1 00:00:56,501 --> 00:00:59,334 ‎嗨 我是乔恩 2 00:00:59,418 --> 00:01:01,001 ‎NETFLIX 出品 3 00:01:01,084 --> 00:01:03,209 ‎我是一名音乐剧作家 4 00:01:03,293 --> 00:01:05,626 ‎也是我这类物种仅剩的其中一个 5 00:01:07,084 --> 00:01:11,418 ‎抱歉 我最近一直听到这声音 6 00:01:12,418 --> 00:01:16,543 ‎无论我去到哪儿都听到滴答声 7 00:01:16,626 --> 00:01:22,084 ‎像出现在劣质低成本商业电影 ‎或周六早晨动画片里的定时炸弹 8 00:01:22,168 --> 00:01:25,876 ‎引线已经点着 倒计时开始 9 00:01:25,959 --> 00:01:30,626 ‎随着火焰越烧越近 10 00:01:30,709 --> 00:01:33,834 ‎直到一下子全… 11 00:01:45,834 --> 00:01:48,376 ‎这是乔纳森拉森的故事 12 00:01:48,459 --> 00:01:50,334 ‎周年快乐 亲爱的 我好爱你 13 00:01:51,709 --> 00:01:53,709 ‎在荣获托尼奖之前 14 00:01:53,793 --> 00:01:54,709 ‎(《吉屋出租》已售罄!) 15 00:01:54,793 --> 00:01:56,709 ‎在荣获普利策奖之前 16 00:01:57,293 --> 00:01:58,293 ‎在… 17 00:01:58,376 --> 00:02:01,126 ‎我们将开幕之夜及每一场演出献给 18 00:02:01,209 --> 00:02:03,293 ‎我们的朋友 乔纳森拉森 19 00:02:04,001 --> 00:02:05,251 ‎…我们失去他之前 20 00:02:07,918 --> 00:02:11,043 ‎你即将看到的一切都是真实的 21 00:02:12,251 --> 00:02:14,626 ‎除了那些乔纳森编造出的部分 22 00:02:23,459 --> 00:02:27,293 ‎日期为1990年1月26日 23 00:02:27,376 --> 00:02:28,251 ‎(《傲慢》围读会) 24 00:02:28,334 --> 00:02:31,959 ‎背景是贫瘠过时的无人区 25 00:02:32,043 --> 00:02:34,126 ‎位于苏活区与格林威治村之间 26 00:02:34,209 --> 00:02:35,043 ‎(月舞餐厅) 27 00:02:35,126 --> 00:02:40,834 ‎我有两个键盘 ‎一台麦金塔电脑和一只猫 28 00:02:40,918 --> 00:02:43,668 ‎惊人的光盘及磁带收藏 29 00:02:43,751 --> 00:02:46,584 ‎其中包括别人的音乐录制带 30 00:02:46,668 --> 00:02:52,001 ‎在重压下已下垂的书架 ‎放着不是我写的剧本和小说 31 00:02:52,084 --> 00:02:54,876 ‎我有一部原创 ‎反乌托邦式的摇滚音乐剧… 32 00:02:54,959 --> 00:02:55,793 ‎(《傲慢》) 33 00:02:57,043 --> 00:03:00,459 ‎…我用尽八年时间 34 00:03:01,709 --> 00:03:04,793 ‎写了又写 改了又改 35 00:03:07,251 --> 00:03:11,376 ‎我收过的拒绝信多不胜数 ‎来自业内的每一位制作人 36 00:03:11,459 --> 00:03:14,626 ‎剧院公司、唱片公司及电影制片厂 37 00:03:14,709 --> 00:03:16,376 ‎再过一周… 38 00:03:19,293 --> 00:03:21,334 ‎我将年满三十岁 39 00:03:22,876 --> 00:03:25,293 ‎比斯蒂芬桑德海姆 ‎第一次演出百老汇时还要老… 40 00:03:25,376 --> 00:03:26,209 ‎(《西区故事》) 41 00:03:26,293 --> 00:03:29,959 ‎…比保罗麦卡特尼在跟 ‎约翰列侬写最后一首歌时还要老 42 00:03:30,043 --> 00:03:30,959 ‎(披头士《随它去吧》) 43 00:03:31,043 --> 00:03:34,959 ‎我父母在三十岁时已经有两个孩子 44 00:03:35,043 --> 00:03:38,751 ‎稳定收入的工作 还得支付房贷 45 00:03:39,334 --> 00:03:43,584 ‎再过八天 我的青春将一去不复返 46 00:03:43,668 --> 00:03:46,084 ‎而我能拿什么来展示自己的成就呢? 47 00:03:48,918 --> 00:03:50,751 ‎生日快乐! 48 00:03:51,668 --> 00:03:57,168 ‎让时钟停止 49 00:03:57,251 --> 00:04:02,543 ‎抽出点时间来 50 00:04:02,626 --> 00:04:05,418 ‎是时候重振旗鼓 51 00:04:05,501 --> 00:04:11,001 ‎在失去目标之前 52 00:04:11,084 --> 00:04:15,834 ‎让画面定格 53 00:04:16,543 --> 00:04:21,918 ‎往回倒一点 54 00:04:22,001 --> 00:04:24,501 ‎是时候重新聚焦 55 00:04:24,584 --> 00:04:29,459 ‎在一切结束之前 56 00:04:30,209 --> 00:04:32,543 ‎岁月越来越短暂 57 00:04:32,626 --> 00:04:35,584 ‎你脸上的皱纹也越来越长 58 00:04:35,668 --> 00:04:38,376 ‎感觉像在涉过深水 59 00:04:38,459 --> 00:04:41,043 ‎但波浪越来越强 60 00:04:41,126 --> 00:04:43,501 ‎别惊慌 别弃船 61 00:04:43,584 --> 00:04:46,584 ‎你无法抗争 如同纳税 62 00:04:46,668 --> 00:04:51,501 ‎但至少一生中只有一次 63 00:04:52,209 --> 00:04:54,709 ‎他们唱着“生日快乐” 64 00:04:54,793 --> 00:04:57,543 ‎你却只想躺着哭泣 65 00:04:57,626 --> 00:05:02,668 ‎这不仅是另一个生日 ‎这是1990年的30岁 66 00:05:02,751 --> 00:05:05,334 ‎为何不能停留在29岁? 67 00:05:05,418 --> 00:05:08,543 ‎该死的 你仍觉得仿佛22岁 68 00:05:08,626 --> 00:05:11,209 ‎在1990年步入30岁 69 00:05:11,293 --> 00:05:15,668 ‎一瞬间你就死了 还能怎么办? 70 00:05:15,751 --> 00:05:20,084 ‎还能怎么办? 71 00:05:21,043 --> 00:05:24,126 ‎还能怎么办呢? 72 00:05:25,376 --> 00:05:26,834 ‎我复印了十份 73 00:05:27,376 --> 00:05:29,043 ‎你是这地球上的天使 74 00:05:29,126 --> 00:05:32,334 ‎-这真的是最后一次了 ‎-我知道 谢谢 75 00:05:32,418 --> 00:05:34,001 ‎-不 我请你吧 ‎-我要付费 76 00:05:34,084 --> 00:05:36,959 ‎-我不要你付 ‎-谁能把这袋垃圾拿去扔掉 77 00:05:37,043 --> 00:05:39,168 ‎听说你要从乔恩家里搬出去 78 00:05:39,251 --> 00:05:41,126 ‎那代表着一个时代的结束 79 00:05:41,209 --> 00:05:44,626 ‎我们在多个清晨都听到 ‎他偷偷哭泣 这很令人悲伤 80 00:05:44,709 --> 00:05:47,084 ‎不 我们别谈论这个 81 00:05:47,168 --> 00:05:50,626 ‎-卡罗琳 你下周五会来吗? ‎-下周五有什么事? 82 00:05:50,709 --> 00:05:53,626 ‎-《傲慢》工作坊 ‎-我很惊讶他还没说 83 00:05:53,709 --> 00:05:54,959 ‎那听起来有点耳熟 84 00:05:55,043 --> 00:05:58,126 ‎这是我事业上最大的突破 ‎关键性的一刻终于到来了 85 00:05:58,209 --> 00:06:01,918 ‎这是第一次公演 观众不再只是我们 86 00:06:02,001 --> 00:06:05,251 ‎你没施加压力 这一点真棒 87 00:06:05,334 --> 00:06:07,918 ‎这是真的 到了一定年龄 88 00:06:08,001 --> 00:06:11,126 ‎你就不再是端着餐盘的作家 89 00:06:11,209 --> 00:06:13,918 ‎你变成了一个有爱好的服务员 90 00:06:14,001 --> 00:06:16,126 ‎布布 你得问自己 91 00:06:16,209 --> 00:06:19,209 ‎你是被恐惧牵着走 ‎还是被爱引导着? 