1 00:01:23,688 --> 00:01:25,189 Eu tenho uma teoria. 2 00:01:25,940 --> 00:01:27,274 Odiar alguém 3 00:01:27,316 --> 00:01:29,860 é perturbadoramente como se apaixonar por ele. 4 00:01:31,111 --> 00:01:33,280 Seu estômago fica embrulhado. 5 00:01:33,322 --> 00:01:35,991 Seu apetite e sono ficam em frangalhos. 6 00:01:36,033 --> 00:01:37,868 Seu coração acelera, 7 00:01:37,910 --> 00:01:40,162 fica quase visível através de sua pele e roupas. 8 00:01:40,204 --> 00:01:41,872 Você pode segurar o elevador? 9 00:01:41,914 --> 00:01:43,290 Desculpe. 10 00:01:43,332 --> 00:01:44,584 Já está subindo. 11 00:01:44,625 --> 00:01:45,626 Mas... 12 00:01:45,668 --> 00:01:48,879 Cada interação causa um pico de adrenalina no seu sangue 13 00:01:48,921 --> 00:01:51,381 e seu corpo mal fica sob seu controle. 14 00:01:53,634 --> 00:01:56,053 Este era o lar da Editora Gamin, 15 00:01:56,095 --> 00:01:59,932 conhecida por sua insistência na literatura como arte. 16 00:01:59,974 --> 00:02:02,309 Até um ano atrás, diante da falência, 17 00:02:02,351 --> 00:02:04,895 foi forçada a se fundir com a Bexley Livros, 18 00:02:04,937 --> 00:02:08,148 um império do mal, conhecido por escritores-fantasmas de autobiografias 19 00:02:08,190 --> 00:02:10,067 de estrelas do esporte com danos cerebrais. 20 00:02:11,110 --> 00:02:15,948 Não se engane, o pessoal da Bexley e da Gamin estão em guerra. 21 00:02:22,329 --> 00:02:24,456 Como o "Psicopata Americano" ali, 22 00:02:24,499 --> 00:02:27,459 brincando de imitador, por nada, só pra me irritar. 23 00:02:28,127 --> 00:02:31,088 É. Eu o odeio com paixão. 24 00:02:34,008 --> 00:02:37,678 Claro que ele é um colírio, mas não se deixe enganar. 25 00:02:38,554 --> 00:02:42,892 Como diria Shakespeare: "Às vezes o belo é feio". 26 00:03:23,182 --> 00:03:26,686 Tenho vários motivos pra odiar Joshua Templeman. 27 00:03:26,727 --> 00:03:29,354 Um: eu nunca o vi sorrir. 28 00:03:29,396 --> 00:03:33,317 Oi. Você deve ser o Josh. Eu soube que vamos trabalhar juntos. 29 00:03:33,358 --> 00:03:35,277 Trouxe uma planta pra sua mesa. 30 00:03:45,037 --> 00:03:47,414 Dois: ele é maníaco por controle. 31 00:03:47,456 --> 00:03:49,374 Olha só essa mesa. 32 00:04:01,679 --> 00:04:05,933 O cara usa as mesmas camisas na mesma ordem toda semana. 33 00:04:06,391 --> 00:04:08,227 Segunda-feira: cinza-claro. 34 00:04:08,268 --> 00:04:09,854 Terça: branca. 35 00:04:09,895 --> 00:04:11,355 Quarta: azul bebê. 36 00:04:11,396 --> 00:04:13,398 Quinta: azul-céu. 37 00:04:13,440 --> 00:04:15,234 E na sexta: azul royal. 38 00:04:16,652 --> 00:04:17,945 Motivo número três: 39 00:04:17,987 --> 00:04:20,865 ele sempre corrige qualquer errinho que eu cometo. 40 00:04:22,825 --> 00:04:25,202 Quatro, e talvez o mais importante: 41 00:04:25,244 --> 00:04:28,455 após a fusão, ele chegou com uma lista de pessoas para despedir, 42 00:04:28,496 --> 00:04:30,749 e ela incluía todos os meus colegas de trabalho, 43 00:04:30,791 --> 00:04:32,876 que eram todos meus amigos. 44 00:04:35,129 --> 00:04:39,216 Então, agora, estou presa aqui dia após interminável dia, 45 00:04:39,258 --> 00:04:43,804 sozinha com meu arqui-inimigo maníaco. 46 00:04:52,604 --> 00:04:56,984 O JOGO DE AMOR — ‟ODIO” 47 00:05:03,032 --> 00:05:05,785 - Oi, bom dia. - Bom dia. 48 00:05:05,826 --> 00:05:06,952 Bexley viu isso? 49 00:05:06,994 --> 00:05:08,620 Mandei por e-mail para o Josh, então suponho que sim. 50 00:05:08,663 --> 00:05:10,539 Vamos adicionar algo no topo da programação. 51 00:05:10,580 --> 00:05:11,623 Certo. Quer que eu ajuste isso? 52 00:05:11,666 --> 00:05:13,167 Não, tudo bem. 53 00:05:13,208 --> 00:05:14,710 Prefiro que seja uma surpresa. 54 00:05:14,752 --> 00:05:16,628 - Trimestrais? - Na sua mesa. 55 00:05:16,671 --> 00:05:18,798 - Como estão? - Mais baixas do que a projeção, 56 00:05:18,839 --> 00:05:20,299 mas melhores do que o segundo trimestre. 57 00:05:20,340 --> 00:05:23,510 E falei sobre estratégias alternativas de impressão com a equipe de marketing, 58 00:05:23,552 --> 00:05:25,387 o que acho que poderia ajudar a seguir em frente. 59 00:05:25,429 --> 00:05:26,722 E eu te enviei um memorando 60 00:05:26,764 --> 00:05:28,598 sobre um evento de team-building da empresa que estou planejando. 61 00:05:28,640 --> 00:05:32,227 Mas os funcionários preferem comer rato que participar de atividades em grupo. 62 00:05:32,269 --> 00:05:35,940 Concordo, mas o RH está lotado de reclamações, desde a fusão. 63 00:05:35,981 --> 00:05:38,317 Metade delas é sobre você e o Josh. 64 00:05:38,358 --> 00:05:39,568 Não ligue para ela. 65 00:05:39,609 --> 00:05:41,195 Não sei o que faria sem você. 66 00:05:41,236 --> 00:05:44,865 Ficaria sozinha com Satanás e seu cão do Inferno. 67 00:05:45,532 --> 00:05:46,826 - Vejo você lá dentro. - Está bem. 68 00:05:46,867 --> 00:05:47,952 Lucy! 69 00:05:47,993 --> 00:05:49,328 Ainda bem que alcancei você. 70 00:05:49,369 --> 00:05:52,622 Eu queria te pedir um pequeno favor. 71 00:05:52,664 --> 00:05:54,083 Preciso de mais prazo para o relatório mensal. 72 00:05:54,124 --> 00:05:57,169 Minha nova cachorrinha comeu pasta de amendoim ontem e ela é alérgica. 73 00:05:57,211 --> 00:06:00,798 Ela fez cocô em tudo, se é que me entende. 74 00:06:00,840 --> 00:06:02,842 Claro. 75 00:06:02,883 --> 00:06:06,428 Você é o máximo. Fica pronto na segunda. Quarta, o mais tardar. 76 00:06:07,972 --> 00:06:09,681 Isso foi patético. 77 00:06:10,515 --> 00:06:12,309 Quem é Joshua Templeman? 78 00:06:13,227 --> 00:06:15,730 Sabe, Lucinda, você poderia mandá-la fazer o trabalho dela. 79 00:06:15,771 --> 00:06:18,232 Mas, não, você tem que ser a mocinha. 80 00:06:18,273 --> 00:06:20,525 É muito melhor do que ser o babaca. 81 00:06:20,567 --> 00:06:22,277 Feliz Dia de Ação de Graças. 82 00:06:23,362 --> 00:06:24,696 Certo. Bolinho? 83 00:06:24,739 --> 00:06:26,866 Obrigado. 84 00:06:26,907 --> 00:06:28,784 De nada. Quer um? 85 00:06:29,952 --> 00:06:31,954 Você se lembrou do meu aniversário. 86 00:06:33,538 --> 00:06:35,249 É claro! 87 00:06:35,665 --> 00:06:38,460 Nosso peru de aniversário. 88 00:06:38,502 --> 00:06:40,420 - Oba! - Feliz aniversário. 89 00:06:41,296 --> 00:06:44,174 Assisti a um documentário muito louco ontem à noite. 90 00:06:44,216 --> 00:06:47,594 Às 3h da manhã, toca do coelho do YouTube, história da panificação. 91 00:06:47,636 --> 00:06:49,889 Sabia que Da Vinci inventou o liquidificador? 92 00:06:49,930 --> 00:06:51,515 Eu inventei o prato de pizza. 93 00:06:52,933 --> 00:06:54,894 É uma segunda pizza que você coloca embaixo da sua primeira pizza 94 00:06:54,935 --> 00:06:55,895 para pegar as migalhas. 95 00:06:55,936 --> 00:06:57,396 Muito bem, podemos começar, 96 00:06:57,437 --> 00:06:59,439 ou precisam de mais um minuto para baterem papo? 97 00:06:59,481 --> 00:07:00,775 Não, estamos prontos. 98 00:07:00,816 --> 00:07:01,859 Sua gravata está torta. 99 00:07:01,901 --> 00:07:02,902 Certo. 100 00:07:02,943 --> 00:07:05,780 Obrigada a todos por estarem aqui na véspera do Dia de Ação de Graças. 101 00:07:05,821 --> 00:07:06,906 Eu sei que alguns de vocês vão viajar, 102 00:07:06,947 --> 00:07:08,073 - então vamos... - Olha só isso. 103 00:07:08,115 --> 00:07:09,366 Richard! 104 00:07:09,408 --> 00:07:11,410 Portanto, tentaremos ser rápidos. 105 00:07:11,786 --> 00:07:16,123 E sexta-feira após o Dia de Ação de Graças não será um feriado pago, só avisando. 106 00:07:16,165 --> 00:07:18,500 Richard e eu temos um anúncio a fazer. 107 00:07:18,542 --> 00:07:20,169 Vamos adicionar um novo cargo à equipe. 108 00:07:20,210 --> 00:07:22,838 É, vamos contratar um diretor administrativo 109 00:07:22,880 --> 00:07:25,925 que supervisionará cada departamento, e ele passará informações para mim. 110 00:07:25,966 --> 00:07:28,302 Ele ou ela passará informações a nós dois. 111 00:07:28,343 --> 00:07:31,513 A vaga está aberta a candidatos externos, naturalmente, 112 00:07:31,555 --> 00:07:34,934 mas gostaria muito de contratar alguém de dentro. 113 00:07:34,975 --> 00:07:37,978 É, montaremos um painel independente 114 00:07:38,020 --> 00:07:39,814 já que nem sempre concordamos. 115 00:07:40,189 --> 00:07:41,315 Os candidatos finais farão suas apresentações 116 00:07:41,356 --> 00:07:43,943 para a diretoria após o Ano Novo. 117 00:07:43,984 --> 00:07:45,820 Que vença o melhor homem! 118 00:07:49,489 --> 00:07:54,036 "QUANTO MAIS LEIO, MAIS CERTO ESTOU DE QUE NÃO SEI NADA." - VOLTAIRE 119 00:07:57,998 --> 00:07:59,458 O emprego é meu, Moranguinho. 120 00:07:59,499 --> 00:08:00,918 Sua segurança é cativante, 121 00:08:00,960 --> 00:08:02,502 mas você se esqueceu de uma coisa. 122 00:08:02,544 --> 00:08:03,879 Todo mundo odeia você. 123 00:08:03,921 --> 00:08:06,048 Eles não me odeiam, têm medo de mim, o que me torna eficaz. 124 00:08:06,090 --> 00:08:07,466 Quando eu for sua chefe, 125 00:08:07,507 --> 00:08:09,969 exigirei que você faça tudo o que eu disser com um sorriso. 126 00:08:10,010 --> 00:08:12,304 Quando eu for seu chefe, vou te dar tanto trabalho 127 00:08:12,346 --> 00:08:14,348 que você vai usar o escritório como seu endereço residencial. 128 00:08:14,389 --> 00:08:16,934 Quando eu for sua chefe, vou impor sextas-feiras casuais. 129 00:08:16,976 --> 00:08:18,310 Camisas havaianas obrigatórias. 130 00:08:18,352 --> 00:08:20,687 Quando eu for seu chefe, vou implementar um novo código de vestimenta. 131 00:08:20,729 --> 00:08:23,398 Chega de parecer uma bibliotecária de escola primária. 132 00:08:26,151 --> 00:08:27,987 Se você conseguir o emprego, vou pedir demissão. 133 00:08:28,028 --> 00:08:29,864 - Sério? - Assim como você, se eu conseguir. 134 00:08:29,905 --> 00:08:31,866 - Não vou me demitir. - Então eu vou demitir você. 135 00:08:31,907 --> 00:08:34,201 Mas sou incapaz de lhe dar esse prazer. 136 00:08:34,243 --> 00:08:36,495 Não é a primeira vez que diz isso a uma mulher, não é? 137 00:08:36,912 --> 00:08:37,997 Então concordamos. 138 00:08:38,038 --> 00:08:40,124 Se um de nós conseguir o emprego, o outro pede demissão. 139 00:08:40,165 --> 00:08:41,708 Certo. Combinado. 140 00:08:45,129 --> 00:08:46,005 Oi, Danny. 141 00:08:46,045 --> 00:08:47,339 Venho trazendo presentes. 142 00:08:47,381 --> 00:08:48,923 Desculpe. 143 00:08:49,298 --> 00:08:51,425 Deveria ter esperado contato visual. 144 00:08:51,468 --> 00:08:53,012 O livro novo! 145 00:08:53,052 --> 00:08:55,139 Foi muito gentil da sua parte. Obrigada. 146 00:08:55,179 --> 00:08:57,850 Os designers fizeram cópias antecipadas, então não foi nada de mais. 147 00:08:57,892 --> 00:09:01,103 Essa, não. Esta é a capa? 148 00:09:01,145 --> 00:09:03,230 Desculpe. Bexley nos obrigou a fazer isso. 149 00:09:03,272 --> 00:09:05,900 O livro é sobre um arqueólogo com autismo. 150 00:09:05,941 --> 00:09:07,776 Será que ele ao menos lê as contracapas? 151 00:09:08,152 --> 00:09:09,361 Duvido. 152 00:09:09,403 --> 00:09:11,363 E isso chegou para você pelo correio. 153 00:09:11,405 --> 00:09:12,364 Então tomei a liberdade de... 154 00:09:13,865 --> 00:09:15,200 Dois a zero. 155 00:09:16,243 --> 00:09:18,370 Está encomendando suas roupas minúsculas on-line de novo? 156 00:09:18,412 --> 00:09:20,372 É só uma caixa pequena o suficiente para o seu coração murcho. 157 00:09:20,414 --> 00:09:21,665 Aposto que é outro Smurf. 158 00:09:22,124 --> 00:09:23,333 Outro Smurf? 159 00:09:23,375 --> 00:09:25,252 Como em vários Smurfs? 160 00:09:25,294 --> 00:09:28,380 Então você está montando uma vila Smurf 161 00:09:28,422 --> 00:09:30,174 ou está montando um exército Smurf 162 00:09:30,215 --> 00:09:31,425 de reconstituição da Guerra Civil? 163 00:09:31,466 --> 00:09:34,011 Ela tem toda a coleção. 164 00:09:34,053 --> 00:09:35,845 Que adorável! 165 00:09:35,887 --> 00:09:37,014 Quer calar a boca? 166 00:09:37,431 --> 00:09:39,016 Obrigada pela entrega, Danny. 167 00:09:39,058 --> 00:09:40,142 - À sua disposição. - Sim, Danny. 168 00:09:40,184 --> 00:09:41,185 Muito obrigado. 169 00:09:41,226 --> 00:09:42,227 Pode deixar, JT. 170 00:09:47,649 --> 00:09:50,902 Bem, estou puxando o carro. 171 00:09:50,945 --> 00:09:52,237 - Bate. - Não. 172 00:09:52,279 --> 00:09:53,363 Tá. 173 00:09:53,405 --> 00:09:54,531 Tchau. 174 00:09:57,242 --> 00:09:59,661 Esse pobre coitado acha que você está paquerando com ele. 175 00:09:59,703 --> 00:10:01,455 Como as pessoas acham que você está me paquerando? 176 00:10:01,496 --> 00:10:04,416 Moranguinho, se eu estivesse, você saberia. 177 00:10:04,458 --> 00:10:06,626 Eu não sabia que garotos da fraternidade sabiam paquerar. 178 00:10:06,668 --> 00:10:08,337 Achei que eles só dopavam bebidas de garotas. 179 00:10:21,016 --> 00:10:21,933 LER É SEXY 180 00:10:21,976 --> 00:10:25,980 É, não. Eu entendo, mas estamos fazendo tiragens menores de capa dura. 181 00:10:26,771 --> 00:10:29,733 Não, mesma tiragem, apenas distribuída de forma diferente. 182 00:10:30,442 --> 00:10:33,570 Certo. Vou passar para a contabilidade. 183 00:10:48,502 --> 00:10:49,628 O que foi? 184 00:10:51,755 --> 00:10:53,840 Richard, tenho uma cópia do novo livro para você. 185 00:10:54,799 --> 00:10:56,468 Ei. 186 00:10:56,510 --> 00:10:59,013 Dr. Josh, você não me disse que estava pronto. 187 00:10:59,429 --> 00:11:00,680 "Tempo de despir". 188 00:11:00,722 --> 00:11:03,475 A capa é toda minha, sabe. Segura você, não é? 189 00:11:03,517 --> 00:11:07,437 Sim, é chamativa. 190 00:11:07,479 --> 00:11:08,480 É. 191 00:11:08,522 --> 00:11:10,357 Marcou meu horário do golfe para amanhã, Josh? 192 00:11:10,399 --> 00:11:12,484 - Às 8h30. - Bom homem. 193 00:11:14,528 --> 00:11:16,238 Tenho que trabalhar na minha tacada. 194 00:11:17,072 --> 00:11:19,199 Vejo vocês de manhã, crianças. 195 00:11:19,241 --> 00:11:20,242 Está bem. Boa noite. 196 00:11:20,284 --> 00:11:21,535 Fui. 197 00:11:22,036 --> 00:11:23,495 Cretino. 198 00:11:24,621 --> 00:11:27,791 Não é "Tempo de despir". É "Despindo o tempo"! 199 00:11:28,250 --> 00:11:29,709 Não tem nada a ver com strippers. 200 00:11:29,751 --> 00:11:32,212 Eu juro que aquele cara é a pior versão da pior versão dele mesmo. 201 00:11:32,254 --> 00:11:36,007 Você realmente se referiu à capa como chamativa? 202 00:11:36,050 --> 00:11:38,593 Parece que foi feita por um aluno do quinto ano excitado. 203 00:11:38,635 --> 00:11:40,595 Não é exatamente consistente com o tom do livro. 204 00:11:41,012 --> 00:11:42,597 Desde quando você lê os livros que publicamos? 205 00:11:43,014 --> 00:11:44,849 Eu só estava tentando preencher minha cota do Goodreads. 206 00:11:44,891 --> 00:11:46,017 Seu único livro do ano? 207 00:11:46,060 --> 00:11:47,894 Sabe que histórias em quadrinhos não contam, certo? 208 00:11:48,312 --> 00:11:50,647 Adormeci três vezes lendo a primeira página. 209 00:11:50,689 --> 00:11:53,525 É cansativo ler acima do seu nível de escolaridade. 210 00:11:53,567 --> 00:11:55,527 Talvez você ainda não esteja pronto para livros com capítulos. 211 00:11:55,569 --> 00:11:56,528 Era chato. 