:27,049 --> 00:48:29,051
num chiqueiro comercial.
872
00:48:29,469 --> 00:48:32,054
Eu ia dizer fábrica, mas, é.
873
00:48:32,096 --> 00:48:34,140
Josh também se inscreveu.
874
00:48:34,181 --> 00:48:35,392
Eu sei.
875
00:48:35,433 --> 00:48:37,226
O MBA dele em Harvard não prejudicará
suas chances.
876
00:48:37,269 --> 00:48:39,771
Eu tenho mestrado em literatura vitoriana.
877
00:48:39,812 --> 00:48:41,147
Isso conta?
878
00:48:41,188 --> 00:48:44,609
Para mim, sim.
Para o pessoal do dinheiro, não muito.
879
00:48:44,651 --> 00:48:47,362
Tem muitos bons candidatos, Lucy.
880
00:48:47,404 --> 00:48:48,988
Pode ser sincera comigo?
881
00:48:49,030 --> 00:48:50,239
Quanto chance eu tenho?
882
00:48:50,282 --> 00:48:51,699
Porque eu quero muito esse emprego.
883
00:48:51,741 --> 00:48:52,825
E preciso me preparar.
884
00:48:52,867 --> 00:48:54,827
Não se subestime.
885
00:48:54,869 --> 00:48:58,706
Você já coordena
todos os departamentos por mim.
886
00:48:58,748 --> 00:49:01,918
Conhece esta empresa de cabo a rabo.
Tem instintos fantásticos.
887
00:49:01,959 --> 00:49:06,464
Francamente, eu deveria ter
promovido você a editora há anos.
888
00:49:07,924 --> 00:49:09,509
Por que você não fez isso?
889
00:49:11,177 --> 00:49:12,637
Você nunca pediu.
890
00:49:13,888 --> 00:49:16,724
E eu conto com você para fazer
as partes do meu trabalho
891
00:49:16,766 --> 00:49:18,267
que eu odeio fazer,
892
00:49:18,310 --> 00:49:21,396
e é por isso que você daria
uma grande diretora administrativa.
893
00:49:32,114 --> 00:49:34,951
- Estou tentando agradecer.
- Não precisa.
894
00:49:34,992 --> 00:49:37,370
Você me ajudou e eu te devo um favor.
895
00:49:37,412 --> 00:49:39,163
O que posso fazer para você?
Vou limpar seu apartamento.
896
00:49:39,205 --> 00:49:40,332
Eu faço um...
897
00:49:40,373 --> 00:49:42,500
Eu irei com você ao casamento do seu irmão
898
00:49:42,542 --> 00:49:43,710
e serei a motorista da rodada.
899
00:49:43,751 --> 00:49:45,044
Você pode encher a cara
900
00:49:45,086 --> 00:49:46,504
e vou limpar o seu vômito.
901
00:49:46,546 --> 00:49:48,506
Como você sabe disso?
902
00:49:48,548 --> 00:49:49,841
Porque eu ouvi vocês na minha cozinha.
903
00:49:49,882 --> 00:49:51,008
E sei que precisa de acompanhante.
904
00:49:51,050 --> 00:49:52,427
Está bravo comigo?
905
00:49:52,469 --> 00:49:54,303
Não estou bravo com você.
Só estou ocupado.
906
00:49:54,346 --> 00:49:56,681
Meu Deus, Lucinda.
Pode me dar um tempo sozinho?
907
00:49:56,723 --> 00:49:58,558
Não. Não até você dizer
que estamos quites.
908
00:49:58,600 --> 00:49:59,976
Como assim, quites?
909
00:50:05,064 --> 00:50:06,023
Isso é aconchegante.
910
00:50:06,065 --> 00:50:07,734
Apenas diga que posso
te levar ao casamento.
911
00:50:07,775 --> 00:50:08,818
É isso que você quer?
912
00:50:08,860 --> 00:50:10,570
Não, o que quero é parar de brigar.
913
00:50:10,612 --> 00:50:12,822
Eu só quero um pingo de paz
na minha vida diária.
914
00:50:12,864 --> 00:50:14,657
E morrer lentamente de tédio.
915
00:50:14,699 --> 00:50:15,742
Não vou ficar entediada.
916
00:50:15,783 --> 00:50:17,702
Terei um emprego novo fantástico
para me manter ocupada.
917
00:50:17,744 --> 00:50:19,621
- Você não vai conseguir o emprego.
- Não.
918
00:50:26,961 --> 00:50:28,921
Coloque suas mãos em mim.
919
00:50:30,882 --> 00:50:33,385
Pode colocá-las em você mesma.
920
00:50:41,017 --> 00:50:42,602
Me beije.
921
00:50:45,772 --> 00:50:48,733
- Me faz um favor?
- O quê?
922
00:50:50,652 --> 00:50:52,445
Vá jantar com Danny e o beije.
923
00:50:54,656 --> 00:50:56,699
O quê? Por quê?
924
00:50:56,741 --> 00:50:59,577
Se for melhor do que nosso beijo
de elevador, tudo bem.
925
00:50:59,619 --> 00:51:01,203
- Mas se não for, então...
- Qual é o seu problema?
926
00:51:01,245 --> 00:51:03,164
Olha, eu não quero ser um experimento
927
00:51:03,205 --> 00:51:05,750
antes de você se acertar com o cara certo.
928
00:51:06,543 --> 00:51:08,878
E eu não vou colocar
minhas mãos em você de novo
929
00:51:08,920 --> 00:51:12,089
a menos que me diga
que ninguém te beija como eu.
930
00:51:20,765 --> 00:51:23,309
Essa vista é incrível.
931
00:51:23,350 --> 00:51:25,102
Isso é muito romântico.
932
00:51:25,144 --> 00:51:27,814
Não apenas romântico, histórico.
933
00:51:27,855 --> 00:51:30,817
Você sabia que na Revolução Americana,
os britânicos
934
00:51:30,858 --> 00:51:33,402
mantinham prisioneiros de guerra
em um barco no rio East?
935
00:51:33,445 --> 00:51:35,905
E cerca de 12 mil morreram.
936
00:51:35,947 --> 00:51:37,323
E eles não sabiam
o que fazer com os corpos,
937
00:51:37,364 --> 00:51:39,742
então simplesmente os jogaram no mar.
938
00:51:39,784 --> 00:51:41,619
Literalmente, visualize isso.
939
00:51:41,661 --> 00:51:43,455
Estou visualizando.
940
00:51:43,496 --> 00:51:45,957
Enfim, como vão os negócios?
941
00:51:45,998 --> 00:51:48,417
Está indo tudo bem.
942
00:51:48,460 --> 00:51:51,671
Tenho quatro clientes.
Vou conseguir mais dois esta semana.
943
00:51:51,713 --> 00:51:53,506
E se você conseguir aquela promoção...
944
00:51:53,548 --> 00:51:55,382
Com certeza vou lembrar de você.
945
00:51:55,424 --> 00:51:57,259
Trouxe uma coisa para você.
946
00:51:57,301 --> 00:51:58,845
Danny, que atencioso!
947
00:51:58,886 --> 00:52:00,346
Saca só!
948
00:52:02,098 --> 00:52:03,140
Um cartão de visita.
949
00:52:03,182 --> 00:52:05,602
Para todas as suas necessidades
de design gráfico.
950
00:52:05,643 --> 00:52:08,104
- Obrigada.
- O design é meu.
951
00:52:09,647 --> 00:52:11,899
Você já pensou em me beijar?
952
00:52:11,941 --> 00:52:14,235
Só todos os dias desde que você
derramou café no meu colo
953
00:52:14,276 --> 00:52:15,820
na minha primeira reunião de equipe.
954
00:52:28,332 --> 00:52:29,709
Uau!
955
00:52:30,752 --> 00:52:33,254
- Uau!
- É.
956
00:52:42,138 --> 00:52:43,848
AJUDANTE DO DIABO
SUA GRAVATA ESTÁ TORTA
957
00:52:43,890 --> 00:52:45,558
VOLTE AO TRABALHO, MORANGUINHO
958
00:52:45,600 --> 00:52:49,521
VOCÊ ESTÁ EM CASA?
959
00:53:00,657 --> 00:53:02,742
Você acha que ele está em casa?
960
00:53:03,701 --> 00:53:05,077
Está me stalkeando, Moranguinho?
961
00:53:05,119 --> 00:53:07,705
É, acabei de vasculhar seu lixo.
962
00:53:07,747 --> 00:53:08,623
É mesmo?
963
00:53:08,665 --> 00:53:09,582
Encontrou algo interessante?
964
00:53:09,624 --> 00:53:14,420
As coisas de sempre: restos de comida,
lenços de papel, fraldas geriátricas.
965
00:53:16,505 --> 00:53:17,799
Você deveria rir sempre.
966
00:53:17,840 --> 00:53:19,091
Você sempre deveria ser engraçada.
967
00:53:20,009 --> 00:53:21,761
Então, como foi o seu encontro?
968
00:53:21,803 --> 00:53:24,388
Ele rolou a última almôndega
para você com o nariz?
969
00:53:26,348 --> 00:53:28,685
- Você o beijou?
- Beijei.
970
00:53:28,726 --> 00:53:30,019
E?
971
00:53:30,853 --> 00:53:35,692
E eu não vou mais sair com ele.
972
00:53:36,067 --> 00:53:37,443
Por quê?
973
00:53:41,030 --> 00:53:43,365
Porque ninguém me beija como você.
974
00:53:51,415 --> 00:53:52,750
Ai, meu Deus.
975
00:53:53,835 --> 00:53:55,127
O que foi?
976
00:53:55,169 --> 00:53:56,963
Esse som que você acabou de fazer.
977
00:54:04,053 --> 00:54:06,598
Você vai me convidar para entrar?
978
00:54:06,639 --> 00:54:08,641
É o justo. Eu te mostrei o meu.
979
00:54:14,146 --> 00:54:17,399
Uau! Gostei muito.
980
00:54:18,943 --> 00:54:22,071
Eu meio que esperava
que você vivesse no subsolo.
981
00:54:22,113 --> 00:54:24,115
Perto do núcleo da Terra.
982
00:54:24,156 --> 00:54:26,075
Quer bisbilhotar?
983
00:54:26,117 --> 00:54:27,493
Não.
984
00:54:27,534 --> 00:54:28,661
Você quer bisbilhotar.
985
00:54:28,703 --> 00:54:29,871
Eu bisbilhotei sua casa.
986
00:54:29,912 --> 00:54:31,914
É porque minha casa é
como um mercado de pulgas
987
00:54:31,956 --> 00:54:33,875
em comparação com isso.
988
00:54:33,916 --> 00:54:35,209
Onde está todo o seu lixo?
989
00:54:35,251 --> 00:54:37,169
Gosto de um espaço limpo.
