1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:56,458 --> 00:00:59,291 Hej. Jeg hedder Jon. 4 00:00:59,375 --> 00:01:00,958 NETFLIX PRÆSENTERER 5 00:01:01,041 --> 00:01:05,583 Jeg skriver musikteater og er en af de sidste af min art. 6 00:01:07,041 --> 00:01:11,375 Undskyld. På det seneste har jeg hørt den her lyd. 7 00:01:12,375 --> 00:01:16,375 Allevegne hører jeg et tik, tik, tik… 8 00:01:16,458 --> 00:01:22,041 Som en tidsindstillet bombe i en dårlig B-film eller en tegnefilm. 9 00:01:22,125 --> 00:01:25,833 Lunten er tændt. Uret tæller ned, 10 00:01:25,916 --> 00:01:30,583 mens flammen kommer nærmere og nærmere og nærmere, 11 00:01:30,666 --> 00:01:33,791 indtil… lige pludselig… 12 00:01:45,791 --> 00:01:48,333 Det her er Jonathan Larsons historie. 13 00:01:48,416 --> 00:01:50,833 Tillykke med årsdagen. Jeg elsker dig. 14 00:01:51,666 --> 00:01:53,666 Før Tony-statuetten. 15 00:01:53,750 --> 00:01:54,583 RENT - UDSOLGT! 16 00:01:54,666 --> 00:01:56,666 Før Pulitzerprisen. 17 00:01:57,250 --> 00:01:58,250 Før… 18 00:01:58,333 --> 00:02:03,250 Vi dedikerer denne premiereaften til vores ven Jonathan Larson. 19 00:02:03,958 --> 00:02:05,208 …vi mistede ham. 20 00:02:07,875 --> 00:02:11,000 Alt det, I nu skal se, er sandt. 21 00:02:12,208 --> 00:02:14,583 Undtagen det, Jonathan opdigtede. 22 00:02:23,416 --> 00:02:27,125 Det er den 26. januar 1990. 23 00:02:27,208 --> 00:02:28,208 SUPERBIA LÆSEPRØVE 24 00:02:28,291 --> 00:02:31,916 Vi befinder os i det øde, ufashionable ingenmandsland 25 00:02:32,000 --> 00:02:35,000 mellem SoHo og Greenwich Village. 26 00:02:35,083 --> 00:02:40,791 Jeg har to keyboards, en Macintosh-computer, en kat, 27 00:02:40,875 --> 00:02:43,625 en imponerende samling af CD'er, 28 00:02:43,708 --> 00:02:46,541 kassettebånd og plader med andre folks musik. 29 00:02:46,625 --> 00:02:51,958 Boghylder, der segner under vægten af teaterstykker og romaner, jeg ikke skrev. 30 00:02:52,041 --> 00:02:55,750 Jeg har en original dystopisk rockmusical… 31 00:02:57,000 --> 00:03:00,416 …som jeg har skrevet på i otte år… 32 00:03:01,500 --> 00:03:04,750 …og omskrevet igen og igen. 33 00:03:07,208 --> 00:03:11,000 Jeg har afslag fra alle de store og små producenter, 34 00:03:11,083 --> 00:03:16,333 teatre, pladeselskaber og filmselskaber, der findes. Og om lidt over en uge… 35 00:03:19,250 --> 00:03:21,291 …så fylder jeg 30 år. 36 00:03:22,833 --> 00:03:26,166 Ældre end Stephen Sondheim, da han debuterede på Broadway. 37 00:03:26,250 --> 00:03:30,916 Ældre end Paul McCartney, da han skrev sin sidste sang med John Lennon. 38 00:03:31,000 --> 00:03:34,916 Som 30-årige havde mine forældre allerede to børn. 39 00:03:35,000 --> 00:03:38,708 De havde karrierer, fast løn og huslån. 40 00:03:39,291 --> 00:03:46,041 Om otte dage vil min ungdom for altid være forbi, og hvad kan jeg prale af? 41 00:03:48,875 --> 00:03:51,333 Tillykke med fødselsdagen! 42 00:03:51,416 --> 00:03:56,958 Stands nu op 43 00:03:57,041 --> 00:04:02,500 Tag timeout 44 00:04:02,583 --> 00:04:05,083 Få dig en plan 45 00:04:05,166 --> 00:04:10,708 Før kampen den er tabt 46 00:04:10,791 --> 00:04:15,791 Tryk på stop 47 00:04:16,500 --> 00:04:21,875 Spol tilbage 48 00:04:21,958 --> 00:04:24,458 Find nu dit fokus 49 00:04:24,541 --> 00:04:29,416 Før de siger stop 50 00:04:30,166 --> 00:04:32,500 Tiden bare løber 51 00:04:32,583 --> 00:04:35,541 Rynkerne ses, nu blegner drømmen 52 00:04:35,625 --> 00:04:41,000 Du bare træder vande Men alt stridere bli'r strømmen 53 00:04:41,083 --> 00:04:43,458 Drop panikken, bliv på dækket 54 00:04:43,541 --> 00:04:46,541 Al modstand er forgæves 55 00:04:46,625 --> 00:04:51,458 Trods alt så sker det Bare en gang i dit liv 56 00:04:52,166 --> 00:04:57,500 De synger "happy birthday" Du har bare lyst til at tude 57 00:04:57,583 --> 00:05:02,625 Det er ik' en almindelig fødselsdag Det er 30/90 58 00:05:02,708 --> 00:05:08,500 Hvorfor skal man blive ældre? Jeg er 22 indeni 59 00:05:08,583 --> 00:05:10,916 Bliver 30 i 1990 60 00:05:11,000 --> 00:05:15,625 Bang, du er død Hvad gør du så? 61 00:05:15,708 --> 00:05:20,041 Hvad gør du så? 62 00:05:21,000 --> 00:05:24,083 Hvad gør du så? 63 00:05:25,333 --> 00:05:29,000 -Jeg har lavet ti kopier. -Du er en engel. 64 00:05:29,083 --> 00:05:32,291 -Det er sidste gang. -Ja. Tak. 65 00:05:32,375 --> 00:05:33,958 -Jeg giver. -Jeg betaler. 66 00:05:34,041 --> 00:05:36,916 -Lad være. -Nogen skal gå ud med skraldet. 67 00:05:37,000 --> 00:05:41,083 -Jeg hører, du flytter fra Jons lejlighed. -En æra slutter. 68 00:05:41,166 --> 00:05:44,583 Vi hører ham ofte flæbe om morgenen. 69 00:05:44,666 --> 00:05:47,041 Det taler vi ikke om. 70 00:05:47,125 --> 00:05:50,583 -Carolyn, kommer du næste fredag? -Hvad sker der? 71 00:05:50,666 --> 00:05:53,583 -"Superbia"-workshoppen. -Har han ikke nævnt det? 72 00:05:53,666 --> 00:05:58,083 -Nu du siger det. -Det er mit livs chance. 73 00:05:58,166 --> 00:06:01,875 Det er første gang, at andre end os ser forestillingen. 74 00:06:01,958 --> 00:06:05,208 Godt, du ikke gør noget stort ud af det. 75 00:06:05,291 --> 00:06:11,083 I en vis alder holder man op med at være en forfatter, der arbejder som tjener, 76 00:06:11,166 --> 00:06:13,875 og bliver en tjener med en hobby. 77 00:06:13,958 --> 00:06:19,166 Boo-Boo, lader du dig nu styre af frygt eller kærlighed? 78 00:06:23,083 --> 00:06:28,583 Gør et nyt forsøg Du må ikke give op 79 00:06:28,666 --> 00:06:33,541 Prøv nu en gang til Før dit brændstof slipper op 80 00:06:33,625 --> 00:06:39,250 Vennerne bliver tykke Hovedhåret bliver tyndere 81 00:06:39,333 --> 00:06:44,666 Du har det som en stjernespiller På et hold, der aldrig vinder 82 00:06:44,750 --> 00:06:49,958 Bevar roen. Hold dit fokus Du må ikke tabe modet 83 00:06:50,041 --> 00:06:55,583 Om ikke andet så er vennerne hos dig 84 00:06:55,666 --> 00:06:58,125 De synger "happy birthday" 85 00:06:58,208 --> 00:07:03,416 Du vil bare løbe din vej En dag som alle andre 86 00:07:03,500 --> 00:07:06,708 Men 30/90, hey 87 00:07:06,791 --> 00:07:11,958 Kan du vær' optimistisk? Du er ikke mer' ung charmør 88 00:07:12,041 --> 00:07:16,166 Bli'r 30 i 1990 Bum, du er passé 89 00:07:16,250 --> 00:07:19,291 Hvad gør du så? 90 00:07:19,375 --> 00:07:24,500 Hvad gør du så? 91 00:07:24,583 --> 00:07:28,291 Hvad gør du så? 92 00:07:28,375 --> 00:07:33,458 -Gik du bare? -Nej, jeg sagde op først. 93 00:07:33,541 --> 00:07:37,291 -Det er præcis det samme. -Nej, jeg har to uger tilbage. 94 00:07:37,375 --> 00:07:41,708 -Jeg lader mig styre af kærlighed. -Hvad? 95 00:07:41,791 --> 00:07:44,125 Rosa har en anden klient, Craig Carnelia. 96 00:07:44,208 --> 00:07:48,083 -Rosa, din agent, som ikke ringer tilbage? -Ja, hende. 97 00:07:48,166 --> 00:07:52,291 Hun inviterede hele teaterbranchen til Craigs workshop sidste år. 98 00:07:52,375 --> 00:07:58,250 Og i pausen havde en producent allerede skrevet en check til ham på 10.000 dollar. 99 00:07:59,166 --> 00:08:03,500 -Bare du ikke behøvede at tænke sådan. -Det er dyrt at lave kunst. 100 00:08:03,583 --> 00:08:07,291 -Nej, det er dyrt at lave kunst her. -Men det hele værd. 101 00:08:07,791 --> 00:08:10,291 -Den er smuk. -Ja, ikke? 102 00:08:10,375 --> 00:08:12,166 Hvor får du pengene fra? 103 00:08:17,000 --> 00:08:19,458 Peter Pan og Klokkeblomst 104 00:08:19,541 --> 00:08:22,625 Hvor ligger Ønskeøens land? 105 00:08:22,708 --> 00:08:25,166 Smaragdbyen er løbet løbsk 106 00:08:25,250 --> 00:08:28,416 Siden troldmanden misted' sin forstand 107 00:08:28,500 --> 00:08:31,083 Man kan høre deres stemmer 108 00:08:31,166 --> 00:08:33,625 Glemte drenge, krokodiller 109 00:08:33,708 --> 00:08:37,625 Du er ikke vild med At skulle vælge, onde hekse 110 00:08:37,708 --> 00:08:40,375 Valmuemarker, mænd der står og lurer 111 00:08:40,458 --> 00:08:43,000 Tigerliljer, rubinsko 112 00:08:43,083 --> 00:08:45,958 Et er sikkert, tiden løber 113 00:08:46,041 --> 00:08:48,083 De synger "happy birthday" 114 00:08:48,166 --> 00:08:51,375 Bar' det hele kun var en drøm 115 00:08:51,458 --> 00:08:53,916 Men det er mere som dommedag 116 00:08:54,000 --> 00:08:56,375 Fuck 30/90 117 00:08:56,458 --> 00:08:59,291 Jeg står her midt i stormen 118 00:08:59,375 --> 00:09:02,250 Men kan ingen regnbue se 119 00:09:02,333 --> 00:09:04,958 Fylder 30 i 1990 120 00:09:05,041 --> 00:09:07,583 I mine hænder Er bolden nu 121 00:09:07,666 --> 00:09:10,041 Jeg vil have alt Det er min tur 122 00:09:10,125 --> 00:09:12,875 Og verden kalder Det er nu, det gælder 123 00:09:12,958 --> 00:09:15,666 Jeg vil være barn Og aldrig blive ældre 124 00:09:15,750 --> 00:09:18,541 30/90 125 00:09:18,625 --> 00:09:21,625 30/90 126 00:09:21,708 --> 00:09:24,583 30/90 127 00:09:24,666 --> 00:09:29,416 Hvad gør jeg så? 128 00:09:29,500 --> 00:09:33,916 30/90 129 00:09:34,000 --> 00:09:40,583 Hvad gør jeg så? 130 00:09:47,833 --> 00:09:53,375 Mine damer og herrer, giv en hånd til bandet og til mine meget kære venner… 131 00:09:54,333 --> 00:09:57,416 Roger og Karessa på vokal. 132 00:10:02,291 --> 00:10:03,500 Fredag aften. 133 00:10:03,583 --> 00:10:08,250 Det er Deborah. Susan har afleveret din musik til aftenens dans… 134 00:10:08,333 --> 00:10:10,541 Men højttalerne virker ikke. 135 00:10:12,666 --> 00:10:16,208 Hej, Pookie. Hvordan var Philadelphia? 136 00:10:16,291 --> 00:10:20,250 Jeg tog fra lufthavnen til et mødelokale og tilbage igen. 137 00:10:21,291 --> 00:10:22,500 Lyder fantastisk. 138 00:10:22,583 --> 00:10:24,958 Michael var en fantastisk skuespiller. 139 00:10:25,875 --> 00:10:32,208 Han spillede altid hovedrollen i skolen. Og så flyttede vi til New York. 140 00:10:32,291 --> 00:10:38,291 Jeg er træt af at vågne kl. fem og stå i kø ved teaterfagforeningens hus 141 00:10:38,375 --> 00:10:43,500 i håb om, at instruktøren vil se nogen, der ikke er medlem og så, 142 00:10:43,583 --> 00:10:47,916 når jeg så endelig kommer ind, så synger jeg måske seks takter, 143 00:10:48,000 --> 00:10:52,541 før de afbryder mig og kalder mig det forkerte navn: Juan, Pedro, Carlos… 144 00:10:52,625 --> 00:10:57,125 Og en uge senere fik han så et job på et smart reklamebureau 145 00:10:57,208 --> 00:11:01,958 med en fed løn, sundhedsforsikring og tandbehandling. 146 00:11:03,041 --> 00:11:04,375 Han fortrød aldrig. 147 00:11:04,458 --> 00:11:09,458 I betragtning af at du er flad, kunne du godt bruge mindre tid på at lave fest. 148 00:11:09,541 --> 00:11:13,625 Hvad skal man med penge, hvis man ikke bruger dem på sine elskede? 149 00:11:13,708 --> 00:11:15,458 Du har ingen penge. 150 00:11:15,541 --> 00:11:18,875 -Javel. -Rykkeren har ligget her i en uge. 151 00:11:18,958 --> 00:11:22,166 -Jeg har styr på det. -Ja, meget. 152 00:11:22,250 --> 00:11:25,458 Snart er jeg her ikke til at huske dig på det. 153 00:11:25,541 --> 00:11:30,250 -Hvordan overlever jeg dog? -Ja, har du fundet en ny bofælle? 154 00:11:31,000 --> 00:11:34,416 Jeg har haft travlt med min workshop. 155 00:11:34,500 --> 00:11:35,750 Hvilken workshop? 156 00:11:39,750 --> 00:11:41,041 Hvor sjovt. 157 00:11:45,958 --> 00:11:47,625 Hvad tid er forestillingen? 158 00:11:48,500 --> 00:11:51,250 FRYGT ELLER KÆRLIGHED? 159 00:11:51,333 --> 00:11:52,875 Kl. 20. 160 00:11:53,666 --> 00:11:57,625 Dansen skulle være fantastisk, men musikken elendig. 161 00:12:13,958 --> 00:12:16,208 Susan er fra en lille by i Midtvesten. 162 00:12:16,291 --> 00:12:20,500 Hun læste biologi for at blive læge, måske undervise, 163 00:12:20,583 --> 00:12:25,625 men så forelskede hun sig i stedet i moderne dans. 164 00:12:26,416 --> 00:12:29,250 Enhver forælders drøm, ikke? 165 00:12:29,333 --> 00:12:31,958 Hun flyttede til New York uden at kende et øje. 166 00:12:32,041 --> 00:12:37,416 Fire år senere har hun danset for alle de store koreografer: Paul, Trisha, Merce. 