1 00:00:56,501 --> 00:00:59,334 ‎嗨,我是強 2 00:00:59,418 --> 00:01:01,001 ‎NETFLIX 出品 3 00:01:01,084 --> 00:01:03,209 ‎我是音樂劇作家 4 00:01:03,293 --> 00:01:05,626 ‎這種生物的少數倖存者 5 00:01:07,084 --> 00:01:11,418 ‎抱歉,我最近常聽到一個聲音 6 00:01:12,418 --> 00:01:16,418 ‎不管我走到哪裡,都是“滴答…” 7 00:01:16,501 --> 00:01:22,084 ‎就像浮濫B級片 ‎或週六晨間卡通裡的定時炸彈 8 00:01:22,168 --> 00:01:25,876 ‎引信已經點燃,時鐘隨秒數倒數 9 00:01:25,959 --> 00:01:30,626 ‎火苗越來越近… 10 00:01:30,709 --> 00:01:33,834 ‎直到…一切在瞬間… 11 00:01:45,834 --> 00:01:48,376 ‎這是強納生拉森的故事 12 00:01:48,459 --> 00:01:50,876 ‎週年快樂,我好愛妳 13 00:01:51,709 --> 00:01:53,709 ‎他當時還沒得到東尼獎 14 00:01:53,793 --> 00:01:54,918 ‎(《吉屋出租》售罄) 15 00:01:55,001 --> 00:01:56,709 ‎還沒得到普立茲獎 16 00:01:57,293 --> 00:01:58,293 ‎還沒… 17 00:01:58,376 --> 00:02:01,126 ‎我們要將開幕之夜和每一場表演 18 00:02:01,209 --> 00:02:03,293 ‎獻給我們的朋友強納生拉森 19 00:02:04,001 --> 00:02:05,251 ‎…永遠失去他 20 00:02:07,918 --> 00:02:11,043 ‎接下來的片段都是真的 21 00:02:12,251 --> 00:02:14,626 ‎除了強納生虛構的部分 22 00:02:23,459 --> 00:02:27,209 ‎日期是1990年1月26日 23 00:02:27,293 --> 00:02:28,251 ‎(《傲慢》讀劇) 24 00:02:28,334 --> 00:02:31,959 ‎場景是荒蕪、過時的無人地帶 25 00:02:32,043 --> 00:02:34,126 ‎在蘇活區與格林威治村之間 26 00:02:34,209 --> 00:02:35,043 ‎(月舞餐館) 27 00:02:35,126 --> 00:02:40,834 ‎我有兩把琴 ‎一部麥金塔電腦、一隻貓 28 00:02:40,918 --> 00:02:43,668 ‎數量可觀的CD 29 00:02:43,751 --> 00:02:46,584 ‎錄音帶和唱片,都是別人的音樂 30 00:02:46,668 --> 00:02:52,001 ‎我沒寫的劇本和小說 ‎使得書架因為過重而彎曲 31 00:02:52,084 --> 00:02:54,876 ‎我有一齣原創的 ‎反烏托邦搖滾音樂劇… 32 00:02:54,959 --> 00:02:55,793 ‎(《傲慢》) 33 00:02:57,043 --> 00:03:00,459 ‎我用過去八年的人生創作… 34 00:03:01,543 --> 00:03:04,793 ‎然後改寫再改寫 35 00:03:07,251 --> 00:03:11,043 ‎我有來自大小製作人、劇院公司 36 00:03:11,126 --> 00:03:14,626 ‎現存唱片公司和電影公司的拒絕信 37 00:03:14,709 --> 00:03:16,376 ‎而且再過一週… 38 00:03:19,293 --> 00:03:21,334 ‎我就滿30歲了 39 00:03:22,876 --> 00:03:25,293 ‎比史蒂芬桑海姆推出 ‎首場百老匯表演時還老 40 00:03:25,376 --> 00:03:26,209 ‎(西城故事) 41 00:03:26,293 --> 00:03:29,543 ‎比保羅麥卡尼最後一次 ‎跟約翰藍儂一起寫歌時還老 42 00:03:29,626 --> 00:03:30,959 ‎(披頭四,《隨它去》) 43 00:03:31,043 --> 00:03:34,959 ‎我爸媽30歲時已經有兩個孩子 44 00:03:35,043 --> 00:03:38,751 ‎有收入穩定的事業和房貸 45 00:03:38,834 --> 00:03:43,584 ‎再過八天,我的青春將會永遠結束 46 00:03:43,668 --> 00:03:46,084 ‎我有什麼上得了檯面的成就? 47 00:03:48,918 --> 00:03:50,751 ‎生日快樂 48 00:03:51,459 --> 00:03:57,001 ‎讓時鐘停止 49 00:03:57,084 --> 00:04:02,543 ‎讓時間停駐 50 00:04:02,626 --> 00:04:05,126 ‎在輸掉這回合前 51 00:04:05,209 --> 00:04:10,876 ‎重整旗鼓 52 00:04:10,959 --> 00:04:15,834 ‎讓畫面暫停 53 00:04:16,543 --> 00:04:21,918 ‎倒帶幾秒 54 00:04:22,001 --> 00:04:24,501 ‎在他們收工前 55 00:04:24,584 --> 00:04:30,126 ‎重新聚焦 56 00:04:30,209 --> 00:04:32,543 ‎一年比一年短暫 57 00:04:32,626 --> 00:04:35,584 ‎臉上的皺紋一條比一條長 58 00:04:35,668 --> 00:04:38,376 ‎就像你涉水前進 59 00:04:38,459 --> 00:04:41,043 ‎激流卻愈發強勁 60 00:04:41,126 --> 00:04:43,501 ‎別驚慌,別跳船 61 00:04:43,584 --> 00:04:46,584 ‎抵抗無益,就像稅金 62 00:04:46,668 --> 00:04:52,126 ‎起碼你一輩子只會碰上一次 63 00:04:52,209 --> 00:04:54,709 ‎他們唱著“生日快樂” 64 00:04:54,793 --> 00:04:57,543 ‎你只想躺床哭成淚人 65 00:04:57,626 --> 00:05:02,668 ‎不是普通生日 ‎而是在1990年邁向30 66 00:05:02,751 --> 00:05:05,168 ‎你為何不在29歲凍齡? 67 00:05:05,251 --> 00:05:08,543 ‎你明明自覺才22歲而已 68 00:05:08,626 --> 00:05:10,959 ‎在1990年三十而立 69 00:05:11,043 --> 00:05:15,668 ‎砰!你這灘爛泥,你能怎麼辦? 70 00:05:15,751 --> 00:05:20,959 ‎你能怎麼辦? 71 00:05:21,043 --> 00:05:24,126 ‎你能怎麼辦? 72 00:05:25,376 --> 00:05:26,834 ‎我印了十份 73 00:05:27,376 --> 00:05:29,043 ‎你人真是太好了 74 00:05:29,126 --> 00:05:32,334 ‎-這真的是最後一次了 ‎-當然,謝謝你 75 00:05:32,418 --> 00:05:34,001 ‎-我請你 ‎-我要付錢 76 00:05:34,084 --> 00:05:36,959 ‎-我不讓你付 ‎-誰來把垃圾拿出去 77 00:05:37,043 --> 00:05:39,168 ‎聽說你要搬出強的家了 78 00:05:39,251 --> 00:05:41,126 ‎一個時代結束了 79 00:05:41,209 --> 00:05:44,626 ‎我們早上都會聽到 ‎他在冰箱前哭泣,真可悲 80 00:05:44,709 --> 00:05:47,084 ‎別講那件事了 81 00:05:47,168 --> 00:05:50,626 ‎-卡洛琳,妳下週五會來嗎? ‎-下週五要幹嘛? 82 00:05:50,709 --> 00:05:53,626 ‎-《傲慢》工作坊 ‎-他居然還沒提起 83 00:05:53,709 --> 00:05:54,959 ‎聽起來有點耳熟 84 00:05:55,043 --> 00:05:58,126 ‎這是我至今最大的突破 ‎那個時刻總算到了 85 00:05:58,209 --> 00:06:01,918 ‎這是觀眾第一次看到 ‎我們以外的表演陣容 86 00:06:02,001 --> 00:06:04,334 ‎還好你都沒給我們壓力 87 00:06:05,334 --> 00:06:07,918 ‎真的啦,到了某個年紀 88 00:06:08,001 --> 00:06:11,126 ‎你就不再是端盤子的作家 89 00:06:11,209 --> 00:06:13,918 ‎而是有嗜好的服務生了 90 00:06:14,001 --> 00:06:16,126 ‎咘咘,你得問自己 91 00:06:16,209 --> 00:06:19,209 ‎你要以“恐懼”還是“愛” ‎當成創作原動力? 92 00:06:23,126 --> 00:06:25,126 ‎清空跑道 93 00:06:25,209 --> 00:06:28,626 ‎再繞一圈 94 00:06:28,709 --> 00:06:30,876 ‎在燃料用盡前 95 00:06:30,959 --> 00:06:33,584 ‎再嘗試一回 96 00:06:33,668 --> 00:06:36,001 ‎朋友們越吃越好 97 00:06:36,084 --> 00:06:39,293 ‎你的髮量越來越少 98 00:06:39,376 --> 00:06:42,001 ‎覺得自己像中心打者 99 00:06:42,084 --> 00:06:44,709 ‎球隊卻總是無緣獲勝 100 00:06:44,793 --> 00:06:47,209 ‎別嚇昏,別三振 101 00:06:47,293 --> 00:06:50,001 ‎蝦米對鯨魚只會被生吞 102 00:06:50,084 --> 00:06:52,459 ‎至少你不是獨自一人 103 00:06:52,543 --> 00:06:55,626 ‎你的朋友人人有份 104 00:06:55,709 --> 00:06:58,168 ‎他們唱著“生日快樂” 105 00:06:58,251 --> 00:07:01,209 ‎你只希望能早點閃人 106 00:07:01,293 --> 00:07:03,459 ‎誰在乎生日? 107 00:07:03,543 --> 00:07:06,751 ‎但是在1990年邁向30 108 00:07:06,834 --> 00:07:09,126 ‎你能樂觀面對嗎? 109 00:07:09,209 --> 00:07:12,001 ‎你不再是無知少年 110 00:07:12,084 --> 00:07:14,501 ‎在1990年三十而立 111 00:07:14,584 --> 00:07:16,209 ‎砰!你已經過氣 112 00:07:16,293 --> 00:07:19,334 ‎你能怎麼辦? 113 00:07:19,418 --> 00:07:24,543 ‎你能怎麼辦? 114 00:07:24,626 --> 00:07:28,334 ‎你能怎麼辦? 115 00:07:28,418 --> 00:07:30,209 ‎你辭職了? 116 00:07:30,293 --> 00:07:33,501 ‎我不是說辭就辭,而是先交辭呈 117 00:07:33,584 --> 00:07:37,334 ‎-明明是同一件事 ‎-不對,我還有兩週 118 00:07:37,418 --> 00:07:40,668 ‎我要把“愛”當成創作原動力 119 00:07:40,751 --> 00:07:41,751 ‎什麼? 120 00:07:41,834 --> 00:07:44,168 ‎蘿莎有個客戶叫克雷格卡內利亞 121 00:07:44,251 --> 00:07:47,043 ‎蘿莎是你那個不回電的經紀人? 122 00:07:47,126 --> 00:07:48,126 ‎就是她 123 00:07:48,209 --> 00:07:52,334 ‎她去年邀請整個劇場圈的人 ‎參加克雷格的音樂工作坊 124 00:07:52,418 --> 00:07:54,293 ‎到了中場,某位製作人 125 00:07:54,376 --> 00:07:58,293 ‎已經開了一萬美元的支票給他 126 00:07:59,209 --> 00:08:01,709 ‎真希望你不必這麼想 127 00:08:01,793 --> 00:08:03,543 ‎創作藝術是很花錢的 128 00:08:03,626 --> 00:08:07,334 ‎-那是因為在這裡創作藝術 ‎-但每分錢都值得 129 00:08:07,834 --> 00:08:10,334 ‎-那一本很美 ‎-就是說啊 130 00:08:10,418 --> 00:08:12,209 ‎你要怎麼付這筆錢? 131 00:08:17,043 --> 00:08:19,501 ‎小飛俠和奇妙仙子 132 00:08:19,584 --> 00:08:22,668 ‎夢幻島可有地址? 133 00:08:22,751 --> 00:08:25,209 ‎翡翠城只剩紛擾 134 00:08:25,293 --> 00:08:28,459 ‎-都怪那巫師露出馬腳 ‎-露出馬腳 135 00:08:28,543 --> 00:08:31,126 ‎你在街上聽見聲音 136 00:08:31,209 --> 00:08:33,668 ‎走失的孩子、鱷魚 137 00:08:33,751 --> 00:08:35,126 ‎但你不喜歡 138 00:08:35,209 --> 00:08:37,668 ‎做選擇、壞女巫 139 00:08:37,751 --> 00:08:40,418 ‎罌粟田、躲在幕後的男人 140 00:08:40,501 --> 00:08:43,043 ‎紅寶石鞋、老虎百合 141 00:08:43,126 --> 00:08:46,001 ‎時間緊迫,滴答有聲 142 00:08:46,084 --> 00:08:48,126 ‎他們唱著“生日快樂” 143 00:08:48,209 --> 00:08:51,418 ‎-生日快樂 ‎-真希望只是夢境 144 00:08:51,501 --> 00:08:53,959 ‎感覺更像末日已近 145 00:08:54,043 --> 00:08:56,418 ‎媽的在1990年邁向30 146 00:08:56,501 --> 00:08:59,334 ‎宛如前方有個龍捲風 147 00:08:59,418 --> 00:09:02,293 ‎但我可沒看到彩虹 148 00:09:02,376 --> 00:09:05,001 ‎在1990年代邁向30 149 00:09:05,084 --> 00:09:07,626 ‎球已經傳到我手裡 150 00:09:07,709 --> 00:09:10,084 ‎我要獎勵,但別來得太急 151 00:09:10,168 --> 00:09:12,918 ‎世界呼喚,現在不做,永遠不來 152 00:09:13,001 --> 00:09:15,709 ‎我為何不能永遠當個小孩? 153 00:09:15,793 --> 00:09:18,584 ‎在1990年邁向30… 154 00:09:18,668 --> 00:09:21,668 ‎在1990年邁向30… 155 00:09:21,751 --> 00:09:24,626 ‎在1990年邁向30… 156 00:09:24,709 --> 00:09:29,459 ‎-我能怎麼辦? ‎-我能怎麼辦? 157 00:09:29,543 --> 00:09:33,959 ‎在1990年邁向30… 158 00:09:34,043 --> 00:09:40,626 ‎我能怎麼辦? 159 00:09:48,084 --> 00:09:50,584 ‎各位請掌聲鼓勵我們的樂團 160 00:09:50,668 --> 00:09:53,418 ‎還有我非常好的朋友… 161 00:09:54,376 --> 00:09:57,459 ‎歌手羅傑和卡瑞莎 162 00:10:02,418 --> 00:10:03,543 ‎星期五晚上 163 00:10:03,626 --> 00:10:05,251 ‎強納生,我是黛博拉 164 00:10:05,334 --> 00:10:08,293 ‎蘇珊送來你為今晚準備的音樂… 165 00:10:08,376 --> 00:10:10,584 ‎但我搞不定喇叭 166 00:10:12,709 --> 00:10:15,084 ‎-波奇 ‎-嗨 167 00:10:15,168 --> 00:10:16,251 ‎去費城順利嗎? 168 00:10:16,334 --> 00:10:20,293 ‎我從機場來回會議室只花了三小時 169 00:10:21,334 --> 00:10:22,543 ‎聽起來真棒 170 00:10:22,626 --> 00:10:25,001 ‎麥克是非常棒的演員 171 00:10:25,918 --> 00:10:29,418 ‎他在高中、大學是每齣戲的主角 172 00:10:29,501 --> 00:10:32,251 ‎後來我們搬到紐約 173 00:10:32,334 --> 00:10:34,709 ‎我受夠5點起床 174 00:10:34,793 --> 00:10:38,334 ‎跑到工會大樓外面排隊,等上一整天 175 00:10:38,418 --> 00:10:41,168 ‎希望導演能莫名同意 176 00:10:41,251 --> 00:10:43,668 ‎見見非工會的人 177 00:10:43,751 --> 00:10:46,209 ‎當我真的進去甄選 178 00:10:46,293 --> 00:10:49,251 ‎我頂多唱個六小節,就會被打發掉 179 00:10:49,334 --> 00:10:52,584 ‎他們還會把我叫成 ‎胡安、佩卓、卡洛斯之類的 180 00:10:52,668 --> 00:10:57,168 ‎一週後,他得到知名廣告公司的工作 181 00:10:57,251 --> 00:10:59,543 ‎賺五位數的高薪 182 00:11:00,459 --> 00:11:02,001 ‎有健保、牙科保險… 183 00:11:03,293 --> 00:11:04,418 ‎他再也沒回頭 184 00:11:04,501 --> 00:11:06,293 ‎你都已經破產了 185 00:11:06,376 --> 00:11:09,501 ‎辦派對時可以少花點錢 186 00:11:09,584 --> 00:11:13,668 ‎如果不能為心愛的人花錢 ‎賺錢還有什麼意義? 187 00:11:13,751 --> 00:11:15,501 ‎你根本就沒有錢 188 00:11:16,168 --> 00:11:17,959 ‎-對哦 ‎-這已經擺了一週了 189 00:11:18,043 --> 00:11:18,918 ‎(斷電通知) 190 00:11:19,001 --> 00:11:22,209 ‎-我在處理了 ‎-對,你處理得很好 191 00:11:22,293 --> 00:11:25,501 ‎我很快就不在你身邊提醒你繳費了 192 00:11:25,584 --> 00:11:27,626 ‎我要怎麼活下去? 193 00:11:27,709 --> 00:11:30,293 ‎這倒是真的,你找到新室友了嗎? 194 00:11:31,043 --> 00:11:34,459 ‎我最近有點忙,我的工作坊就在下週 195 00:11:34,543 --> 00:11:35,793 ‎等等,什麼工作坊? 196 00:11:40,001 --> 00:11:41,084 ‎滿好笑的 197 00:11:46,168 --> 00:11:47,751 ‎今晚的表演是幾點? 