990
00:54:38,295 --> 00:54:41,090
Eu meio que pensei
que quando me trouxesse aqui,
991
00:54:41,132 --> 00:54:43,050
você ia me devorar.
992
00:54:43,092 --> 00:54:44,927
Em vez disso, vou fazer um chá.
993
00:54:45,678 --> 00:54:47,138
Algo mais forte?
994
00:54:53,227 --> 00:54:56,105
Gostei da coleção de carrinhos Matchbox.
995
00:54:56,147 --> 00:54:58,482
É como se você já tivesse sido criança.
996
00:55:05,698 --> 00:55:06,824
Espere.
997
00:55:06,866 --> 00:55:08,951
Você não tem nenhum livro da Bexley aqui.
998
00:55:10,828 --> 00:55:14,081
Ai, meu Deus! Você é um Gamin.
999
00:55:14,123 --> 00:55:15,708
Eu não sou um Gamin.
1000
00:55:15,750 --> 00:55:17,168
Eu apenas prefiro os livros da Gamin.
1001
00:55:17,209 --> 00:55:19,086
Você é um Gamin.
1002
00:55:25,342 --> 00:55:27,261
Gosta muito de ler sobre paus.
1003
00:55:27,303 --> 00:55:29,305
Conhecimento é poder.
1004
00:55:29,346 --> 00:55:32,391
Não, na verdade,
fiz um ano de faculdade de medicina.
1005
00:55:34,060 --> 00:55:36,854
Ai, meu Deus! É por isso
que o Bexley o chama de Dr. Josh.
1006
00:55:36,896 --> 00:55:40,607
Para me lembrar do meu fracasso
em viver de acordo com meu potencial.
1007
00:55:47,782 --> 00:55:53,079
Se você fosse médico,
todas as suas pacientes
1008
00:55:53,120 --> 00:55:54,914
teriam batimentos cardíacos astronômicos.
1009
00:55:54,956 --> 00:55:57,666
Vamos testar essa teoria?
1010
00:55:58,375 --> 00:56:01,921
Imagine que estou enfiando
um estetoscópio dentro da sua blusa.
1011
00:56:01,963 --> 00:56:04,256
Me deixando mais safadinha.
1012
00:56:04,298 --> 00:56:07,259
Coração batendo forte,
caso violento de olhar de tesão.
1013
00:56:07,301 --> 00:56:09,595
Acho que sua doença pode ser grave...
1014
00:56:09,636 --> 00:56:10,805
Eu vou morrer?
1015
00:56:10,847 --> 00:56:12,514
Alguns dias na cama devem curar.
1016
00:56:12,556 --> 00:56:14,475
Caramba! Quero ver seu quarto.
1017
00:56:20,147 --> 00:56:22,108
Eu amei a cor.
1018
00:56:23,067 --> 00:56:25,652
Verde Calypso da Benjamin Moore.
1019
00:56:25,694 --> 00:56:27,905
Muito específica.
1020
00:56:35,662 --> 00:56:37,123
Venha aqui.
1021
00:56:46,298 --> 00:56:48,592
Jogo da imitação. Clássico.
1022
00:56:51,971 --> 00:56:55,307
- Verdade ou desafio.
- Verdade.
1023
00:56:55,349 --> 00:56:57,309
Eu esperava que você dissesse desafio.
1024
00:56:57,351 --> 00:56:58,895
Lamento desapontar.
1025
00:57:00,437 --> 00:57:02,523
Por que você largou a medicina?
1026
00:57:03,107 --> 00:57:06,068
Depois de dois semestres,
meu pai achou que seria uma boa ideia
1027
00:57:06,110 --> 00:57:08,654
eu passar um dia na ala do necrotério.
1028
00:57:08,695 --> 00:57:12,950
Cinco minutos depois,
vomitei dentro do estômago de um morto.
1029
00:57:12,992 --> 00:57:17,121
Minha nossa! Eu ainda teria pesadelos.
1030
00:57:19,165 --> 00:57:21,667
Então como se chama esse músculo?
1031
00:57:21,708 --> 00:57:23,210
Braquiorradial.
1032
00:57:23,961 --> 00:57:25,546
E este?
1033
00:57:26,213 --> 00:57:28,007
Deltoide anterior.
1034
00:57:28,757 --> 00:57:30,134
E este aqui?
1035
00:57:30,176 --> 00:57:31,302
Bíceps.
1036
00:57:31,343 --> 00:57:33,345
Ah, é. Esse eu sabia.
1037
00:57:34,180 --> 00:57:35,890
E este?
1038
00:57:42,188 --> 00:57:43,772
Oi.
1039
00:57:44,899 --> 00:57:46,192
Oi.
1040
00:57:54,408 --> 00:57:56,368
Você tem gosto de doce.
1041
00:58:00,957 --> 00:58:02,041
Ai, meu Deus!
1042
00:58:02,083 --> 00:58:04,543
Me lembre de agradecer
ao seu personal trainer.
1043
00:58:05,794 --> 00:58:07,546
Eu passo muito tempo na academia.
1044
00:58:07,588 --> 00:58:10,216
Ser forçado a olhar para você
por oito horas por dia
1045
00:58:10,257 --> 00:58:13,302
me deixa com excesso de energia
que tenho que me livrar.
1046
00:58:13,344 --> 00:58:17,264
Posso ajudar você a queimar
algumas calorias.
1047
00:58:17,306 --> 00:58:19,141
Sério? Como você faria isso?
1048
00:58:19,183 --> 00:58:22,394
Estou pensando que devemos jogar
um jogo muito especial.
1049
00:58:22,436 --> 00:58:24,856
Chama-se quem consegue fazer
o outro gozar primeiro?
1050
00:58:24,897 --> 00:58:26,440
Está bem.
1051
00:58:26,482 --> 00:58:28,525
Sério, Josh. Acho que devemos transar
1052
00:58:28,567 --> 00:58:30,987
- e nos livrarmos disso.
- Sei.
1053
00:58:31,028 --> 00:58:32,947
E depois podemos
voltar ao normal sem toda essa
1054
00:58:32,989 --> 00:58:34,448
tensão sexual maluca.
1055
00:58:37,576 --> 00:58:39,328
Certo, Moranguinho.
1056
00:58:39,703 --> 00:58:41,914
Acho que está ficando tarde.
1057
00:58:44,876 --> 00:58:46,127
O quê?
1058
00:58:48,379 --> 00:58:50,256
Mas acabei de te oferecer sexo.
1059
00:58:50,297 --> 00:58:52,216
E sexo muito entusiasmado.
1060
00:58:52,258 --> 00:58:54,468
E eu agradeço. Talvez outra hora.
1061
00:58:54,510 --> 00:58:56,387
"Talvez outra hora"?
1062
00:58:56,428 --> 00:58:58,264
Isso é o que se diz
quando recusa um muffin,
1063
00:58:58,305 --> 00:58:59,974
não sexo.
1064
00:59:00,016 --> 00:59:01,267
É sobre o emprego?
1065
00:59:01,308 --> 00:59:04,061
É. Não é sensato
dormir com a concorrência.
1066
00:59:04,103 --> 00:59:06,480
Claro, me faça implorar por sexo
e depois me expulse do seu apartamento.
1067
00:59:06,522 --> 00:59:07,523
Bela jogada, Templeman.
1068
00:59:07,564 --> 00:59:10,067
- Você estava implorando?
- Isso não é engraçado.
1069
00:59:10,109 --> 00:59:11,193
Você está brincando comigo?
1070
00:59:11,235 --> 00:59:12,694
Acho que é você quem está brincando, Luce.
1071
00:59:12,736 --> 00:59:15,406
Tudo bem, tanto faz,
não quero mais fazer isso.
1072
00:59:37,469 --> 00:59:38,345
Bom dia.
1073
00:59:38,387 --> 00:59:39,430
Bom dia.
1074
00:59:41,307 --> 00:59:42,975
Dormiu bem?
1075
00:59:43,017 --> 00:59:44,018
Nem um pouco.
1076
00:59:46,270 --> 00:59:48,897
- Ponto?
- O quê? Não, eu só...
1077
00:59:48,940 --> 00:59:51,233
Não, obrigada.
1078
00:59:51,275 --> 00:59:52,318
Eu já comi.
1079
00:59:54,153 --> 00:59:56,780
Esse garoto é um rei. Estou te dizendo.
Josh! Aí está você.
1080
00:59:56,822 --> 00:59:58,365
Procurei você por toda parte.
1081
00:59:58,407 --> 01:00:00,784
Quero que você conheça meu amigo Simon.
1082
01:00:00,826 --> 01:00:01,743
Simon Mitchell.
1083
01:00:01,785 --> 01:00:04,288
Da Harper Collins. Eu...
1084
01:00:04,330 --> 01:00:05,872
Josh também é um homem de Harvard, sabia?
1085
01:00:05,914 --> 01:00:08,834
Algumas décadas depois de mim,
mas o carmesim marca, não é?
1086
01:00:08,875 --> 01:00:09,835
Roll tide!
1087
01:00:09,876 --> 01:00:12,004
Esse é do Alabama.
1088
01:00:12,046 --> 01:00:14,590
Simon conhece pessoalmente
metade dos recrutadores.
1089
01:00:14,631 --> 01:00:18,052
Tenho certeza de que ele estaria disposto
a escrever uma recomendação e tanto.
1090
01:00:18,094 --> 01:00:19,178
Eu agradeço.
1091
01:00:19,220 --> 01:00:20,304
Vamos conversar sobre isso
durante o almoço.
1092
01:00:20,346 --> 01:00:21,305
Vou esvaziar minha agenda.
1093
01:00:21,347 --> 01:00:24,350
Esta é Lucy Henton.
1094
01:00:24,391 --> 01:00:25,392
Não, é Hutton.
1095
01:00:25,434 --> 01:00:26,978
Tem certeza?
1096
01:00:27,019 --> 01:00:27,936
Tenho.
1097
01:00:32,899 --> 01:00:38,072
É, então pensei que talvez você pudesse
me escrever uma recomendação.
1098
01:00:38,114 --> 01:00:40,241
Sim, foi há dez anos.
1099
01:00:41,533 --> 01:00:43,619
H-U-T-T-O-N.
1100
01:00:43,660 --> 01:00:47,039
Sabe o sistema de arquivamento
com código de cores?
1101
01:00:47,081 --> 01:00:48,040
Fui eu quem fiz.
1102
01:00:49,916 --> 01:00:51,960
Não, claro, agora é digital.
1103
01:00:52,544 --> 01:00:55,422
Claro.
1104
01:00:55,464 --> 01:00:59,510
Se conseguir se lembrar
de alguma coisa, eu...
1105
01:00:59,551 --> 01:01:01,553
Certo. Obrigada. Tchau.