167 00:12:38,125 --> 00:12:42,583 1990 var året, hvor hun endelig skulle med i et dansekompagni. 168 00:12:42,666 --> 00:12:46,791 Ikke bare gå fra job til job, men have en kunstnerisk familie. 169 00:12:46,875 --> 00:12:50,500 Og hun var klar. Hendes tid var kommet. 170 00:12:50,583 --> 00:12:54,500 Og så brækkede hun anklen under en prøve. 171 00:12:58,375 --> 00:13:03,083 Seks måneder senere danser hun igen, det er bare… 172 00:13:04,291 --> 00:13:09,000 Det, der føltes så rigtigt, og hvor hun var sikker… 173 00:13:09,083 --> 00:13:14,000 Pludselig er hun ikke så sikker mere. Men Susan er kunstner. 174 00:13:14,083 --> 00:13:18,375 Hun er ligeglad med at se sit navn i New York Times. 175 00:13:18,458 --> 00:13:24,833 Hun er ligeglad med, om hun danser for 5 eller for 5000. 176 00:13:26,416 --> 00:13:28,458 Og så er der vores forhold. 177 00:13:49,958 --> 00:13:52,208 Du ved godt, han ikke har råd, ikke? 178 00:13:54,916 --> 00:13:58,500 Han elsker at gøre noget ud af tingene og særligt ud af dig. 179 00:14:04,208 --> 00:14:07,958 Vi har gjort så meget for ham, og så går han. 180 00:14:08,041 --> 00:14:12,375 Freddy, du får mine mixtapes som minde. 181 00:14:12,458 --> 00:14:16,083 Jonathan Larsons berømte Moondance Diner mixtapes. 182 00:14:16,166 --> 00:14:18,833 Alle elsker musicalsange til arme riddere. 183 00:14:18,916 --> 00:14:22,625 Det er altså ikke kun musicalsange. 184 00:14:22,708 --> 00:14:25,375 -Er mixtapes et følsomt emne? -Åbenbart. 185 00:14:25,458 --> 00:14:27,916 -Jeg er glad på dine vegne. -Er du? 186 00:14:28,000 --> 00:14:33,791 Jeg er også meget bitter og misundelig og hader dig lidt lige nu. 187 00:14:33,875 --> 00:14:38,708 -Jeg mener… Han slipper ud. -Det er din tur næste gang. 188 00:14:38,791 --> 00:14:41,666 -Jeg blev ringet op i sidste uge. -Fedt. 189 00:14:41,750 --> 00:14:43,958 -Til et krydstogt. -Hvad er der galt i det? 190 00:14:45,166 --> 00:14:48,250 Det er i Arktis, så stort set alt. 191 00:14:48,333 --> 00:14:52,083 Alt er forkert. Arktis. 192 00:14:52,708 --> 00:14:56,666 -Hvordan har du det? -Det har været en god uge. 193 00:14:56,750 --> 00:15:00,833 T-celletallene er gode. Min læge er forsigtig optimist. 194 00:15:00,916 --> 00:15:04,750 -Godt. Du ser godt ud. -Det ved jeg. 195 00:15:06,166 --> 00:15:10,625 -Men til krydstogtet er jeg nødt til… -At få strammet op. 196 00:15:10,708 --> 00:15:14,041 Scott og jeg sang madrigaler i high school. 197 00:15:14,125 --> 00:15:16,208 Er det rigtigt? 198 00:15:16,291 --> 00:15:19,083 Jeg gjorde det kun for at få fisse. 199 00:15:19,166 --> 00:15:24,250 Jeg mødte Scott i SoHo, og han ville så gerne med. 200 00:15:24,875 --> 00:15:27,666 -Javel. -Jeg kommer aldrig til kunstnerfester. 201 00:15:28,250 --> 00:15:30,916 De har altid de bedste stoffer. 202 00:15:32,583 --> 00:15:34,833 -Scott er i finansverdenen. -Chokerende. 203 00:15:34,916 --> 00:15:38,375 -Hvad laver du? -Jeg er musicalens fremtid. 204 00:15:42,166 --> 00:15:45,208 Velkommen. Jeg skal have mig en drink. 205 00:15:47,833 --> 00:15:49,625 Den fyr er hylesjov. 206 00:16:04,833 --> 00:16:07,666 Det her er livet, bo-bo, bo-bo bo 207 00:16:07,750 --> 00:16:10,500 Det her er livet, bo-bo, bo-bo bo 208 00:16:10,583 --> 00:16:13,250 Det her er livet, bo-bo, bo-bo bo 209 00:16:13,333 --> 00:16:16,250 Bohemelivet 210 00:16:16,333 --> 00:16:19,500 Badet er i køkkenet Sæben den er væk 211 00:16:19,583 --> 00:16:22,583 Bjerge af opvask Hygiejnemødres skræk 212 00:16:22,666 --> 00:16:24,000 Toilettet er i skabet 213 00:16:24,083 --> 00:16:27,041 Du må be' til Der er lys derinde 214 00:16:27,125 --> 00:16:28,291 Ikke i dag! 215 00:16:28,375 --> 00:16:31,166 Svingdørsbofæller Hør her, hvad man når 216 00:16:31,250 --> 00:16:34,083 Fjorten mennesker på kun fire år 217 00:16:34,166 --> 00:16:37,125 Ann og Max og Jonathan Og Carolyn og Kerri 218 00:16:37,208 --> 00:16:40,000 Tim var bare gæst Som en var forelsket i 219 00:16:40,083 --> 00:16:42,791 Margaret, Lisa, David, Susie Stephen, Joe og Sam 220 00:16:42,875 --> 00:16:45,916 Og Elsa, kongens fogeds drøm Hende som forsvandt 221 00:16:46,000 --> 00:16:48,833 Glem nu ikke naboerne Michelle og Gay 222 00:16:48,916 --> 00:16:51,750 Mere som familie End familien, hey 223 00:16:51,833 --> 00:16:54,333 Tiden går Kun minderne består 224 00:16:54,416 --> 00:16:57,583 Jeg burde al den stund Have kone, barn og hund 225 00:16:57,666 --> 00:17:00,708 Facaden sprækker Så lad os drikke 226 00:17:00,791 --> 00:17:03,208 Inden vi tænker Er det her mit liv? 227 00:17:03,291 --> 00:17:06,291 -Ja! -Det her er livet, bo-bo, bo-bo bo 228 00:17:06,375 --> 00:17:09,416 Det her er livet, bo-bo, bo-bo bo 229 00:17:09,500 --> 00:17:12,375 Det her er livet, bo-bo, bo-bo bo 230 00:17:12,458 --> 00:17:14,291 Bohemelivet 231 00:17:15,458 --> 00:17:18,416 -Bohemelivet -En gang til. 232 00:17:18,500 --> 00:17:23,166 Bohemelivet 233 00:17:23,250 --> 00:17:25,083 Bo-bo, bo-bo bo 234 00:17:32,250 --> 00:17:36,541 -Det var fandeme fantastisk! Wow. -Ja, Scott. 235 00:17:41,375 --> 00:17:44,250 Hej. Alle går. 236 00:17:44,333 --> 00:17:48,833 -Jeg har bare brug for frisk luft. -Her er hundekoldt. 237 00:17:49,833 --> 00:17:53,375 -Hvor er din frakke? -Det ved jeg ikke. 238 00:17:54,250 --> 00:17:55,916 I en bunke et sted. 239 00:18:04,375 --> 00:18:07,875 -Det er pænt. -Det er fængselsprammen. 240 00:18:09,208 --> 00:18:10,208 Nå ja. 241 00:18:13,041 --> 00:18:17,833 Jeg hørte, at de hyrer nye danselærere til Jacob's Pillow. 242 00:18:18,833 --> 00:18:20,416 -Gør de? -Ja. 243 00:18:20,500 --> 00:18:24,166 Et par timer om ugen, resten af tiden er ens egen. 244 00:18:24,250 --> 00:18:29,208 -Gratis dansestudie når som helst. -Kan vi lige tale sammen? 245 00:18:29,291 --> 00:18:32,000 Om hvor fantastisk du var i aften. 246 00:18:34,250 --> 00:18:37,125 -Tak. -Jeg mener det. 247 00:18:37,208 --> 00:18:39,708 Jeg elsker bare at se dig danse. 248 00:18:44,708 --> 00:18:47,125 Jeg overvejer at søge. 249 00:18:47,208 --> 00:18:53,750 Jobbet i Jacob's Pillow. Vi var der i sommer og se Mark Morris. 250 00:18:53,833 --> 00:18:55,458 -Nå ja. -Ja. 251 00:18:56,583 --> 00:19:01,916 Ligger det i Berkshires? Så du vil flytte til Berkshires? 252 00:19:02,000 --> 00:19:07,208 Så jeg slipper for at knokle 30 timer om ugen for at betale husleje. Hvorfor ikke? 253 00:19:07,291 --> 00:19:09,708 Måske kan jeg endda komme i form. 254 00:19:10,750 --> 00:19:13,875 Okay. Ja. Lad os flytte. 255 00:19:15,625 --> 00:19:17,875 -Jeg mener det. -Ditto her. 256 00:19:17,958 --> 00:19:21,375 Skal vi bo i en tømmerhytte? Skal vi jage… agern? 257 00:19:21,458 --> 00:19:24,708 Skal vi… samle egern? 258 00:19:24,791 --> 00:19:27,500 Hvad snakker du om? 259 00:19:27,583 --> 00:19:32,208 Det er Berkshires. Folk har sommerhuse der. Du har været der. 260 00:19:32,875 --> 00:19:35,666 Kan vi ikke godt gå ind? 261 00:19:35,750 --> 00:19:39,541 Undskyld, men jeg begynder at blive følelsesløs. 262 00:19:39,625 --> 00:19:43,208 Du er et stort pattebarn. Tag den her. 263 00:19:46,291 --> 00:19:47,541 Wow. 264 00:19:50,708 --> 00:19:52,083 Kan du lide den? 265 00:19:54,666 --> 00:19:57,541 Havde du ikke travlt med at komme ind? 266 00:20:13,875 --> 00:20:16,458 Det job i Berkshires… 267 00:20:16,541 --> 00:20:19,416 -Det lyder fantastisk. -Jeg har allerede søgt det. 268 00:20:19,500 --> 00:20:20,958 -Har du? -Ja. 269 00:20:21,041 --> 00:20:25,333 -Og jeg fik det. -Det er fantastisk. 270 00:20:26,500 --> 00:20:28,250 Jeg starter til juni. 271 00:20:28,333 --> 00:20:30,625 Okay. Så det er bare sommeren over? 272 00:20:30,708 --> 00:20:32,541 Nej, det er fast. 273 00:20:35,916 --> 00:20:37,125 Jon? 274 00:20:39,583 --> 00:20:44,791 Berkshires? Det er meget langt fra Manhattan. 275 00:20:44,875 --> 00:20:51,041 Ja. Hvorfor gør hun det lige nu? Og hun siger: "Du skal tage med mig." 276 00:20:51,125 --> 00:20:54,083 -Hvad svarede du? -"Jaha." 277 00:20:57,166 --> 00:21:02,666 Hvad skulle jeg sige? Jeg anede det ikke. Jeg kan da ikke forlade New York. 278 00:21:02,750 --> 00:21:05,000 -Sig, hun skal flytte ind hos dig. -Hvor? 279 00:21:05,083 --> 00:21:10,333 Du har brug for en ny bofælle. Det er to fluer med et smæk. Værsgo. 280 00:21:10,416 --> 00:21:13,750 Hvad med din kæreste, David? 281 00:21:13,833 --> 00:21:16,500 -I var gode sammen. -Det gik ikke. 282 00:21:18,291 --> 00:21:23,583 Der er en fokusgruppe på jobbet. Vi søger folk. Skal jeg sætte dig på? 283 00:21:24,750 --> 00:21:27,333 Så du kan narre mig over til fjenden? 284 00:21:27,416 --> 00:21:32,000 Nej, så jeg kan vise mine kolleger, hvor dygtig du er. 285 00:21:32,083 --> 00:21:35,541 -Jeg vil ikke arbejde med reklame. -Det skal du heller ikke. 286 00:21:35,625 --> 00:21:38,666 Du skal skrive jingler. 287 00:21:40,833 --> 00:21:44,250 Du finder konstant på jingler for sjov skyld. 288 00:21:44,333 --> 00:21:49,666 Du finder på sange om vores morgenmad. Det kan du få penge for. 289 00:21:49,750 --> 00:21:55,041 Når "Superbia" bliver sat op, så får jeg alligevel penge for min musik. 290 00:21:55,125 --> 00:21:56,666 Sandt. 291 00:21:59,708 --> 00:22:03,541 Så er vi her. Hjem, kære hjem. 292 00:22:09,666 --> 00:22:13,875 Hold… da… op. 293 00:22:15,458 --> 00:22:19,125 Michael kaster nøglerne til parkeringsvagten. 294 00:22:20,750 --> 00:22:23,750 En boligblok med parkeringsvagt? 295 00:22:26,291 --> 00:22:31,583 Friske blomster i forhallen. En gammel hvid dame med en lille hund. 296 00:22:32,083 --> 00:22:33,916 Er det her virkeligt? 297 00:22:34,625 --> 00:22:39,416 Slut med At traske byen rundt med 15 kilo vasketøj 298 00:22:39,500 --> 00:22:41,791 I det kolde vintervejrlig 299 00:22:44,208 --> 00:22:47,791 Slut med At ta' trapperne 300 00:22:47,875 --> 00:22:52,083 Eller kaste nøglen ned Fordi dørtelefonen mangler 301 00:22:54,291 --> 00:22:56,833 Slut med Fejl i ellen 302 00:22:56,916 --> 00:22:59,041 Slut med Skæve gulve 303 00:22:59,125 --> 00:23:02,666 Slut med At spytte Ultrabrite ud 304 00:23:02,750 --> 00:23:09,041 På opvask I den eneste vask, der er 305 00:23:10,416 --> 00:23:14,666 Sig hej til mit walk-in-closet 306 00:23:14,750 --> 00:23:19,375 Propert som Park Avenue 307 00:23:19,458 --> 00:23:23,500 Hej til mit massive træbord 308 00:23:23,583 --> 00:23:27,750 Sådan vil jeg ha' Sådan vil jeg ha' 309 00:23:27,833 --> 00:23:30,791 Sådan vil jeg ha' mit liv 310 00:23:34,500 --> 00:23:38,375 Slut med At klatre over folk, der sover 311 00:23:38,458 --> 00:23:42,666 Før du kommer ud ad døren I din opgang 312 00:23:44,291 --> 00:23:45,708 Slut med 313 00:23:45,791 --> 00:23:49,416 Giftig røg fra gasovne Som er ulovlige 314 00:23:49,500 --> 00:23:52,958 Eller eksploderer Mens du sover 315 00:23:54,500 --> 00:23:56,958 -Slut med -Dryppende lofter 316 00:23:57,041 --> 00:23:59,708 -Slut med -Huller i gulvet 317 00:23:59,791 --> 00:24:02,625 Slut med At bade i køkkenet 318 00:24:02,708 --> 00:24:05,083 Mens din bofælle spiser morgenmad 319 00:24:05,166 --> 00:24:09,083 Og du sprøjter vand På hans cornflakes 320 00:24:10,291 --> 00:24:14,875 Hej til et skinnende nyt parketgulv 321 00:24:14,958 --> 00:24:19,208 Så vokset som en rig piges ben 322 00:24:19,291 --> 00:24:23,500 Hej, hr. opvaskemaskine 323 00:24:23,583 --> 00:24:25,875 -Sådan vil jeg ha' -Sådan vil jeg ha' 324 00:24:25,958 --> 00:24:32,208 -Sådan vil jeg ha' -Sådan vil jeg ha' mit liv 325 00:24:32,291 --> 00:24:34,958 Slut med Eksotisk 326 00:24:35,041 --> 00:24:37,333 Slut med Neurotisk 327 00:24:37,416 --> 00:24:41,583 Slut med Alt der ik' er automatisk 328 00:24:41,666 --> 00:24:44,125 -Vi er på vej op -Vi er på vej op 329 00:24:44,208 --> 00:24:46,708 -Op til East Side -Op til East Side 330 00:24:46,791 --> 00:24:53,791 Op til toppen og en luksuslejlighed 331 00:24:57,875 --> 00:25:01,916 Hej til vor helt egen dørmand 332 00:25:02,000 --> 00:25:05,958 Han er en hyggelig fyr 333 00:25:06,041 --> 00:25:10,250 Hej, kære ven, og hvordan går det så? 334 00:25:10,333 --> 00:25:14,333 -Sådan vil jeg ha' -Sådan vil jeg ha' 335 00:25:14,416 --> 00:25:18,375 Sådan vil jeg ha' mit liv 336 00:25:18,458 --> 00:25:20,208 Sådan vil jeg ha' 337 00:25:20,291 --> 00:25:22,500 Drømmer endda 338 00:25:22,583 --> 00:25:26,708 Sådan vil jeg ha' mit liv 339 00:25:32,708 --> 00:25:34,666 Blokér ikke dørene. 