1 00:00:01,501 --> 00:00:04,837 Näen sen taas. Tässä 17-7. 2 00:00:04,921 --> 00:00:08,341 Kohde näyttää olevan aloillaan. 3 00:00:08,424 --> 00:00:13,846 Neljän kilometrin päässä minusta. Korkeus 5 000 metriä. 4 00:00:13,930 --> 00:00:16,516 En osaa sanoa, mikä se oli. 5 00:00:16,599 --> 00:00:18,518 - Näitkö sen? - Näin. 6 00:00:18,559 --> 00:00:20,895 Lennetään vielä katsomaan. 7 00:00:59,767 --> 00:01:03,646 - Voi teitä. - Nähdään kaupungissa. Sinä maksat. 8 00:01:19,620 --> 00:01:23,708 Ulkorajalla on aktiviteettia. Yhteisajo. 9 00:01:32,216 --> 00:01:34,635 - Näemme kolme. - Jäljittimet lukittu. 10 00:01:34,719 --> 00:01:37,805 - Lupa lähettää apua. - Myönnetty. 11 00:01:37,889 --> 00:01:42,101 Lähetän apua kolmossektorille. Yksiköt lähestyvät vauhdilla. 12 00:02:05,249 --> 00:02:07,919 Miten teille kävi? 13 00:02:08,002 --> 00:02:10,338 Oletteko kunnossa? 14 00:02:10,420 --> 00:02:13,216 Alueella voimakasta aktiviteettia. 15 00:02:13,299 --> 00:02:16,427 Kaikki taaemmat järjestelmät, odottakaa. Etummaiset, edetkää. 16 00:02:18,846 --> 00:02:21,057 Kaikki hyvin? 17 00:02:34,529 --> 00:02:39,200 Nyt pitää mennä. Etummaiset kolmossektorille. 18 00:04:07,538 --> 00:04:11,584 NYKYAIKA 19 00:04:39,445 --> 00:04:43,115 NASAN AVARUUSTUTKIMUSKESKUS PASADENA, KALIFORNIA 20 00:05:22,196 --> 00:05:24,740 Hei, sinun vuorosi. 21 00:05:39,463 --> 00:05:44,260 - Se joko on tai ei ole koodattu. - Ei ole ennenkään estänyt minua. 22 00:05:46,512 --> 00:05:50,558 8, 35, 14,5... 23 00:05:50,641 --> 00:05:52,852 Ei, se on Jupiter. 24 00:05:52,935 --> 00:05:55,855 Se ei ole Leijona. 25 00:06:02,195 --> 00:06:07,450 - Löytyi. - Vau. Ihan liian nopeasti. 26 00:06:08,868 --> 00:06:13,289 18, 54 ja 42,8 ja -21, 2 ja 20,2. 27 00:06:13,414 --> 00:06:17,460 - Se on Pluton edessä. - Mieletöntä. 28 00:06:17,543 --> 00:06:20,087 - Mutta en se ole minä. - Mitä? 29 00:06:20,171 --> 00:06:22,048 Hetkinen. 30 00:06:24,550 --> 00:06:28,721 - Mitä te teette? - Se on se signaali Kanadasta. 31 00:06:28,804 --> 00:06:30,806 Niinkö? 32 00:06:32,225 --> 00:06:36,103 - Et siis sinä? - Se on signaali, josta olen kertonut. 33 00:06:36,187 --> 00:06:40,816 Me vastaanotamme sen, mutta siellä ei ole maa-asemaa. 34 00:06:40,900 --> 00:06:44,946 Meillä on tämä peli. Lähetän äänitiedoston, ja hän yrittää löytää sen. 35 00:06:45,029 --> 00:06:50,201 - Vuorotellen. Tilanne on tasan. - Minä johdan yhdellä. 36 00:06:50,284 --> 00:06:53,412 - Käytättekö meidän satelliittejamme? - Jep. 37 00:06:53,496 --> 00:06:56,916 Minäkään en näe siellä mitään. 38 00:06:56,958 --> 00:07:00,545 - Lähetänkö Cassinilta? - Lähetä pois. 39 00:07:02,755 --> 00:07:07,176 - Kuuleeko E.T.? Soitathan kotiin. - Soittaisitko kotiin, E.T.? 40 00:07:07,260 --> 00:07:10,763 - Kuulevatko Beck ja Isaac? - Mitä? 41 00:07:12,640 --> 00:07:14,058 Se siitä. 42 00:07:38,958 --> 00:07:40,585 VASTAANOTETAAN DATAA 43 00:07:46,549 --> 00:07:47,842 DATA VASTAANOTETTU 44 00:08:07,862 --> 00:08:08,964 PAIKANNA 45 00:08:11,699 --> 00:08:13,701 ALKUPERÄ TUNTEMATON 46 00:08:24,921 --> 00:08:28,925 Luonnontieteen tunneilla opin, että hymyilyyn tarvitaan 10 lihasta, 47 00:08:29,008 --> 00:08:31,761 mutta kulmien kurtistamiseen vain kuusi. 48 00:08:31,844 --> 00:08:36,097 - Mikset peru sitä? - En voi. 49 00:08:36,182 --> 00:08:38,808 Koskaan ei ole liian myöhäistä. 50 00:08:39,809 --> 00:08:43,356 - Voi olla liian aikaista. - Mitä tarkoitat? 51 00:08:43,438 --> 00:08:47,818 Että tarvitsen lisää aikaa. Otan varmaan vielä yhteyttä, 52 00:08:47,902 --> 00:08:50,196 mutta nyt on muuta mielessä. 53 00:08:50,279 --> 00:08:52,657 Kuten? 54 00:08:55,451 --> 00:08:59,372 Fyysisesti näytät voivan jo paremmin. 55 00:09:00,206 --> 00:09:04,252 Voisit kokeilla yhtä juttua, koska pidät niin kovasti kamerastasi. 56 00:09:04,335 --> 00:09:09,006 Olisi hyödyksi kokeilla pitää videopäiväkirjaa. 57 00:09:09,048 --> 00:09:13,845 Viisi minuuttia päivässä. Vain sinä ja kamerasi. 58 00:09:13,928 --> 00:09:18,057 - Sano mitä haluat, mitä tunnet. - Päiväkirjaa? 59 00:09:18,099 --> 00:09:24,856 Kuulostaa hölmöltä, mutta siitä on tutkimusten mukaan hyötyä toipumisessa. 60 00:09:24,939 --> 00:09:30,945 Se on vain yksi keino ilmaista tunteitaan ja selvittää ajatuksiaan. 61 00:09:36,409 --> 00:09:39,412 Moi, kaikki. Tässä Isaac Cypress, muistiinpano 46. 62 00:09:39,495 --> 00:09:42,957 Vielä 30 valovuotta jäljellä. Emme ehkä löydä mitään, 63 00:09:43,040 --> 00:09:46,836 mutta olen ylpeä saadessani edustaa Maata ja ihmiskuntaa täällä. 64 00:09:46,919 --> 00:09:50,423 En tiedä koskaan, mitä sanoa. 65 00:09:50,506 --> 00:09:56,095 En tiedä, kelle puhun tai näkeekö tätä kukaan. Mitä tuolla on... 66 00:09:56,971 --> 00:09:59,432 Äiti, rakastan sinua. 67 00:09:59,515 --> 00:10:01,225 Daryl, anna anteeksi. 68 00:10:01,309 --> 00:10:06,189 Kuusi miljardia valovuotta antaa tosiaan uutta perspektiiviä asioihin. 69 00:10:06,272 --> 00:10:12,236 Isä, voimme päästä toiseen ulottuvuuteen, jossa elät vieläkin. 70 00:10:14,864 --> 00:10:19,243 Olen ajatellut, mitä sanoisin, jos vielä tapaisimme. 71 00:10:19,327 --> 00:10:23,539 Jos se versio sinusta edes tietäisi, kuka olen. 72 00:10:27,460 --> 00:10:29,795 Ja... 73 00:10:32,131 --> 00:10:34,842 On outoa, ettei sinua ole. 74 00:10:39,305 --> 00:10:42,558 Katsokaa, pääsin huipulle. 75 00:10:42,683 --> 00:10:46,896 Se kesti kaksi tuntia, joten pitää varmaan liftata alas. 76 00:10:46,979 --> 00:10:50,525 Toivottavasti pääsen söpöjen tyttöjen kyytiin, enkä ihme tyyppien. 77 00:10:50,650 --> 00:10:52,985 Pitää välttää avolavoja. 78 00:11:20,763 --> 00:11:22,390 Esittely annetaan... 79 00:11:22,473 --> 00:11:25,893 Edistymme kovasti Millennium 2 -projektissamme. 80 00:11:25,977 --> 00:11:30,147 En halua kehuskella, mutta tämä on suurinta sitten viipaloidun leivän, 81 00:11:30,189 --> 00:11:34,527 mikäli viipaloitu leipä voisi lennättää ihmisiä Marsiin. 82 00:11:34,610 --> 00:11:38,573 Olen todella innoissani siitä... 83 00:16:31,616 --> 00:16:36,370 Los Angelesin taivaalla näkyi eilen meteoriitti ja sen jättämä savuvana. 84 00:16:36,454 --> 00:16:43,586 Professori Bulmerin mukaan se on Marsin ja Jupiterin välisestä asteroidivyöstä. 85 00:16:43,669 --> 00:16:47,131 Tarkkaa paikkaa ei vielä tiedetä... 86 00:16:47,215 --> 00:16:51,802 Kaikki valmiiksi. Meillä on kaksi päivää aikaa kerätä näytteitä... 87 00:16:51,886 --> 00:16:55,806 - Missä Isaac on? - En tiedä, ei ole näkynyt tänään. 88 00:16:55,890 --> 00:16:58,476 ...ei vaaraa lähialueille. 89 00:16:58,518 --> 00:17:02,522 Kalifornian yliopiston meteorologien mukaan tämä on hyvin harvinaista. 90 00:17:07,902 --> 00:17:10,863 KOLME PÄIVÄÄ MYÖHEMMIN 91 00:21:52,979 --> 00:21:55,439 Sinulla on nestehukan oireita. 92 00:21:55,523 --> 00:21:59,861 Suosittelen muutaman päivän lepoa ja paljon vettä. 93 00:21:59,944 --> 00:22:05,867 Mutta huomasin kädestäsi otetusta röntgenistä jotain hyvin outoa. 94 00:22:07,159 --> 00:22:13,207 Sinulla näyttäisi olevan viivasuora ja ohut murtuma, 95 00:22:13,332 --> 00:22:17,920 joka kulkee lähes suorassa kulmassa läpi käsivarren. 96 00:22:20,506 --> 00:22:24,385 Tältä näyttää normaali murtuma. 97 00:22:24,468 --> 00:22:28,389 Se on epätasainen, toisin kuin sinulla. 98 00:22:28,472 --> 00:22:32,810 - Kätesi ei siis koskaan ole murtunut? - Ei. 99 00:22:34,770 --> 00:22:39,567 Ihan kuin kätesi olisi leikattu keskeltä kahtia. 100 00:22:39,650 --> 00:22:41,944 Näytäpä. 101 00:22:47,033 --> 00:22:53,539 Uskomatonta. Ei minkäänlaista arpikudosta. Se on täysin parantunut. 102 00:22:53,623 --> 00:22:55,291 Tehdään näin: 103 00:22:55,416 --> 00:23:00,838 Me tutkimme vielä röntgenkuvaa ja soitamme sinulle viikolla. 104 00:23:17,438 --> 00:23:20,191 Beck, onko kiireitä? 105 00:23:21,692 --> 00:23:23,694 Beck? 106 00:23:27,698 --> 00:23:32,912 Isaac. Missä olet ollut? Mark on etsinyt sinua kaikkialta. 