198 00:11:48,543 --> 00:11:51,293 ‎(恐懼或愛?) 199 00:11:51,376 --> 00:11:52,918 ‎8點開演 200 00:11:53,793 --> 00:11:57,668 ‎聽說舞蹈很棒,但音樂很爛 201 00:12:14,001 --> 00:12:16,251 ‎蘇珊在中西部的小鎮長大 202 00:12:16,334 --> 00:12:20,543 ‎她大學主修生物 ‎以為自己會成為醫生或老師 203 00:12:20,626 --> 00:12:25,668 ‎但她愛上了現代舞 204 00:12:26,459 --> 00:12:29,293 ‎每個家長的夢想,對吧? 205 00:12:29,376 --> 00:12:32,001 ‎她搬到紐約,一個人都不認識 206 00:12:32,084 --> 00:12:35,751 ‎四年後,她已經和各大編舞家合作過 207 00:12:35,834 --> 00:12:37,459 ‎保羅、崔莎、摩斯 208 00:12:38,168 --> 00:12:42,626 ‎1990年 ‎是她終於要加入舞團的一年 209 00:12:42,709 --> 00:12:46,834 ‎不只是接案子工作 ‎而是擁有真正的藝術家庭 210 00:12:46,918 --> 00:12:50,543 ‎她準備好了 ‎她知道這是她大放異彩的一年 211 00:12:50,626 --> 00:12:54,543 ‎後來她在彩排時腳踝骨折 212 00:12:58,418 --> 00:13:03,126 ‎經過半年復健 ‎她又開始跳舞了,只是… 213 00:13:04,334 --> 00:13:09,043 ‎以前無論如何 ‎都有她感到篤定的一刻… 214 00:13:09,126 --> 00:13:12,126 ‎突然間,她不再篤定了 215 00:13:12,209 --> 00:13:14,043 ‎但蘇珊是真正的藝術家 216 00:13:14,126 --> 00:13:18,418 ‎她不在乎會不會 ‎在《紐約時報》看到自己的名字 217 00:13:18,501 --> 00:13:22,793 ‎也不在意自己是在五個人面前跳舞 218 00:13:22,876 --> 00:13:24,876 ‎還是五千人 219 00:13:26,626 --> 00:13:28,501 ‎還有我們的事 220 00:13:50,001 --> 00:13:52,251 ‎你知道他負擔不了這些吧? 221 00:13:54,959 --> 00:13:58,001 ‎他就喜歡小題大做,尤其是為了妳 222 00:14:04,251 --> 00:14:06,418 ‎我們為他做了那麼多… 223 00:14:06,501 --> 00:14:08,001 ‎-夠了 ‎-他說走就走 224 00:14:08,084 --> 00:14:12,418 ‎弗萊迪,我會把混音帶留給你 ‎播放這些卡帶來紀念我吧 225 00:14:12,501 --> 00:14:15,626 ‎強納生拉森著名的月舞餐館混音卡帶 226 00:14:16,543 --> 00:14:18,876 ‎誰吃法國吐司不聽音樂劇歌曲的? 227 00:14:18,959 --> 00:14:22,668 ‎我的混音卡帶不拘一格 ‎不是只有音樂劇歌曲 228 00:14:22,751 --> 00:14:25,001 ‎-有人對混音卡帶很敏感 ‎-沒錯 229 00:14:25,084 --> 00:14:27,959 ‎-我真的很替你開心 ‎-是嗎? 230 00:14:28,043 --> 00:14:31,168 ‎我也非常羨慕、嫉妒、恨 231 00:14:31,251 --> 00:14:33,834 ‎現在還有點討厭你 232 00:14:33,918 --> 00:14:36,584 ‎他要離開了 233 00:14:37,209 --> 00:14:38,668 ‎下一個就是你 234 00:14:38,751 --> 00:14:41,709 ‎-我上週有個二次甄選 ‎-太好了 235 00:14:41,793 --> 00:14:44,001 ‎-是遊輪 ‎-遊輪有什麼不好? 236 00:14:45,209 --> 00:14:48,293 ‎那是北極遊輪,所以全部都不好 237 00:14:48,376 --> 00:14:52,126 ‎在北極的遊輪沒半點好 238 00:14:52,751 --> 00:14:54,209 ‎你還好嗎? 239 00:14:55,084 --> 00:14:56,709 ‎過去一週都很好 240 00:14:56,793 --> 00:15:00,876 ‎T細胞數量不錯 ‎我的醫生抱持謹慎樂觀 241 00:15:00,959 --> 00:15:03,209 ‎很好,你氣色很棒 242 00:15:03,293 --> 00:15:04,793 ‎謝謝,我知道 243 00:15:06,209 --> 00:15:07,876 ‎為了遊輪,我必須… 244 00:15:07,959 --> 00:15:10,668 ‎讓這裡緊實一點… 245 00:15:10,751 --> 00:15:14,084 ‎我跟史考特在高中唱過牧歌 246 00:15:14,168 --> 00:15:16,251 ‎-什麼?真的嗎? ‎-對 247 00:15:16,334 --> 00:15:18,126 ‎我討厭唱歌,是為了把妹才唱的 248 00:15:19,459 --> 00:15:24,293 ‎我在蘇活區碰到史考特 ‎他真的很想來 249 00:15:24,918 --> 00:15:27,709 ‎-好的 ‎-我難得參加藝術家的派對 250 00:15:27,793 --> 00:15:30,959 ‎派對本身很爛,嗑藥才是精華 251 00:15:32,626 --> 00:15:34,876 ‎-史考特在金融業 ‎-好意外 252 00:15:34,959 --> 00:15:38,418 ‎-你做什麼工作的? ‎-我是音樂劇的未來,史考特 253 00:15:42,209 --> 00:15:45,251 ‎歡迎,我再去倒杯酒 254 00:15:47,876 --> 00:15:49,668 ‎那傢伙真搞笑 255 00:16:05,001 --> 00:16:07,834 ‎這才叫生活,波… 256 00:16:07,918 --> 00:16:10,668 ‎這才叫生活,波… 257 00:16:10,751 --> 00:16:13,418 ‎這才叫生活,波… 258 00:16:13,501 --> 00:16:16,293 ‎波西米亞 259 00:16:16,376 --> 00:16:19,543 ‎淋浴間就是廚房,裡面可能有肥皂 260 00:16:19,626 --> 00:16:22,626 ‎水槽裡有髒碗盤 ‎你受得了就把牙刷好 261 00:16:22,709 --> 00:16:24,043 ‎馬桶在壁櫥裡 262 00:16:24,126 --> 00:16:27,084 ‎你最好祈禱裡面有燈泡 263 00:16:27,168 --> 00:16:28,334 ‎今天沒有 264 00:16:28,418 --> 00:16:31,209 ‎室友進出就像旋轉門,仔細聽著 265 00:16:31,293 --> 00:16:34,126 ‎四年就換了14個人 266 00:16:34,209 --> 00:16:37,168 ‎安、麥斯和強納生,卡洛琳和凱莉 267 00:16:37,251 --> 00:16:39,209 ‎大衛、提姆… ‎提姆只是客人,從6月 268 00:16:39,293 --> 00:16:41,501 ‎待到1月 ‎瑪格莉特、麗莎、大衛、蘇西 269 00:16:41,584 --> 00:16:42,834 ‎史蒂芬、喬和山姆 270 00:16:42,918 --> 00:16:45,959 ‎艾莎是討債人的夢想 ‎到現在還在跑路 271 00:16:46,043 --> 00:16:48,876 ‎別忘了鄰居,蜜雪兒和小蓋 272 00:16:48,959 --> 00:16:51,793 ‎比家人更有家人的樣子 273 00:16:51,876 --> 00:16:54,376 ‎時光飛逝,一切不斷流逝 274 00:16:54,459 --> 00:16:57,626 ‎我曾以為此刻的我 ‎會有狗、老婆和孩子 275 00:16:57,709 --> 00:17:00,751 ‎船快沉了,讓我們開喝 276 00:17:00,834 --> 00:17:03,251 ‎免得我們開始思考難道這就是人生? 277 00:17:03,334 --> 00:17:06,334 ‎-耶 ‎-這才叫生活,波… 278 00:17:06,418 --> 00:17:09,459 ‎這才叫生活,波… 279 00:17:09,543 --> 00:17:12,418 ‎這才叫生活,波… 280 00:17:12,501 --> 00:17:14,334 ‎波西米亞 281 00:17:15,501 --> 00:17:18,459 ‎-波西米亞 ‎-再一次 282 00:17:18,543 --> 00:17:23,209 ‎波西米亞 283 00:17:23,293 --> 00:17:25,126 ‎波… 284 00:17:32,293 --> 00:17:33,918 ‎太精彩了 285 00:17:35,293 --> 00:17:36,584 ‎-好耶,史考特 ‎-讚啦 286 00:17:41,418 --> 00:17:44,293 ‎大家要走了 287 00:17:44,376 --> 00:17:47,001 ‎-我只是需要新鮮空氣 ‎-好 288 00:17:47,084 --> 00:17:48,876 ‎這裡冷死了 289 00:17:49,876 --> 00:17:51,043 ‎你的外套呢? 290 00:17:51,126 --> 00:17:53,418 ‎我不知道,在… 291 00:17:54,293 --> 00:17:55,959 ‎外套堆的最下面 292 00:18:04,418 --> 00:18:05,834 ‎好漂亮 293 00:18:06,418 --> 00:18:07,918 ‎那是監獄的駁船 294 00:18:09,251 --> 00:18:10,251 ‎對耶 295 00:18:13,084 --> 00:18:17,876 ‎我聽說雅各枕 ‎在徵求舞蹈學校的新老師 296 00:18:18,876 --> 00:18:20,459 ‎-是嗎? ‎-對 297 00:18:20,543 --> 00:18:24,209 ‎一週工作兩小時 ‎其他時間都是自己的 298 00:18:24,293 --> 00:18:26,459 ‎舞蹈教室免費隨你用 299 00:18:27,293 --> 00:18:29,251 ‎我們可以談談嗎? 300 00:18:29,334 --> 00:18:32,043 ‎我們可以談談妳今晚有多棒嗎? 301 00:18:34,293 --> 00:18:37,168 ‎-謝謝你 ‎-我不是隨口說說 302 00:18:37,251 --> 00:18:39,751 ‎我怎麼看妳跳舞都不膩 303 00:18:44,751 --> 00:18:46,543 ‎我在考慮要去應徵 304 00:18:47,251 --> 00:18:49,251 ‎雅各枕的工作 305 00:18:50,001 --> 00:18:53,793 ‎我們去年夏天去看過 ‎馬克莫里斯的新表演,記得嗎? 306 00:18:53,876 --> 00:18:55,501 ‎-對哦 ‎-對 307 00:18:56,626 --> 00:18:58,709 ‎-在柏克郡那裡? ‎-對 308 00:18:58,793 --> 00:19:01,959 ‎妳要搬到柏克郡? 309 00:19:02,043 --> 00:19:05,084 ‎不用一週做30小時的文書工作 310 00:19:05,168 --> 00:19:07,251 ‎來付房租,有何不可? 311 00:19:07,334 --> 00:19:09,751 ‎我或許能回到原本的狀態 312 00:19:10,793 --> 00:19:13,918 ‎好啊…就去吧,我們搬家 313 00:19:15,834 --> 00:19:18,084 ‎-我是認真的 ‎-我是認真的 314 00:19:18,168 --> 00:19:21,418 ‎我們要住小木屋?我們要獵…橡果? 315 00:19:21,501 --> 00:19:24,751 ‎我們要…採松鼠 316 00:19:24,834 --> 00:19:27,543 ‎你到底在說什麼? 317 00:19:27,626 --> 00:19:29,501 ‎是柏克郡 318 00:19:29,584 --> 00:19:32,251 ‎很多人在那裡有度假屋,你去過 319 00:19:32,918 --> 00:19:35,709 ‎抱歉,我們能進去了嗎? 320 00:19:35,793 --> 00:19:39,584 ‎抱歉,我只是怕…我開始失去知覺了 321 00:19:39,668 --> 00:19:41,626 ‎你真是嬌貴 322 00:19:41,709 --> 00:19:43,251 ‎拿去 323 00:19:46,334 --> 00:19:47,584 ‎等等 324 00:19:50,751 --> 00:19:52,126 ‎你喜歡? 325 00:19:54,709 --> 00:19:56,626 ‎我以為你急著想回屋裡 326 00:20:13,918 --> 00:20:17,126 ‎在柏克郡的那份工作 327 00:20:17,209 --> 00:20:19,459 ‎-聽起來很棒 ‎-我已經應徵了 328 00:20:19,543 --> 00:20:21,001 ‎-是嗎? ‎-對 329 00:20:21,084 --> 00:20:22,584 ‎而且我錄取了 330 00:20:23,584 --> 00:20:25,376 ‎是嗎?太棒了 331 00:20:26,543 --> 00:20:28,459 ‎6月開始 332 00:20:28,543 --> 00:20:30,668 ‎好,所以是暑期工作? 333 00:20:30,751 --> 00:20:32,584 ‎不,是固定工作 334 00:20:35,959 --> 00:20:37,168 ‎強? 335 00:20:39,626 --> 00:20:44,834 ‎柏克郡?那裡離市中心很遠 336 00:20:44,918 --> 00:20:46,959 ‎對啊… 337 00:20:47,043 --> 00:20:48,584 ‎她現在幹嘛搞這齣? 338 00:20:48,668 --> 00:20:51,084 ‎她說:“我希望你跟我一起來” 339 00:20:51,168 --> 00:20:54,126 ‎-你怎麼說? ‎-我說“哦?” 340 00:20:57,334 --> 00:20:59,876 ‎我該說什麼?我不知道要說什麼 341 00:20:59,959 --> 00:21:02,709 ‎我不能離開紐約 342 00:21:02,793 --> 00:21:05,043 ‎-叫她跟你同居 ‎-住哪裡? 343 00:21:05,126 --> 00:21:06,626 ‎你需要新室友 344 00:21:06,709 --> 00:21:10,376 ‎這是一石二鳥,不用謝我了 345 00:21:10,459 --> 00:21:13,793 ‎跟你交往的那個大衛怎麼樣了? 346 00:21:13,876 --> 00:21:16,543 ‎-你們很登對 ‎-吹了 347 00:21:18,543 --> 00:21:20,501 ‎我公司有個焦點小組 348 00:21:20,584 --> 00:21:23,626 ‎他們還在找人,我幫你報名吧? 349 00:21:24,793 --> 00:21:27,376 ‎你想引誘我進入黑暗勢力? 350 00:21:27,459 --> 00:21:30,084 ‎我想把你介紹給同事認識 351 00:21:30,168 --> 00:21:32,043 ‎讓他們看看你有多厲害 352 00:21:32,126 --> 00:21:35,584 ‎-我不想進廣告業 ‎-我也沒要你進來 353 00:21:35,668 --> 00:21:38,709 ‎我要你有個…寫廣告歌的工作 354 00:21:41,043 --> 00:21:44,293 ‎聽著,你常常想出廣告歌來開玩笑 355 00:21:44,376 --> 00:21:47,459 ‎你為我們吃的麥片想出好幾首歌 356 00:21:47,543 --> 00:21:51,334 ‎-你可以靠這個賺錢 ‎-有人搬演《傲慢》時 357 00:21:51,418 --> 00:21:54,543 ‎我也能靠我的音樂賺錢,所以… 358 00:21:55,418 --> 00:21:56,709 ‎也對 359 00:21:58,834 --> 00:21:59,668 ‎(勝利大樓) 360 00:21:59,751 --> 00:22:03,584 ‎到了,甜蜜的家 361 00:22:09,709 --> 00:22:13,918 ‎我的老天爺 362 00:22:15,501 --> 00:22:19,168 ‎麥克把鑰匙丟給泊車員 363 00:22:20,793 --> 00:22:23,793 ‎哪種公寓大樓會有泊車員? 364 00:22:26,334 --> 00:22:28,501 ‎大廳佈置了鮮花 365 00:22:28,584 --> 00:22:31,626 ‎白人富婆帶著小狗 366 00:22:32,126 --> 00:22:33,959 ‎這是現實生活嗎? 367 00:22:34,668 --> 00:22:37,251 ‎再也不用在刺寒冬夜裡 368 00:22:37,334 --> 00:22:39,459 ‎扛著十幾公斤的髒衣 369 00:22:39,543 --> 00:22:41,834 ‎走過13個路口 370 00:22:44,251 --> 00:22:47,834 ‎再也不用爬上六層樓 371 00:22:47,918 --> 00:22:52,126 ‎或因為電鈴壞了丟鑰匙下樓 372 00:22:54,334 --> 00:22:56,876 ‎再也沒有接錯的電線 373 00:22:56,959 --> 00:22:59,084 ‎再也沒有變形的地板 374 00:22:59,168 --> 00:23:02,709 ‎再也不用對著髒碗盤 375 00:23:02,793 --> 00:23:04,876 ‎吐滿牙膏泡泡 376 00:23:04,959 --> 00:23:09,501 ‎因為只有一個水槽 377 00:23:10,459 --> 00:23:14,834 ‎哈囉,我的衣帽間 378 00:23:14,918 --> 00:23:18,834 ‎如公園大道般整潔 379 00:23:19,501 --> 00:23:23,709 ‎哈囉,我的砧板桌 380 00:23:23,793 --> 00:23:25,834 ‎我可以習慣 381 00:23:25,918 --> 00:23:27,959 ‎我可以習慣 382 00:23:28,043 --> 00:23:31,001 ‎我可以習慣有你的生活 383 00:23:34,543 --> 00:23:38,418 ‎再也不用爬過睡死的人 384 00:23:38,501 --> 00:23:40,668 ‎才能好不容易走出 385 00:23:40,751 --> 00:23:42,709 ‎公寓大門 386 00:23:44,334 --> 00:23:45,751 ‎再也不用 387 00:23:45,834 --> 00:23:49,459 ‎被非法瓦斯暖爐的煙霧毒害 388 00:23:49,543 --> 00:23:53,001 ‎或擔心在睡夢中爆開 389 00:23:54,543 --> 00:23:57,001 ‎-再也沒有 ‎-會漏水的天花板 390 00:23:57,084 --> 00:23:59,751 ‎-再也沒有 ‎-破洞的地板 391 00:23:59,834 --> 00:24:02,668 ‎再也不用在廚房洗澡 392 00:24:02,751 --> 00:24:05,126 ‎室友早餐還沒吃飽 393 00:24:05,209 --> 00:24:09,126 ‎麥片就被你的洗澡水潑到 394 00:24:10,626 --> 00:24:15,209 ‎哈囉,嶄新閃亮的實木地板 395 00:24:15,293 --> 00:24:19,543 ‎和富家女的腿一樣光滑 396 00:24:19,626 --> 00:24:23,834 ‎哈囉,親愛的洗碗機先生 397 00:24:23,918 --> 00:24:26,209 ‎-我可以習慣 ‎-我可以習慣 398 00:24:26,293 --> 00:24:28,209 ‎-我可以習慣 ‎-我可以 399 00:24:28,293 --> 00:24:32,251 ‎-習慣 ‎-我可以習慣有你的生活 400 00:24:32,334 --> 00:24:35,001 ‎再也沒有怪東西 401 00:24:35,084 --> 00:24:37,376 ‎再也不用神經兮兮 402 00:24:37,459 --> 00:24:41,793 ‎再來只有舒適和便利 403 00:24:41,876 --> 00:24:44,334 ‎-我們要上進 ‎-我們要上進 404 00:24:44,418 --> 00:24:46,751 ‎-進入上東區 ‎-進入上東區 405 00:24:46,834 --> 00:24:53,834 ‎搬進高樓層的豪華公寓 406 00:24:58,084 --> 00:25:02,126 ‎哈囉,親愛的服務員先生 407 00:25:02,209 --> 00:25:06,168 ‎他長得就像袋鼠船長 408 00:25:06,251 --> 00:25:10,293 ‎哈囉朋友,你好嗎? 409 00:25:10,376 --> 00:25:12,251 ‎-我可以習慣 ‎-我可以習慣 410 00:25:12,334 --> 00:25:14,376 ‎-我可以習慣 ‎-我可以 411 00:25:14,459 --> 00:25:18,626 ‎-習慣 ‎-我可以習慣有你的生活,耶 412 00:25:18,709 --> 00:25:20,501 ‎-我可以習慣 ‎-我可以習慣 413 00:25:20,584 --> 00:25:22,543 ‎-甚至被誘拐 ‎-甚至被誘拐 414 00:25:22,626 --> 00:25:26,751 ‎-我可以習慣有你的生活 ‎-有你的生活 415 00:25:32,751 --> 00:25:34,709 ‎別靠近即將關上的門 416 00:25:34,793 --> 00:25:36,626 ‎我發誓,後面那個人 417 00:25:36,709 --> 00:25:38,751 ‎別靠近即將關上的門 418 00:25:39,751 --> 00:25:41,126 ‎你還沒寫好那首歌? 