340 00:25:34,750 --> 00:25:38,708 Dig nede bagved. Blokér ikke dørene. 341 00:25:39,708 --> 00:25:41,916 Er sangen stadig ikke færdig? 342 00:25:42,000 --> 00:25:47,625 Det er aldrig sket før. Jeg… Jeg skriver normalt en sang på en dag. 343 00:25:47,708 --> 00:25:50,916 I sidste uge skrev jeg en sang om sukker på tre timer. 344 00:25:51,000 --> 00:25:53,000 -Om sukker? -Sukker 345 00:25:53,083 --> 00:25:55,458 Fint og raffineret Billigt og godt 346 00:25:55,541 --> 00:25:57,541 Gør mig eksalteret 347 00:25:57,625 --> 00:26:00,750 -Hvorfor gør du det? -Som en øvelse. 348 00:26:00,833 --> 00:26:04,208 -I hvad? -I at skrive sange om hvad som helst. 349 00:26:05,125 --> 00:26:08,166 Hvorfor ikke prøve at skrive en sang til din musical, 350 00:26:08,250 --> 00:26:11,166 der skal opføres om seks dage? 351 00:26:11,250 --> 00:26:14,958 Ira Weitzman, leder af musikteatret på Playwrights Horizons. 352 00:26:15,041 --> 00:26:21,541 Første og hidtil eneste teatermenneske, der vil lave en workshop med "Superbia". 353 00:26:21,625 --> 00:26:25,166 Måske har jeg slet ikke brug for den. 354 00:26:25,875 --> 00:26:27,958 -Det har du. -Du… 355 00:26:29,083 --> 00:26:32,375 Det er du den eneste, der nogensinde har sagt. 356 00:26:32,458 --> 00:26:35,708 Så i de fem år, du har skrevet på musicalen… 357 00:26:35,791 --> 00:26:37,083 Otte år. 358 00:26:37,166 --> 00:26:41,791 …har ingen andre sagt, at du mangler en sang til Elizabeth i anden akt? 359 00:26:43,458 --> 00:26:44,458 Ingen. 360 00:26:46,875 --> 00:26:48,208 Jeg lyver. 361 00:26:51,500 --> 00:26:53,541 Der er en, der har sagt det. 362 00:27:01,958 --> 00:27:06,500 I årevis var jeg med i en gruppe for folk, der skriver musikteater. 363 00:27:08,750 --> 00:27:15,333 Flydende krystaller, digitale tal 364 00:27:15,416 --> 00:27:19,666 De flyder i et gråt display 365 00:27:19,750 --> 00:27:26,041 En gang om ugen samlede vi få overlevende medlemmer af vores hendøende stamme. 366 00:27:26,125 --> 00:27:31,041 Vi så en af os præsentere sit arbejde for et panel af… 367 00:27:32,083 --> 00:27:33,666 Rigtige komponister. 368 00:27:34,833 --> 00:27:38,208 De teaterlegender, der skabte de Broadway-shows, 369 00:27:38,291 --> 00:27:42,541 som vi havde slæbt vores forældre med ind til byen for at se. 370 00:27:42,625 --> 00:27:46,333 De deler dagen op 371 00:27:46,416 --> 00:27:49,375 Hver uge var der et nyt panel. 372 00:27:49,458 --> 00:27:52,666 Tæller langsomt 373 00:27:52,750 --> 00:27:55,833 Måler øjeblikke 374 00:27:56,416 --> 00:28:01,416 Den aften, jeg præsenterede, var stemningen elektrisk. 375 00:28:02,291 --> 00:28:03,875 Er det virkelig ham? 376 00:28:05,166 --> 00:28:06,833 Det var det. 377 00:28:08,291 --> 00:28:12,208 Stephen Sondheim. 378 00:28:16,916 --> 00:28:18,250 Jeg begynder. 379 00:28:19,708 --> 00:28:23,625 Jeg er rådvild. Hvad er det for en forestilling? 380 00:28:23,708 --> 00:28:26,458 Er det samfundsdebat? Science fiction? 381 00:28:26,541 --> 00:28:33,166 Og musikken. Er det rock? Broadway? Både og? Hvad siger du, Steve? 382 00:28:36,500 --> 00:28:42,791 Jeg er ret uenig, Walter. Det er en musical, der ved præcis, hvad den er. 383 00:28:44,166 --> 00:28:46,958 Ja. Selvfølgelig. 384 00:28:47,041 --> 00:28:51,958 Du har skabt en meget original og fascinerende verden. 385 00:28:52,041 --> 00:28:57,208 Problemet er, at det er svært at følge den følelsesmæssige tråd. 386 00:28:57,291 --> 00:29:01,583 Detaljerne forhindrer os i at relatere til karaktererne. 387 00:29:01,666 --> 00:29:03,333 -Giver det mening? -Okay. 388 00:29:03,416 --> 00:29:09,250 Ja, vi er enige. Det følte jeg også. Vi siger det samme, bare forskelligt. 389 00:29:09,333 --> 00:29:12,875 Men musikken var der bare ikke. 390 00:29:12,958 --> 00:29:15,208 Jeg syntes, at sangene var gode. 391 00:29:15,291 --> 00:29:19,500 Ja, okay. De enkelte sange. 392 00:29:19,583 --> 00:29:24,000 Jeg kan særlig godt lide den, den unge mand synger sidst i første akt. 393 00:29:24,083 --> 00:29:27,666 Førsteklasses tekst og melodi. Flot. 394 00:29:29,333 --> 00:29:32,208 "Førsteklasses tekst og melodi." 395 00:29:32,291 --> 00:29:33,291 Tak. 396 00:29:33,375 --> 00:29:38,708 De ord var nok til at holde mig i gang de næste to år. 397 00:29:40,833 --> 00:29:43,500 Du mangler en sang til den unge kvinde. 398 00:29:44,708 --> 00:29:48,458 -Elizabeth? -Det er forestillingens vendepunkt. 399 00:29:48,541 --> 00:29:55,375 Hovedpersonen skal vælge sin vej, og nogen er nødt til at vække ham. 400 00:29:55,875 --> 00:29:57,500 Okay. 401 00:29:57,583 --> 00:30:02,125 Sjovt. Jeg ville sige præcis det samme. 402 00:30:02,833 --> 00:30:06,333 Angående musikere… Hvis der kun er fire, 403 00:30:06,416 --> 00:30:11,916 så skal jeg have opdelt basstemmen. Det er til dig. 404 00:30:12,000 --> 00:30:16,916 Tak. Jon, det er en læseprøve. Du får et klaver. 405 00:30:17,875 --> 00:30:23,833 Jeg har skrevet rockmusik. Så jeg skal minimum bruge synth, trommer, guitar… 406 00:30:23,916 --> 00:30:28,125 En god sang skal lyde godt helt uden instrumenter. 407 00:30:28,791 --> 00:30:31,166 Lad os bare lave sangene a cappella. 408 00:30:31,958 --> 00:30:37,666 Måske skulle vi bare droppe sangene. Så kan vi hurtigt få publikum ind og ud. 409 00:30:37,750 --> 00:30:43,083 Jeg ser i budgettet, om jeg kan finde penge til en musiker mere. 410 00:30:43,166 --> 00:30:46,916 To mere. Plus klaver. Det er minimum. 411 00:30:47,791 --> 00:30:49,250 Har du talt med Rosa? 412 00:30:51,125 --> 00:30:55,583 Hej, Rosa. Det er Jonathan Larson, din klient. 413 00:30:55,666 --> 00:30:58,208 Jeg har lagt en masse beskeder. 414 00:30:58,291 --> 00:31:02,625 -Rosa Stevens er stadig din agent, ikke? -Jo jo. Vi snakker hele tiden. 415 00:31:02,708 --> 00:31:08,541 Har hun fået sendt invitationerne ud? Der er ikke så mange, der har takket ja. 416 00:31:10,125 --> 00:31:14,791 Det er fint. Ingen har flere kontakter end Rosa. 417 00:31:14,875 --> 00:31:17,833 Hun skal nok få nogle gode folk til at komme. 418 00:31:18,375 --> 00:31:19,666 Ja ja. 419 00:31:21,500 --> 00:31:23,375 -Vi ses mandag. -Jeps. 420 00:31:24,166 --> 00:31:29,708 Den første prøvedag. Og vær nu sød at få den sang færdig. 421 00:31:30,541 --> 00:31:34,500 Tak, Ira. Tak for alt det her. 422 00:31:38,583 --> 00:31:40,250 DU ER 423 00:31:49,708 --> 00:31:54,083 Jeg har en besked til mr. Sondheim. Jeg hedder Jonathan Larson. 424 00:31:54,166 --> 00:31:57,250 Jeg har en besked til Joe Papp. Til Bernie Gersten. 425 00:31:57,333 --> 00:32:00,458 Til chefen for Shubert Organization. Til La MaMa. 426 00:32:00,541 --> 00:32:04,541 Det er Larson, L-A-R-S-O-N. Ikke Parson. 427 00:32:04,625 --> 00:32:11,041 Det er banebrydende. Det bliver stort. Den har enormt kommercielt potentiale. 428 00:32:11,125 --> 00:32:13,666 Jeg ville bare sikre mig, du fik plads. 429 00:32:13,750 --> 00:32:17,041 Jeg ved, han har travlt. Det ville være fantastisk. 430 00:32:17,125 --> 00:32:19,708 Intet pres. I skal komme. 431 00:32:19,791 --> 00:32:22,125 Kommer du? Vi reserverer en plads. 432 00:32:22,208 --> 00:32:27,333 "Superbia" på Playwrights Horizons kl. 10. Fredag kl. 10. Det bliver så godt. 433 00:32:27,416 --> 00:32:31,000 I må ikke gå glip af det. Mere kan jeg ikke sige. 434 00:32:35,666 --> 00:32:37,916 SIDSTE RYKKER 435 00:32:48,583 --> 00:32:51,541 De burde vise alle Sondheim-musicals på PBS. 436 00:32:52,875 --> 00:32:55,166 Men "Sunday" er da en god begyndelse. 437 00:32:55,250 --> 00:32:58,958 Men hvorfor kan han ikke bare sige, han elsker hende? 438 00:32:59,583 --> 00:33:02,208 Hvorfor kan han ikke være kunstner og elske hende? 439 00:33:02,291 --> 00:33:06,125 -Han elsker hende. -Men kan ikke vise det. 440 00:33:06,208 --> 00:33:09,708 -Det er et personligt problem, ja. -Jeg siger… 441 00:33:10,666 --> 00:33:11,791 Mænd! 442 00:33:14,083 --> 00:33:19,041 Bernadette i det korset… Se den talje… 443 00:33:20,125 --> 00:33:21,583 Hvordan gjorde han det? 444 00:33:42,541 --> 00:33:45,166 -Har du fået hul på den? -Næsten. 445 00:33:46,125 --> 00:33:50,250 -Ring, hvis du mangler inspiration. -Nej, gå ikke. Bliv lidt. 446 00:33:50,333 --> 00:33:52,375 Du kan sove i dit gamle værelse. 447 00:33:53,916 --> 00:33:55,791 Skriv sangen, Boo-Boo. 448 00:33:59,000 --> 00:34:00,333 …med AIDS. 449 00:34:00,416 --> 00:34:05,458 North Carolinas senator, Jesse Helms, frygter, loven sender et forkert signal. 450 00:34:05,541 --> 00:34:12,250 Hvis stiknarkomaner og homoseksuelle mænd standsede deres aktiviteter i dag, 451 00:34:12,333 --> 00:34:16,791 så ville vi aldrig mere se et AIDS-tilfælde her i landet, 452 00:34:16,875 --> 00:34:19,375 ud over dem vi allerede har. 453 00:34:19,458 --> 00:34:22,250 Henry Champ fra Washington. 454 00:34:22,333 --> 00:34:26,166 CHEFEN ER HELT GAL PÅ DEN 455 00:34:35,333 --> 00:34:38,541 -Hej. -Gud, hvor jeg elsker dig. 456 00:34:40,083 --> 00:34:44,958 De vil have et svar senest onsdag. Så kan vi snakke om det? 457 00:34:47,333 --> 00:34:48,666 Jobbet. 458 00:34:51,208 --> 00:34:52,208 Jo. 459 00:34:53,750 --> 00:34:59,791 Kan vi snakke om det i morgen? For jeg er nødt til at færdiggøre den her sang nu. 460 00:34:59,875 --> 00:35:01,125 Helt sikkert. 461 00:35:02,333 --> 00:35:05,416 -Er du sikker på, at du er sikker? -Ja. 462 00:35:06,750 --> 00:35:07,875 Okay. 463 00:35:10,375 --> 00:35:12,041 Du virker ikke sikker. 464 00:35:13,250 --> 00:35:15,666 -Godnat, Jonathan. -Godnat. 465 00:35:17,000 --> 00:35:18,250 Jeg kommer senere. 466 00:35:21,791 --> 00:35:24,958 NY SANG DU ER 467 00:35:29,291 --> 00:35:31,666 DIN 468 00:35:37,708 --> 00:35:39,708 DU ER 469 00:35:52,791 --> 00:35:56,583 Dagen gryr og bryder frem 470 00:35:56,666 --> 00:36:00,083 Johnny går og vanker 471 00:36:01,250 --> 00:36:04,333 Holde ud eller give op? 472 00:36:04,916 --> 00:36:08,625 Er svære tanker 473 00:36:09,458 --> 00:36:13,291 Johnny er faret vild 474 00:36:14,125 --> 00:36:17,833 Livet er en skærsild 475 00:36:17,916 --> 00:36:19,750 Kan han sætte spor 476 00:36:19,833 --> 00:36:25,208 Hvis han mangler ord 477 00:36:25,833 --> 00:36:27,250 Johnny er i tvivl 478 00:36:36,208 --> 00:36:39,791 Susan længes væk herfra 479 00:36:39,875 --> 00:36:43,875 Væk fra konkurrencen 480 00:36:43,958 --> 00:36:48,166 Susan hun vil have mig med 481 00:36:48,250 --> 00:36:52,750 Kan Johnny stå distancen? 482 00:36:52,833 --> 00:36:57,250 Johnny er faret vild 483 00:36:57,333 --> 00:37:01,041 Livet er en skærsild 484 00:37:01,125 --> 00:37:02,875 Kan han slå sig til ro 485 00:37:02,958 --> 00:37:08,291 Og fortsat gro? 486 00:37:08,916 --> 00:37:11,833 Johnny er i tvivl 487 00:37:12,916 --> 00:37:16,583 For Michael der går alting let 488 00:37:16,666 --> 00:37:20,958 For lykken står ham bi 489 00:37:21,041 --> 00:37:24,166 For Johnny går det meste galt 490 00:37:24,250 --> 00:37:29,041 Kan han nå sin drøm Ligesom sin ven? 491 00:37:31,333 --> 00:37:35,416 Johnny giver Susan ret 492 00:37:35,500 --> 00:37:39,375 Ambitioner gør os skøre 493 00:37:39,458 --> 00:37:43,208 Michael synes nok, at Johnny går for langt 494 00:37:43,291 --> 00:37:48,041 Med de ting, som Johnny kæmper for 495 00:37:48,125 --> 00:37:50,166 Johnny er faret vild 496 00:37:50,250 --> 00:37:52,333 Johnny er faret vild 497 00:37:52,416 --> 00:37:55,875 Livet er en skærsild 498 00:37:55,958 --> 00:38:02,958 Hvem kan man bli' Når man ikke er fri? 499 00:38:03,583 --> 00:38:05,375 Johnny er i tvivl 500 00:38:07,625 --> 00:38:10,541 STILHED = DØD 501 00:38:12,125 --> 00:38:15,375 Livet er en skærsild 502 00:38:15,458 --> 00:38:20,250 KRÆVER FORANDRING EN KATASTROFE? 