107 00:23:32,995 --> 00:23:38,751 - Onko hetki aikaa? Haluan näyttää jotain. - Toki. 108 00:24:22,044 --> 00:24:23,838 Mitä? 109 00:24:26,757 --> 00:24:29,719 Katso. Se on poissa. 110 00:24:29,802 --> 00:24:32,054 Siis lasiko? 111 00:24:33,139 --> 00:24:35,641 Niin, lasi. 112 00:24:38,811 --> 00:24:41,189 Tämä lasi? 113 00:24:42,148 --> 00:24:44,859 Voitko hyvin? 114 00:24:44,942 --> 00:24:47,403 - Etkö nähnyt? - Nähnyt mitä? 115 00:24:47,528 --> 00:24:50,990 Sinä tuijotit sitä viisi minuuttia... 116 00:24:51,032 --> 00:24:54,660 Ei, se katosi. Etkö nähnyt? 117 00:24:55,620 --> 00:24:57,788 Oletko tosissasi? 118 00:25:03,753 --> 00:25:07,590 Hyvä on. Minulla on muutakin näytettävää. 119 00:25:21,854 --> 00:25:26,234 - Mitä tuo oli? - Olin patikoimassa lauantaina. 120 00:25:26,317 --> 00:25:29,570 Siis onko tämä aito? 121 00:25:29,654 --> 00:25:34,534 - Kai sinä uskot minua? - Onhan tämä aika hullua. 122 00:25:34,617 --> 00:25:37,870 Ottaen huomioon meteorin ja kaiken. 123 00:25:37,954 --> 00:25:41,082 Missä olet ollut viime päivät? 124 00:25:41,165 --> 00:25:43,876 - Eilen? - Ja toissapäivänä. 125 00:25:43,960 --> 00:25:48,047 - Olin patikoimassa. - Ei, se oli lauantaina. 126 00:25:48,130 --> 00:25:52,343 Nyt on keskiviikko. Olet ollut poissa koko viikon. 127 00:25:52,426 --> 00:25:55,972 Sain lisätietoja näytteistä. 128 00:25:56,055 --> 00:25:58,474 Ai hei, Isaac. 129 00:26:00,810 --> 00:26:04,063 - Tässä. - No niin... 130 00:26:04,105 --> 00:26:06,816 Maan pH-arvo on neutraali, 7. 131 00:26:06,899 --> 00:26:09,277 - Ei siis mitään merkkejä? - Ei vielä. 132 00:26:09,360 --> 00:26:14,949 Onhan kraatterissa oltava paloja siitä. Tässä ei ole järkeä. 133 00:26:15,032 --> 00:26:17,285 Ei myöskään nikkelipitoista rautaa. 134 00:26:17,368 --> 00:26:22,081 Ellei siinä ollut monimutkaisempia aineita, meteoriitista ei ole jälkeäkään. 135 00:26:22,164 --> 00:26:27,378 Ehkä se oli avaruusromua? Valvontakuvat ovat huonoja. 136 00:26:27,461 --> 00:26:29,589 Romu olisi palanut. 137 00:26:29,672 --> 00:26:33,467 - Parhaat kuvat ovat puhelimista. - Borellinko? 138 00:26:33,593 --> 00:26:36,721 Ei. Joku lähetti ne Science-lehdelle. 139 00:26:36,804 --> 00:26:39,223 - Minä katson. - Kuvat pitää näyttää. 140 00:26:39,307 --> 00:26:44,770 Heidän pitäisi näyttää Hubble-kuvamme. Niillä on miljoonia näyttöjä päivässä. 141 00:26:44,854 --> 00:26:48,816 Niin, tätäkin on katsottu jo miljoona päivässä. 142 00:26:54,155 --> 00:26:56,699 - Minne hän menee? - En tiedä. 143 00:27:13,841 --> 00:27:15,843 RENDERÖIDÄÄN OTOSTA 144 00:27:19,430 --> 00:27:20,640 LÄHETÄ 145 00:27:25,645 --> 00:27:27,313 AVARUUSOLIOIDEN SIEPPAAMA - KUVAT 146 00:27:29,941 --> 00:27:31,067 LÄHETÄ 147 00:27:38,950 --> 00:27:40,701 LATAUS VALMIS 148 00:27:43,120 --> 00:27:48,543 NÄYTÖT 149 00:27:54,757 --> 00:27:56,801 - Saitko linkkini? - En. 150 00:27:56,884 --> 00:28:01,013 Katso se video. Kaveri sanoo kuvanneensa oman sieppauksensa. 151 00:28:01,097 --> 00:28:03,724 Hassua, mutta näyttää aidolta. 152 00:28:14,819 --> 00:28:17,947 - Haloo. - Hei, onko Isaac Cypress? 153 00:28:18,030 --> 00:28:22,368 - Minä olen. - Olen Christine Shaffer KFLA: sta. 154 00:28:25,830 --> 00:28:29,709 - Hei, Christine. - Näin postaamasi videon. 155 00:28:29,792 --> 00:28:32,253 Se on kiehtova. 156 00:28:32,336 --> 00:28:37,592 Voisitkohan poiketa studiolla, jotta voisimme tehdä jutun? 157 00:28:43,973 --> 00:28:46,350 875 120 NÄYTTÖÄ 158 00:28:53,608 --> 00:28:57,278 JUTTU ALIENEISTA? SAISIMMEKO HAASTATELLA? 159 00:28:57,361 --> 00:28:58,529 AITO AVARUUSOLIO 160 00:28:58,613 --> 00:29:00,531 471 KOMMENTTIA 161 00:29:01,574 --> 00:29:03,451 MITÄ HEMMETTIÄ? 162 00:29:03,534 --> 00:29:05,244 TODELLA AITOA KUVAA. 163 00:29:05,328 --> 00:29:06,787 AVARUUSOLIOITA ON OLEMASSA 164 00:29:09,832 --> 00:29:12,293 EN OLE MOISTA FEIKKIÄ NÄHNYT 165 00:29:12,376 --> 00:29:13,794 SÄÄLITTÄVÄÄ. 166 00:29:16,255 --> 00:29:19,175 HYVÄ YRITYS. HYPPÄÄ SILLALTA, JOOKO 167 00:29:25,473 --> 00:29:28,059 - Haloo. - Hei, onko Isaac? 168 00:29:28,142 --> 00:29:32,688 Olen Dan Myers, pidän mediablogia. Haluamme tehdä haastattelun... 169 00:29:32,813 --> 00:29:36,025 Toki, mutta myöhästyn töistä. Voinko soittaa myöhemmin? 170 00:29:36,108 --> 00:29:39,362 Voit, annan yhteystietoni... 171 00:29:51,207 --> 00:29:53,626 Hei, Isaac. Tässä Bryce Daily Vidistä. 172 00:29:53,709 --> 00:29:58,464 Näin videosi, ja ajattelin kysyä, jos sinua kiinnostaisi juttu... 173 00:30:21,821 --> 00:30:26,033 Kun menemme lähetykseen, esittelen sinut, ja sitten vedetään sovitusti. 174 00:30:26,117 --> 00:30:31,622 Lähetyksen alkuun viisi, neljä, kolme, kaksi... 175 00:30:31,706 --> 00:30:36,502 Hyvää päivää. Vieraanani on Isaac Cypress, jonka tarinan näimme eilen 176 00:30:36,586 --> 00:30:39,922 viraaliksi menneessä videossa avaruusolioiden sieppauksesta. 177 00:30:40,006 --> 00:30:45,970 Isaac väittää tulleensa siepatuksi, ja tässä on video, joka sen todistaa. 178 00:30:57,523 --> 00:31:01,569 No, Isaac. Voitko kertoa, mitä tuona iltapäivänä tapahtui? 179 00:31:01,652 --> 00:31:07,950 Olin päättämässä patikkaretken, olin jonkin matkaa tieltä. 180 00:31:08,034 --> 00:31:14,624 Kuulin oikealta ääntä, ja kun käännyin, jokin tuli esiin pusikosta. 181 00:31:14,707 --> 00:31:19,962 Ja silloin... Se tuijotti minua, ja minä vain seisoin siinä. 182 00:31:20,046 --> 00:31:25,092 Olin kuin halvaantunut. Kun se lähti, pystyin taas liikkumaan. 183 00:31:25,176 --> 00:31:31,641 Ensimmäinen ajatus oli paeta, ja niinpä juoksin, minkä kintuista pääsin. 184 00:31:31,724 --> 00:31:36,979 Juostessani kuulin taas ääntä, kuin jonkin koneen. 185 00:31:37,063 --> 00:31:40,316 Mutta siellä ei ollut mitään. 186 00:31:42,276 --> 00:31:46,030 Yhtäkkiä tuntui kuin olisin jäänyt auton alle. 187 00:31:46,113 --> 00:31:49,158 Tiesin, että jokin on vinossa, 188 00:31:49,242 --> 00:31:53,496 mutten kyennyt liikkumaan, ja tajuntani alkoi hämärtyä. 189 00:31:53,579 --> 00:31:57,375 Seuraavaksi muistan, kuinka heräsin aivan eri paikassa. 190 00:31:57,416 --> 00:32:00,711 Vau. Tuota... 191 00:32:00,795 --> 00:32:06,425 Eikö ollut aika sopiva yhteensattuma, että sinulla oli kamera mukana? 192 00:32:06,467 --> 00:32:09,929 Että satuit saamaan kaiken nauhalle. 193 00:32:10,972 --> 00:32:17,228 - Ei, minä kuvasin itseäni... - Tekevätkö ihmiset oikeasti sellaista? 194 00:32:17,311 --> 00:32:20,439 Miksi? Miksi kuvasit itseäsi? 195 00:32:23,609 --> 00:32:29,198 Minä... Olin alkanut harrastaa sitä. 196 00:32:29,282 --> 00:32:33,160 Se kuului terapiaan, se oli kokeellista. 197 00:32:33,244 --> 00:32:37,707 - Ei se ole epänormaalia. Halusin itse. - Kiintoisaa. 198 00:32:37,790 --> 00:32:41,794 Sinulla on siis kandin paperit matematiikasta, 199 00:32:41,878 --> 00:32:46,674 ja olet tällä hetkellä tietokoneteknikko avaruustutkimuskeskuksessa. 200 00:32:46,757 --> 00:32:53,389 Onko mahdollista, että loit tämän videon tietokoneellasi? 201 00:32:56,809 --> 00:33:01,564 En minä tätä keksi. Se tapahtui todella. Se ei ole väärennös. 202 00:33:01,647 --> 00:33:05,151 Hyvä on. Tarina on ehdottomasti mielenkiintoinen. 203 00:33:05,234 --> 00:33:07,653 Kiitos ajastasi, Isaac. 204 00:33:07,737 --> 00:33:12,533 Onko tämä aito sieppaus vai taas yksi huijaus? 205 00:33:12,617 --> 00:33:18,289 Te saatte päättää. Menkää sivulle kfla.com/stories ja kertokaa. 206 00:33:19,999 --> 00:33:21,584 Oliko se siinä? Hienoa. 207 00:33:21,667 --> 00:33:24,879 Kiitoksia kovasti. 208 00:33:25,004 --> 00:33:27,548 Mitä seuraavaksi? Onko sinulla paperini? 209 00:33:30,134 --> 00:33:31,844 Tästä tuli jymyjuttu. 210 00:33:31,928 --> 00:33:36,766 Joku kaveri väittää tulleensa siepatuksi. 211 00:33:36,849 --> 00:33:40,436 Minä en näe mitään todisteita tämän aitoudelle. 212 00:33:40,520 --> 00:33:46,442 Se voi olla feikki, mutta se nousee otsikoihin, koska on niin hyvin tehty. 213 00:33:46,526 --> 00:33:48,861 Pitää ottaa huomioon muutama asia. 214 00:33:48,945 --> 00:33:54,700 Ensinnäkin se ajoittuu saman päivän meteoriittisyöksyyn. 