419 00:25:42,043 --> 00:25:45,876 ‎我從來沒遇過這種事,我…不知道 420 00:25:45,959 --> 00:25:47,668 ‎我通常一天就能寫一首 421 00:25:47,751 --> 00:25:50,959 ‎我上週只花了三小時 ‎就寫了一首關於糖的歌 422 00:25:51,043 --> 00:25:53,043 ‎-關於糖的歌? ‎-糖 423 00:25:53,126 --> 00:25:55,501 ‎如此精緻,售價平實 424 00:25:55,584 --> 00:25:57,584 ‎叫我歎為觀止 425 00:25:57,668 --> 00:25:59,251 ‎為什麼寫這種歌? 426 00:25:59,334 --> 00:26:01,126 ‎練習 427 00:26:01,209 --> 00:26:04,251 ‎-練習什麼? ‎-看我能不能寫任何主題的歌 428 00:26:05,168 --> 00:26:08,209 ‎那就看看你能不能為六天後 429 00:26:08,293 --> 00:26:11,209 ‎就要公開演出的音樂劇寫首歌吧 430 00:26:11,293 --> 00:26:15,001 ‎艾拉懷茲曼 ‎劇作家視野劇場的音樂劇總監 431 00:26:15,084 --> 00:26:18,418 ‎是至今唯一一個願意為《傲慢》 432 00:26:18,501 --> 00:26:21,584 ‎舉辦工作坊的劇場界人士 433 00:26:21,668 --> 00:26:25,209 ‎我開始認為我可能不需要那首歌 434 00:26:25,918 --> 00:26:27,418 ‎-你需要 ‎-說起來… 435 00:26:29,501 --> 00:26:31,251 ‎你是唯一這麼說的人 436 00:26:31,334 --> 00:26:32,418 ‎只是跟你說一聲 437 00:26:32,501 --> 00:26:35,751 ‎你是說在你這五年的創作時光中… 438 00:26:35,834 --> 00:26:37,126 ‎其實是八年 439 00:26:37,209 --> 00:26:39,751 ‎沒有別人跟你說過,伊莉莎白 440 00:26:39,834 --> 00:26:41,251 ‎在第二幕還缺一首歌? 441 00:26:43,668 --> 00:26:44,501 ‎沒有 442 00:26:46,918 --> 00:26:48,251 ‎好吧,我說謊 443 00:26:51,543 --> 00:26:53,584 ‎確實有個人說過 444 00:27:02,001 --> 00:27:06,543 ‎我參加某個音樂劇創作工坊好幾年 445 00:27:09,084 --> 00:27:15,668 ‎液晶數位顯示器 446 00:27:15,751 --> 00:27:19,709 ‎漂浮在灰色海洋裡 447 00:27:19,793 --> 00:27:26,084 ‎我們是日漸式微的族群 ‎倖存成員每週都會聚集一次 448 00:27:26,168 --> 00:27:31,084 ‎讓其中一人將作品 ‎呈現給幾位評審看,而他們都是… 449 00:27:32,126 --> 00:27:33,709 ‎真正的劇作家 450 00:27:34,876 --> 00:27:38,584 ‎這些劇場界傳奇創造的百老匯表演 451 00:27:38,668 --> 00:27:42,584 ‎讓我們從小拖著爸媽 ‎帶我們進城觀賞… 452 00:27:42,668 --> 00:27:46,376 ‎一天就這樣過去 453 00:27:46,459 --> 00:27:49,418 ‎每週的評審都不同 454 00:27:49,501 --> 00:27:52,918 ‎慢慢數著 455 00:27:53,001 --> 00:27:55,876 ‎估量時刻 456 00:27:56,459 --> 00:27:59,084 ‎輪到我呈現作品的那一晚 457 00:27:59,168 --> 00:28:01,459 ‎大家一進門就議論紛紛 458 00:28:02,501 --> 00:28:03,918 ‎真的是他嗎? 459 00:28:05,209 --> 00:28:06,876 ‎是他 460 00:28:08,334 --> 00:28:12,251 ‎史蒂芬桑海姆 461 00:28:16,959 --> 00:28:18,293 ‎好吧,我先說 462 00:28:19,834 --> 00:28:20,751 ‎我很困惑 463 00:28:21,751 --> 00:28:24,251 ‎我不知道戲劇主題是什麼 464 00:28:24,334 --> 00:28:26,668 ‎是社會評論,還是科幻小說? 465 00:28:26,751 --> 00:28:30,501 ‎音樂也一樣 ‎是搖滾還是百老匯?兩者都是? 466 00:28:30,584 --> 00:28:33,209 ‎都不是?史蒂芬,你怎麼看? 467 00:28:36,543 --> 00:28:39,626 ‎我必須說我相當不贊同,華特 468 00:28:39,709 --> 00:28:42,834 ‎這齣音樂劇的定位非常清楚 469 00:28:44,209 --> 00:28:47,001 ‎對,當然… 470 00:28:47,084 --> 00:28:50,334 ‎你打造的世界原創性十足 471 00:28:50,418 --> 00:28:52,001 ‎非常迷人 472 00:28:52,084 --> 00:28:57,251 ‎問題是,情感發展不夠扣人心弦 473 00:28:57,334 --> 00:29:01,626 ‎細節讓我們分心 ‎無法對角色產生共鳴 474 00:29:01,709 --> 00:29:03,376 ‎-這樣說得通嗎? ‎-好 475 00:29:03,459 --> 00:29:06,459 ‎對,我們想法一致,我就是這麼想 476 00:29:06,543 --> 00:29:09,501 ‎我們的意思相同,是表達方式不同 477 00:29:09,584 --> 00:29:12,918 ‎但音樂,抱歉…音樂就是不到位 478 00:29:13,001 --> 00:29:15,251 ‎我覺得歌寫得很棒 479 00:29:15,334 --> 00:29:19,543 ‎對,好…個人歌曲的部分 480 00:29:19,626 --> 00:29:24,043 ‎我特別喜歡那個年輕人 ‎在第一幕最後唱的歌 481 00:29:24,126 --> 00:29:27,709 ‎一流的詞曲,非常好 482 00:29:29,376 --> 00:29:32,418 ‎“一流的詞曲” 483 00:29:32,501 --> 00:29:33,334 ‎謝謝你 484 00:29:33,418 --> 00:29:38,751 ‎那五個字就足以讓我再努力兩年 485 00:29:40,876 --> 00:29:43,543 ‎那個女孩還缺一首歌 486 00:29:44,751 --> 00:29:48,668 ‎-伊莉莎白? ‎-那是劇中的轉折點 487 00:29:48,751 --> 00:29:51,793 ‎你的主角走到人生的岔路口 488 00:29:51,876 --> 00:29:55,834 ‎有人得讓他醒悟,跟他講點道理 489 00:29:55,918 --> 00:29:57,043 ‎好 490 00:29:57,959 --> 00:30:02,168 ‎太有趣了,因為我正要說同樣的話 491 00:30:02,876 --> 00:30:06,584 ‎能談談樂師的事嗎? ‎因為如果只有四個人 492 00:30:06,668 --> 00:30:10,168 ‎我就得思考要怎麼拆分低音的部分 493 00:30:10,251 --> 00:30:11,959 ‎這個給你,吃吧 494 00:30:12,043 --> 00:30:13,459 ‎-謝謝 ‎-好說 495 00:30:13,543 --> 00:30:16,959 ‎強,這是讀劇表演,你會有一架鋼琴 496 00:30:17,918 --> 00:30:19,418 ‎我寫了一首搖滾樂 497 00:30:19,501 --> 00:30:23,876 ‎所以我至少需要一台合成器 ‎一組鼓、一把吉他跟… 498 00:30:23,959 --> 00:30:28,168 ‎好歌就算沒有樂器伴奏也很好聽 499 00:30:28,834 --> 00:30:31,209 ‎好,那首歌用純人聲合唱 500 00:30:32,001 --> 00:30:34,543 ‎還是乾脆跳過所有的歌 501 00:30:34,626 --> 00:30:37,709 ‎讓觀眾在半小時內就能離場 502 00:30:37,793 --> 00:30:41,543 ‎我會看看預算,想辦法多挖一點錢 503 00:30:41,626 --> 00:30:44,168 ‎-再請一位樂師 ‎-兩位 504 00:30:44,668 --> 00:30:46,959 ‎鋼琴則是最低要求 505 00:30:48,168 --> 00:30:49,293 ‎你跟蘿莎談過嗎? 506 00:30:51,168 --> 00:30:55,626 ‎蘿莎,我是強納生拉森,妳的客戶 507 00:30:55,709 --> 00:30:58,251 ‎我留話給妳秘書好幾次了 508 00:30:58,334 --> 00:31:01,584 ‎-蘿莎還是你的經紀人吧? ‎-對,我們… 509 00:31:01,668 --> 00:31:02,668 ‎我們常聊天 510 00:31:02,751 --> 00:31:05,918 ‎她寄出表演邀請函了嗎? 511 00:31:06,001 --> 00:31:08,584 ‎我們收到的回覆不多 512 00:31:10,168 --> 00:31:11,543 ‎沒關係 513 00:31:11,626 --> 00:31:15,084 ‎圈內沒人比蘿莎更有人脈 514 00:31:15,168 --> 00:31:17,876 ‎她一定會幫你邀到一些大人物的 515 00:31:18,418 --> 00:31:19,709 ‎是啊… 516 00:31:21,543 --> 00:31:23,418 ‎-我們週一見 ‎-是 517 00:31:24,209 --> 00:31:25,584 ‎第一天排演 518 00:31:26,834 --> 00:31:29,751 ‎把那首歌寫完,拜託 519 00:31:30,793 --> 00:31:32,418 ‎-謝謝你,艾拉 ‎-謝了 520 00:31:32,501 --> 00:31:34,543 ‎謝謝你所做的一切,謝謝 521 00:31:38,626 --> 00:31:40,293 ‎(你是) 522 00:31:49,751 --> 00:31:51,834 ‎我想留話給桑海姆先生 523 00:31:51,918 --> 00:31:54,126 ‎我叫強納生拉森 524 00:31:54,209 --> 00:31:57,293 ‎這是給喬帕普的留言,給博尼葛斯坦 525 00:31:57,376 --> 00:32:00,501 ‎舒伯特組織的總監,辣媽媽 526 00:32:00,584 --> 00:32:04,584 ‎是拉森,提手旁的拉 ‎森林的森,不是帕森 527 00:32:04,668 --> 00:32:07,501 ‎前所未見的表演,很棒的活動 528 00:32:07,584 --> 00:32:11,084 ‎這齣戲有巨大的商業潛力 529 00:32:11,168 --> 00:32:13,709 ‎票房不錯,我想幫你保留位子 530 00:32:13,793 --> 00:32:17,084 ‎我知道他的時間有限 ‎看這齣戲會是一種享受 531 00:32:17,168 --> 00:32:19,751 ‎不必勉強,我只是希望你能到場 532 00:32:19,834 --> 00:32:22,168 ‎你要來嗎?我們會幫他保留位子 533 00:32:22,251 --> 00:32:24,626 ‎上午10點 ‎在劇作家視野劇場的《傲慢》 534 00:32:24,709 --> 00:32:27,376 ‎週五上午10點,我超期待週五的 535 00:32:27,459 --> 00:32:31,043 ‎我不希望你錯過,我只能說這麼多 536 00:32:35,709 --> 00:32:37,959 ‎(最後斷電通知) 537 00:32:48,626 --> 00:32:51,584 ‎公共電視應該播出 ‎桑海姆的每齣音樂劇 538 00:32:52,918 --> 00:32:55,209 ‎《星期天》是很好的起點 539 00:32:55,293 --> 00:32:59,001 ‎我不懂他為什麼不能向她表白 540 00:32:59,626 --> 00:33:02,251 ‎他為什麼不能當藝術家又愛她? 541 00:33:02,334 --> 00:33:04,168 ‎他很愛她啊 542 00:33:04,251 --> 00:33:06,418 ‎對,但他沒辦法表達 543 00:33:06,501 --> 00:33:08,209 ‎那是個人問題 544 00:33:08,293 --> 00:33:09,751 ‎我只想說… 545 00:33:10,709 --> 00:33:11,834 ‎男人喔 546 00:33:14,126 --> 00:33:16,126 ‎柏娜黛特穿那件束腰… 547 00:33:16,709 --> 00:33:19,084 ‎她的腰就像… 548 00:33:20,168 --> 00:33:21,626 ‎他怎麼做到的? 549 00:33:42,584 --> 00:33:45,209 ‎-你想出來了嗎? ‎-就差一點 550 00:33:46,168 --> 00:33:50,501 ‎-需要靈感就打給我 ‎-別走嘛,留下來玩 551 00:33:50,584 --> 00:33:52,626 ‎你可以睡你的舊房間 552 00:33:54,168 --> 00:33:56,043 ‎快寫歌,咘咘 553 00:33:59,043 --> 00:34:00,376 ‎…有關愛滋病 554 00:34:00,459 --> 00:34:02,626 ‎北卡羅萊納州參議員傑西赫姆斯 555 00:34:02,709 --> 00:34:05,501 ‎擔心這項立法會給人錯誤想法 556 00:34:05,584 --> 00:34:08,959 ‎如果施打毒品的人和同性戀男性 557 00:34:09,043 --> 00:34:12,293 ‎今天就停止他們的行為 558 00:34:12,376 --> 00:34:16,918 ‎這個國家除了既有的患者以外 559 00:34:17,001 --> 00:34:19,418 ‎就再也不會有愛滋病患者了 560 00:34:19,501 --> 00:34:22,293 ‎亨利錢普在美國國會的報導 561 00:34:22,376 --> 00:34:26,209 ‎(老闆錯誤頻頻) 562 00:34:35,376 --> 00:34:38,584 ‎-嗨 ‎-天啊,我愛妳 563 00:34:40,293 --> 00:34:42,918 ‎他們要我在星期三前回覆 564 00:34:43,001 --> 00:34:45,168 ‎所以我們能談談這件事嗎? 565 00:34:47,376 --> 00:34:48,709 ‎工作的事 566 00:34:51,334 --> 00:34:52,251 ‎好啊 567 00:34:53,793 --> 00:34:56,459 ‎可以明天再談嗎? 568 00:34:56,543 --> 00:34:59,834 ‎因為我現在就得寫好這首歌,行嗎? 569 00:34:59,918 --> 00:35:01,168 ‎當然可以 570 00:35:02,376 --> 00:35:03,709 ‎妳真的確定嗎? 571 00:35:04,543 --> 00:35:05,459 ‎我確定 572 00:35:06,793 --> 00:35:07,918 ‎好 573 00:35:10,418 --> 00:35:12,084 ‎妳看起來不太確定 574 00:35:13,543 --> 00:35:15,709 ‎-晚安,強納生 ‎-好,晚安 575 00:35:17,043 --> 00:35:18,293 ‎我一會兒就來 576 00:35:21,834 --> 00:35:25,001 ‎(新歌,你是) 577 00:35:29,334 --> 00:35:31,709 ‎(你的) 578 00:35:37,751 --> 00:35:39,751 ‎(你是) 579 00:35:52,834 --> 00:35:56,626 ‎黎明到來,天光乍現 580 00:35:56,709 --> 00:36:00,126 ‎強尼未眠,來回踱步 581 00:36:01,293 --> 00:36:04,376 ‎妥協或堅持己見 582 00:36:04,959 --> 00:36:08,668 ‎他的思緒已經失速 583 00:36:09,501 --> 00:36:13,334 ‎強尼需要引導 584 00:36:14,168 --> 00:36:17,876 ‎強尼想銷聲匿跡 585 00:36:17,959 --> 00:36:19,793 ‎若他放棄熱情 586 00:36:19,876 --> 00:36:25,251 ‎是否還能出人頭地? 587 00:36:25,876 --> 00:36:27,293 ‎強尼無法決定 588 00:36:36,251 --> 00:36:39,834 ‎蘇珊渴望海濱生活 589 00:36:39,918 --> 00:36:43,918 ‎她已厭倦競爭較勁 590 00:36:44,001 --> 00:36:48,209 ‎蘇珊想和我一起生活 591 00:36:48,293 --> 00:36:52,793 ‎強尼面臨艱難決定 592 00:36:52,876 --> 00:36:57,293 ‎強尼需要引導 593 00:36:57,376 --> 00:37:01,084 ‎強尼想銷聲匿跡 594 00:37:01,168 --> 00:37:02,918 ‎他能否安身立命 595 00:37:03,001 --> 00:37:08,334 ‎-而不感到窒息? ‎-窒息 596 00:37:08,959 --> 00:37:12,876 ‎強尼無法決定 597 00:37:12,959 --> 00:37:16,626 ‎麥克會功成名就 598 00:37:16,709 --> 00:37:21,001 ‎他的好運沒有盡頭 599 00:37:21,084 --> 00:37:24,209 ‎強尼已被逼到角落 600 00:37:24,293 --> 00:37:26,668 ‎他能否像他的朋友 601 00:37:26,751 --> 00:37:29,084 ‎放棄夢想不回頭? 