1106
01:01:02,929 --> 01:01:05,974
Eu preciso muito
arrasar nessa apresentação.
1107
01:01:06,017 --> 01:01:09,395
Acho que posso te pagar
US$ 300 pelos gráficos.
1108
01:01:09,436 --> 01:01:10,896
Eu sei que não é muito.
1109
01:01:10,937 --> 01:01:12,814
Claro, vou considerar um investimento
1110
01:01:12,856 --> 01:01:15,484
no futuro da nossa relação de trabalho.
1111
01:01:15,526 --> 01:01:17,361
Ótimo.
1112
01:01:17,403 --> 01:01:19,946
Então, só para ficar totalmente claro,
1113
01:01:19,988 --> 01:01:23,242
não tem chance para mais nada, certo?
1114
01:01:24,368 --> 01:01:25,411
É.
1115
01:01:25,452 --> 01:01:26,453
Não diga mais nada.
1116
01:01:27,663 --> 01:01:30,666
Você que perdeu.
Eu sou um abraçador de primeira classe.
1117
01:01:30,707 --> 01:01:32,543
Eu acredito.
1118
01:01:34,378 --> 01:01:38,340
Então, você e o cara.
1119
01:01:38,382 --> 01:01:40,008
Em que pé ele está? Josh?
1120
01:01:40,051 --> 01:01:41,968
Ainda somos inimigos mortais.
1121
01:01:42,010 --> 01:01:43,970
Não me leve a mal.
1122
01:01:44,012 --> 01:01:47,474
Só imaginei que vocês estivessem
tendo um caso, a esta altura.
1123
01:01:47,516 --> 01:01:49,643
Não. Pistolas e espadas ao amanhecer.
1124
01:01:50,519 --> 01:01:54,065
Se tivesse escolha, eu usaria
a pistola, 100% das vezes.
1125
01:01:54,523 --> 01:01:56,317
Muito mais eficaz.
1126
01:02:32,728 --> 01:02:33,979
Yo-ho-ho!
1127
01:02:34,938 --> 01:02:36,148
Quem deixou você entrar?
1128
01:02:36,190 --> 01:02:39,901
Escalei a parede usando meu treinamento
de elite de Seal da Marinha.
1129
01:02:39,943 --> 01:02:40,861
O vizinho me deixou entrar.
1130
01:02:40,902 --> 01:02:42,904
- O que está fazendo aqui?
- Vim buscar você.
1131
01:02:43,989 --> 01:02:44,990
Para o casamento do meu irmão.
1132
01:02:45,031 --> 01:02:47,701
É, até parece, Templeman.
1133
01:02:47,743 --> 01:02:49,620
Desculpe pela outra noite.
Você me pegou desprevenido.
1134
01:02:49,661 --> 01:02:52,706
Essa coisa é complicada demais. Está bem?
1135
01:02:52,748 --> 01:02:55,501
Estamos competindo pelo mesmo emprego.
1136
01:02:55,542 --> 01:02:57,544
Transformamos a sabotagem mútua
em uma arte,
1137
01:02:57,586 --> 01:02:59,630
então é impossível confiarmos um no outro.
1138
01:02:59,671 --> 01:03:02,508
Além disso,
você é a versão humana do icy-hot.
1139
01:03:02,549 --> 01:03:04,176
Você é frio? Você é quente?
1140
01:03:04,218 --> 01:03:06,678
Esta sensação de formigamento é boa
ou muito desconfortável?
1141
01:03:06,720 --> 01:03:09,473
- Sensação de formigamento?
- Você sabe o que eu quero dizer.
1142
01:03:11,057 --> 01:03:13,269
Olha, não posso ir sozinho.
1143
01:03:13,310 --> 01:03:15,687
E eles estão esperando que você vá comigo.
1144
01:03:15,729 --> 01:03:18,649
E não se esqueça, você ainda me deve.
1145
01:03:20,692 --> 01:03:22,819
Eu estarei no carro.
1146
01:03:26,282 --> 01:03:27,366
Está bem.
1147
01:03:35,291 --> 01:03:38,084
O que preciso saber sobre sua família?
1148
01:03:39,753 --> 01:03:41,505
Minha mãe é ótima.
1149
01:03:41,547 --> 01:03:44,716
Ela vai te amar e dizer que quer
guardar você para sempre.
1150
01:03:45,717 --> 01:03:48,053
Meu pai é...
1151
01:03:49,721 --> 01:03:51,432
complicado.
1152
01:03:51,473 --> 01:03:53,099
Na última vez que estive em casa,
nós brigamos.
1153
01:03:54,017 --> 01:03:55,394
Por quê?
1154
01:03:55,436 --> 01:03:56,520
Muitas coisas.
1155
01:03:56,562 --> 01:03:59,731
Minha saída da faculdade de medicina.
Ele não vai esquecer.
1156
01:03:59,773 --> 01:04:01,567
Minha namorada tinha terminado comigo,
1157
01:04:01,608 --> 01:04:04,778
e ele e meu irmão estavam
sendo cretinos sobre isso.
1158
01:04:05,946 --> 01:04:08,657
É tão difícil imaginar
você com uma namorada.
1159
01:04:08,699 --> 01:04:11,952
Eu sempre imaginei você do tipo
que passa para a direita:
1160
01:04:11,993 --> 01:04:14,788
"Não vamos pôr um rótulo nisso, amor".
1161
01:04:15,706 --> 01:04:17,499
Às vezes você está errada.
1162
01:04:24,089 --> 01:04:26,467
- Vai nevar.
- Como você sabe disso?
1163
01:04:26,508 --> 01:04:28,469
Porque é uma coisa.
Eu sinto o cheiro do tempo.
1164
01:04:28,510 --> 01:04:31,430
Isso faria de você o X-Man mais fuleiro
de todos os tempos.
1165
01:04:32,723 --> 01:04:33,599
Opa! Oi.
1166
01:04:33,640 --> 01:04:34,641
Como posso ajudar?
1167
01:04:34,683 --> 01:04:36,518
Joshua Templeman. Reservei dois quartos.
1168
01:04:36,560 --> 01:04:37,603
Templeman.
1169
01:04:38,645 --> 01:04:40,146
- Com T?
- É.
1170
01:04:41,857 --> 01:04:42,983
Dois Ts?
1171
01:04:43,775 --> 01:04:45,068
Só um.
1172
01:04:48,447 --> 01:04:49,865
E enviado.
1173
01:04:49,906 --> 01:04:51,325
Desculpe, só estou mandando um e-mail.
1174
01:04:51,867 --> 01:04:53,619
Certo. E...
1175
01:04:55,621 --> 01:04:56,663
Eu sinto muitíssimo.
1176
01:04:58,665 --> 01:05:01,209
- Eu só tenho um quarto.
- Agora, Jaf?
1177
01:05:01,252 --> 01:05:02,253
Jaffrey.
1178
01:05:02,294 --> 01:05:04,588
Meus amigos me chamam de Jaf
e ainda não somos amigos.
1179
01:05:04,630 --> 01:05:07,007
Certo. Jaffrey,
preciso mesmo de dois quartos.
1180
01:05:07,048 --> 01:05:08,884
Você pode me ajudar?
1181
01:05:09,343 --> 01:05:10,719
Eu sinto muito.
1182
01:05:10,761 --> 01:05:13,054
Quero dizer, eu preciso
que minha mãe se mude, mas...
1183
01:05:13,764 --> 01:05:15,474
Olhe, eu tenho dois casamentos
neste fim de semana, certo?
1184
01:05:15,516 --> 01:05:17,142
Eu sei. Estamos em um deles.
1185
01:05:17,183 --> 01:05:19,185
Vocês são o casal? Parabéns.
1186
01:05:19,227 --> 01:05:21,522
- Não.
- Não.
1187
01:05:21,563 --> 01:05:23,857
É o casamento do meu irmão.
Viemos só para isso.
1188
01:05:23,899 --> 01:05:25,150
É.
1189
01:05:25,191 --> 01:05:26,652
Eu queria poder te ajudar,
1190
01:05:26,693 --> 01:05:28,654
mas pense na minha situação.
1191
01:05:28,695 --> 01:05:30,238
- Tem muita gente aqui.
- Certo, pode parar.
1192
01:05:30,281 --> 01:05:31,407
- Tudo bem.
- Não está, não.
1193
01:05:31,448 --> 01:05:32,741
Não vale a pena estragar o dia dele
1194
01:05:32,783 --> 01:05:34,117
quando ele claramente não pode
fazer nada a respeito.
1195
01:05:34,159 --> 01:05:36,161
Jaffrey, muito obrigada.
Nós ficaremos em um quarto.
1196
01:05:36,202 --> 01:05:38,163
Muito obrigado.
Ela está absolutamente certa.
1197
01:05:38,204 --> 01:05:40,416
Não vale a pena estragar o meu dia.
1198
01:05:40,457 --> 01:05:45,296
Ótimo, vocês vão ficar no quarto 216.
1199
01:05:45,337 --> 01:05:48,173
E sem chaves. É tudo destrancado.
1200
01:05:48,214 --> 01:05:49,925
Caramba...
1201
01:05:56,181 --> 01:05:57,683
Uau!
1202
01:05:59,351 --> 01:06:00,852
Não é ruim.
1203
01:06:02,020 --> 01:06:04,064
Você vai dormir ali.
1204
01:06:04,105 --> 01:06:07,401
Devia ter feito você ficar
com o Jaf e a mãe dele.
1205
01:06:07,443 --> 01:06:10,987
Certo, temos meia hora
até o jantar de ensaio.
1206
01:06:11,029 --> 01:06:12,406
Quer tomar banho primeiro?
1207
01:06:12,448 --> 01:06:13,740
Claro.
1208
01:06:13,782 --> 01:06:14,825
Ótimo.
1209
01:06:30,341 --> 01:06:32,384
Demorou bastante.
1210
01:06:32,426 --> 01:06:34,386
Eu estava raspando as pernas.
1211
01:06:41,267 --> 01:06:42,603
Lança-chamas?
1212
01:06:44,396 --> 01:06:46,189
Eu gosto de vermelho.
1213
01:06:47,691 --> 01:06:48,942
Eu também.
1214
01:06:57,493 --> 01:06:59,077
Isso não significa que estamos bem.
1215
01:07:09,170 --> 01:07:10,506
Venha aqui.
1216
01:07:12,674 --> 01:07:14,843
- Não, quero sentir o seu peso.
- Não. Vou te esmagar.
1217
01:07:14,885 --> 01:07:17,721
Bem, eu tive uma vida muito boa.
1218
01:07:17,763 --> 01:07:19,723
Tem certeza de que concorda com isso?
1219
01:07:19,765 --> 01:07:20,891
Tenho sim.