215 00:33:54,784 --> 00:33:59,539 Tavallinen ihminen ei voisi matkia tätä liiketapaa. 216 00:33:59,622 --> 00:34:03,709 - Olemme tehneet monta analyysia... - Älä viitsi! 217 00:34:03,793 --> 00:34:07,088 Sitä ei voi tietää, joten todiste ei ole pitävä. 218 00:34:07,171 --> 00:34:10,466 Tässä nuori kaveri vain hakee huomiota. 219 00:34:10,550 --> 00:34:13,899 - Isaac. Voisitko kertoa, mitä tapahtuu? - Voitko kuvailla avaruusalusta? 220 00:34:13,928 --> 00:34:20,893 - Miksi sinulla oli kamera? - Miltä tuntuu, kun sanotaan huijariksi? 221 00:34:20,976 --> 00:34:26,315 Tässä mies, joka väittää auttaneensa Isaac Cypressia videon teossa. 222 00:34:26,399 --> 00:34:28,568 Tunsimme toisemme collegessa. 223 00:34:28,609 --> 00:34:32,864 Käytimme 3D-ohjelmaa saadaksemme alieneista aidon näköisiä. 224 00:34:32,947 --> 00:34:38,494 Hollywoodin tehosteiden tekijöiltä on pyydetty kommentteja videon efekteistä. 225 00:34:38,578 --> 00:34:44,583 Se näyttää hyvin aidolta. Jos se on feikki, se on erittäin hyvin tehty. 226 00:34:44,667 --> 00:34:49,338 Se on kotitekoista grafiikkaa, sori. Sellaista tekee halvalla läppärillä. 227 00:34:49,422 --> 00:34:53,134 Se näyttää amatöörin animaatiolta. Näyttää feikiltä. 228 00:34:56,179 --> 00:34:58,931 IHMISIÄ, JOTKA ON SIEPATTU... 229 00:35:05,730 --> 00:35:07,773 YLEISIÄ MERKKEJÄ KROONINEN UNETTOMUUS 230 00:35:07,857 --> 00:35:11,652 NENÄVERENVUOTO SELITTÄMÄTÖN KIPU KÄSIVARSISSA 231 00:35:12,612 --> 00:35:14,614 KIPU KÄSIVARSISSA SIEPPAUKSEN JÄLKEEN... 232 00:35:17,450 --> 00:35:19,744 MISTÄ TIETÄÄ TULLEENSA SIEPATUKSI? 233 00:35:19,827 --> 00:35:22,788 KÄYNTI LÄÄKÄRILLÄ... RÖNTGENKUVISSA NÄKYI OUTOJA... 234 00:35:25,875 --> 00:35:28,127 TOTUUDENETSIJÄ: NÄIN KÄVI MINULLE. 235 00:35:28,211 --> 00:35:29,462 EMME OLE YKSIN. 236 00:35:36,427 --> 00:35:37,887 HEI, LUIN POSTAUKSESI. 237 00:35:40,056 --> 00:35:42,850 VOIMMEKO TAVATA? 238 00:35:51,984 --> 00:35:55,488 OVATKO NE TÄÄLLÄ? 239 00:36:40,241 --> 00:36:44,996 - Saako olla jotain? - Juu. Kahvi, mustana. 240 00:36:55,882 --> 00:36:58,301 Sara? 241 00:36:59,760 --> 00:37:01,971 - Hei. - Hei. 242 00:37:06,058 --> 00:37:09,854 - Saako olla jotain? - Ei, en kaipaa mitään. 243 00:37:11,606 --> 00:37:15,026 Sanokaa, jos haluatte jotain. 244 00:37:17,778 --> 00:37:23,242 Kiitos, että tulit. Tiedän, että tuntuu oudolta tavata tuntematon ihminen. 245 00:37:25,494 --> 00:37:29,332 Sanoit kohdanneesi heitä. 246 00:37:29,415 --> 00:37:32,710 - Mitä? - Se, mitä käsivarrellesi tapahtui. 247 00:37:32,752 --> 00:37:35,463 En sano, että niin olisi tapahtunut. 248 00:37:35,546 --> 00:37:39,717 Eikö tapahtunut mitään outoa ennen kuin huomasit sen? 249 00:37:39,759 --> 00:37:45,139 - En tiedä, mistä puhut. - Se käsivarsijuttu. Joka on minullakin. 250 00:37:45,264 --> 00:37:48,017 En huomannut sitä ennen kuin... 251 00:37:52,939 --> 00:37:55,066 Tässä. 252 00:38:07,995 --> 00:38:11,749 Olen nähnyt tuon. Mutta onko se aito? 253 00:38:12,917 --> 00:38:15,378 - Oletko tosiaan... - Se on aito. 254 00:38:15,461 --> 00:38:19,340 Tiedän, että tätä on vaikea uskoa. 255 00:38:19,423 --> 00:38:22,134 Siksi otin sinuun yhteyttä. 256 00:38:25,930 --> 00:38:28,808 Tapahtuuko tällaista todella? 257 00:38:31,894 --> 00:38:34,522 Oletko nähnyt nämä maalaukset? 258 00:38:35,815 --> 00:38:39,068 Tämä maalattiin 1400-luvulla. 259 00:38:39,151 --> 00:38:42,989 Näissä on varhaisimpia dokumentoituja tapauksia. 260 00:38:43,072 --> 00:38:46,576 Aert de Gelder maalasi tämän vuonna 1710. 261 00:38:46,659 --> 00:38:49,537 Katso. Kuin niitä olisi ollut aina. 262 00:38:49,620 --> 00:38:54,041 1899 Nikola Tesla rakensi suuren radiotornin kotonaan Coloradossa. 263 00:38:54,125 --> 00:38:59,672 Hän otti vastaan numerosarjan, ja oli vakuuttunut sen olevan ulkoavaruudesta, 264 00:38:59,755 --> 00:39:04,427 sillä numerot ovat universaali tapa kommunikoida. 265 00:39:04,510 --> 00:39:09,182 1927 norjalainen insinööri Jørgen Haals teki kokeita radiosignaaleilla. 266 00:39:09,265 --> 00:39:15,104 Osassa kokeita signaalit heijastuivat takaisin heti niiden lähdettyä. 267 00:39:15,188 --> 00:39:17,106 Hän ei osannut selittää syytä. 268 00:39:17,190 --> 00:39:20,735 Apollo 11, 1969. Astronautti Buzz Aldrin on sanonut salaisesti, 269 00:39:20,818 --> 00:39:26,532 että he näkivät ikkunasta leijuvan esineen. Sitä ei tunnistettu. 270 00:39:26,616 --> 00:39:30,077 1977 teleskooppi otti vastaan tämän epätavallisen signaalin. 271 00:39:30,161 --> 00:39:35,666 Se vaikutti tähtien väliseltä, eivätkä he ymmärtäneet, mistä se tuli. 272 00:39:35,750 --> 00:39:38,878 1998, Nasan avaruussukkula Endeavour. 273 00:39:38,920 --> 00:39:43,466 Astronautit ottivat kuvia mustasta esineestä aivan ilmakehän tuntumassa. 274 00:39:43,549 --> 00:39:46,427 Siis kaikki on tässä. 275 00:39:51,098 --> 00:39:56,103 - Oletko kuullut vuoden -79 sieppauksesta? - En. Mitä tapahtui? 276 00:39:56,187 --> 00:40:02,193 Pitää selvittää yksityiskohdat, mutta eräs kaveri siepattiin vissiin Alaskassa. 277 00:40:02,276 --> 00:40:06,405 Oli kolme todistajaa, jotka läpäisivät valheenpaljastimen. 278 00:40:07,532 --> 00:40:11,327 Miehen nimi oli kai Carl tai Clark. Pitää tarkistaa se, 279 00:40:11,452 --> 00:40:16,916 mutta kerrottuaan kokemuksestaan julkisesti, hän katosi. 280 00:40:20,127 --> 00:40:23,464 Se on tallessa tietokoneellani. 281 00:40:25,925 --> 00:40:28,052 Tässä puhelinnumeroni. 282 00:40:28,135 --> 00:40:33,099 Jos haluat puhua tai jotain. 283 00:40:33,182 --> 00:40:36,018 Ok, kiva. 284 00:40:38,896 --> 00:40:41,274 Paras mennä. 285 00:40:44,861 --> 00:40:47,071 - Hei. - Hei. 286 00:42:12,907 --> 00:42:15,326 - Haloo? - Hei, onko Isaac? 287 00:42:16,702 --> 00:42:20,706 - Tässä Sara. - Ai, hei. Miten menee? 288 00:42:20,790 --> 00:42:24,710 Hyvin. Löysin sen artikkelin, josta kerroin. 289 00:42:24,794 --> 00:42:31,717 Miehen nimi oli Carl Miesner. Hänet siepattiin 1979 Alaskan Wrangellissa. 290 00:42:31,801 --> 00:42:36,639 Hän oli metsätöissä kolmen muun kanssa puolen tunnin matkan päässä kaupungista. 291 00:42:36,722 --> 00:42:39,767 - Mikä nimi oli? - Carl Miesner. 292 00:42:41,102 --> 00:42:45,773 Kotimatkalla he näkivät suuren, leijuvan levyn. 293 00:42:45,857 --> 00:42:49,861 Carliin kohdistui sinivihreä valo ja hän imeytyi alukseen. 294 00:42:49,944 --> 00:42:52,405 Hänestä ei löydy mitään. 295 00:42:52,488 --> 00:42:55,575 Löysin artikkelin kirjastosta, mutta netistä ei löytynyt mitään. 296 00:42:55,658 --> 00:42:58,661 - Minä skannasin sivut. - Voitko lähettää ne? 297 00:42:58,744 --> 00:43:02,790 Isaac Cypress, jonka sieppaustarina on levinnyt maailmalle, 298 00:43:02,874 --> 00:43:04,667 on paljastunut huijariksi. 299 00:43:04,750 --> 00:43:07,628 Lähetä juttu, minä katson sen. 300 00:43:07,712 --> 00:43:11,174 En ymmärrä, kuinka joku voi ottaa tämän vakavasti. 301 00:43:11,257 --> 00:43:15,261 En tiedä, kuinka videosta tuli niin uutinen. 302 00:43:15,344 --> 00:43:19,223 Tällainen alkaa yhä enemmän normalisoitua... 303 00:43:27,106 --> 00:43:30,860 ISAAC CYPRESS VIDEO SIEPPAUKSESTA 304 00:43:45,208 --> 00:43:47,502 RENDERÖIDÄÄN 305 00:43:52,632 --> 00:43:53,734 ILMOITA UFOSTA 306 00:43:58,471 --> 00:44:00,806 ILMOITA SIEPPAUKSESTA 307 00:44:40,972 --> 00:44:43,850 Hei, anna minä autan. 308 00:44:51,566 --> 00:44:54,235 - Kiitos. - Ei kestä. 309 00:44:54,318 --> 00:44:58,823 Olet nähnyt paljon vaivaa noiden kanssa. Niitä riittää. 310 00:45:00,491 --> 00:45:05,204 Tunnenko sinut jostain? 311 00:45:06,706 --> 00:45:12,086 Aivan! Olet se uutisten kaveri, joka siepattiin. 312 00:45:12,170 --> 00:45:16,966 - Ajattelinkin, että näytät tutulta. - Niin olen. 313 00:45:17,049 --> 00:45:20,261 - Kiitos. - Odota hetki. 314 00:45:20,344 --> 00:45:24,473 Olet saanut paljon huomiota, enkä halua häiritä sinua, 315 00:45:24,557 --> 00:45:28,936 mutta minä kirjoitan, pidän omaa blogia. 