92 00:06:23,126 --> 00:06:25,126 ‎清空跑道 93 00:06:25,209 --> 00:06:28,626 ‎再来一次吧 94 00:06:28,709 --> 00:06:30,876 ‎尝试另一种方法 95 00:06:30,959 --> 00:06:33,584 ‎在耗尽精力之前 96 00:06:33,668 --> 00:06:36,001 ‎朋友们越来越胖 97 00:06:36,084 --> 00:06:39,293 ‎你头上的发量也日益稀薄 98 00:06:39,376 --> 00:06:42,001 ‎感觉像在要输的棒球队 99 00:06:42,084 --> 00:06:44,709 ‎做最后的击球手 100 00:06:44,793 --> 00:06:47,209 ‎别被吓坏 别出局 101 00:06:47,293 --> 00:06:50,001 ‎你无法抗争 如同市政厅 102 00:06:50,084 --> 00:06:52,459 ‎但至少你不是孤单一人 103 00:06:52,543 --> 00:06:55,626 ‎你的朋友也都在 104 00:06:55,709 --> 00:06:58,168 ‎他们唱着“生日快乐” 105 00:06:58,251 --> 00:07:01,209 ‎你却只希望能逃走 106 00:07:01,293 --> 00:07:03,459 ‎谁在乎过生日? 107 00:07:03,543 --> 00:07:06,751 ‎但这是1990年的30岁啊 108 00:07:06,834 --> 00:07:09,126 ‎难道不能乐观一点? 109 00:07:09,209 --> 00:07:12,001 ‎你不再是青涩少年 110 00:07:12,084 --> 00:07:14,501 ‎在1990年步入30岁 111 00:07:14,584 --> 00:07:16,209 ‎一瞬间你就过时了 112 00:07:16,293 --> 00:07:19,501 ‎还能怎么办? 113 00:07:19,584 --> 00:07:24,626 ‎还能怎么办? 114 00:07:24,709 --> 00:07:28,334 ‎还能怎么办呢? 115 00:07:28,418 --> 00:07:30,209 ‎你直接辞职了? 116 00:07:30,293 --> 00:07:33,501 ‎不 我不是直接辞职 我交了辞职通知 117 00:07:33,584 --> 00:07:37,334 ‎-完全是一回事 ‎-不 我还有两周时间 118 00:07:37,418 --> 00:07:40,668 ‎我让自己被爱所引导 119 00:07:40,751 --> 00:07:41,751 ‎什么? 120 00:07:41,834 --> 00:07:44,168 ‎罗莎的另一个客户 克雷格卡内利亚 121 00:07:44,251 --> 00:07:47,043 ‎你那个没回电话的经纪人罗莎? 122 00:07:47,126 --> 00:07:48,126 ‎是她没错 123 00:07:48,209 --> 00:07:52,334 ‎她邀来所有业内人士 ‎参加克雷格去年的音乐工作坊 124 00:07:52,418 --> 00:07:54,459 ‎在中场休息时 已有某位制作人 125 00:07:54,543 --> 00:07:58,293 ‎给他写了张一万美元的支票 126 00:07:59,501 --> 00:08:01,709 ‎我真希望你不必有这样的想法 127 00:08:01,793 --> 00:08:03,543 ‎制作艺术是昂贵的 128 00:08:03,626 --> 00:08:07,334 ‎-在这地方制作艺术才昂贵 ‎-但每一分钱都值 129 00:08:07,834 --> 00:08:10,334 ‎-这真漂亮 ‎-对吧? 130 00:08:10,418 --> 00:08:12,209 ‎你打算怎么付这个钱? 131 00:08:17,043 --> 00:08:19,501 ‎彼得潘和叮叮铃 132 00:08:19,584 --> 00:08:22,668 ‎往梦幻岛该怎么走? 133 00:08:22,751 --> 00:08:25,209 ‎翡翠城已坠入地狱 134 00:08:25,293 --> 00:08:28,459 ‎-自从巫师不再坚守职责 ‎-不再坚守职责 135 00:08:28,543 --> 00:08:31,126 ‎街道上都是哭泣声 136 00:08:31,209 --> 00:08:33,668 ‎来自迷路的孩子和鳄鱼们 137 00:08:33,751 --> 00:08:35,126 ‎但你不再关心 138 00:08:35,209 --> 00:08:37,668 ‎做出选择、邪恶的女巫 139 00:08:37,751 --> 00:08:40,418 ‎罂粟田或幕后的主使 140 00:08:40,501 --> 00:08:43,043 ‎虎百合或红宝石鞋 141 00:08:43,126 --> 00:08:46,001 ‎时钟在滴答作响 这确定无疑 142 00:08:46,084 --> 00:08:48,126 ‎他们唱着“生日快乐” 143 00:08:48,209 --> 00:08:51,418 ‎-生日快乐 ‎-我却希望这全是一场梦 144 00:08:51,501 --> 00:08:53,959 ‎感觉更像是末日 145 00:08:54,043 --> 00:08:56,418 ‎-去你的1990年的30岁 ‎-1990年的30岁 146 00:08:56,501 --> 00:08:59,334 ‎看来我陷入了困境 147 00:08:59,418 --> 00:09:02,293 ‎我看不见彩虹 你呢? 148 00:09:02,376 --> 00:09:05,001 ‎在90年代步入30岁 149 00:09:05,084 --> 00:09:07,626 ‎从我手中 球已传过 150 00:09:07,709 --> 00:09:10,084 ‎我要奖赏 但结论别下太快 151 00:09:10,168 --> 00:09:12,918 ‎世界在呼唤 不活在当下就永远别醒 152 00:09:13,001 --> 00:09:15,709 ‎为何不能永远做个孩子? 153 00:09:15,793 --> 00:09:18,584 ‎1990年的30岁 154 00:09:18,668 --> 00:09:21,668 ‎1990年的30岁 155 00:09:21,751 --> 00:09:24,626 ‎1990年的30岁 156 00:09:24,709 --> 00:09:29,459 ‎-还能怎么办? ‎-还能怎么办? 157 00:09:29,543 --> 00:09:33,959 ‎1990年的30岁 158 00:09:34,043 --> 00:09:40,626 ‎还能怎么办呢? 159 00:09:47,876 --> 00:09:50,584 ‎女士先生们 请给乐队热烈的掌声 160 00:09:50,668 --> 00:09:53,418 ‎还有我的两位好朋友 161 00:09:54,376 --> 00:09:57,459 ‎担任主唱的罗杰和卡瑞莎 162 00:10:02,334 --> 00:10:03,543 ‎周五的晚上 163 00:10:03,626 --> 00:10:05,251 ‎嗨 乔纳森 我是黛博拉 164 00:10:05,334 --> 00:10:08,293 ‎苏珊送来了你为今晚舞会准备的音乐 165 00:10:08,376 --> 00:10:10,584 ‎但我无法操作扬声器 166 00:10:12,709 --> 00:10:15,084 ‎-嘿 波奇 ‎-嗨 167 00:10:15,168 --> 00:10:16,251 ‎去费城一趟还顺利吗? 168 00:10:16,334 --> 00:10:20,293 ‎我从机场直奔会议室 ‎三小时后又回来了 169 00:10:21,334 --> 00:10:22,543 ‎那听起来很棒 170 00:10:22,626 --> 00:10:25,001 ‎迈克是个很棒的演员 171 00:10:25,918 --> 00:10:29,418 ‎他在高中和大学时 ‎每场话剧都担任主角人物 172 00:10:29,501 --> 00:10:32,251 ‎我们之后搬来了纽约 173 00:10:32,334 --> 00:10:34,709 ‎我已厌倦在凌晨5点起床 174 00:10:34,793 --> 00:10:38,334 ‎在股权大厦外排队等上一整天 175 00:10:38,418 --> 00:10:43,543 ‎祈祷着导演 ‎愿意会见我们这些非工会的试镜者 176 00:10:43,626 --> 00:10:46,209 ‎当我终于能走进那房间开唱 177 00:10:46,293 --> 00:10:49,251 ‎幸运的话还能唱到 ‎六小节音乐才被他们打断 178 00:10:49,334 --> 00:10:52,584 ‎把我的名字叫错成 ‎胡安、佩德罗、卡洛斯、洛奎海 179 00:10:52,668 --> 00:10:57,168 ‎一周后 他在大牌广告公司找到工作 180 00:10:57,251 --> 00:10:59,543 ‎赚取五位数薪酬 181 00:11:00,459 --> 00:11:02,001 ‎附加医疗保健和牙科福利 182 00:11:03,084 --> 00:11:04,418 ‎他从没后悔 183 00:11:04,501 --> 00:11:06,293 ‎依据你的财务状况 184 00:11:06,376 --> 00:11:09,501 ‎你应该少在派对策划上花钱 185 00:11:09,584 --> 00:11:13,668 ‎钱不能用在心爱的人身上 ‎赚来又有什么意义? 