1220
01:07:20,932 --> 01:07:22,684
Vamos nessa.
1221
01:07:22,726 --> 01:07:24,144
Você deveria escrever sonetos.
1222
01:07:46,041 --> 01:07:49,377
O melhor jogo de todos.
1223
01:07:50,629 --> 01:07:51,797
É.
1224
01:07:53,465 --> 01:07:54,883
- Merda!
- O que foi?
1225
01:07:54,925 --> 01:07:57,010
Estamos muito atrasados para o jantar.
1226
01:07:57,052 --> 01:07:58,261
Fique aqui.
1227
01:07:58,303 --> 01:07:59,471
O que seus pais vão pensar?
1228
01:07:59,513 --> 01:08:01,222
"Olá, Sr. e Sra. Templeman.
1229
01:08:01,264 --> 01:08:02,974
Sinto muito por termos perdido
o jantar de ensaio do seu filho.
1230
01:08:03,016 --> 01:08:05,310
Estávamos muito ocupados dando
orgasmos múltiplos um ao outro."
1231
01:08:06,227 --> 01:08:08,689
Eu prometo que ninguém vai se importar.
1232
01:08:08,730 --> 01:08:10,899
Vou mandar uma mensagem avisando
que ficamos peso no trânsito,
1233
01:08:10,941 --> 01:08:12,358
e vamos vê-los amanhã no casamento.
1234
01:08:12,400 --> 01:08:14,152
Tá, mas e se eles souberem
que já fizemos o check-in?
1235
01:08:14,194 --> 01:08:16,572
Por que você se importa tanto
com o que meus pais pensam?
1236
01:08:16,613 --> 01:08:18,323
É agradar às pessoas 101.
1237
01:08:18,364 --> 01:08:20,366
São pessoas, portanto, quero agradá-los.
1238
01:08:20,408 --> 01:08:21,577
Tá, mas por quê?
1239
01:08:21,618 --> 01:08:23,745
Eu já expliquei a totalidade dessa lógica.
1240
01:08:23,787 --> 01:08:26,206
Por que você não se importa
com o que as pessoas pensam?
1241
01:08:27,248 --> 01:08:29,250
Eu aprendi há muito tempo que é impossível
1242
01:08:29,292 --> 01:08:30,669
fazer as pessoas gostarem de você.
1243
01:08:31,795 --> 01:08:34,254
É. Acho que tem razão.
1244
01:08:34,297 --> 01:08:36,131
Eu não vou vê-los de novo mesmo.
1245
01:08:38,969 --> 01:08:40,596
Deus, o que você está pensando?
1246
01:08:40,636 --> 01:08:43,098
Eu só quero espremer
sua cabeça como um limão.
1247
01:08:43,764 --> 01:08:46,101
Não precisa de violência, pequena.
1248
01:08:46,141 --> 01:08:47,643
O que você quer saber?
1249
01:08:49,688 --> 01:08:50,646
Tá.
1250
01:08:50,689 --> 01:08:55,193
Outro dia, quando você me pegou
bisbilhotando sua mesa,
1251
01:08:57,027 --> 01:08:59,823
eu vi o seu planner.
1252
01:08:59,865 --> 01:09:01,907
Ética questionável, Moranguinho.
1253
01:09:01,950 --> 01:09:03,118
É, eu sei.
1254
01:09:03,158 --> 01:09:06,955
Mas tinha umas marcas vermelhas na borda.
1255
01:09:06,997 --> 01:09:09,500
Vs, Ss, alguns Xs. O que são?
1256
01:09:11,334 --> 01:09:14,087
O quê? Não!
1257
01:09:14,129 --> 01:09:15,921
- Me conte.
- Não.
1258
01:09:15,964 --> 01:09:17,966
Conte.
1259
01:09:21,887 --> 01:09:23,514
V é para vestido.
1260
01:09:24,429 --> 01:09:25,681
C é para calças.
1261
01:09:25,724 --> 01:09:27,307
S é para saia.
1262
01:09:27,601 --> 01:09:29,434
E eu deixo uma marca quando brigamos
1263
01:09:30,604 --> 01:09:32,230
e um X quando eu quero te beijar.
1264
01:09:34,357 --> 01:09:35,984
Uau!
1265
01:09:38,569 --> 01:09:40,445
Você é como um stalker com TOC.
1266
01:09:41,822 --> 01:09:42,991
Sua vez.
1267
01:09:43,033 --> 01:09:44,409
Minha vez, o quê?
1268
01:09:44,449 --> 01:09:47,037
Tem que me contar algo
que eu não sei sobre você.
1269
01:09:47,077 --> 01:09:48,496
Tá.
1270
01:09:52,375 --> 01:09:55,085
Quando usei aquele vestidinho preto
para trabalhar outro dia.
1271
01:09:57,380 --> 01:10:02,052
Eu menti sobre ter um encontro no AC.
1272
01:10:02,092 --> 01:10:04,012
Convidei o Danny para sair
mais tarde naquele dia.
1273
01:10:04,970 --> 01:10:07,015
O quê? Você estava sendo
presunçoso e cético.
1274
01:10:07,057 --> 01:10:11,227
E eu tinha tido um sonho erótico
muito sexy com você.
1275
01:10:11,269 --> 01:10:12,771
Eu sabia!
1276
01:10:12,813 --> 01:10:14,480
É!
1277
01:10:14,523 --> 01:10:15,649
E então você disse que ia ao bar
1278
01:10:15,691 --> 01:10:16,900
e eu não queria que você me achasse
uma fracassada,
1279
01:10:16,942 --> 01:10:19,570
sentada lá sozinha.
1280
01:10:20,195 --> 01:10:21,697
Você não estaria sozinha.
1281
01:10:22,614 --> 01:10:24,157
Você estaria comigo.
1282
01:11:01,111 --> 01:11:03,321
Ele arrumou o lado dele da cama?
1283
01:11:04,781 --> 01:11:06,199
Que esquisitão!
1284
01:11:12,580 --> 01:11:13,874
Muito bem.
1285
01:11:16,459 --> 01:11:17,961
Sua gravata está torta.
1286
01:11:18,003 --> 01:11:19,545
Não, eu não vou cair nessa de novo.
1287
01:11:19,587 --> 01:11:21,882
- Venha aqui.
- Sério?
1288
01:11:21,923 --> 01:11:24,009
- É.
- Obrigado.
1289
01:11:24,050 --> 01:11:25,927
De nada. Aí está.
1290
01:11:25,969 --> 01:11:27,595
Nenhuma tentativa de estrangulamento. Uau!
1291
01:11:27,638 --> 01:11:29,597
Você está mesmo evoluindo como pessoa.
1292
01:11:29,640 --> 01:11:30,974
Eu preciso de você vivo
1293
01:11:31,016 --> 01:11:33,018
para todas as coisas que vou
fazer com você mais tarde.
1294
01:11:33,727 --> 01:11:35,812
Você está linda neste vestido.
1295
01:11:35,854 --> 01:11:38,815
- Obrigada.
- Combina com seus olhos.
1296
01:11:38,857 --> 01:11:41,026
Com licença. Josh.
1297
01:11:42,027 --> 01:11:44,946
- Oi, mãe.
- Você conseguiu.
1298
01:11:44,988 --> 01:11:46,865
Querido.
1299
01:11:46,907 --> 01:11:48,158
Mãe, esta é Lucy.
1300
01:11:48,199 --> 01:11:50,994
Oi. Que bom conhecê-la, Dra. Templeman.
1301
01:11:51,036 --> 01:11:54,915
Elaine, por favor. Estou tão feliz
por finalmente conhecer você.
1302
01:11:54,956 --> 01:11:57,125
- Eu também.
- Ela é adorável.
1303
01:11:57,167 --> 01:11:59,544
Eu vou guardar você para sempre.
1304
01:11:59,836 --> 01:12:01,046
Vamos?
1305
01:12:01,087 --> 01:12:01,963
Você acabou de roncar.
1306
01:12:02,005 --> 01:12:03,757
É, ronquei.
1307
01:12:12,557 --> 01:12:15,018
Não tinha certeza se você viria.
1308
01:12:15,060 --> 01:12:17,813
Anthony, esta é a amiga do Josh, Lucy.
1309
01:12:18,229 --> 01:12:19,272
Oi.
1310
01:12:19,314 --> 01:12:20,941
Boa tarde.
1311
01:12:21,607 --> 01:12:23,276
Amigável.
1312
01:12:23,318 --> 01:12:24,444
Ali está ele.
1313
01:12:39,960 --> 01:12:41,669
Que fofa!
1314
01:12:48,301 --> 01:12:50,721
Ela está linda.
1315
01:12:52,013 --> 01:12:54,474
Uau, ela está deslumbrante!
1316
01:12:55,183 --> 01:12:56,977
Bom trabalho, Patrick.
1317
01:13:09,364 --> 01:13:10,949
Ai, meu Deus!
1318
01:13:10,991 --> 01:13:13,326
A família do Patrick está
me deixando louca.
1319
01:13:13,368 --> 01:13:15,996
E esses saltos são
como um dispositivo de tortura medieval.
1320
01:13:16,037 --> 01:13:17,580
Você não teria um baseado, teria?
1321
01:13:17,622 --> 01:13:19,499
- Eu bem queria.
- Metanfetamina? Veneno de rato?
1322
01:13:19,540 --> 01:13:20,625
Aceito qualquer coisa.
1323
01:13:20,666 --> 01:13:22,710
Infelizmente, meu veneno de rato acabou.
1324
01:13:22,753 --> 01:13:24,212
Mas parabéns.
1325
01:13:24,254 --> 01:13:25,463
Obrigada.
1326
01:13:25,505 --> 01:13:28,049
- Você é a Lucy, certo?
- Sou.
1327
01:13:28,091 --> 01:13:29,717
Estava morrendo de vontade de te conhecer.
1328
01:13:29,760 --> 01:13:31,677
Patrick diz que você é o motivo
do Josh vir hoje.
1329
01:13:31,719 --> 01:13:34,430
Não. Sei que isso não é verdade.
1330
01:13:34,472 --> 01:13:37,475
Tenho certeza de que é.
1331
01:13:37,517 --> 01:13:39,853
No final das contas funcionou
da melhor maneira, não foi?
1332
01:13:39,895 --> 01:13:42,272
Josh e eu nunca demos certo.
1333
01:13:44,149 --> 01:13:45,942
Como? Você estava com o Josh?
1334
01:13:46,860 --> 01:13:49,154
Ai, meu Deus... Como ele não te contou?
1335
01:13:49,821 --> 01:13:52,157
Não era nada sério.
1336
01:13:52,198 --> 01:13:55,701
No ano em que passamos juntos
nunca nos conectamos de verdade.
1337
01:13:55,743 --> 01:13:57,537
Vocês ficaram juntos um ano?