316 00:45:29,020 --> 00:45:33,566 Olisi kiva auttaa sinua saamaan tarinasi ulos. 317 00:45:33,649 --> 00:45:37,320 Media vääntelee sitä, eikä se ole reilua. 318 00:45:37,403 --> 00:45:41,490 Haluaisin vain saada sinun versiosi ulos. 319 00:45:41,574 --> 00:45:45,203 Mieti asiaa. Ei mitään paineita. 320 00:45:45,244 --> 00:45:47,955 Annan käyntikorttini. 321 00:45:50,750 --> 00:45:54,504 Ole hyvä. Mieti asiaa. 322 00:45:54,587 --> 00:45:58,216 Autan mielelläni. No, hyvää päivänjatkoa. 323 00:45:58,257 --> 00:46:00,843 Kiitos. 324 00:46:06,682 --> 00:46:10,645 En ymmärrä, miksi tähän pitäisi suhtautua vakavissaan. 325 00:46:10,770 --> 00:46:13,773 Miksi tästä edes puhutaan enää? 326 00:46:15,775 --> 00:46:20,780 Liikaa yhteensattumia. Hän ei tee ilmoitusta, vaan lataa filmin nettiin. 327 00:46:20,863 --> 00:46:26,661 Katoamisesta ei ole todisteita, joten en voi pitää tätä uskottavana. 328 00:46:33,417 --> 00:46:36,963 KEITH OBBERMAN JOURNALISTI 329 00:47:15,501 --> 00:47:18,129 Selvä, hei vain. 330 00:47:19,380 --> 00:47:23,092 - Hei. Etsin Keith Ob.. Obbermania. - Niin, Obberman. 331 00:47:23,176 --> 00:47:26,888 - Mikä nimesi on? - Isaac. Cypress. 332 00:47:33,102 --> 00:47:38,357 Hei, Keith. Täällä olisi Isaac Cypress. 333 00:47:40,484 --> 00:47:44,655 Hyvä, saatan hänet sinne. 334 00:47:44,739 --> 00:47:49,660 Selvä. Hra Cypress, tätä tietä. 335 00:48:00,880 --> 00:48:03,382 - Kas tässä. - Kiitos. 336 00:48:03,466 --> 00:48:08,179 Isaac. Hauska nähdä. Tule sisään. 337 00:48:08,262 --> 00:48:12,683 Hauskaa, että päätit tulla käymään. Istu pois. 338 00:48:16,354 --> 00:48:22,109 Jaa-a. Media käy aivan kuumana jutun tiimoilta. 339 00:48:23,069 --> 00:48:26,155 Nähtyään nauhasi he voisivat jo rauhoittua. 340 00:48:26,239 --> 00:48:29,909 - Näköjään eivät. - Paljonko todisteita he kaipaavat? 341 00:48:29,992 --> 00:48:35,998 Olen miettinyt, kuinka tarinasi saisi kiistämättömään muotoon. 342 00:48:36,082 --> 00:48:40,711 Vai mitä? Voi kuulostaa hullulta, mutta ajattelin... 343 00:48:42,255 --> 00:48:45,299 - Oletko ollut valheenpaljastimessa? - Valheenpaljastimessa? 344 00:48:45,383 --> 00:48:48,135 Niin, polygrafitestissä. 345 00:48:48,219 --> 00:48:53,474 Koska jos läpäiset testin, ja me julkaisemme artikkelin... 346 00:48:54,433 --> 00:48:57,436 Se on vedenpitävä. 347 00:48:58,563 --> 00:49:02,275 - Ok, juu. - Haluatko tehdä sen? 348 00:49:02,358 --> 00:49:03,818 - Täälläkö? - Niin. 349 00:49:03,943 --> 00:49:08,030 - Osaatko sinä? - Totta kai. Se on aika helppoa. 350 00:49:08,114 --> 00:49:10,783 Se on pieni ja kytketään suoraan tietokoneeseen. 351 00:49:13,119 --> 00:49:16,038 Mitä sanot? 352 00:49:16,122 --> 00:49:19,333 - Toki. - Hienoa. 353 00:49:19,417 --> 00:49:22,461 Palaan pian. Pysy täällä. 354 00:49:33,806 --> 00:49:38,060 No niin... 355 00:49:40,479 --> 00:49:47,612 Teemme siis valheenpaljastuskokeen 356 00:49:47,695 --> 00:49:53,242 ja rakennamme tarinan sen pohjalle. Se todistaa jutun aidoksi. 357 00:49:54,243 --> 00:49:59,832 Sitä ei voi kiistää. Suurilla medioilla ei ole siihen nokan koputtamista. 358 00:49:59,916 --> 00:50:04,754 Laita nämä sormenpäihin, yksi etusormeen. 359 00:50:06,088 --> 00:50:09,383 Ja toinen nimettömään. 360 00:50:10,426 --> 00:50:16,057 Kysyn sinulta kysymysten sarjan, ja vastaat vain kyllä tai ei. 361 00:50:16,140 --> 00:50:20,811 Ensimmäiset ovat helppoja. Testi pitää kalibroida. 362 00:50:20,895 --> 00:50:27,151 No niin. Aloitetaan. Onko nimesi Isaac Cypress? 363 00:50:27,235 --> 00:50:29,570 - Kyllä. - Hyvä. 364 00:50:29,654 --> 00:50:32,490 - Onko tänään perjantai? - Kyllä. 365 00:50:34,450 --> 00:50:37,620 - Olemmeko nyt Los Angelesissa? - Kyllä. 366 00:50:39,580 --> 00:50:44,877 - Aiotko vastata totuudenmukaisesti? - Kyllä. 367 00:50:45,670 --> 00:50:49,632 - Oletko ollut äskettäin uutisissa? - Kyllä. 368 00:50:50,633 --> 00:50:52,844 Oletko ihminen? 369 00:50:55,304 --> 00:50:57,223 Kyllä. 370 00:50:59,183 --> 00:51:01,519 Hyvä. 371 00:51:01,561 --> 00:51:03,980 Karkasitko koskaan kotoa? 372 00:51:07,817 --> 00:51:11,404 - Kyllä, pienenä... - Vain kyllä tai ei. 373 00:51:11,487 --> 00:51:13,573 Kyllä. 374 00:51:14,949 --> 00:51:19,203 - Postasitko äskettäin videon nettiin? - Kyllä. 375 00:51:21,122 --> 00:51:25,293 Onko videossa vääriä väittämiä katoamisestasi? 376 00:51:26,294 --> 00:51:29,297 - Ei. - Hyvä. 377 00:51:30,423 --> 00:51:35,303 Muistatko, missä olit keskiviikkona ja torstaina viime viikolla? 378 00:51:39,765 --> 00:51:41,893 En. 379 00:51:43,769 --> 00:51:48,191 Kohtasitko ulkoavaruuden olion? 380 00:51:52,778 --> 00:51:54,280 Kyllä. 381 00:51:59,619 --> 00:52:01,954 Hetki vain. 382 00:52:12,590 --> 00:52:16,761 - Tulkaa mukaan. - Mitä nyt? 383 00:52:16,844 --> 00:52:19,972 Päästäkää minut! 384 00:52:38,491 --> 00:52:41,452 Potilas I0-174 säilöosastolle C. 385 00:52:41,536 --> 00:52:45,248 Huone 284 valmis. Lupa myönnetty. 386 00:52:45,331 --> 00:52:51,963 Potilas palaa tajuihinsa. 387 00:52:54,173 --> 00:52:57,677 Pääsy hallintayksikköön myönnetty. 388 00:52:57,760 --> 00:53:04,225 Potilas E0-175 säilöosastolle C. Huone 285 valmis. 389 00:53:04,308 --> 00:53:08,354 - Pääsylupa myönnetty. - Potilas on saapunut. 390 00:53:24,787 --> 00:53:27,206 Potilas on sidottu. 391 00:53:54,609 --> 00:53:56,068 Hei, Isaac. 392 00:53:56,986 --> 00:53:59,447 Olen agentti Graves. 393 00:54:00,698 --> 00:54:04,744 Pidätimme sinut, koska uskomme sinulla olevan tietoa, 394 00:54:04,785 --> 00:54:08,623 joka voi olla arvokasta yhteiskunnan tulevaisuuden kannalta. 395 00:54:08,706 --> 00:54:15,630 Et ole ainoa. Olemme arvioineet monia muita samassa tilanteessa. 396 00:54:15,713 --> 00:54:17,381 Sinulla ei ole pelättävää. 397 00:54:19,008 --> 00:54:25,556 Meidän on tehtävä testejä, jotta näemme, kuinka voimakkaasti altistuit. 398 00:54:25,640 --> 00:54:31,062 Pyydämme vain yhteistyötä, niin tämä sujuu kaikille helposti. 399 00:54:33,564 --> 00:54:36,526 - Etsikää jäljitin. - Selvä. 400 00:54:41,531 --> 00:54:45,743 - Jäljitin löydetty. - Selvä. 401 00:54:45,785 --> 00:54:49,080 - T1 valmiiksi. - Selvä. 402 00:55:05,388 --> 00:55:09,392 Isaac, keskity vaakaan viereisessä huoneessa. 403 00:55:20,778 --> 00:55:22,905 - Tapahtuuko mitään? - Ei vielä. 404 00:55:22,989 --> 00:55:24,574 PAINO 405 00:55:30,705 --> 00:55:32,915 Selvä. Sitten T2. 406 00:55:39,839 --> 00:55:42,967 Isaac, nyt sinun pitää keskittyä veteen. 407 00:55:43,050 --> 00:55:47,138 - Missä Sara on? - Keskity nyt vain veteen. 408 00:55:49,473 --> 00:55:53,895 - Missä me olemme? - Voimme puhua siitä tämän jälkeen. 409 00:55:57,982 --> 00:56:00,109 Sillä lailla. 410 00:56:08,117 --> 00:56:10,786 RUUMIINLÄMPÖ 411 00:56:19,128 --> 00:56:22,381 Hemmetti. Selvä, T3! 412 00:56:44,779 --> 00:56:46,239 Mitä tuo on? 413 00:56:46,322 --> 00:56:52,495 Neula osoittaa yhtä, jos ulkoista sähkövirtaa havaitaan. Ei mitään. 414 00:56:54,956 --> 00:56:57,500 Tyhjentäkää huone. 415 00:57:00,294 --> 00:57:05,925 - Mitä tiedät Carl Miesneristä? - En aavistusta, kuka hän on. 416 00:57:06,008 --> 00:57:10,638 Tiedämme, että tunnet Carlin. Kerro, mitä tiedät hänestä. 417 00:57:10,721 --> 00:57:12,056 Missä Sara on? 418 00:57:12,139 --> 00:57:17,687 Kysyn kohteliaasti. Tee yhteistyötä, ettei tässä käy ikävästi. 419 00:57:17,770 --> 00:57:19,939 Missä olemme? 420 00:57:20,022 --> 00:57:25,069 Mitä ehdotatte? Vaeltelemme ympäri Brittiläistä Kolumbiaa, 421 00:57:25,152 --> 00:57:27,947 kunnes törmäämme häneen? 422 00:57:33,160 --> 00:57:35,246 Kanada... 423 00:57:40,293 --> 00:57:43,713 Isaac, en kysy tätä enää. 424 00:57:43,796 --> 00:57:48,759 - Oletko ollut yhteydessä Carliin? - Kerro, missä olen. 425 00:57:50,511 --> 00:57:52,930 Pitäkää häntä silmällä. 426 00:57:59,729 --> 00:58:02,315 I0-174, menkää apuun. 427 00:58:06,694 --> 00:58:09,280 Rikkomus huoneessa 284 osastolla C. 428 00:58:17,288 --> 00:58:21,250 Turvallisuusrikkomus osastolla C huoneessa 284. 429 00:58:21,334 --> 00:58:26,297 Toistan, turvallisuusrikkomus osastolla C huoneessa 284. 