602 00:37:31,376 --> 00:37:35,459 ‎-強尼知道蘇珊沒錯 ‎-蘇珊沒錯 603 00:37:35,543 --> 00:37:39,418 ‎野心會將你掏空 604 00:37:39,501 --> 00:37:41,501 ‎麥克不懂強尼為何 605 00:37:41,584 --> 00:37:43,251 ‎-不願放手 ‎-不願放手 606 00:37:43,334 --> 00:37:48,084 ‎這一切對強尼來說再真實不過 607 00:37:48,168 --> 00:37:50,209 ‎強尼需要引導 608 00:37:50,293 --> 00:37:52,376 ‎強尼需要引導 609 00:37:52,459 --> 00:37:55,918 ‎-強尼想銷聲匿跡 ‎-強尼想銷聲匿跡 610 00:37:56,001 --> 00:37:57,584 ‎若你被捆綁在地 611 00:37:57,668 --> 00:38:03,834 ‎你怎能翱翔天際? 612 00:38:03,918 --> 00:38:05,418 ‎強尼無法決定 613 00:38:07,668 --> 00:38:08,584 ‎(沈默等於死亡) 614 00:38:08,668 --> 00:38:12,084 ‎-強尼需要引導 ‎-強尼需要引導 615 00:38:12,168 --> 00:38:15,418 ‎-強尼想銷聲匿跡 ‎-強尼想銷聲匿跡 616 00:38:15,501 --> 00:38:17,918 ‎何時才是放手時機? 617 00:38:18,001 --> 00:38:20,293 ‎(為何非要有災難才能改變?) 618 00:38:23,126 --> 00:38:25,251 ‎強尼無法決定 619 00:38:25,334 --> 00:38:27,709 ‎強尼無法決定 620 00:38:27,793 --> 00:38:29,834 ‎-強尼無法決定 ‎-決定 621 00:38:29,918 --> 00:38:33,584 ‎-決定 ‎-強尼無法決定 622 00:38:33,668 --> 00:38:36,001 ‎-強尼無法決定 ‎-強尼無法決定 623 00:38:36,084 --> 00:38:38,418 ‎強尼無法決定 624 00:38:38,501 --> 00:38:42,209 ‎決定 625 00:38:42,293 --> 00:38:43,918 ‎-決定… ‎-決定 626 00:38:44,001 --> 00:38:50,959 ‎-決定… ‎-決定 627 00:38:53,626 --> 00:39:00,334 ‎強尼無法決定 628 00:39:01,584 --> 00:39:03,334 ‎弗萊迪進了急診室 629 00:39:03,418 --> 00:39:04,626 ‎什麼? 630 00:39:04,709 --> 00:39:07,626 ‎他星期六起床就發燒了,他… 631 00:39:08,543 --> 00:39:10,543 ‎一直在顫抖 632 00:39:10,626 --> 00:39:12,709 ‎等等,不對啊 633 00:39:13,459 --> 00:39:16,959 ‎他…他上週才說他的T細胞… 634 00:39:17,043 --> 00:39:20,126 ‎醫生說數字很理想,四天前而已 635 00:39:20,209 --> 00:39:21,793 ‎情況大概變了吧 636 00:39:23,668 --> 00:39:24,834 ‎可惡 637 00:39:30,001 --> 00:39:32,293 ‎-他不會有事的 ‎-你說得對 638 00:39:32,376 --> 00:39:34,418 ‎他不會有事的,妳想想 639 00:39:35,001 --> 00:39:37,251 ‎妳也知道他有多頑固、多煩人 640 00:39:38,001 --> 00:39:39,126 ‎-對吧? ‎-對 641 00:39:39,209 --> 00:39:42,834 ‎我們該怪他在週日早午餐時段 ‎害我們人手不足 642 00:39:42,918 --> 00:39:44,709 ‎-對 ‎-妳懂嗎? 643 00:39:47,626 --> 00:39:48,626 ‎好 644 00:39:51,959 --> 00:39:54,584 ‎弗萊迪,可惡,我應該去醫院 645 00:39:54,668 --> 00:39:57,418 ‎什麼時候去?我得寫歌 646 00:39:57,501 --> 00:39:59,418 ‎什麼時候寫?我得跟蘇珊談談 647 00:39:59,501 --> 00:40:02,584 ‎看弗萊迪、打給蘇珊 ‎我為什麼寫不出這首歌? 648 00:40:02,668 --> 00:40:06,876 ‎你朋友住院了 ‎你怎麼能只想著你的表演? 649 00:40:06,959 --> 00:40:08,251 ‎我在這裡幹嘛? 650 00:40:08,334 --> 00:40:12,459 ‎我得離開,我得走出門口閃人 651 00:40:14,584 --> 00:40:18,334 ‎但那是週日早上9點半的月舞餐館 652 00:40:18,834 --> 00:40:20,584 ‎我哪裡都去不了 653 00:40:22,584 --> 00:40:23,918 ‎出餐 654 00:40:28,418 --> 00:40:31,793 ‎你們還有那種好吃的猶太麵包嗎? 655 00:40:31,876 --> 00:40:35,334 ‎親愛的,那東西叫“冬青”麵包 656 00:40:35,418 --> 00:40:37,168 ‎你要哈拉麵包? 657 00:40:37,251 --> 00:40:41,043 ‎-誰快把這些蛋送出去 ‎-冷靜點… 658 00:40:41,126 --> 00:40:42,126 ‎做好你的工作 659 00:40:43,001 --> 00:40:46,001 ‎哈靈頓訂四個人,哈靈頓在嗎? 660 00:40:50,043 --> 00:40:51,959 ‎月舞餐館,你要幹嘛? 661 00:40:52,543 --> 00:40:54,543 ‎我是在學《魔鬼剋星》 662 00:40:55,043 --> 00:40:58,084 ‎我們接受訂位嗎? ‎不接受,我們只是快餐店 663 00:40:59,043 --> 00:41:00,959 ‎-我的黑麥麵包呢? ‎-大名是? 664 00:41:01,043 --> 00:41:03,959 ‎-理查 ‎-理查,幾位? 665 00:41:04,043 --> 00:41:04,876 ‎喀普蘭 666 00:41:04,959 --> 00:41:07,251 ‎理查喀普蘭,你們幾位? 667 00:41:07,334 --> 00:41:09,501 ‎-口部的喀 ‎-收到,幾位? 668 00:41:09,584 --> 00:41:11,709 ‎喀嚓的喀 669 00:41:11,793 --> 00:41:13,501 ‎-我知道 ‎-能點餐了嗎? 670 00:41:13,584 --> 00:41:14,876 ‎稍等一下,幾位? 671 00:41:14,959 --> 00:41:17,126 ‎又不是數學考試 672 00:41:17,209 --> 00:41:18,418 ‎點餐 673 00:41:20,668 --> 00:41:22,376 ‎謝謝你耐心等候 674 00:41:22,459 --> 00:41:24,543 ‎我說一個煎蛋捲不要蛋黃 675 00:41:25,126 --> 00:41:26,959 ‎難怪你只能當服務生 676 00:41:28,084 --> 00:41:29,543 ‎緊張關係 677 00:41:32,584 --> 00:41:34,959 ‎女廁有人吐得亂七八糟 678 00:41:35,543 --> 00:41:37,709 ‎-買單 ‎-再來兩杯含羞草 679 00:41:37,793 --> 00:41:39,626 ‎因為她得到新工作了 680 00:41:39,709 --> 00:41:43,834 ‎請幫這杯咖啡加奶酒 ‎或幫這杯柳橙汁倒伏特加 681 00:41:43,918 --> 00:41:45,209 ‎-拜託了 ‎-類似的 682 00:41:46,751 --> 00:41:48,334 ‎平衡 683 00:41:54,001 --> 00:41:55,376 ‎培根生菜番茄三明治好了 684 00:41:55,459 --> 00:41:57,876 ‎客人抱怨餐點冷掉可別怪我 685 00:41:58,459 --> 00:42:01,251 ‎該死,卡洛琳 686 00:42:04,626 --> 00:42:05,751 ‎-卡洛琳 ‎-嘿 687 00:42:05,834 --> 00:42:07,751 ‎-抱歉,你們有奶酒嗎? ‎-等等… 688 00:42:07,834 --> 00:42:09,334 ‎老天 689 00:42:12,376 --> 00:42:13,793 ‎早午餐 690 00:42:23,084 --> 00:42:26,584 ‎星期天 691 00:42:26,668 --> 00:42:32,668 ‎在藍色的銀鉻餐館中 692 00:42:32,751 --> 00:42:37,043 ‎在綠、紫、黃、紅色的凳子上 693 00:42:37,626 --> 00:42:42,043 ‎坐著一群傻瓜 694 00:42:42,126 --> 00:42:47,418 ‎他們本該在家吃飯 695 00:42:47,501 --> 00:42:53,126 ‎-卻選擇在星期天 ‎-星期天 696 00:42:53,209 --> 00:42:58,209 ‎花錢買杯冰涼的柳橙汁或貝果 697 00:42:58,834 --> 00:43:03,459 ‎在柔軟的綠色圓凳上 698 00:43:03,543 --> 00:43:07,793 ‎坐著一群傻瓜 699 00:43:07,876 --> 00:43:12,918 ‎喝著肉桂咖啡 700 00:43:13,001 --> 00:43:19,709 ‎或低咖啡因的茶 701 00:43:19,793 --> 00:43:25,459 ‎-百吃不厭 ‎-百吃不厭 702 00:43:25,543 --> 00:43:29,834 ‎百吃不厭 703 00:43:29,918 --> 00:43:35,084 ‎在藍色的銀鉻餐館中 704 00:43:35,168 --> 00:43:39,668 ‎有綠、橘、紫色的口水滴下 705 00:43:39,751 --> 00:43:44,126 ‎這些傻瓜 706 00:43:44,209 --> 00:43:49,751 ‎待在家就能把錢省下 707 00:43:49,834 --> 00:43:51,626 ‎喝著咖啡 708 00:43:51,709 --> 00:43:56,918 ‎或淡 709 00:43:57,001 --> 00:44:01,376 ‎或濃 710 00:44:02,418 --> 00:44:07,709 ‎還有膽固醇 711 00:44:07,793 --> 00:44:11,793 ‎以及流浪漢… 712 00:44:11,876 --> 00:44:16,751 ‎人們吵著要他們的吐司 713 00:44:17,543 --> 00:44:22,334 ‎在蘇活區的小餐館 714 00:44:22,418 --> 00:44:29,209 ‎在雙河環繞的島上 715 00:44:32,668 --> 00:44:37,126 ‎在平凡無奇的 716 00:44:37,209 --> 00:44:41,793 ‎星期天 717 00:44:41,876 --> 00:44:46,501 ‎星期天 718 00:44:46,584 --> 00:44:52,584 ‎星期天 719 00:44:53,959 --> 00:45:00,793 ‎早午餐 720 00:45:00,876 --> 00:45:04,126 ‎(《星期天》 ‎強納生拉森作詞作曲) 721 00:45:06,126 --> 00:45:08,001 ‎星期一早上 722 00:45:09,501 --> 00:45:14,376 ‎《傲慢》工作坊第一天排演,但是… 723 00:45:14,459 --> 00:45:18,626 ‎提醒各位,這齣戲的第二幕 ‎還缺一首重點歌曲 724 00:45:20,043 --> 00:45:23,459 ‎我在路上經過死亡之地… 725 00:45:23,543 --> 00:45:25,334 ‎也就是劇院區 726 00:45:35,793 --> 00:45:37,709 ‎走過時代廣場會看到什麼? 727 00:45:37,793 --> 00:45:40,043 ‎建築越新,越是醜陋 728 00:45:40,126 --> 00:45:42,376 ‎魅力與風格全被俗麗代替 729 00:45:42,459 --> 00:45:44,918 ‎就像60塊的奇觀全是騙局 730 00:45:45,001 --> 00:45:47,126 ‎-那就是套路 ‎-那就是套路 731 00:45:47,209 --> 00:45:49,376 ‎我何必吃苦當吃補? 732 00:45:49,459 --> 00:45:51,834 ‎-那就是套路 ‎-那就是套路 733 00:45:51,918 --> 00:45:54,334 ‎我瘋了才會吃苦當吃補 734 00:45:54,418 --> 00:45:56,334 ‎就算非主流劇場也無法保證 735 00:45:56,418 --> 00:45:58,668 ‎不是由某個企管碩士決定上演什麼戲 736 00:45:58,751 --> 00:46:01,251 ‎就像美國,缺乏創新 737 00:46:01,334 --> 00:46:03,668 ‎得過且過,戀棧名氣 738 00:46:03,751 --> 00:46:05,584 ‎就像美國,不斷衰退 739 00:46:05,668 --> 00:46:08,209 ‎不管產品,只看盈虧 740 00:46:08,293 --> 00:46:10,459 ‎為電影編劇、為電視編劇 741 00:46:10,543 --> 00:46:12,626 ‎亂寫也無妨,起碼你有錢可領 742 00:46:12,709 --> 00:46:15,001 ‎靠初稿賺進幾千元 743 00:46:15,084 --> 00:46:17,543 ‎影評笑不笑都無所謂 744 00:46:17,626 --> 00:46:19,751 ‎忘掉莎翁、貝克特、莫里哀 745 00:46:19,834 --> 00:46:22,001 ‎-那就是套路 ‎-那就是套路 746 00:46:22,084 --> 00:46:24,334 ‎我何必吃苦當吃補 747 00:46:25,751 --> 00:46:27,834 ‎那就是套路,我瘋了 748 00:46:27,918 --> 00:46:29,168 ‎才會吃苦當吃補 749 00:46:29,251 --> 00:46:30,501 ‎那就是套路 750 00:46:30,584 --> 00:46:31,418 ‎(《貓》甄選) 751 00:46:31,501 --> 00:46:33,834 ‎-那就是套路 ‎-那就是套路 752 00:46:33,918 --> 00:46:36,251 ‎-那就是套路 ‎-那就是套路 753 00:46:36,334 --> 00:46:38,126 ‎那就是套路 754 00:46:38,209 --> 00:46:40,126 ‎我何必在乎? 755 00:46:40,209 --> 00:46:43,084 ‎我來甄選老戒律伯的角色 756 00:46:43,168 --> 00:46:46,751 ‎我代表劇作家視野劇場歡迎大家 757 00:46:46,834 --> 00:46:52,793 ‎謝謝你們參與這齣 ‎精彩刺激的全新音樂劇 758 00:46:52,876 --> 00:46:56,209 ‎劇作家是令人期待的新秀 ‎強納生拉森 759 00:46:58,918 --> 00:47:00,501 ‎他還沒滿30歲 760 00:47:01,751 --> 00:47:02,876 ‎謝謝你,艾拉 761 00:47:04,001 --> 00:47:09,001 ‎這是這齣音樂劇 ‎第一次有真正的工作坊 762 00:47:10,251 --> 00:47:12,751 ‎各位現在都是一家人了 763 00:47:12,834 --> 00:47:16,501 ‎在開始前有任何問題嗎? 764 00:47:18,376 --> 00:47:20,001 ‎好,請說 765 00:47:20,668 --> 00:47:24,418 ‎你可以…解釋一下嗎? 766 00:47:25,084 --> 00:47:26,001 ‎好,解釋什麼? 767 00:47:27,168 --> 00:47:30,501 ‎這齣音樂劇的故事 768 00:47:30,584 --> 00:47:34,834 ‎某些部分有點亂,不是壞的那種 769 00:47:34,918 --> 00:47:39,668 ‎《傲慢》是一部諷刺劇 ‎以未來的毒化地球為背景 770 00:47:39,751 --> 00:47:43,126 ‎絕大多數的地球人都把生命耗在 771 00:47:43,209 --> 00:47:47,251 ‎盯著媒體發訊器的螢幕上 772 00:47:47,334 --> 00:47:51,751 ‎看著有權有勢的少數菁英 773 00:47:51,834 --> 00:47:56,209 ‎將他們美好的生活拍成電視節目 774 00:47:57,918 --> 00:48:02,709 ‎一個人類情感已不再合法的世界 775 00:48:03,501 --> 00:48:07,959 ‎這會是第一部 ‎為MTV世代所寫的音樂劇 776 00:48:08,043 --> 00:48:09,501 ‎這是我的… 777 00:48:09,584 --> 00:48:13,126 ‎他們是外星人嗎?我不確定是不是 778 00:48:13,209 --> 00:48:18,251 ‎不是外星人,但背景確實是未來 779 00:48:21,043 --> 00:48:24,001 ‎當天的配色是黑紅黑 780 00:48:24,084 --> 00:48:27,251 ‎藥丸當然是好心情標配 781 00:48:27,334 --> 00:48:31,543 ‎今天的趨勢是把“開心”掛嘴邊… 782 00:48:31,626 --> 00:48:33,709 ‎很完美,繼續 783 00:48:33,793 --> 00:48:36,793 ‎斯塔德之星,你獲得兩項提名 784 00:48:36,876 --> 00:48:40,168 ‎“年度面容”和“最佳髮型” 785 00:48:40,251 --> 00:48:42,959 ‎為你的拍照機會準備講稿 786 00:48:43,043 --> 00:48:45,418 ‎你的經紀人一成哥也會到 787 00:48:45,501 --> 00:48:46,459 ‎我喜歡 788 00:48:47,168 --> 00:48:50,376 ‎-你說你需要一個鼓手 ‎-天啊 789 00:48:50,459 --> 00:48:52,709 ‎晚安,妳表現得很棒 790 00:48:53,418 --> 00:48:58,376 ‎不,我說我需要一個樂團 791 00:48:59,001 --> 00:49:01,959 ‎一個樂師就要100塊 792 00:49:02,043 --> 00:49:07,334 ‎對,而你們的 ‎年度營運預算是50萬? 793 00:49:08,084 --> 00:49:12,543 ‎我們目前收到12人回覆,強 ‎12個人不需要樂團 794 00:49:12,626 --> 00:49:13,959 ‎工作人員都會比觀眾多 795 00:49:16,251 --> 00:49:18,168 ‎如果你要更多樂師 796 00:49:18,251 --> 00:49:21,418 ‎就得從其他地方找經費 797 00:49:22,251 --> 00:49:23,418 ‎很抱歉 798 00:49:25,501 --> 00:49:26,793 ‎謝謝你幫這麼多忙 799 00:49:32,418 --> 00:49:34,668 ‎(若有魔杖在手,願你無煩無憂) 800 00:49:39,793 --> 00:49:42,876 ‎我去年參加了三個朋友的喪禮 801 00:49:43,793 --> 00:49:46,168 ‎年紀最大的才27歲 802 00:49:47,251 --> 00:49:50,668 ‎小潘、戈登、艾莉 803 00:49:51,918 --> 00:49:53,501 ‎弗萊迪甚至還沒… 804 00:49:54,126 --> 00:49:56,501 ‎他兩週前才剛滿25歲 805 00:49:57,459 --> 00:49:59,959 ‎大家做的都不夠多 806 00:50:00,043 --> 00:50:01,918 ‎我做的不夠多 807 00:50:02,001 --> 00:50:05,251 ‎我沒有足夠的時間 ‎也許我只是在浪費時間 808 00:50:05,334 --> 00:50:07,126 ‎那蘇珊的時間呢? 