186 00:11:13,751 --> 00:11:15,501 ‎关键是你没有钱 187 00:11:15,584 --> 00:11:17,959 ‎-哦 说得对 ‎-这封信被搁置在这里一周了 188 00:11:18,043 --> 00:11:18,918 ‎(最后停电通知) 189 00:11:19,001 --> 00:11:22,209 ‎-我已经在处理了 ‎-是的 你看上去十分积极 190 00:11:22,293 --> 00:11:25,501 ‎我不久后就搬走 ‎到时就没人提醒你缴电费了 191 00:11:25,584 --> 00:11:27,626 ‎这种日子叫我怎么过? 192 00:11:27,709 --> 00:11:30,293 ‎这是个很现实的问题 ‎你找到新室友了吗? 193 00:11:31,043 --> 00:11:34,459 ‎我最近有点忙 ‎下周就要举办工作坊了 194 00:11:34,543 --> 00:11:35,793 ‎等等 什么工作坊? 195 00:11:39,793 --> 00:11:41,084 ‎你真幽默 196 00:11:46,001 --> 00:11:47,668 ‎今晚的秀几点开演? 197 00:11:48,543 --> 00:11:51,293 ‎(恐惧还是爱?) 198 00:11:51,376 --> 00:11:52,418 ‎8点开场 199 00:11:53,709 --> 00:11:57,668 ‎听说舞蹈表演很棒 但音乐糟透了 200 00:12:14,001 --> 00:12:16,251 ‎苏珊在中西部的一个小镇长大 201 00:12:16,334 --> 00:12:20,543 ‎她上大学修读生物系 ‎以为自己会成为一名医生或教师 202 00:12:20,626 --> 00:12:25,668 ‎但她后来却爱上了现代舞 203 00:12:26,459 --> 00:12:29,293 ‎这是每个父母的梦想 对吧? 204 00:12:29,376 --> 00:12:32,001 ‎她搬去纽约时 一个人也不认识 205 00:12:32,084 --> 00:12:35,751 ‎四年后 她跟每一位 ‎知名编舞者都有过合作 206 00:12:35,834 --> 00:12:37,459 ‎保罗、特丽莎、默西 207 00:12:38,168 --> 00:12:42,626 ‎1990年 她终于要加入一家公司 208 00:12:42,709 --> 00:12:46,834 ‎有稳定的工作和自己的家 ‎也能组织自己的艺术家庭 209 00:12:46,918 --> 00:12:50,543 ‎她准备好迎接属于她的一年 210 00:12:50,626 --> 00:12:54,543 ‎但她在一次彩排中扭伤脚踝 211 00:12:58,418 --> 00:13:03,126 ‎经过半年的康复治疗 她又开始跳舞 212 00:13:04,334 --> 00:13:09,043 ‎但她渐渐失去了之前的热忱 213 00:13:09,126 --> 00:13:11,376 ‎刹那间 她变得不知所措 214 00:13:12,209 --> 00:13:14,043 ‎但苏珊是一位真正的艺术家 215 00:13:14,126 --> 00:13:18,418 ‎她不在乎自己的名字 ‎是否被刊登在《纽约时报》 216 00:13:18,501 --> 00:13:22,793 ‎观众人数是五人或五千人 217 00:13:22,876 --> 00:13:24,876 ‎对她来说都不重要 218 00:13:26,459 --> 00:13:28,501 ‎再来还有我们之间的事 219 00:13:50,001 --> 00:13:52,251 ‎你知道他负担不起这些 对吧? 220 00:13:54,959 --> 00:13:58,001 ‎他很喜欢大费周章 尤其对你 221 00:14:04,251 --> 00:14:06,418 ‎我们为他做了这么多事… 222 00:14:06,501 --> 00:14:08,001 ‎-别说了! ‎-他却毅然离去 223 00:14:08,084 --> 00:14:12,418 ‎弗雷迪 混音带留给你 ‎播放它以纪念我 224 00:14:12,501 --> 00:14:16,126 ‎乔纳森拉森著名的月舞餐厅混音带 225 00:14:16,209 --> 00:14:18,876 ‎秀场音乐搭配法式吐司真是恰当 226 00:14:18,959 --> 00:14:22,668 ‎不仅仅是秀场音乐 ‎这卷混音带的曲风不拘一格 227 00:14:22,751 --> 00:14:25,418 ‎-看来有人很在意混音带 ‎-显然是的 228 00:14:25,501 --> 00:14:27,959 ‎-我真的为你感到开心 ‎-是吗? 229 00:14:28,043 --> 00:14:31,168 ‎我也感到十分苦涩 ‎对你又妒忌又羡慕 230 00:14:31,251 --> 00:14:33,834 ‎现在对你有些敌意 231 00:14:33,918 --> 00:14:36,584 ‎他算是出头了 232 00:14:37,209 --> 00:14:38,751 ‎下一个肯定轮到你 233 00:14:38,834 --> 00:14:41,709 ‎-我上周接到第二轮面试通知 ‎-太棒了! 234 00:14:41,793 --> 00:14:44,001 ‎-是一家游轮公司 ‎-游轮有什么不好? 235 00:14:45,209 --> 00:14:48,293 ‎那是北极游轮 一切都不好 236 00:14:48,376 --> 00:14:52,126 ‎在北极的每一样东西都不对劲 237 00:14:52,751 --> 00:14:54,209 ‎你感觉如何? 238 00:14:55,084 --> 00:14:56,709 ‎这真是美好的一周 239 00:14:56,793 --> 00:15:00,876 ‎我的淋巴细胞计数良好 ‎医生抱持审慎乐观态度 240 00:15:00,959 --> 00:15:03,209 ‎那很好 你看上去气色好极了 241 00:15:03,293 --> 00:15:04,793 ‎谢谢 我知道 242 00:15:06,209 --> 00:15:07,876 ‎但游轮的面试 我得… 243 00:15:07,959 --> 00:15:10,668 ‎拉紧脖子 把皮肤往上提 244 00:15:10,751 --> 00:15:14,084 ‎我和斯科特在高中时曾经唱过牧歌 245 00:15:14,168 --> 00:15:16,251 ‎-不会吧 真的? ‎-是的 246 00:15:16,334 --> 00:15:19,126 ‎我其实很讨厌唱歌 ‎那是为了要吸引女生的注意 247 00:15:19,209 --> 00:15:24,293 ‎我在苏活区遇到斯科特 他很想要来 248 00:15:24,918 --> 00:15:27,709 ‎-我知道了 ‎-我不曾参加过艺术家的派对 249 00:15:28,293 --> 00:15:30,959 ‎真是可惜 那里的毒品是最顶级的 250 00:15:32,626 --> 00:15:34,876 ‎-斯科特从事金融业 ‎-真是难以置信 251 00:15:34,959 --> 00:15:38,418 ‎-你是做什么的? ‎-我是音乐剧未来的希望 斯科特 252 00:15:42,209 --> 00:15:45,251 ‎欢迎你 我要再添一杯酒 253 00:15:47,876 --> 00:15:49,668 ‎那家伙真幽默 254 00:16:04,876 --> 00:16:07,709 ‎这就是生活 255 00:16:07,793 --> 00:16:10,543 ‎这就是生活 256 00:16:10,626 --> 00:16:13,293 ‎这就是生活 257 00:16:13,376 --> 00:16:16,293 ‎放荡不拘的生活 258 00:16:16,376 --> 00:16:19,543 ‎淋浴间在厨房 也许还有肥皂 259 00:16:19,626 --> 00:16:22,626 ‎水槽叠满肮脏碗盘 ‎若能忍受就在那刷牙吧 260 00:16:22,709 --> 00:16:24,043 ‎厕所藏在壁橱里 261 00:16:24,126 --> 00:16:27,084 ‎你最好希望里头装有灯泡 262 00:16:27,168 --> 00:16:28,334 ‎今天没有! 263 00:16:28,418 --> 00:16:31,209 ‎不断更换的室友 ‎足以让你竖起耳朵 264 00:16:31,293 --> 00:16:34,126 ‎四年就来过十四人 265 00:16:34,209 --> 00:16:37,168 ‎安、麦克斯、乔纳森 ‎还有卡罗琳和凯莉 266 00:16:37,251 --> 00:16:39,209 ‎大卫还有蒂姆… ‎不 蒂姆只是六月来的客人 267 00:16:39,293 --> 00:16:41,501 ‎但他一直留到隔年一月 ‎玛格丽特、丽莎、大卫、苏茜 268 00:16:41,584 --> 00:16:42,834 ‎斯蒂芬、乔和山姆 269 00:16:42,918 --> 00:16:45,959 ‎还有拖欠租金落跑的艾尔莎 270 00:16:46,043 --> 00:16:48,876 ‎别忘了邻居 米歇尔和盖尔 271 00:16:48,959 --> 00:16:51,793 ‎我们比家人更像一家人啊 272 00:16:51,876 --> 00:16:54,376 ‎时光飞逝 一切都在慢慢死去 273 00:16:54,459 --> 00:16:57,626 ‎我以为到了这个时候 ‎我会有狗狗、孩子、妻子 274 00:16:57,709 --> 00:17:00,751 ‎船正在沉没 我们开始饮酒吧 275 00:17:00,834 --> 00:17:03,251 ‎在我们开始思考 这就是生活吗? 