430 00:58:26,380 --> 00:58:29,509 Aktivoidaan sulkeminen. 431 00:58:30,676 --> 00:58:32,595 - Mitä sinä teet? - En tiedä. 432 00:58:32,678 --> 00:58:35,556 - Ne nappaavat meidät. - Tule. 433 00:58:35,640 --> 00:58:41,145 Kaikki vartijat osastolle C. Rikkomus huoneissa 184 ja 185. 434 00:58:43,105 --> 00:58:46,984 I0-174, älä tee vastarintaa. 435 00:58:47,026 --> 00:58:51,822 Turvallisuusrikkomus osastolla C. Laitos on suljettu. 436 00:58:56,035 --> 00:59:00,706 Turvallisuusrikkomus osastolla C. Laitos on suljettu. 437 00:59:00,790 --> 00:59:03,584 Juokse! 438 00:59:06,587 --> 00:59:09,257 Laitos on suljettu. 439 00:59:09,340 --> 00:59:13,135 - Mitä sinä teet? - En tiedä. Näin avasin sinun ovesi. 440 00:59:15,388 --> 00:59:19,225 Turvallisuusrikkomus osastolla C. Laitos on suljettu. 441 00:59:19,308 --> 00:59:21,602 Äkkiä! 442 00:59:42,498 --> 00:59:46,252 - Pyydetään kulkulupaa. - Lupa myönnetty. 443 00:59:46,335 --> 00:59:50,089 Lupaa ei myönnetty. Pyydetään kulkulupaa. 444 00:59:50,173 --> 00:59:51,966 - Mitä tapahtui? - Pakoyritys. 445 00:59:52,049 --> 00:59:54,177 Mitä te siinä vielä seisotte? 446 01:00:25,166 --> 01:00:28,127 Aluetta partioitakoon välittömästi ilmasta ja maasta. 447 01:00:28,211 --> 01:00:32,965 Molemmilla on AT-lähetin. Lienevät matkalla Brittiläisen Kolumbiaan. 448 01:00:33,049 --> 01:00:38,346 Heidät pitää jäljittää, ja ennen kaikkea seurata heitä. 449 01:00:38,429 --> 01:00:40,890 Jos löydämme heidät, löydämme Carlin. 450 01:00:41,974 --> 01:00:45,353 Koko henkilökunta ilmoittautuu keskukselle. 451 01:01:12,380 --> 01:01:14,340 Kokeillaan tätä. 452 01:01:15,091 --> 01:01:17,844 Katson, onko täällä ketään. 453 01:01:19,512 --> 01:01:21,681 Huhuu? 454 01:01:23,057 --> 01:01:26,185 Hola. Onko täällä ketään? 455 01:01:31,190 --> 01:01:34,068 - Ei ole ketään. - Missä olemme? 456 01:01:34,151 --> 01:01:36,779 - Varmaan Costa Ricassa. - Costa Ricassa? 457 01:01:38,030 --> 01:01:42,243 - Montako päivää olimme poissa? - En edes tiedä, mikä päivä on. 458 01:01:42,326 --> 01:01:45,121 Kuka agentti Graves on? 459 01:01:45,204 --> 01:01:47,290 - On puhuttava Carlin kanssa. - Miten? 460 01:01:47,373 --> 01:01:51,878 En tiedä. Jos pääsemme nettiin, saatan keksiä jotain. 461 01:01:55,590 --> 01:01:58,301 - Hei. - Hola. 462 01:01:58,384 --> 01:02:05,016 Onkohan täällä jossain internetiä? Internet? Tietokone? 463 01:02:14,650 --> 01:02:16,903 - Tuolla? - Niin, siellä. 464 01:02:25,244 --> 01:02:29,123 - Mies nimeltä Zed? - Niin, Zed. 465 01:02:29,207 --> 01:02:32,293 - Tuohon suuntaan? - Niin. 466 01:02:32,376 --> 01:02:34,879 Gracias. 467 01:02:48,976 --> 01:02:50,853 ETSINTÄKUULUTETTU 468 01:03:22,844 --> 01:03:25,012 Hola. Etsimme Zediä. 469 01:03:29,016 --> 01:03:30,935 - Gracias. - Kiitos. 470 01:03:38,109 --> 01:03:41,028 Oletko Zed? 471 01:03:41,112 --> 01:03:43,281 Oletko Zed? 472 01:03:43,322 --> 01:03:48,244 Haluaisimme tietoa eräästä ihmisestä, ja yksi nainen sanoi sinun voivan auttaa. 473 01:03:49,203 --> 01:03:53,875 - Mikä nimesi on? - Minä olen Isaac. Hän on Sara. 474 01:03:53,958 --> 01:03:57,461 - Koko nimi? - Isaac Cypress. 475 01:03:59,630 --> 01:04:03,718 Teidän on oltava täysin rehellisiä. 476 01:04:03,843 --> 01:04:08,556 Jos valehtelette vähänkin, en voi auttaa. Saat toisen tilaisuuden. 477 01:04:08,639 --> 01:04:10,892 Mikä on oikea nimesi? 478 01:04:11,893 --> 01:04:15,062 Olen rehellinen, nimeni on Isaac Cypress. 479 01:04:22,653 --> 01:04:25,740 Selvä. Istukaa. 480 01:04:28,117 --> 01:04:31,037 Etsimme kaveria nimeltä Carl. 481 01:04:32,205 --> 01:04:36,667 Voi ei, pitää mennä. Ne ovat kadulla. 482 01:04:46,427 --> 01:04:50,556 - ISRP: n kytät ovat siis perässänne. - Sinä siis tiedät heistä? 483 01:04:50,640 --> 01:04:53,601 He kuuluvat kansainväliseen avaruustutkimusohjelmaan. 484 01:04:53,684 --> 01:04:57,230 Se on YK: n alainen järjestö. Salaisia juttuja. 485 01:04:57,313 --> 01:05:01,526 He pitävät majaa maanalaisissa laitoksissa täällä. Heistä ei tiedä kukaan. 486 01:05:01,609 --> 01:05:04,320 Ainakaan tavalliset siviilit. 487 01:05:04,403 --> 01:05:08,074 Voi sanoa, että olen ainoa, jolla on pääsy heidän verkostoonsa. 488 01:05:09,367 --> 01:05:14,789 - Miksi te heitä kiinnostatte? - Emme tiedä. He sieppasivat meidät. 489 01:05:14,914 --> 01:05:18,125 Siksi minulla on yhteys, jota ei voi jäljittää. 490 01:05:27,343 --> 01:05:30,805 - Asutko täällä? - Muuttelen ympäriinsä. 491 01:05:30,930 --> 01:05:33,724 Täällä olen ollut puoli vuotta. 492 01:05:33,808 --> 01:05:38,062 Mikään ei voita Costa Ricaa. Pura vida. 493 01:06:04,130 --> 01:06:07,258 Tässä se on. 494 01:06:09,218 --> 01:06:12,471 - Tuolla ylhäällä? - Vau. 495 01:06:13,598 --> 01:06:15,850 Olkaa varovaisia. 496 01:06:34,035 --> 01:06:37,163 - Nimi on Carl. Mikä sukunimi oli? - Miesner. 497 01:06:37,246 --> 01:06:41,000 - Carl Miesner. - Rentoudu, Sademies. 498 01:06:41,083 --> 01:06:42,627 Aivan. 499 01:06:42,710 --> 01:06:47,298 Meitä ei voi jäljittää, joten ota iisisti, kun laitan tämän valmiiksi. 500 01:06:49,383 --> 01:06:50,927 Jep. 501 01:06:58,184 --> 01:07:02,355 Ellei meitä ajettaisi takaa, tämä olisi ihana paikka asua. 502 01:07:02,438 --> 01:07:05,024 Niin, aivan upea. 503 01:07:06,067 --> 01:07:09,737 Tiesin, kuka olit ennen tapaamista kahvilassa. 504 01:07:10,738 --> 01:07:14,158 Näin tarinasi uutisissa. 505 01:07:15,576 --> 01:07:18,079 Tavallaan piristävää. 506 01:07:20,373 --> 01:07:22,875 Et ole kertonut omaasi. 507 01:07:25,503 --> 01:07:28,548 En halua enää puhua siitä. 508 01:07:31,676 --> 01:07:36,138 Asuin tätini ja setäni luona heidän mökillään vuorilla. 509 01:07:36,222 --> 01:07:40,434 He menivät ystävien luokse illaksi, joten olin yksin mökillä. 510 01:07:42,061 --> 01:07:49,235 Väsytti ja aioin ottaa nokoset, kun kuulin ulkoa ääntä. 511 01:07:50,570 --> 01:07:55,241 Luulin, että sieltä on tulossa rekka, joten menin katsomaan, mutta... 512 01:07:55,324 --> 01:07:58,202 Ääni lakkasi ja... 513 01:07:59,412 --> 01:08:03,374 Näin jotain taivaalla. 514 01:08:03,457 --> 01:08:07,336 Se näytti lentokoneelta, joka ei liikkunut. 515 01:08:07,420 --> 01:08:10,798 En tiennyt, mikä se oli, enkä juuri miettinytkään, 516 01:08:10,882 --> 01:08:13,759 vaan menin vain nukkumaan. 517 01:08:15,761 --> 01:08:20,099 Heräsin kahdelta yöllä, ja ajattelin nukkuneeni liian pitkään, 518 01:08:20,183 --> 01:08:27,273 mutta minulla oli outo olo. Ei ollenkaan normaali. 519 01:08:32,694 --> 01:08:38,492 Kun tapasin aamulla tädin ja sedän, he olivat suunniltaan huolesta. 520 01:08:40,203 --> 01:08:46,209 Sanoivat minun olleen poissa kaksi päivää. Pelastuspartio etsi minua. 521 01:08:50,379 --> 01:08:56,135 Minulla ei ole mitään muistikuvaa, paitsi se outo esine taivaalla. 522 01:08:58,470 --> 01:09:03,768 Kun tutkin asiaa, löysin ihmisiä, jotka olivat kokeneet samankaltaista. 523 01:09:04,644 --> 01:09:08,773 Mutta kun kerroin siitä, minua pidettiin heti hulluna. 524 01:09:08,856 --> 01:09:11,192 Tuttu tunne. 525 01:09:11,274 --> 01:09:13,903 Mikä sai sinut postaamaan videon? 526 01:09:13,986 --> 01:09:18,866 Ajattelin, että siten monet näkevät sen ja joku myös uskoo. 527 01:09:18,950 --> 01:09:22,495 - Mutta se taisi mennä pieleen. - Niin. 528 01:09:22,578 --> 01:09:27,707 Minusta sanottiin samaa. Että olin karannut ja halusin huomiota. 529 01:09:27,792 --> 01:09:31,546 Keksimme hulluja tarinoita alieneista saadaksenne huomiota. 530 01:09:31,629 --> 01:09:35,341 Niin, sellaista huomiotahan sitä haluaa. 531 01:09:42,055 --> 01:09:43,558 Miten menee? 532 01:09:43,640 --> 01:09:46,894 Hänestä ei ole mitään 30 vuoteen. Hän tietää, kuinka piilotella. 533 01:09:46,978 --> 01:09:50,606 - Etsitkö oikeaa kaveria? - Enköhän. 534 01:09:50,689 --> 01:09:53,776 - Hän sanoo, että UFO sieppasi hänet. - Hän se on. 535 01:09:53,859 --> 01:09:57,196 Ja sinä olet töissä Nasalla, osoitteesi on Reddinger Way 3413, 536 01:09:57,280 --> 01:10:00,950 kolaroit hiljattain Volvon ja keräät postimerkkejä, joissa on koiranpentuja. 