809 00:50:07,209 --> 00:50:09,001 ‎我什麼時候要跟蘇珊談? 810 00:50:09,084 --> 00:50:11,459 ‎我要說什麼?我毫無頭緒 811 00:50:11,543 --> 00:50:15,168 ‎蘇珊等著,時間繼續流逝 812 00:50:15,251 --> 00:50:18,293 ‎滴答… 813 00:50:18,376 --> 00:50:21,001 ‎距離工作坊還剩三天 814 00:50:21,084 --> 00:50:24,584 ‎只有三天能寫這首歌,如果寫得不好 815 00:50:24,668 --> 00:50:27,959 ‎戲就不會好,到頭來只是浪費時間 816 00:50:28,043 --> 00:50:29,959 ‎誰在乎一首歌啊? 817 00:50:30,876 --> 00:50:32,834 ‎我很想念麥克 818 00:50:32,918 --> 00:50:35,168 ‎我得跟麥克談談 819 00:50:35,251 --> 00:50:37,626 ‎我沒有時間跟麥克談談 820 00:50:43,501 --> 00:50:48,376 ‎過去和未來的明星都會露面 821 00:50:49,168 --> 00:50:52,501 ‎這是娛樂史上空前的盛會 822 00:50:52,584 --> 00:50:54,709 ‎你可不要加速 823 00:50:54,793 --> 00:50:56,209 ‎難得一見 824 00:50:56,293 --> 00:50:58,793 ‎世紀性的大事件 825 00:50:58,876 --> 00:51:01,126 ‎典型的社交冒險 826 00:51:01,209 --> 00:51:04,793 ‎我聽不到“典型的社交冒險”的子音 827 00:51:05,459 --> 00:51:07,293 ‎-嗨,謝謝 ‎-聽起來真棒 828 00:51:07,876 --> 00:51:09,376 ‎妳怎麼沒說妳要來? 829 00:51:09,459 --> 00:51:12,334 ‎-給你一點驚喜也不錯 ‎-沒錯 830 00:51:12,418 --> 00:51:13,918 ‎好,今天是星期二 831 00:51:17,668 --> 00:51:21,334 ‎我最晚要在明天回覆他們,所以… 832 00:51:21,418 --> 00:51:24,334 ‎你有空檔能休息一下嗎? 833 00:51:25,168 --> 00:51:29,084 ‎沒辦法,演員才能休息,我沒得休息 834 00:51:29,168 --> 00:51:31,751 ‎我不知道該怎麼辦,所以… 835 00:51:33,334 --> 00:51:35,084 ‎妳能再爭取一點時間嗎? 836 00:51:36,084 --> 00:51:39,168 ‎抱歉,我們今晚再談吧 837 00:51:39,251 --> 00:51:41,376 ‎我好…等一下 838 00:51:41,459 --> 00:51:44,543 ‎這是…這一段能不能… 839 00:51:57,501 --> 00:51:59,251 ‎-一項提名 ‎-一項提名? 840 00:51:59,334 --> 00:52:01,293 ‎最佳面容獎的提名 841 00:52:01,376 --> 00:52:04,126 ‎-最佳面容獎 ‎-我們連線吧 842 00:52:04,209 --> 00:52:07,209 ‎-這代表我會上節目? ‎-你已經上過了 843 00:52:07,293 --> 00:52:09,501 ‎-昨晚的你非常引人注目 ‎-是嗎? 844 00:52:09,584 --> 00:52:11,459 ‎是的,你大玩我的雷射刀 845 00:52:11,543 --> 00:52:13,126 ‎以為它是剃鬍刀 846 00:52:13,209 --> 00:52:16,418 ‎所以現場才會亂七八糟 847 00:52:16,501 --> 00:52:20,043 ‎我們可以播放我的音樂盒 848 00:52:20,126 --> 00:52:22,751 ‎哪裡?誰?這代表什麼? 849 00:52:22,834 --> 00:52:26,668 ‎過去和未來的明星都會露面 850 00:52:26,751 --> 00:52:27,918 ‎(賣書請至此) 851 00:52:30,751 --> 00:52:34,126 ‎我總共可以給你50塊 852 00:52:34,918 --> 00:52:37,334 ‎妳會用五倍的價錢賣掉它們 853 00:52:37,418 --> 00:52:38,834 ‎最多就是50塊 854 00:52:43,084 --> 00:52:45,168 ‎-現金? ‎-很好 855 00:52:49,126 --> 00:52:52,126 ‎糟了,他要留下《搖滾福音》 856 00:52:53,168 --> 00:52:54,751 ‎“按部就班” 857 00:52:56,209 --> 00:52:58,626 ‎好,我喜歡 858 00:52:59,709 --> 00:53:04,126 ‎我想請你吃午飯,幫你慶生 859 00:53:04,209 --> 00:53:05,501 ‎這週沒辦法 860 00:53:06,626 --> 00:53:09,793 ‎我真的需要你給我一些建議 861 00:53:09,876 --> 00:53:12,126 ‎麥克?抱歉,我再回電給你 862 00:53:12,209 --> 00:53:15,084 ‎我現在正在處理事情 863 00:53:15,876 --> 00:53:21,376 ‎我提過的焦點小組…他們還缺一個人 864 00:53:21,459 --> 00:53:24,168 ‎星期四11點,我知道你手頭緊 865 00:53:24,251 --> 00:53:26,043 ‎當我沒說吧 866 00:53:26,126 --> 00:53:28,459 ‎等等,可以領多少錢? 867 00:53:28,543 --> 00:53:31,543 ‎只有75塊,但也是個機會 868 00:53:34,709 --> 00:53:35,543 ‎我會去 869 00:53:35,626 --> 00:53:38,834 ‎真的很謝謝你,謝謝 870 00:53:38,918 --> 00:53:40,459 ‎好,再見 871 00:53:40,543 --> 00:53:41,876 ‎好,到時候見 872 00:53:58,293 --> 00:54:02,209 ‎過去和未來的明星都會露面 873 00:54:02,293 --> 00:54:04,334 ‎-你說的對 ‎-我知道 874 00:54:04,418 --> 00:54:07,543 ‎這是娛樂史上空前的盛會 875 00:54:07,626 --> 00:54:11,126 ‎難得一見 876 00:54:11,209 --> 00:54:13,751 ‎世紀性的大事件 877 00:54:13,834 --> 00:54:16,251 ‎典型的社交冒險 878 00:54:16,334 --> 00:54:20,043 ‎我們不能錯過這個狂歡之夜 879 00:54:20,126 --> 00:54:22,584 ‎第31屆面容大獎 880 00:54:22,668 --> 00:54:26,084 ‎頒獎儀式,衛星實況,彩色畫面 881 00:54:26,168 --> 00:54:29,293 ‎這是18小時、穿插廣告的盛宴 882 00:54:29,376 --> 00:54:32,834 ‎完整呈現非凡、壯麗 ‎輝煌的浮華世界 883 00:54:32,918 --> 00:54:36,043 ‎有頭有臉的人都知道… 884 00:54:36,126 --> 00:54:39,334 ‎有頭有臉的人都知道… 885 00:54:39,418 --> 00:54:42,834 ‎有頭有臉的人都知道,當晚一定 886 00:54:42,918 --> 00:54:48,001 ‎要到 887 00:54:56,043 --> 00:54:57,584 ‎我能聽聽看嗎? 888 00:54:58,876 --> 00:55:00,168 ‎新歌 889 00:55:02,209 --> 00:55:03,793 ‎快好了 890 00:55:05,168 --> 00:55:07,251 ‎你快逼死我了,拉森 891 00:55:25,334 --> 00:55:26,626 ‎老天 892 00:55:28,668 --> 00:55:30,459 ‎說吧 893 00:55:32,501 --> 00:55:34,584 ‎是我,快接電話 894 00:55:35,501 --> 00:55:37,126 ‎我知道你在過濾電話 895 00:55:38,043 --> 00:55:40,876 ‎你公寓裡每盞燈都亮著 896 00:55:47,959 --> 00:55:49,168 ‎我看得到你 897 00:55:55,959 --> 00:55:58,918 ‎妳可以先打電話來的 898 00:55:59,001 --> 00:56:02,376 ‎我剛剛打啦,見到我不高興嗎? 899 00:56:05,834 --> 00:56:08,251 ‎我不是那個意思 900 00:56:09,418 --> 00:56:10,376 ‎天啊,強納生 901 00:56:11,709 --> 00:56:13,293 ‎我要你跟我討論 902 00:56:14,126 --> 00:56:15,751 ‎我在寫歌,蘇珊 903 00:56:15,834 --> 00:56:18,959 ‎你能用十分鐘寫出精彩的音樂劇嗎? 904 00:56:19,043 --> 00:56:21,543 ‎謝謝妳這麼支持我的工作 905 00:56:21,626 --> 00:56:24,251 ‎你就很支持我的工作嗎? 906 00:56:24,334 --> 00:56:26,543 ‎-這是什麼意思? ‎-你說呢? 907 00:56:28,501 --> 00:56:32,293 ‎各位先生女士,我們要送上… 908 00:56:33,376 --> 00:56:39,418 ‎以歌曲傳頌的現代戀情場景 909 00:56:47,126 --> 00:56:48,668 ‎對不起… 910 00:56:48,751 --> 00:56:52,001 ‎我不該談論我的需求,什麼需求? 911 00:56:52,084 --> 00:56:54,834 ‎-我有說嗎? ‎-你暗示得很明顯了 912 00:56:54,918 --> 00:56:56,543 ‎什麼暗示? 913 00:56:56,626 --> 00:57:00,834 ‎你是藝術家,我是女朋友 ‎你是這麼想的吧? 914 00:57:00,918 --> 00:57:05,918 ‎我很難過妳很難過 915 00:57:06,001 --> 00:57:11,376 ‎因為我很難過,因為妳很難過 916 00:57:11,459 --> 00:57:16,793 ‎因為我說的話,因為妳說的話 917 00:57:16,876 --> 00:57:20,709 ‎因為我無法 918 00:57:20,793 --> 00:57:27,793 ‎分享內心感受 919 00:57:27,876 --> 00:57:31,834 ‎-可以晚點再談嗎? ‎-晚點是什麼時候,強納生? 920 00:57:31,918 --> 00:57:34,168 ‎不要今晚 921 00:57:35,626 --> 00:57:39,334 ‎如果我認為你的想法 922 00:57:39,418 --> 00:57:44,001 ‎是我沒想過要分享我的想法 923 00:57:44,084 --> 00:57:48,251 ‎那我就會更明確回應 924 00:57:48,334 --> 00:57:54,459 ‎你對我的回應的回應 925 00:57:54,543 --> 00:57:58,084 ‎我整天都在排練,從4點就沒合眼 926 00:57:58,168 --> 00:58:02,918 ‎我這一週都很努力寫歌 ‎結果毫無進展 927 00:58:03,001 --> 00:58:05,001 ‎我害怕妳會害怕 928 00:58:05,084 --> 00:58:08,793 ‎如果我向妳坦承自己害怕親密關係 929 00:58:08,876 --> 00:58:11,876 ‎我這幾個月都在告訴你我有多不快樂 930 00:58:11,959 --> 00:58:14,751 ‎如果妳對我的問題沒有問題 931 00:58:14,834 --> 00:58:18,168 ‎也許問題出在相互依賴的關係 932 00:58:18,251 --> 00:58:22,459 ‎紐約沒有一個人快樂,紐約就是這樣 933 00:58:22,543 --> 00:58:24,084 ‎-我不應該 ‎-說你不應該 934 00:58:24,168 --> 00:58:26,084 ‎-說我不應該 ‎-說你錯了 935 00:58:26,168 --> 00:58:28,418 ‎-當妳來電說 ‎-帶戒指是錯誤決定 936 00:58:28,501 --> 00:58:32,084 ‎我說的“戒指無聊死了” ‎也是說說而已 937 00:58:32,168 --> 00:58:34,209 ‎我不知道該怎麼跟你溝通 938 00:58:34,293 --> 00:58:37,001 ‎你一直把我排除在外,築起圍牆 939 00:58:37,084 --> 00:58:38,543 ‎我沒有把妳排除在外 940 00:58:38,626 --> 00:58:40,626 ‎你讓我感覺好疏遠 941 00:58:40,709 --> 00:58:44,043 ‎-我就在這裡 ‎-是嗎,強納生? 942 00:58:44,126 --> 00:58:46,418 ‎真的嗎?因為我瞭解你 943 00:58:46,501 --> 00:58:48,084 ‎我不怪你怪我 944 00:58:48,168 --> 00:58:53,668 ‎當我怪你不該叫我去死 945 00:58:53,751 --> 00:58:55,418 ‎若我是妳,而我做過那些事 946 00:58:55,501 --> 00:58:57,126 ‎我會在送妳戒指,說過那些話時 947 00:58:57,209 --> 00:59:00,084 ‎跟妳有一模一樣的反應 948 00:59:00,751 --> 00:59:04,918 ‎沒錯,我最近很心煩意亂 ‎但我保證工作坊結束後… 949 00:59:05,001 --> 00:59:06,126 ‎工作坊結束後 950 00:59:06,709 --> 00:59:08,876 ‎工作坊結束後 951 00:59:08,959 --> 00:59:12,334 ‎-什麼都要等工作坊結束後 ‎-對 952 00:59:12,418 --> 00:59:15,293 ‎萬一工作坊結束了還是一樣呢? 953 00:59:15,376 --> 00:59:17,376 ‎沒有開大支票的製作人 954 00:59:17,459 --> 00:59:19,751 ‎你沒有打進百老匯 955 00:59:19,834 --> 00:59:25,043 ‎你還是服務生 ‎還是住在這公寓,還是沒錢 956 00:59:25,126 --> 00:59:29,293 ‎那怎麼辦,強納生?那我呢? 957 00:59:29,376 --> 00:59:31,709 ‎我很難過你很難過 958 00:59:31,793 --> 00:59:34,043 ‎因為你很難過我說的話,你說的話 959 00:59:34,126 --> 00:59:36,793 ‎因為我無法分享內心感受 960 00:59:36,876 --> 00:59:39,418 ‎對你感到內疚 961 00:59:39,501 --> 00:59:41,709 ‎我不能搬到柏克郡 962 00:59:42,584 --> 00:59:44,543 ‎我不能拋下我的事業 963 00:59:45,418 --> 00:59:47,001 ‎你以為我不曉得嗎? 964 00:59:47,918 --> 00:59:48,793 ‎什麼? 965 00:59:50,126 --> 00:59:54,126 ‎妳在說什麼?妳要我怎麼做? 966 00:59:56,584 --> 01:00:00,626 ‎我猜我只是…希望你叫我別走 967 01:00:03,584 --> 01:00:05,418 ‎如果我認為你的想法 968 01:00:05,501 --> 01:00:07,084 ‎是我沒想過要分享我的想法 969 01:00:07,168 --> 01:00:09,376 ‎那我就會更明確回應 970 01:00:09,459 --> 01:00:13,209 ‎-你對我的回應的回應 ‎-當我對妳做出回應 971 01:00:13,293 --> 01:00:15,709 ‎我當然不希望妳走 972 01:00:16,834 --> 01:00:19,709 ‎-真的嗎? ‎-當然 973 01:00:19,793 --> 01:00:21,584 ‎這是你第一次說出口 974 01:00:42,501 --> 01:00:43,834 ‎天啊 975 01:00:44,709 --> 01:00:46,626 ‎既然我們已經坦白 976 01:00:47,209 --> 01:00:50,293 ‎你在想要怎麼把這件事 ‎變成一首歌,對吧? 977 01:00:51,459 --> 01:00:53,709 ‎既然已一吐為快 978 01:00:55,251 --> 01:00:57,251 ‎不對,什麼? 979 01:00:58,334 --> 01:01:02,418 ‎你知道嗎,強納生?我不玩了 980 01:01:03,709 --> 01:01:06,418 ‎蘇珊?蘇珊,等等 981 01:01:06,501 --> 01:01:10,251 ‎我希望你的工作坊超級成功 982 01:01:10,334 --> 01:01:13,209 ‎蘇珊,等一下,蘇珊? 983 01:01:13,293 --> 01:01:16,251 ‎現在是凌晨4點,明天有諮商時間 984 01:01:16,334 --> 01:01:18,418 ‎來不及床戰一回 985 01:01:18,501 --> 01:01:20,918 ‎還是早點睡 986 01:01:45,751 --> 01:01:48,834 ‎就等最後一位了 987 01:01:48,918 --> 01:01:50,293 ‎喝點水吧 988 01:01:51,543 --> 01:01:54,293 ‎-那麼… ‎-我是強 989 01:01:54,376 --> 01:01:56,751 ‎-對,拉森先生,你是麥克的朋友 ‎-對 990 01:01:56,834 --> 01:01:59,043 ‎-妳好 ‎-你好,你遲到了 991 01:01:59,126 --> 01:02:01,376 ‎-好,抱歉 ‎-沒關係 992 01:02:01,459 --> 01:02:04,084 ‎-是因為地鐵的關係 ‎-當然 993 01:02:04,168 --> 01:02:05,709 ‎找個位子坐下吧 994 01:02:05,793 --> 01:02:08,626 ‎-嗨,謝了 ‎-歡迎 995 01:02:08,709 --> 01:02:12,501 ‎-妳確定不能去廁所嗎? ‎-對,各位不能去廁所 996 01:02:12,584 --> 01:02:15,251 ‎她有提到什麼時候能領錢嗎? 997 01:02:15,334 --> 01:02:18,834 ‎好,既然各位都到了… 998 01:02:18,918 --> 01:02:21,126 ‎-嗨 ‎-嘿 999 01:02:21,209 --> 01:02:24,626 ‎我們就直接開始腦力激盪吧 1000 01:02:24,709 --> 01:02:28,084 ‎讓創意的血液流動起來,很好玩的 1001 01:02:30,168 --> 01:02:31,584 ‎這要搞兩小時 1002 01:02:31,668 --> 01:02:35,334 ‎就為了多一位樂師 1003 01:02:35,418 --> 01:02:38,001 ‎我們先從說出想法開始吧 1004 01:02:38,084 --> 01:02:41,959 ‎當各位聽到我說“美國”… 1005 01:02:42,043 --> 01:02:44,084 ‎-喬治華盛頓 ‎-非常好 1006 01:02:44,168 --> 01:02:46,418 ‎-亞伯拉罕林肯 ‎-亞伯拉罕林肯 1007 01:02:46,501 --> 01:02:49,209 ‎帝國、種族主義、種族滅絕、越南 1008 01:02:49,293 --> 01:02:50,668 ‎格羅佛克里夫蘭 1009 01:02:52,418 --> 01:02:54,418 ‎-憲法? ‎-對 1010 01:02:54,501 --> 01:02:56,501 ‎-是啊 ‎-《大憲章》 1011 01:02:57,126 --> 01:03:00,543 ‎-權利法案 ‎-正義公理 1012 01:03:00,626 --> 01:03:04,418 ‎-公平正義 ‎-公平正義 1013 01:03:05,168 --> 01:03:06,709 ‎日落時的開闊道路 1014 01:03:09,126 --> 01:03:10,584 ‎風吹過你的頭髮 1015 01:03:11,918 --> 01:03:15,334 ‎前方毫無阻礙,只有地平線 1016 01:03:19,543 --> 01:03:23,459 ‎太美了,拉森先生 1017 01:03:24,709 --> 01:03:27,251 ‎好,這個要寫在白板上 1018 01:03:27,876 --> 01:03:30,751 ‎-太陽 ‎-日出 1019 01:03:31,334 --> 01:03:33,001 ‎嶄新一天的黎明 1020 01:03:34,251 --> 01:03:36,126 ‎-好有畫面 ‎-你從哪冒出來的? 