503 00:38:23,083 --> 00:38:25,208 Johnny er i tvivl 504 00:38:25,291 --> 00:38:27,666 Johnny er i tvivl 505 00:38:27,750 --> 00:38:29,791 Johnny er i tvivl 506 00:38:29,875 --> 00:38:33,541 Johnny er i tvivl 507 00:38:33,625 --> 00:38:35,958 Johnny er i tvivl 508 00:38:36,041 --> 00:38:38,375 Johnny er i tvivl 509 00:38:38,458 --> 00:38:40,958 I tvivl 510 00:38:53,416 --> 00:39:00,291 Johnny er i tvivl 511 00:39:01,291 --> 00:39:03,291 Freddy er på skadestuen. 512 00:39:03,375 --> 00:39:04,583 Hvad? 513 00:39:04,666 --> 00:39:07,583 Han vågnede lørdag med feber. 514 00:39:08,500 --> 00:39:10,500 Han havde kulderystelser. 515 00:39:10,583 --> 00:39:12,666 Vent… Nej. 516 00:39:14,041 --> 00:39:16,583 Han sagde, at hans T-celletal… 517 00:39:16,666 --> 00:39:20,083 De var perfekte for fire dage siden. 518 00:39:20,166 --> 00:39:21,750 De må være faldet. 519 00:39:23,625 --> 00:39:24,791 Pis. 520 00:39:29,875 --> 00:39:32,250 -Han klarer den. -Ja. 521 00:39:32,333 --> 00:39:37,208 Jeg mener det. Du ved, hvor irriterende stædig han er. 522 00:39:37,791 --> 00:39:38,958 -Ikke? -Jo. 523 00:39:39,041 --> 00:39:44,666 Vi burde være sure over, at han svigter os til søndagsbrunchen, ikke sandt? 524 00:39:47,583 --> 00:39:48,583 Okay. 525 00:39:51,916 --> 00:39:57,125 Freddy, pis. Jeg burde tage på hospitalet. Hvornår? Jeg skal skrive. 526 00:39:57,208 --> 00:40:02,625 Hvornår skal jeg skrive? Jeg skal tale med Susan. Besøge Freddy. Ringe til Susan. 527 00:40:02,708 --> 00:40:06,833 Hvordan kan du tænke på din forestilling, når din ven er på hospitalet? 528 00:40:06,916 --> 00:40:12,416 Hvad laver jeg her? Jeg er nødt til at træde ud ad den dør og gå. 529 00:40:14,041 --> 00:40:18,291 Men klokken er 9.30 søndag morgen på Moondance Diner. 530 00:40:18,791 --> 00:40:20,541 Jeg går ingen vegne. 531 00:40:22,541 --> 00:40:23,875 Se op! 532 00:40:28,375 --> 00:40:31,750 Har I noget af det vidunderlige jødiske brød? 533 00:40:31,833 --> 00:40:35,291 Det er "holly", søde. De kalder det hollybrød. 534 00:40:35,375 --> 00:40:37,125 Vil du have challah-brød? 535 00:40:37,208 --> 00:40:40,625 -En eller anden, tag så de æg. -Tranquilo. Tranquilo. 536 00:40:41,083 --> 00:40:42,083 Termina tu obra. 537 00:40:42,958 --> 00:40:45,958 Harrington, fire personer. 538 00:40:49,708 --> 00:40:51,916 Moondance, hvad er der? 539 00:40:52,500 --> 00:40:54,500 Det var en Ghostbusters-reference. 540 00:40:55,000 --> 00:40:58,041 Reservationer? Nej, vi er en diner. 541 00:40:59,000 --> 00:41:00,916 -Mit rugbrød? -Navn? 542 00:41:01,000 --> 00:41:03,916 -Richard. -Hvor mange? 543 00:41:04,000 --> 00:41:07,208 -Caplan. -Hvor mange er I? 544 00:41:07,291 --> 00:41:09,458 -Med C. -Hvor mange? 545 00:41:09,541 --> 00:41:11,666 C som i "cat". 546 00:41:11,750 --> 00:41:13,458 -Jeg er med. -Må vi bestille? 547 00:41:13,541 --> 00:41:17,083 -Øjeblik. Hvor mange? -Det er ikke en matematikprøve. 548 00:41:17,166 --> 00:41:18,375 Bestille. 549 00:41:20,625 --> 00:41:22,333 Tak for tålmodigheden. 550 00:41:22,416 --> 00:41:26,916 Jeg sagde omelet uden blommer. Det er derfor, du kun er tjener. 551 00:41:28,041 --> 00:41:29,500 Anspændthed. 552 00:41:32,541 --> 00:41:34,916 Brækkaos på dametoilettet. 553 00:41:35,500 --> 00:41:37,666 -Regning. -To mimosaer. 554 00:41:37,750 --> 00:41:43,791 For hun har fået nyt job. Kom Baileys i kaffen og vodka i juicen. 555 00:41:43,875 --> 00:41:45,166 Et eller andet. 556 00:41:46,708 --> 00:41:48,291 Balance. 557 00:41:53,958 --> 00:41:55,333 BLT klar. 558 00:41:55,416 --> 00:41:57,833 Si se quejan que se enfría, no es culpa mía. 559 00:41:58,416 --> 00:42:01,208 Møg. Carolyn. 560 00:42:04,583 --> 00:42:05,708 -Carolyn. -Hallo. 561 00:42:05,791 --> 00:42:07,708 -Har I Baileys? -Øjeblik. 562 00:42:07,791 --> 00:42:09,291 Du godeste. 563 00:42:12,333 --> 00:42:13,750 Brunch. 564 00:42:23,041 --> 00:42:26,541 Søndag 565 00:42:26,625 --> 00:42:32,333 I den blå, sølvblanke diner 566 00:42:32,416 --> 00:42:37,000 På de grønne, gule, røde barstole 567 00:42:37,583 --> 00:42:41,875 Sidder fæene 568 00:42:41,958 --> 00:42:47,375 Som burde spise hjemme 569 00:42:47,458 --> 00:42:53,083 Ikke betale på en søndag 570 00:42:53,166 --> 00:42:58,166 For en kold orangejuice eller bagel 571 00:42:58,791 --> 00:43:03,416 På de bløde, grønne runde barstole 572 00:43:03,500 --> 00:43:07,750 Sidder fæene 573 00:43:07,833 --> 00:43:12,875 Med kanel i deres kaffe 574 00:43:12,958 --> 00:43:19,666 Eller koffeinfri te 575 00:43:19,750 --> 00:43:25,416 For evigt 576 00:43:25,500 --> 00:43:29,791 For evigt 577 00:43:29,875 --> 00:43:35,041 I den blå, sølvskinnende diner 578 00:43:35,125 --> 00:43:39,625 Flyder det grønne, orange, violette ævl 579 00:43:39,708 --> 00:43:44,083 Fra de fæ 580 00:43:44,166 --> 00:43:49,708 Som har råd til det 581 00:43:49,791 --> 00:43:56,458 Og drikker kaffen lys 582 00:43:56,958 --> 00:44:01,333 Og mørk 583 00:44:02,375 --> 00:44:07,666 Og kolesterol 584 00:44:07,750 --> 00:44:11,750 Og bumser, bumser, bumser 585 00:44:11,833 --> 00:44:16,708 Alle råber efter brød 586 00:44:17,500 --> 00:44:22,291 I en lille SoHo-café 587 00:44:22,375 --> 00:44:29,166 Som ligger på Manhattan 588 00:44:32,625 --> 00:44:37,083 På en helt almindelig 589 00:44:37,166 --> 00:44:41,750 Søndag 590 00:44:41,833 --> 00:44:46,458 Søndag 591 00:44:46,541 --> 00:44:52,541 Søndags 592 00:44:53,916 --> 00:45:00,750 Brunch 593 00:45:00,833 --> 00:45:04,083 SØNDAG MUSIK OG TEKST: JONATHAN LARSON 594 00:45:06,083 --> 00:45:07,958 Mandag morgen. 595 00:45:09,458 --> 00:45:14,333 Min første øvedag til "Superbia"-workshoppen, som stadig, 596 00:45:14,416 --> 00:45:18,583 hvis I skulle have glemt det, mangler en afgørende vigtig sang. 597 00:45:19,916 --> 00:45:23,416 Vejen derhen går via dødsriget. 598 00:45:23,500 --> 00:45:25,291 Teaterdistriktet. 599 00:45:35,375 --> 00:45:40,000 En tur på Times Square, hvad ser man så? Mange grimme huse, de smukke er få 600 00:45:40,083 --> 00:45:44,875 Glamour og stil er skiftet ud med bling Et tomt spektakel med billige ting 601 00:45:44,958 --> 00:45:47,083 Sådan er spillet 602 00:45:47,166 --> 00:45:51,791 Hvorfor skal jeg så spille spillet? Sådan er spillet 603 00:45:51,875 --> 00:45:54,291 Jeg skal være skør for at spille spillet 604 00:45:54,375 --> 00:45:58,625 Selv på Off-Broadway er kampen svær Businessfolk bestemmer, hvad der går der 605 00:45:58,708 --> 00:46:03,625 Sådan er Amerika, uden ambition Alt handler om det ydre og facon 606 00:46:03,708 --> 00:46:08,166 Sådan er Amerika, der engang var størst Skid på produktet, sæt pengene først 607 00:46:08,250 --> 00:46:12,583 Skriv noget til TV og giv køb Skriv noget lort og tag pengene og løb 608 00:46:12,666 --> 00:46:17,500 Tusinder af dollar, det blev, som det blev Ingen går op i, hvad pressen skrev 609 00:46:17,583 --> 00:46:21,958 Glem bare Shakespeare, Beckett og Molière Sådan er spillet 610 00:46:22,041 --> 00:46:24,291 Hvorfor vil jeg spille spillet? 611 00:46:25,708 --> 00:46:29,125 Jeg skal være skør for at spille spillet 612 00:46:29,208 --> 00:46:30,458 Sådan er spillet 613 00:46:31,458 --> 00:46:33,791 Sådan er spillet 614 00:46:33,875 --> 00:46:36,208 Sådan er spillet 615 00:46:36,291 --> 00:46:39,958 Sådan er spillet Og hvad så? 616 00:46:40,041 --> 00:46:43,041 Jeg skal til audition på rollen som Gamle Metusalem. 617 00:46:43,125 --> 00:46:46,708 Velkommen på vegne af Playwrights Horizons. 618 00:46:46,791 --> 00:46:52,500 Tak, fordi I er med i den her spændende nye musical 619 00:46:52,583 --> 00:46:56,166 af en spændende ung komponist, Jonathan Larson. 620 00:46:58,875 --> 00:47:02,833 -Han er ikke engang 30. -Tak, Ira. 621 00:47:03,958 --> 00:47:08,791 Det er musicalens første rigtige workshop. 622 00:47:10,208 --> 00:47:16,458 Og nu er I en del af familien. Er der spørgsmål, før vi begynder? 623 00:47:18,333 --> 00:47:19,958 Ja… 624 00:47:20,625 --> 00:47:24,375 Kan du… Kan du måske forklare den? 625 00:47:25,041 --> 00:47:26,958 Forklare hvad? 626 00:47:27,041 --> 00:47:30,458 Bare musicalen. Historien. 627 00:47:30,541 --> 00:47:34,625 Den er lidt forvirrende nogle steder. Ikke på en dårlig måde. 628 00:47:34,708 --> 00:47:39,500 "Superbia", en fremtidssatire på en forgiftet Jord, 629 00:47:39,583 --> 00:47:43,083 hvor de fleste mennesker bruger hele livet 630 00:47:43,166 --> 00:47:47,208 på bare at stirre på deres skærme 631 00:47:47,291 --> 00:47:51,708 og se på den lille elite af de rige og magtfulde, 632 00:47:51,791 --> 00:47:56,166 som filmer deres egne fantastiske liv som tv-shows. 633 00:47:57,875 --> 00:48:02,666 En verden, hvor menneskelige følelser er blevet forbudt. 634 00:48:03,458 --> 00:48:07,916 Det her bliver den første musical skrevet til MTV-generationen. 635 00:48:08,000 --> 00:48:09,458 Det er min… 636 00:48:09,541 --> 00:48:13,083 Skal det forestille at være aliens? 637 00:48:13,166 --> 00:48:18,208 Niks, ikke aliens. Men den foregår i fremtiden. 638 00:48:21,000 --> 00:48:23,958 Farverne i dag er sort-rød-sort 639 00:48:24,041 --> 00:48:27,208 Stoffet vil selvfølgelig være kilowatt 640 00:48:27,291 --> 00:48:31,500 Trenden i dag er at sige Adjektivet "sjovt" om alt 641 00:48:31,583 --> 00:48:33,416 Perfekt. Fortsæt. 642 00:48:33,500 --> 00:48:36,750 Du er nomineret i to kategorier 643 00:48:36,833 --> 00:48:40,125 "Årets ansigt" og "Bedste hår" 644 00:48:40,208 --> 00:48:42,916 Forbered en tale til dit fotoshoot 645 00:48:43,000 --> 00:48:46,416 -Din agent Tim Pursent, han er der -Rigtig godt. 646 00:48:47,125 --> 00:48:52,666 -Du sagde, du skulle bruge trommer. -Du milde. Farvel. Fantastisk arbejde. 647 00:48:53,375 --> 00:48:58,333 Nej, jeg sagde, jeg skulle bruge et band. 648 00:48:58,958 --> 00:49:01,166 Det er 100 dollar per musiker. 649 00:49:01,916 --> 00:49:07,291 Ja. Og dit årlige driftsbudget er vist 500.000 dollar, ikke? 650 00:49:08,041 --> 00:49:11,000 Hidtil har 12 takket ja til at komme. 651 00:49:11,083 --> 00:49:13,916 Du har ikke brug for et band til 12 mennesker. 652 00:49:16,041 --> 00:49:21,375 Hvis du vil have flere musikere, må du finde pengene et andet sted. 653 00:49:22,208 --> 00:49:23,791 Beklager. 654 00:49:25,250 --> 00:49:26,750 Tak for alt. 655 00:49:32,375 --> 00:49:34,625 JEG VILLE GERNE TRYLLE ALT DET HER VÆK 656 00:49:39,750 --> 00:49:46,125 Jeg var til tre venners begravelser sidste år. Den ældste var 27. 657 00:49:47,208 --> 00:49:50,625 Pam, Gordon, Ally. 658 00:49:51,875 --> 00:49:56,458 Freddy er ikke engang… Han fyldte 25 for to uger siden. 659 00:49:57,416 --> 00:49:59,916 Og ingen gør nok. 660 00:50:00,000 --> 00:50:05,208 Jeg gør ikke nok. Der er ikke tid nok, eller måske spilder jeg bare min tid. 661 00:50:05,291 --> 00:50:08,958 Og hvad med Susans tid? Hvornår snakker jeg med Susan? 662 00:50:09,041 --> 00:50:15,125 Jeg ved ikke, hvad jeg skal sige. Så Susan venter, og uret tikker. 663 00:50:15,208 --> 00:50:18,250 Tik, tik, tik. 664 00:50:18,333 --> 00:50:20,791 Og der er tre dage til workshoppen. 665 00:50:20,875 --> 00:50:24,416 Tre dage til at skrive den sang, og hvis den ikke duer, 666 00:50:24,500 --> 00:50:30,500 så duer musicalen ikke, og alt er spildt. Hvem fanden går op i en sang? 667 00:50:30,583 --> 00:50:35,000 Og jeg savner Michael. Jeg har brug for at tale med Michael. 