1338
01:13:57,578 --> 01:14:01,582
Um ano civil, 12 meses completos.
1339
01:14:01,624 --> 01:14:03,459
E depois você e o Patrick...
1340
01:14:03,501 --> 01:14:06,254
Combinou muito melhor.
Em todos os sentidos.
1341
01:14:06,880 --> 01:14:09,966
Foi um pouco estranho no começo, mas...
1342
01:14:12,552 --> 01:14:14,262
Desculpe.
1343
01:14:14,304 --> 01:14:16,681
Eu tenho que ir dizer coisas inapropriadas
1344
01:14:16,722 --> 01:14:17,808
para meus outros convidados agora.
1345
01:14:17,849 --> 01:14:20,393
Não, tudo bem.
1346
01:14:40,621 --> 01:14:42,290
O seu nariz tinha razão.
1347
01:14:42,332 --> 01:14:43,458
Eu disse que era uma coisa.
1348
01:14:46,627 --> 01:14:48,338
Lucy, espero...
1349
01:14:48,379 --> 01:14:49,422
Foi por causa dela
que você me trouxe aqui?
1350
01:14:49,464 --> 01:14:50,756
Não.
1351
01:14:51,925 --> 01:14:53,593
Não, Lucy, não teve nada a ver com ela.
1352
01:14:53,634 --> 01:14:55,136
Mas por que você não me contou?
1353
01:14:55,178 --> 01:14:56,054
Não sei.
1354
01:14:57,347 --> 01:14:58,264
Eu tive vergonha.
1355
01:14:58,306 --> 01:15:00,016
Por quê?
1356
01:15:00,058 --> 01:15:01,726
Você não fez nada de errado.
1357
01:15:01,767 --> 01:15:03,728
Eles que deveriam estar envergonhados.
1358
01:15:08,191 --> 01:15:10,443
No fim de semana em que terminei meu MBA,
1359
01:15:11,527 --> 01:15:14,780
meu pai levou o Patrick para pescar
com dois outros cirurgiões.
1360
01:15:15,531 --> 01:15:18,534
Ele disse que eu não fui convidado
porque me sentiria deslocado.
1361
01:15:19,785 --> 01:15:21,287
Patrick sempre foi o filho de ouro.
1362
01:15:21,329 --> 01:15:25,125
E aí, quando Mindy
me deixou por ele, só...
1363
01:15:27,793 --> 01:15:29,712
Então hoje deve ser
uma merda para você, né?
1364
01:15:29,754 --> 01:15:31,756
Poderia ser pior.
1365
01:15:33,591 --> 01:15:34,842
Eu poderia estar aqui sozinho.
1366
01:15:37,262 --> 01:15:41,391
A situação pede uma bebida.
1367
01:15:41,432 --> 01:15:42,850
Então vamos.
1368
01:15:44,269 --> 01:15:45,853
- Eu sei, mas...
- Não.
1369
01:15:45,896 --> 01:15:46,980
- Sim.
- Não.
1370
01:15:47,022 --> 01:15:48,523
- Sim.
- Querida.
1371
01:15:48,564 --> 01:15:50,984
- Só no caso de você precisar.
- Você é absolutamente a pior.
1372
01:15:51,026 --> 01:15:53,111
Onde vocês estavam?
1373
01:15:53,153 --> 01:15:54,529
Lá fora, tomando um pouco de ar fresco.
1374
01:15:55,613 --> 01:15:59,450
Lucy, quando você conheceu o Josh,
o que achou?
1375
01:16:01,202 --> 01:16:04,956
Eu o achei muito bonito,
1376
01:16:04,998 --> 01:16:07,833
frio, dominador e assustadoramente tenso.
1377
01:16:07,875 --> 01:16:10,545
Achei que precisava ter
ambição para ser dominador.
1378
01:16:11,004 --> 01:16:12,713
- Anthony.
- Eu estou brincando.
1379
01:16:13,965 --> 01:16:18,261
E eu achei a Lucy muito inteligente,
1380
01:16:18,594 --> 01:16:21,222
mas também uma bajuladora covarde.
1381
01:16:21,264 --> 01:16:23,391
É, foi ódio à primeira vista.
1382
01:16:26,352 --> 01:16:27,478
Pai?
1383
01:16:27,520 --> 01:16:29,189
Essa é a sua deixa.
1384
01:16:29,230 --> 01:16:30,648
- É a minha deixa.
- É.
1385
01:16:32,275 --> 01:16:35,946
Elaine escreveu algumas ideias, mas...
1386
01:16:37,072 --> 01:16:38,949
Acho que vou improvisar.
1387
01:16:41,117 --> 01:16:43,411
Sempre esperei muito do meu filho.
1388
01:16:44,287 --> 01:16:46,957
E ele nunca me decepcionou.
1389
01:16:46,998 --> 01:16:48,458
Se destacou na faculdade de medicina
1390
01:16:48,499 --> 01:16:50,876
e se tornou um ótimo médico.
1391
01:16:50,918 --> 01:16:55,631
Foi um privilégio vê-lo crescer
e se tornar o homem que é hoje.
1392
01:16:55,673 --> 01:16:57,842
Um filho do qual um pai pode se orgulhar.
1393
01:16:58,926 --> 01:17:03,139
Mas de todas as boas decisões
que Patrick tomou,
1394
01:17:03,181 --> 01:17:05,350
se casar com Mindy foi a melhor.
1395
01:17:05,391 --> 01:17:07,935
- Bem-vinda à família.
- Saúde.
1396
01:17:07,978 --> 01:17:10,146
Saúde!
1397
01:17:10,188 --> 01:17:11,314
Saúde.
1398
01:17:23,451 --> 01:17:25,453
É para o Natal.
1399
01:17:26,454 --> 01:17:27,372
A árvore.
1400
01:17:27,413 --> 01:17:29,124
Não diga.
1401
01:17:29,165 --> 01:17:30,666
Eu trouxe lá de fora.
1402
01:17:31,334 --> 01:17:35,046
Parece que cresceu aqui,
mas a árvore cresceu do lado de fora.
1403
01:17:36,589 --> 01:17:38,258
Elaine.
1404
01:17:38,299 --> 01:17:39,509
- Oi.
- Oi.
1405
01:17:39,550 --> 01:17:40,801
Você viu o Josh?
1406
01:17:40,843 --> 01:17:43,596
Acho que ele foi buscar uma aspirina.
1407
01:17:43,638 --> 01:17:44,764
Ele estava com dor de cabeça.
1408
01:17:45,765 --> 01:17:48,518
Anthony devia ter usado o que preparei.
1409
01:17:49,977 --> 01:17:51,521
Ainda bem que você está aqui.
1410
01:17:51,562 --> 01:17:53,398
Josh fala de você há meses.
1411
01:17:53,439 --> 01:17:56,276
Nossa! Nem imagino o que ele contou.
1412
01:17:56,317 --> 01:17:58,444
Eu juro que não sou tão ruim assim.
1413
01:17:58,486 --> 01:18:03,366
Ele disse que você o deixa louco
1414
01:18:03,408 --> 01:18:05,451
e que o desafia.
1415
01:18:05,493 --> 01:18:08,204
E que você é tão obstinada quanto ele.
1416
01:18:09,372 --> 01:18:11,374
Eu achei que quando a Mindy o deixou
1417
01:18:11,416 --> 01:18:14,960
e ele aceitou o emprego na B&G,
era o fundo do poço.
1418
01:18:15,002 --> 01:18:19,299
Mas agora acho que pode ser
a melhor coisa que já aconteceu com ele.
1419
01:18:20,383 --> 01:18:22,468
E, se vale de alguma coisa,
1420
01:18:23,219 --> 01:18:26,264
nunca o vi olhar para ninguém
como olha para você.
1421
01:18:28,516 --> 01:18:32,062
- Oi.
- Aqui está o meu lindo noivo.
1422
01:18:32,103 --> 01:18:33,146
Você já perdeu sua esposa?
1423
01:18:33,188 --> 01:18:34,564
Não, ainda não.
1424
01:18:34,605 --> 01:18:36,941
Ela está se escondendo na cozinha,
comendo em paz.
1425
01:18:38,401 --> 01:18:40,403
Mãe, talvez você precise voltar
para o salão de recepção.
1426
01:18:40,445 --> 01:18:43,198
Acho que papai bebeu demais.
1427
01:18:43,239 --> 01:18:46,701
Lá vamos nós de novo.
1428
01:18:46,742 --> 01:18:48,494
Se quer saber, é um desperdício.
1429
01:18:48,536 --> 01:18:51,206
MBA de Harvard, e você passa
seus dias fazendo recados
1430
01:18:51,247 --> 01:18:54,375
e lambendo selos, para poder
flertar com uma estagiária.
1431
01:18:54,417 --> 01:18:55,335
Estagiária?
1432
01:18:55,376 --> 01:18:57,587
Talvez você devesse dar uma volta.
1433
01:18:57,628 --> 01:19:00,881
"Eu não quero ser médico", pelo menos
faça algo ligeiramente nobre.
1434
01:19:00,923 --> 01:19:02,550
- Anthony.
- Junte-se ao Corpo da Paz.
1435
01:19:02,592 --> 01:19:04,552
Vá construir poços na Nigéria.
1436
01:19:04,594 --> 01:19:06,846
Não acha que publicação é nobre?
1437
01:19:06,887 --> 01:19:08,389
Contribuir para a cultura?
1438
01:19:08,431 --> 01:19:10,600
Não acho que ele esteja
fazendo livros, querida.
1439
01:19:10,641 --> 01:19:13,186
Acho que ele está fazendo café
para alguém que está fazendo livros.
1440
01:19:13,228 --> 01:19:15,230
E, a propósito, não é da sua conta.
1441
01:19:15,271 --> 01:19:16,564
Não fale com ela desse jeito.
1442
01:19:17,565 --> 01:19:20,318
Já que não sabe nada sobre seu filho,
1443
01:19:20,360 --> 01:19:21,986
vou lhe informar rapidinho.
1444
01:19:22,027 --> 01:19:25,490
Nossas divisões de vendas e finanças
respondem ao Josh.
1445
01:19:25,531 --> 01:19:26,949
Eles morrem de medo dele.
1446
01:19:27,867 --> 01:19:29,869
Eu vi homens adultos correndo
como formigas,
1447
01:19:29,910 --> 01:19:33,539
verificando três vezes seus números,
porque Josh sempre acha os erros.
1448
01:19:33,581 --> 01:19:34,665
Lucy, não precisa. Está tudo bem.
1449
01:19:34,707 --> 01:19:36,876
Desculpe, sei que estou
fazendo um barraco.
1450
01:19:36,917 --> 01:19:38,878
Desculpe. Gosto de todos vocês.