212 00:11:56,570 --> 00:11:59,614 Era uma obra-prima antes de Bexley cortar 200 páginas 213 00:11:59,656 --> 00:12:01,575 para torná-lo mais uma "leitura de aeroporto". 214 00:12:02,576 --> 00:12:04,494 Pelo menos ele manteve algumas das descrições da paisagem. 215 00:12:04,536 --> 00:12:06,496 É, foi emocionante 216 00:12:06,538 --> 00:12:08,707 ler sobre a topografia do Forte Ticonderoga. 217 00:12:08,748 --> 00:12:10,542 Que seja. Eu amei. 218 00:12:10,584 --> 00:12:11,876 Então, grandes planos para o Dia de Ação de Graças? 219 00:12:11,918 --> 00:12:15,505 Vai postar alguma fan-fic de Smurfs e comer molho de cranberry da lata? 220 00:12:15,547 --> 00:12:16,881 E a família Templeman? 221 00:12:16,923 --> 00:12:19,801 Vai beber o sangue de uma virgem e depois se encararem em silêncio? 222 00:12:19,843 --> 00:12:22,137 Como você sabe? Estamos procurando doações. 223 00:12:22,179 --> 00:12:23,388 Oi, Jeanette. 224 00:12:23,430 --> 00:12:25,140 Eu amo esses brincos. 225 00:12:25,182 --> 00:12:26,725 Nem tente. 226 00:12:26,766 --> 00:12:28,560 Quatro reclamações esta semana. Quatro. 227 00:12:28,602 --> 00:12:30,687 Três sobre o incidente na sala de descanso na segunda-feira. 228 00:12:30,729 --> 00:12:31,938 - Aqui vamos nós. - Estamos preparados 229 00:12:31,980 --> 00:12:33,398 para a nossa aula? 230 00:12:33,440 --> 00:12:35,567 Isso é uma vírgula. E isso é um ponto. 231 00:12:35,609 --> 00:12:36,568 Quando você pega um ponto e o coloca... 232 00:12:36,610 --> 00:12:39,988 Suma com esse buraco de rosquinha ou vou enfiar no seu ponto e vírgula! 233 00:12:40,029 --> 00:12:42,616 Você ia gostar disso, né, tampinha? 234 00:12:42,657 --> 00:12:44,033 Mamãe e papai brigam às vezes. 235 00:12:44,075 --> 00:12:45,244 Temos discussões. 236 00:12:45,285 --> 00:12:48,079 Tipo, como a mamãe sempre se esquece de pôr o papai da cópia do e-mail 237 00:12:48,122 --> 00:12:49,498 em memorandos para toda a empresa. 238 00:12:49,539 --> 00:12:53,127 Ou como papai tem uma rolha na bunda sobre a forma dos relatórios trimestrais. 239 00:12:53,168 --> 00:12:55,962 Mamãe e papai? Estão falando sério? 240 00:12:56,004 --> 00:12:57,589 Vocês dois são a pior parte do meu trabalho. 241 00:13:40,757 --> 00:13:42,842 Existem literalmente milhões de caras na cidade. 242 00:13:42,884 --> 00:13:45,011 Não é fácil encontrar um bom. 243 00:13:45,053 --> 00:13:46,305 E aquele cara do trabalho? 244 00:13:46,346 --> 00:13:47,514 Quem? O Josh? 245 00:13:47,556 --> 00:13:49,474 Querida, você fala dele o tempo todo. 246 00:13:49,516 --> 00:13:50,600 Eu não. 247 00:13:50,642 --> 00:13:53,019 Eu só me preocupo com você sozinha. 248 00:13:53,061 --> 00:13:54,563 Eu sei, mãe. Estou bem. 249 00:13:54,604 --> 00:13:56,315 Estamos com saudade, querida. 250 00:13:56,356 --> 00:13:59,025 É, eu também. Mãe, eu tenho que ir. 251 00:13:59,067 --> 00:14:01,361 Estou de saída. Vou beber com as garotas. 252 00:14:01,403 --> 00:14:02,904 Mas te ligo amanhã, tá bom? 253 00:14:02,946 --> 00:14:04,448 Tudo bem. Amo você, docinho. 254 00:14:04,489 --> 00:14:05,657 - Eu também te amo. - Feliz Dia de Ação de Graças. 255 00:14:06,074 --> 00:14:07,409 Feliz Dia de Ação de Graças. 256 00:14:23,800 --> 00:14:26,970 Smurfs felizes são todos iguais, 257 00:14:27,429 --> 00:14:32,726 mas Smurfs infelizes são infelizes de formas diferentes. 258 00:14:33,810 --> 00:14:38,898 Ponderou Smurfette enquanto observava Ranzinza 259 00:14:39,274 --> 00:14:43,987 esmagar um morango com sua bota brilhante, 260 00:14:44,696 --> 00:14:50,702 resmungando para si mesmo sobre o não-Smurfismo do mundo. 261 00:15:10,764 --> 00:15:14,684 Eu vou te dar tanto trabalho. 262 00:15:35,539 --> 00:15:37,081 Filho da puta. 263 00:15:51,680 --> 00:15:53,682 Caraca! O que estamos comemorando? 264 00:15:53,723 --> 00:15:55,224 Guerra psicológica. 265 00:15:55,266 --> 00:15:57,394 É hora de entrar na cabeça dele. 266 00:16:18,998 --> 00:16:21,543 - No grau, Moranguinho. - Cale a boca. 267 00:16:21,585 --> 00:16:22,502 O que é isso? 268 00:16:23,712 --> 00:16:25,672 Copo de shot pra viagem? 269 00:16:25,714 --> 00:16:28,342 Isso é um coletor menstrual. 270 00:16:30,009 --> 00:16:32,261 Certo. Meu próximo palpite. 271 00:16:32,303 --> 00:16:33,763 O que foi? São melhores para o meio ambiente. 272 00:16:33,805 --> 00:16:35,640 E absorventes internos são perigosos. 273 00:16:35,682 --> 00:16:36,725 Quer saber? Não. 274 00:16:36,766 --> 00:16:39,561 Não é da sua conta. 275 00:16:41,730 --> 00:16:43,106 Encontro quente esta noite? 276 00:16:45,400 --> 00:16:46,693 Pode ser. 277 00:16:58,538 --> 00:16:59,414 Porra! Abaixa! 278 00:17:00,874 --> 00:17:02,751 Você está mais estranha do que o normal hoje. 279 00:17:03,418 --> 00:17:06,254 A pressão do formulário de emprego está afetando você? 280 00:17:06,295 --> 00:17:11,134 Tive uns sonhos estranhos esta noite. 281 00:17:12,301 --> 00:17:13,512 Teve um sonho erótico. 282 00:17:15,722 --> 00:17:16,889 Não. 283 00:17:19,308 --> 00:17:20,643 Eu estava nele? 284 00:17:21,561 --> 00:17:25,773 Só nos seus sonhos você estaria nos meus. 285 00:17:32,238 --> 00:17:33,322 Está bem. 286 00:17:35,492 --> 00:17:38,661 Foi um pouco erótico. 287 00:17:40,037 --> 00:17:44,626 Eu estava na cama... nua. 288 00:17:44,668 --> 00:17:49,130 E havia um homem me apertando. 289 00:17:50,173 --> 00:17:52,967 Eu podia senti-lo, sabe. 290 00:17:54,135 --> 00:17:55,970 Eu acho que vai ter que explicar para mim. 291 00:17:58,097 --> 00:18:03,227 Bem, acho que me sinto estranha 292 00:18:03,269 --> 00:18:05,522 porque é um cara do trabalho. 293 00:18:07,816 --> 00:18:08,858 O cara do encontro? 294 00:18:08,900 --> 00:18:10,151 Por acaso, é. 295 00:18:10,193 --> 00:18:12,153 Vou ter que notificar o RH? 296 00:18:15,532 --> 00:18:18,159 Não vai, não! Estamos nos afogando em refugos! 297 00:18:18,201 --> 00:18:19,953 Temos mais refugos daquela biografia esportiva sem graça 298 00:18:19,994 --> 00:18:21,705 do que do livro da Jocelyn. 299 00:18:21,746 --> 00:18:23,998 Porque imprimimos mais porque eles vendem. 300 00:18:24,040 --> 00:18:25,917 Porque Deus nos livre de investir em algo 301 00:18:25,959 --> 00:18:27,168 que artisticamente vale a pena! 302 00:18:27,210 --> 00:18:28,336 Sabe qual é o seu problema, Helen? 303 00:18:28,377 --> 00:18:30,672 Acha que está abaixo de você dar às pessoas o que elas querem. 304 00:18:30,714 --> 00:18:32,591 Eu não dou a mínima! 305 00:18:32,632 --> 00:18:34,383 As pessoas querem um livro sobre peidos de burro, 306 00:18:34,425 --> 00:18:36,553 vou andar de burro até o banco. 307 00:18:36,595 --> 00:18:38,763 Isso é o que ganho por vender minha alma a Mefistófeles! 308 00:18:38,805 --> 00:18:39,764 Quem? 309 00:18:39,806 --> 00:18:41,975 Leia um livro, Bexley! 310 00:18:46,521 --> 00:18:47,856 Porra! 311 00:18:48,898 --> 00:18:53,862 Então, quando e onde esse suposto encontro vai acontecer? 312 00:18:53,903 --> 00:18:56,364 Você está muito interessado. 313 00:18:56,405 --> 00:18:57,365 Por que será? 314 00:18:57,406 --> 00:19:00,201 Estudos mostram que quando um gerente finge interesse 315 00:19:00,243 --> 00:19:02,996 na vida pessoal de seus funcionários, aumenta o moral. 316 00:19:03,872 --> 00:19:05,289 Isso, e acho que está mentindo. 317 00:19:06,750 --> 00:19:09,878 Vou encontrá-lo para uns drinks no AC às 19h 318 00:19:09,919 --> 00:19:12,296 e você nunca será meu chefe. 319 00:19:12,338 --> 00:19:15,634 Que coincidência! Vou ao AC esta noite. 320 00:19:15,675 --> 00:19:17,135 Às 19h. 321 00:19:17,176 --> 00:19:19,428 Fantástico. 322 00:19:20,471 --> 00:19:22,599 Vejo você lá. 323 00:19:32,859 --> 00:19:33,818 Ei! 324 00:19:33,860 --> 00:19:36,279 Desculpe, eu deveria usar um sino. 325 00:19:36,320 --> 00:19:37,697 Como uma vaca. 326 00:19:37,739 --> 00:19:39,323 Você não é como uma vaca. 327 00:19:39,365 --> 00:19:41,075 Eu vou parar de falar. 328 00:19:41,117 --> 00:19:42,619 - Oi. - Espere. 329 00:19:42,661 --> 00:19:43,995 Vai mudar de escritório? 330 00:19:44,037 --> 00:19:46,873 Só estou fazendo uma pequena pré-mudança, sabe? 331 00:19:46,915 --> 00:19:48,875 Organizando meus patos. 332 00:19:48,917 --> 00:19:50,877 - Bup. - O quê? 333 00:19:50,919 --> 00:19:52,086 Não, você vai embora? 334 00:19:52,128 --> 00:19:53,630 Começando minha própria empresa. 335 00:19:53,672 --> 00:19:55,549 Não acredito que estamos perdendo outro designer. 336 00:19:55,590 --> 00:19:57,216 Bexley está nos matando. 337 00:19:57,258 --> 00:19:59,385 Ainda tenho uma semana. 338 00:20:01,512 --> 00:20:04,849 O que traz você à Caverna do Dan? 339 00:20:04,891 --> 00:20:10,730 Na verdade, queria saber o que você vai fazer esta noite. 340 00:20:12,106 --> 00:20:15,819 Uns caras vão me levar para passear na cidade 341 00:20:15,860 --> 00:20:17,445 para comemorar minha partida. 342 00:20:17,486 --> 00:20:19,363 Mas amanhã estou livre como um castor. 343 00:20:19,405 --> 00:20:21,115 Isso não é uma expressão. 344 00:20:21,157 --> 00:20:23,409 É, não, vou estar atolada este fim de semana 345 00:20:23,451 --> 00:20:25,369 e na próxima semana e na semana seguinte 346 00:20:25,411 --> 00:20:30,333 com essa coisa para gatos. 347 00:20:30,584 --> 00:20:33,002 Gatos órfãos resgatados. 348 00:20:33,044 --> 00:20:33,962 Órfãos? 349 00:20:34,003 --> 00:20:34,879 Sim, correto. 350 00:20:34,921 --> 00:20:35,964 É bem importante, 351 00:20:36,005 --> 00:20:37,632 e não sei quando estarei disponível de novo, 352 00:20:37,674 --> 00:20:39,425 então esta noite é mesmo a única em que estou disponível 353 00:20:39,467 --> 00:20:42,596 por muito tempo. 354 00:20:42,637 --> 00:20:47,433 Tudo bem. Vou trocar as coisas, sabe? 355 00:20:47,475 --> 00:20:49,102 É pelos gatos. 356 00:20:51,520 --> 00:20:52,647 Ótimo. 357 00:20:52,689 --> 00:20:54,357 Fantástico. Você é o máximo. 358 00:20:54,398 --> 00:20:56,985 - Você é o máximo. - No AC, às 19h. 359 00:20:57,026 --> 00:20:58,069 Vejo você lá. 360 00:20:58,111 --> 00:21:00,029 Vejo você lá. 361 00:21:37,942 --> 00:21:39,152 Eu odeio a Lucy. 362 00:21:41,612 --> 00:21:42,947 Morra, Lucy, morra? 363 00:21:53,332 --> 00:21:54,625 Que diabos? 364 00:21:55,752 --> 00:21:58,254 Você também. Tenha um bom fim de semana. 365 00:22:03,760 --> 00:22:05,720 Você estava na minha mesa? 366 00:22:05,762 --> 00:22:07,388 Pensei ter visto uma aranha. 367 00:22:14,896 --> 00:22:16,605 O que estava fazendo na minha mesa? 368 00:22:18,149 --> 00:22:20,484 Como eu disse, aranha. 369 00:22:27,951 --> 00:22:31,079 Quer saber, Joshua? 370 00:22:31,120 --> 00:22:33,915 - Você é tão... - Esperto? Inteligente? 371 00:22:33,957 --> 00:22:34,958 Superior em todos os sentidos? 372 00:22:34,999 --> 00:22:35,917 Previsível. 373 00:22:38,377 --> 00:22:39,628 Ainda vai ao seu encontro? 374 00:22:39,670 --> 00:22:41,505 Vou, e é melhor eu ir. 375 00:22:41,547 --> 00:22:43,007 Você deveria começar com as virtudes 376 00:22:43,049 --> 00:22:44,550 do coletor menstrual. 377 00:22:44,592 --> 00:22:45,551 Homens adoram isso. 378 00:22:45,593 --> 00:22:48,429 É, só pensei em dizer a ele que não estou usando calcinha. 379 00:22:48,972 --> 00:22:50,849 Homens gostam disso? 380 00:22:57,814 --> 00:22:59,482 Precisa de uma carona? 381 00:22:59,523 --> 00:23:01,609 Não, vou andando. 382 00:23:01,650 --> 00:23:02,944 Mas está chovendo. 383 00:23:02,986 --> 00:23:04,237 Não queria que sua maquiagem borrasse 384 00:23:04,278 --> 00:23:07,698 depois de passar 22 minutos no banheiro. 385 00:23:07,741 --> 00:23:11,077 Alguém já lhe disse que você tem tendência a ser stalker? 386 00:23:11,119 --> 00:23:13,204 É o que diz a garota com olhos de assassino em série. 387 00:23:13,246 --> 00:23:16,040 É. Só quando me imagino estrangulando você. 388 00:23:22,130 --> 00:23:23,172 Deus... 389 00:23:24,007 --> 00:23:26,175 Calma. Não vou estrangular você de verdade. 390 00:23:26,217 --> 00:23:27,802 O que estamos fazendo? 391 00:23:29,387 --> 00:23:31,139 Como assim? 392 00:23:31,180 --> 00:23:32,598 Isso. 393 00:23:32,640 --> 00:23:34,851 Esse jogo de recreio que jogamos todos os dias. 394 00:23:37,311 --> 00:23:39,147 Quer dizer o jogo em que nos odiamos? 395 00:23:41,107 --> 00:23:42,859 Você me odeia mesmo? 396 00:24:14,598 --> 00:24:15,809 Está tudo bem aí? 397 00:24:17,726 --> 00:24:18,937 Desculpe. 398 00:24:19,770 --> 00:24:21,189 Esbarrei no botão. 399 00:24:43,294 --> 00:24:45,296 Só estou levando você para casa ou... 400 00:24:45,338 --> 00:24:46,672 Não. 401 00:24:47,131 --> 00:24:48,925 Ainda preciso ir encontrar o Danny. 402 00:24:48,967 --> 00:24:50,301 Do que você está falando? 403 00:24:50,343 --> 00:24:53,137 Meu encontro para o qual você está me levando. 404 00:24:53,762 --> 00:24:55,098 Bem, eu... 405 00:24:55,139 --> 00:24:56,224 Mas eu pensei... 406 00:24:57,225 --> 00:24:58,434 Mas o Danny? 407 00:24:58,476 --> 00:25:00,144 Olha, pode encostar? 408 00:25:00,186 --> 00:25:01,187 Espere, ainda estamos a um quarteirão do bar. 409 00:25:01,229 --> 00:25:02,646 É, eu sei. Eu quero sair do carro. 410 00:25:06,150 --> 00:25:07,818 Espere. Só... 411 00:25:07,861 --> 00:25:09,320 Ei, espere um segundo. Leve... 412 00:25:09,362 --> 00:25:10,654 Leve meu guarda-chuva! 413 00:25:13,324 --> 00:25:15,701 É o seguinte, Harris, se este fosse um chalé de madeira autêntico, 414 00:25:15,743 --> 00:25:17,996 o que você teria que fazer é entalhar aqui, 415 00:25:18,037 --> 00:25:20,456 e usar uma estrutura em A clássica 416 00:25:20,498 --> 00:25:22,416 pela estética e estabilidade. 417 00:25:22,458 --> 00:25:23,960 - Oi. - Ei. 418 00:25:24,002 --> 00:25:27,922 Desculpe pelo atraso. Está um dilúvio lá fora. 419 00:25:29,423 --> 00:25:31,217 Parece que tentei lutar contra um tsunami. 420 00:25:31,259 --> 00:25:33,177 Você está ótima molhada. 421 00:25:33,219 --> 00:25:36,597 Quero dizer, você está muito bonita. 422 00:25:36,639 --> 00:25:38,099 Eu sou muito ruim nisso. 423 00:25:38,141 --> 00:25:39,558 Vou querer um Johnny Black, puro. 424 00:25:40,184 --> 00:25:41,727 Bailey's, com gelo. 425 00:25:44,230 --> 00:25:45,731 Dia difícil? 426 00:25:45,773 --> 00:25:46,983 Dia estranho. 427 00:25:47,858 --> 00:25:49,735 "Tempo de despir". 428 00:25:49,777 --> 00:25:51,362 "Despindo o tempo", você está lendo. 429 00:25:51,404 --> 00:25:52,446 O que você achou? 430 00:25:52,488 --> 00:25:54,740 Dizem para não julgar um livro pela capa 431 00:25:54,782 --> 00:25:58,119 mas, neste caso, os dois são terríveis. 432 00:25:59,203 --> 00:26:01,414 É, eu sei. Eu sei. 433 00:26:01,455 --> 00:26:04,500 Quem quer ler dez páginas sobre a topografia do Forte 434 00:26:04,542 --> 00:26:05,751 - Ticonderoga? - Ticonderoga! 435 00:26:05,793 --> 00:26:07,170 Exatamente o que pensei. 436 00:26:07,211 --> 00:26:09,172 É genuinamente muito ruim. 437 00:26:10,256 --> 00:26:13,176 Pode me dar licença um segundo? 438 00:26:13,217 --> 00:26:14,302 Claro. 439 00:26:18,847 --> 00:26:19,848 Porra. 440 00:26:19,890 --> 00:26:23,311 - Ei, você está bem? - Estou. O que está fazendo aqui? 441 00:26:23,352 --> 00:26:25,104 Você deixou a bolsa no meu carro. 