668 00:50:35,083 --> 00:50:37,583 Men det har jeg ikke tid til. 669 00:50:43,458 --> 00:50:48,333 Alle, som har været noget Og nogensinde bli'r til noget, kommer 670 00:50:49,125 --> 00:50:52,458 Aldrig før i showbiz Har man set en ting… 671 00:50:52,541 --> 00:50:54,666 Ikke løbe. 672 00:50:54,750 --> 00:50:56,166 Som det her 673 00:50:56,250 --> 00:50:58,750 Århundredets hændelse 674 00:50:58,833 --> 00:51:01,083 En ægte samfundsoplevelse 675 00:51:01,166 --> 00:51:04,750 Der mangler konsonanter i "ægte samfundsoplevelse". 676 00:51:05,416 --> 00:51:09,333 -Det lyder fantastisk. -Hvorfor sagde du ikke, du kom? 677 00:51:09,416 --> 00:51:12,375 -Det skulle være en overraskelse. -Det er det. 678 00:51:12,875 --> 00:51:13,875 Det er tirsdag. 679 00:51:17,625 --> 00:51:21,291 Jeg skal give besked om jobbet i morgen, så… 680 00:51:21,375 --> 00:51:24,291 Kan du tage en pause på et tidspunkt? 681 00:51:25,125 --> 00:51:29,041 Nej, jeg kan ikke tage nogen pauser. 682 00:51:29,125 --> 00:51:31,708 Jeg er bare i syv sind. 683 00:51:33,291 --> 00:51:39,125 Kan du bede om udsættelse? Undskyld. Kan vi tale om det i aften? 684 00:51:39,208 --> 00:51:41,333 Jeg er så… Et øjeblik. 685 00:51:41,416 --> 00:51:44,500 Kan vi tage det her stykke…? 686 00:51:57,458 --> 00:51:59,208 -En nominering -Nominering 687 00:51:59,291 --> 00:52:01,250 En nominering til "Årets ansigt" 688 00:52:01,333 --> 00:52:04,083 -"Årets ansigt"? -Plug in 689 00:52:04,166 --> 00:52:07,166 -Kommer jeg i medierne? -Det har du jo været 690 00:52:07,250 --> 00:52:09,458 -I går, sikke et syn du var -Var jeg? 691 00:52:09,541 --> 00:52:13,083 Du legede med min laser Du troede, det var en skraber 692 00:52:13,166 --> 00:52:16,375 Det var jo det Der skabte det postyr 693 00:52:16,458 --> 00:52:20,000 Vi kan få sendetid Min spilledåse får tid 694 00:52:20,083 --> 00:52:22,708 Hvor? Hvem? Hvad vil det sige? 695 00:52:22,791 --> 00:52:26,625 Alle, som har været noget Og nogensinde bli'r til noget, kommer 696 00:52:26,708 --> 00:52:27,875 SÆLG DINE BØGER HER 697 00:52:30,708 --> 00:52:34,083 Jeg kan give dig 50 for hele bunken. 698 00:52:34,875 --> 00:52:38,791 -Du sælger dem for fem gange så meget. -50. 699 00:52:43,041 --> 00:52:45,125 -Kontant? -Fint. 700 00:52:49,083 --> 00:52:52,083 Åh nej. Han beholder "Godspell". 701 00:52:53,125 --> 00:52:54,708 "Day by Day". 702 00:52:56,166 --> 00:52:58,583 Ja, det er så godt. 703 00:52:59,666 --> 00:53:04,083 Jeg vil gerne invitere dig på frokost og fejre din fødselsdag. 704 00:53:04,166 --> 00:53:05,458 Ikke i denne uge. 705 00:53:06,583 --> 00:53:09,291 Jeg har brug for et godt råd. 706 00:53:09,375 --> 00:53:15,041 Michael, må jeg ringe tilbage? Jeg er lige midt i noget. 707 00:53:15,833 --> 00:53:21,333 Den fokusgruppe, jeg nævnte, mangler stadig en person. 708 00:53:21,416 --> 00:53:26,000 Det er torsdag kl. 11. Jeg ved, du er flad. Nej, glem det. 709 00:53:26,083 --> 00:53:28,416 Vent. Hvad får man? 710 00:53:28,500 --> 00:53:31,500 Kun 75 dollar, men det kan blive fast. 711 00:53:34,583 --> 00:53:35,500 Jeg kommer. 712 00:53:35,583 --> 00:53:38,791 Mange tak. Jeg mener det. 713 00:53:38,875 --> 00:53:41,833 -Farvel. -Vi ses. 714 00:53:58,250 --> 00:54:02,166 Alle, som har været noget Og nogensinde bli'r til noget, kommer 715 00:54:02,250 --> 00:54:04,291 -Du havde ret. -Ja. 716 00:54:04,375 --> 00:54:11,083 Aldrig før i showbiz har man set en ting Helt på niveau med det her 717 00:54:11,166 --> 00:54:13,708 Århundredets hændelse 718 00:54:13,791 --> 00:54:16,208 En ægte samfundsoplevelse 719 00:54:16,291 --> 00:54:20,000 Vi må ikke lade os snyde For al den fryd 720 00:54:20,083 --> 00:54:22,541 De 31. årlige ansigtskårings 721 00:54:22,625 --> 00:54:26,041 Uddelingsceremoni Live via satellite i farver 722 00:54:26,125 --> 00:54:29,250 Det er 18-timers sending Med pauser til reklamer 723 00:54:29,333 --> 00:54:32,791 Fra et strålende, glitrende Slam bang glamorama 724 00:54:32,875 --> 00:54:36,000 Alle, som er noget Kender alle, som er noget 725 00:54:36,083 --> 00:54:39,291 Alle, som er noget Kender alle, som er noget 726 00:54:39,375 --> 00:54:42,791 Alle, som er noget Kender alle, som vil være 727 00:54:42,875 --> 00:54:47,958 Der 728 00:54:56,000 --> 00:54:57,541 Må jeg høre den? 729 00:54:58,708 --> 00:55:00,125 Den nye sang. 730 00:55:02,166 --> 00:55:03,750 Når som helst. 731 00:55:05,125 --> 00:55:07,208 Du bliver min død, Larson. 732 00:55:25,291 --> 00:55:26,583 Åh nej. 733 00:55:28,625 --> 00:55:30,416 Tal. 734 00:55:32,458 --> 00:55:35,375 Hej, det er mig. Tag telefonen. 735 00:55:35,458 --> 00:55:37,916 Jeg ved, du tjekker, hvem der ringer. 736 00:55:38,000 --> 00:55:40,833 Alt lys er tændt i din lejlighed. 737 00:55:47,833 --> 00:55:49,125 Jeg kan se dig. 738 00:55:55,916 --> 00:55:58,875 Hej, du kunne have ringet først. 739 00:55:58,958 --> 00:56:02,333 Det gjorde jeg lige. Det er også godt at se dig. 740 00:56:05,625 --> 00:56:08,208 Sådan var det ikke ment. 741 00:56:09,250 --> 00:56:10,333 I guder, Jonathan. 742 00:56:11,666 --> 00:56:15,708 -Du er nødt til at tale til mig. -Jeg skriver, Susan. 743 00:56:15,791 --> 00:56:18,916 Skriver du en fantastisk musical de næste ti minutter? 744 00:56:19,000 --> 00:56:24,208 -Tak, fordi du støtter mit arbejde. -I lige måde. 745 00:56:24,291 --> 00:56:26,500 -Hvad mener du? -Hvad tror du? 746 00:56:28,458 --> 00:56:32,250 Nu, mine damer og herrer, præsenterer vi… 747 00:56:33,333 --> 00:56:39,375 …scener fra en moderne kærlighedshistorie fortalt i sang. 748 00:56:47,083 --> 00:56:51,958 Undskyld, men må jeg ikke tale om mine behov? 749 00:56:52,041 --> 00:56:54,791 -Sagde jeg det? -Det var underforstået. 750 00:56:54,875 --> 00:56:56,500 Hvordan det? 751 00:56:56,583 --> 00:57:00,791 Du er kunstneren, jeg er kæresten. Sådan tænker du, ikke? 752 00:57:00,875 --> 00:57:05,875 Det er skidt At du får det skidt 753 00:57:05,958 --> 00:57:11,333 Når jeg har det skidt Når du har det skidt 754 00:57:11,416 --> 00:57:16,750 Med det jeg sagde Om det du sagde 755 00:57:16,833 --> 00:57:20,666 Om at jeg er dårlig 756 00:57:20,750 --> 00:57:27,750 Til at vise følelser 757 00:57:27,833 --> 00:57:31,791 -Kan vi tale om det senere? -Hvornår er senere? 758 00:57:31,875 --> 00:57:34,125 Ikke i aften. 759 00:57:35,583 --> 00:57:39,291 Hvis jeg troede At det du troede 760 00:57:39,375 --> 00:57:43,458 Var at jeg ikke tænkte På at sige hvad jeg mener 761 00:57:43,541 --> 00:57:48,208 Så havde min reaktion På din reaktion 762 00:57:48,291 --> 00:57:54,416 På min reaktion Afsløret meget mere 763 00:57:54,500 --> 00:57:58,041 Jeg har haft prøver hele dagen. 764 00:57:58,125 --> 00:58:02,875 Jeg har prøvet at skrive en sang i en uge og er ingen vegne nået. 765 00:58:02,958 --> 00:58:04,958 Jeg var bange for Du ville blive bange 766 00:58:05,041 --> 00:58:08,750 Hvis jeg sagde til dig Jeg var bange for intimitet 767 00:58:08,833 --> 00:58:11,833 Jeg har været ulykkelig i månedsvis. 768 00:58:11,916 --> 00:58:18,125 Men hvis mit problem ikke er et problem Kan vi vel sige, at det er medafhængighed 769 00:58:18,208 --> 00:58:22,416 Alle er ulykkelige i New York! Sådan er New York. 770 00:58:22,500 --> 00:58:26,041 -Jeg tog fejl og sagde, det var min fejl -Du tog fejl 771 00:58:26,125 --> 00:58:28,375 -Da du sagde -At ringen var en skidt idé 772 00:58:28,458 --> 00:58:32,041 Var det sandt, det jeg sagde Om at "ringe er kedelige"? 773 00:58:32,125 --> 00:58:36,958 Jeg kan ikke trænge igennem til dig. Du lukker mig ude. 774 00:58:37,041 --> 00:58:40,583 -Jeg lukker dig ikke ude. -Du er konstant fraværende. 775 00:58:40,666 --> 00:58:46,375 -Jeg er faktisk lige her. -Er du, Jonathan? For jeg kender dig. 776 00:58:46,458 --> 00:58:53,208 Jeg er ikke sur over, at du blev sur Da jeg blev sur og råbte "rend mig" 777 00:58:53,708 --> 00:58:57,083 I dine sko, efter det jeg sagde Havde jeg gjort det, du gjorde 778 00:58:57,166 --> 00:59:00,041 Efter det jeg sagde 779 00:59:00,708 --> 00:59:04,875 Jo, jeg har været fraværende, men efter workshoppen… 780 00:59:04,958 --> 00:59:08,833 -Efter din workshop? -Efter min workshop. 781 00:59:08,916 --> 00:59:12,166 -Alt er "efter din workshop". -Ja. 782 00:59:12,250 --> 00:59:15,125 Hvad hvis workshoppen intet ændrer? 783 00:59:15,208 --> 00:59:19,500 Ingen producent med en fed check. Du bliver ikke sat op på Broadway. 784 00:59:19,583 --> 00:59:25,000 Du er stadig tjener. Du bor stadig her. Du er stadig flad. 785 00:59:25,083 --> 00:59:29,250 Hvad så, Jonathan? Hvad med mig? 786 00:59:29,333 --> 00:59:34,000 Jeg har det skidt med At du har det skidt med det, jeg sagde 787 00:59:34,083 --> 00:59:39,375 -At jeg ikke kan vise følelser -Jeg har ondt af dig 788 00:59:39,458 --> 00:59:44,458 Jeg kan ikke flytte til Berkshires. Jeg kan ikke opgive min karriere. 789 00:59:45,291 --> 00:59:46,958 Det ved jeg da godt. 790 00:59:47,875 --> 00:59:48,750 Hvad? 791 00:59:50,083 --> 00:59:54,083 Hvad er det her? Hvad er det, du vil? 792 00:59:56,541 --> 01:00:00,583 Jeg ville nok bare have dig til at sige, at jeg ikke skulle rejse. 793 01:00:03,541 --> 01:00:09,333 Jeg troede, du troede Jeg reagerede overfladisk 794 01:00:09,416 --> 01:00:13,166 Da jeg reagerede på dig 795 01:00:13,250 --> 01:00:15,666 Selvfølgelig ønsker jeg ikke det. 796 01:00:16,791 --> 01:00:19,083 -Mener du det? -Ja da. 797 01:00:19,166 --> 01:00:21,541 For det er første gang, du siger det. 798 01:00:42,333 --> 01:00:43,791 Åh nej. 799 01:00:44,666 --> 01:00:46,583 Nu har vi været åbne 800 01:00:46,666 --> 01:00:50,250 Du tænker på, hvordan du kan gøre det her til en sang. 801 01:00:51,416 --> 01:00:53,666 Nu har vi fået talt ud 802 01:00:55,208 --> 01:00:57,208 Nej. Hvad? 803 01:00:58,166 --> 01:01:02,375 Ved du hvad, Jonathan? Nu er det nok. 804 01:01:03,666 --> 01:01:06,375 Susan… Susan, vent. 805 01:01:06,458 --> 01:01:10,125 Jeg håber, du får en fantastisk workshop. 806 01:01:10,208 --> 01:01:13,166 Vent, Susan. 807 01:01:13,250 --> 01:01:16,208 Det er midt om natten Og vi har terapi i morgen 808 01:01:16,291 --> 01:01:20,875 Det er for sent til sex Så lad os sove nu 809 01:01:45,875 --> 01:01:50,250 Vi venter lige på en til. Håber, vandet er godt. 810 01:01:53,333 --> 01:01:56,708 -Jeg hedder Jon. -Nå ja, Michaels ven. 811 01:01:56,791 --> 01:01:59,000 -Hvordan går det? -Du er sent på den. 812 01:01:59,083 --> 01:02:01,333 -Undskyld. -Fint nok. 813 01:02:01,416 --> 01:02:04,041 -Det var metroen. -Garanteret. 814 01:02:04,125 --> 01:02:05,666 Sid ned. 815 01:02:05,750 --> 01:02:08,583 -Velkommen. -Tak. 816 01:02:08,666 --> 01:02:12,458 -Må man ikke gå på toilettet? -Nej. 817 01:02:12,541 --> 01:02:15,208 Sagde hun, hvornår vi får pengene? 818 01:02:15,291 --> 01:02:18,791 Okay. Nu, hvor alle er her… 819 01:02:18,875 --> 01:02:21,083 Hej… 820 01:02:21,166 --> 01:02:24,583 Lad os begynde med en brainstorm. 821 01:02:24,666 --> 01:02:28,041 For at få gang i kreativiteten. Det bliver sjovt. 822 01:02:30,125 --> 01:02:31,541 To timer mere. 823 01:02:31,625 --> 01:02:35,083 For en ekstra musiker. 824 01:02:35,166 --> 01:02:41,916 Så lad os begynde med, at I smider ideer på bordet, når jeg siger ordet "Amerika". 825 01:02:42,000 --> 01:02:44,041 -George Washington. -Fremragende. 826 01:02:44,125 --> 01:02:46,375 Abraham Lincoln. 827 01:02:46,458 --> 01:02:49,166 Imperium, racisme, folkemord, Vietnam. 828 01:02:49,250 --> 01:02:50,625 Grover Cleveland. 829 01:02:52,375 --> 01:02:54,375 -Forfatningen. -Ja. 830 01:02:54,458 --> 01:02:58,458 -Magna Carta. -Borgerrettighederne. 831 01:02:58,541 --> 01:03:00,500 "The right thing to do". 832 01:03:00,583 --> 01:03:04,375 -Den rette støbning. -"Den rette støbning…" 833 01:03:05,000 --> 01:03:06,666 En landevej i solnedgang. 834 01:03:09,083 --> 01:03:10,541 Vind i håret. 835 01:03:11,750 --> 01:03:15,291 Kun horisonten begrænser dig. 836 01:03:19,500 --> 01:03:23,416 Det er smukt, mr. Larson. 