537 01:10:01,033 --> 01:10:04,203 Ei, minä... En keräile. 538 01:10:04,287 --> 01:10:08,916 Kuulusteluissa he mainitsivat Brittiläisen Kolumbian ja Carlin. 539 01:10:10,710 --> 01:10:14,797 - Onko lehtijutussa mitään Kanadasta? - Ei taida olla. 540 01:10:14,881 --> 01:10:18,092 Vain Alaskasta, missä hänet siepattiin. 541 01:10:18,217 --> 01:10:20,696 Oletko katsonut puhelutiedot, osoitteet, rekisteröintitodistukset? 542 01:10:20,720 --> 01:10:22,889 Kaiken. 543 01:10:28,019 --> 01:10:30,229 Hei... 544 01:10:31,105 --> 01:10:33,858 - Ota esiin keskuksen Xavier-satelliitti. - Miksi? 545 01:10:33,941 --> 01:10:35,985 Ota nyt vain. 546 01:10:42,366 --> 01:10:44,785 - Mitä tuo tarkoittaa? - Odota. 547 01:10:46,704 --> 01:10:48,664 Siinä, seis. 548 01:11:00,384 --> 01:11:03,930 Siinä. Siinä se on. 549 01:11:04,013 --> 01:11:06,557 Käytä noita GPS-koordinaatteja. 550 01:11:20,488 --> 01:11:22,740 Tuollako se on? 551 01:11:23,991 --> 01:11:27,662 Kanadan Brittiläinen Kolumbia, mutta aivan erämaassa. 552 01:11:27,745 --> 01:11:30,456 100 km lähimmästä kaupungista. 553 01:11:30,540 --> 01:11:35,211 Sinne koordinaatit osoittavat. Wi-fi-signaali on aika voimakas. 554 01:11:37,213 --> 01:11:41,217 - Voinko puhua hänelle? - Yritän saada videochat-yhteyden. 555 01:11:47,014 --> 01:11:48,808 ZED SOITTAA 556 01:11:51,352 --> 01:11:53,771 Nyt se yhdistää. 557 01:12:01,237 --> 01:12:03,656 ZED SOITTAA 558 01:12:13,499 --> 01:12:16,836 Carl? Carl Miesner? 559 01:12:16,919 --> 01:12:19,005 - Mitä tapahtui? - Hän katkaisi. 560 01:12:19,088 --> 01:12:21,549 - Se oli hän. - Pääsetkö takaisin sisään? 561 01:12:21,632 --> 01:12:25,845 Jos tietokone on päällä. Mutta saamme vain yhden tilaisuuden. 562 01:12:25,887 --> 01:12:29,640 - Jos hän sulkee, tämä on tässä. - Selvä. Tee se. 563 01:12:35,730 --> 01:12:37,982 ZED SOITTAA 564 01:12:39,859 --> 01:12:43,946 Olen Isaac Cypress. Soitan, koska minut siepattiin viikko sitten. 565 01:12:44,030 --> 01:12:50,411 Minua ei uskottu. Salainen järjestö sieppasi minut. 566 01:12:50,494 --> 01:12:54,248 He tietävät sinut. En tiedä syytä, mutta he ovat vieläkin perässäni. 567 01:12:54,373 --> 01:12:57,627 Olet ainoa toivoni ymmärtää, mitä oikein on tekeillä. 568 01:12:57,710 --> 01:13:00,588 Olen töissä Pasadenan avaruustutkimuskeskuksessa. 569 01:13:00,671 --> 01:13:05,218 Muutama kuukausi sitten saimme signaaleja tästä paikasta Kanadassa. 570 01:13:05,301 --> 01:13:10,848 Niin löysin sinut. Lähetin signaalin taajuudellasi yhdestä satelliiteistamme. 571 01:13:10,890 --> 01:13:14,101 Samana yönä sain signaalin takaisin. Se voi selittää sieppauksen... 572 01:13:14,185 --> 01:13:17,104 Odota. Mitä sinä sanoit? 573 01:13:17,188 --> 01:13:20,066 - Signaali tuli takaisin? - Niin. 574 01:13:21,150 --> 01:13:23,903 Lähetä se data heti minulle. 575 01:13:23,986 --> 01:13:28,658 Yritämme ladata ja lähettää sen. Palaamme pian. 576 01:13:28,741 --> 01:13:31,869 Menisitkö takaisin Nasan palvelimelle. 577 01:13:34,455 --> 01:13:37,083 - Tuoko? - Miksi hän haluaa datan? 578 01:13:37,166 --> 01:13:42,797 Ensin luulin, että satelliitissa on vikaa, 579 01:13:42,880 --> 01:13:45,967 mutta tässä voi olla muutakin. 580 01:13:46,050 --> 01:13:49,804 - Mitä? - Ne. 581 01:13:54,725 --> 01:13:57,937 - Lataus on valmis. - Selvä. 582 01:13:58,020 --> 01:14:00,147 Otetaanko taas yhteys? 583 01:14:04,652 --> 01:14:07,154 Hei, Carl. Latasimme signaalin. 584 01:14:07,238 --> 01:14:09,782 Voitko lähettää sen? 585 01:14:12,076 --> 01:14:14,120 Lähetimme sen juuri. 586 01:14:43,274 --> 01:14:45,693 Mitä hän tekee? 587 01:15:00,041 --> 01:15:04,003 Me tulemme. Torstaina 21. lokakuuta kello 16.00. 588 01:15:04,086 --> 01:15:09,008 Leveysaste 48,454709. 589 01:15:09,091 --> 01:15:15,014 Pituusaste -123,780212. 590 01:15:19,352 --> 01:15:23,105 Se toimi. Ne tulevat. 591 01:15:23,606 --> 01:15:26,067 Se on viiden päivän päästä. 592 01:15:28,152 --> 01:15:31,239 Pysykää matalana. Järjestö ei luovuta. 593 01:15:31,322 --> 01:15:34,617 Heittäkää puhelimet ja elektroniikka pois, älkääkä puhuko kenellekään. 594 01:15:34,700 --> 01:15:37,828 - Nyt pitää lopettaa. Onnea. - Odota! 595 01:15:37,912 --> 01:15:41,958 - Hän katkaisi. - Pääsetkö takaisin? 596 01:15:44,961 --> 01:15:47,880 En, hän sulki. Se siitä. 597 01:15:47,964 --> 01:15:51,801 - Mitä nyt tehdään? - Pitää mennä Kanadaan ja etsiä Carl. 598 01:15:51,884 --> 01:15:55,555 - Pitää olla siellä, kun ne tulevat. - Mitä? 599 01:15:55,638 --> 01:15:58,099 Ne tulevat viiden päivän päästä. 600 01:15:58,182 --> 01:16:04,105 - Ei, se on liian vaarallista. - Hän on ainoa, joka voi auttaa meitä. 601 01:16:04,188 --> 01:16:07,358 Ja voimmeko me muutenkaan muuta? 602 01:16:07,441 --> 01:16:09,694 En halua enää kokea sitä. 603 01:16:09,777 --> 01:16:14,031 Tämä kaivertaa minua öin ja päivin. En voi syödä tai nukkua. 604 01:16:14,073 --> 01:16:18,703 En osaa ajatella muuta. En osaa kuvitella, mitä olet saanut kestää. 605 01:16:18,786 --> 01:16:21,831 En voi lopettaa nyt. Kysymyksiä on liikaa. 606 01:16:21,914 --> 01:16:27,503 Minua pelästytti eniten se, etten koskaan pääse tästä eroon. 607 01:16:27,628 --> 01:16:30,047 Minun on siis mentävä. 608 01:16:30,089 --> 01:16:33,759 Mutta tarvitsen apuasi. Ole kiltti, tule mukaan. 609 01:16:37,138 --> 01:16:39,348 Hyvä on. 610 01:16:40,016 --> 01:16:42,310 Pääsenkö mukaan? 611 01:17:27,980 --> 01:17:30,191 Antakaa minun hoitaa puheet. 612 01:17:30,274 --> 01:17:35,112 Hän on palveluksen velkaa, mutta mitä vähemmän hänestä tiedätte, sen parempi. 613 01:17:43,120 --> 01:17:46,123 Hän katsoo suoraan meihin, joten... 614 01:17:48,501 --> 01:17:50,670 Nyt tuli valmista. 615 01:17:54,841 --> 01:17:58,886 Laittakaa turvavyöt. Voi tulla töyssyistä menoa. 616 01:17:58,970 --> 01:18:02,598 José on pilottikoulutuksessa. 617 01:18:05,726 --> 01:18:08,145 Seuraava pysäkki BK. 618 01:18:42,305 --> 01:18:47,476 He livistivät, ovat Tyynen meren yllä. Matkalla Kanadaan. 619 01:18:51,105 --> 01:18:55,943 Kaikki pohjoiset yksiköt E0-175:n ja I0-174:n perään. 620 01:18:56,027 --> 01:18:59,614 He ovat ylittämässä pohjoisrajan. Koskee kaikkia agentteja ja androideja. 621 01:18:59,739 --> 01:19:03,242 Meillä on myös jälki pääkohteesta I0-35. 622 01:19:03,284 --> 01:19:06,204 Olkaa valmiudessa, loppu. 623 01:19:08,289 --> 01:19:14,045 BRITTILÄINEN KOLUMBIA, KANADA 624 01:19:32,772 --> 01:19:37,151 - Löytyikö mitään? - Lähimpään kaupunkiin menee juna. 625 01:19:37,235 --> 01:19:41,072 50 kilometriä mökille, sen lähemmäs ei pääse. 626 01:19:41,155 --> 01:19:42,406 Tehdään se. 627 01:19:47,495 --> 01:19:51,707 Se toimii ihan hyvin. Voin puristaa sen nyrkkiin, mutta kun käännän rannetta... 628 01:19:51,832 --> 01:19:54,293 - Se menee sijoiltaan? - Niin. 629 01:20:02,802 --> 01:20:08,015 - Mistä sait tuon sormuksen? - No... Sain sen sedältäni. 630 01:20:09,225 --> 01:20:11,227 Se symboloi rakkautta. 631 01:20:11,310 --> 01:20:15,982 Hän halusi minun muistavan, että tapahtui mitä tahansa, 632 01:20:16,065 --> 01:20:18,317 minua on aina rakastettu. 633 01:20:19,193 --> 01:20:22,697 Hyvä muistutus. Välillä se unohtuu. 634 01:20:34,542 --> 01:20:39,380 Sieltä ei voi laukaista rakettia. Se vie vuosia. 635 01:20:39,463 --> 01:20:43,676 - Olet siis tosiaankin rakettitieteilijä. - Hankalimpia ovat satelliitit. 636 01:20:43,759 --> 01:20:48,306 - Aikamoinen nörtti. - Enkä ole. 637 01:20:48,347 --> 01:20:54,604 Datatekniikka vaatii keskittymistä ja tarkkoja laskelmia. Matikka pitää osata. 638 01:20:54,687 --> 01:20:56,772 - Ok, ehkä vähän nörtti. - Juu. 639 01:20:56,898 --> 01:20:59,192 Mutta ei pahasti. 640 01:21:00,902 --> 01:21:02,653 - Hemmetti. - Mitä nyt? 641 01:21:02,737 --> 01:21:05,281 He ovat perässä. 642 01:21:05,364 --> 01:21:07,366 ISRP-kytät. Jäljittävät meitä. 643 01:21:24,467 --> 01:21:26,928 Lähettimet on paikannettu. 