276 00:17:03,334 --> 00:17:06,334 ‎-没错! ‎-这就是生活 277 00:17:06,418 --> 00:17:09,459 ‎这就是生活 278 00:17:09,543 --> 00:17:12,418 ‎这就是生活 279 00:17:12,501 --> 00:17:14,334 ‎放荡不拘的生活 280 00:17:15,501 --> 00:17:18,459 ‎-放荡不拘的生活 ‎-再来一遍! 281 00:17:18,543 --> 00:17:23,209 ‎放荡不拘的生活 282 00:17:23,293 --> 00:17:25,126 ‎放荡不拘 283 00:17:32,293 --> 00:17:33,918 ‎那真是棒极了! 284 00:17:35,293 --> 00:17:36,584 ‎-做得好 斯科特! ‎-做的真好! 285 00:17:41,418 --> 00:17:44,293 ‎嗨 大家要离开了 286 00:17:44,376 --> 00:17:47,001 ‎-我只是想呼吸新鲜空气 ‎-好的 287 00:17:47,084 --> 00:17:48,876 ‎这里好冷 288 00:17:49,876 --> 00:17:51,043 ‎你的外套呢? 289 00:17:51,126 --> 00:17:53,418 ‎我不知道 放在… 290 00:17:54,293 --> 00:17:55,959 ‎一堆衣服的底下 291 00:18:04,418 --> 00:18:05,834 ‎那里真美 292 00:18:06,418 --> 00:18:07,918 ‎那是监狱驳船 293 00:18:09,251 --> 00:18:10,251 ‎哦 是的 294 00:18:13,084 --> 00:18:17,876 ‎我听说雅各之枕舞蹈学院 ‎正在招聘新的老师 295 00:18:18,876 --> 00:18:20,459 ‎-是吗? ‎-是的 296 00:18:20,543 --> 00:18:23,584 ‎每周只需工作几小时 ‎剩余时间都是自己的 297 00:18:24,293 --> 00:18:26,459 ‎随时提供免费的舞蹈室 298 00:18:27,293 --> 00:18:29,251 ‎我们能谈一谈吗? 299 00:18:29,334 --> 00:18:32,043 ‎我们谈一谈你今晚有多棒? 300 00:18:34,293 --> 00:18:37,168 ‎-谢谢 ‎-我不是在闹着玩 301 00:18:37,251 --> 00:18:39,751 ‎我可以永远看着你跳舞 302 00:18:44,751 --> 00:18:47,168 ‎我想尝试申请 303 00:18:47,251 --> 00:18:49,251 ‎雅各之枕那份工作 304 00:18:50,001 --> 00:18:53,793 ‎还记得我们去年夏天去过吗? ‎我们去观看马克莫里斯的新演出 305 00:18:53,876 --> 00:18:55,501 ‎-哦 是的! ‎-对 306 00:18:56,626 --> 00:18:58,709 ‎-这地方在伯克郡吗? ‎-是的 307 00:18:58,793 --> 00:19:00,918 ‎你要搬去伯克郡? 308 00:19:02,043 --> 00:19:05,084 ‎无需每周三十小时进行文字处理 309 00:19:05,168 --> 00:19:07,251 ‎只为了能交房租 为什么不去呢? 310 00:19:07,334 --> 00:19:09,751 ‎我也许可以恢复到之前的体态 311 00:19:10,793 --> 00:19:13,918 ‎就这么办 我们搬吧 312 00:19:15,668 --> 00:19:17,918 ‎-我是认真的 ‎-我也是认真的 313 00:19:18,001 --> 00:19:21,418 ‎我们要住在小木屋里? ‎还要自己猎取橡果? 314 00:19:21,501 --> 00:19:24,751 ‎我们能找来松鼠 315 00:19:24,834 --> 00:19:27,543 ‎你到底在说什么? 316 00:19:27,626 --> 00:19:29,501 ‎那里是伯克郡 317 00:19:29,584 --> 00:19:32,251 ‎人们在那里有度假屋 你也去过 318 00:19:32,918 --> 00:19:35,709 ‎很抱歉 我们能进屋吗? 319 00:19:35,793 --> 00:19:39,584 ‎抱歉 我有些害怕 ‎我好像失去知觉了 320 00:19:39,668 --> 00:19:41,459 ‎你真像个长不大的孩子 321 00:19:41,543 --> 00:19:43,251 ‎披上这个吧 322 00:19:46,334 --> 00:19:47,584 ‎等等 323 00:19:50,751 --> 00:19:52,126 ‎你喜欢吗? 324 00:19:54,709 --> 00:19:56,626 ‎你不是急着回屋里去吗? 325 00:20:13,918 --> 00:20:16,501 ‎有关伯克郡的那份工作 326 00:20:16,584 --> 00:20:19,459 ‎-是的 那听起来很不错 ‎-我已经申请了 327 00:20:19,543 --> 00:20:21,001 ‎-是吗? ‎-是的 328 00:20:21,084 --> 00:20:22,584 ‎我被录取了 329 00:20:23,584 --> 00:20:25,376 ‎是吗?太好了 330 00:20:26,543 --> 00:20:28,293 ‎他们要我六月开始 331 00:20:28,376 --> 00:20:30,668 ‎好的 这是短期工作吗? 332 00:20:30,751 --> 00:20:32,584 ‎不 这是长期工作 333 00:20:35,959 --> 00:20:37,168 ‎乔恩? 334 00:20:39,626 --> 00:20:44,834 ‎伯克郡离中城很远 335 00:20:44,918 --> 00:20:46,584 ‎是的 336 00:20:46,668 --> 00:20:48,584 ‎她为何选在这时候? 337 00:20:48,668 --> 00:20:51,084 ‎她还说“我要你跟我一同去” 338 00:20:51,168 --> 00:20:54,126 ‎-你怎么回答? ‎-我只说“是吗?” 339 00:20:57,209 --> 00:20:59,876 ‎我该说些什么?我不知道说什么好 340 00:20:59,959 --> 00:21:02,709 ‎我不能离开纽约 341 00:21:02,793 --> 00:21:05,043 ‎-叫她搬来跟你一起住 ‎-住哪儿? 342 00:21:05,126 --> 00:21:06,626 ‎你需要新的室友 343 00:21:06,709 --> 00:21:09,668 ‎这是一石二鸟的好办法 不用谢我 344 00:21:10,459 --> 00:21:13,793 ‎你约会的那家伙大卫 进展如何? 345 00:21:13,876 --> 00:21:16,543 ‎-你们俩很登对 ‎-我们分手了 346 00:21:18,334 --> 00:21:20,501 ‎我公司要组成一个研究小组 347 00:21:20,584 --> 00:21:23,626 ‎他们在找人加入 ‎我替你报名怎么样? 348 00:21:24,793 --> 00:21:27,376 ‎你是想把我引向黑暗处吗? 349 00:21:27,459 --> 00:21:29,834 ‎我想把你介绍给我的同事 350 00:21:29,918 --> 00:21:32,043 ‎让他们知道你有多能干 351 00:21:32,126 --> 00:21:35,584 ‎-我不想做广告工作 ‎-我也不想 352 00:21:35,668 --> 00:21:38,709 ‎我想你做广告配乐的工作 353 00:21:40,876 --> 00:21:44,293 ‎听我说 你随意就能想出广告歌 354 00:21:44,376 --> 00:21:47,459 ‎你会为我们吃的麦片配乐 355 00:21:47,543 --> 00:21:51,334 ‎-你可以靠这个得到报酬 ‎-《傲慢》被制作出来后 356 00:21:52,001 --> 00:21:55,084 ‎我也能靠我的音乐获得报酬 357 00:21:55,168 --> 00:21:56,709 ‎这倒是真的 358 00:21:58,834 --> 00:21:59,668 ‎(胜利大楼) 359 00:21:59,751 --> 00:22:03,584 ‎我们到家了 360 00:22:09,709 --> 00:22:13,918 ‎我的天啊! 361 00:22:15,501 --> 00:22:19,168 ‎迈克把车钥匙扔给停车管理员 362 00:22:20,793 --> 00:22:23,793 ‎有停车服务的公寓大楼? 