837 01:03:24,666 --> 01:03:27,208 Det ryger på tavlen. 838 01:03:27,833 --> 01:03:30,708 -Solen. -Solopgang. 839 01:03:31,291 --> 01:03:33,500 En ny dag gryr. 840 01:03:33,583 --> 01:03:36,083 -Altings fundament. -Hvor kommer du fra? 841 01:03:36,166 --> 01:03:38,958 -Du er fantastisk. -Utroligt. 842 01:03:39,041 --> 01:03:41,041 Et vindue ud til en mark. 843 01:03:41,125 --> 01:03:44,500 Jeg ser de små kaniner og egern. 844 01:03:44,583 --> 01:03:46,583 En nations bankende hjerte. 845 01:03:48,166 --> 01:03:49,291 Hold da op. 846 01:03:49,375 --> 01:03:52,041 Det er lige præcis det, det er. 847 01:03:52,125 --> 01:03:55,208 Det har jeg aldrig hørt før. Du har talent. 848 01:03:56,708 --> 01:03:58,500 Det her er rart. 849 01:03:58,583 --> 01:04:00,916 Jeg kunne få penge for det her. 850 01:04:01,000 --> 01:04:04,666 Jeg kunne få sundhedsforsikring. Pension. 851 01:04:05,500 --> 01:04:10,125 En BMW, en luksuslejlighed i Central Park West. 852 01:04:10,208 --> 01:04:12,791 Nej… East. 853 01:04:12,875 --> 01:04:18,041 Jeg kunne rent faktisk blive belønnet for min kreativitet 854 01:04:18,125 --> 01:04:21,416 i stedet for at blive afvist og ignoreret. 855 01:04:22,416 --> 01:04:24,416 Resten af mit liv, måske. 856 01:04:25,208 --> 01:04:29,166 Med jeres fantastiske idéer i frisk erindring 857 01:04:29,250 --> 01:04:32,125 går vi i gang med opgaven. 858 01:04:32,208 --> 01:04:36,916 Vi er her for at udvikle et navn til et revolutionerende produkt, 859 01:04:37,000 --> 01:04:39,583 der er på vej ud i jeres butikker. 860 01:04:40,583 --> 01:04:44,458 Nu får vi brug for Deres fantasi, mr. Larson. 861 01:04:44,541 --> 01:04:48,708 Produktet er et smagsløst, lugtfrit kemisk præparat, 862 01:04:48,791 --> 01:04:52,583 som erstatter fedt ved madlavning. 863 01:04:52,666 --> 01:04:57,083 Det er testet med succes på en række pattedyr. 864 01:04:57,166 --> 01:04:58,250 Godt. 865 01:04:58,333 --> 01:05:03,125 Der er dog bivirkninger, jeg er blevet bedt om at redegøre for. 866 01:05:03,208 --> 01:05:10,041 Hudproblemer. Fuldt hårtab. Hår, øjenbryn, øjenvipper… 867 01:05:10,125 --> 01:05:12,458 Det her kan blive resten af livet. 868 01:05:12,541 --> 01:05:18,166 Og endelig har der hos få brugere været rapporteret om forgiftninger… 869 01:05:18,958 --> 01:05:22,375 …som krævede et kortvarigt hospitalsophold. 870 01:05:23,125 --> 01:05:25,416 -Småting. -Ingen ideer er dårlige. 871 01:05:27,041 --> 01:05:29,333 -"Fri olie". -Herligt. 872 01:05:29,416 --> 01:05:31,291 -"Oliefrit". -Okay. 873 01:05:31,375 --> 01:05:35,208 -Det sagde hun lige. -Jeg byttede om på ordene. 874 01:05:35,291 --> 01:05:37,541 Det er så fint, Kim. 875 01:05:37,625 --> 01:05:41,250 -"Den amerikanske drøm". -"Frihedsdrømme". 876 01:05:41,333 --> 01:05:43,666 -"Nutra-olie". -Ikke dårligt, Todd. 877 01:05:43,750 --> 01:05:45,750 "Taljeolie". Nej. 878 01:05:52,541 --> 01:05:53,708 Jeg har det. 879 01:05:56,791 --> 01:05:59,666 -Jeg har præcis… -Kom nu. 880 01:05:59,750 --> 01:06:03,083 Jeg har det helt rigtige til produktet. 881 01:06:04,541 --> 01:06:06,500 Sugstitut. 882 01:06:10,166 --> 01:06:11,875 "Sugstitut"? 883 01:06:11,958 --> 01:06:14,375 -Det er en joke. -Men ikke sjovt. 884 01:06:15,000 --> 01:06:18,375 -Måske ikke for dig… -Jeg anbefalede dig. 885 01:06:19,208 --> 01:06:21,458 Jeg sagde god for dig. 886 01:06:22,250 --> 01:06:24,875 -Sig, jeg fik et slagtilfælde. -Det er ikke sjovt. 887 01:06:26,333 --> 01:06:31,541 -Det her er mit liv. -Nej, det er ikke. Det er reklame. 888 01:06:31,625 --> 01:06:36,833 Det er at regne ud, hvordan man narrer folk til at købe lort, de ikke vil have. 889 01:06:36,916 --> 01:06:41,833 -Det er mere kompliceret. -Hvordan kan du tage det seriøst? 890 01:06:41,916 --> 01:06:44,166 -De betaler mig. -Penge er ikke alt. 891 01:06:44,250 --> 01:06:46,833 -De skader ikke. -Er du sikker? 892 01:06:48,041 --> 01:06:50,541 Hvad er det, der gør dig så ædel? 893 01:06:52,208 --> 01:06:55,375 -Jeg laver kunst. -Og det har verden brug for? 894 01:06:55,458 --> 01:06:59,416 Faktisk. Og jeg viderefører ikke et system… 895 01:06:59,500 --> 01:07:04,500 Drop skinhelligheden. Du skriver musicals. Du redder ikke regnskoven. 896 01:07:08,958 --> 01:07:12,708 Bare jeg som dig kunne gå op i 897 01:07:12,791 --> 01:07:17,083 at have den rigtige bil og de rigtige jakkesæt og bo i en luksusejendom. 898 01:07:17,166 --> 01:07:22,625 Hvorfor må jeg ikke ønske det? Vi kan ikke alle som dig tage tingene for givet. 899 01:07:22,708 --> 01:07:24,583 -Hvad? -Et liv med din elskede. 900 01:07:25,458 --> 01:07:30,416 Ved du, hvad jeg ville give for det? 901 01:07:30,500 --> 01:07:33,208 Hvad hindrer dig i at gå efter det? 902 01:07:33,291 --> 01:07:39,083 "Hindrer mig?" For eksempel Jesse Helms og Moral Majority og lederne af det her land. 903 01:07:39,166 --> 01:07:41,541 Jeg kan ikke gifte mig og få børn. 904 01:07:41,625 --> 01:07:46,541 Halvdelen af vores venner er døende, den anden halvdel er rædselsslagne. 905 01:07:46,625 --> 01:07:52,958 Så undskyld, at jeg køber en god bil og en lejlighed med centralvarme. 906 01:07:53,041 --> 01:07:57,875 Undskyld, at jeg nyder mit liv, mens jeg kan. Jeg går nu. 907 01:07:57,958 --> 01:08:02,666 -Lad os tage metroen. -Jeg vil hellere gå. 908 01:08:02,750 --> 01:08:04,916 Michael. 909 01:08:14,458 --> 01:08:15,458 Hallo. 910 01:08:15,541 --> 01:08:18,416 Johnny, skatter. Det er Rosa. 911 01:08:20,208 --> 01:08:22,333 -Hallo? -Rosa Stevens? 912 01:08:22,416 --> 01:08:25,833 -Glæder vi os til i morgen? -I morgen? 913 01:08:26,541 --> 01:08:31,583 -Du huskede præsentationen. -Ja da. Alle byens producenter kommer. 914 01:08:33,541 --> 01:08:39,500 -Så den har bare at være god. -Ja… Det bliver fantastisk. 915 01:08:39,583 --> 01:08:44,916 Lad os se, om vi ikke kan få en budkrig på din musical. Hvad siger du? 916 01:08:45,791 --> 01:08:48,208 Ja, selvfølgelig. 917 01:08:48,291 --> 01:08:53,833 Okay, min ven. Charlie, ring Hal Prince op. 918 01:08:53,916 --> 01:08:55,375 Rosa, jeg… 919 01:09:20,458 --> 01:09:21,750 Undskyld. 920 01:09:33,750 --> 01:09:35,208 Ja. 921 01:09:54,666 --> 01:09:56,083 Åh nej. 922 01:09:57,166 --> 01:10:01,958 Hvorfor har I ikke ringet om den rykker, inden I bare lukkede for strømmen? 923 01:10:02,041 --> 01:10:04,291 Hvordan kan det være? 924 01:10:04,375 --> 01:10:08,000 -Som jeg lige forklarede… -Nej, hør her. 925 01:10:08,083 --> 01:10:14,500 Jeg har en workshop. Jeg skal præsentere min musical om 12 timer. 926 01:10:14,583 --> 01:10:17,166 Hvis De skal hæve stemmen… 927 01:10:17,250 --> 01:10:22,208 Undskyld… Jeg kan betale over telefonen lige nu. 928 01:10:22,291 --> 01:10:25,875 -Jeg har mit kreditkort. -Kontoret er lukket. 929 01:10:25,958 --> 01:10:28,416 Jeg vil meget gerne finde en løsning nu. 930 01:10:28,500 --> 01:10:31,000 Regnskabskontoret er lukket. 931 01:10:32,125 --> 01:10:35,416 -Hvad skal jeg gøre? -Som jeg sagde, ring… 932 01:10:48,375 --> 01:10:50,875 -Hallo. -Hej, Beth. 933 01:10:52,208 --> 01:10:54,666 Hvordan har du det? Det er Jon. 934 01:10:54,750 --> 01:10:58,708 -Hej, Jon. -Hej… Er Susan der? 935 01:10:58,791 --> 01:11:00,583 Hun vil ikke tale med dig. 936 01:11:03,166 --> 01:11:04,416 Ja… 937 01:11:06,875 --> 01:11:08,291 Selvfølgelig. 938 01:11:08,375 --> 01:11:12,375 Kan du… give hende en besked fra mig? 939 01:11:12,458 --> 01:11:15,500 -Hvad? -Det er bare… 940 01:11:16,250 --> 01:11:20,333 Jeg ville minde hende om min workshop i morgen… 941 01:11:21,041 --> 01:11:24,291 Jeg har ikke ret til at spørge, men… 942 01:11:25,666 --> 01:11:30,291 -Jeg ville elske, hvis hun kom. -Jeg siger, du har ringet. 943 01:11:37,250 --> 01:11:38,875 Her står jeg så. 944 01:11:41,125 --> 01:11:44,541 Den musical, jeg har brugt min ungdom på, 945 01:11:44,625 --> 01:11:49,750 skal nu fremvises for alle New Yorks producenter. 946 01:11:51,708 --> 01:11:56,083 Jeg har ikke skrevet en node eller et ord 947 01:11:56,166 --> 01:11:59,625 af forestillingens vigtigste sang. 948 01:12:01,375 --> 01:12:03,583 Jeg har ingen el. 949 01:12:04,125 --> 01:12:08,375 Min bedste ven er rasende på mig. Min kæreste taler ikke til mig. 950 01:12:09,375 --> 01:12:13,000 Og det eneste, jeg kan komme på, er: 951 01:12:15,625 --> 01:12:16,625 At svømme. 952 01:12:24,916 --> 01:12:29,333 Fy for en garderobe Susan ringer aldrig tilbage 953 01:12:29,416 --> 01:12:32,833 Sved, fedt, ekko Lugt, fugt, snak 954 01:12:32,916 --> 01:12:35,791 Skru op for lyden Varm, våd, hed, sved 955 01:12:35,875 --> 01:12:39,583 Hvordan er vandet? Stræk, stræk, spyt i din maske 956 01:12:39,666 --> 01:12:41,208 Sløret syn Test vandet 957 01:12:41,291 --> 01:12:44,416 Snart springer du i Huden får et chok 958 01:12:44,500 --> 01:12:48,791 Forestil dig smerten, smerten, smerten 959 01:12:48,875 --> 01:12:51,916 En, to, tre og træk så vejret, syv 960 01:12:52,000 --> 01:12:54,000 Pigen der. En, to, tre 961 01:12:54,083 --> 01:12:56,541 Åh, træk vejret Blød, glat hud 962 01:12:56,625 --> 01:12:59,166 To, tre. Luft og tretten 963 01:12:59,250 --> 01:13:02,375 Lange ben, brun hud og vådt hår 964 01:13:02,458 --> 01:13:05,833 Wow, wow, wow og vådt hår 965 01:13:05,916 --> 01:13:08,875 Har Rosa overhovedet hørt mit bånd? 966 01:13:08,958 --> 01:13:12,541 Spark, stræk, møllesving Hånden ud, foden strakt 967 01:13:12,625 --> 01:13:16,375 Vådt hår. Slap af Den fyr er for langsom 968 01:13:16,458 --> 01:13:18,500 Femten. Kan jeg klare hele fyrre 969 01:13:18,583 --> 01:13:20,458 Fart på Rør hans hæl. Væk! 970 01:13:20,541 --> 01:13:24,583 Svar, når jeg ringer Rød stribe. 50 meter 971 01:13:24,666 --> 01:13:28,041 Hun ligner Susan Susan er underskøn 972 01:13:28,625 --> 01:13:31,750 Ud, tænk ikke, ud, ud Luk det ud 973 01:13:31,833 --> 01:13:35,041 Hold din skulder lavt 974 01:13:35,125 --> 01:13:37,208 Rolig, ikke for hårdt 975 01:13:37,291 --> 01:13:41,958 Find bevægelsen indefra 976 01:13:42,041 --> 01:13:45,041 Hænder, nej Skulder, nej 977 01:13:45,125 --> 01:13:46,791 Albuer, nej 978 01:13:46,875 --> 01:13:49,875 Lavere fra din ryg Ja, lavere 979 01:13:49,958 --> 01:13:52,333 39, 40 980 01:13:52,416 --> 01:13:54,458 Center, center 981 01:14:20,708 --> 01:14:23,541 Fremad går det 982 01:14:23,625 --> 01:14:26,500 Gennem vandet 983 01:14:26,583 --> 01:14:28,375 Nu må du vågne 984 01:14:28,458 --> 01:14:31,125 -Flygt -Nu må du vågne 985 01:14:31,208 --> 01:14:33,875 Nu må du vågne 986 01:14:33,958 --> 01:14:37,208 Flyder, svæver 987 01:14:37,291 --> 01:14:40,458 -Jeg er vandet -Du svæver højt 988 01:14:40,541 --> 01:14:43,583 Du er en prins 989 01:14:43,666 --> 01:14:46,958 Dronning er jeg 990 01:14:52,083 --> 01:14:53,625 NU MÅ DU VÅGNE 991 01:15:26,958 --> 01:15:32,333 Forestillingen begynder om lidt. Lokalet er helt tomt. 992 01:15:34,416 --> 01:15:39,041 Forestillingen begynder om lidt, og jeg kigger 993 01:15:39,125 --> 01:15:43,833 på 60 tomme klapstole. 994 01:15:47,791 --> 01:15:48,708 Hej. 995 01:15:49,708 --> 01:15:51,291 Hej, vidunderdreng. 996 01:15:53,416 --> 01:15:57,791 -Jeg bliver 30 på søndag. -Men så tillykke. 997 01:15:58,500 --> 01:15:59,375 Tak. 998 01:16:00,625 --> 01:16:03,458 -Så er du stadig ung. -Her er ingen. 999 01:16:05,208 --> 01:16:06,583 Den er ikke engang ni. 1000 01:16:08,666 --> 01:16:11,166 Præsentationen begynder først kl. 10. 1001 01:16:18,375 --> 01:16:19,750 Hvor godt. 1002 01:16:20,333 --> 01:16:21,375 Fedt. 1003 01:16:22,291 --> 01:16:23,375 Okay… 1004 01:16:25,208 --> 01:16:27,416 -Læser du fra bladet? -Ja. 1005 01:16:33,000 --> 01:16:37,500 Langsomt og på mirakuløs vis begynder folk at komme. 1006 01:16:37,583 --> 01:16:40,291 -Johnny… -Er straks tilbage. 