1021 01:03:36,209 --> 01:03:39,001 ‎-你真厲害 ‎-說得真棒 1022 01:03:39,084 --> 01:03:41,084 ‎望向田野的窗戶 1023 01:03:41,168 --> 01:03:44,543 ‎我往外一看 ‎就看到小兔子和小松鼠… 1024 01:03:44,626 --> 01:03:46,626 ‎跳動的民族之心 1025 01:03:48,209 --> 01:03:49,334 ‎老天爺 1026 01:03:49,418 --> 01:03:52,084 ‎-真是一針見血 ‎-太美了 1027 01:03:52,168 --> 01:03:55,251 ‎我從來沒聽過,你好有才華 1028 01:03:56,834 --> 01:03:58,543 ‎我可以習慣這種工作 1029 01:03:58,626 --> 01:04:00,959 ‎我可以靠這個賺錢 1030 01:04:01,043 --> 01:04:04,709 ‎我可以擁有健保和退休金 1031 01:04:05,543 --> 01:04:10,168 ‎寶馬轎車、中央公園西側的…豪宅 1032 01:04:10,251 --> 01:04:12,834 ‎不…東側 1033 01:04:12,918 --> 01:04:18,084 ‎我的創意真的能帶來報酬 1034 01:04:18,168 --> 01:04:21,459 ‎而不是拒絕和忽視 1035 01:04:22,584 --> 01:04:24,459 ‎我的下半生可能就這樣了 1036 01:04:25,251 --> 01:04:29,209 ‎既然我們已經聽到你們優秀的點子 1037 01:04:29,293 --> 01:04:32,168 ‎就要來處理手上的任務了 1038 01:04:32,251 --> 01:04:36,959 ‎我們要為革命性的消費產品發想品名 1039 01:04:37,043 --> 01:04:39,626 ‎這項產品很快就會上架 1040 01:04:40,626 --> 01:04:44,501 ‎這時就需要你的想像力了,拉森先生 1041 01:04:44,584 --> 01:04:48,751 ‎我們面對的產品是 ‎一種無味、無臭的化合物 1042 01:04:48,834 --> 01:04:52,626 ‎用途是烹飪時的脂肪替代品 1043 01:04:52,709 --> 01:04:57,126 ‎廠商已經在 ‎好幾種哺乳動物身上測試成功 1044 01:04:57,209 --> 01:04:58,293 ‎那就好 1045 01:04:59,043 --> 01:05:03,168 ‎我必須要告訴各位,產品有些副作用 1046 01:05:03,251 --> 01:05:05,043 ‎皮膚會有皮屑 1047 01:05:06,334 --> 01:05:10,084 ‎所有毛髮脫落,頭髮、眉毛、睫毛… 1048 01:05:10,168 --> 01:05:12,501 ‎我的下半生可能就這樣了 1049 01:05:12,584 --> 01:05:15,501 ‎最後,少數使用者 1050 01:05:15,584 --> 01:05:18,209 ‎出現中毒性休克症候群的狀況… 1051 01:05:19,001 --> 01:05:22,418 ‎因而短暫住院治療 1052 01:05:23,168 --> 01:05:25,459 ‎-不嚴重 ‎-所有點子都歡迎 1053 01:05:27,084 --> 01:05:29,376 ‎-自由油 ‎-我喜歡 1054 01:05:29,459 --> 01:05:31,334 ‎-油自由 ‎-好 1055 01:05:31,418 --> 01:05:35,251 ‎-那跟她說的一樣 ‎-我換了字的順序 1056 01:05:35,334 --> 01:05:37,584 ‎沒關係,金,謝謝妳 1057 01:05:37,668 --> 01:05:39,501 ‎-美國夢 ‎-好… 1058 01:05:39,584 --> 01:05:41,293 ‎-自由之夢 ‎-好 1059 01:05:41,376 --> 01:05:43,709 ‎-營養油 ‎-不錯哦,陶德 1060 01:05:43,793 --> 01:05:45,793 ‎腰油,不對 1061 01:05:52,584 --> 01:05:53,751 ‎-有了 ‎-什麼? 1062 01:05:56,834 --> 01:05:59,709 ‎-我知道應該… ‎-說吧… 1063 01:05:59,793 --> 01:06:03,126 ‎你們想聽嗎? ‎我有最適合這產品的名字 1064 01:06:04,584 --> 01:06:06,543 ‎代你油 1065 01:06:10,209 --> 01:06:11,376 ‎代你油? 1066 01:06:12,001 --> 01:06:14,418 ‎-我開玩笑的 ‎-不好笑 1067 01:06:15,043 --> 01:06:18,418 ‎-你可能不覺得,但… ‎-我推薦你耶,強 1068 01:06:19,251 --> 01:06:21,501 ‎我用我的名字幫你擔保 1069 01:06:22,293 --> 01:06:24,918 ‎-跟他們說我中風了 ‎-不好笑 1070 01:06:26,376 --> 01:06:27,959 ‎這是我的人生 1071 01:06:28,043 --> 01:06:31,584 ‎才不是呢,這是廣告業 1072 01:06:31,668 --> 01:06:33,751 ‎目的是想出怎麼騙大眾 1073 01:06:33,834 --> 01:06:38,459 ‎-買他們不想要的玩意 ‎-事情沒那麼簡單 1074 01:06:38,543 --> 01:06:41,876 ‎我不懂你幹嘛把事情看得這麼嚴重 1075 01:06:41,959 --> 01:06:44,209 ‎-因為他們付我錢 ‎-錢又不是一切 1076 01:06:44,293 --> 01:06:46,876 ‎-有錢也不賴 ‎-你確定嗎? 1077 01:06:48,084 --> 01:06:50,584 ‎你又做了什麼高尚的事? 1078 01:06:52,251 --> 01:06:55,418 ‎-創造藝術 ‎-這世界就需要更多的藝術 1079 01:06:55,501 --> 01:06:59,459 ‎沒錯,至少我延續的制度不是… 1080 01:06:59,543 --> 01:07:02,751 ‎少自以為是了,你在寫音樂劇 1081 01:07:02,834 --> 01:07:04,543 ‎不是拯救雨林 1082 01:07:09,001 --> 01:07:12,751 ‎天啊,真希望我能更像你,整天想著 1083 01:07:12,834 --> 01:07:17,126 ‎要開對車、穿對西裝 ‎住在有服務員的大樓 1084 01:07:17,209 --> 01:07:20,418 ‎要這些東西錯了嗎? ‎不是人人都有辦法選擇 1085 01:07:20,501 --> 01:07:22,668 ‎那些被你視為理所當然的一切 1086 01:07:22,751 --> 01:07:25,584 ‎-像是什麼? ‎-跟你愛的人一起生活 1087 01:07:25,668 --> 01:07:30,459 ‎你知道那對我來說是種奢求嗎? ‎你卻不當一回事 1088 01:07:30,543 --> 01:07:33,168 ‎如果那是你要的,那還等什麼? 1089 01:07:33,251 --> 01:07:36,876 ‎等什麼?政客傑西赫姆斯 ‎和所謂的“道德多數”啊 1090 01:07:36,959 --> 01:07:39,126 ‎管理這個國家的人啊 1091 01:07:39,209 --> 01:07:41,584 ‎我不能結婚,不能有小孩 1092 01:07:41,668 --> 01:07:46,584 ‎我們的朋友有一半快死了 ‎另一半只怕自己是下一個 1093 01:07:46,668 --> 01:07:49,334 ‎所以很抱歉喔,我想開好車 1094 01:07:49,418 --> 01:07:53,001 ‎很抱歉,我搬進有中央暖氣的公寓 1095 01:07:53,084 --> 01:07:56,793 ‎很抱歉,我想把握時間享受人生 1096 01:07:56,876 --> 01:07:57,918 ‎我得走了 1097 01:08:00,334 --> 01:08:02,709 ‎-來搭地鐵吧 ‎-我寧願走路 1098 01:08:02,793 --> 01:08:04,959 ‎麥克… 1099 01:08:14,501 --> 01:08:15,501 ‎喂? 1100 01:08:15,584 --> 01:08:18,459 ‎親愛的強尼,我是蘿莎 1101 01:08:20,251 --> 01:08:22,376 ‎-喂? ‎-蘿莎史蒂文斯 1102 01:08:22,459 --> 01:08:25,876 ‎-期待明天嗎? ‎-明天? 1103 01:08:26,709 --> 01:08:28,543 ‎妳記得表演的事? 1104 01:08:28,626 --> 01:08:31,626 ‎記得?我把城裡每位製作人都找來了 1105 01:08:33,584 --> 01:08:34,834 ‎你的表演最好夠精彩 1106 01:08:34,918 --> 01:08:39,668 ‎絕對會驚天動地 1107 01:08:39,751 --> 01:08:42,251 ‎看我們能不能為你的音樂劇 1108 01:08:42,334 --> 01:08:44,959 ‎掀起一場價格戰,你說呢? 1109 01:08:45,834 --> 01:08:47,668 ‎當然好 1110 01:08:48,334 --> 01:08:50,209 ‎好,孩子 1111 01:08:50,293 --> 01:08:53,876 ‎查理,幫我打給哈洛德普林斯 1112 01:08:53,959 --> 01:08:55,418 ‎蘿莎?我… 1113 01:09:20,501 --> 01:09:21,793 ‎抱歉 1114 01:09:33,793 --> 01:09:35,251 ‎我知道… 1115 01:09:54,709 --> 01:09:56,126 ‎糟了 1116 01:09:57,209 --> 01:10:00,584 ‎你們怎麼不先打電話通知我欠繳電費 1117 01:10:00,668 --> 01:10:04,334 ‎就直接斷我的電?這樣合理嗎? 1118 01:10:04,418 --> 01:10:08,251 ‎-我解釋過了,你收過通知… ‎-不…聽好 1119 01:10:08,334 --> 01:10:10,501 ‎你不懂,我有個工作坊 1120 01:10:10,584 --> 01:10:14,543 ‎我的音樂劇12小時後就要公開演出… 1121 01:10:14,626 --> 01:10:17,209 ‎先生,如果你要大呼小叫… 1122 01:10:17,293 --> 01:10:22,251 ‎抱歉,聽著… ‎我現在就能在電話上繳費 1123 01:10:22,334 --> 01:10:25,918 ‎-我有信用卡… ‎-帳單部門下班了 1124 01:10:26,001 --> 01:10:28,459 ‎我想現在就把問題解決 1125 01:10:28,543 --> 01:10:30,626 ‎帳單部門晚上不上班 1126 01:10:32,168 --> 01:10:35,459 ‎-那怎麼辦? ‎-先生,我說過,打給… 1127 01:10:48,543 --> 01:10:50,918 ‎-喂? ‎-貝絲 1128 01:10:52,459 --> 01:10:54,834 ‎妳好,我是強 1129 01:10:54,918 --> 01:10:55,793 ‎嗨,強 1130 01:10:55,876 --> 01:10:58,751 ‎嗨,蘇珊在嗎? 1131 01:10:58,834 --> 01:11:00,626 ‎她不想跟你講話 1132 01:11:03,209 --> 01:11:04,459 ‎好 1133 01:11:06,918 --> 01:11:08,334 ‎當然… 1134 01:11:08,418 --> 01:11:12,418 ‎妳能幫我留話給她嗎? 1135 01:11:12,501 --> 01:11:15,543 ‎-什麼事? ‎-就是… 1136 01:11:16,293 --> 01:11:20,376 ‎我想提醒她 ‎我的工作坊就在明天,我… 1137 01:11:21,084 --> 01:11:24,334 ‎我沒有權利要求她,但是… 1138 01:11:26,001 --> 01:11:28,293 ‎我真的很希望她能到場 1139 01:11:28,834 --> 01:11:30,334 ‎我會轉告她的 1140 01:11:37,293 --> 01:11:38,918 ‎就這樣 1141 01:11:41,376 --> 01:11:44,584 ‎我投入大把青春所寫的音樂劇 1142 01:11:44,668 --> 01:11:49,793 ‎即將在紐約所有製作人面前公開演出 1143 01:11:51,751 --> 01:11:56,168 ‎但我卻還沒有為劇中最重要的歌曲 1144 01:11:56,251 --> 01:11:59,668 ‎寫下一個音符或一句歌詞 1145 01:12:01,418 --> 01:12:03,209 ‎我家沒有電 1146 01:12:04,168 --> 01:12:08,418 ‎我最好的朋友在生我的氣 ‎我女朋友不想跟我講話 1147 01:12:09,543 --> 01:12:13,043 ‎我唯一想到能做的事就是 1148 01:12:15,668 --> 01:12:16,668 ‎游泳 1149 01:12:24,959 --> 01:12:29,376 ‎我討厭這個更衣室 ‎蘇珊為何不接我電話? 1150 01:12:29,459 --> 01:12:32,876 ‎汗、濕、回音、味道、該死、饒舌 1151 01:12:32,959 --> 01:12:35,834 ‎提高音量,熱、濕、熱、汗 1152 01:12:35,918 --> 01:12:37,376 ‎水質如何? 1153 01:12:37,459 --> 01:12:39,626 ‎伸展熱身,對泳鏡吐口水 1154 01:12:39,709 --> 01:12:41,251 ‎視線模糊,試試水溫 1155 01:12:41,334 --> 01:12:44,459 ‎考慮下潛,對皮膚的衝擊 1156 01:12:44,543 --> 01:12:48,834 ‎準備迎接疼痛,疼痛… 1157 01:12:48,918 --> 01:12:51,959 ‎一、二、三、換氣、2.1公尺 1158 01:12:52,043 --> 01:12:54,043 ‎那個女孩也在,一、二、三 1159 01:12:54,126 --> 01:12:56,584 ‎換氣,光滑柔軟的肌膚 1160 01:12:56,668 --> 01:12:59,209 ‎二、三、換氣、4公尺 1161 01:12:59,293 --> 01:13:02,418 ‎長腿、棕色皮膚和濕髮 1162 01:13:02,501 --> 01:13:05,876 ‎哦,還有濕髮 1163 01:13:05,959 --> 01:13:08,918 ‎蘿莎聽過我的錄音帶嗎? 1164 01:13:09,001 --> 01:13:12,584 ‎打水、伸展、手臂打圈 ‎看著手、腳打直 1165 01:13:12,668 --> 01:13:16,418 ‎濕髮,放鬆,這傢伙太慢了 1166 01:13:16,501 --> 01:13:18,543 ‎4.5公尺,我能游到12公尺嗎? 1167 01:13:18,626 --> 01:13:20,501 ‎太慢了,碰他腳跟,讓開 1168 01:13:20,584 --> 01:13:22,626 ‎接我的電話,紅色細線 1169 01:13:22,709 --> 01:13:26,376 ‎15公尺、18公尺,她好像蘇珊 1170 01:13:26,459 --> 01:13:28,084 ‎蘇珊好美 1171 01:13:28,668 --> 01:13:31,793 ‎別想了,讓腦袋放空 1172 01:13:31,876 --> 01:13:35,084 ‎肩膀壓低 1173 01:13:35,168 --> 01:13:37,251 ‎慢慢來,別太用力 1174 01:13:37,334 --> 01:13:42,001 ‎找出動作的起點 1175 01:13:42,084 --> 01:13:45,084 ‎手,錯,肩膀,錯 1176 01:13:45,168 --> 01:13:46,834 ‎手肘,錯 1177 01:13:46,918 --> 01:13:49,918 ‎低一點,從背開始,對,低一點 1178 01:13:50,001 --> 01:13:52,376 ‎11公尺、12公尺 1179 01:13:52,459 --> 01:13:54,501 ‎中心… 1180 01:14:20,751 --> 01:14:23,584 ‎向前運動 1181 01:14:23,668 --> 01:14:26,543 ‎穿越水流 1182 01:14:26,626 --> 01:14:28,418 ‎好好想想 1183 01:14:28,501 --> 01:14:31,168 ‎-消失無蹤 ‎-好好想想 1184 01:14:31,251 --> 01:14:33,918 ‎好好想想 1185 01:14:34,001 --> 01:14:37,251 ‎我在飛舞 1186 01:14:37,334 --> 01:14:40,501 ‎-我就是水 ‎-你在天上 1187 01:14:40,584 --> 01:14:43,626 ‎-你是騎士 ‎-我在地下 1188 01:14:43,709 --> 01:14:47,001 ‎我是皇后 1189 01:14:52,126 --> 01:14:53,668 ‎(好好想想) 1190 01:15:27,376 --> 01:15:28,668 ‎表演快開始了 1191 01:15:29,834 --> 01:15:32,376 ‎現場空無一人 1192 01:15:34,626 --> 01:15:39,084 ‎表演快開始了,而我正看著 1193 01:15:39,168 --> 01:15:43,876 ‎60張沒人坐的折疊椅 1194 01:15:47,918 --> 01:15:48,751 ‎嗨 1195 01:15:49,834 --> 01:15:51,334 ‎嘿,天才男孩 1196 01:15:53,668 --> 01:15:55,543 ‎其實我星期天就滿30歲了 1197 01:15:56,834 --> 01:15:57,834 ‎生日快樂 1198 01:15:58,543 --> 01:15:59,418 ‎謝謝妳 1199 01:16:00,668 --> 01:16:03,501 ‎-30歲還很年輕 ‎-這裡都沒人 1200 01:16:05,376 --> 01:16:06,626 ‎現在還不到9點 1201 01:16:08,876 --> 01:16:11,209 ‎表演要到10點才開始 1202 01:16:18,418 --> 01:16:19,793 ‎那就好 1203 01:16:20,376 --> 01:16:21,418 ‎酷哦 1204 01:16:22,334 --> 01:16:23,418 ‎好 1205 01:16:25,251 --> 01:16:27,459 ‎-妳會視唱嗎? ‎-會 1206 01:16:33,043 --> 01:16:37,543 ‎觀眾開始慢慢地、奇蹟似地出現 1207 01:16:37,626 --> 01:16:40,334 ‎-強尼 ‎-我馬上回來 1208 01:16:40,418 --> 01:16:43,876 ‎這太棒了,這場地太棒了 1209 01:16:43,959 --> 01:16:47,376 ‎-這只是排練室,爸 ‎-百老匯的排練室 1210 01:16:47,459 --> 01:16:50,459 ‎-這是來真的 ‎-我們很為你高興 1211 01:16:50,543 --> 01:16:52,918 ‎-謝謝 ‎-他們會給你錢嗎? 