1451
01:19:38,919 --> 01:19:40,130
Exceto de você.
1452
01:19:40,171 --> 01:19:42,465
Mas eu não posso ouvir isso.
1453
01:19:42,507 --> 01:19:45,593
E para constar, o chefe do Josh,
que é CEO apenas no título,
1454
01:19:45,635 --> 01:19:48,638
é um sapo desprezível que mal consegue
amarrar os próprios cadarços.
1455
01:19:48,679 --> 01:19:50,390
Josh comanda aquele lugar.
1456
01:19:50,806 --> 01:19:51,807
Na verdade, nós dois comandamos.
1457
01:19:51,849 --> 01:19:54,435
E a B&G só não implodiu completamente
1458
01:19:54,477 --> 01:19:58,981
após a fusão porque Josh supervisionou
uma redução da força de trabalho em 35%.
1459
01:19:59,023 --> 01:20:01,401
E por causa dele, 200 pessoas
mantiveram seus empregos.
1460
01:20:01,442 --> 01:20:04,154
E daí que ele não é médico.
Quem se importa?
1461
01:20:04,195 --> 01:20:05,530
Ele é inteligente.
1462
01:20:05,571 --> 01:20:08,032
Seu filho é durão e me tornou
muito melhor no meu trabalho
1463
01:20:08,073 --> 01:20:09,284
por ter que competir com ele.
1464
01:20:09,325 --> 01:20:11,619
Não me entenda mal, ele me deixa maluca,
1465
01:20:11,661 --> 01:20:14,372
o que aparentemente é hereditário,
mas seu filho é incrível.
1466
01:20:15,248 --> 01:20:17,542
E o fato de você não poder
ver isso é uma pena.
1467
01:20:21,003 --> 01:20:24,965
Concluindo, parabéns aos noivos.
1468
01:20:26,217 --> 01:20:27,593
Simplesmente incrível.
1469
01:20:28,761 --> 01:20:30,054
Vamos pra casa.
1470
01:20:30,388 --> 01:20:32,973
Anthony, senhor,
foi um verdadeiro deleite.
1471
01:20:33,391 --> 01:20:35,017
Elaine, é um prazer conhecê-la.
1472
01:20:36,602 --> 01:20:38,271
- Eu vou te ligar.
- O que acabou de acontecer?
1473
01:20:38,688 --> 01:20:39,855
Desculpe.
1474
01:20:54,245 --> 01:20:55,288
E agora?
1475
01:20:55,330 --> 01:20:59,124
- Momento pelado?
- Depois do momento pelado?
1476
01:20:59,166 --> 01:21:00,501
Reidratação?
1477
01:21:05,465 --> 01:21:07,300
Lucy, eu tive muitas mulheres...
1478
01:21:07,342 --> 01:21:11,053
Espero que essa frase tenha um fim.
1479
01:21:12,597 --> 01:21:14,432
Muitas mulheres me disseram
1480
01:21:14,474 --> 01:21:17,393
que eu não sou o tipo de cara
com quem alguém se casa.
1481
01:21:18,686 --> 01:21:20,187
Eu sou o caso de uma noite.
1482
01:21:21,939 --> 01:21:23,148
Você acha que é isso que estou fazendo?
1483
01:21:24,317 --> 01:21:25,401
Espero que não.
1484
01:21:29,405 --> 01:21:31,073
Eu não te entendo.
1485
01:21:31,115 --> 01:21:33,243
Eu achei mesmo que você me odiava.
1486
01:21:34,702 --> 01:21:36,412
Nunca.
1487
01:21:36,454 --> 01:21:38,080
Nunca. Nem por um segundo.
1488
01:21:39,499 --> 01:21:41,417
E eu posso provar pra você.
1489
01:21:43,544 --> 01:21:45,671
Certo, você tem que entrar aqui.
1490
01:21:45,713 --> 01:21:47,006
Certo.
1491
01:21:47,047 --> 01:21:49,759
E eu vou precisar pegar isso.
1492
01:21:49,800 --> 01:21:51,844
Achei que você não estava a fim
do momento pelado.
1493
01:21:51,886 --> 01:21:53,888
Está me dando sinais confusos, Templeman.
1494
01:21:53,929 --> 01:21:55,556
Não vamos para a cama.
1495
01:21:55,598 --> 01:21:58,893
Você tem que ficar bem aqui.
1496
01:21:58,934 --> 01:22:00,686
- Está bem.
- Agora...
1497
01:22:02,980 --> 01:22:04,524
Me diga o que você vê.
1498
01:22:06,401 --> 01:22:11,071
Meu cabelo está um pouco desgrenhado
e meu batom está desbotado.
1499
01:22:11,113 --> 01:22:12,740
Você está perfeita.
1500
01:22:12,782 --> 01:22:13,783
Tente de novo.
1501
01:22:17,662 --> 01:22:18,996
Meu vestido!
1502
01:22:19,038 --> 01:22:22,792
Veja, como uma perereca.
1503
01:22:24,544 --> 01:22:26,462
O que exatamente isso prova?
1504
01:22:26,504 --> 01:22:28,964
Que seu vestido não é a única coisa
que combina com seus olhos.
1505
01:22:32,802 --> 01:22:34,094
Ai, meu Deus!
1506
01:22:34,637 --> 01:22:35,638
Espere, você...
1507
01:22:35,680 --> 01:22:39,016
Que tal assim?
Vamos jogar um jogo diferente.
1508
01:22:39,058 --> 01:22:40,476
O jogo do recomeço.
1509
01:22:41,686 --> 01:22:45,230
Olá, me chamo Joshua Templeman.
Prazer em te conhecer.
1510
01:22:45,272 --> 01:22:46,399
Oi.
1511
01:22:48,192 --> 01:22:50,403
Me chamo Lucy Hutton.
1512
01:22:50,653 --> 01:22:54,574
Sou de Charlotte, Vermont,
onde cultivam morangos.
1513
01:22:54,615 --> 01:22:56,701
E por causa disso,
vou te chamar de Moranguinho.
1514
01:22:57,452 --> 01:22:59,412
Será uma revelação mortal
de que eu te amo.
1515
01:23:02,665 --> 01:23:03,666
Você está surtando.
1516
01:23:03,708 --> 01:23:05,084
Não.
1517
01:23:05,125 --> 01:23:07,211
- Não surte.
- Não. Eu só...
1518
01:23:08,504 --> 01:23:10,340
Eu só...
1519
01:23:10,381 --> 01:23:13,426
- Não estou pronta para isso.
- Como assim?
1520
01:23:13,468 --> 01:23:15,720
Depois do Ano Novo,
um de nós vai ficar sem emprego.
1521
01:23:15,761 --> 01:23:18,681
Qualquer relacionamento que tentássemos,
acabaria antes de começar.
1522
01:23:18,723 --> 01:23:19,890
Bom, talvez não.
1523
01:23:19,932 --> 01:23:21,225
Talvez ninguém precise se demitir.
1524
01:23:21,266 --> 01:23:23,644
Não, isso nunca daria certo.
Você sabe disso.
1525
01:23:23,686 --> 01:23:25,104
A gente ia se matar.
1526
01:23:26,481 --> 01:23:27,982
Luce, eu conheço você.
1527
01:23:29,024 --> 01:23:33,112
Sei que você limpa os lábios
duas vezes antes de jogar o lenço fora.
1528
01:23:34,364 --> 01:23:37,241
Sei que sua voz cai uma oitava
quando você fica chateada.
1529
01:23:38,493 --> 01:23:40,495
Sei que morde o lábio inferior
quando está fazendo algo
1530
01:23:40,536 --> 01:23:41,954
que não quer fazer.
1531
01:23:42,913 --> 01:23:44,790
E sei que você está com medo agora.
1532
01:23:46,459 --> 01:23:48,002
Mas não precisa ter medo.
1533
01:23:50,713 --> 01:23:53,716
Estou nessa. E você pode confiar nisso.
1534
01:24:37,593 --> 01:24:39,929
CEM ANOS DE SOLIDÃO
GABRIEL GARCÍA MÁRQUEZ
1535
01:25:18,050 --> 01:25:21,386
São tempos perigosos para os homens, Josh.
1536
01:25:21,428 --> 01:25:25,808
Se não nos unirmos,
duendes imbecis como Lucy Hutton
1537
01:25:25,850 --> 01:25:28,894
vão comandar este país
com batom e sentimentos.
1538
01:25:28,936 --> 01:25:30,855
Eu posso te dizer
que não comecei esta empresa
1539
01:25:30,896 --> 01:25:34,358
para ter minhas bolas esmagadas
por alguma idiota com sutiã push-up.
1540
01:25:34,399 --> 01:25:36,569
- Está me ouvindo?
- Alto e claro.
1541
01:25:36,611 --> 01:25:38,195
Tenho uma visão para esta empresa.
1542
01:25:38,237 --> 01:25:39,864
E conto com você para ela acontecer.
1543
01:25:40,823 --> 01:25:42,908
Então você tem uma estratégia?
1544
01:25:42,950 --> 01:25:43,868
Você tem um plano?
1545
01:25:43,909 --> 01:25:45,578
Tenho. Já está em andamento.
1546
01:25:46,411 --> 01:25:48,581
Eu disse que ela desistiria
se você a deixasse pensar
1547
01:25:48,623 --> 01:25:50,625
que podia acariciar o pônei.
1548
01:25:50,666 --> 01:25:52,292
Que bom que seguiu meu conselho.
1549
01:25:52,334 --> 01:25:54,962
Posso fazer mais alguma coisa
para ajudar a resolver isso?
1550
01:25:55,004 --> 01:25:58,173
Não. Não preciso de ajuda para vencê-la.
1551
01:25:58,215 --> 01:25:59,466
Beleza, tenho certeza de que não.
1552
01:25:59,509 --> 01:26:00,843
Vá em frente, então.
1553
01:26:03,554 --> 01:26:05,890
Oi, você está livre?
1554
01:26:05,931 --> 01:26:08,267
Estou indo para o café agora.
1555
01:26:17,401 --> 01:26:19,278
Então ele está te iludindo sexualmente?
1556
01:26:19,319 --> 01:26:22,156
Isso é diabólico. Acho que faz sentido.
1557
01:26:22,197 --> 01:26:24,241
Você não vai se esforçar tanto
se estiver apaixonada por ele.
1558
01:26:25,034 --> 01:26:26,368
Eu me pergunto como é ser um cara
1559
01:26:26,410 --> 01:26:29,914
que usa seu magnetismo animal bruto
como uma arma.
1560
01:26:29,955 --> 01:26:31,874
É, mas uma coisa é flertar.
1561
01:26:31,916 --> 01:26:34,919
Outra coisa é fingir
que tem sentimentos verdadeiros.
1562
01:26:34,960 --> 01:26:37,462
Eu me sinto uma idiota.