363 00:22:26,334 --> 00:22:28,293 ‎大厅里摆放着鲜花 364 00:22:28,376 --> 00:22:31,626 ‎抱着小狗的富裕白人老妇 365 00:22:32,126 --> 00:22:33,959 ‎这是真的吗? 366 00:22:34,668 --> 00:22:37,251 ‎不必再步行十三个街区 367 00:22:37,334 --> 00:22:39,459 ‎扛着三十斤要洗的衣服 368 00:22:39,543 --> 00:22:41,834 ‎在寒冷的冬天 369 00:22:44,251 --> 00:22:47,834 ‎不必再爬上六层楼梯 370 00:22:47,918 --> 00:22:52,126 ‎或从楼上扔下钥匙 ‎只因为没有开门按钮 371 00:22:54,334 --> 00:22:56,876 ‎不必再有接错的线路 372 00:22:56,959 --> 00:22:59,084 ‎不必再有弯曲的地板 373 00:22:59,168 --> 00:23:02,709 ‎不必再把漱口水 374 00:23:02,793 --> 00:23:04,876 ‎吐在肮脏的碗盘上 375 00:23:04,959 --> 00:23:09,084 ‎在那唯一的水槽 376 00:23:10,459 --> 00:23:14,709 ‎你好 我宽敞的衣柜间 377 00:23:14,793 --> 00:23:18,834 ‎整洁如公园大道 378 00:23:19,501 --> 00:23:23,543 ‎你好 我的实木台面 379 00:23:23,626 --> 00:23:25,668 ‎我能习惯 380 00:23:25,751 --> 00:23:27,793 ‎我能习惯 381 00:23:27,876 --> 00:23:30,834 ‎我能习惯这样的生活 382 00:23:34,543 --> 00:23:38,418 ‎不必再跨过熟睡的人 383 00:23:38,501 --> 00:23:40,668 ‎才能到达大门 384 00:23:40,751 --> 00:23:42,709 ‎走出自己住的大楼 385 00:23:44,334 --> 00:23:45,751 ‎不必再 386 00:23:45,834 --> 00:23:49,459 ‎使用非法的有毒燃气加热器 387 00:23:49,543 --> 00:23:53,001 ‎在你睡觉时可能爆炸! 388 00:23:54,543 --> 00:23:57,001 ‎-不必再忍受 ‎-漏水的天花板 389 00:23:57,084 --> 00:23:59,751 ‎-不必再忍受 ‎-坑洼的地板 390 00:23:59,834 --> 00:24:02,668 ‎不必再在厨房里洗澡 391 00:24:02,751 --> 00:24:05,126 ‎当你室友在吃早餐时 392 00:24:05,209 --> 00:24:09,126 ‎你把水溅到他的麦片上 393 00:24:10,334 --> 00:24:14,918 ‎你好 崭新的抛光镶木地板 394 00:24:15,001 --> 00:24:19,251 ‎光滑如富家女的双腿 395 00:24:19,334 --> 00:24:23,543 ‎你好 亲爱的洗碗机先生 396 00:24:23,626 --> 00:24:25,918 ‎-我能习惯 ‎-我能习惯 397 00:24:26,001 --> 00:24:28,209 ‎-我能习惯 ‎-我能习惯 398 00:24:28,293 --> 00:24:32,251 ‎-这样的生活 ‎-我能习惯这样的生活 399 00:24:32,334 --> 00:24:35,001 ‎不必再像流浪汉 400 00:24:35,084 --> 00:24:37,376 ‎不必再神经兮兮 401 00:24:37,459 --> 00:24:41,626 ‎从此只有令人愉悦的自动家电 402 00:24:41,709 --> 00:24:44,168 ‎-我们要住进 ‎-我们要住进 403 00:24:44,251 --> 00:24:46,751 ‎-东区 ‎-东区 404 00:24:46,834 --> 00:24:53,834 ‎入住高耸入云的豪华公寓 405 00:24:57,918 --> 00:25:01,959 ‎你好 亲爱的门卫先生 406 00:25:02,043 --> 00:25:06,001 ‎他长得真像袋鼠船长 407 00:25:06,084 --> 00:25:10,293 ‎你好 亲爱的朋友 你过得好吗? 408 00:25:10,376 --> 00:25:12,251 ‎-我能习惯 ‎-我能习惯 409 00:25:12,334 --> 00:25:14,376 ‎-我能习惯 ‎-我能习惯 410 00:25:14,459 --> 00:25:18,418 ‎-这样的生活 ‎-我能习惯这样的生活啊! 411 00:25:18,501 --> 00:25:20,251 ‎-我能习惯 ‎-我能习惯 412 00:25:20,334 --> 00:25:22,543 ‎-甚至着迷 ‎-甚至着迷 413 00:25:22,626 --> 00:25:26,751 ‎-我能习惯这样的生活 ‎-这样的生活 414 00:25:32,751 --> 00:25:34,709 ‎请勿挡住正在关闭的车门 415 00:25:34,793 --> 00:25:36,626 ‎搞什么!在后头的家伙 416 00:25:36,709 --> 00:25:38,751 ‎请勿挡住正在关闭的车门 417 00:25:39,751 --> 00:25:41,126 ‎你还没写好那首歌? 418 00:25:42,043 --> 00:25:45,876 ‎从没有过这样的事 ‎我也不知道是怎么了 419 00:25:45,959 --> 00:25:47,668 ‎我通常一天就能写出一首歌 420 00:25:47,751 --> 00:25:50,959 ‎我上周花三小时写了一首关于糖的歌 421 00:25:51,043 --> 00:25:53,043 ‎-关于糖的歌? ‎-糖 422 00:25:53,126 --> 00:25:55,501 ‎她很精致 只需花一点钱 423 00:25:55,584 --> 00:25:57,584 ‎就能让我神魂颠倒 424 00:25:57,668 --> 00:25:59,251 ‎你为什么要这么做? 425 00:25:59,334 --> 00:26:00,793 ‎算是练习吧 426 00:26:00,876 --> 00:26:04,251 ‎-练习什么? ‎-写出关于任何事的歌 427 00:26:05,168 --> 00:26:11,209 ‎你不如花心思写出那首 ‎六天后得呈现给观众的歌吧? 428 00:26:11,293 --> 00:26:15,001 ‎艾拉韦茨曼 剧作家地平线剧场团长 429 00:26:15,084 --> 00:26:18,418 ‎他是迄今为止唯一愿意为《傲慢》 430 00:26:18,501 --> 00:26:21,584 ‎提供工作坊的真正剧院人 431 00:26:21,668 --> 00:26:25,209 ‎我开始觉得或许不需要 432 00:26:25,918 --> 00:26:28,001 ‎-你确实需要 ‎-你知道吗… 433 00:26:29,418 --> 00:26:31,251 ‎你是至今唯一这么说的人 434 00:26:31,334 --> 00:26:32,459 ‎我只想让你知道这一点 435 00:26:32,543 --> 00:26:35,751 ‎在你创作剧本的这五年以来… 436 00:26:35,834 --> 00:26:37,126 ‎其实是八年 437 00:26:37,209 --> 00:26:41,251 ‎…没人告诉你第二幕还欠缺 ‎给伊丽莎白唱的一首歌? 438 00:26:43,501 --> 00:26:44,501 ‎没人说过 439 00:26:46,918 --> 00:26:48,251 ‎好的 我在撒谎 440 00:26:51,543 --> 00:26:53,584 ‎一个人确实这么说过 441 00:27:02,001 --> 00:27:06,543 ‎我多年来有参与 ‎一个音乐剧写作工作坊 442 00:27:08,793 --> 00:27:15,376 ‎光液晶读数 443 00:27:15,459 --> 00:27:19,709 ‎漂浮在灰色的屏幕上 444 00:27:19,793 --> 00:27:26,084 ‎每周一次 我们聚集仅剩的成员 445 00:27:26,168 --> 00:27:30,876 ‎看着其中一员把最新作品呈现给… 446 00:27:32,126 --> 00:27:33,709 ‎一组真正的作家 447 00:27:34,876 --> 00:27:38,543 ‎创造百老汇歌剧的剧场传奇 448 00:27:38,626 --> 00:27:42,584 ‎我们小时候跟父母看过的经典之作 449 00:27:42,668 --> 00:27:46,376 ‎把一天分隔开来 450 00:27:47,001 --> 00:27:49,418 ‎评审团每周都会更换 451 00:27:49,501 --> 00:27:52,709 ‎慢慢数着 452 00:27:52,793 --> 00:27:55,876 ‎测量着每一个时刻… 453 00:27:56,459 --> 00:27:59,084 ‎轮到我呈现的那晚 大家一走进来 454 00:27:59,168 --> 00:28:01,459 ‎就开始议论纷纷 455 00:28:02,501 --> 00:28:03,584 ‎真的是他吗? 