442 00:26:25,146 --> 00:26:27,565 Tanto faz. Você ganhou. 443 00:26:28,274 --> 00:26:30,401 O jogo de entrar na cabeça da outra pessoa, certo? 444 00:26:30,443 --> 00:26:33,196 Você fez algum truque Jedi da mente para eu beijar você 445 00:26:33,237 --> 00:26:35,323 quando eu devia ter esbofeteado sua cara presunçosa. 446 00:26:35,364 --> 00:26:36,615 Foi um dia muito bom para você. 447 00:26:36,657 --> 00:26:38,451 O quê? Eu cometi um erro, tá? 448 00:26:38,492 --> 00:26:40,619 E se quiser me denunciar ao RH ou... 449 00:26:40,661 --> 00:26:42,871 O quê? É com isso que está preocupado? 450 00:26:42,913 --> 00:26:44,873 Josh, um homem acabou de me chamar de bonita, 451 00:26:44,915 --> 00:26:47,376 e meu primeiro pensamento é achar que ele está brincando comigo. 452 00:26:47,418 --> 00:26:50,046 Parece que vou enlouquecer. Então, por favor, vá para casa. 453 00:26:54,467 --> 00:26:56,219 O que posso trazer pra você? 454 00:27:01,807 --> 00:27:03,059 Oi. 455 00:27:03,101 --> 00:27:04,185 Oi. 456 00:27:04,935 --> 00:27:06,187 Saúde. 457 00:27:07,521 --> 00:27:08,606 Está bem. 458 00:27:10,399 --> 00:27:12,235 Acabei de ver o Josh? 459 00:27:13,152 --> 00:27:16,655 É, saí do trabalho com um arquivo de que ele precisava. 460 00:27:16,697 --> 00:27:19,492 Mas não se preocupe. Ele já foi. 461 00:27:19,533 --> 00:27:21,869 Você e ele são... 462 00:27:21,910 --> 00:27:22,828 Eu não sei. 463 00:27:22,870 --> 00:27:25,623 Não posso evitar, mas sinto que tem um clima. 464 00:27:25,664 --> 00:27:28,376 - Vocês dois? - Não. 465 00:27:28,417 --> 00:27:29,835 Sem clima. 466 00:27:29,877 --> 00:27:31,295 Sem clima lá. 467 00:27:31,337 --> 00:27:35,008 Legal. Então, este é um encontro de verdade? 468 00:27:35,049 --> 00:27:36,592 Quero dizer, é, não é? 469 00:27:36,634 --> 00:27:37,843 É. 470 00:27:37,885 --> 00:27:39,762 Com certeza é de verdade. 471 00:27:39,803 --> 00:27:41,222 Maravilha. 472 00:27:41,264 --> 00:27:43,099 Então, de onde você é? 473 00:27:43,141 --> 00:27:44,308 Vermont. 474 00:27:44,350 --> 00:27:46,519 O estado das Montanhas Verdes. Ethan Allen. 475 00:27:46,560 --> 00:27:48,062 Isso mesmo. 476 00:27:48,104 --> 00:27:50,398 Meus pais plantam morango. 477 00:27:50,439 --> 00:27:51,440 O quê? 478 00:27:51,482 --> 00:27:53,692 Meus pais também têm uma fazenda de hobby. 479 00:27:53,734 --> 00:27:56,445 Estou falando de abelhas e cabras, galinhas, a coisa toda. 480 00:27:56,487 --> 00:27:57,363 Espere. Está falando sério? 481 00:27:57,405 --> 00:27:58,406 É sério. 482 00:27:58,447 --> 00:27:59,740 Como eu não sabia disso sobre você? 483 00:27:59,782 --> 00:28:02,285 Não sei, mas temos as ovelhas Karen e Sharon. 484 00:28:02,326 --> 00:28:03,452 Temos Percy, o porco. 485 00:28:03,494 --> 00:28:05,329 Temos Bonita, a abelha rainha. 486 00:28:05,371 --> 00:28:06,455 E nós temos Phillip, o bode. 487 00:28:06,497 --> 00:28:07,956 Sabe sobre parkour de cabra? 488 00:28:07,998 --> 00:28:09,250 Parkour de cabra? 489 00:28:09,292 --> 00:28:10,376 - Isso mesmo. - Não. 490 00:28:10,418 --> 00:28:11,460 É a melhor coisa que já viu na vida. 491 00:28:11,502 --> 00:28:13,587 Phillip salta de qualquer superfície 492 00:28:13,629 --> 00:28:15,506 dando impulso, com um movimento radical onde ele fica: 493 00:28:15,548 --> 00:28:16,549 "Maluco, eu sou um bode." 494 00:28:16,590 --> 00:28:18,551 É a melhor coisa... tenho que mostrar pra você. 495 00:28:18,592 --> 00:28:20,678 Você tem fotos? 496 00:28:20,719 --> 00:28:22,471 Na verdade, não. 497 00:28:23,597 --> 00:28:25,808 - Tudo bem. - Desculpe. 498 00:28:25,849 --> 00:28:28,769 Um terço de toda a nossa comida vem de plantas polinizadas por abelhas. 499 00:28:28,811 --> 00:28:29,937 - Uau! - É verdade. 500 00:28:29,978 --> 00:28:31,730 - Eu não sabia disso. - Sério? 501 00:28:31,772 --> 00:28:33,066 Certo, então espere. 502 00:28:33,107 --> 00:28:36,026 Você já teve que usar uma daquelas roupas de abelha? 503 00:28:36,069 --> 00:28:41,199 Sou alérgico a abelhas no nível Macaulay Culkin em Meu Primeiro Amor. 504 00:28:41,240 --> 00:28:44,868 Então, toda vez que vou para casa, tenho que levar uma EpiPen. 505 00:28:44,910 --> 00:28:48,081 Não! Isso é tão nerd. Eu amo isso. 506 00:28:48,122 --> 00:28:51,041 Diz a garota que leu Guerra e Paz no sexto ano. 507 00:28:51,084 --> 00:28:52,418 Não, eu disse que tentei. 508 00:28:52,460 --> 00:28:54,462 E isso não me torna uma nerd, tá? 509 00:28:54,503 --> 00:28:56,339 Só me torna precoce. 510 00:28:56,380 --> 00:28:59,092 Não, veja, isso é conversa de nerd por ser nerd. 511 00:28:59,133 --> 00:29:01,344 - Não é, não. - Aceite. 512 00:29:29,330 --> 00:29:30,664 Oi, quem é? 513 00:29:30,706 --> 00:29:32,375 Entrega para Lucy Hutton. 514 00:29:32,416 --> 00:29:34,918 Certo. Entre. 515 00:29:38,464 --> 00:29:39,632 - Obrigada. - Tenha um bom dia. 516 00:29:39,673 --> 00:29:41,425 Você também. 517 00:29:46,264 --> 00:29:48,807 VOCÊ ESTÁ SEMPRE BONITA 518 00:29:51,352 --> 00:29:52,770 {\an8}ME DIVERTI, MINHA NERD. CHEGUEI EM SEGURANÇA. 519 00:29:52,811 --> 00:29:55,356 {\an8}EU TAMBÉM OBRIGADA! 520 00:29:59,610 --> 00:30:01,820 MALUCO! 521 00:30:32,476 --> 00:30:34,061 Lucy. 522 00:30:35,563 --> 00:30:36,855 Eu sinto muito. 523 00:30:36,897 --> 00:30:39,483 Tanto que esqueceu de tomar banho esta manhã? 524 00:30:41,068 --> 00:30:43,111 Podemos dar uma trégua? 525 00:30:48,075 --> 00:30:49,493 Está bem. 526 00:30:50,828 --> 00:30:51,954 Cessar-fogo. 527 00:30:58,877 --> 00:31:01,964 - Veio armada? - Vim. Eu... 528 00:31:03,549 --> 00:31:05,008 venho armada. 529 00:31:06,219 --> 00:31:10,598 Vamos nunca mais falar nisso, certo? 530 00:31:17,730 --> 00:31:19,648 Então, como foi o seu encontro? 531 00:31:19,690 --> 00:31:21,191 Foi bom. 532 00:31:22,235 --> 00:31:26,530 Ele me mandou flores, o que eu achei muito elegante. 533 00:31:26,572 --> 00:31:28,407 Acontece que temos muito em comum. 534 00:31:29,408 --> 00:31:30,451 Ele é muito legal. 535 00:31:31,285 --> 00:31:33,579 É, o fascínio do cara legal. 536 00:31:33,621 --> 00:31:34,663 Sua baleia-branca. 537 00:31:34,705 --> 00:31:35,748 Qual é o problema em ser legal? 538 00:31:35,789 --> 00:31:37,250 Nada. Se é o que você quer. 539 00:31:37,291 --> 00:31:38,542 Não é isso que todo mundo quer? 540 00:31:38,584 --> 00:31:39,877 Parece que é. 541 00:31:42,963 --> 00:31:45,758 Então, que jogo vamos jogar agora? 542 00:31:45,799 --> 00:31:47,593 Não sei. 543 00:31:47,635 --> 00:31:49,553 Que tal um em que não brigamos o tempo todo? 544 00:31:49,595 --> 00:31:52,014 Como o jogo dos colegas normais? 545 00:31:52,055 --> 00:31:53,266 "Bom dia, Josh." 546 00:31:53,307 --> 00:31:55,183 "Bom dia, Lucy. Como foi seu fim de semana?" 547 00:31:55,225 --> 00:31:56,810 "Foi adorável. Obrigada. 548 00:31:56,852 --> 00:31:59,062 Vou trabalhar no livro do Walker hoje, se você precisar de ajuda." 549 00:31:59,104 --> 00:32:01,774 "Nossa! Isso é tão cooperativo da sua parte. 550 00:32:01,815 --> 00:32:03,776 De nada, Lucy." 551 00:32:07,863 --> 00:32:09,615 Certo, vou interpretar como um não. 552 00:32:09,657 --> 00:32:12,743 Lucy, podemos conversar sobre sua proposta de team-building? 553 00:32:12,785 --> 00:32:15,746 Claro, reservei o centro de conferências e estou organizando uma gincana. 554 00:32:15,788 --> 00:32:18,791 Fiz livros minúsculos. Coloquei pistas dentro. 555 00:32:18,832 --> 00:32:20,709 Fui inspirada por As Viagens de Gulliver, sabe, 556 00:32:20,751 --> 00:32:21,752 livros liliputianos e... 557 00:32:24,838 --> 00:32:26,048 Desculpe. Tem uma ideia melhor? 558 00:32:26,089 --> 00:32:29,092 Na verdade, apresentei uma proposta. 559 00:32:29,134 --> 00:32:30,052 Você fez o quê? 560 00:32:30,093 --> 00:32:31,136 Paintball. 561 00:32:31,178 --> 00:32:34,390 Atividade física, ar fresco e você vem armada, certo? 562 00:32:34,432 --> 00:32:35,308 Não. 563 00:32:35,349 --> 00:32:37,100 Isso soa como um processo esperando para acontecer. 564 00:32:37,142 --> 00:32:38,226 Eu me senti do mesmo jeito. 565 00:32:38,268 --> 00:32:39,562 Mas Bexley adorou. 566 00:32:39,603 --> 00:32:40,771 Pode crer, eu adorei! 567 00:32:40,813 --> 00:32:43,482 Deixe todos resolverem seus problemas com armas e munições 568 00:32:43,524 --> 00:32:45,943 como era a intenção de Deus Todo-Poderoso. 569 00:32:45,984 --> 00:32:48,153 Tiramos no cara ou coroa e vai ser o paintball. 570 00:32:48,195 --> 00:32:50,448 Sinto muito, Lucy. Sei o quanto trabalhou nisso. 571 00:32:52,825 --> 00:32:55,703 Filho da puta! 572 00:32:57,871 --> 00:32:59,915 Não podia me deixar ficar com isso, não é? 573 00:32:59,957 --> 00:33:01,083 Podia? 574 00:33:03,877 --> 00:33:07,631 Sem problemas. Larguem os livros, nerds. As armas são as novas... 575 00:33:09,383 --> 00:33:11,719 O que for melhor para a B&G, então. 576 00:33:11,760 --> 00:33:14,137 Se me derem licença um minuto. 577 00:33:16,849 --> 00:33:18,517 Sininho está naqueles dias? 578 00:33:19,685 --> 00:33:20,561 Encontro ruim. 579 00:33:33,949 --> 00:33:35,993 Ataque Mack, pronto para a batalha. 580 00:33:36,034 --> 00:33:37,661 Carl, não fique tão assustado. 581 00:33:37,703 --> 00:33:40,748 - Annabelle, protetores de orelha legais. - Obrigada. 582 00:33:41,915 --> 00:33:44,042 O que você disse sobre todo mundo me odiar? 583 00:33:44,084 --> 00:33:47,045 E ainda assim, aqui estou eu, liderando um dia de team-building. 584 00:33:47,087 --> 00:33:48,672 Bom pra você, valentão. 585 00:33:48,714 --> 00:33:50,841 Luce, roupa fofa. 586 00:33:51,592 --> 00:33:53,844 - Olha, preciso de um favorzinho. - Tá. 587 00:33:53,886 --> 00:33:55,846 A sobrinha do meu namorado está com dificuldades. 588 00:33:55,888 --> 00:33:57,806 Drogas, coisas ilegais, um incêndio criminoso. 589 00:33:57,848 --> 00:33:59,892 Mas a mãe dela acha que um estágio faria bem a ela. 590 00:33:59,933 --> 00:34:02,144 Não acho que agora seja um bom momento para isso. 591 00:34:02,185 --> 00:34:03,729 Não quero implorar, mas vou. 592 00:34:03,771 --> 00:34:05,188 Só você que pode dar conta dela. 593 00:34:05,230 --> 00:34:07,357 - Bem... - Só alguns meses. Está bem? 594 00:34:07,400 --> 00:34:08,776 - Muito obrigada. - Não. 595 00:34:08,817 --> 00:34:09,818 Quer saber? Vou mandar uma mensagem para ela agora. 596 00:34:09,860 --> 00:34:10,903 Você é o máximo! 597 00:34:10,944 --> 00:34:12,946 - Não. - Luce, o máximo. 598 00:34:12,988 --> 00:34:14,615 Ai, meu Deus. 599 00:34:14,657 --> 00:34:17,410 Ei, Luce, tenho um amigo e ele está procurando uma nova colega de quarto. 600 00:34:17,451 --> 00:34:19,369 - Quer calar a boca? - Acha que gostaria de morar com ele? 601 00:34:19,412 --> 00:34:20,538 Oi. 602 00:34:20,579 --> 00:34:23,541 Que arma bonita! 603 00:34:23,582 --> 00:34:25,793 JP Splatmaster 1000. 604 00:34:25,834 --> 00:34:28,587 Esta belezinha chega a 183 metros, sem cortar as balas. 605 00:34:29,963 --> 00:34:31,799 - Quer ser do meu time? - Quero! 606 00:34:31,840 --> 00:34:33,383 Os times são pré-selecionados. 607 00:34:33,426 --> 00:34:35,260 Tudo bem. 608 00:34:35,302 --> 00:34:37,763 Se estão pré-selecionados. 609 00:34:37,805 --> 00:34:39,264 Vejo você lá fora. 610 00:34:40,098 --> 00:34:41,349 Desculpe. 611 00:34:42,476 --> 00:34:43,686 - Essa foi boa, Danny. - Capacete. 612 00:34:44,478 --> 00:34:46,063 O cara é uma catástrofe ambulante. 613 00:34:46,104 --> 00:34:48,649 Calma, tigrão. É o último dia dele. 614 00:34:48,691 --> 00:34:49,858 Você está pálida. 615 00:34:50,984 --> 00:34:52,152 O que você está fazendo? 616 00:34:52,194 --> 00:34:53,446 Você está com febre, Moranguinho. 617 00:34:53,487 --> 00:34:55,948 Não conheço ninguém com esse nome. 618 00:34:55,989 --> 00:34:57,658 Tem certeza de que não quer ficar de fora? 619 00:34:57,700 --> 00:35:00,243 Não. Eu não vou a lugar nenhum. 620 00:35:00,285 --> 00:35:03,413 Eu vou ficar bem aqui na sua grelha 621 00:35:03,456 --> 00:35:04,957 como um piquenique de 4 de julho. 622 00:35:04,998 --> 00:35:08,210 Eu vou aniquilar você. 623 00:35:08,251 --> 00:35:09,795 Estamos no mesmo time. 624 00:35:11,922 --> 00:35:12,881 Porra. 625 00:35:14,508 --> 00:35:16,384 Tudo bem, ouça. 626 00:35:16,427 --> 00:35:20,681 Serão dois times, laranja contra azul, peguem a bandeira. 627 00:35:20,723 --> 00:35:22,808 Vamos lá. Time azul, saia. 628 00:35:22,850 --> 00:35:24,351 Vai! 629 00:35:25,478 --> 00:35:27,437 Ande! Derrube o Templeman. 630 00:35:29,773 --> 00:35:30,733 Vamos lá! 631 00:35:30,774 --> 00:35:32,943 Para a direita! Vai! 632 00:35:32,985 --> 00:35:34,111 Cuidado! 633 00:35:34,152 --> 00:35:35,320 Parkour! 634 00:35:37,531 --> 00:35:39,282 O quê? Não me deixe só! 635 00:35:39,324 --> 00:35:40,659 Oi, Danny. 636 00:35:40,701 --> 00:35:41,785 Recuar! 637 00:35:41,827 --> 00:35:42,953 Saia já daqui. 638 00:35:42,995 --> 00:35:45,288 Pessoal, o Templeman está no trailer. 639 00:35:45,330 --> 00:35:46,248 Ah, merda! 640 00:35:46,289 --> 00:35:48,083 - Salvem-se! - Vai. 641 00:35:48,125 --> 00:35:49,793 Vamos, time laranja. 642 00:35:49,835 --> 00:35:50,878 Andem! 643 00:35:51,670 --> 00:35:52,921 Vão pra cima. 644 00:35:53,421 --> 00:35:55,298 Certo, time, qual é o plano? 645 00:35:55,841 --> 00:35:57,092 Esperem por um sinal. 646 00:35:57,134 --> 00:35:58,468 Espere, o quê? Qual é o sinal? 647 00:36:03,223 --> 00:36:04,892 Certo, vou cobrir você. 648 00:36:04,933 --> 00:36:07,019 Se preocupe com você, GI Joe. 649 00:36:07,060 --> 00:36:08,395 Este atirador nos prendeu. 650 00:36:08,436 --> 00:36:09,855 Eu cuido disso, Lucy. 651 00:36:09,897 --> 00:36:12,691 O que ela está fazendo? Eu não sinalizei! 652 00:36:12,733 --> 00:36:14,610 E lá vai a dor. 653 00:36:14,652 --> 00:36:16,069 Gostou disso? 654 00:36:19,322 --> 00:36:21,992 Chupem meu paintball, vadias. 655 00:36:22,034 --> 00:36:23,577 Lucy, eu consegui! 656 00:36:25,287 --> 00:36:26,997 Filho da puta! 657 00:36:27,039 --> 00:36:28,290 Vou voltar. 658 00:36:29,625 --> 00:36:31,418 Eu sabia que não deveria ter ido com o Splatmaster. 659 00:36:31,459 --> 00:36:33,295 Pobre Danny. 660 00:36:33,921 --> 00:36:36,757 Mãe dos dragões, isso dói. 661 00:36:36,799 --> 00:36:38,091 Sério? 662 00:36:38,133 --> 00:36:40,803 - Eu já estou fora! - Desculpe. 663 00:36:40,844 --> 00:36:42,304 Precisava mesmo daquilo? 664 00:36:42,345 --> 00:36:44,097 Tudo é justo no amor e na guerra. 665 00:36:44,557 --> 00:36:47,142 Certo, vou correr até lá. 666 00:36:47,184 --> 00:36:48,435 E deixar você ficar com a glória? 667 00:36:48,476 --> 00:36:49,687 Nem pensar, Templeman. 668 00:36:49,728 --> 00:36:51,104 Melhor agir rápido então, Moranguinho. 669 00:36:57,778 --> 00:37:01,156 - O que você está fazendo? - Você nunca traz bolinhos! 670 00:37:01,198 --> 00:37:04,367 Estamos no mesmo time. Sai fora! 671 00:37:04,409 --> 00:37:06,995 Vai, Lucy, vai! 672 00:37:18,548 --> 00:37:20,342 - Fique abaixada. - O que você está fazendo? 673 00:37:20,383 --> 00:37:21,259 Saia de cima de mim! 674 00:37:25,138 --> 00:37:27,683 Dominação total! 675 00:37:27,725 --> 00:37:28,976 Você a machucou. 