1563
01:26:38,923 --> 01:26:40,925
Está mesmo tudo bem
conversarmos sobre isso?
1564
01:26:40,966 --> 01:26:44,929
Está, sou basicamente
o prefeito da friendzone,
1565
01:26:44,970 --> 01:26:46,096
então estou de boas.
1566
01:26:46,138 --> 01:26:47,598
Espaço seguro.
1567
01:26:47,640 --> 01:26:48,808
Continue.
1568
01:26:50,350 --> 01:26:53,270
Eu não acredito
que me deixei enganar assim.
1569
01:26:54,939 --> 01:26:57,107
Ele parecia tão sincero.
1570
01:26:58,317 --> 01:27:00,861
Não tema, minha doce amiga.
1571
01:27:00,903 --> 01:27:03,823
Você vai arrasar naquela entrevista,
conseguir o emprego,
1572
01:27:03,864 --> 01:27:06,200
e a ordem será restaurada no universo.
1573
01:27:06,241 --> 01:27:10,120
Sim. A justiça exige que Josh
viva uma vida longa sozinho,
1574
01:27:10,162 --> 01:27:11,997
lambendo o saco nojento do Bexley.
1575
01:27:12,039 --> 01:27:13,165
Então.
1576
01:27:14,834 --> 01:27:16,669
- Oi, Josh.
- O que está fazendo aqui?
1577
01:27:17,336 --> 01:27:18,503
Eu estava procurando por você.
1578
01:27:19,129 --> 01:27:20,840
Pensei em tomar um café com você.
1579
01:27:21,506 --> 01:27:23,884
Não gosto de você o suficiente
para tomar um café com você.
1580
01:27:26,804 --> 01:27:27,930
Me enganei.
1581
01:27:31,475 --> 01:27:33,185
Detonou.
1582
01:27:39,024 --> 01:27:40,943
Temos confirmação de que a London Review
1583
01:27:40,985 --> 01:27:42,737
vai apresentar "Despindo o tempo"?
1584
01:27:42,778 --> 01:27:43,946
Coloquei você na cópia e-mail.
1585
01:27:43,988 --> 01:27:45,239
Não, estou olhando
pra minha caixa de entrada.
1586
01:27:45,280 --> 01:27:46,907
E não está aqui, seu sociopata.
1587
01:27:46,949 --> 01:27:50,202
Ou você está cega ou mentindo como sempre.
1588
01:27:50,786 --> 01:27:51,746
Eu não minto.
1589
01:27:51,787 --> 01:27:53,038
Você mente o tempo todo.
1590
01:27:53,080 --> 01:27:54,456
Você só não vê como mentira
1591
01:27:54,498 --> 01:27:56,583
porque diz às pessoas
o que elas querem ouvir.
1592
01:27:56,626 --> 01:27:58,836
O quê? Diga uma vez em que fiz isso.
1593
01:27:58,878 --> 01:28:01,088
Você me disse que não estava
interessada no Danny.
1594
01:28:02,214 --> 01:28:03,758
Uau!
1595
01:28:04,424 --> 01:28:07,052
Uau! Isso é incrível.
1596
01:28:07,094 --> 01:28:09,764
Você vai continuar com isso até o fim,
1597
01:28:09,805 --> 01:28:10,931
não é?
1598
01:28:10,973 --> 01:28:12,099
E é isso o que eu não entendo.
1599
01:28:12,141 --> 01:28:13,643
Me tirar da jogada, tudo bem.
1600
01:28:13,684 --> 01:28:15,185
Paquerar comigo,
confundir minha cabeça, tanto faz.
1601
01:28:15,227 --> 01:28:17,604
Mas por que quer me impedir
de namorar outra pessoa?
1602
01:28:17,647 --> 01:28:19,273
Danny é legal!
1603
01:28:19,314 --> 01:28:21,942
- E eu não sou.
- Achei que você fosse,
1604
01:28:21,984 --> 01:28:24,528
em algum lugar
sob as camadas de dano psicológico.
1605
01:28:24,569 --> 01:28:27,614
Mas acontece que você fará
o que for preciso para vencer
1606
01:28:27,657 --> 01:28:29,033
e deixar o seu pai orgulhoso.
1607
01:28:29,074 --> 01:28:30,242
E quer saber?
1608
01:28:30,284 --> 01:28:34,288
Fico feliz por ter vomitado em você
porque estou perto de vomitar de novo!
1609
01:28:34,329 --> 01:28:35,580
Qual é o seu problema?
1610
01:28:35,622 --> 01:28:37,249
Eu ouvi você com o Bexley.
1611
01:28:37,291 --> 01:28:39,084
- E?
- E aposto que se ele soubesse
1612
01:28:39,126 --> 01:28:40,502
que você enfiou a mão na minha saia
1613
01:28:40,544 --> 01:28:42,171
ele faria um desfile em sua homenagem.
1614
01:28:42,212 --> 01:28:44,464
- Não é isso que nós...
- Ei, Josh! Josh!
1615
01:28:44,506 --> 01:28:46,759
Vou precisar das projeções
na minha mesa até sexta.
1616
01:28:46,801 --> 01:28:48,886
Eu não tenho tempo. Lucy pode fazer isso.
1617
01:28:48,928 --> 01:28:50,054
Hutton?
1618
01:28:50,095 --> 01:28:52,097
Pode deixar crescer pelo
no seu saco e agir?
1619
01:28:52,139 --> 01:28:55,893
Sabe, Richard, eu adoraria, mas duvido
que uma idiota de sutiã push-up
1620
01:28:55,935 --> 01:28:56,977
seja de muita ajuda para você.
1621
01:28:59,104 --> 01:29:02,566
Josh, projeções na minha mesa
na sexta-feira.
1622
01:29:04,068 --> 01:29:05,277
De jeito nenhum
1623
01:29:05,319 --> 01:29:08,072
vou deixar você e o Bexley
destruírem este lugar.
1624
01:30:12,011 --> 01:30:13,428
Lucy?
1625
01:30:13,470 --> 01:30:17,099
Oi. Você tem uma reunião às 14h com a TLS,
a menos que queira que eu atenda.
1626
01:30:17,141 --> 01:30:18,142
Eu conheço o catálogo.
1627
01:30:18,183 --> 01:30:19,184
É toda sua.
1628
01:30:19,226 --> 01:30:20,936
Espere. Sabe onde o Josh está?
1629
01:30:20,978 --> 01:30:22,897
Não o vejo desde ontem.
1630
01:30:22,938 --> 01:30:24,940
Isso é estranho, não é?
1631
01:30:24,982 --> 01:30:27,192
Na semana da apresentação?
1632
01:30:27,234 --> 01:30:28,277
Ele está tramando algo.
1633
01:30:28,318 --> 01:30:30,154
Eu não duvidaria.
1634
01:30:31,488 --> 01:30:32,531
Está pronta para isso?
1635
01:30:32,572 --> 01:30:33,740
Claro que sim.
1636
01:30:33,991 --> 01:30:35,534
Vou trazer minha melhor jogada.
1637
01:30:35,575 --> 01:30:37,161
É o que eu gosto de ouvir.
1638
01:30:58,765 --> 01:31:00,267
TIME LUCY
1639
01:31:00,309 --> 01:31:01,560
Manda ver, tigresa!
1640
01:31:06,148 --> 01:31:08,775
Lucy, esta é a sobrinha
do meu namorado, Daisy,
1641
01:31:08,818 --> 01:31:10,652
aquela de quem falei para o estágio.
1642
01:31:11,904 --> 01:31:13,197
Essa é a Daisy?
1643
01:31:13,238 --> 01:31:14,489
Como a flor.
1644
01:31:22,915 --> 01:31:24,041
Não.
1645
01:31:26,335 --> 01:31:27,461
Absolutamente não.
1646
01:31:27,502 --> 01:31:28,545
Mas você disse que...
1647
01:31:28,587 --> 01:31:30,547
Eu fui encurralada, e você sabe disso.
1648
01:31:30,589 --> 01:31:32,967
Desculpe, você parece uma garota adorável,
1649
01:31:33,425 --> 01:31:34,885
mas não poderia
ter escolhido um momento pior.
1650
01:31:34,927 --> 01:31:37,304
E você ainda não entregou
seu relatório mensal.
1651
01:31:37,346 --> 01:31:38,347
Eu queria falar com você sobre isso...
1652
01:31:38,388 --> 01:31:39,890
Não, não se preocupe com isso.
Já falei com o Alan.
1653
01:31:39,932 --> 01:31:41,725
Peguei os números
e eu mesma fiz o relatório.
1654
01:31:41,766 --> 01:31:42,977
De novo.
1655
01:31:43,018 --> 01:31:44,228
Você é um anjo.
1656
01:31:44,269 --> 01:31:46,563
Não, eu não sou um anjo. Sou uma otária.
1657
01:31:46,605 --> 01:31:47,522
E já chega.
1658
01:31:47,564 --> 01:31:49,900
É uma enxaqueca ou pulso machucado.
1659
01:31:49,942 --> 01:31:51,944
Três meses atrás,
não pôde entregar o relatório
1660
01:31:51,986 --> 01:31:54,363
porque um pássaro voou
na sua cara na saída do metrô,
1661
01:31:54,404 --> 01:31:56,156
e você ficou abalada demais
para se concentrar.
1662
01:31:56,198 --> 01:31:57,324
Era um pássaro grande.
1663
01:31:57,741 --> 01:31:59,409
E embora eu me solidarize
com seus dramas...
1664
01:31:59,451 --> 01:32:01,120
Você não parece solidária.
1665
01:32:01,161 --> 01:32:02,287
Ela não parece solidária.
1666
01:32:02,329 --> 01:32:03,914
Vou ter que pedir que faça seu trabalho.
1667
01:32:07,126 --> 01:32:08,460
Estou decepcionada com você.
1668
01:32:09,669 --> 01:32:10,963
Bem...
1669
01:32:13,924 --> 01:32:15,092
Impressionante.
1670
01:32:15,926 --> 01:32:17,177
Obrigada.
1671
01:32:17,219 --> 01:32:19,471
Não que eu precise da sua validação.
1672
01:32:19,513 --> 01:32:21,056
Obrigada por ter vindo.
1673
01:32:21,098 --> 01:32:23,308
Lucy Hutton? Você é a próxima.
1674
01:32:23,350 --> 01:32:24,518
Certo.
1675
01:32:28,355 --> 01:32:29,523
Só uma coisa.
1676
01:32:30,941 --> 01:32:34,069
Se você conseguir este emprego,
vai mesmo deixar o Bexley
1677
01:32:34,111 --> 01:32:35,654
acabar com o departamento literário?
1678
01:32:36,989 --> 01:32:40,117
O negócio é dele.