1212 01:16:54,418 --> 01:16:55,376 ‎不會 1213 01:16:56,293 --> 01:16:58,501 ‎-下次就會了 ‎-當然 1214 01:16:58,584 --> 01:17:01,251 ‎-妳看,是留給我們的 ‎-這不是… 1215 01:17:01,334 --> 01:17:04,418 ‎-這是留給別人的 ‎-你開心了嗎? 1216 01:17:04,501 --> 01:17:08,459 ‎其他位子全都可以坐 1217 01:17:09,334 --> 01:17:11,334 ‎-好,祝你演出成功 ‎-坐那裡吧 1218 01:17:11,418 --> 01:17:13,834 ‎-我愛你們,謝謝 ‎-我愛你 1219 01:17:20,043 --> 01:17:22,001 ‎他的頭髮真亂 1220 01:17:29,126 --> 01:17:30,126 ‎人滿多的 1221 01:17:32,293 --> 01:17:33,918 ‎是啊,大多是朋友 1222 01:17:35,334 --> 01:17:36,751 ‎真是一場惡夢 1223 01:17:42,001 --> 01:17:45,459 ‎謝謝你…來捧場 1224 01:17:46,626 --> 01:17:49,668 ‎千軍萬馬也休想趕走我,強 1225 01:17:53,959 --> 01:17:56,418 ‎-好了,祝你演出成功 ‎-好 1226 01:17:58,959 --> 01:18:00,126 ‎(保留) 1227 01:18:00,209 --> 01:18:01,834 ‎謝謝… 1228 01:18:02,543 --> 01:18:04,918 ‎艾拉,你這個壞蛋 1229 01:18:05,001 --> 01:18:08,209 ‎-強納生,你好嗎? ‎-蘿莎 1230 01:18:10,001 --> 01:18:12,584 ‎-強拉森 ‎-他來了 1231 01:18:12,668 --> 01:18:16,793 ‎正是我要找的人 ‎你會緊張嗎?別緊張 1232 01:18:16,876 --> 01:18:19,876 ‎-是有點緊張 ‎-你當然會緊張 1233 01:18:19,959 --> 01:18:24,918 ‎你的第一場音樂劇公演 ‎就像在時代廣場做大腸鏡 1234 01:18:25,001 --> 01:18:29,376 ‎只是大腸鏡檢查 ‎最慘的狀況頂多是發現你有癌症 1235 01:18:29,459 --> 01:18:33,001 ‎音樂劇則會讓你發現你已經死了 1236 01:18:36,001 --> 01:18:38,459 ‎好好演出,我等不及了 1237 01:18:44,834 --> 01:18:47,584 ‎不能再等了,已經過了15分鐘 1238 01:18:47,668 --> 01:18:49,251 ‎我知道… 1239 01:18:49,876 --> 01:18:51,084 ‎祝你演出成功 1240 01:18:52,376 --> 01:18:54,084 ‎過來,謝謝你 1241 01:19:10,668 --> 01:19:13,251 ‎大家好,歡迎 1242 01:19:14,459 --> 01:19:16,084 ‎我是強納生拉森 1243 01:19:19,626 --> 01:19:20,626 ‎好了… 1244 01:19:20,709 --> 01:19:24,251 ‎太客氣了,謝謝,你們真好 1245 01:19:24,751 --> 01:19:28,876 ‎謝謝各位今天上午來到這裡,這是… 1246 01:19:34,876 --> 01:19:37,668 ‎-那是史蒂芬桑海姆 ‎-就像我剛說的 1247 01:19:37,751 --> 01:19:41,043 ‎感謝各位蒞臨 ‎這是我的音樂劇《傲慢》 1248 01:19:41,126 --> 01:19:45,251 ‎我創作這齣戲已經…好一陣子了 1249 01:19:46,793 --> 01:19:49,501 ‎真的希望各位會喜歡 1250 01:19:51,418 --> 01:19:52,376 ‎謝謝 1251 01:20:01,209 --> 01:20:05,626 ‎接下來的一個半小時非常模糊 1252 01:20:06,709 --> 01:20:12,168 ‎過去和未來的明星都會露面 1253 01:20:12,876 --> 01:20:19,418 ‎這是娛樂史上空前的盛會,難得一見 1254 01:20:19,501 --> 01:20:22,084 ‎世紀性的大事件 1255 01:20:22,168 --> 01:20:24,376 ‎典型的社交冒險 1256 01:20:24,459 --> 01:20:28,501 ‎我們不能錯過這個狂歡之夜 1257 01:20:28,584 --> 01:20:31,876 ‎有頭有臉的人都知道… 1258 01:20:31,959 --> 01:20:35,001 ‎有頭有臉的人都知道… 1259 01:20:35,084 --> 01:20:42,084 ‎當晚一定要到 1260 01:20:43,418 --> 01:20:44,834 ‎然後… 1261 01:20:46,168 --> 01:20:49,584 ‎卡瑞莎站上前,唱我的新歌 1262 01:20:50,543 --> 01:20:52,376 ‎問世還不到12小時的新歌 1263 01:20:52,959 --> 01:20:54,709 ‎我閉上眼睛 1264 01:20:55,709 --> 01:20:57,543 ‎做好心理準備 1265 01:20:58,501 --> 01:21:00,376 ‎我完全不敢呼吸 1266 01:21:04,751 --> 01:21:06,668 ‎但當我張開眼睛時… 1267 01:21:07,876 --> 01:21:09,751 ‎我看到的不是卡瑞莎 1268 01:21:22,584 --> 01:21:25,418 ‎你在天上 1269 01:21:27,084 --> 01:21:30,168 ‎我在地下 1270 01:21:32,293 --> 01:21:37,543 ‎訊號微弱 1271 01:21:37,626 --> 01:21:41,209 ‎連接不上 1272 01:21:42,376 --> 01:21:46,084 ‎我終於敞開心房 1273 01:21:47,584 --> 01:21:50,876 ‎為了你,我什麼都不怕 1274 01:21:52,834 --> 01:21:57,043 ‎但當我開始歌唱 1275 01:21:57,751 --> 01:22:04,751 ‎你卻關掉音量 1276 01:22:06,168 --> 01:22:07,876 ‎好好想想 1277 01:22:07,959 --> 01:22:11,418 ‎處處設防不是人生解方 1278 01:22:11,501 --> 01:22:15,751 ‎你心中有譜,至少曾是如此 1279 01:22:15,834 --> 01:22:19,834 ‎莫忘當這一切剛剛開始 1280 01:22:19,918 --> 01:22:22,709 ‎只有你和我 1281 01:22:22,793 --> 01:22:29,793 ‎只有我和你 1282 01:22:31,751 --> 01:22:35,418 ‎我不得不笑 1283 01:22:36,043 --> 01:22:39,834 ‎我們表演得惟妙惟肖 1284 01:22:41,376 --> 01:22:46,043 ‎愛情在這年代已過時老套 1285 01:22:46,126 --> 01:22:50,126 ‎我們怎能期待它茁壯美好 1286 01:22:51,293 --> 01:22:55,168 ‎你是騎士 1287 01:22:56,334 --> 01:23:00,001 ‎我是皇后 1288 01:23:01,459 --> 01:23:06,126 ‎今晚我只有 1289 01:23:06,209 --> 01:23:13,209 ‎螢幕雜訊的失落 1290 01:23:14,168 --> 01:23:17,584 ‎好好想想,懸而不決也無妨 1291 01:23:17,668 --> 01:23:20,126 ‎若你只是螢幕上 1292 01:23:20,209 --> 01:23:23,501 ‎空洞的圖像 1293 01:23:23,584 --> 01:23:27,501 ‎拿出真心,你就能再次感受 1294 01:23:27,584 --> 01:23:30,584 ‎你不需要音樂盒的旋律 1295 01:23:30,668 --> 01:23:34,376 ‎也能瞭解我的心意 1296 01:23:34,459 --> 01:23:38,793 ‎在我的雙眸深處,你看到什麼 1297 01:23:39,543 --> 01:23:44,668 ‎在我的歎息深處,聽我訴說 1298 01:23:44,751 --> 01:23:49,251 ‎讓樂音由內而外發散 1299 01:23:49,334 --> 01:23:53,584 ‎將所有感官全都打開 1300 01:23:53,668 --> 01:23:56,418 ‎好好想想 1301 01:23:56,501 --> 01:23:58,626 ‎好好想想 1302 01:23:58,709 --> 01:24:03,751 ‎-好好想想 ‎-好好想想 1303 01:24:03,834 --> 01:24:06,251 ‎好好想想 1304 01:24:06,334 --> 01:24:13,293 ‎寶貝,平安… 1305 01:24:14,084 --> 01:24:21,084 ‎回來 1306 01:24:50,626 --> 01:24:53,251 ‎-喂? ‎-親愛的,我是蘿莎 1307 01:24:53,334 --> 01:24:54,959 ‎蘿莎,謝謝妳打來 1308 01:24:55,043 --> 01:24:57,834 ‎你都留言六次了 1309 01:24:57,918 --> 01:25:02,209 ‎是啊,妳有什麼消息嗎? 1310 01:25:02,293 --> 01:25:07,168 ‎親愛的,我整天只聽到熱烈的讚美 1311 01:25:07,251 --> 01:25:09,751 ‎我的電話響個不停 1312 01:25:12,001 --> 01:25:15,418 ‎好,太好了,真是好消息 1313 01:25:15,501 --> 01:25:19,084 ‎大家都說同樣的話 ‎“那個強納生拉森 1314 01:25:19,168 --> 01:25:22,084 ‎我等不及要看他下一部作品了” 1315 01:25:23,834 --> 01:25:26,168 ‎“下一部作品”是什麼意思? 1316 01:25:26,251 --> 01:25:27,293 ‎《傲慢》呢? 1317 01:25:28,168 --> 01:25:31,126 ‎我一直跟你說這齣不好推銷 1318 01:25:31,209 --> 01:25:33,251 ‎對百老匯來說太藝術了 1319 01:25:33,334 --> 01:25:36,543 ‎遊客不會花50塊 1320 01:25:36,626 --> 01:25:39,418 ‎看關於太空船和機器人的秀 1321 01:25:40,584 --> 01:25:42,834 ‎那不是這齣戲的重點 1322 01:25:42,918 --> 01:25:45,584 ‎我當然知道,強納生 1323 01:25:45,668 --> 01:25:49,626 ‎製作人就是那樣,只關心一件事 1324 01:25:49,709 --> 01:25:54,584 ‎好吧,那外百老匯呢? 1325 01:25:54,668 --> 01:25:57,126 ‎對他們來說太貴了 1326 01:25:57,209 --> 01:26:01,209 ‎你的團隊就要幾千塊,還有特效… 1327 01:26:01,293 --> 01:26:03,543 ‎查理,跟他說我馬上就來 1328 01:26:03,626 --> 01:26:05,459 ‎-我得走了 ‎-抱歉,蘿莎… 1329 01:26:05,543 --> 01:26:08,751 ‎恭喜你,演出很精彩 1330 01:26:08,834 --> 01:26:10,251 ‎蘿莎…等等 1331 01:26:10,834 --> 01:26:12,793 ‎好吧… 1332 01:26:13,668 --> 01:26:15,668 ‎那我現在該怎麼辦? 1333 01:26:19,334 --> 01:26:21,084 ‎開始寫下一齣 1334 01:26:22,084 --> 01:26:25,251 ‎寫完那一齣以後,再開始寫下一齣 1335 01:26:25,334 --> 01:26:31,043 ‎繼續寫下去 ‎當劇作家就是這樣,親愛的 1336 01:26:32,043 --> 01:26:34,584 ‎你得不斷把作品丟出去 1337 01:26:34,668 --> 01:26:39,584 ‎希望奇蹟發生 ‎有那麼一齣會受到認可 1338 01:26:47,334 --> 01:26:52,501 ‎聽著,身為這一行的老鳥,我建議你 1339 01:26:54,543 --> 01:27:00,251 ‎下次盡量寫你瞭解的主題 1340 01:27:04,251 --> 01:27:05,626 ‎好嗎,孩子? 1341 01:27:07,293 --> 01:27:08,126 ‎好 1342 01:27:08,959 --> 01:27:11,459 ‎開始削鉛筆吧 1343 01:27:12,251 --> 01:27:13,709 ‎好… 1344 01:27:23,668 --> 01:27:27,834 ‎我們先等一下,看看下週的情況 1345 01:27:27,918 --> 01:27:29,334 ‎我需要一份工作 1346 01:27:29,418 --> 01:27:32,793 ‎-稍等一下 ‎-我會跟焦點小組的小姐道歉 1347 01:27:32,876 --> 01:27:37,376 ‎我發誓再也不會批評行銷研究了 1348 01:27:37,459 --> 01:27:39,251 ‎我會盡快回電給你 1349 01:27:39,334 --> 01:27:41,168 ‎我想跟你一樣 1350 01:27:41,251 --> 01:27:45,709 ‎我想要寶馬轎車、服務員 ‎我全部都想要,好嗎? 1351 01:27:45,793 --> 01:27:47,918 ‎-怎麼了? ‎-沒事… 1352 01:27:48,001 --> 01:27:52,084 ‎我折磨自己八年 ‎寫一齣不會登台的音樂劇 1353 01:27:52,168 --> 01:27:55,376 ‎少說瞎話了,今天的演出很精彩 1354 01:27:55,459 --> 01:27:57,501 ‎還不夠精彩 1355 01:27:58,418 --> 01:27:59,751 ‎我沒辦法再來一回 1356 01:27:59,834 --> 01:28:03,376 ‎我沒辦法再當五年的服務生 1357 01:28:03,459 --> 01:28:06,876 ‎再花五年寫沒人會看的東西 1358 01:28:06,959 --> 01:28:12,168 ‎百老匯卻不斷製作 ‎毫無原創性的大型音樂劇 1359 01:28:12,251 --> 01:28:16,459 ‎或是真正探討社會議題的東西 1360 01:28:17,876 --> 01:28:18,959 ‎你說完了嗎? 1361 01:28:19,959 --> 01:28:22,709 ‎-還沒有… ‎-你的表演很精彩 1362 01:28:24,001 --> 01:28:26,668 ‎放棄你的才華太可惜了 1363 01:28:27,709 --> 01:28:30,543 ‎-你就放棄了 ‎-拜託 1364 01:28:30,626 --> 01:28:32,626 ‎我只是個二流演員 1365 01:28:33,209 --> 01:28:35,959 ‎你知道紐約有多少二流演員嗎? 1366 01:28:36,043 --> 01:28:39,001 ‎你知道世界上有幾個強納生拉森嗎? 1367 01:28:40,001 --> 01:28:40,959 ‎一個 1368 01:28:43,209 --> 01:28:45,959 ‎我不能一直浪費時間,麥克 1369 01:28:46,043 --> 01:28:48,459 ‎-我再兩天就30歲了 ‎-所以呢? 1370 01:28:49,459 --> 01:28:53,793 ‎史蒂芬桑海姆27歲 ‎就在百老匯推出第一場秀 1371 01:28:53,876 --> 01:28:56,834 ‎你不是史蒂芬桑海姆,再等一下… 1372 01:28:56,918 --> 01:28:59,959 ‎-我不能乾等,這是我的人生 ‎-我懂 1373 01:29:00,043 --> 01:29:02,834 ‎你不懂,我沒有時間了 1374 01:29:02,918 --> 01:29:06,918 ‎-你還有很多時間 ‎-你一點都不懂 1375 01:29:07,001 --> 01:29:08,584 ‎我得了愛滋病 1376 01:29:16,876 --> 01:29:17,876 ‎什麼? 1377 01:29:23,793 --> 01:29:26,293 ‎-你知道多久了? ‎-幾天而已 1378 01:29:31,334 --> 01:29:35,459 ‎誰曉得?我可能會走運,有人就是 1379 01:29:37,418 --> 01:29:40,043 ‎活個一年,甚至更久 1380 01:29:42,918 --> 01:29:46,668 ‎我應該還懂什麼叫“沒有時間” 1381 01:29:47,793 --> 01:29:49,251 ‎你怎麼沒早點告訴我? 