676 00:37:29,017 --> 00:37:30,936 Ai, meu Deus. Lucy, sinto muito. Eu me empolguei. 677 00:37:30,978 --> 00:37:33,063 Pare. Pare com isso. 678 00:37:33,105 --> 00:37:34,314 Tire essa coisa de mim. 679 00:37:34,356 --> 00:37:35,440 Está pegando fogo. 680 00:37:35,482 --> 00:37:36,358 Luce, você está suando. 681 00:37:36,399 --> 00:37:38,485 Ai, meu Deus. É hemorragia interna? Ela vai morrer? 682 00:37:38,526 --> 00:37:41,279 Não, ela não está com febre porque você atirou nela, seu idiota. 683 00:37:41,321 --> 00:37:42,364 - Você está bem? - Estou. 684 00:37:42,405 --> 00:37:44,324 - Ela está bem. - Eu estou bem. Não se preocupe. 685 00:37:44,366 --> 00:37:45,367 Caramba. 686 00:37:45,408 --> 00:37:47,119 - Minha nossa! - Tudo bem. 687 00:37:47,160 --> 00:37:49,537 Vamos te levantar. Vamos. Hora de voltar para casa. 688 00:37:49,997 --> 00:37:51,498 O paintball acabou. 689 00:37:54,126 --> 00:37:55,127 Desculpe. 690 00:37:57,755 --> 00:37:58,839 Tudo bem, aqui está. 691 00:38:08,056 --> 00:38:09,099 O que está fazendo aqui? 692 00:38:10,100 --> 00:38:11,559 Eu trouxe você pra casa. 693 00:38:11,601 --> 00:38:14,980 Não, eu sei, por que você está no meu apartamento agora? 694 00:38:15,022 --> 00:38:16,439 O que acha que eu ia fazer? 695 00:38:16,481 --> 00:38:18,316 Abrir a porta e chutar você do carro em movimento? 696 00:38:18,358 --> 00:38:20,277 Estou bem. 697 00:38:20,318 --> 00:38:21,361 É, está bem. 698 00:38:21,403 --> 00:38:22,362 Você vai vomitar? 699 00:38:22,404 --> 00:38:24,823 Banheiro. Vai! 700 00:38:26,574 --> 00:38:28,076 Pronto. 701 00:38:33,540 --> 00:38:36,251 A humanidade. 702 00:38:36,669 --> 00:38:37,836 Tudo bem. 703 00:39:29,179 --> 00:39:31,098 ANOTAÇÕES DE APRESENTAÇÃO A NOVA B&G - CARTÃO DE TÍTULO 704 00:39:48,031 --> 00:39:49,241 Ainda está viva aí? 705 00:39:50,658 --> 00:39:51,910 Vamos sentar. 706 00:39:52,911 --> 00:39:54,371 Vou medir sua temperatura. 707 00:39:59,167 --> 00:40:01,253 Certo, abra a boca, Rambo. 708 00:40:01,795 --> 00:40:02,880 Pronto. 709 00:40:04,757 --> 00:40:06,383 Você está no meu quarto. 710 00:40:09,177 --> 00:40:11,179 {\an8}Estou usando o dormesauro. 711 00:40:11,221 --> 00:40:14,099 Tente não falar, Moranguinho. Sei que é difícil para você. 712 00:40:17,435 --> 00:40:18,436 Aqui vamos nós. 713 00:40:20,272 --> 00:40:21,189 Está 39,5ºC. 714 00:40:21,231 --> 00:40:24,902 Isso não é muito bom, Sr. Termômetro. 715 00:40:27,320 --> 00:40:28,822 Você está rindo? 716 00:40:30,323 --> 00:40:32,325 Eu devo estar alucinando. 717 00:40:33,160 --> 00:40:34,661 Aguente firme. 718 00:40:34,702 --> 00:40:36,121 Eu já volto. 719 00:40:41,709 --> 00:40:44,296 Não. Tem dois de vocês. 720 00:40:44,337 --> 00:40:47,340 Josh deve ter se molhado depois da meia-noite. 721 00:40:49,676 --> 00:40:51,219 Lucy? 722 00:40:51,261 --> 00:40:52,888 Sou médico. Como está se sentindo? 723 00:40:52,930 --> 00:40:54,056 Não muito bem. 724 00:40:54,097 --> 00:40:55,765 Ela teve uma febre de 40 graus. 725 00:40:56,474 --> 00:40:58,310 Certo. Sente-se. 726 00:40:58,351 --> 00:40:59,519 Está bem. 727 00:41:07,319 --> 00:41:09,696 Você é muito bonito. 728 00:41:09,737 --> 00:41:11,448 Obrigado. 729 00:41:11,489 --> 00:41:13,909 As pessoas sempre dizem que o Josh é o mais bonito. 730 00:41:15,452 --> 00:41:18,080 Você é irmão dele. 731 00:41:18,121 --> 00:41:21,333 Aposto que queria muito bater nele quando era criança. 732 00:41:22,584 --> 00:41:25,253 - Eu gostei dela. - Ela é muito especial. 733 00:41:25,295 --> 00:41:26,922 Espere, pode me contar coisas embaraçosas sobre ele? 734 00:41:26,964 --> 00:41:28,590 Você deve saber as melhores coisas. 735 00:41:28,631 --> 00:41:31,927 Ele se vestia como um cachorro. 736 00:41:31,969 --> 00:41:33,971 - Não. - Fazia nossa mãe levá-lo pra passear. 737 00:41:34,012 --> 00:41:36,849 Ai, meu Deus. Este é o melhor dia da minha vida. 738 00:41:36,890 --> 00:41:38,683 Eu era uma criança. Obrigado. 739 00:41:38,725 --> 00:41:39,893 Ele tinha 12 anos. 740 00:41:39,935 --> 00:41:41,769 Não! Josh, já era grandinho. 741 00:41:41,811 --> 00:41:43,897 Muito obrigado pela consulta domiciliar, doutor. 742 00:41:43,939 --> 00:41:45,065 Está na hora de ir. 743 00:41:45,107 --> 00:41:46,859 Rir é o melhor remédio, certo? 744 00:41:46,900 --> 00:41:48,318 É. 745 00:41:49,027 --> 00:41:50,112 Bem... 746 00:41:50,904 --> 00:41:52,364 Não. 747 00:41:53,823 --> 00:41:55,617 Você fez todas as coisas certas. 748 00:41:56,326 --> 00:41:57,660 Você teria sido bom nisso. 749 00:41:59,204 --> 00:42:02,082 Não estou tentando ser um idiota. Qual é! 750 00:42:02,124 --> 00:42:03,666 Só estou dizendo que foi bem. 751 00:42:07,087 --> 00:42:11,174 Então, vai confirmar presença? 752 00:42:11,216 --> 00:42:14,344 É só que Mindy e eu precisamos da contagem final. 753 00:42:14,386 --> 00:42:15,387 Vou. 754 00:42:15,428 --> 00:42:18,806 Estou atolado de trabalho. Desculpe. 755 00:42:19,682 --> 00:42:23,770 Olha, cara, é estranho. Eu entendo. 756 00:42:23,811 --> 00:42:27,024 Mas quando seu irmão se casa, você aparece. 757 00:42:27,065 --> 00:42:28,233 Leve alguém. 758 00:42:28,275 --> 00:42:30,318 Claro. Porque é disso que precisamos, 759 00:42:30,360 --> 00:42:33,030 mais testemunhas do nosso drama familiar absurdo. 760 00:42:34,114 --> 00:42:35,782 Mantenha os fluidos dela altos. 761 00:42:37,200 --> 00:42:39,036 Me ligue se a febre piorar. 762 00:42:40,162 --> 00:42:41,329 Obrigado, Pat. 763 00:42:41,371 --> 00:42:42,497 Obrigado, irmãozinho. 764 00:42:50,463 --> 00:42:51,381 Como estamos? 765 00:42:51,423 --> 00:42:52,882 Oi. 766 00:42:52,925 --> 00:42:55,177 Eu trouxe um pouco de água para você. 767 00:42:58,305 --> 00:42:59,306 Eu não sou um bebê. 768 00:42:59,347 --> 00:43:02,850 Você já quebrou dois copos, então é melhor prevenir do que remediar. 769 00:43:03,726 --> 00:43:05,145 Prontinho. 770 00:43:07,605 --> 00:43:10,442 Minha mãe sempre me dava suco de morango quando eu estava doente. 771 00:43:11,901 --> 00:43:12,945 O que a sua fazia? 772 00:43:12,986 --> 00:43:15,738 Eles estavam sempre muito ocupados tratando outras pessoas. 773 00:43:15,780 --> 00:43:19,867 Se não teve uma parada cardíaca, sua doença não conta. 774 00:43:19,909 --> 00:43:21,536 Todos na sua família são médicos? 775 00:43:21,578 --> 00:43:24,622 São, cirurgiões. Exceto eu. 776 00:43:27,292 --> 00:43:29,294 Alguém já te disse que você se parece 777 00:43:29,336 --> 00:43:30,545 com o Dennis Quaid jovem? 778 00:43:32,214 --> 00:43:34,466 Acho que está na hora de medir sua temperatura de novo, Moranguinho. 779 00:43:34,507 --> 00:43:36,093 Não, pare de me chamar assim. 780 00:43:36,134 --> 00:43:37,552 Sem chance. 781 00:43:37,594 --> 00:43:39,471 Ver você fingir que odeia esse apelido 782 00:43:39,512 --> 00:43:41,098 é a melhor parte do meu dia. 783 00:43:41,974 --> 00:43:43,475 Você trocou de camisa. 784 00:43:44,101 --> 00:43:46,311 Parece um modelo da Old Navy. 785 00:43:46,353 --> 00:43:47,770 Meu irmão trouxe para mim. 786 00:43:47,812 --> 00:43:49,772 Você vomitou na outra, lembra? 787 00:43:49,814 --> 00:43:51,358 Ah, é... 788 00:43:52,567 --> 00:43:57,614 Cinza-claro, branco, azul bebê, azul-céu, azul royal. 789 00:43:57,655 --> 00:43:59,992 - O que é isso? - Suas camisetas. 790 00:44:00,033 --> 00:44:02,160 Sempre na mesma ordem. 791 00:44:04,829 --> 00:44:06,873 Acho que sou mesmo previsível. 792 00:44:06,914 --> 00:44:09,542 É. Você só me surpreendeu uma vez. 793 00:44:09,584 --> 00:44:11,419 - Quando foi? - O elevador. 794 00:44:13,171 --> 00:44:16,424 E o que você achou disso? 795 00:44:19,261 --> 00:44:22,389 Achei muito sexy. 796 00:44:30,188 --> 00:44:32,190 Estamos jogando aquele jogo de encarar? 797 00:44:32,232 --> 00:44:33,691 É o meu favorito. 798 00:44:35,527 --> 00:44:37,529 Eu gosto do jeito que você olha para mim. 799 00:44:41,533 --> 00:44:43,243 Descanse um pouco. 800 00:45:02,220 --> 00:45:03,555 Josh? 801 00:45:03,596 --> 00:45:05,348 Ela vive. 802 00:45:07,142 --> 00:45:09,436 Por que você está limpando meu apartamento? 803 00:45:09,477 --> 00:45:10,437 Na verdade, eu não o limpei. 804 00:45:10,478 --> 00:45:12,564 Demoli tudo e reconstruí do zero 805 00:45:12,605 --> 00:45:14,732 com uma equipe de elfos, imaginei que seria mais fácil. 806 00:45:14,774 --> 00:45:17,110 Certo, só porque eu não estou excitada 807 00:45:17,152 --> 00:45:19,779 com cheiro de material de limpeza... 808 00:45:19,821 --> 00:45:21,739 Estranho. Isso não soa como obrigado? 809 00:45:21,781 --> 00:45:23,075 - Não! - Mas "de nada". 810 00:45:23,116 --> 00:45:25,452 Obrigada. Sério, obrigada por tudo, 811 00:45:25,493 --> 00:45:27,662 mas pare. 812 00:45:27,704 --> 00:45:29,456 Isso é esquisito. Esquisito demais. 813 00:45:30,207 --> 00:45:32,667 E se você usar alguma dessas coisas contra mim. 814 00:45:32,709 --> 00:45:35,920 Certo, porque saber a consistência do seu vômito 815 00:45:35,962 --> 00:45:37,672 vai me dar uma vantagem competitiva. 816 00:45:37,714 --> 00:45:39,716 - Josh, pare. - Não, entendi. Tudo bem. 817 00:45:39,757 --> 00:45:42,469 Meu irmão deixou uma receita para você na mesa. 818 00:45:42,510 --> 00:45:43,928 Vejo você no escritório. 819 00:45:51,353 --> 00:45:52,895 Merda! 820 00:45:57,275 --> 00:46:00,403 Sabia que todos os continentes têm margaridas, menos na Antártica? 821 00:46:00,445 --> 00:46:01,613 Arctica? 822 00:46:01,654 --> 00:46:03,156 Tenho que ir. 823 00:46:03,198 --> 00:46:04,449 Lucy! 824 00:46:04,491 --> 00:46:06,618 Oi. O que está fazendo aqui? 825 00:46:06,659 --> 00:46:08,536 Trouxe isso para você. 826 00:46:08,578 --> 00:46:10,997 Sempre com as flores. Você é um amor. 827 00:46:11,038 --> 00:46:12,249 Como está se sentindo? 828 00:46:12,290 --> 00:46:15,377 Como se meu corpo tivesse sobrevivido a uma violenta abdução alienígena. 829 00:46:15,418 --> 00:46:18,087 Curiosidade sobre abduções alienígenas: não são violentas. 830 00:46:18,130 --> 00:46:19,881 A má reputação é por causa de todas as coisas com sondas, 831 00:46:19,922 --> 00:46:22,675 mas pessoalmente acho que os alienígenas são, na verdade, pessoas 832 00:46:22,717 --> 00:46:26,346 de daqui a um milhão de anos, verificando seus ancestrais. 833 00:46:26,388 --> 00:46:28,598 Não sei se você leu a hipótese de simulação de Nick Bostrom, 834 00:46:28,640 --> 00:46:30,850 mas se construir um computador quântico do tamanho de um planeta... 835 00:46:31,684 --> 00:46:33,603 Essencialmente é isso. Ele só... 836 00:46:33,645 --> 00:46:34,604 E depois de você. 837 00:46:34,646 --> 00:46:36,481 Se pensar na taxa exponencial 838 00:46:36,523 --> 00:46:39,108 do poder da computação de 40 anos atrás até agora, 839 00:46:39,151 --> 00:46:42,279 e depois faz isso por cerca de 4 mil anos ou quatro milhões de anos, 840 00:46:42,320 --> 00:46:44,531 basicamente não há como não sermos alienígenas. 841 00:46:44,572 --> 00:46:46,032 Que legal! 842 00:46:46,073 --> 00:46:48,493 - É uma loucura, não é? - É. 843 00:46:50,162 --> 00:46:51,746 Quer jantar hoje à noite? 844 00:46:53,248 --> 00:46:56,668 Pode ser. Depende de como estiver me sentindo. 845 00:46:56,709 --> 00:46:58,545 Ei, JTT. 846 00:46:58,586 --> 00:46:59,962 O Templeman. 847 00:47:00,004 --> 00:47:01,130 E aí, cara-mano? 848 00:47:01,881 --> 00:47:03,550 Você não trabalha mais aqui. 849 00:47:03,591 --> 00:47:08,137 É. Só vim ver minha garota, a velha Lucy gansa. 850 00:47:08,180 --> 00:47:11,224 Lucille bola e corrente. 851 00:47:11,266 --> 00:47:13,560 Lucy no céu com Danny. 852 00:47:15,895 --> 00:47:18,231 Uau, tudo bem. 853 00:47:18,523 --> 00:47:20,024 Sem clima, não é? 854 00:47:22,485 --> 00:47:24,987 Lucy? Você pode vir me ver quando se acomodar? 855 00:47:25,029 --> 00:47:26,573 Já vou. Só um segundo. 856 00:47:27,114 --> 00:47:28,741 Acho que essa é a minha deixa. 857 00:47:30,785 --> 00:47:32,204 Obrigada. 858 00:47:32,245 --> 00:47:33,205 Sim, vou mandar um e-mail para você. 859 00:47:33,246 --> 00:47:34,831 Certo. Legal. 860 00:47:42,547 --> 00:47:44,299 Suco de morango. 861 00:47:50,638 --> 00:47:52,224 Você mandou as rosas. 862 00:47:58,521 --> 00:47:59,606 Joshua Templeman. 863 00:48:01,358 --> 00:48:03,943 Sim, já vou. Obrigado. 864 00:48:06,238 --> 00:48:07,655 Que bom que está melhor. 865 00:48:10,700 --> 00:48:11,743 Droga. 866 00:48:18,207 --> 00:48:20,543 Eu vi que você enviou sua inscrição. 867 00:48:20,585 --> 00:48:22,254 Eu sei. É um tiro no escuro. 868 00:48:22,295 --> 00:48:23,255 Está brincando? 869 00:48:23,296 --> 00:48:25,298 Conto que você consiga este cargo. 870 00:48:25,340 --> 00:48:27,008 Não podemos deixar Bexley transformar este lugar 871 00:48:27,049 --> 00:48:29,051 num chiqueiro comercial. 872 00:48:29,469 --> 00:48:32,054 Eu ia dizer fábrica, mas, é. 873 00:48:32,096 --> 00:48:34,140 Josh também se inscreveu. 874 00:48:34,181 --> 00:48:35,392 Eu sei. 875 00:48:35,433 --> 00:48:37,226 O MBA dele em Harvard não prejudicará suas chances. 876 00:48:37,269 --> 00:48:39,771 Eu tenho mestrado em literatura vitoriana. 877 00:48:39,812 --> 00:48:41,147 Isso conta? 878 00:48:41,188 --> 00:48:44,609 Para mim, sim. Para o pessoal do dinheiro, não muito. 879 00:48:44,651 --> 00:48:47,362 Tem muitos bons candidatos, Lucy. 880 00:48:47,404 --> 00:48:48,988 Pode ser sincera comigo? 881 00:48:49,030 --> 00:48:50,239 Quanto chance eu tenho? 882 00:48:50,282 --> 00:48:51,699 Porque eu quero muito esse emprego. 883 00:48:51,741 --> 00:48:52,825 E preciso me preparar. 884 00:48:52,867 --> 00:48:54,827 Não se subestime. 885 00:48:54,869 --> 00:48:58,706 Você já coordena todos os departamentos por mim. 886 00:48:58,748 --> 00:49:01,918 Conhece esta empresa de cabo a rabo. Tem instintos fantásticos. 887 00:49:01,959 --> 00:49:06,464 Francamente, eu deveria ter promovido você a editora há anos. 888 00:49:07,924 --> 00:49:09,509 Por que você não fez isso? 889 00:49:11,177 --> 00:49:12,637 Você nunca pediu. 890 00:49:13,888 --> 00:49:16,724 E eu conto com você para fazer as partes do meu trabalho 891 00:49:16,766 --> 00:49:18,267 que eu odeio fazer, 892 00:49:18,310 --> 00:49:21,396 e é por isso que você daria uma grande diretora administrativa. 893 00:49:32,114 --> 00:49:34,951 - Estou tentando agradecer. - Não precisa. 894 00:49:34,992 --> 00:49:37,370 Você me ajudou e eu te devo um favor. 895 00:49:37,412 --> 00:49:39,163 O que posso fazer para você? Vou limpar seu apartamento. 896 00:49:39,205 --> 00:49:40,332 Eu faço um... 897 00:49:40,373 --> 00:49:42,500 Eu irei com você ao casamento do seu irmão 898 00:49:42,542 --> 00:49:43,710 e serei a motorista da rodada. 899 00:49:43,751 --> 00:49:45,044 Você pode encher a cara 900 00:49:45,086 --> 00:49:46,504 e vou limpar o seu vômito. 901 00:49:46,546 --> 00:49:48,506 Como você sabe disso? 902 00:49:48,548 --> 00:49:49,841 Porque eu ouvi vocês na minha cozinha. 903 00:49:49,882 --> 00:49:51,008 E sei que precisa de acompanhante. 904 00:49:51,050 --> 00:49:52,427 Está bravo comigo? 905 00:49:52,469 --> 00:49:54,303 Não estou bravo com você. Só estou ocupado. 