456 00:28:05,209 --> 00:28:06,293 ‎确实是的 457 00:28:08,334 --> 00:28:11,584 ‎斯蒂芬桑德海姆 458 00:28:16,959 --> 00:28:18,293 ‎让我先说吧 459 00:28:19,751 --> 00:28:20,751 ‎我搞不清楚 460 00:28:21,751 --> 00:28:23,834 ‎我不知道主题是什么 461 00:28:24,334 --> 00:28:26,751 ‎是在评论社会还是在讲述科幻小说? 462 00:28:26,834 --> 00:28:30,626 ‎音乐也一样混乱 ‎是摇滚乐、百老汇或两者兼有? 463 00:28:30,709 --> 00:28:33,209 ‎或两者都不是?斯蒂芬 你怎么看? 464 00:28:36,543 --> 00:28:39,626 ‎我得说 我非常不同意 沃尔特 465 00:28:39,709 --> 00:28:42,834 ‎这是个主题明确的音乐剧 466 00:28:44,751 --> 00:28:47,001 ‎是的 当然 467 00:28:47,084 --> 00:28:50,334 ‎你所创造的世界十分有原创性 468 00:28:50,418 --> 00:28:52,001 ‎很引人入胜 469 00:28:52,084 --> 00:28:57,418 ‎问题是不太容易跟随故事的情感主线 470 00:28:57,501 --> 00:29:01,626 ‎太多细节反而让我们分心 ‎对人物难以产生共鸣 471 00:29:01,709 --> 00:29:03,376 ‎-我这么说有道理吗? ‎-好的 472 00:29:03,459 --> 00:29:06,459 ‎你说得没错 我也这么认为 473 00:29:06,543 --> 00:29:09,543 ‎我们只是以不同的方式说着同一件事 474 00:29:09,626 --> 00:29:12,918 ‎但我觉得音乐还不到位 抱歉 475 00:29:13,001 --> 00:29:15,251 ‎我认为歌曲十分出色 476 00:29:15,876 --> 00:29:19,543 ‎好的 个别歌曲是的 477 00:29:19,626 --> 00:29:24,043 ‎我尤其喜欢那个年轻人 ‎在第一幕结束时唱的歌 478 00:29:24,126 --> 00:29:27,709 ‎一流的歌词和曲调 做得很好 479 00:29:29,376 --> 00:29:32,251 ‎“一流的歌词和曲调” 480 00:29:32,334 --> 00:29:33,334 ‎谢谢 481 00:29:33,418 --> 00:29:38,751 ‎这句话就足以让我再坚持两年 482 00:29:40,876 --> 00:29:43,543 ‎那位年轻女士还欠缺一首歌 483 00:29:44,751 --> 00:29:48,709 ‎-伊丽莎白? ‎-那是剧情的转折点 484 00:29:48,793 --> 00:29:51,793 ‎主角只能往一个方向走 485 00:29:51,876 --> 00:29:55,293 ‎必须有人来把他摇醒 486 00:29:56,168 --> 00:29:57,876 ‎好的 487 00:29:57,959 --> 00:30:02,168 ‎这真有意思 我正要说同样的话 488 00:30:02,876 --> 00:30:06,584 ‎音乐家呢?如果只有四位 489 00:30:06,668 --> 00:30:10,168 ‎我得弄清楚怎么拆分低音的部分 490 00:30:10,251 --> 00:30:11,959 ‎这个给你 491 00:30:12,043 --> 00:30:13,459 ‎-谢谢 ‎-好的 492 00:30:13,543 --> 00:30:16,959 ‎乔恩 这是剧本围读会 有一台钢琴 493 00:30:17,918 --> 00:30:19,418 ‎我写的是摇滚乐谱 494 00:30:19,501 --> 00:30:24,001 ‎至少得有合成器、鼓和吉他 还有… 495 00:30:24,084 --> 00:30:28,168 ‎一首好歌无需任何乐器来衬托 496 00:30:28,834 --> 00:30:31,209 ‎好吧 我们把歌作为无伴奏合唱 497 00:30:32,001 --> 00:30:34,543 ‎我们不如省略歌曲 498 00:30:34,626 --> 00:30:37,709 ‎观众就能在半小时内离开 499 00:30:37,793 --> 00:30:41,668 ‎我会再看看预算 设法分配资金 500 00:30:41,751 --> 00:30:44,168 ‎-来请多一位音乐家 ‎-多两位 501 00:30:44,668 --> 00:30:46,959 ‎我们也至少得有钢琴 502 00:30:47,834 --> 00:30:49,293 ‎你跟罗莎谈过了吗? 503 00:30:51,168 --> 00:30:55,626 ‎嘿 罗莎 我是你的客户乔纳森拉森 504 00:30:55,709 --> 00:30:58,251 ‎我给你的秘书留了很多口信 505 00:30:58,334 --> 00:31:01,418 ‎-罗莎史蒂文斯仍是你经纪人吧? ‎-是的 我们… 506 00:31:01,501 --> 00:31:02,668 ‎我们经常联系 507 00:31:02,751 --> 00:31:05,918 ‎她为演示会发出请柬了吗? 508 00:31:06,001 --> 00:31:08,584 ‎我们只收到几个答复 509 00:31:10,168 --> 00:31:11,543 ‎没关系 510 00:31:11,626 --> 00:31:15,043 ‎在业内就属罗莎的人脉最广 511 00:31:15,126 --> 00:31:17,876 ‎她肯定能帮你邀来重要的人 512 00:31:18,459 --> 00:31:19,751 ‎是的 513 00:31:21,751 --> 00:31:23,626 ‎-我们周一见 ‎-好的 先生 514 00:31:24,209 --> 00:31:25,584 ‎排练的第一天 515 00:31:26,834 --> 00:31:29,751 ‎也请你尽快完成那首歌 516 00:31:30,876 --> 00:31:32,543 ‎-谢谢你 艾拉 ‎-谢谢 517 00:31:32,626 --> 00:31:34,543 ‎谢谢你请客 518 00:31:38,626 --> 00:31:40,293 ‎(你) 519 00:31:49,751 --> 00:31:52,293 ‎我想留言给桑德海姆先生 520 00:31:52,376 --> 00:31:54,126 ‎我的名字是乔纳森拉森 521 00:31:54,209 --> 00:31:57,293 ‎这是给乔帕普的留言 ‎给伯尼格斯坦的留言 522 00:31:57,376 --> 00:32:00,501 ‎舒伯特组织的艺术总监 拉玛玛剧场 523 00:32:00,584 --> 00:32:04,584 ‎是拉森 不是帕森 524 00:32:04,668 --> 00:32:07,501 ‎这是前所未有的 非常有看头 525 00:32:07,584 --> 00:32:11,084 ‎具有巨大的商业潜力 526 00:32:11,168 --> 00:32:13,709 ‎我想确保你有座位 527 00:32:13,793 --> 00:32:17,084 ‎我知道他时间有限 一定会很棒! 528 00:32:17,168 --> 00:32:19,751 ‎别感到有压力 我很希望你能出席 529 00:32:19,834 --> 00:32:22,168 ‎你能来吗?我会给他保留位子 530 00:32:22,251 --> 00:32:24,626 ‎《傲慢》早上10点 ‎在剧作家地平线剧场 531 00:32:24,709 --> 00:32:27,376 ‎周五早上10点 ‎我对周五感到好兴奋 532 00:32:27,459 --> 00:32:30,543 ‎我不想你错过 我只能透露这么多了 533 00:32:35,709 --> 00:32:37,959 ‎(最后停电通知) 534 00:32:48,626 --> 00:32:51,584 ‎公共广播电台应该播放 ‎桑德海姆的每一部音乐剧 535 00:32:52,918 --> 00:32:55,209 ‎先放《星期天与乔治同游公园》 536 00:32:55,293 --> 00:32:59,001 ‎我不明白他为什么 ‎不能直接告诉她他爱她? 537 00:32:59,626 --> 00:33:02,251 ‎他为何不能当个艺术家也同时爱她? 538 00:33:02,334 --> 00:33:04,168 ‎他确实爱她 539 00:33:04,251 --> 00:33:06,168 ‎是的 但他表达不出 540 00:33:06,251 --> 00:33:08,209 ‎那是个人的问题 541 00:33:08,293 --> 00:33:09,751 ‎我只能说… 542 00:33:10,709 --> 00:33:11,834 ‎男人真难懂! 