1382 01:29:55,793 --> 01:29:56,793 ‎你試過了 1383 01:30:02,001 --> 01:30:04,459 ‎吉兒克雷莫回電,二線 1384 01:30:06,793 --> 01:30:08,501 ‎我得接這通 1385 01:30:08,584 --> 01:30:11,626 ‎-麥克… ‎-我現在不能談這個,拜託 1386 01:30:15,584 --> 01:30:18,543 ‎吉兒,我是麥克 1387 01:30:19,168 --> 01:30:21,209 ‎我想瞭解道尼專案的情況 1388 01:30:32,293 --> 01:30:34,334 ‎我想到我認識麥克的那天 1389 01:30:36,251 --> 01:30:40,418 ‎那是22年前 ‎外宿露營活動的第一天 1390 01:30:41,626 --> 01:30:43,001 ‎我們才八歲 1391 01:30:44,168 --> 01:30:47,709 ‎我想到我們在高中時 ‎一起參加過的表演 1392 01:30:56,001 --> 01:31:02,126 ‎這可是真實人生… 1393 01:31:02,876 --> 01:31:05,959 ‎我想到那年夏天,我們的爸媽決定去 1394 01:31:06,043 --> 01:31:09,959 ‎鱈魚角的同一座小鎮玩 ‎住處只相隔1.6公里 1395 01:31:10,043 --> 01:31:12,584 ‎我們每天晚上都會去海灘… 1396 01:31:13,834 --> 01:31:19,543 ‎坐在那裡聊人生大計,聊到凌晨3點 1397 01:31:21,501 --> 01:31:25,376 ‎聊我們有一天要一起搬到大城市… 1398 01:31:26,376 --> 01:31:30,043 ‎找到便宜的公寓,被人發掘… 1399 01:31:30,793 --> 01:31:32,709 ‎然後改變世界 1400 01:31:33,918 --> 01:31:36,543 ‎這裡是蘇珊、貝絲… 1401 01:31:39,376 --> 01:31:42,668 ‎我想到大一那年的暑假 1402 01:31:42,751 --> 01:31:46,918 ‎我們在甘迺迪防波堤上抽大麻 ‎麥克跟我說他是同性戀 1403 01:31:58,626 --> 01:32:01,626 ‎我想到我們好多位朋友 1404 01:32:02,584 --> 01:32:03,959 ‎我想到他們的喪禮 1405 01:32:04,918 --> 01:32:09,876 ‎我想到他們還沒50歲的爸媽 ‎為孩子唸禱詞的樣子 1406 01:32:16,668 --> 01:32:19,293 ‎我想到他們,想到麥克 1407 01:32:19,376 --> 01:32:22,959 ‎不知道為什麼,我跑了起來 1408 01:32:30,168 --> 01:32:33,251 ‎跑過池塘,跑過旋轉木馬 1409 01:32:36,168 --> 01:32:39,543 ‎(採取行動,防治愛滋) 1410 01:32:40,168 --> 01:32:43,959 ‎滴答聲變得太響亮,我什麼都聽不見 1411 01:32:48,709 --> 01:32:51,918 ‎我的心臟就快跳出喉嚨 1412 01:32:52,001 --> 01:32:55,334 ‎風兒透過樹木尖聲哭喊 1413 01:32:55,418 --> 01:32:57,209 ‎天色越來越暗 1414 01:32:57,293 --> 01:33:01,126 ‎我要一切停下來,通通停下來 1415 01:34:25,001 --> 01:34:27,168 ‎那年我九歲 1416 01:34:28,084 --> 01:34:30,418 ‎我和麥克 1417 01:34:31,751 --> 01:34:36,501 ‎參加基督教青年會的才藝表演 1418 01:34:38,376 --> 01:34:43,626 ‎早上9點就到樓梯旁排練 1419 01:34:44,709 --> 01:34:47,001 ‎麥克五音不全 1420 01:34:47,084 --> 01:34:49,876 ‎但我說“無所謂” 1421 01:34:50,626 --> 01:34:55,834 ‎我們唱了《小黃雀》 1422 01:34:56,709 --> 01:35:00,709 ‎和《讓風箏飛上天》 1423 01:35:01,709 --> 01:35:05,084 ‎一遍又一遍 1424 01:35:05,168 --> 01:35:09,793 ‎直到我們唱對 1425 01:35:10,418 --> 01:35:13,334 ‎當我們走出 1426 01:35:14,334 --> 01:35:16,418 ‎基督教青年會 1427 01:35:17,209 --> 01:35:18,834 ‎3點的太陽 1428 01:35:18,918 --> 01:35:24,709 ‎讓草兒又乾又黃 1429 01:35:26,501 --> 01:35:33,334 ‎我心想,這樣度過一天真美好 1430 01:35:34,584 --> 01:35:40,084 ‎這樣度過一天真美好 1431 01:35:41,501 --> 01:35:44,334 ‎此時此地 1432 01:35:45,043 --> 01:35:48,001 ‎我下定決心 1433 01:35:48,668 --> 01:35:51,209 ‎我要這樣 1434 01:35:52,168 --> 01:35:53,876 ‎運用我的時間 1435 01:35:55,334 --> 01:35:57,501 ‎那年我16歲 1436 01:35:58,751 --> 01:36:01,293 ‎我和麥克 1437 01:36:01,793 --> 01:36:04,626 ‎在白原高中 1438 01:36:04,709 --> 01:36:07,584 ‎拿到《西城故事》的角色 1439 01:36:07,668 --> 01:36:12,834 ‎3點就到體育館集合 1440 01:36:13,709 --> 01:36:17,793 ‎麥克演醫生,完全沒唱歌 1441 01:36:17,876 --> 01:36:19,001 ‎他開心得很 1442 01:36:19,084 --> 01:36:24,126 ‎我們唱了《口袋裡有火箭》 1443 01:36:24,209 --> 01:36:28,501 ‎和《噴射幫今晚會樂翻天》 1444 01:36:28,584 --> 01:36:31,501 ‎一遍又一遍 1445 01:36:31,584 --> 01:36:36,543 ‎直到我們唱對 1446 01:36:37,043 --> 01:36:39,918 ‎當我們離開 1447 01:36:41,001 --> 01:36:43,418 ‎被表演操得疲憊不堪 1448 01:36:44,293 --> 01:36:46,918 ‎9點的星月 1449 01:36:47,418 --> 01:36:50,959 ‎為我們照亮了路線 1450 01:36:53,668 --> 01:36:55,459 ‎我心想 1451 01:36:56,251 --> 01:37:00,001 ‎這樣度過一天真美好 1452 01:37:01,668 --> 01:37:07,168 ‎這樣度過一天真美好 1453 01:37:07,918 --> 01:37:11,126 ‎我下過決心 1454 01:37:11,668 --> 01:37:14,751 ‎現在卻懷疑 1455 01:37:14,834 --> 01:37:20,043 ‎我可有本事這樣運用我的時間? 1456 01:37:21,334 --> 01:37:23,876 ‎這年我29歲 1457 01:37:24,709 --> 01:37:27,084 ‎我和麥克 1458 01:37:28,084 --> 01:37:33,376 ‎住在紐約蘇活區的西側 1459 01:37:34,418 --> 01:37:39,751 ‎9點的我閉關寫詞 1460 01:37:40,543 --> 01:37:46,668 ‎麥克在麥迪遜大道唱歌找樂子 1461 01:37:46,751 --> 01:37:50,668 ‎我唱著“好好想想 1462 01:37:50,751 --> 01:37:57,251 ‎處處設防不是人生解方” 1463 01:37:58,584 --> 01:38:01,876 ‎一遍又一遍 1464 01:38:01,959 --> 01:38:06,293 ‎一遍又一遍… 1465 01:38:06,376 --> 01:38:11,126 ‎直到我唱對 1466 01:38:11,209 --> 01:38:16,418 ‎當我唱完B小調或A調 1467 01:38:18,418 --> 01:38:21,959 ‎5點了,餐館來電呼叫 1468 01:38:23,043 --> 01:38:28,418 ‎我馬上就到 1469 01:38:31,209 --> 01:38:33,293 ‎我心想 1470 01:38:33,376 --> 01:38:37,626 ‎這樣度過一天真美好 1471 01:38:38,959 --> 01:38:44,459 ‎這樣度過一天真美好 1472 01:38:45,543 --> 01:38:48,334 ‎此時此地 1473 01:38:49,251 --> 01:38:55,918 ‎我下定決心 1474 01:38:57,334 --> 01:39:00,168 ‎我要這樣 1475 01:39:01,459 --> 01:39:04,251 ‎運用我的時間 1476 01:39:06,626 --> 01:39:09,459 ‎我要這樣 1477 01:39:11,043 --> 01:39:17,918 ‎運用我的時間 1478 01:39:33,501 --> 01:39:38,168 ‎無論接下來會如何 ‎我保證我都會陪著你 1479 01:39:40,001 --> 01:39:43,501 ‎有個支持團體叫“朋友之家” 1480 01:39:43,584 --> 01:39:47,418 ‎-我問過,他們明天早上有聚會 ‎-你看起來好狼狽 1481 01:39:48,959 --> 01:39:50,084 ‎我超冷的 1482 01:39:51,668 --> 01:39:52,876 ‎進來吧 1483 01:39:55,459 --> 01:39:56,418 ‎麥克 1484 01:39:58,251 --> 01:39:59,751 ‎我好難過 1485 01:40:07,251 --> 01:40:08,584 ‎星期天 1486 01:40:10,709 --> 01:40:13,001 ‎我的30歲生日 1487 01:40:29,168 --> 01:40:30,793 ‎說吧 1488 01:40:32,126 --> 01:40:35,084 ‎強?我是史蒂芬桑海姆 ‎蘿莎給我這號碼 1489 01:40:35,168 --> 01:40:36,334 ‎希望你別介意 1490 01:40:36,418 --> 01:40:42,043 ‎我們當天沒機會交談 ‎但我想說表演真的很棒 1491 01:40:42,126 --> 01:40:43,668 ‎恭喜你 1492 01:40:43,751 --> 01:40:46,626 ‎我想找你出來談談這齣戲 1493 01:40:46,709 --> 01:40:47,959 ‎不用有壓力 1494 01:40:48,043 --> 01:40:52,584 ‎重點是這齣戲屬一流佳作,很有潛力 1495 01:40:52,668 --> 01:40:54,001 ‎你也很有潛力 1496 01:40:54,084 --> 01:40:58,876 ‎我之後再跟你說其他想法 ‎現在你要以自己為傲 1497 01:41:08,793 --> 01:41:10,834 ‎(恐懼或愛) 1498 01:41:10,918 --> 01:41:12,918 ‎(我們為何要玩火?) 1499 01:41:13,001 --> 01:41:15,001 ‎(時間) 1500 01:41:29,293 --> 01:41:30,918 ‎(私人活動包場) 1501 01:41:31,001 --> 01:41:34,834 ‎我心裡有非常小的一部分 1502 01:41:34,918 --> 01:41:39,043 ‎有那麼一丁點高興,你不打算離開 1503 01:41:39,834 --> 01:41:42,209 ‎每週日看不到妳,我會難過 1504 01:41:42,293 --> 01:41:43,376 ‎乾杯 1505 01:41:44,251 --> 01:41:47,418 ‎我跟弗萊迪說了,他很氣你的經紀人 1506 01:41:49,418 --> 01:41:50,251 ‎他還好嗎? 1507 01:41:51,043 --> 01:41:53,501 ‎-他應該快回家了 ‎-真的嗎? 1508 01:41:53,584 --> 01:41:55,626 ‎對… 1509 01:41:57,251 --> 01:41:58,709 ‎天啊… 1510 01:42:16,418 --> 01:42:18,876 ‎-我去…好 ‎-你好好處理 1511 01:42:22,876 --> 01:42:24,418 ‎-嗨 ‎-嗨 1512 01:42:24,501 --> 01:42:25,709 ‎我不知道妳… 1513 01:42:25,793 --> 01:42:29,043 ‎我不確定你想不想在這裡看到我 1514 01:42:33,251 --> 01:42:34,626 ‎我很高興妳來了 1515 01:42:37,001 --> 01:42:39,751 ‎讀劇順利嗎?有沒有人… 1516 01:42:45,043 --> 01:42:48,126 ‎-真遺憾 ‎-沒關係 1517 01:42:51,126 --> 01:42:54,043 ‎-我真的很想去,只是… ‎-蘇珊… 1518 01:42:56,001 --> 01:42:57,168 ‎我瞭解 1519 01:43:02,084 --> 01:43:03,751 ‎你接下來有什麼打算? 1520 01:43:06,126 --> 01:43:07,334 ‎開始寫下一齣 1521 01:43:13,251 --> 01:43:14,626 ‎我決定接受工作了 1522 01:43:17,584 --> 01:43:18,584 ‎好 1523 01:43:23,001 --> 01:43:24,126 ‎我很替妳開心 1524 01:43:28,293 --> 01:43:29,626 ‎生日快樂 1525 01:43:32,626 --> 01:43:33,709 ‎謝謝妳 1526 01:43:34,918 --> 01:43:37,459 ‎妳真的不用送我禮物 1527 01:43:49,293 --> 01:43:50,876 ‎這是為了下一齣 1528 01:43:54,251 --> 01:43:55,793 ‎有點子嗎? 1529 01:43:59,834 --> 01:44:01,043 ‎只有問題 1530 01:44:03,001 --> 01:44:04,876 ‎這似乎是很好的起點 1531 01:44:16,126 --> 01:44:17,418 ‎再見,強納生 1532 01:44:26,001 --> 01:44:29,084 ‎下一齣是《倒數時刻》 1533 01:44:29,668 --> 01:44:34,126 ‎在那之後,他回頭調整 ‎擱置已久的舊作《吉屋出租》 1534 01:44:35,751 --> 01:44:38,959 ‎這齣戲在百老匯演出12年 1535 01:44:40,084 --> 01:44:43,168 ‎改寫了音樂劇的定義 1536 01:44:44,376 --> 01:44:46,751 ‎音樂劇能呈現的聲音 1537 01:44:47,459 --> 01:44:49,584 ‎能訴說的故事類型 1538 01:44:50,751 --> 01:44:53,209 ‎強納生沒能親眼目睹 1539 01:44:53,709 --> 01:44:56,668 ‎在《吉屋出租》首次公開演出前夕 1540 01:44:56,751 --> 01:45:00,668 ‎他因為主動脈瘤而驟逝 1541 01:45:02,084 --> 01:45:03,959 ‎得年35歲 1542 01:45:16,626 --> 01:45:19,251 ‎他還有很多問題 1543 01:45:19,334 --> 01:45:22,126 ‎(《倒數時刻》,強納生拉森) 1544 01:45:22,209 --> 01:45:27,543 ‎我們為何要玩火? 1545 01:45:27,626 --> 01:45:33,793 ‎為何讓手指從火焰中掠過? 1546 01:45:34,626 --> 01:45:38,459 ‎我們為何將手放到爐上 1547 01:45:39,334 --> 01:45:43,251 ‎明知那是難以承受的滾燙? 1548 01:45:43,334 --> 01:45:45,251 ‎我們 1549 01:45:45,334 --> 01:45:50,918 ‎為何不願掛起明燈 1550 01:45:51,001 --> 01:45:54,876 ‎讓街道不再險惡? 1551 01:45:56,043 --> 01:45:59,834 ‎為何要到意外發生 1552 01:46:00,959 --> 01:46:06,168 ‎真相才能打醒我們? 1553 01:46:06,251 --> 01:46:10,751 ‎牢籠或翅膀,你偏好哪一個? 1554 01:46:11,501 --> 01:46:15,501 ‎問問鳥兒 1555 01:46:15,584 --> 01:46:17,918 ‎恐懼或愛,寶貝 1556 01:46:18,001 --> 01:46:20,501 ‎別說出答案 1557 01:46:20,584 --> 01:46:27,293 ‎行動勝過空談 1558 01:46:28,459 --> 01:46:34,584 ‎當我們無需努力也能得益 1559 01:46:34,668 --> 01:46:39,209 ‎為何還要盡心盡力? 1560 01:46:40,168 --> 01:46:42,751 ‎我們心知肚明 1561 01:46:43,376 --> 01:46:45,751 ‎老闆錯誤頻頻 1562 01:46:45,834 --> 01:46:49,876 ‎為何依然點頭稱是? 1563 01:46:49,959 --> 01:46:53,001 ‎當前人走過的老路 1564 01:46:53,084 --> 01:46:56,084 ‎顯得安全穩固,我們何苦 1565 01:46:56,168 --> 01:46:58,584 ‎開創門路? 1566 01:46:58,668 --> 01:47:02,251 ‎在人生旅途上 1567 01:47:02,334 --> 01:47:05,668 ‎當我們看到屏障 1568 01:47:05,751 --> 01:47:09,043 ‎如何繼續奮戰沙場? 1569 01:47:09,918 --> 01:47:11,543 ‎牢籠或翅膀 1570 01:47:11,626 --> 01:47:14,209 ‎-牢籠或翅膀 ‎-你偏好哪一個? 1571 01:47:14,918 --> 01:47:18,876 ‎問問鳥兒 1572 01:47:18,959 --> 01:47:23,418 ‎恐懼或愛,寶貝,別說出答案 1573 01:47:23,501 --> 01:47:25,918 ‎行動勝過空談 1574 01:47:26,001 --> 01:47:28,709 ‎勝過… 1575 01:47:28,793 --> 01:47:33,709 ‎要如何喚醒世人? 1576 01:47:33,793 --> 01:47:38,334 ‎要如何讓人振翅高飛? 1577 01:47:38,418 --> 01:47:43,418 ‎再不醒悟,號召國人 1578 01:47:43,501 --> 01:47:48,834 ‎我們將被世界超車,仍不知為何 1579 01:47:48,918 --> 01:47:55,418 ‎-為何 ‎-為何 1580 01:47:55,501 --> 01:47:58,334 ‎為何 1581 01:47:59,251 --> 01:48:02,501 ‎我們為何守著愛人 1582 01:48:02,584 --> 01:48:05,376 ‎即使內心無法否認 1583 01:48:05,459 --> 01:48:08,043 ‎他不是對的人? 1584 01:48:08,126 --> 01:48:09,418 ‎我們… 1585 01:48:09,501 --> 01:48:10,918 ‎(保留,蘇珊威爾森) 1586 01:48:11,001 --> 01:48:15,209 ‎-我們為何寧願 ‎-讓自己傷痕累累 1587 01:48:15,293 --> 01:48:19,251 ‎也不願獨自入睡? 1588 01:48:19,334 --> 01:48:24,584 ‎我們為何追隨無力領導的領袖? 1589 01:48:24,668 --> 01:48:30,251 ‎為何要等大禍臨頭才展開革命? 1590 01:48:30,334 --> 01:48:33,418 ‎若我們如此自由,告訴我 1591 01:48:33,501 --> 01:48:38,376 ‎告訴我,為何人們仍血流成河? 1592 01:48:39,084 --> 01:48:40,168 ‎牢籠或翅膀 1593 01:48:40,251 --> 01:48:43,918 ‎-牢籠或翅膀 ‎-你偏好哪一個? 1594 01:48:44,001 --> 01:48:48,126 ‎問問鳥兒 1595 01:48:48,209 --> 01:48:52,418 ‎恐懼或愛,寶貝,別說出答案 1596 01:48:52,501 --> 01:48:54,834 ‎行動勝過空談 1597 01:48:54,918 --> 01:48:57,334 ‎勝過… 1598 01:48:57,418 --> 01:48:59,959 ‎勝過… 1599 01:49:01,126 --> 01:49:03,334 ‎牢籠或翅膀 1600 01:49:03,418 --> 01:49:06,084 ‎你偏好哪一個? 1601 01:49:06,168 --> 01:49:10,001 ‎問問鳥兒 1602 01:49:10,084 --> 01:49:14,876 ‎恐懼或愛,寶貝,別說出答案 1603 01:49:14,959 --> 01:49:17,334 ‎行動勝過 1604 01:49:17,418 --> 01:49:19,876 ‎勝過… 1605 01:49:19,959 --> 01:49:22,251 ‎行動勝過 1606 01:49:22,334 --> 01:49:24,709 ‎勝過… 1607 01:49:24,793 --> 01:49:29,918 ‎行動勝過 1608 01:49:33,626 --> 01:49:35,043 ‎(生日快樂,強) 1609 01:49:55,834 --> 01:49:57,251 ‎許個願 1610 01:59:39,209 --> 01:59:43,209 ‎字幕翻譯:宋梅君