906 00:49:54,346 --> 00:49:56,681 Meu Deus, Lucinda. Pode me dar um tempo sozinho? 907 00:49:56,723 --> 00:49:58,558 Não. Não até você dizer que estamos quites. 908 00:49:58,600 --> 00:49:59,976 Como assim, quites? 909 00:50:05,064 --> 00:50:06,023 Isso é aconchegante. 910 00:50:06,065 --> 00:50:07,734 Apenas diga que posso te levar ao casamento. 911 00:50:07,775 --> 00:50:08,818 É isso que você quer? 912 00:50:08,860 --> 00:50:10,570 Não, o que quero é parar de brigar. 913 00:50:10,612 --> 00:50:12,822 Eu só quero um pingo de paz na minha vida diária. 914 00:50:12,864 --> 00:50:14,657 E morrer lentamente de tédio. 915 00:50:14,699 --> 00:50:15,742 Não vou ficar entediada. 916 00:50:15,783 --> 00:50:17,702 Terei um emprego novo fantástico para me manter ocupada. 917 00:50:17,744 --> 00:50:19,621 - Você não vai conseguir o emprego. - Não. 918 00:50:26,961 --> 00:50:28,921 Coloque suas mãos em mim. 919 00:50:30,882 --> 00:50:33,385 Pode colocá-las em você mesma. 920 00:50:41,017 --> 00:50:42,602 Me beije. 921 00:50:45,772 --> 00:50:48,733 - Me faz um favor? - O quê? 922 00:50:50,652 --> 00:50:52,445 Vá jantar com Danny e o beije. 923 00:50:54,656 --> 00:50:56,699 O quê? Por quê? 924 00:50:56,741 --> 00:50:59,577 Se for melhor do que nosso beijo de elevador, tudo bem. 925 00:50:59,619 --> 00:51:01,203 - Mas se não for, então... - Qual é o seu problema? 926 00:51:01,245 --> 00:51:03,164 Olha, eu não quero ser um experimento 927 00:51:03,205 --> 00:51:05,750 antes de você se acertar com o cara certo. 928 00:51:06,543 --> 00:51:08,878 E eu não vou colocar minhas mãos em você de novo 929 00:51:08,920 --> 00:51:12,089 a menos que me diga que ninguém te beija como eu. 930 00:51:20,765 --> 00:51:23,309 Essa vista é incrível. 931 00:51:23,350 --> 00:51:25,102 Isso é muito romântico. 932 00:51:25,144 --> 00:51:27,814 Não apenas romântico, histórico. 933 00:51:27,855 --> 00:51:30,817 Você sabia que na Revolução Americana, os britânicos 934 00:51:30,858 --> 00:51:33,402 mantinham prisioneiros de guerra em um barco no rio East? 935 00:51:33,445 --> 00:51:35,905 E cerca de 12 mil morreram. 936 00:51:35,947 --> 00:51:37,323 E eles não sabiam o que fazer com os corpos, 937 00:51:37,364 --> 00:51:39,742 então simplesmente os jogaram no mar. 938 00:51:39,784 --> 00:51:41,619 Literalmente, visualize isso. 939 00:51:41,661 --> 00:51:43,455 Estou visualizando. 940 00:51:43,496 --> 00:51:45,957 Enfim, como vão os negócios? 941 00:51:45,998 --> 00:51:48,417 Está indo tudo bem. 942 00:51:48,460 --> 00:51:51,671 Tenho quatro clientes. Vou conseguir mais dois esta semana. 943 00:51:51,713 --> 00:51:53,506 E se você conseguir aquela promoção... 944 00:51:53,548 --> 00:51:55,382 Com certeza vou lembrar de você. 945 00:51:55,424 --> 00:51:57,259 Trouxe uma coisa para você. 946 00:51:57,301 --> 00:51:58,845 Danny, que atencioso! 947 00:51:58,886 --> 00:52:00,346 Saca só! 948 00:52:02,098 --> 00:52:03,140 Um cartão de visita. 949 00:52:03,182 --> 00:52:05,602 Para todas as suas necessidades de design gráfico. 950 00:52:05,643 --> 00:52:08,104 - Obrigada. - O design é meu. 951 00:52:09,647 --> 00:52:11,899 Você já pensou em me beijar? 952 00:52:11,941 --> 00:52:14,235 Só todos os dias desde que você derramou café no meu colo 953 00:52:14,276 --> 00:52:15,820 na minha primeira reunião de equipe. 954 00:52:28,332 --> 00:52:29,709 Uau! 955 00:52:30,752 --> 00:52:33,254 - Uau! - É. 956 00:52:42,138 --> 00:52:43,848 AJUDANTE DO DIABO SUA GRAVATA ESTÁ TORTA 957 00:52:43,890 --> 00:52:45,558 VOLTE AO TRABALHO, MORANGUINHO 958 00:52:45,600 --> 00:52:49,521 VOCÊ ESTÁ EM CASA? 959 00:53:00,657 --> 00:53:02,742 Você acha que ele está em casa? 960 00:53:03,701 --> 00:53:05,077 Está me stalkeando, Moranguinho? 961 00:53:05,119 --> 00:53:07,705 É, acabei de vasculhar seu lixo. 962 00:53:07,747 --> 00:53:08,623 É mesmo? 963 00:53:08,665 --> 00:53:09,582 Encontrou algo interessante? 964 00:53:09,624 --> 00:53:14,420 As coisas de sempre: restos de comida, lenços de papel, fraldas geriátricas. 965 00:53:16,505 --> 00:53:17,799 Você deveria rir sempre. 966 00:53:17,840 --> 00:53:19,091 Você sempre deveria ser engraçada. 967 00:53:20,009 --> 00:53:21,761 Então, como foi o seu encontro? 968 00:53:21,803 --> 00:53:24,388 Ele rolou a última almôndega para você com o nariz? 969 00:53:26,348 --> 00:53:28,685 - Você o beijou? - Beijei. 970 00:53:28,726 --> 00:53:30,019 E? 971 00:53:30,853 --> 00:53:35,692 E eu não vou mais sair com ele. 972 00:53:36,067 --> 00:53:37,443 Por quê? 973 00:53:41,030 --> 00:53:43,365 Porque ninguém me beija como você. 974 00:53:51,415 --> 00:53:52,750 Ai, meu Deus. 975 00:53:53,835 --> 00:53:55,127 O que foi? 976 00:53:55,169 --> 00:53:56,963 Esse som que você acabou de fazer. 977 00:54:04,053 --> 00:54:06,598 Você vai me convidar para entrar? 978 00:54:06,639 --> 00:54:08,641 É o justo. Eu te mostrei o meu. 979 00:54:14,146 --> 00:54:17,399 Uau! Gostei muito. 980 00:54:18,943 --> 00:54:22,071 Eu meio que esperava que você vivesse no subsolo. 981 00:54:22,113 --> 00:54:24,115 Perto do núcleo da Terra. 982 00:54:24,156 --> 00:54:26,075 Quer bisbilhotar? 983 00:54:26,117 --> 00:54:27,493 Não. 984 00:54:27,534 --> 00:54:28,661 Você quer bisbilhotar. 985 00:54:28,703 --> 00:54:29,871 Eu bisbilhotei sua casa. 986 00:54:29,912 --> 00:54:31,914 É porque minha casa é como um mercado de pulgas 987 00:54:31,956 --> 00:54:33,875 em comparação com isso. 988 00:54:33,916 --> 00:54:35,209 Onde está todo o seu lixo? 989 00:54:35,251 --> 00:54:37,169 Gosto de um espaço limpo. 990 00:54:38,295 --> 00:54:41,090 Eu meio que pensei que quando me trouxesse aqui, 991 00:54:41,132 --> 00:54:43,050 você ia me devorar. 992 00:54:43,092 --> 00:54:44,927 Em vez disso, vou fazer um chá. 993 00:54:45,678 --> 00:54:47,138 Algo mais forte? 994 00:54:53,227 --> 00:54:56,105 Gostei da coleção de carrinhos Matchbox. 995 00:54:56,147 --> 00:54:58,482 É como se você já tivesse sido criança. 996 00:55:05,698 --> 00:55:06,824 Espere. 997 00:55:06,866 --> 00:55:08,951 Você não tem nenhum livro da Bexley aqui. 998 00:55:10,828 --> 00:55:14,081 Ai, meu Deus! Você é um Gamin. 999 00:55:14,123 --> 00:55:15,708 Eu não sou um Gamin. 1000 00:55:15,750 --> 00:55:17,168 Eu apenas prefiro os livros da Gamin. 1001 00:55:17,209 --> 00:55:19,086 Você é um Gamin. 1002 00:55:25,342 --> 00:55:27,261 Gosta muito de ler sobre paus. 1003 00:55:27,303 --> 00:55:29,305 Conhecimento é poder. 1004 00:55:29,346 --> 00:55:32,391 Não, na verdade, fiz um ano de faculdade de medicina. 1005 00:55:34,060 --> 00:55:36,854 Ai, meu Deus! É por isso que o Bexley o chama de Dr. Josh. 1006 00:55:36,896 --> 00:55:40,607 Para me lembrar do meu fracasso em viver de acordo com meu potencial. 1007 00:55:47,782 --> 00:55:53,079 Se você fosse médico, todas as suas pacientes 1008 00:55:53,120 --> 00:55:54,914 teriam batimentos cardíacos astronômicos. 1009 00:55:54,956 --> 00:55:57,666 Vamos testar essa teoria? 1010 00:55:58,375 --> 00:56:01,921 Imagine que estou enfiando um estetoscópio dentro da sua blusa. 1011 00:56:01,963 --> 00:56:04,256 Me deixando mais safadinha. 1012 00:56:04,298 --> 00:56:07,259 Coração batendo forte, caso violento de olhar de tesão. 1013 00:56:07,301 --> 00:56:09,595 Acho que sua doença pode ser grave... 1014 00:56:09,636 --> 00:56:10,805 Eu vou morrer? 1015 00:56:10,847 --> 00:56:12,514 Alguns dias na cama devem curar. 1016 00:56:12,556 --> 00:56:14,475 Caramba! Quero ver seu quarto. 1017 00:56:20,147 --> 00:56:22,108 Eu amei a cor. 1018 00:56:23,067 --> 00:56:25,652 Verde Calypso da Benjamin Moore. 1019 00:56:25,694 --> 00:56:27,905 Muito específica. 1020 00:56:35,662 --> 00:56:37,123 Venha aqui. 1021 00:56:46,298 --> 00:56:48,592 Jogo da imitação. Clássico. 1022 00:56:51,971 --> 00:56:55,307 - Verdade ou desafio. - Verdade. 1023 00:56:55,349 --> 00:56:57,309 Eu esperava que você dissesse desafio. 1024 00:56:57,351 --> 00:56:58,895 Lamento desapontar. 1025 00:57:00,437 --> 00:57:02,523 Por que você largou a medicina? 1026 00:57:03,107 --> 00:57:06,068 Depois de dois semestres, meu pai achou que seria uma boa ideia 1027 00:57:06,110 --> 00:57:08,654 eu passar um dia na ala do necrotério. 1028 00:57:08,695 --> 00:57:12,950 Cinco minutos depois, vomitei dentro do estômago de um morto. 1029 00:57:12,992 --> 00:57:17,121 Minha nossa! Eu ainda teria pesadelos. 1030 00:57:19,165 --> 00:57:21,667 Então como se chama esse músculo? 1031 00:57:21,708 --> 00:57:23,210 Braquiorradial. 1032 00:57:23,961 --> 00:57:25,546 E este? 1033 00:57:26,213 --> 00:57:28,007 Deltoide anterior. 1034 00:57:28,757 --> 00:57:30,134 E este aqui? 1035 00:57:30,176 --> 00:57:31,302 Bíceps. 1036 00:57:31,343 --> 00:57:33,345 Ah, é. Esse eu sabia. 1037 00:57:34,180 --> 00:57:35,890 E este? 1038 00:57:42,188 --> 00:57:43,772 Oi. 1039 00:57:44,899 --> 00:57:46,192 Oi. 1040 00:57:54,408 --> 00:57:56,368 Você tem gosto de doce. 1041 00:58:00,957 --> 00:58:02,041 Ai, meu Deus! 1042 00:58:02,083 --> 00:58:04,543 Me lembre de agradecer ao seu personal trainer. 1043 00:58:05,794 --> 00:58:07,546 Eu passo muito tempo na academia. 1044 00:58:07,588 --> 00:58:10,216 Ser forçado a olhar para você por oito horas por dia 1045 00:58:10,257 --> 00:58:13,302 me deixa com excesso de energia que tenho que me livrar. 1046 00:58:13,344 --> 00:58:17,264 Posso ajudar você a queimar algumas calorias. 1047 00:58:17,306 --> 00:58:19,141 Sério? Como você faria isso? 1048 00:58:19,183 --> 00:58:22,394 Estou pensando que devemos jogar um jogo muito especial. 1049 00:58:22,436 --> 00:58:24,856 Chama-se quem consegue fazer o outro gozar primeiro? 1050 00:58:24,897 --> 00:58:26,440 Está bem. 1051 00:58:26,482 --> 00:58:28,525 Sério, Josh. Acho que devemos transar 1052 00:58:28,567 --> 00:58:30,987 - e nos livrarmos disso. - Sei. 1053 00:58:31,028 --> 00:58:32,947 E depois podemos voltar ao normal sem toda essa 1054 00:58:32,989 --> 00:58:34,448 tensão sexual maluca. 1055 00:58:37,576 --> 00:58:39,328 Certo, Moranguinho. 1056 00:58:39,703 --> 00:58:41,914 Acho que está ficando tarde. 1057 00:58:44,876 --> 00:58:46,127 O quê? 1058 00:58:48,379 --> 00:58:50,256 Mas acabei de te oferecer sexo. 1059 00:58:50,297 --> 00:58:52,216 E sexo muito entusiasmado. 1060 00:58:52,258 --> 00:58:54,468 E eu agradeço. Talvez outra hora. 1061 00:58:54,510 --> 00:58:56,387 "Talvez outra hora"? 1062 00:58:56,428 --> 00:58:58,264 Isso é o que se diz quando recusa um muffin, 1063 00:58:58,305 --> 00:58:59,974 não sexo. 1064 00:59:00,016 --> 00:59:01,267 É sobre o emprego? 1065 00:59:01,308 --> 00:59:04,061 É. Não é sensato dormir com a concorrência. 1066 00:59:04,103 --> 00:59:06,480 Claro, me faça implorar por sexo e depois me expulse do seu apartamento. 1067 00:59:06,522 --> 00:59:07,523 Bela jogada, Templeman. 1068 00:59:07,564 --> 00:59:10,067 - Você estava implorando? - Isso não é engraçado. 1069 00:59:10,109 --> 00:59:11,193 Você está brincando comigo? 1070 00:59:11,235 --> 00:59:12,694 Acho que é você quem está brincando, Luce. 1071 00:59:12,736 --> 00:59:15,406 Tudo bem, tanto faz, não quero mais fazer isso. 1072 00:59:37,469 --> 00:59:38,345 Bom dia. 1073 00:59:38,387 --> 00:59:39,430 Bom dia. 1074 00:59:41,307 --> 00:59:42,975 Dormiu bem? 1075 00:59:43,017 --> 00:59:44,018 Nem um pouco. 1076 00:59:46,270 --> 00:59:48,897 - Ponto? - O quê? Não, eu só... 1077 00:59:48,940 --> 00:59:51,233 Não, obrigada. 1078 00:59:51,275 --> 00:59:52,318 Eu já comi. 1079 00:59:54,153 --> 00:59:56,780 Esse garoto é um rei. Estou te dizendo. Josh! Aí está você. 1080 00:59:56,822 --> 00:59:58,365 Procurei você por toda parte. 1081 00:59:58,407 --> 01:00:00,784 Quero que você conheça meu amigo Simon. 1082 01:00:00,826 --> 01:00:01,743 Simon Mitchell. 1083 01:00:01,785 --> 01:00:04,288 Da Harper Collins. Eu... 1084 01:00:04,330 --> 01:00:05,872 Josh também é um homem de Harvard, sabia? 1085 01:00:05,914 --> 01:00:08,834 Algumas décadas depois de mim, mas o carmesim marca, não é? 1086 01:00:08,875 --> 01:00:09,835 Roll tide! 1087 01:00:09,876 --> 01:00:12,004 Esse é do Alabama. 1088 01:00:12,046 --> 01:00:14,590 Simon conhece pessoalmente metade dos recrutadores. 1089 01:00:14,631 --> 01:00:18,052 Tenho certeza de que ele estaria disposto a escrever uma recomendação e tanto. 1090 01:00:18,094 --> 01:00:19,178 Eu agradeço. 1091 01:00:19,220 --> 01:00:20,304 Vamos conversar sobre isso durante o almoço. 1092 01:00:20,346 --> 01:00:21,305 Vou esvaziar minha agenda. 1093 01:00:21,347 --> 01:00:24,350 Esta é Lucy Henton. 1094 01:00:24,391 --> 01:00:25,392 Não, é Hutton. 1095 01:00:25,434 --> 01:00:26,978 Tem certeza? 1096 01:00:27,019 --> 01:00:27,936 Tenho. 1097 01:00:32,899 --> 01:00:38,072 É, então pensei que talvez você pudesse me escrever uma recomendação. 1098 01:00:38,114 --> 01:00:40,241 Sim, foi há dez anos. 1099 01:00:41,533 --> 01:00:43,619 H-U-T-T-O-N. 1100 01:00:43,660 --> 01:00:47,039 Sabe o sistema de arquivamento com código de cores? 1101 01:00:47,081 --> 01:00:48,040 Fui eu quem fiz. 1102 01:00:49,916 --> 01:00:51,960 Não, claro, agora é digital. 1103 01:00:52,544 --> 01:00:55,422 Claro. 1104 01:00:55,464 --> 01:00:59,510 Se conseguir se lembrar de alguma coisa, eu... 1105 01:00:59,551 --> 01:01:01,553 Certo. Obrigada. Tchau. 1106 01:01:02,929 --> 01:01:05,974 Eu preciso muito arrasar nessa apresentação. 1107 01:01:06,017 --> 01:01:09,395 Acho que posso te pagar US$ 300 pelos gráficos. 1108 01:01:09,436 --> 01:01:10,896 Eu sei que não é muito. 1109 01:01:10,937 --> 01:01:12,814 Claro, vou considerar um investimento 1110 01:01:12,856 --> 01:01:15,484 no futuro da nossa relação de trabalho. 1111 01:01:15,526 --> 01:01:17,361 Ótimo. 1112 01:01:17,403 --> 01:01:19,946 Então, só para ficar totalmente claro, 1113 01:01:19,988 --> 01:01:23,242 não tem chance para mais nada, certo? 1114 01:01:24,368 --> 01:01:25,411 É. 1115 01:01:25,452 --> 01:01:26,453 Não diga mais nada. 1116 01:01:27,663 --> 01:01:30,666 Você que perdeu. Eu sou um abraçador de primeira classe. 1117 01:01:30,707 --> 01:01:32,543 Eu acredito. 1118 01:01:34,378 --> 01:01:38,340 Então, você e o cara. 1119 01:01:38,382 --> 01:01:40,008 Em que pé ele está? Josh? 1120 01:01:40,051 --> 01:01:41,968 Ainda somos inimigos mortais. 1121 01:01:42,010 --> 01:01:43,970 Não me leve a mal. 1122 01:01:44,012 --> 01:01:47,474 Só imaginei que vocês estivessem tendo um caso, a esta altura. 1123 01:01:47,516 --> 01:01:49,643 Não. Pistolas e espadas ao amanhecer. 1124 01:01:50,519 --> 01:01:54,065 Se tivesse escolha, eu usaria a pistola, 100% das vezes. 1125 01:01:54,523 --> 01:01:56,317 Muito mais eficaz. 1126 01:02:32,728 --> 01:02:33,979 Yo-ho-ho! 1127 01:02:34,938 --> 01:02:36,148 Quem deixou você entrar? 1128 01:02:36,190 --> 01:02:39,901 Escalei a parede usando meu treinamento de elite de Seal da Marinha. 1129 01:02:39,943 --> 01:02:40,861 O vizinho me deixou entrar. 1130 01:02:40,902 --> 01:02:42,904 - O que está fazendo aqui? - Vim buscar você. 1131 01:02:43,989 --> 01:02:44,990 Para o casamento do meu irmão. 