644 01:21:29,263 --> 01:21:30,973 - Pankaa nämä päälle. - Mitä? 645 01:21:31,057 --> 01:21:36,103 Androidit käyttävät kasvojentunnistusta. Maskit hämäävät kameroita. 646 01:22:31,450 --> 01:22:35,121 - Ei taida toimia! - Ole aloillasi. 647 01:22:46,299 --> 01:22:48,676 Menkää! 648 01:22:50,136 --> 01:22:52,638 Nyt pitää kiivetä. 649 01:22:53,556 --> 01:22:57,393 - Kohteita ei identifioitu. - Etsikää jäljittimiä. 650 01:23:03,191 --> 01:23:06,777 Lähettimet paikannettu. Kohteet ovat katolla. 651 01:23:06,861 --> 01:23:09,071 Juoskaa vain! 652 01:23:09,155 --> 01:23:12,241 I-4 menee niiden perään. 653 01:23:13,242 --> 01:23:16,537 Pitää hypätä. Matalaksi. 654 01:23:17,914 --> 01:23:22,084 - Yksikkö I-4 pois pelistä. - Jatka jäljittimien seuraamista. 655 01:23:22,168 --> 01:23:23,628 - Tule. - Nyt mennään. 656 01:23:23,711 --> 01:23:25,838 Jäljittimet paikannettu. 657 01:23:28,549 --> 01:23:30,801 Terve. 658 01:23:36,516 --> 01:23:38,809 Sitä et osannut odottaa. 659 01:25:14,488 --> 01:25:16,324 Kiitos. 660 01:25:36,469 --> 01:25:38,763 Siinä se on. 661 01:26:15,299 --> 01:26:18,761 - Keitä olette? - Carl! Olen Isaac. 662 01:26:18,845 --> 01:26:22,390 Videochatista. Lähetin sen signaalin. 663 01:26:22,473 --> 01:26:24,308 Entä he? 664 01:26:24,392 --> 01:26:29,605 Sarakin on siepattu. Ja Zed auttoi saamaan yhteyden sinuun. 665 01:26:29,689 --> 01:26:32,608 - Onko teidät deaktivoitu? - Mitä tarkoitat? 666 01:26:32,692 --> 01:26:35,570 - Seuraako teitä joku? - Ei seuraa. 667 01:26:44,078 --> 01:26:47,707 Mitä seuraavaksi? Mitä sinä teet? 668 01:26:47,748 --> 01:26:51,043 - Mikä se on? - Kuka muu? 669 01:26:51,127 --> 01:26:52,962 Sinä? 670 01:26:56,007 --> 01:26:57,109 SIGNAALI KATOSI 671 01:26:59,302 --> 01:27:02,221 Katosivat. Joku deaktivoi heidät. 672 01:27:03,097 --> 01:27:08,561 Teillä on jäljittimet käsivarsissa. Ei agenttien jäljiltä. 673 01:27:08,644 --> 01:27:10,813 Vaan heidän. 674 01:27:17,445 --> 01:27:20,907 Tulitte etuajassa. He tulevat kahden päivän päästä. 675 01:27:30,416 --> 01:27:36,506 Päästyäni ISRP: n kynsistä halusin keinon ottaa yhteyttä. 676 01:27:37,089 --> 01:27:43,554 Ostin välineitä tutkimuslaitoksista, jotka pyrkivät samaan. 677 01:27:43,638 --> 01:27:47,266 Olen kerännyt näitä 20 vuotta. 678 01:27:48,351 --> 01:27:55,942 Aiemmissa testeissäni saatoin ottaa vastaan signaaleja ja outoja ääniä. 679 01:27:56,025 --> 01:28:00,821 Sellaista, mitä ei kuule. Ja sitä tapahtui harvoin. 680 01:28:02,073 --> 01:28:05,451 Vuosien mittaan onnistuin 681 01:28:05,535 --> 01:28:09,914 keksimään keinon muuntaa signaali ääniksi 682 01:28:09,997 --> 01:28:14,085 ja äänistä kieleksi. 683 01:28:18,673 --> 01:28:21,342 Tässä on poimimiani viestejä. 684 01:28:40,862 --> 01:28:43,990 Ja tässä niiden käännökset: 685 01:28:45,992 --> 01:28:48,828 Lähestymme aurinkokuntaa. 686 01:28:50,955 --> 01:28:53,416 Maan kiertoradalla. 687 01:28:56,627 --> 01:28:58,880 Ihmisalkuperä vahvistettu. 688 01:29:00,548 --> 01:29:03,342 Palaamme nyt. 689 01:29:03,426 --> 01:29:07,972 Tämä on vain osa aineistosta. Työn alla on paljon muuta. 690 01:29:08,055 --> 01:29:14,562 Mutta sinun lähettämäsi signaali on yksityiskohtaisin. 691 01:29:14,645 --> 01:29:18,149 Se on ainoa koskaan saamani vastaus. 692 01:29:18,232 --> 01:29:21,235 Olen yrittänyt yhteyttä vuosikaudet. 693 01:29:22,195 --> 01:29:29,035 Jos saat heiltä suoran äänisignaalin, voit siis... 694 01:29:29,118 --> 01:29:32,246 - Niin. - Voit puhua avaruusolioiden kanssa? 695 01:29:32,371 --> 01:29:34,832 Aivan. 696 01:29:34,874 --> 01:29:38,753 Jos saan kysyä, kuinka se tapahtui? 697 01:29:38,836 --> 01:29:42,423 - Siis kuinka... - Kuinka minut siepattiin? 698 01:29:45,259 --> 01:29:47,887 No, siitä on jo aikaa. 699 01:29:50,473 --> 01:29:55,019 Se oli torstai, vuonna 1979. 700 01:29:55,102 --> 01:29:57,980 7. marraskuuta. 701 01:29:58,064 --> 01:30:00,733 Aurinko oli laskemassa. 702 01:30:00,816 --> 01:30:05,029 Olimme töissä Alaskan korvissa. 703 01:30:05,112 --> 01:30:11,244 Päivä oli pulkassa. Lastasimme tukkirekan ja ajoimme kohti kaupunkia. 704 01:30:13,579 --> 01:30:18,209 Kolme työtoveriani, Heskellin veljekset, ajoivat edeltä. 705 01:30:18,292 --> 01:30:21,754 Hyppäsin omaani autooni ja ajoin perässä. 706 01:30:21,838 --> 01:30:29,011 Voimakas sininen valo iski autoon edessäni, ja minä painoin jarrut linttaan. 707 01:30:29,095 --> 01:30:32,348 En saanut autoa enää käyntiin, vaan juoksin metsään. 708 01:30:32,473 --> 01:30:38,688 En ollut tarpeeksi nopea. Silloin se iski minuun, kuin tavarajuna. 709 01:30:38,771 --> 01:30:41,816 Koko keho jäykistyi. 710 01:30:42,859 --> 01:30:45,152 Olin halvaantunut. 711 01:30:45,236 --> 01:30:50,366 Yritin potkia ja panna vastaan, mutten voinut liikkua. 712 01:30:52,535 --> 01:30:57,373 Menetin tuntoni ja muutuin painottomaksi. 713 01:30:58,332 --> 01:31:01,961 Kuin olisin ollut yhtä ilman kanssa. 714 01:31:06,883 --> 01:31:09,844 Se on viimeinen, mitä muistan. 715 01:31:27,612 --> 01:31:32,325 - Mikä tuo ääni on? - Kuulosti ukkoselta. 716 01:31:38,873 --> 01:31:42,001 - Toimiiko tuo? - Toimiihan se. 717 01:31:42,084 --> 01:31:45,963 Se on Franklin Rooseveltin vanha levysoitin. 718 01:31:46,005 --> 01:31:48,049 Vau. 719 01:32:02,188 --> 01:32:05,274 - Saanko? - Toki. 720 01:33:32,737 --> 01:33:35,198 Ladatkaa koordinaatit hallintayksikköön. 721 01:33:39,285 --> 01:33:44,665 Tässä agentti Graves. Haluan kaikki etsintäyksiköt kentälle. 722 01:33:44,749 --> 01:33:47,752 Kohde I0-35:n etsintäkuulutus aktivoidaan jälleen. 723 01:33:47,835 --> 01:33:51,005 Koordinaatit lähetetään hallintayksikköön. 724 01:33:51,088 --> 01:33:55,426 Kohdataan paikassa kello 16 torstaina. 725 01:33:55,510 --> 01:33:57,887 Kaikki joukot tarvitaan. 726 01:34:12,527 --> 01:34:14,779 Kiinnostaako jokin? 727 01:34:14,862 --> 01:34:18,991 Onko sinulla Avalon VT-737SP? 728 01:34:19,075 --> 01:34:21,702 David Bowie käytti tällaista. 729 01:34:23,913 --> 01:34:28,501 Kuinka purat radiosignaalikoodit? Lyhytaaltoskannerillako? 730 01:34:28,584 --> 01:34:31,921 USRP-laitteella. Se tulkkaa kieliä. 731 01:34:32,004 --> 01:34:35,299 Mutta se on avoin lähdekoodi, joten mahdollisuudet ovat rajattomat. 732 01:34:36,259 --> 01:34:41,848 Se on yhdistetty vastaanottimiin ja lähettimiin. Kaikki on ketjutettu. 733 01:34:41,931 --> 01:34:47,812 Se on ainoa tapa ottaa vastaan kaukaisia matalan taajuuden signaaleja. 734 01:34:49,188 --> 01:34:52,608 - Oletko keksinyt tämän kaiken itse? - Suuren osan. 735 01:34:53,734 --> 01:34:57,697 - Etkö sinä ollut metsuri? - Kyllä vain. 736 01:34:57,780 --> 01:35:01,576 - Kuten Paul Bunyan? - Niin. 737 01:35:03,369 --> 01:35:09,959 Niinhän sitä sanotaan, että hätä on keksintöjen äiti. 738 01:35:11,878 --> 01:35:14,380 - Saanko vetää tuosta vivusta? - Et. 739 01:35:28,978 --> 01:35:31,230 Hermostuttaako? 740 01:35:32,982 --> 01:35:35,318 Ei juuri. 741 01:35:35,401 --> 01:35:40,364 On kyllä hermostuttanut. Se aina pahenee sen hermostuttavan lähestyessä, 742 01:35:40,448 --> 01:35:43,826 mutta tällä kertaa niin ei ole. 743 01:35:46,078 --> 01:35:48,831 Mehän pääsimme pois. 744 01:35:53,127 --> 01:35:56,297 Muistatko, mitä laitoksessa tapahtui? 745 01:35:57,673 --> 01:36:01,344 Kuinka hait minut huoneestani. 746 01:36:01,427 --> 01:36:05,014 Tai kuinka avasit oven, jonka kautta pakenimme. 747 01:36:07,350 --> 01:36:10,645 Kuin jokin olisi muuttanut meitä. 748 01:36:12,396 --> 01:36:15,525 Olen tuntenut itseni erilaiseksi aina siitä asti... 749 01:36:18,444 --> 01:36:21,948 Ovatkohan he oikeassa? 750 01:36:22,031 --> 01:36:23,282 Agentit. 751 01:36:25,660 --> 01:36:29,497 Altistuimmeko jollekin, joka muutti meidät? 752 01:36:29,580 --> 01:36:31,832 En tiedä. 753 01:36:33,125 --> 01:36:35,545 Ehkä. 754 01:36:36,546 --> 01:36:39,841 Minäkin olen tuntenut niin. 755 01:36:39,924 --> 01:36:42,343 Tiedän, että jokin on muuttunut. 756 01:36:43,803 --> 01:36:46,597 Aivan selvästi muuttunut. 