543 00:33:14,126 --> 00:33:15,709 ‎贝尔纳黛穿着那件紧身胸衣… 544 00:33:16,709 --> 00:33:19,084 ‎看看那腰身 545 00:33:20,168 --> 00:33:21,626 ‎他是怎么办到的? 546 00:33:42,584 --> 00:33:45,209 ‎-你想到了吗? ‎-就快了 547 00:33:46,168 --> 00:33:50,293 ‎-需要灵感时打给我 ‎-不 别走 留下陪我 548 00:33:50,376 --> 00:33:52,418 ‎你可以在之前的房间睡 549 00:33:53,959 --> 00:33:55,834 ‎布布 快写歌吧 550 00:33:59,043 --> 00:34:00,376 ‎…艾滋病 551 00:34:00,459 --> 00:34:02,501 ‎北卡罗来纳州参议员杰西赫尔姆斯 552 00:34:02,584 --> 00:34:05,501 ‎担心这项立法会传达错误信息 553 00:34:05,584 --> 00:34:08,959 ‎容我说 静脉吸毒者和同性恋男人 554 00:34:09,043 --> 00:34:12,293 ‎若能立即停止他们的行为 555 00:34:12,376 --> 00:34:16,834 ‎这个国家再也不会有下一例艾滋病患 556 00:34:16,918 --> 00:34:19,418 ‎除了那些已经确诊的案例 557 00:34:19,501 --> 00:34:22,293 ‎亨利查普在国会大厦为您报道 558 00:34:22,376 --> 00:34:26,209 ‎(老板大错特错) 559 00:34:35,376 --> 00:34:38,584 ‎-嗨 ‎-天啊 我好爱你 560 00:34:40,126 --> 00:34:42,751 ‎我在周三之前得答复新公司 561 00:34:42,834 --> 00:34:44,834 ‎我们能谈一谈吗? 562 00:34:47,376 --> 00:34:48,709 ‎那份工作 563 00:34:51,251 --> 00:34:52,251 ‎是的 564 00:34:53,793 --> 00:34:56,459 ‎我们明天再谈行吗? 565 00:34:56,543 --> 00:34:59,209 ‎我现在得完成这首歌 可以吗? 566 00:34:59,918 --> 00:35:01,168 ‎没问题 567 00:35:02,376 --> 00:35:03,709 ‎你确定没问题? 568 00:35:04,334 --> 00:35:05,459 ‎我确定 569 00:35:06,793 --> 00:35:07,918 ‎好的 570 00:35:10,418 --> 00:35:11,543 ‎你看上去不太确定 571 00:35:13,293 --> 00:35:15,709 ‎-晚安 乔纳森 ‎-好的 晚安 572 00:35:17,043 --> 00:35:18,293 ‎我一会儿就睡 573 00:35:21,834 --> 00:35:25,001 ‎(新歌 ‎你是) 574 00:35:29,334 --> 00:35:31,709 ‎(“你的”) 575 00:35:37,751 --> 00:35:39,751 ‎(“你是”) 576 00:35:52,834 --> 00:35:56,626 ‎破晓时分 清晨已到来 577 00:35:56,709 --> 00:36:00,126 ‎乔尼未眠 在上下踱步 578 00:36:01,293 --> 00:36:04,376 ‎妥协或坚持呢 579 00:36:04,959 --> 00:36:08,668 ‎他思绪纷乱 580 00:36:09,501 --> 00:36:13,334 ‎乔尼没有指引 581 00:36:14,168 --> 00:36:17,876 ‎乔尼只想躲起来 582 00:36:17,959 --> 00:36:19,793 ‎若他放弃自己的锋芒 583 00:36:19,876 --> 00:36:25,251 ‎还能有所成就吗? 584 00:36:25,876 --> 00:36:27,293 ‎乔尼无法抉择 585 00:36:36,251 --> 00:36:39,834 ‎苏珊渴望住在海边 586 00:36:39,918 --> 00:36:43,918 ‎她厌倦了竞争 587 00:36:44,001 --> 00:36:48,209 ‎苏珊想和我过一辈子 588 00:36:48,293 --> 00:36:52,793 ‎乔尼得做出艰难的决定 589 00:36:52,876 --> 00:36:57,293 ‎乔尼没有指引 590 00:36:57,376 --> 00:37:01,084 ‎乔尼只想躲起来 591 00:37:01,168 --> 00:37:02,918 ‎他能否安定下来 592 00:37:03,001 --> 00:37:08,334 ‎-却又不被窒息? ‎-不被窒息 593 00:37:08,959 --> 00:37:11,876 ‎乔尼无法抉择 594 00:37:12,959 --> 00:37:16,626 ‎迈克想要拥有一切 595 00:37:16,709 --> 00:37:21,001 ‎他的好运永无止境 596 00:37:21,084 --> 00:37:24,209 ‎乔尼已被逼到墙角 597 00:37:24,293 --> 00:37:26,668 ‎他能否委屈自己的梦想 598 00:37:26,751 --> 00:37:29,084 ‎像他的朋友一样? 599 00:37:31,376 --> 00:37:35,459 ‎-乔尼看出苏珊是对的 ‎-苏珊是对的 600 00:37:35,543 --> 00:37:39,418 ‎野心会将你吞噬 601 00:37:39,501 --> 00:37:41,501 ‎迈克不解乔尼为何 602 00:37:41,584 --> 00:37:43,251 ‎-如此坚持 ‎-我要坚持到底 603 00:37:43,334 --> 00:37:48,084 ‎守护好乔尼感觉是真实的事物 604 00:37:48,168 --> 00:37:50,209 ‎乔尼没有指引 605 00:37:50,293 --> 00:37:52,376 ‎乔尼没有指引 606 00:37:52,459 --> 00:37:55,918 ‎-乔尼只想躲起来 ‎-乔尼只想躲起来 607 00:37:56,001 --> 00:37:57,584 ‎若被钉死在地上 608 00:37:57,668 --> 00:38:03,543 ‎又如何能飞翔? 609 00:38:03,626 --> 00:38:05,418 ‎乔尼无法抉择 610 00:38:07,668 --> 00:38:08,584 ‎(沉默等于死亡) 611 00:38:08,668 --> 00:38:12,084 ‎-乔尼没有指引 ‎-乔尼没有指引 612 00:38:12,168 --> 00:38:15,418 ‎-乔尼只想躲起来 ‎-乔尼只想躲起来 613 00:38:15,501 --> 00:38:17,918 ‎你怎能知道何时该放手? 614 00:38:18,001 --> 00:38:20,293 ‎(为何等到灾难发生才做出改变?) 615 00:38:23,126 --> 00:38:25,251 ‎乔尼无法抉择 616 00:38:25,334 --> 00:38:27,709 ‎-乔尼无法抉择 ‎-乔尼无法抉择 617 00:38:27,793 --> 00:38:29,834 ‎-乔尼无法抉择 ‎-怎么抉择 618 00:38:29,918 --> 00:38:33,584 ‎-怎么抉择 ‎-乔尼无法抉择 619 00:38:33,668 --> 00:38:36,001 ‎-乔尼无法抉择 ‎-乔尼无法抉择 620 00:38:36,084 --> 00:38:38,418 ‎乔尼无法抉择 621 00:38:38,501 --> 00:38:41,001 ‎怎么抉择 622 00:38:41,084 --> 00:38:42,209 ‎怎么抉择 623 00:38:42,293 --> 00:38:43,918 ‎-怎么抉择 ‎-抉择 624 00:38:44,001 --> 00:38:50,959 ‎-怎么抉择 ‎-抉择 625 00:38:53,459 --> 00:39:00,334 ‎乔尼无法抉择 626 00:39:01,334 --> 00:39:03,334 ‎弗雷迪在急诊室 627 00:39:03,418 --> 00:39:04,626 ‎什么? 628 00:39:04,709 --> 00:39:07,626 ‎他周六起床时发烧 629 00:39:08,793 --> 00:39:10,543 ‎他全身开始抖动抽搐 630 00:39:10,626 --> 00:39:12,709 ‎等等 不会的 631 00:39:14,334 --> 00:39:16,793 ‎他上周告诉我他的淋巴细胞指数… 632 00:39:16,876 --> 00:39:20,126 ‎医生四天前说过情况还算良好 633 00:39:20,209 --> 00:39:21,793 ‎我想在那之后就恶化了 634 00:39:23,668 --> 00:39:24,834 ‎妈的 635 00:39:29,918 --> 00:39:32,293 ‎-他不会有事的 ‎-对 你说得对 636 00:39:32,376 --> 00:39:34,418 ‎他不会有事的 你想想看 637 00:39:35,043 --> 00:39:37,251 ‎你也知道他有多固执 ‎他这人特别难搞 638 00:39:37,834 --> 00:39:39,168 ‎-对吧? ‎-是的 639 00:39:39,251 --> 00:39:42,834 ‎我们其实应该生他的气 ‎现在周日的早午餐会人手不足 640 00:39:42,918 --> 00:39:44,709 ‎-没错 ‎-你懂我意思吧? 