1132 01:02:45,031 --> 01:02:47,701 É, até parece, Templeman. 1133 01:02:47,743 --> 01:02:49,620 Desculpe pela outra noite. Você me pegou desprevenido. 1134 01:02:49,661 --> 01:02:52,706 Essa coisa é complicada demais. Está bem? 1135 01:02:52,748 --> 01:02:55,501 Estamos competindo pelo mesmo emprego. 1136 01:02:55,542 --> 01:02:57,544 Transformamos a sabotagem mútua em uma arte, 1137 01:02:57,586 --> 01:02:59,630 então é impossível confiarmos um no outro. 1138 01:02:59,671 --> 01:03:02,508 Além disso, você é a versão humana do icy-hot. 1139 01:03:02,549 --> 01:03:04,176 Você é frio? Você é quente? 1140 01:03:04,218 --> 01:03:06,678 Esta sensação de formigamento é boa ou muito desconfortável? 1141 01:03:06,720 --> 01:03:09,473 - Sensação de formigamento? - Você sabe o que eu quero dizer. 1142 01:03:11,057 --> 01:03:13,269 Olha, não posso ir sozinho. 1143 01:03:13,310 --> 01:03:15,687 E eles estão esperando que você vá comigo. 1144 01:03:15,729 --> 01:03:18,649 E não se esqueça, você ainda me deve. 1145 01:03:20,692 --> 01:03:22,819 Eu estarei no carro. 1146 01:03:26,282 --> 01:03:27,366 Está bem. 1147 01:03:35,291 --> 01:03:38,084 O que preciso saber sobre sua família? 1148 01:03:39,753 --> 01:03:41,505 Minha mãe é ótima. 1149 01:03:41,547 --> 01:03:44,716 Ela vai te amar e dizer que quer guardar você para sempre. 1150 01:03:45,717 --> 01:03:48,053 Meu pai é... 1151 01:03:49,721 --> 01:03:51,432 complicado. 1152 01:03:51,473 --> 01:03:53,099 Na última vez que estive em casa, nós brigamos. 1153 01:03:54,017 --> 01:03:55,394 Por quê? 1154 01:03:55,436 --> 01:03:56,520 Muitas coisas. 1155 01:03:56,562 --> 01:03:59,731 Minha saída da faculdade de medicina. Ele não vai esquecer. 1156 01:03:59,773 --> 01:04:01,567 Minha namorada tinha terminado comigo, 1157 01:04:01,608 --> 01:04:04,778 e ele e meu irmão estavam sendo cretinos sobre isso. 1158 01:04:05,946 --> 01:04:08,657 É tão difícil imaginar você com uma namorada. 1159 01:04:08,699 --> 01:04:11,952 Eu sempre imaginei você do tipo que passa para a direita: 1160 01:04:11,993 --> 01:04:14,788 "Não vamos pôr um rótulo nisso, amor". 1161 01:04:15,706 --> 01:04:17,499 Às vezes você está errada. 1162 01:04:24,089 --> 01:04:26,467 - Vai nevar. - Como você sabe disso? 1163 01:04:26,508 --> 01:04:28,469 Porque é uma coisa. Eu sinto o cheiro do tempo. 1164 01:04:28,510 --> 01:04:31,430 Isso faria de você o X-Man mais fuleiro de todos os tempos. 1165 01:04:32,723 --> 01:04:33,599 Opa! Oi. 1166 01:04:33,640 --> 01:04:34,641 Como posso ajudar? 1167 01:04:34,683 --> 01:04:36,518 Joshua Templeman. Reservei dois quartos. 1168 01:04:36,560 --> 01:04:37,603 Templeman. 1169 01:04:38,645 --> 01:04:40,146 - Com T? - É. 1170 01:04:41,857 --> 01:04:42,983 Dois Ts? 1171 01:04:43,775 --> 01:04:45,068 Só um. 1172 01:04:48,447 --> 01:04:49,865 E enviado. 1173 01:04:49,906 --> 01:04:51,325 Desculpe, só estou mandando um e-mail. 1174 01:04:51,867 --> 01:04:53,619 Certo. E... 1175 01:04:55,621 --> 01:04:56,663 Eu sinto muitíssimo. 1176 01:04:58,665 --> 01:05:01,209 - Eu só tenho um quarto. - Agora, Jaf? 1177 01:05:01,252 --> 01:05:02,253 Jaffrey. 1178 01:05:02,294 --> 01:05:04,588 Meus amigos me chamam de Jaf e ainda não somos amigos. 1179 01:05:04,630 --> 01:05:07,007 Certo. Jaffrey, preciso mesmo de dois quartos. 1180 01:05:07,048 --> 01:05:08,884 Você pode me ajudar? 1181 01:05:09,343 --> 01:05:10,719 Eu sinto muito. 1182 01:05:10,761 --> 01:05:13,054 Quero dizer, eu preciso que minha mãe se mude, mas... 1183 01:05:13,764 --> 01:05:15,474 Olhe, eu tenho dois casamentos neste fim de semana, certo? 1184 01:05:15,516 --> 01:05:17,142 Eu sei. Estamos em um deles. 1185 01:05:17,183 --> 01:05:19,185 Vocês são o casal? Parabéns. 1186 01:05:19,227 --> 01:05:21,522 - Não. - Não. 1187 01:05:21,563 --> 01:05:23,857 É o casamento do meu irmão. Viemos só para isso. 1188 01:05:23,899 --> 01:05:25,150 É. 1189 01:05:25,191 --> 01:05:26,652 Eu queria poder te ajudar, 1190 01:05:26,693 --> 01:05:28,654 mas pense na minha situação. 1191 01:05:28,695 --> 01:05:30,238 - Tem muita gente aqui. - Certo, pode parar. 1192 01:05:30,281 --> 01:05:31,407 - Tudo bem. - Não está, não. 1193 01:05:31,448 --> 01:05:32,741 Não vale a pena estragar o dia dele 1194 01:05:32,783 --> 01:05:34,117 quando ele claramente não pode fazer nada a respeito. 1195 01:05:34,159 --> 01:05:36,161 Jaffrey, muito obrigada. Nós ficaremos em um quarto. 1196 01:05:36,202 --> 01:05:38,163 Muito obrigado. Ela está absolutamente certa. 1197 01:05:38,204 --> 01:05:40,416 Não vale a pena estragar o meu dia. 1198 01:05:40,457 --> 01:05:45,296 Ótimo, vocês vão ficar no quarto 216. 1199 01:05:45,337 --> 01:05:48,173 E sem chaves. É tudo destrancado. 1200 01:05:48,214 --> 01:05:49,925 Caramba... 1201 01:05:56,181 --> 01:05:57,683 Uau! 1202 01:05:59,351 --> 01:06:00,852 Não é ruim. 1203 01:06:02,020 --> 01:06:04,064 Você vai dormir ali. 1204 01:06:04,105 --> 01:06:07,401 Devia ter feito você ficar com o Jaf e a mãe dele. 1205 01:06:07,443 --> 01:06:10,987 Certo, temos meia hora até o jantar de ensaio. 1206 01:06:11,029 --> 01:06:12,406 Quer tomar banho primeiro? 1207 01:06:12,448 --> 01:06:13,740 Claro. 1208 01:06:13,782 --> 01:06:14,825 Ótimo. 1209 01:06:30,341 --> 01:06:32,384 Demorou bastante. 1210 01:06:32,426 --> 01:06:34,386 Eu estava raspando as pernas. 1211 01:06:41,267 --> 01:06:42,603 Lança-chamas? 1212 01:06:44,396 --> 01:06:46,189 Eu gosto de vermelho. 1213 01:06:47,691 --> 01:06:48,942 Eu também. 1214 01:06:57,493 --> 01:06:59,077 Isso não significa que estamos bem. 1215 01:07:09,170 --> 01:07:10,506 Venha aqui. 1216 01:07:12,674 --> 01:07:14,843 - Não, quero sentir o seu peso. - Não. Vou te esmagar. 1217 01:07:14,885 --> 01:07:17,721 Bem, eu tive uma vida muito boa. 1218 01:07:17,763 --> 01:07:19,723 Tem certeza de que concorda com isso? 1219 01:07:19,765 --> 01:07:20,891 Tenho sim. 1220 01:07:20,932 --> 01:07:22,684 Vamos nessa. 1221 01:07:22,726 --> 01:07:24,144 Você deveria escrever sonetos. 1222 01:07:46,041 --> 01:07:49,377 O melhor jogo de todos. 1223 01:07:50,629 --> 01:07:51,797 É. 1224 01:07:53,465 --> 01:07:54,883 - Merda! - O que foi? 1225 01:07:54,925 --> 01:07:57,010 Estamos muito atrasados para o jantar. 1226 01:07:57,052 --> 01:07:58,261 Fique aqui. 1227 01:07:58,303 --> 01:07:59,471 O que seus pais vão pensar? 1228 01:07:59,513 --> 01:08:01,222 "Olá, Sr. e Sra. Templeman. 1229 01:08:01,264 --> 01:08:02,974 Sinto muito por termos perdido o jantar de ensaio do seu filho. 1230 01:08:03,016 --> 01:08:05,310 Estávamos muito ocupados dando orgasmos múltiplos um ao outro." 1231 01:08:06,227 --> 01:08:08,689 Eu prometo que ninguém vai se importar. 1232 01:08:08,730 --> 01:08:10,899 Vou mandar uma mensagem avisando que ficamos peso no trânsito, 1233 01:08:10,941 --> 01:08:12,358 e vamos vê-los amanhã no casamento. 1234 01:08:12,400 --> 01:08:14,152 Tá, mas e se eles souberem que já fizemos o check-in? 1235 01:08:14,194 --> 01:08:16,572 Por que você se importa tanto com o que meus pais pensam? 1236 01:08:16,613 --> 01:08:18,323 É agradar às pessoas 101. 1237 01:08:18,364 --> 01:08:20,366 São pessoas, portanto, quero agradá-los. 1238 01:08:20,408 --> 01:08:21,577 Tá, mas por quê? 1239 01:08:21,618 --> 01:08:23,745 Eu já expliquei a totalidade dessa lógica. 1240 01:08:23,787 --> 01:08:26,206 Por que você não se importa com o que as pessoas pensam? 1241 01:08:27,248 --> 01:08:29,250 Eu aprendi há muito tempo que é impossível 1242 01:08:29,292 --> 01:08:30,669 fazer as pessoas gostarem de você. 1243 01:08:31,795 --> 01:08:34,254 É. Acho que tem razão. 1244 01:08:34,297 --> 01:08:36,131 Eu não vou vê-los de novo mesmo. 1245 01:08:38,969 --> 01:08:40,596 Deus, o que você está pensando? 1246 01:08:40,636 --> 01:08:43,098 Eu só quero espremer sua cabeça como um limão. 1247 01:08:43,764 --> 01:08:46,101 Não precisa de violência, pequena. 1248 01:08:46,141 --> 01:08:47,643 O que você quer saber? 1249 01:08:49,688 --> 01:08:50,646 Tá. 1250 01:08:50,689 --> 01:08:55,193 Outro dia, quando você me pegou bisbilhotando sua mesa, 1251 01:08:57,027 --> 01:08:59,823 eu vi o seu planner. 1252 01:08:59,865 --> 01:09:01,907 Ética questionável, Moranguinho. 1253 01:09:01,950 --> 01:09:03,118 É, eu sei. 1254 01:09:03,158 --> 01:09:06,955 Mas tinha umas marcas vermelhas na borda. 1255 01:09:06,997 --> 01:09:09,500 Vs, Ss, alguns Xs. O que são? 1256 01:09:11,334 --> 01:09:14,087 O quê? Não! 1257 01:09:14,129 --> 01:09:15,921 - Me conte. - Não. 1258 01:09:15,964 --> 01:09:17,966 Conte. 1259 01:09:21,887 --> 01:09:23,514 V é para vestido. 1260 01:09:24,429 --> 01:09:25,681 C é para calças. 1261 01:09:25,724 --> 01:09:27,307 S é para saia. 1262 01:09:27,601 --> 01:09:29,434 E eu deixo uma marca quando brigamos 1263 01:09:30,604 --> 01:09:32,230 e um X quando eu quero te beijar. 1264 01:09:34,357 --> 01:09:35,984 Uau! 1265 01:09:38,569 --> 01:09:40,445 Você é como um stalker com TOC. 1266 01:09:41,822 --> 01:09:42,991 Sua vez. 1267 01:09:43,033 --> 01:09:44,409 Minha vez, o quê? 1268 01:09:44,449 --> 01:09:47,037 Tem que me contar algo que eu não sei sobre você. 1269 01:09:47,077 --> 01:09:48,496 Tá. 1270 01:09:52,375 --> 01:09:55,085 Quando usei aquele vestidinho preto para trabalhar outro dia. 1271 01:09:57,380 --> 01:10:02,052 Eu menti sobre ter um encontro no AC. 1272 01:10:02,092 --> 01:10:04,012 Convidei o Danny para sair mais tarde naquele dia. 1273 01:10:04,970 --> 01:10:07,015 O quê? Você estava sendo presunçoso e cético. 1274 01:10:07,057 --> 01:10:11,227 E eu tinha tido um sonho erótico muito sexy com você. 1275 01:10:11,269 --> 01:10:12,771 Eu sabia! 1276 01:10:12,813 --> 01:10:14,480 É! 1277 01:10:14,523 --> 01:10:15,649 E então você disse que ia ao bar 1278 01:10:15,691 --> 01:10:16,900 e eu não queria que você me achasse uma fracassada, 1279 01:10:16,942 --> 01:10:19,570 sentada lá sozinha. 1280 01:10:20,195 --> 01:10:21,697 Você não estaria sozinha. 1281 01:10:22,614 --> 01:10:24,157 Você estaria comigo. 1282 01:11:01,111 --> 01:11:03,321 Ele arrumou o lado dele da cama? 1283 01:11:04,781 --> 01:11:06,199 Que esquisitão! 1284 01:11:12,580 --> 01:11:13,874 Muito bem. 1285 01:11:16,459 --> 01:11:17,961 Sua gravata está torta. 1286 01:11:18,003 --> 01:11:19,545 Não, eu não vou cair nessa de novo. 1287 01:11:19,587 --> 01:11:21,882 - Venha aqui. - Sério? 1288 01:11:21,923 --> 01:11:24,009 - É. - Obrigado. 1289 01:11:24,050 --> 01:11:25,927 De nada. Aí está. 1290 01:11:25,969 --> 01:11:27,595 Nenhuma tentativa de estrangulamento. Uau! 1291 01:11:27,638 --> 01:11:29,597 Você está mesmo evoluindo como pessoa. 1292 01:11:29,640 --> 01:11:30,974 Eu preciso de você vivo 1293 01:11:31,016 --> 01:11:33,018 para todas as coisas que vou fazer com você mais tarde. 1294 01:11:33,727 --> 01:11:35,812 Você está linda neste vestido. 1295 01:11:35,854 --> 01:11:38,815 - Obrigada. - Combina com seus olhos. 1296 01:11:38,857 --> 01:11:41,026 Com licença. Josh. 1297 01:11:42,027 --> 01:11:44,946 - Oi, mãe. - Você conseguiu. 1298 01:11:44,988 --> 01:11:46,865 Querido. 1299 01:11:46,907 --> 01:11:48,158 Mãe, esta é Lucy. 1300 01:11:48,199 --> 01:11:50,994 Oi. Que bom conhecê-la, Dra. Templeman. 1301 01:11:51,036 --> 01:11:54,915 Elaine, por favor. Estou tão feliz por finalmente conhecer você. 1302 01:11:54,956 --> 01:11:57,125 - Eu também. - Ela é adorável. 1303 01:11:57,167 --> 01:11:59,544 Eu vou guardar você para sempre. 1304 01:11:59,836 --> 01:12:01,046 Vamos? 1305 01:12:01,087 --> 01:12:01,963 Você acabou de roncar. 1306 01:12:02,005 --> 01:12:03,757 É, ronquei. 1307 01:12:12,557 --> 01:12:15,018 Não tinha certeza se você viria. 1308 01:12:15,060 --> 01:12:17,813 Anthony, esta é a amiga do Josh, Lucy. 1309 01:12:18,229 --> 01:12:19,272 Oi. 1310 01:12:19,314 --> 01:12:20,941 Boa tarde. 1311 01:12:21,607 --> 01:12:23,276 Amigável. 1312 01:12:23,318 --> 01:12:24,444 Ali está ele. 1313 01:12:39,960 --> 01:12:41,669 Que fofa! 1314 01:12:48,301 --> 01:12:50,721 Ela está linda. 1315 01:12:52,013 --> 01:12:54,474 Uau, ela está deslumbrante! 1316 01:12:55,183 --> 01:12:56,977 Bom trabalho, Patrick. 1317 01:13:09,364 --> 01:13:10,949 Ai, meu Deus! 1318 01:13:10,991 --> 01:13:13,326 A família do Patrick está me deixando louca. 1319 01:13:13,368 --> 01:13:15,996 E esses saltos são como um dispositivo de tortura medieval. 1320 01:13:16,037 --> 01:13:17,580 Você não teria um baseado, teria? 1321 01:13:17,622 --> 01:13:19,499 - Eu bem queria. - Metanfetamina? Veneno de rato? 1322 01:13:19,540 --> 01:13:20,625 Aceito qualquer coisa. 1323 01:13:20,666 --> 01:13:22,710 Infelizmente, meu veneno de rato acabou. 1324 01:13:22,753 --> 01:13:24,212 Mas parabéns. 1325 01:13:24,254 --> 01:13:25,463 Obrigada. 1326 01:13:25,505 --> 01:13:28,049 - Você é a Lucy, certo? - Sou. 1327 01:13:28,091 --> 01:13:29,717 Estava morrendo de vontade de te conhecer. 1328 01:13:29,760 --> 01:13:31,677 Patrick diz que você é o motivo do Josh vir hoje. 1329 01:13:31,719 --> 01:13:34,430 Não. Sei que isso não é verdade. 1330 01:13:34,472 --> 01:13:37,475 Tenho certeza de que é. 1331 01:13:37,517 --> 01:13:39,853 No final das contas funcionou da melhor maneira, não foi? 1332 01:13:39,895 --> 01:13:42,272 Josh e eu nunca demos certo. 1333 01:13:44,149 --> 01:13:45,942 Como? Você estava com o Josh? 1334 01:13:46,860 --> 01:13:49,154 Ai, meu Deus... Como ele não te contou? 1335 01:13:49,821 --> 01:13:52,157 Não era nada sério. 1336 01:13:52,198 --> 01:13:55,701 No ano em que passamos juntos nunca nos conectamos de verdade. 1337 01:13:55,743 --> 01:13:57,537 Vocês ficaram juntos um ano? 1338 01:13:57,578 --> 01:14:01,582 Um ano civil, 12 meses completos. 1339 01:14:01,624 --> 01:14:03,459 E depois você e o Patrick... 1340 01:14:03,501 --> 01:14:06,254 Combinou muito melhor. Em todos os sentidos. 1341 01:14:06,880 --> 01:14:09,966 Foi um pouco estranho no começo, mas... 1342 01:14:12,552 --> 01:14:14,262 Desculpe. 1343 01:14:14,304 --> 01:14:16,681 Eu tenho que ir dizer coisas inapropriadas 1344 01:14:16,722 --> 01:14:17,808 para meus outros convidados agora. 1345 01:14:17,849 --> 01:14:20,393 Não, tudo bem. 1346 01:14:40,621 --> 01:14:42,290 O seu nariz tinha razão. 1347 01:14:42,332 --> 01:14:43,458 Eu disse que era uma coisa. 1348 01:14:46,627 --> 01:14:48,338 Lucy, espero... 1349 01:14:48,379 --> 01:14:49,422 Foi por causa dela que você me trouxe aqui? 1350 01:14:49,464 --> 01:14:50,756 Não. 1351 01:14:51,925 --> 01:14:53,593 Não, Lucy, não teve nada a ver com ela. 1352 01:14:53,634 --> 01:14:55,136 Mas por que você não me contou? 1353 01:14:55,178 --> 01:14:56,054 Não sei. 1354 01:14:57,347 --> 01:14:58,264 Eu tive vergonha. 1355 01:14:58,306 --> 01:15:00,016 Por quê? 1356 01:15:00,058 --> 01:15:01,726 Você não fez nada de errado. 1357 01:15:01,767 --> 01:15:03,728 Eles que deveriam estar envergonhados. 1358 01:15:08,191 --> 01:15:10,443 No fim de semana em que terminei meu MBA, 1359 01:15:11,527 --> 01:15:14,780 meu pai levou o Patrick para pescar com dois outros cirurgiões. 