1007 01:16:40,375 --> 01:16:43,708 Det her er jo et enestående rum. 1008 01:16:43,791 --> 01:16:47,333 -Det er et prøverum, far. -På Broadway. 1009 01:16:47,416 --> 01:16:50,416 -Den ægte vare. -Vi glæder os på dine vegne. 1010 01:16:50,500 --> 01:16:52,875 -Tak. -Betaler de dig? 1011 01:16:54,375 --> 01:16:55,958 Nej. 1012 01:16:56,041 --> 01:16:58,458 -Næste gang. -Absolut. 1013 01:16:58,541 --> 01:17:01,208 -Se, til os. -Nej… 1014 01:17:01,291 --> 01:17:04,500 -Det er til en anden. -Javel så. 1015 01:17:04,583 --> 01:17:08,416 I må sidde på alle andre sæder. 1016 01:17:09,291 --> 01:17:11,291 Okay. Held og lykke. 1017 01:17:11,375 --> 01:17:13,791 -Jeg elsker dig. -I lige måde. 1018 01:17:20,000 --> 01:17:21,958 Hans hår er grinagtigt. 1019 01:17:29,083 --> 01:17:30,083 Godt fremmøde. 1020 01:17:32,041 --> 01:17:33,875 Ja, mest venner. 1021 01:17:35,291 --> 01:17:36,708 Sikke et mareridt. 1022 01:17:41,833 --> 01:17:45,416 Tak… fordi du kommer. 1023 01:17:46,583 --> 01:17:49,625 Ti vilde heste, Jon. Det ved du. 1024 01:17:53,916 --> 01:17:56,375 -Pøj-pøj. -Ja. 1025 01:17:58,916 --> 01:18:00,083 RESERVERET 1026 01:18:00,166 --> 01:18:01,791 Tak. 1027 01:18:02,500 --> 01:18:04,875 Ira, din slyngel. 1028 01:18:04,958 --> 01:18:08,166 -Jonathan, hvordan går det? -Rosa… 1029 01:18:09,958 --> 01:18:12,541 -Jon Larson. -Der er han jo. 1030 01:18:12,625 --> 01:18:16,750 Lige ham jeg søger. Er du nervøs? Lad være. 1031 01:18:16,833 --> 01:18:19,833 -Jo, lidt nervøs. -Selvfølgelig. 1032 01:18:19,916 --> 01:18:24,875 Den første præsentation er som at få en kikkertundersøgelse på Times Square. 1033 01:18:24,958 --> 01:18:29,333 Men så er det værste, der kan ske, at man har kræft. 1034 01:18:29,416 --> 01:18:32,958 Med en musical får man at vide, at man er død. 1035 01:18:35,958 --> 01:18:38,416 God forestilling. Jeg glæder mig. 1036 01:18:44,791 --> 01:18:47,541 Vi kan ikke vente mere. Den er kvart over. 1037 01:18:47,625 --> 01:18:51,041 -Jeg ved det godt. -Pøj-pøj. 1038 01:18:52,333 --> 01:18:54,041 Tak. 1039 01:19:10,625 --> 01:19:13,208 Halløj. Hej. Velkommen. 1040 01:19:14,166 --> 01:19:16,041 Jeg hedder Jonathan Larson. 1041 01:19:19,583 --> 01:19:24,208 Det behøver I ikke, tak. 1042 01:19:24,708 --> 01:19:28,833 Tak, fordi I er kommet her til morgen. Det her er… 1043 01:19:34,833 --> 01:19:37,500 -Som jeg sagde… -Stephen Sondheim. 1044 01:19:37,583 --> 01:19:41,000 Tak, fordi I er kommet til min musical "Superbia". 1045 01:19:41,083 --> 01:19:45,208 Jeg har arbejdet på den i… et stykke tid. 1046 01:19:46,750 --> 01:19:49,458 Og jeg håber, I kan lide den. 1047 01:19:51,250 --> 01:19:52,333 Tak. 1048 01:20:01,166 --> 01:20:05,583 Og den næste halvanden time henstår i en tåge. 1049 01:20:06,666 --> 01:20:12,125 Alle, der har været noget Og nogensinde bli'r til noget, kommer 1050 01:20:12,833 --> 01:20:19,375 Aldrig før i showbiz har man set en ting Helt på niveau med det her 1051 01:20:19,458 --> 01:20:24,333 Århundredets hændelse En ægte samfundsoplevelse 1052 01:20:24,416 --> 01:20:28,458 Vi må ikke lade os snyde For al den fryd 1053 01:20:28,541 --> 01:20:31,833 Alle, som er nogen, kender Alle, som er nogen, kender 1054 01:20:31,916 --> 01:20:34,958 Alle, som er nogen, Alle, som er nogen, kender 1055 01:20:35,041 --> 01:20:42,041 De vil alle være der 1056 01:20:43,375 --> 01:20:44,791 Og så… 1057 01:20:46,000 --> 01:20:49,541 …træder Karessa frem for at synge min nye sang… 1058 01:20:50,500 --> 01:20:52,333 …ikke engang 12 timer gammel. 1059 01:20:52,916 --> 01:20:54,666 Jeg lukker øjnene. 1060 01:20:55,666 --> 01:20:57,500 Strammer mig an. 1061 01:20:58,291 --> 01:21:00,333 Jeg tør ikke trække vejret. 1062 01:21:04,708 --> 01:21:06,625 Men da jeg åbner øjnene… 1063 01:21:07,708 --> 01:21:09,708 Så ser jeg ikke Karessa. 1064 01:21:22,416 --> 01:21:25,375 Du flyver højt 1065 01:21:26,875 --> 01:21:30,125 På jorden står jeg 1066 01:21:32,250 --> 01:21:37,291 Signalerne fader 1067 01:21:37,375 --> 01:21:41,166 Forsvinder for mig 1068 01:21:42,333 --> 01:21:46,041 Jeg viser dig, hvem jeg er 1069 01:21:47,541 --> 01:21:50,833 Jeg vil gøre alt for dig 1070 01:21:52,791 --> 01:21:57,000 Men du slukkede for volumen 1071 01:21:57,708 --> 01:22:04,708 Da jeg sang min sang til dig 1072 01:22:06,125 --> 01:22:11,375 Nu må du vågne At lukke ned er ikke vejen frem 1073 01:22:11,458 --> 01:22:15,708 Og du ved, hvis du ikke har glemt det 1074 01:22:15,791 --> 01:22:22,666 Husker du ikke begyndelsen Alt var bare dig og mig 1075 01:22:22,750 --> 01:22:29,750 Alt var bare mig og dig 1076 01:22:31,708 --> 01:22:35,375 Tillad et smil 1077 01:22:36,000 --> 01:22:39,791 Af vores lille leg 1078 01:22:41,333 --> 01:22:46,000 Kærlighed i dag er temmelig passé 1079 01:22:46,083 --> 01:22:50,083 Hvordan kan vi tro, den vil gro? 1080 01:22:51,250 --> 01:22:55,125 Du er en prins 1081 01:22:56,291 --> 01:22:59,958 Dronning er jeg 1082 01:23:01,416 --> 01:23:06,083 Nu er alt, jeg har 1083 01:23:06,166 --> 01:23:13,166 Flimmer på en skærm 1084 01:23:14,125 --> 01:23:17,541 Nu må du vågne Spænding er fint 1085 01:23:17,625 --> 01:23:23,458 Hvis du er et uklart billede Som flimrer kort på en skærm 1086 01:23:23,541 --> 01:23:27,458 Elskede, prøv Du kan mærke det 1087 01:23:27,541 --> 01:23:34,333 Det kræver ikke en fin melodi For at forstå 1088 01:23:34,416 --> 01:23:38,750 Se i mit blik Hvad ser du der? 1089 01:23:39,500 --> 01:23:44,625 Alt det du fik Venter dig her 1090 01:23:44,708 --> 01:23:49,208 Giv musikken alt, hvad du har 1091 01:23:49,291 --> 01:23:53,541 Ikke kun en sans Brug alle fem 1092 01:23:53,625 --> 01:23:56,375 Nu må du vågne 1093 01:23:56,458 --> 01:23:58,583 Nu må du vågne 1094 01:23:58,666 --> 01:24:03,708 Nu må du vågne 1095 01:24:03,791 --> 01:24:06,208 Nu må du vågne 1096 01:24:06,291 --> 01:24:13,250 Elskede, kom her 1097 01:24:14,041 --> 01:24:21,041 Til mig 1098 01:24:50,583 --> 01:24:52,875 -Hallo. -Hej, det er Rosa. 1099 01:24:52,958 --> 01:24:57,791 -Tak, fordi du ringer. -Du har allerede lagt seks beskeder. 1100 01:24:57,875 --> 01:25:02,083 Ja. Har du så hørt noget? 1101 01:25:02,166 --> 01:25:07,125 Jeg har ikke hørt andet end vild begejstring dagen lang. 1102 01:25:07,208 --> 01:25:09,708 De ringer og ringer. 1103 01:25:11,958 --> 01:25:15,375 Okay. Yes. Det er fantastisk at høre. 1104 01:25:15,458 --> 01:25:22,041 Alle siger: "Ham Jonathan Larson. Jeg glæder mig til det næste fra ham." 1105 01:25:23,625 --> 01:25:27,250 Hvad mener du? Hvad med "Superbia"? 1106 01:25:28,000 --> 01:25:33,208 Jeg har altid sagt, den var svær at sælge. Den er for kunstlet til Broadway. 1107 01:25:33,291 --> 01:25:36,500 Turister kommer ikke til at bruge 50 dollar 1108 01:25:36,583 --> 01:25:39,375 på at se en forestilling om rumskibe og robotter. 1109 01:25:40,250 --> 01:25:45,541 -Men det handler den ikke om. -Det ved jeg da godt, Jonathan. 1110 01:25:45,625 --> 01:25:49,583 Men producenterne går kun op i én ting. 1111 01:25:49,666 --> 01:25:54,541 Okay. Hvad så med Off-Broadway? 1112 01:25:54,625 --> 01:25:57,083 Det er for dyrt for Off. 1113 01:25:57,708 --> 01:26:00,958 Du har mange medvirkende og special effects… 1114 01:26:01,041 --> 01:26:05,416 -Charlie, sig jeg kommer. Jeg må løbe. -Rosa… 1115 01:26:05,500 --> 01:26:08,708 Tillykke med en forrygende præsentation. 1116 01:26:08,791 --> 01:26:10,208 Rosa, vent. 1117 01:26:10,791 --> 01:26:12,750 Så… Okay… 1118 01:26:13,541 --> 01:26:16,041 Hvad gør jeg så nu? 1119 01:26:19,125 --> 01:26:21,041 Skriver den næste. 1120 01:26:21,833 --> 01:26:25,208 Og når den er færdig, begynder du på den næste. 1121 01:26:25,291 --> 01:26:31,000 Og så videre og så videre, og sådan er det at skrive, skat. 1122 01:26:31,791 --> 01:26:34,541 Du spytter dem bare ud 1123 01:26:34,625 --> 01:26:39,541 i det forfængelige håb, at en af dem slår igennem. 1124 01:26:47,291 --> 01:26:52,458 Nu får du et lille råd fra en, der har været i branchen meget, meget længe. 1125 01:26:54,500 --> 01:27:00,208 I den næste skal du måske prøve at skrive om noget, du kender til. 1126 01:27:04,208 --> 01:27:05,583 Okay, knægt? 1127 01:27:07,250 --> 01:27:08,083 Ja. 1128 01:27:08,833 --> 01:27:11,416 Se at få spidset blyanterne. 1129 01:27:12,208 --> 01:27:13,666 Ja. 1130 01:27:23,625 --> 01:27:27,791 Lad os vente lidt og se, hvad der sker. 1131 01:27:27,875 --> 01:27:30,958 -Jeg har brug for et job. -Øjeblik. 1132 01:27:31,041 --> 01:27:37,333 Jeg undskylder for sidst. Jeg siger aldrig mere noget dårligt om marketing. 1133 01:27:37,416 --> 01:27:39,208 Jeg ringer tilbage. 1134 01:27:39,291 --> 01:27:45,666 Jeg vil lave det, du laver. Jeg vil have BMW'en og dørmanden, det hele. 1135 01:27:45,750 --> 01:27:47,875 -Hvad sker der? -Det er fint. 1136 01:27:47,958 --> 01:27:52,041 Jeg har lige brugt otte år på en musical, der aldrig bliver sat op. 1137 01:27:52,125 --> 01:27:55,333 Det tror jeg ikke på. Det var utroligt. 1138 01:27:55,416 --> 01:27:56,833 Ikke utroligt nok. 1139 01:27:58,125 --> 01:28:03,250 Jeg kan ikke gøre det igen, Mike. Jeg klarer ikke fem år til som tjener. 1140 01:28:03,333 --> 01:28:06,833 At skrive ting, ingen kommer til at se. 1141 01:28:06,916 --> 01:28:12,125 Og imens fabrikerer Broadway bare megamusicals blottet for originalitet, 1142 01:28:12,208 --> 01:28:16,416 og som intet har at sige om verden! 1143 01:28:17,708 --> 01:28:18,916 Er du færdig? 1144 01:28:19,916 --> 01:28:22,666 -Nej. -Præsentationen var fantastisk. 1145 01:28:23,958 --> 01:28:26,625 Det ville være en tragedie at give op. 1146 01:28:27,666 --> 01:28:30,500 -Det gjorde du. -Helt ærligt. 1147 01:28:30,583 --> 01:28:35,916 Jeg var en middelmådig skuespiller. Dem er der rigtig mange af i New York. 1148 01:28:36,000 --> 01:28:38,958 Ved du, hvor mange Jonathan Larson'er der er? 1149 01:28:39,833 --> 01:28:40,916 En. 1150 01:28:43,166 --> 01:28:45,916 Jeg kan ikke blive ved med at spilde tiden. 1151 01:28:46,000 --> 01:28:48,416 -Jeg fylder 30. -Og? 1152 01:28:49,416 --> 01:28:53,750 Stephen Sondheim var 27, da han slog igennem på Broadway. 1153 01:28:53,833 --> 01:28:56,791 Du er ikke Sondheim. Du må vente lidt. 1154 01:28:56,875 --> 01:28:59,916 -Jeg kan ikke vente. -Det forstår jeg godt. 1155 01:29:00,000 --> 01:29:02,791 Nej, min tid er knap. 1156 01:29:02,875 --> 01:29:06,875 -Din tid er ikke knap. -Det aner du intet om. 1157 01:29:06,958 --> 01:29:08,541 Jeg er HIV-positiv. 1158 01:29:16,833 --> 01:29:17,833 Hvad? 1159 01:29:23,750 --> 01:29:26,250 -Hvor længe har du vidst det? -Et par dage. 1160 01:29:31,166 --> 01:29:35,416 Hvem ved. Måske er jeg heldig. 1161 01:29:37,375 --> 01:29:40,000 Og lever et år, måske længere. 1162 01:29:42,625 --> 01:29:46,625 Så jeg ved lidt om, at tiden er knap. 1163 01:29:47,625 --> 01:29:49,208 Hvorfor sagde du ikke noget? 1164 01:29:55,750 --> 01:29:56,750 Du prøvede. 1165 01:30:01,958 --> 01:30:04,416 Jill Kramer på toeren. 1166 01:30:06,750 --> 01:30:08,458 Jeg er nødt til at tage den. 1167 01:30:08,541 --> 01:30:11,583 -Mike… -Jeg kan ikke tale om det nu. 1168 01:30:15,541 --> 01:30:18,416 Jill… Det er Michael. 1169 01:30:18,916 --> 01:30:21,166 Jeg ville spørge til Downy-opgørelsen. 1170 01:30:32,250 --> 01:30:34,291 Jeg husker, da jeg mødte Michael. 1171 01:30:36,208 --> 01:30:40,375 Det var første dag på kolonien for 22 år siden. 1172 01:30:41,583 --> 01:30:42,958 Vi var otte år. 1173 01:30:44,125 --> 01:30:47,666 Jeg tænker på high school og alle vores forestillinger. 1174 01:30:55,958 --> 01:31:02,083 Er det her mit liv? 1175 01:31:02,833 --> 01:31:07,916 Jeg husker den sommer, hvor vores forældre boede i den samme by på Cape Cod. 1176 01:31:08,583 --> 01:31:12,541 I gåafstand. Vi mødtes på stranden hver aften. 1177 01:31:13,791 --> 01:31:19,500 Vi sad bare og snakkede den halve nat. Om fremtiden. 