Ele pode fazer o que quiser.
1679
01:32:40,910 --> 01:32:44,121
Tá. Era só o que eu precisava saber.
1680
01:32:46,706 --> 01:32:49,668
Este é o primeiro capítulo do novo livro
da autora de best-sellers, Emily Powery.
1681
01:32:49,709 --> 01:32:50,794
INDEPENDENTE DO TEMPO
UM CONCEITO PARA O FUTURO
1682
01:32:50,835 --> 01:32:51,795
LIGANDO OS PONTOS
1683
01:32:52,462 --> 01:32:56,341
Proponho a criação de uma plataforma
de mídia cruzada
1684
01:32:56,383 --> 01:32:59,303
para que as pessoas possam baixar
e-books ou audiolivros
1685
01:32:59,344 --> 01:33:02,139
e depois discutirem com outros leitores
1686
01:33:02,181 --> 01:33:03,307
e a escritora.
1687
01:33:03,348 --> 01:33:04,683
Como isso funcionaria?
1688
01:33:04,724 --> 01:33:08,770
Depois de terminar um capítulo,
você é direcionado a um grupo
1689
01:33:08,812 --> 01:33:10,105
para discutir a história.
1690
01:33:10,147 --> 01:33:12,899
E a escritora faz parte desse grupo.
1691
01:33:12,942 --> 01:33:14,985
Eles publicam um capítulo de cada vez,
1692
01:33:15,027 --> 01:33:16,736
como as antigas séries do século 19,
1693
01:33:16,778 --> 01:33:18,697
e depois entram na conversa
com os leitores
1694
01:33:18,738 --> 01:33:20,615
antes de escreverem o capítulo seguinte.
1695
01:33:21,325 --> 01:33:22,492
Interessante.
1696
01:33:22,534 --> 01:33:24,995
Se abrirem a seção 2
do documento à sua frente,
1697
01:33:25,037 --> 01:33:27,372
verão o orçamento que estou propondo.
1698
01:33:30,334 --> 01:33:31,335
AME SUA MÃE
1699
01:33:31,376 --> 01:33:33,295
Eles me interrogaram seriamente
sobre os números,
1700
01:33:33,337 --> 01:33:36,006
mas acho que me segurei.
1701
01:33:36,048 --> 01:33:37,466
Claro que você os surpreendeu.
1702
01:33:37,507 --> 01:33:39,301
E vou dizer, se eu conseguir
ou não esse emprego,
1703
01:33:39,343 --> 01:33:43,222
essa coisa toda, meio que me acordou.
1704
01:33:45,057 --> 01:33:47,309
Aqui tem uma coisinha.
1705
01:33:47,351 --> 01:33:48,685
Ai, meu Deus!
1706
01:33:48,727 --> 01:33:50,729
Uma edição Peacock? Helen.
1707
01:33:51,521 --> 01:33:54,024
É lindo.
1708
01:33:54,274 --> 01:33:55,317
Sr. Darcy.
1709
01:33:55,359 --> 01:33:58,070
Ele é um grande herói romântico.
1710
01:33:58,112 --> 01:34:00,280
Inescrutável, incompreendido.
1711
01:34:00,322 --> 01:34:01,531
Eu não sei.
1712
01:34:01,573 --> 01:34:04,201
Acho que ela pode estar criando
uma expectativa falsa.
1713
01:34:04,243 --> 01:34:07,204
Às vezes, o cara é só um babaca.
1714
01:34:07,246 --> 01:34:09,581
Essa foi minha experiência.
1715
01:34:10,915 --> 01:34:13,877
Vai ficar bem na sua biblioteca.
1716
01:34:19,508 --> 01:34:21,801
É uma ótima promoção para você.
1717
01:34:21,843 --> 01:34:23,262
Obrigado.
1718
01:34:23,303 --> 01:34:26,181
Lucy, já íamos procurar você.
1719
01:34:29,309 --> 01:34:31,061
Parabéns.
1720
01:34:31,103 --> 01:34:32,854
Você mereceu.
1721
01:34:34,398 --> 01:34:38,568
Todos tivemos que tomar
uma grande decisão hoje.
1722
01:34:39,069 --> 01:34:42,864
Acho que nem é preciso dizer
que essa fusão foi um pouco turbulenta.
1723
01:34:43,240 --> 01:34:46,285
Mas acho que a B&G está posicionada agora
1724
01:34:46,535 --> 01:34:49,371
para se tornar
uma grande potência literária.
1725
01:34:49,788 --> 01:34:53,667
E eu sei em primeira mão que ninguém
é mais experiente ou tenaz
1726
01:34:53,708 --> 01:34:55,877
do que a nova diretora administrativa...
1727
01:34:58,797 --> 01:35:00,132
Lucy Hutton.
1728
01:35:00,424 --> 01:35:01,633
Parabéns, Lucy.
1729
01:35:05,095 --> 01:35:06,221
Muito bem, Luce.
1730
01:35:07,806 --> 01:35:08,890
O quê?
1731
01:35:08,932 --> 01:35:10,392
Espere, mas ela acabou de dizer...
1732
01:35:10,434 --> 01:35:13,062
Aceitei o cargo de editor de aquisições
na Harper Collins na semana passada.
1733
01:35:13,103 --> 01:35:14,729
Filho da puta.
1734
01:35:14,771 --> 01:35:16,690
Então quando disse que não precisava
de ajuda para me vencer...
1735
01:35:16,731 --> 01:35:19,151
É porque tinha decidido me demitir.
1736
01:35:19,193 --> 01:35:20,694
Por que não me contou?
1737
01:35:20,735 --> 01:35:22,779
A culpa foi minha.
1738
01:35:22,821 --> 01:35:25,949
Implorei para ele não dizer nada.
Desculpe, Lucy.
1739
01:35:25,990 --> 01:35:29,411
Brigar com o Josh a estimulava tanto,
1740
01:35:29,453 --> 01:35:33,248
que eu sabia que com esse impulso,
venceria a todos e conseguiria o emprego.
1741
01:35:33,290 --> 01:35:35,334
Ela teria acabado com você também, Josh.
1742
01:35:36,168 --> 01:35:37,836
Mais que justo.
1743
01:35:37,877 --> 01:35:41,381
Luce, você é o coração
e a alma deste lugar,
1744
01:35:41,423 --> 01:35:42,716
e todo mundo sabe disso.
1745
01:35:42,757 --> 01:35:46,052
Exatamente do que esta empresa precisa.
Mais coração e alma.
1746
01:35:46,095 --> 01:35:48,263
Richard, cale a boca.
1747
01:35:48,305 --> 01:35:52,226
Na verdade, mantenha sempre
a boca fechada como regra geral.
1748
01:35:53,393 --> 01:35:56,480
Você está despedido!
1749
01:35:56,521 --> 01:35:57,522
Já me demiti, idiota.
1750
01:35:58,648 --> 01:36:00,400
Merda.
1751
01:36:05,989 --> 01:36:07,866
Sabe o que acabei de perceber?
1752
01:36:08,700 --> 01:36:09,868
O quê?
1753
01:36:09,909 --> 01:36:11,870
Você é o cara legal.
1754
01:36:12,787 --> 01:36:14,831
Retire o que disse.
1755
01:36:14,873 --> 01:36:16,125
Não.
1756
01:36:27,552 --> 01:36:29,596
TRÊS HISTÓRIAS E DEZ POEMAS
1757
01:36:31,473 --> 01:36:32,641
Para onde você vai?
1758
01:36:32,682 --> 01:36:34,434
Fim de semana no Cabo.
1759
01:36:34,476 --> 01:36:36,186
Vejo vocês na segunda.
1760
01:36:36,228 --> 01:36:37,562
Ou quinta-feira.
1761
01:36:37,604 --> 01:36:39,439
Não. Temos um contrato com O'Brien.
1762
01:36:39,481 --> 01:36:41,691
Então, se ele quiser trocar de editora,
você terá que comprá-lo.
1763
01:36:41,733 --> 01:36:42,692
Pode esperar um segundo?
1764
01:36:42,734 --> 01:36:45,654
Isso representa um ano de acusações
de assédio sexual contra Richard Bexley.
1765
01:36:45,695 --> 01:36:47,071
Entrega para a diretoria? Obrigada.
1766
01:36:48,573 --> 01:36:50,492
O prazo é quarta-feira.
1767
01:36:51,451 --> 01:36:55,121
Pelo visto, o amor e ódio não são
tão parecidos quanto eu pensava.
1768
01:36:55,164 --> 01:36:56,206
Filho da puta!
1769
01:36:56,248 --> 01:36:58,792
É, mas nossa equipe jurídica discordaria.
1770
01:36:58,833 --> 01:37:00,710
Claro, os dois fazem seu sangue ferver
1771
01:37:00,752 --> 01:37:03,422
e fazem você querer fazer coisas malucas
com o corpo de outra pessoa.
1772
01:37:03,463 --> 01:37:04,839
Enfio no seu ponto e vírgula!
1773
01:37:04,881 --> 01:37:07,467
Não. Pense 30% mais alto.
1774
01:37:07,509 --> 01:37:11,888
Mas quando você ama alguém,
e quero dizer ama mesmo,
1775
01:37:11,930 --> 01:37:14,849
mesmo quando brigam,
ainda estão no mesmo time.
1776
01:37:14,891 --> 01:37:17,143
Olha, se você quiser roubar
um de nossos escritores,
1777
01:37:17,186 --> 01:37:19,020
vai perder muito enquanto isso.
1778
01:37:19,062 --> 01:37:20,605
Interessante.
1779
01:37:20,647 --> 01:37:23,107
Sabe, acho que vou precisar
de mais detalhes
1780
01:37:23,149 --> 01:37:24,984
dessa proposta específica.
1781
01:37:25,444 --> 01:37:28,112
Você deve saber que nunca misturo
negócios com prazer.
1782
01:37:28,154 --> 01:37:30,240
- Nunca?
- Oi.
1783
01:37:30,282 --> 01:37:31,533
- Oi.
- Como foi seu dia?
1784
01:37:31,575 --> 01:37:33,702
Tem uma executiva nova na B&G.
1785
01:37:33,743 --> 01:37:35,370
Ela está sendo bem durona.
1786
01:37:35,412 --> 01:37:37,664
- Vaca.
- E o seu?
1787
01:37:37,706 --> 01:37:39,791
Tem uma cobra na Harper Collins
1788
01:37:39,833 --> 01:37:41,710
que está tentando roubar
um de nossos melhores escritores.
1789
01:37:41,751 --> 01:37:44,421
Moranguinho, quer que eu dê
uma surra nele por você?
1790
01:37:44,463 --> 01:37:47,966
Não, eu não quero que brigue
com ninguém além de mim.
1791
01:37:55,724 --> 01:37:58,310
FIM