757 01:36:48,474 --> 01:36:55,189 Ja kun Carl kuvaili ajan hidastumista 758 01:36:55,273 --> 01:36:58,568 tai yhteenkuuluvuuden tunnetta. 759 01:36:59,944 --> 01:37:04,240 Uskoin oikeasti, että minussa on jotain vikaa. 760 01:37:05,867 --> 01:37:11,122 - En voinut puhua siitä kenellekään. - Tiedän. 761 01:37:13,082 --> 01:37:16,002 Tai ehkä heillä on vastaukset. 762 01:38:27,240 --> 01:38:31,118 Valmistautukaa huomiseen. Mitä vain voi tapahtua. 763 01:38:31,202 --> 01:38:35,206 - Turvallisuutta ei voi taata. - Tiedän. 764 01:38:37,750 --> 01:38:43,130 Meidän on oltava yksimielisiä. Saamme vain yhden tilaisuuden. 765 01:38:43,214 --> 01:38:46,342 Siksi on oltava suunnitelma. 766 01:39:02,108 --> 01:39:04,193 Isaac? 767 01:39:07,864 --> 01:39:12,159 - Sinun pitäisi nukkua. - En saa unta. 768 01:39:13,619 --> 01:39:16,080 Ajatukset pyörivät. 769 01:39:18,082 --> 01:39:21,711 Ei ole ollut aikaa ajatella tätä kaikkea kuin vasta nyt. 770 01:39:26,257 --> 01:39:29,302 Siinä on paljon ajateltavaa. 771 01:39:30,052 --> 01:39:33,014 Todella outoa, että näin kävi. 772 01:39:35,683 --> 01:39:40,813 - Se tuntuu unelta. - Tiedän. 773 01:39:50,364 --> 01:39:53,618 Uskotko, että tällä kaikella on tarkoitus? 774 01:39:56,495 --> 01:40:02,126 Vai onko kaikki sattumaa, vailla merkitystä tai mitään? 775 01:40:03,669 --> 01:40:08,674 Elämä tuo ihmisiä yhteen oudolla tavalla. Me emme tunteneet toisiamme. 776 01:40:10,510 --> 01:40:14,388 Ilman tätä emme olisi tienneet toistemme olemassaolosta. 777 01:40:16,349 --> 01:40:20,269 Kuulostaa hullulta, mutta mietin tällaisia välillä. 778 01:40:26,567 --> 01:40:30,780 Olen vain iloinen, että olen tavannut toisen, joka ymmärtää. 779 01:40:44,043 --> 01:40:46,629 Samoin. 780 01:40:46,712 --> 01:40:49,465 - Hyvää yötä. - Hyvää yötä. 781 01:40:51,342 --> 01:40:54,303 TORSTAI 15.33 782 01:40:54,387 --> 01:40:58,558 SAAPUMISPÄIVÄ 783 01:41:31,757 --> 01:41:34,510 Mitä nyt? 784 01:41:34,594 --> 01:41:36,929 Tunnetko sen? 785 01:41:47,398 --> 01:41:49,483 Tunnetko sen? 786 01:41:50,568 --> 01:41:53,112 He ovat lähellä. 787 01:42:10,004 --> 01:42:13,132 Isaac, älä mene! 788 01:42:15,301 --> 01:42:17,929 - Minne hän menee? - Hemmetti. 789 01:42:18,012 --> 01:42:20,264 Antaa hänen mennä. 790 01:43:02,682 --> 01:43:05,434 Mitä te haluatte? 791 01:43:21,284 --> 01:43:23,452 Miksi sieppasitte meidät? 792 01:43:27,039 --> 01:43:32,545 Hallitsemme luonnontieteen, lääketieteen, tekniikan ja fyysisen maailman. 793 01:43:36,549 --> 01:43:40,887 Etsimme jotain suurempaa, joka ylittää ymmärryksemme. 794 01:43:44,432 --> 01:43:50,730 Etsimme maailmankaikkeuden alkuperää, suurinta mahdollista olemassaoloa. 795 01:43:54,025 --> 01:43:56,694 Miksi me? 796 01:43:57,904 --> 01:44:01,449 Siis miksi juuri me? 797 01:44:06,120 --> 01:44:12,502 Tutkimme ihmisiä, koska heillä on tätä auraa mitattavissa määrin. 798 01:44:16,172 --> 01:44:19,175 Haluaisimme esittää kysymyksen. 799 01:44:26,807 --> 01:44:29,769 Kuka tämä on? 800 01:44:54,210 --> 01:44:56,587 Miksi te häntä etsitte? 801 01:44:58,422 --> 01:45:01,676 Hän on linkki kaiken alkuperään. 802 01:45:04,804 --> 01:45:08,599 Olemme havainneet, että hän on suurin yhdistävä tekijä 803 01:45:08,683 --> 01:45:12,687 ihmisissä, joilla on suuri määrä tätä auraa. 804 01:45:12,770 --> 01:45:15,481 Kuka hän on? 805 01:45:15,565 --> 01:45:18,067 Jeesus. 806 01:45:24,073 --> 01:45:27,493 Tämä vastaa kysymykseemme. 807 01:45:30,997 --> 01:45:34,417 Olemmeko vastanneet teidän kysymyksiinne? 808 01:45:35,334 --> 01:45:37,879 Miksi käsivarsiamme särkee? 809 01:45:38,671 --> 01:45:43,217 Käsivartemme ovat tuntuneet oudoilta sieppauksesta saakka. 810 01:46:04,864 --> 01:46:06,908 Ei hätää. 811 01:46:32,183 --> 01:46:37,230 Asensimme jäljittimet voidaksemme seurata teitä. 812 01:47:06,008 --> 01:47:11,848 Isaac, et voi vakuuttaa muita maailmassa, jossa uskotaan vain nähtyä. 813 01:47:15,434 --> 01:47:20,106 Olemme ymmärtäneet, että näkemiseen vaaditaan uskoa. 814 01:47:23,943 --> 01:47:26,571 Hälytys. Liiketunnistin. 815 01:47:47,300 --> 01:47:50,720 He jäljittivät meidät. Ja piirittivät. 816 01:47:56,684 --> 01:47:59,979 Carl! Tule etupihalle. 817 01:48:10,489 --> 01:48:13,826 Mökki on piiritetty. Tule ulos. 818 01:48:19,624 --> 01:48:22,293 Carl? 819 01:48:22,376 --> 01:48:25,129 Carl! 820 01:48:26,756 --> 01:48:29,926 Tämän voisi tehdä helpostikin. 821 01:48:30,009 --> 01:48:34,180 Haluan vain, että kerrot, mitä Ronald Gravesille tapahtui. 822 01:48:36,015 --> 01:48:40,561 Annan yhden tilaisuuden tulla ulos puhumaan siitä. 823 01:48:45,107 --> 01:48:48,027 Hyvä on, kuten haluat. 824 01:48:48,110 --> 01:48:51,239 Minuutti aikaa tulla ulos mökistä. 825 01:49:00,039 --> 01:49:04,001 William, vie väkesi muualle. 826 01:49:04,043 --> 01:49:08,130 Olen sanonut jo, etten tiedä, mitä isällesi tapahtui. 827 01:49:08,214 --> 01:49:12,552 Vedätkö taas tuon kortin? Sen olen kuullut ennenkin. 828 01:49:12,635 --> 01:49:16,389 Etsit vastausta, jota ei ole. Kukaan ei nähnyt, mitä tapahtui. 829 01:49:16,472 --> 01:49:21,811 - Minä kerroin totuuden. - Ei. Sinä tiedät, mitä hänelle tapahtui. 830 01:49:21,894 --> 01:49:25,982 Olit ainoa, joka ei läpäissyt testiä. Miksei hän tullut takaisin? 831 01:49:26,065 --> 01:49:31,654 Kukaan ei voinut aavistaa sitä. Kaikki olivat autossa, kun tarkistin. 832 01:49:32,905 --> 01:49:35,867 - Carl! - Se oli viimeinen kerta, kun näin isäsi. 833 01:49:35,950 --> 01:49:37,827 Tule takaisin sisään. 834 01:49:37,910 --> 01:49:41,664 Ellet voi hyväksyä sitä, en voi sanoa enempää. 835 01:49:41,747 --> 01:49:43,499 Tuo on vale. 836 01:49:49,463 --> 01:49:51,382 Ampukaa hänet. 837 01:49:52,884 --> 01:49:55,636 - Carl! - Ei, Sara! 838 01:49:55,720 --> 01:49:59,432 - Helvetti. - Jaa, muutkin ovat siellä. 839 01:49:59,515 --> 01:50:02,185 Carl... 840 01:50:02,268 --> 01:50:04,770 Sara, mitä sinä teet? Tule takaisin. 841 01:50:04,854 --> 01:50:07,773 - Carl. - Sara, tule sisään. 842 01:50:07,857 --> 01:50:12,111 Näin siinä käy, kun ette tee yhteistyötä. Se on helppoa meille. 843 01:50:13,863 --> 01:50:16,032 Mikä teitä vaivaa? 844 01:50:16,115 --> 01:50:18,367 Sara! 845 01:50:22,997 --> 01:50:25,208 Ampukaa hänetkin. 846 01:50:25,291 --> 01:50:27,627 Sara! 847 01:50:29,170 --> 01:50:31,672 Pidä kiirettä. 848 01:50:36,469 --> 01:50:40,515 Isaac, tule ulos. Tilanteesi on paha. 849 01:50:40,640 --> 01:50:43,684 Suunnitelmasi epäonnistui. 850 01:50:46,145 --> 01:50:49,899 Isaac, käytä mieltäsi. 851 01:50:51,526 --> 01:50:54,278 Keskity. 852 01:51:11,128 --> 01:51:12,421 Tulta! 853 01:52:49,101 --> 01:52:50,645 Minne he katosivat? 854 01:52:57,610 --> 01:53:00,571 He vain... Mitä tapahtui? 855 01:53:23,135 --> 01:53:25,513 Mitä tapahtui? 856 01:54:56,145 --> 01:55:00,358 PUOLI VUOTTA MYÖHEMMIN 857 01:55:00,399 --> 01:55:06,572 Pakoamme mökistä ei voi selittää mitenkään järkevällä tavalla. 858 01:55:06,656 --> 01:55:12,078 Yritän vieläkin ymmärtää itse. Mutta Sara oli oikeassa. Olemme muuttuneet. 859 01:55:14,038 --> 01:55:18,793 Mutta sen verran voin sanoa, että tapasin tytön, johon rakastuin. 860 01:55:22,380 --> 01:55:25,466 Onko sinulta murtunut luita? 861 01:55:25,550 --> 01:55:29,554 - Kyllä on. - Mikä luu? 862 01:55:29,637 --> 01:55:33,724 Muutimme kauas pois ja aloitimme tavallisen elämän. 863 01:55:40,439 --> 01:55:42,692 Tai ainakin niin tavallisen kuin mahdollista. 864 01:55:43,818 --> 01:55:49,824 Zed ja Carl aloittivat työn Zumassa, uudessa maanalaisessa tiedustelussa. 865 01:55:49,949 --> 01:55:54,370 He tekevät etätöitä. He perustivat uuden järjestön, ja heillä on hauskaa. 866 01:55:56,455 --> 01:55:59,876 Kuulimme Gravesin saaneen potkut. 867 01:56:00,001 --> 01:56:03,838 Hänenkin alallaan on rajoja, ja hän ylitti ne. 868 01:56:08,759 --> 01:56:13,431 Tuskin tätä kukaan näkee, mutta tämä oli minun tarinani. 869 01:56:13,472 --> 01:56:15,850 Ainakin tähän asti. Nähdään. 870 01:56:18,019 --> 01:56:22,023 Suomennos: Sami Siitojoki