1178 01:31:21,458 --> 01:31:25,333 Om at vi ville flytte til byen sammen… 1179 01:31:26,333 --> 01:31:32,666 …finde en billig lejlighed, slå igennem… og forandre verden. 1180 01:31:33,875 --> 01:31:36,500 Du har ringet til Susan, Beth… 1181 01:31:39,333 --> 01:31:42,625 Jeg kan huske den første sommer efter college. 1182 01:31:42,708 --> 01:31:46,875 Vi røg en bong, og Michael fortalte mig, at han var bøsse. 1183 01:31:58,583 --> 01:32:01,583 Jeg tænker på alle vores venner. 1184 01:32:02,541 --> 01:32:04,791 Deres begravelser. 1185 01:32:04,875 --> 01:32:09,833 Deres forældre, ikke engang fyldt 50, der sørger over deres børn. 1186 01:32:16,625 --> 01:32:19,250 Jeg tænker på dem og på Michael. 1187 01:32:19,333 --> 01:32:22,916 Og inden jeg forstår noget, begynder jeg at løbe. 1188 01:32:30,125 --> 01:32:33,208 Forbi dammen, forbi karrusellen. 1189 01:32:36,125 --> 01:32:39,500 …ANGÅENDE HIV. FÅ GJORT NOGET VED DET 1190 01:32:40,125 --> 01:32:43,916 Nu tikker det så højt, at jeg intet kan høre. 1191 01:32:48,666 --> 01:32:51,875 Hjertet dundrer i halsen. 1192 01:32:51,958 --> 01:32:55,291 Blæsten rusker i træerne. 1193 01:32:55,375 --> 01:32:57,166 Himlen formørkes. 1194 01:32:57,250 --> 01:33:01,083 Jeg vil have, det skal stoppe! 1195 01:34:24,958 --> 01:34:31,625 Da vi var ni Michael og jeg 1196 01:34:31,708 --> 01:34:36,458 Gik vi til talentshow nede på Y 1197 01:34:38,333 --> 01:34:43,583 Vi skulle øve og blive til noget 1198 01:34:44,666 --> 01:34:49,833 Mike, han sang falsk Jeg sagde: "Pyt, godt gået" 1199 01:34:50,666 --> 01:34:55,791 Vi sang "Yellow Bird" 1200 01:34:56,666 --> 01:35:00,666 Og "Let's Go Fly a Kite" 1201 01:35:01,666 --> 01:35:05,041 Igen og igen og igen 1202 01:35:05,125 --> 01:35:09,750 Til det lød godt 1203 01:35:10,375 --> 01:35:16,375 Da vi kom ud Fra YMCA 1204 01:35:17,166 --> 01:35:24,166 Var det eftermiddag Og vi skulle hjem 1205 01:35:26,458 --> 01:35:33,291 Jeg tænkte Sådan vil jeg have det hver dag 1206 01:35:34,541 --> 01:35:40,041 Sådan vil jeg have det hver dag 1207 01:35:41,208 --> 01:35:44,291 Et løfte jeg gav 1208 01:35:45,000 --> 01:35:47,958 Den selvsamme dag 1209 01:35:48,625 --> 01:35:53,833 Mit liv skal gå Med at gøre det igen 1210 01:35:55,291 --> 01:35:57,458 Jeg var fyldt 16 1211 01:35:58,500 --> 01:36:04,416 Da Michael og jeg Var med i "West Side" 1212 01:36:04,500 --> 01:36:07,541 På White Plains High 1213 01:36:07,625 --> 01:36:12,791 Klokken tre skulle vi øve på sang 1214 01:36:13,666 --> 01:36:18,958 Mike var Doc, som ikke sang Fint med ham 1215 01:36:19,041 --> 01:36:24,083 Vi sang "Got a rocket in your pocket" 1216 01:36:24,166 --> 01:36:28,458 Og "The Jets are gonna Have their day tonight" 1217 01:36:28,541 --> 01:36:31,458 Igen og igen og igen 1218 01:36:31,541 --> 01:36:36,500 Til det lød godt 1219 01:36:37,000 --> 01:36:43,375 Da vi kom ud I verden igen 1220 01:36:44,250 --> 01:36:50,916 Viste stjernerne vej Månen var vor ven 1221 01:36:53,625 --> 01:36:59,958 Jeg tænkte Sådan vil jeg have det hver dag 1222 01:37:01,625 --> 01:37:07,125 Sådan vil jeg have det hver dag 1223 01:37:07,875 --> 01:37:11,291 Et løfte jeg gav 1224 01:37:11,375 --> 01:37:14,500 Nu er jeg spag 1225 01:37:14,583 --> 01:37:20,000 Har jeg mon det, der skal til nu i dag? 1226 01:37:21,291 --> 01:37:27,041 29 nu Michael og jeg 1227 01:37:27,833 --> 01:37:33,333 Bor i det vestlige SoHo, NY 1228 01:37:34,375 --> 01:37:39,708 Klokken ni har jeg en tekst eller to 1229 01:37:40,500 --> 01:37:46,625 Og Mike gi'r den gas på Mad Avenue 1230 01:37:46,708 --> 01:37:50,625 Jeg synger "Nu må du vågne 1231 01:37:50,708 --> 01:37:57,208 At lukke ned er ikke vejen frem" 1232 01:37:58,541 --> 01:38:01,833 Igen og igen og igen 1233 01:38:01,916 --> 01:38:06,250 Igen og igen og igen 1234 01:38:06,333 --> 01:38:11,083 Til alt bliver godt 1235 01:38:11,166 --> 01:38:16,375 Når jeg dukker frem fra h-mol eller A 1236 01:38:18,375 --> 01:38:21,916 Så skal jeg på job 1237 01:38:23,000 --> 01:38:28,375 Jeg har vagt i dag 1238 01:38:30,916 --> 01:38:37,458 Jeg tænker Sådan vil jeg have det hver dag 1239 01:38:38,916 --> 01:38:44,416 Sådan vil jeg have det hver dag 1240 01:38:45,333 --> 01:38:48,291 Et løfte jeg gi'r 1241 01:38:49,208 --> 01:38:55,875 Lige nu og her 1242 01:38:57,291 --> 01:39:04,208 Det her vil jeg Bruge min tid på 1243 01:39:06,583 --> 01:39:09,416 Det her vil jeg 1244 01:39:10,875 --> 01:39:17,875 Bruge min tid på 1245 01:39:33,458 --> 01:39:38,125 Uanset hvad der sker, så er jeg her. 1246 01:39:39,958 --> 01:39:43,291 Der er en støttegruppe, "Friends in Deed". 1247 01:39:43,375 --> 01:39:47,375 -De har et møde i morgen. -Du ser rædsom ud. 1248 01:39:48,916 --> 01:39:50,041 Jeg fryser. 1249 01:39:51,458 --> 01:39:52,833 Kom. 1250 01:39:54,916 --> 01:39:56,375 Åh, Mike. 1251 01:39:58,208 --> 01:39:59,708 Undskyld. 1252 01:40:07,208 --> 01:40:08,541 Søndag. 1253 01:40:10,666 --> 01:40:12,958 Min 30-års fødselsdag. 1254 01:40:29,000 --> 01:40:30,750 Tal. 1255 01:40:31,958 --> 01:40:36,291 Det er Steve Sondheim. Jeg fik nummeret af Rosa. Jeg håber, det er okay at ringe. 1256 01:40:36,375 --> 01:40:42,000 Vi fik ikke snakket, men jeg ville bare sige, at den var rigtig god. 1257 01:40:42,083 --> 01:40:43,625 Tillykke. 1258 01:40:43,708 --> 01:40:47,916 Jeg vil gerne snakke med dig om den. Når det passer dig. 1259 01:40:48,000 --> 01:40:52,333 Det vigtigste er, at det er rigtig godt og har en fremtid. 1260 01:40:52,416 --> 01:40:58,833 Og det har du også. Jeg ringer senere og indvier dig i mine tanker. Men vær stolt. 1261 01:41:08,750 --> 01:41:10,791 FRYGT ELLER KÆRLIGHED 1262 01:41:10,875 --> 01:41:12,875 HVORFOR LEGER VI MED ILDEN? 1263 01:41:12,958 --> 01:41:14,958 TID 1264 01:41:29,250 --> 01:41:30,875 PRIVAT SELSKAB 1265 01:41:30,958 --> 01:41:34,791 Der var en meget lille del af mig, 1266 01:41:34,875 --> 01:41:39,000 som var en lille smule glad for at høre, at du ikke holder op. 1267 01:41:39,791 --> 01:41:43,333 -Jeg ville have savnet dig om søndagen. -Skål. 1268 01:41:44,208 --> 01:41:47,375 Freddy er sur på din agent. 1269 01:41:49,041 --> 01:41:50,208 Hvordan har han det? 1270 01:41:51,000 --> 01:41:55,583 -Han kommer snart hjem. -Gør han? 1271 01:41:57,208 --> 01:41:58,666 Herregud. 1272 01:42:16,375 --> 01:42:18,833 -Jeg skal… -Få du styr på det. 1273 01:42:22,833 --> 01:42:24,375 Hej. 1274 01:42:24,458 --> 01:42:29,000 -Jeg vidste ikke… -Jeg vidste ikke, om du ville se mig. 1275 01:42:32,958 --> 01:42:35,208 Jeg er så glad for at se dig. 1276 01:42:36,958 --> 01:42:39,708 Hvad med præsentationen? Var der…? 1277 01:42:44,916 --> 01:42:48,083 -Det er jeg ked af. -Det er okay. 1278 01:42:51,083 --> 01:42:54,000 -Jeg ville gerne være kommet, men… -Susan. 1279 01:42:55,750 --> 01:42:57,125 Det ved jeg. 1280 01:43:02,041 --> 01:43:03,333 Hvad gør du nu? 1281 01:43:05,958 --> 01:43:07,291 Begynder på den næste. 1282 01:43:13,041 --> 01:43:14,583 Jeg tog jobbet. 1283 01:43:17,541 --> 01:43:18,541 Okay. 1284 01:43:22,666 --> 01:43:24,083 Jeg er glad på dine vegne. 1285 01:43:28,250 --> 01:43:29,791 Tillykke med fødselsdagen. 1286 01:43:32,583 --> 01:43:33,666 Tak. 1287 01:43:34,875 --> 01:43:37,833 Du havde ikke behøvet købe noget. 1288 01:43:49,250 --> 01:43:51,250 Det er til den næste. 1289 01:43:54,208 --> 01:43:55,750 Har du nogen idéer? 1290 01:43:59,791 --> 01:44:01,000 Kun spørgsmål. 1291 01:44:02,666 --> 01:44:04,833 Et godt sted at starte. 1292 01:44:16,000 --> 01:44:17,375 Farvel, Jonathan. 1293 01:44:25,958 --> 01:44:28,458 Den næste var "tick, tick… BOOM!" 1294 01:44:29,125 --> 01:44:34,083 Derefter genoptog han et gammel projekt, "Rent". 1295 01:44:35,708 --> 01:44:38,916 Den blev spillet på Broadway i 12 år. 1296 01:44:40,041 --> 01:44:43,125 Den ændrede definitionen på en musical. 1297 01:44:44,333 --> 01:44:46,708 Hvordan den kan lyde. 1298 01:44:47,416 --> 01:44:49,541 Hvad den kan handle om. 1299 01:44:50,583 --> 01:44:53,166 Jonathan så den aldrig. 1300 01:44:53,666 --> 01:45:00,625 Aftenen inden første opførelse døde han af en udposning på hovedpulsåren. 1301 01:45:02,041 --> 01:45:03,916 Han var 35 år. 1302 01:45:16,458 --> 01:45:19,208 Han havde stadig masser af spørgsmål. 1303 01:45:19,291 --> 01:45:22,083 TICK, TICK… BOOM! AF JONATHAN LARSON 1304 01:45:22,166 --> 01:45:27,333 Hvorfor denne leg med ilden? 1305 01:45:27,416 --> 01:45:33,750 Hvorfor stikke hånden ind i flammerne? 1306 01:45:34,583 --> 01:45:38,416 Hvorfor holde hånden Hvor den bliver brændt? 1307 01:45:39,291 --> 01:45:43,208 Selv om vi ved, det vil gøre ondt 1308 01:45:43,291 --> 01:45:50,291 Hvorfor tænder vi ikke mere lys? 1309 01:45:50,958 --> 01:45:54,250 Selv om mørket truer os 1310 01:45:56,000 --> 01:45:59,791 Skal vi rammes af sorg 1311 01:46:00,916 --> 01:46:06,125 Før vi ser, hvad der skal til? 1312 01:46:06,208 --> 01:46:10,708 Frihed eller bur Hvad vælger du? 1313 01:46:11,500 --> 01:46:15,458 Se på fuglen 1314 01:46:15,541 --> 01:46:20,458 Frygt eller kærlighed? Svaret er klart 1315 01:46:20,541 --> 01:46:27,250 Handling er bedre end ord 1316 01:46:28,416 --> 01:46:34,541 Sig, hvorfor vi skal gi' os fuldt 1317 01:46:34,625 --> 01:46:39,166 Når vi kan nå frem med rebet sejl? 1318 01:46:40,125 --> 01:46:45,708 -Sig, hvorfor vi siger ja -Selvom vi ved 1319 01:46:45,791 --> 01:46:49,833 At chefen tager fejl? 1320 01:46:49,916 --> 01:46:52,958 Hvorfor træde nye spor 1321 01:46:53,041 --> 01:46:58,541 Når den vante sti er tryg Og fuld af hygge? 1322 01:46:58,625 --> 01:47:05,625 Hvordan kan vi på vor vej Se folk blive kuet 1323 01:47:05,708 --> 01:47:09,000 Og ikke kæmpe? 1324 01:47:09,875 --> 01:47:14,166 Frihed eller bur Hvad vælger du? 1325 01:47:14,875 --> 01:47:18,833 Spørg fuglen 1326 01:47:18,916 --> 01:47:23,375 Frygt eller kærlighed? Svaret er klart 1327 01:47:23,458 --> 01:47:28,666 -Handling er bedre end ord -Bedre end 1328 01:47:28,750 --> 01:47:33,666 Hvad skal der til For at vække en generation? 1329 01:47:33,750 --> 01:47:38,291 Kan man få folk til at flyve frit? 1330 01:47:38,375 --> 01:47:43,375 Vågner vi ikke Og vækker nationen 1331 01:47:43,458 --> 01:47:48,791 Bliver verden snart til støv Hvad sker der så? 1332 01:47:48,875 --> 01:47:55,375 Så 1333 01:47:59,208 --> 01:48:02,458 Hvorfor er vi sammen med nogen 1334 01:48:02,541 --> 01:48:08,000 Som vi godt selv ved Ikke er den rette? 1335 01:48:08,083 --> 01:48:09,375 Hvorfor… 1336 01:48:09,458 --> 01:48:10,875 RESERVERET SUSAN WILSON 1337 01:48:10,958 --> 01:48:15,166 Vil vi hellere leve i et helvede 1338 01:48:15,250 --> 01:48:19,208 End vælge ensomhed? 1339 01:48:19,291 --> 01:48:24,541 Hvorfor vælge ledere, som leder galt? 1340 01:48:24,625 --> 01:48:30,208 Hvorfor skal der ulykker til For at starte et oprør? 1341 01:48:30,291 --> 01:48:32,041 Hvem er så fri, fortæl mig det? 1342 01:48:32,125 --> 01:48:38,333 -Sig hvorfor -Så mange har det så svært? 1343 01:48:39,041 --> 01:48:43,875 Frihed eller bur Hvad vælger du? 1344 01:48:43,958 --> 01:48:48,083 Spørg fuglen 1345 01:48:48,166 --> 01:48:52,375 Frygt eller kærlighed Svaret er klart 1346 01:48:52,458 --> 01:48:54,791 Handling gør mere end ord 1347 01:48:54,875 --> 01:48:57,291 Gør mere end 1348 01:48:57,375 --> 01:48:59,916 Gør mere end 1349 01:49:01,083 --> 01:49:06,041 Frihed eller bur Hvad vælger du? 1350 01:49:06,125 --> 01:49:09,958 Spørg fuglen 1351 01:49:10,041 --> 01:49:14,833 Frygt eller kærlighed Svaret er klart 1352 01:49:14,916 --> 01:49:17,291 Handling gør mere end ord 1353 01:49:17,375 --> 01:49:19,833 Gør mere end 1354 01:49:19,916 --> 01:49:22,208 De gør mere 1355 01:49:22,291 --> 01:49:24,666 Gør mere end 1356 01:49:24,750 --> 01:49:29,875 Handling gør mere end 1357 01:49:55,791 --> 01:49:57,500 Ønsk dig noget. 1358 01:59:39,083 --> 01:59:43,083 Tekster af: Lasse Glavind