1360 01:15:15,531 --> 01:15:18,534 Ele disse que eu não fui convidado porque me sentiria deslocado. 1361 01:15:19,785 --> 01:15:21,287 Patrick sempre foi o filho de ouro. 1362 01:15:21,329 --> 01:15:25,125 E aí, quando Mindy me deixou por ele, só... 1363 01:15:27,793 --> 01:15:29,712 Então hoje deve ser uma merda para você, né? 1364 01:15:29,754 --> 01:15:31,756 Poderia ser pior. 1365 01:15:33,591 --> 01:15:34,842 Eu poderia estar aqui sozinho. 1366 01:15:37,262 --> 01:15:41,391 A situação pede uma bebida. 1367 01:15:41,432 --> 01:15:42,850 Então vamos. 1368 01:15:44,269 --> 01:15:45,853 - Eu sei, mas... - Não. 1369 01:15:45,896 --> 01:15:46,980 - Sim. - Não. 1370 01:15:47,022 --> 01:15:48,523 - Sim. - Querida. 1371 01:15:48,564 --> 01:15:50,984 - Só no caso de você precisar. - Você é absolutamente a pior. 1372 01:15:51,026 --> 01:15:53,111 Onde vocês estavam? 1373 01:15:53,153 --> 01:15:54,529 Lá fora, tomando um pouco de ar fresco. 1374 01:15:55,613 --> 01:15:59,450 Lucy, quando você conheceu o Josh, o que achou? 1375 01:16:01,202 --> 01:16:04,956 Eu o achei muito bonito, 1376 01:16:04,998 --> 01:16:07,833 frio, dominador e assustadoramente tenso. 1377 01:16:07,875 --> 01:16:10,545 Achei que precisava ter ambição para ser dominador. 1378 01:16:11,004 --> 01:16:12,713 - Anthony. - Eu estou brincando. 1379 01:16:13,965 --> 01:16:18,261 E eu achei a Lucy muito inteligente, 1380 01:16:18,594 --> 01:16:21,222 mas também uma bajuladora covarde. 1381 01:16:21,264 --> 01:16:23,391 É, foi ódio à primeira vista. 1382 01:16:26,352 --> 01:16:27,478 Pai? 1383 01:16:27,520 --> 01:16:29,189 Essa é a sua deixa. 1384 01:16:29,230 --> 01:16:30,648 - É a minha deixa. - É. 1385 01:16:32,275 --> 01:16:35,946 Elaine escreveu algumas ideias, mas... 1386 01:16:37,072 --> 01:16:38,949 Acho que vou improvisar. 1387 01:16:41,117 --> 01:16:43,411 Sempre esperei muito do meu filho. 1388 01:16:44,287 --> 01:16:46,957 E ele nunca me decepcionou. 1389 01:16:46,998 --> 01:16:48,458 Se destacou na faculdade de medicina 1390 01:16:48,499 --> 01:16:50,876 e se tornou um ótimo médico. 1391 01:16:50,918 --> 01:16:55,631 Foi um privilégio vê-lo crescer e se tornar o homem que é hoje. 1392 01:16:55,673 --> 01:16:57,842 Um filho do qual um pai pode se orgulhar. 1393 01:16:58,926 --> 01:17:03,139 Mas de todas as boas decisões que Patrick tomou, 1394 01:17:03,181 --> 01:17:05,350 se casar com Mindy foi a melhor. 1395 01:17:05,391 --> 01:17:07,935 - Bem-vinda à família. - Saúde. 1396 01:17:07,978 --> 01:17:10,146 Saúde! 1397 01:17:10,188 --> 01:17:11,314 Saúde. 1398 01:17:23,451 --> 01:17:25,453 É para o Natal. 1399 01:17:26,454 --> 01:17:27,372 A árvore. 1400 01:17:27,413 --> 01:17:29,124 Não diga. 1401 01:17:29,165 --> 01:17:30,666 Eu trouxe lá de fora. 1402 01:17:31,334 --> 01:17:35,046 Parece que cresceu aqui, mas a árvore cresceu do lado de fora. 1403 01:17:36,589 --> 01:17:38,258 Elaine. 1404 01:17:38,299 --> 01:17:39,509 - Oi. - Oi. 1405 01:17:39,550 --> 01:17:40,801 Você viu o Josh? 1406 01:17:40,843 --> 01:17:43,596 Acho que ele foi buscar uma aspirina. 1407 01:17:43,638 --> 01:17:44,764 Ele estava com dor de cabeça. 1408 01:17:45,765 --> 01:17:48,518 Anthony devia ter usado o que preparei. 1409 01:17:49,977 --> 01:17:51,521 Ainda bem que você está aqui. 1410 01:17:51,562 --> 01:17:53,398 Josh fala de você há meses. 1411 01:17:53,439 --> 01:17:56,276 Nossa! Nem imagino o que ele contou. 1412 01:17:56,317 --> 01:17:58,444 Eu juro que não sou tão ruim assim. 1413 01:17:58,486 --> 01:18:03,366 Ele disse que você o deixa louco 1414 01:18:03,408 --> 01:18:05,451 e que o desafia. 1415 01:18:05,493 --> 01:18:08,204 E que você é tão obstinada quanto ele. 1416 01:18:09,372 --> 01:18:11,374 Eu achei que quando a Mindy o deixou 1417 01:18:11,416 --> 01:18:14,960 e ele aceitou o emprego na B&G, era o fundo do poço. 1418 01:18:15,002 --> 01:18:19,299 Mas agora acho que pode ser a melhor coisa que já aconteceu com ele. 1419 01:18:20,383 --> 01:18:22,468 E, se vale de alguma coisa, 1420 01:18:23,219 --> 01:18:26,264 nunca o vi olhar para ninguém como olha para você. 1421 01:18:28,516 --> 01:18:32,062 - Oi. - Aqui está o meu lindo noivo. 1422 01:18:32,103 --> 01:18:33,146 Você já perdeu sua esposa? 1423 01:18:33,188 --> 01:18:34,564 Não, ainda não. 1424 01:18:34,605 --> 01:18:36,941 Ela está se escondendo na cozinha, comendo em paz. 1425 01:18:38,401 --> 01:18:40,403 Mãe, talvez você precise voltar para o salão de recepção. 1426 01:18:40,445 --> 01:18:43,198 Acho que papai bebeu demais. 1427 01:18:43,239 --> 01:18:46,701 Lá vamos nós de novo. 1428 01:18:46,742 --> 01:18:48,494 Se quer saber, é um desperdício. 1429 01:18:48,536 --> 01:18:51,206 MBA de Harvard, e você passa seus dias fazendo recados 1430 01:18:51,247 --> 01:18:54,375 e lambendo selos, para poder flertar com uma estagiária. 1431 01:18:54,417 --> 01:18:55,335 Estagiária? 1432 01:18:55,376 --> 01:18:57,587 Talvez você devesse dar uma volta. 1433 01:18:57,628 --> 01:19:00,881 "Eu não quero ser médico", pelo menos faça algo ligeiramente nobre. 1434 01:19:00,923 --> 01:19:02,550 - Anthony. - Junte-se ao Corpo da Paz. 1435 01:19:02,592 --> 01:19:04,552 Vá construir poços na Nigéria. 1436 01:19:04,594 --> 01:19:06,846 Não acha que publicação é nobre? 1437 01:19:06,887 --> 01:19:08,389 Contribuir para a cultura? 1438 01:19:08,431 --> 01:19:10,600 Não acho que ele esteja fazendo livros, querida. 1439 01:19:10,641 --> 01:19:13,186 Acho que ele está fazendo café para alguém que está fazendo livros. 1440 01:19:13,228 --> 01:19:15,230 E, a propósito, não é da sua conta. 1441 01:19:15,271 --> 01:19:16,564 Não fale com ela desse jeito. 1442 01:19:17,565 --> 01:19:20,318 Já que não sabe nada sobre seu filho, 1443 01:19:20,360 --> 01:19:21,986 vou lhe informar rapidinho. 1444 01:19:22,027 --> 01:19:25,490 Nossas divisões de vendas e finanças respondem ao Josh. 1445 01:19:25,531 --> 01:19:26,949 Eles morrem de medo dele. 1446 01:19:27,867 --> 01:19:29,869 Eu vi homens adultos correndo como formigas, 1447 01:19:29,910 --> 01:19:33,539 verificando três vezes seus números, porque Josh sempre acha os erros. 1448 01:19:33,581 --> 01:19:34,665 Lucy, não precisa. Está tudo bem. 1449 01:19:34,707 --> 01:19:36,876 Desculpe, sei que estou fazendo um barraco. 1450 01:19:36,917 --> 01:19:38,878 Desculpe. Gosto de todos vocês. 1451 01:19:38,919 --> 01:19:40,130 Exceto de você. 1452 01:19:40,171 --> 01:19:42,465 Mas eu não posso ouvir isso. 1453 01:19:42,507 --> 01:19:45,593 E para constar, o chefe do Josh, que é CEO apenas no título, 1454 01:19:45,635 --> 01:19:48,638 é um sapo desprezível que mal consegue amarrar os próprios cadarços. 1455 01:19:48,679 --> 01:19:50,390 Josh comanda aquele lugar. 1456 01:19:50,806 --> 01:19:51,807 Na verdade, nós dois comandamos. 1457 01:19:51,849 --> 01:19:54,435 E a B&G só não implodiu completamente 1458 01:19:54,477 --> 01:19:58,981 após a fusão porque Josh supervisionou uma redução da força de trabalho em 35%. 1459 01:19:59,023 --> 01:20:01,401 E por causa dele, 200 pessoas mantiveram seus empregos. 1460 01:20:01,442 --> 01:20:04,154 E daí que ele não é médico. Quem se importa? 1461 01:20:04,195 --> 01:20:05,530 Ele é inteligente. 1462 01:20:05,571 --> 01:20:08,032 Seu filho é durão e me tornou muito melhor no meu trabalho 1463 01:20:08,073 --> 01:20:09,284 por ter que competir com ele. 1464 01:20:09,325 --> 01:20:11,619 Não me entenda mal, ele me deixa maluca, 1465 01:20:11,661 --> 01:20:14,372 o que aparentemente é hereditário, mas seu filho é incrível. 1466 01:20:15,248 --> 01:20:17,542 E o fato de você não poder ver isso é uma pena. 1467 01:20:21,003 --> 01:20:24,965 Concluindo, parabéns aos noivos. 1468 01:20:26,217 --> 01:20:27,593 Simplesmente incrível. 1469 01:20:28,761 --> 01:20:30,054 Vamos pra casa. 1470 01:20:30,388 --> 01:20:32,973 Anthony, senhor, foi um verdadeiro deleite. 1471 01:20:33,391 --> 01:20:35,017 Elaine, é um prazer conhecê-la. 1472 01:20:36,602 --> 01:20:38,271 - Eu vou te ligar. - O que acabou de acontecer? 1473 01:20:38,688 --> 01:20:39,855 Desculpe. 1474 01:20:54,245 --> 01:20:55,288 E agora? 1475 01:20:55,330 --> 01:20:59,124 - Momento pelado? - Depois do momento pelado? 1476 01:20:59,166 --> 01:21:00,501 Reidratação? 1477 01:21:05,465 --> 01:21:07,300 Lucy, eu tive muitas mulheres... 1478 01:21:07,342 --> 01:21:11,053 Espero que essa frase tenha um fim. 1479 01:21:12,597 --> 01:21:14,432 Muitas mulheres me disseram 1480 01:21:14,474 --> 01:21:17,393 que eu não sou o tipo de cara com quem alguém se casa. 1481 01:21:18,686 --> 01:21:20,187 Eu sou o caso de uma noite. 1482 01:21:21,939 --> 01:21:23,148 Você acha que é isso que estou fazendo? 1483 01:21:24,317 --> 01:21:25,401 Espero que não. 1484 01:21:29,405 --> 01:21:31,073 Eu não te entendo. 1485 01:21:31,115 --> 01:21:33,243 Eu achei mesmo que você me odiava. 1486 01:21:34,702 --> 01:21:36,412 Nunca. 1487 01:21:36,454 --> 01:21:38,080 Nunca. Nem por um segundo. 1488 01:21:39,499 --> 01:21:41,417 E eu posso provar pra você. 1489 01:21:43,544 --> 01:21:45,671 Certo, você tem que entrar aqui. 1490 01:21:45,713 --> 01:21:47,006 Certo. 1491 01:21:47,047 --> 01:21:49,759 E eu vou precisar pegar isso. 1492 01:21:49,800 --> 01:21:51,844 Achei que você não estava a fim do momento pelado. 1493 01:21:51,886 --> 01:21:53,888 Está me dando sinais confusos, Templeman. 1494 01:21:53,929 --> 01:21:55,556 Não vamos para a cama. 1495 01:21:55,598 --> 01:21:58,893 Você tem que ficar bem aqui. 1496 01:21:58,934 --> 01:22:00,686 - Está bem. - Agora... 1497 01:22:02,980 --> 01:22:04,524 Me diga o que você vê. 1498 01:22:06,401 --> 01:22:11,071 Meu cabelo está um pouco desgrenhado e meu batom está desbotado. 1499 01:22:11,113 --> 01:22:12,740 Você está perfeita. 1500 01:22:12,782 --> 01:22:13,783 Tente de novo. 1501 01:22:17,662 --> 01:22:18,996 Meu vestido! 1502 01:22:19,038 --> 01:22:22,792 Veja, como uma perereca. 1503 01:22:24,544 --> 01:22:26,462 O que exatamente isso prova? 1504 01:22:26,504 --> 01:22:28,964 Que seu vestido não é a única coisa que combina com seus olhos. 1505 01:22:32,802 --> 01:22:34,094 Ai, meu Deus! 1506 01:22:34,637 --> 01:22:35,638 Espere, você... 1507 01:22:35,680 --> 01:22:39,016 Que tal assim? Vamos jogar um jogo diferente. 1508 01:22:39,058 --> 01:22:40,476 O jogo do recomeço. 1509 01:22:41,686 --> 01:22:45,230 Olá, me chamo Joshua Templeman. Prazer em te conhecer. 1510 01:22:45,272 --> 01:22:46,399 Oi. 1511 01:22:48,192 --> 01:22:50,403 Me chamo Lucy Hutton. 1512 01:22:50,653 --> 01:22:54,574 Sou de Charlotte, Vermont, onde cultivam morangos. 1513 01:22:54,615 --> 01:22:56,701 E por causa disso, vou te chamar de Moranguinho. 1514 01:22:57,452 --> 01:22:59,412 Será uma revelação mortal de que eu te amo. 1515 01:23:02,665 --> 01:23:03,666 Você está surtando. 1516 01:23:03,708 --> 01:23:05,084 Não. 1517 01:23:05,125 --> 01:23:07,211 - Não surte. - Não. Eu só... 1518 01:23:08,504 --> 01:23:10,340 Eu só... 1519 01:23:10,381 --> 01:23:13,426 - Não estou pronta para isso. - Como assim? 1520 01:23:13,468 --> 01:23:15,720 Depois do Ano Novo, um de nós vai ficar sem emprego. 1521 01:23:15,761 --> 01:23:18,681 Qualquer relacionamento que tentássemos, acabaria antes de começar. 1522 01:23:18,723 --> 01:23:19,890 Bom, talvez não. 1523 01:23:19,932 --> 01:23:21,225 Talvez ninguém precise se demitir. 1524 01:23:21,266 --> 01:23:23,644 Não, isso nunca daria certo. Você sabe disso. 1525 01:23:23,686 --> 01:23:25,104 A gente ia se matar. 1526 01:23:26,481 --> 01:23:27,982 Luce, eu conheço você. 1527 01:23:29,024 --> 01:23:33,112 Sei que você limpa os lábios duas vezes antes de jogar o lenço fora. 1528 01:23:34,364 --> 01:23:37,241 Sei que sua voz cai uma oitava quando você fica chateada. 1529 01:23:38,493 --> 01:23:40,495 Sei que morde o lábio inferior quando está fazendo algo 1530 01:23:40,536 --> 01:23:41,954 que não quer fazer. 1531 01:23:42,913 --> 01:23:44,790 E sei que você está com medo agora. 1532 01:23:46,459 --> 01:23:48,002 Mas não precisa ter medo. 1533 01:23:50,713 --> 01:23:53,716 Estou nessa. E você pode confiar nisso. 1534 01:24:37,593 --> 01:24:39,929 CEM ANOS DE SOLIDÃO GABRIEL GARCÍA MÁRQUEZ 1535 01:25:18,050 --> 01:25:21,386 São tempos perigosos para os homens, Josh. 1536 01:25:21,428 --> 01:25:25,808 Se não nos unirmos, duendes imbecis como Lucy Hutton 1537 01:25:25,850 --> 01:25:28,894 vão comandar este país com batom e sentimentos. 1538 01:25:28,936 --> 01:25:30,855 Eu posso te dizer que não comecei esta empresa 1539 01:25:30,896 --> 01:25:34,358 para ter minhas bolas esmagadas por alguma idiota com sutiã push-up. 1540 01:25:34,399 --> 01:25:36,569 - Está me ouvindo? - Alto e claro. 1541 01:25:36,611 --> 01:25:38,195 Tenho uma visão para esta empresa. 1542 01:25:38,237 --> 01:25:39,864 E conto com você para ela acontecer. 1543 01:25:40,823 --> 01:25:42,908 Então você tem uma estratégia? 1544 01:25:42,950 --> 01:25:43,868 Você tem um plano? 1545 01:25:43,909 --> 01:25:45,578 Tenho. Já está em andamento. 1546 01:25:46,411 --> 01:25:48,581 Eu disse que ela desistiria se você a deixasse pensar 1547 01:25:48,623 --> 01:25:50,625 que podia acariciar o pônei. 1548 01:25:50,666 --> 01:25:52,292 Que bom que seguiu meu conselho. 1549 01:25:52,334 --> 01:25:54,962 Posso fazer mais alguma coisa para ajudar a resolver isso? 1550 01:25:55,004 --> 01:25:58,173 Não. Não preciso de ajuda para vencê-la. 1551 01:25:58,215 --> 01:25:59,466 Beleza, tenho certeza de que não. 1552 01:25:59,509 --> 01:26:00,843 Vá em frente, então. 1553 01:26:03,554 --> 01:26:05,890 Oi, você está livre? 1554 01:26:05,931 --> 01:26:08,267 Estou indo para o café agora. 1555 01:26:17,401 --> 01:26:19,278 Então ele está te iludindo sexualmente? 1556 01:26:19,319 --> 01:26:22,156 Isso é diabólico. Acho que faz sentido. 1557 01:26:22,197 --> 01:26:24,241 Você não vai se esforçar tanto se estiver apaixonada por ele. 1558 01:26:25,034 --> 01:26:26,368 Eu me pergunto como é ser um cara 1559 01:26:26,410 --> 01:26:29,914 que usa seu magnetismo animal bruto como uma arma. 1560 01:26:29,955 --> 01:26:31,874 É, mas uma coisa é flertar. 1561 01:26:31,916 --> 01:26:34,919 Outra coisa é fingir que tem sentimentos verdadeiros. 1562 01:26:34,960 --> 01:26:37,462 Eu me sinto uma idiota. 1563 01:26:38,923 --> 01:26:40,925 Está mesmo tudo bem conversarmos sobre isso? 1564 01:26:40,966 --> 01:26:44,929 Está, sou basicamente o prefeito da friendzone, 1565 01:26:44,970 --> 01:26:46,096 então estou de boas. 1566 01:26:46,138 --> 01:26:47,598 Espaço seguro. 1567 01:26:47,640 --> 01:26:48,808 Continue. 1568 01:26:50,350 --> 01:26:53,270 Eu não acredito que me deixei enganar assim. 1569 01:26:54,939 --> 01:26:57,107 Ele parecia tão sincero. 1570 01:26:58,317 --> 01:27:00,861 Não tema, minha doce amiga. 1571 01:27:00,903 --> 01:27:03,823 Você vai arrasar naquela entrevista, conseguir o emprego, 1572 01:27:03,864 --> 01:27:06,200 e a ordem será restaurada no universo. 1573 01:27:06,241 --> 01:27:10,120 Sim. A justiça exige que Josh viva uma vida longa sozinho, 1574 01:27:10,162 --> 01:27:11,997 lambendo o saco nojento do Bexley. 1575 01:27:12,039 --> 01:27:13,165 Então. 1576 01:27:14,834 --> 01:27:16,669 - Oi, Josh. - O que está fazendo aqui? 1577 01:27:17,336 --> 01:27:18,503 Eu estava procurando por você. 1578 01:27:19,129 --> 01:27:20,840 Pensei em tomar um café com você. 1579 01:27:21,506 --> 01:27:23,884 Não gosto de você o suficiente para tomar um café com você. 1580 01:27:26,804 --> 01:27:27,930 Me enganei. 1581 01:27:31,475 --> 01:27:33,185 Detonou. 1582 01:27:39,024 --> 01:27:40,943 Temos confirmação de que a London Review 1583 01:27:40,985 --> 01:27:42,737 vai apresentar "Despindo o tempo"? 1584 01:27:42,778 --> 01:27:43,946 Coloquei você na cópia e-mail. 1585 01:27:43,988 --> 01:27:45,239 Não, estou olhando pra minha caixa de entrada. 1586 01:27:45,280 --> 01:27:46,907 E não está aqui, seu sociopata. 1587 01:27:46,949 --> 01:27:50,202 Ou você está cega ou mentindo como sempre. 1588 01:27:50,786 --> 01:27:51,746 Eu não minto. 1589 01:27:51,787 --> 01:27:53,038 Você mente o tempo todo. 1590 01:27:53,080 --> 01:27:54,456 Você só não vê como mentira 1591 01:27:54,498 --> 01:27:56,583 porque diz às pessoas o que elas querem ouvir. 1592 01:27:56,626 --> 01:27:58,836 O quê? Diga uma vez em que fiz isso. 1593 01:27:58,878 --> 01:28:01,088 Você me disse que não estava interessada no Danny. 1594 01:28:02,214 --> 01:28:03,758 Uau! 1595 01:28:04,424 --> 01:28:07,052 Uau! Isso é incrível. 1596 01:28:07,094 --> 01:28:09,764 Você vai continuar com isso até o fim, 1597 01:28:09,805 --> 01:28:10,931 não é? 1598 01:28:10,973 --> 01:28:12,099 E é isso o que eu não entendo. 1599 01:28:12,141 --> 01:28:13,643 Me tirar da jogada, tudo bem. 1600 01:28:13,684 --> 01:28:15,185 Paquerar comigo, confundir minha cabeça, tanto faz. 1601 01:28:15,227 --> 01:28:17,604 Mas por que quer me impedir de namorar outra pessoa? 1602 01:28:17,647 --> 01:28:19,273 Danny é legal! 1603 01:28:19,314 --> 01:28:21,942 - E eu não sou. - Achei que você fosse, 1604 01:28:21,984 --> 01:28:24,528 em algum lugar sob as camadas de dano psicológico. 1605 01:28:24,569 --> 01:28:27,614 Mas acontece que você fará o que for preciso para vencer 1606 01:28:27,657 --> 01:28:29,033 e deixar o seu pai orgulhoso. 1607 01:28:29,074 --> 01:28:30,242 E quer saber? 1608 01:28:30,284 --> 01:28:34,288 Fico feliz por ter vomitado em você porque estou perto de vomitar de novo! 1609 01:28:34,329 --> 01:28:35,580 Qual é o seu problema? 1610 01:28:35,622 --> 01:28:37,249 Eu ouvi você com o Bexley. 1611 01:28:37,291 --> 01:28:39,084 - E? - E aposto que se ele soubesse 1612 01:28:39,126 --> 01:28:40,502 que você enfiou a mão na minha saia 1613 01:28:40,544 --> 01:28:42,171 ele faria um desfile em sua homenagem. 1614 01:28:42,212 --> 01:28:44,464 - Não é isso que nós... - Ei, Josh! Josh! 1615 01:28:44,506 --> 01:28:46,759 Vou precisar das projeções na minha mesa até sexta. 1616 01:28:46,801 --> 01:28:48,886 Eu não tenho tempo. Lucy pode fazer isso. 1617 01:28:48,928 --> 01:28:50,054 Hutton? 1618 01:28:50,095 --> 01:28:52,097 Pode deixar crescer pelo no seu saco e agir? 1619 01:28:52,139 --> 01:28:55,893 Sabe, Richard, eu adoraria, mas duvido que uma idiota de sutiã push-up 1620 01:28:55,935 --> 01:28:56,977 seja de muita ajuda para você. 1621 01:28:59,104 --> 01:29:02,566 Josh, projeções na minha mesa na sexta-feira. 1622 01:29:04,068 --> 01:29:05,277 De jeito nenhum 1623 01:29:05,319 --> 01:29:08,072 vou deixar você e o Bexley destruírem este lugar. 1624 01:30:12,011 --> 01:30:13,428 Lucy? 1625 01:30:13,470 --> 01:30:17,099 Oi. Você tem uma reunião às 14h com a TLS, a menos que queira que eu atenda. 1626 01:30:17,141 --> 01:30:18,142 Eu conheço o catálogo. 1627 01:30:18,183 --> 01:30:19,184 É toda sua. 1628 01:30:19,226 --> 01:30:20,936 Espere. Sabe onde o Josh está? 1629 01:30:20,978 --> 01:30:22,897 Não o vejo desde ontem. 1630 01:30:22,938 --> 01:30:24,940 Isso é estranho, não é? 1631 01:30:24,982 --> 01:30:27,192 Na semana da apresentação? 1632 01:30:27,234 --> 01:30:28,277 Ele está tramando algo. 1633 01:30:28,318 --> 01:30:30,154 Eu não duvidaria. 1634 01:30:31,488 --> 01:30:32,531 Está pronta para isso? 1635 01:30:32,572 --> 01:30:33,740 Claro que sim. 1636 01:30:33,991 --> 01:30:35,534 Vou trazer minha melhor jogada. 1637 01:30:35,575 --> 01:30:37,161 É o que eu gosto de ouvir. 1638 01:30:58,765 --> 01:31:00,267 TIME LUCY 1639 01:31:00,309 --> 01:31:01,560 Manda ver, tigresa! 1640 01:31:06,148 --> 01:31:08,775 Lucy, esta é a sobrinha do meu namorado, Daisy, 1641 01:31:08,818 --> 01:31:10,652 aquela de quem falei para o estágio. 1642 01:31:11,904 --> 01:31:13,197 Essa é a Daisy? 1643 01:31:13,238 --> 01:31:14,489 Como a flor. 1644 01:31:22,915 --> 01:31:24,041 Não. 1645 01:31:26,335 --> 01:31:27,461 Absolutamente não. 1646 01:31:27,502 --> 01:31:28,545 Mas você disse que... 1647 01:31:28,587 --> 01:31:30,547 Eu fui encurralada, e você sabe disso. 1648 01:31:30,589 --> 01:31:32,967 Desculpe, você parece uma garota adorável, 1649 01:31:33,425 --> 01:31:34,885 mas não poderia ter escolhido um momento pior. 1650 01:31:34,927 --> 01:31:37,304 E você ainda não entregou seu relatório mensal. 1651 01:31:37,346 --> 01:31:38,347 Eu queria falar com você sobre isso... 1652 01:31:38,388 --> 01:31:39,890 Não, não se preocupe com isso. Já falei com o Alan. 1653 01:31:39,932 --> 01:31:41,725 Peguei os números e eu mesma fiz o relatório. 1654 01:31:41,766 --> 01:31:42,977 De novo. 1655 01:31:43,018 --> 01:31:44,228 Você é um anjo. 1656 01:31:44,269 --> 01:31:46,563 Não, eu não sou um anjo. Sou uma otária. 1657 01:31:46,605 --> 01:31:47,522 E já chega. 1658 01:31:47,564 --> 01:31:49,900 É uma enxaqueca ou pulso machucado. 1659 01:31:49,942 --> 01:31:51,944 Três meses atrás, não pôde entregar o relatório 1660 01:31:51,986 --> 01:31:54,363 porque um pássaro voou na sua cara na saída do metrô, 1661 01:31:54,404 --> 01:31:56,156 e você ficou abalada demais para se concentrar. 1662 01:31:56,198 --> 01:31:57,324 Era um pássaro grande. 1663 01:31:57,741 --> 01:31:59,409 E embora eu me solidarize com seus dramas... 1664 01:31:59,451 --> 01:32:01,120 Você não parece solidária. 1665 01:32:01,161 --> 01:32:02,287 Ela não parece solidária. 1666 01:32:02,329 --> 01:32:03,914 Vou ter que pedir que faça seu trabalho. 1667 01:32:07,126 --> 01:32:08,460 Estou decepcionada com você. 1668 01:32:09,669 --> 01:32:10,963 Bem... 1669 01:32:13,924 --> 01:32:15,092 Impressionante. 1670 01:32:15,926 --> 01:32:17,177 Obrigada. 1671 01:32:17,219 --> 01:32:19,471 Não que eu precise da sua validação. 1672 01:32:19,513 --> 01:32:21,056 Obrigada por ter vindo. 1673 01:32:21,098 --> 01:32:23,308 Lucy Hutton? Você é a próxima. 1674 01:32:23,350 --> 01:32:24,518 Certo. 1675 01:32:28,355 --> 01:32:29,523 Só uma coisa. 1676 01:32:30,941 --> 01:32:34,069 Se você conseguir este emprego, vai mesmo deixar o Bexley 1677 01:32:34,111 --> 01:32:35,654 acabar com o departamento literário? 1678 01:32:36,989 --> 01:32:40,117 O negócio é dele. Ele pode fazer o que quiser. 1679 01:32:40,910 --> 01:32:44,121 Tá. Era só o que eu precisava saber. 1680 01:32:46,706 --> 01:32:49,668 Este é o primeiro capítulo do novo livro da autora de best-sellers, Emily Powery. 1681 01:32:49,709 --> 01:32:50,794 INDEPENDENTE DO TEMPO UM CONCEITO PARA O FUTURO 1682 01:32:50,835 --> 01:32:51,795 LIGANDO OS PONTOS 1683 01:32:52,462 --> 01:32:56,341 Proponho a criação de uma plataforma de mídia cruzada 1684 01:32:56,383 --> 01:32:59,303 para que as pessoas possam baixar e-books ou audiolivros 1685 01:32:59,344 --> 01:33:02,139 e depois discutirem com outros leitores 1686 01:33:02,181 --> 01:33:03,307 e a escritora. 1687 01:33:03,348 --> 01:33:04,683 Como isso funcionaria? 1688 01:33:04,724 --> 01:33:08,770 Depois de terminar um capítulo, você é direcionado a um grupo 1689 01:33:08,812 --> 01:33:10,105 para discutir a história. 1690 01:33:10,147 --> 01:33:12,899 E a escritora faz parte desse grupo. 1691 01:33:12,942 --> 01:33:14,985 Eles publicam um capítulo de cada vez, 1692 01:33:15,027 --> 01:33:16,736 como as antigas séries do século 19, 1693 01:33:16,778 --> 01:33:18,697 e depois entram na conversa com os leitores 1694 01:33:18,738 --> 01:33:20,615 antes de escreverem o capítulo seguinte. 1695 01:33:21,325 --> 01:33:22,492 Interessante. 1696 01:33:22,534 --> 01:33:24,995 Se abrirem a seção 2 do documento à sua frente, 1697 01:33:25,037 --> 01:33:27,372 verão o orçamento que estou propondo. 1698 01:33:30,334 --> 01:33:31,335 AME SUA MÃE 1699 01:33:31,376 --> 01:33:33,295 Eles me interrogaram seriamente sobre os números, 1700 01:33:33,337 --> 01:33:36,006 mas acho que me segurei. 1701 01:33:36,048 --> 01:33:37,466 Claro que você os surpreendeu. 1702 01:33:37,507 --> 01:33:39,301 E vou dizer, se eu conseguir ou não esse emprego, 1703 01:33:39,343 --> 01:33:43,222 essa coisa toda, meio que me acordou. 1704 01:33:45,057 --> 01:33:47,309 Aqui tem uma coisinha. 1705 01:33:47,351 --> 01:33:48,685 Ai, meu Deus! 1706 01:33:48,727 --> 01:33:50,729 Uma edição Peacock? Helen. 1707 01:33:51,521 --> 01:33:54,024 É lindo. 1708 01:33:54,274 --> 01:33:55,317 Sr. Darcy. 1709 01:33:55,359 --> 01:33:58,070 Ele é um grande herói romântico. 1710 01:33:58,112 --> 01:34:00,280 Inescrutável, incompreendido. 1711 01:34:00,322 --> 01:34:01,531 Eu não sei. 1712 01:34:01,573 --> 01:34:04,201 Acho que ela pode estar criando uma expectativa falsa. 1713 01:34:04,243 --> 01:34:07,204 Às vezes, o cara é só um babaca. 1714 01:34:07,246 --> 01:34:09,581 Essa foi minha experiência. 1715 01:34:10,915 --> 01:34:13,877 Vai ficar bem na sua biblioteca. 1716 01:34:19,508 --> 01:34:21,801 É uma ótima promoção para você. 1717 01:34:21,843 --> 01:34:23,262 Obrigado. 1718 01:34:23,303 --> 01:34:26,181 Lucy, já íamos procurar você. 1719 01:34:29,309 --> 01:34:31,061 Parabéns. 1720 01:34:31,103 --> 01:34:32,854 Você mereceu. 1721 01:34:34,398 --> 01:34:38,568 Todos tivemos que tomar uma grande decisão hoje. 1722 01:34:39,069 --> 01:34:42,864 Acho que nem é preciso dizer que essa fusão foi um pouco turbulenta. 1723 01:34:43,240 --> 01:34:46,285 Mas acho que a B&G está posicionada agora 1724 01:34:46,535 --> 01:34:49,371 para se tornar uma grande potência literária. 1725 01:34:49,788 --> 01:34:53,667 E eu sei em primeira mão que ninguém é mais experiente ou tenaz 1726 01:34:53,708 --> 01:34:55,877 do que a nova diretora administrativa... 1727 01:34:58,797 --> 01:35:00,132 Lucy Hutton. 1728 01:35:00,424 --> 01:35:01,633 Parabéns, Lucy. 1729 01:35:05,095 --> 01:35:06,221 Muito bem, Luce. 1730 01:35:07,806 --> 01:35:08,890 O quê? 1731 01:35:08,932 --> 01:35:10,392 Espere, mas ela acabou de dizer... 1732 01:35:10,434 --> 01:35:13,062 Aceitei o cargo de editor de aquisições na Harper Collins na semana passada. 1733 01:35:13,103 --> 01:35:14,729 Filho da puta. 1734 01:35:14,771 --> 01:35:16,690 Então quando disse que não precisava de ajuda para me vencer... 1735 01:35:16,731 --> 01:35:19,151 É porque tinha decidido me demitir. 1736 01:35:19,193 --> 01:35:20,694 Por que não me contou? 1737 01:35:20,735 --> 01:35:22,779 A culpa foi minha. 1738 01:35:22,821 --> 01:35:25,949 Implorei para ele não dizer nada. Desculpe, Lucy. 1739 01:35:25,990 --> 01:35:29,411 Brigar com o Josh a estimulava tanto, 1740 01:35:29,453 --> 01:35:33,248 que eu sabia que com esse impulso, venceria a todos e conseguiria o emprego. 1741 01:35:33,290 --> 01:35:35,334 Ela teria acabado com você também, Josh. 1742 01:35:36,168 --> 01:35:37,836 Mais que justo. 1743 01:35:37,877 --> 01:35:41,381 Luce, você é o coração e a alma deste lugar, 1744 01:35:41,423 --> 01:35:42,716 e todo mundo sabe disso. 1745 01:35:42,757 --> 01:35:46,052 Exatamente do que esta empresa precisa. Mais coração e alma. 1746 01:35:46,095 --> 01:35:48,263 Richard, cale a boca. 1747 01:35:48,305 --> 01:35:52,226 Na verdade, mantenha sempre a boca fechada como regra geral. 1748 01:35:53,393 --> 01:35:56,480 Você está despedido! 1749 01:35:56,521 --> 01:35:57,522 Já me demiti, idiota. 1750 01:35:58,648 --> 01:36:00,400 Merda. 1751 01:36:05,989 --> 01:36:07,866 Sabe o que acabei de perceber? 1752 01:36:08,700 --> 01:36:09,868 O quê? 1753 01:36:09,909 --> 01:36:11,870 Você é o cara legal. 1754 01:36:12,787 --> 01:36:14,831 Retire o que disse. 1755 01:36:14,873 --> 01:36:16,125 Não. 1756 01:36:27,552 --> 01:36:29,596 TRÊS HISTÓRIAS E DEZ POEMAS 1757 01:36:31,473 --> 01:36:32,641 Para onde você vai? 1758 01:36:32,682 --> 01:36:34,434 Fim de semana no Cabo. 1759 01:36:34,476 --> 01:36:36,186 Vejo vocês na segunda. 1760 01:36:36,228 --> 01:36:37,562 Ou quinta-feira. 1761 01:36:37,604 --> 01:36:39,439 Não. Temos um contrato com O'Brien. 1762 01:36:39,481 --> 01:36:41,691 Então, se ele quiser trocar de editora, você terá que comprá-lo. 1763 01:36:41,733 --> 01:36:42,692 Pode esperar um segundo? 1764 01:36:42,734 --> 01:36:45,654 Isso representa um ano de acusações de assédio sexual contra Richard Bexley. 1765 01:36:45,695 --> 01:36:47,071 Entrega para a diretoria? Obrigada. 1766 01:36:48,573 --> 01:36:50,492 O prazo é quarta-feira. 1767 01:36:51,451 --> 01:36:55,121 Pelo visto, o amor e ódio não são tão parecidos quanto eu pensava. 1768 01:36:55,164 --> 01:36:56,206 Filho da puta! 1769 01:36:56,248 --> 01:36:58,792 É, mas nossa equipe jurídica discordaria. 1770 01:36:58,833 --> 01:37:00,710 Claro, os dois fazem seu sangue ferver 1771 01:37:00,752 --> 01:37:03,422 e fazem você querer fazer coisas malucas com o corpo de outra pessoa. 1772 01:37:03,463 --> 01:37:04,839 Enfio no seu ponto e vírgula! 1773 01:37:04,881 --> 01:37:07,467 Não. Pense 30% mais alto. 1774 01:37:07,509 --> 01:37:11,888 Mas quando você ama alguém, e quero dizer ama mesmo, 1775 01:37:11,930 --> 01:37:14,849 mesmo quando brigam, ainda estão no mesmo time. 1776 01:37:14,891 --> 01:37:17,143 Olha, se você quiser roubar um de nossos escritores, 1777 01:37:17,186 --> 01:37:19,020 vai perder muito enquanto isso. 1778 01:37:19,062 --> 01:37:20,605 Interessante. 1779 01:37:20,647 --> 01:37:23,107 Sabe, acho que vou precisar de mais detalhes 1780 01:37:23,149 --> 01:37:24,984 dessa proposta específica. 1781 01:37:25,444 --> 01:37:28,112 Você deve saber que nunca misturo negócios com prazer. 1782 01:37:28,154 --> 01:37:30,240 - Nunca? - Oi. 1783 01:37:30,282 --> 01:37:31,533 - Oi. - Como foi seu dia? 1784 01:37:31,575 --> 01:37:33,702 Tem uma executiva nova na B&G. 1785 01:37:33,743 --> 01:37:35,370 Ela está sendo bem durona. 1786 01:37:35,412 --> 01:37:37,664 - Vaca. - E o seu? 1787 01:37:37,706 --> 01:37:39,791 Tem uma cobra na Harper Collins 1788 01:37:39,833 --> 01:37:41,710 que está tentando roubar um de nossos melhores escritores. 1789 01:37:41,751 --> 01:37:44,421 Moranguinho, quer que eu dê uma surra nele por você? 1790 01:37:44,463 --> 01:37:47,966 Não, eu não quero que brigue com ninguém além de mim. 1791 01:37:55,724 --> 01:37:58,310 FIM