641 00:39:47,626 --> 00:39:48,959 ‎好的 642 00:39:51,959 --> 00:39:54,793 ‎弗雷迪 妈的!我得去一趟医院 643 00:39:54,876 --> 00:39:57,418 ‎我什么时候能去呢?我得写歌 644 00:39:57,501 --> 00:39:59,501 ‎我什么时候能写歌呢? ‎我还有事得跟苏珊谈 645 00:39:59,584 --> 00:40:02,668 ‎去探访弗雷迪 打给苏珊 ‎我为何就是写不出这首歌? 646 00:40:02,751 --> 00:40:06,876 ‎你朋友进了医院 ‎你怎么还有心思想表演的事? 647 00:40:06,959 --> 00:40:08,418 ‎我在这里干什么? 648 00:40:08,501 --> 00:40:12,459 ‎我得离开这里 走出那扇门 649 00:40:14,626 --> 00:40:17,876 ‎但现在是月舞餐厅的周日早上9点半 650 00:40:18,834 --> 00:40:20,584 ‎我哪也去不了 651 00:40:22,584 --> 00:40:23,918 ‎注意! 652 00:40:28,418 --> 00:40:31,793 ‎你们这里有那美妙的犹太面包吗? 653 00:40:31,876 --> 00:40:35,334 ‎是“赫拉” 亲爱的 ‎他们把那称之为“赫拉”面包 654 00:40:35,418 --> 00:40:37,168 ‎你要来些哈拉面包吗? 655 00:40:37,251 --> 00:40:38,959 ‎快把他妈的蛋端出去 656 00:40:43,001 --> 00:40:46,001 ‎四个座位的哈林顿 哈林顿先生? 657 00:40:49,751 --> 00:40:51,959 ‎月舞餐厅 你想要什么? 658 00:40:52,543 --> 00:40:54,543 ‎那是《捉鬼敢死队》的主题歌 659 00:40:55,043 --> 00:40:58,084 ‎我们接受预约吗? ‎不行 这里是快餐厅 660 00:40:59,043 --> 00:41:00,959 ‎-我的黑麦面包呢? ‎-姓名? 661 00:41:01,043 --> 00:41:03,959 ‎-理查德 ‎-理查德 几位? 662 00:41:04,043 --> 00:41:05,084 ‎卡普兰 663 00:41:05,168 --> 00:41:07,251 ‎理查德卡普兰 请问有几位? 664 00:41:07,334 --> 00:41:09,501 ‎-卡车的“卡” ‎-好的 几位? 665 00:41:09,584 --> 00:41:11,709 ‎信用卡的“卡” 666 00:41:11,793 --> 00:41:13,501 ‎-我明白 ‎-我们能点餐吗? 667 00:41:13,584 --> 00:41:14,876 ‎请等等 几位? 668 00:41:14,959 --> 00:41:17,126 ‎这不是数学测验 669 00:41:17,209 --> 00:41:18,418 ‎秩序 670 00:41:20,668 --> 00:41:22,376 ‎谢谢你的耐心 671 00:41:22,459 --> 00:41:24,543 ‎我说过煎蛋饼不要蛋黄 672 00:41:25,126 --> 00:41:26,959 ‎你这么笨 怪不得只能当服务员 673 00:41:28,084 --> 00:41:28,959 ‎冲突 674 00:41:32,584 --> 00:41:34,959 ‎女厕里有人呕吐 675 00:41:35,543 --> 00:41:37,709 ‎-买单! ‎-请再来两杯含羞草 676 00:41:37,793 --> 00:41:39,626 ‎因为她找到新工作了 677 00:41:39,709 --> 00:41:43,834 ‎在咖啡里放一些百利酒 ‎或在橙汁中加入一些伏特加 678 00:41:43,918 --> 00:41:45,209 ‎什么都好 679 00:41:46,751 --> 00:41:48,334 ‎平衡 680 00:41:54,001 --> 00:41:55,376 ‎三明治好了 681 00:41:58,459 --> 00:42:01,251 ‎操!卡罗琳 682 00:42:04,626 --> 00:42:05,751 ‎-卡罗琳? ‎-嘿 683 00:42:05,834 --> 00:42:07,751 ‎-不好意思 有百利酒吗? ‎-请等一等 684 00:42:07,834 --> 00:42:09,334 ‎我的天啊! 685 00:42:12,376 --> 00:42:13,793 ‎早午餐 686 00:42:23,209 --> 00:42:26,584 ‎周日 687 00:42:26,668 --> 00:42:32,376 ‎在这蓝色和银色镀铬的餐厅 688 00:42:32,459 --> 00:42:37,043 ‎在绿色、紫色、黄色、红色的凳子上 689 00:42:37,626 --> 00:42:41,918 ‎坐着这些傻子 690 00:42:42,001 --> 00:42:47,418 ‎他们本该在家吃 691 00:42:47,501 --> 00:42:53,126 ‎-但选择在周日花钱 ‎-周日 692 00:42:53,209 --> 00:42:58,209 ‎买冰镇的橙汁或百吉饼 693 00:42:58,834 --> 00:43:03,459 ‎在柔软的绿色圆柱形凳子上 694 00:43:03,543 --> 00:43:07,793 ‎坐着这些傻子 695 00:43:07,876 --> 00:43:12,918 ‎喝着肉桂咖啡 696 00:43:13,001 --> 00:43:19,709 ‎或是不含咖啡因的茶 697 00:43:19,793 --> 00:43:25,459 ‎-永远 ‎-永远 698 00:43:25,543 --> 00:43:29,834 ‎永远 699 00:43:29,918 --> 00:43:35,084 ‎在这蓝色和银色镀铬的餐厅 700 00:43:35,168 --> 00:43:39,668 ‎滴下绿色、橙色、紫色的口水 701 00:43:39,751 --> 00:43:44,126 ‎来自这些傻子 702 00:43:44,209 --> 00:43:49,751 ‎在家本可以花更少的钱 703 00:43:49,834 --> 00:43:51,834 ‎喝着咖啡 704 00:43:51,918 --> 00:43:57,209 ‎淡 705 00:43:57,293 --> 00:44:01,376 ‎或浓 706 00:44:02,418 --> 00:44:07,709 ‎也高胆固醇 707 00:44:07,793 --> 00:44:11,793 ‎全都是懒鬼、懒虫、懒汉 708 00:44:11,876 --> 00:44:16,751 ‎人们大叫催着要面包 709 00:44:17,543 --> 00:44:22,334 ‎在一家小型的咖啡馆 710 00:44:22,959 --> 00:44:29,209 ‎在两条河间的岛上 711 00:44:32,668 --> 00:44:37,126 ‎在一个平凡的 712 00:44:37,209 --> 00:44:41,793 ‎周日 713 00:44:41,876 --> 00:44:46,501 ‎周日 714 00:44:46,584 --> 00:44:52,584 ‎周日 715 00:44:53,959 --> 00:45:00,793 ‎早午餐 716 00:45:00,876 --> 00:45:04,126 ‎(《周日》 乔纳森拉森作词作曲) 717 00:45:06,126 --> 00:45:07,334 ‎周一早晨 718 00:45:09,501 --> 00:45:14,376 ‎《傲慢》工作坊的第一天排练 719 00:45:14,459 --> 00:45:18,626 ‎别忘了 还欠缺第二幕关键歌曲 720 00:45:19,959 --> 00:45:22,918 ‎我往那里去 越过无人之地 721 00:45:23,543 --> 00:45:25,334 ‎来到剧院区 722 00:45:35,418 --> 00:45:37,709 ‎穿行时代广场 你看到了什么? 723 00:45:37,793 --> 00:45:40,043 ‎曾经的建筑早已丑陋不堪 724 00:45:40,126 --> 00:45:42,376 ‎魅力与格调已被俗气取代 725 00:45:42,459 --> 00:45:44,918 ‎就像六十美元眼镜 全都是骗局 726 00:45:45,001 --> 00:45:47,126 ‎-这就是虚假游戏 ‎-这就是虚假游戏 727 00:45:47,209 --> 00:45:49,376 ‎我又何必参与这场虚假游戏? 728 00:45:49,459 --> 00:45:51,834 ‎-这就是虚假游戏 ‎-这就是虚假游戏 729 00:45:51,918 --> 00:45:54,334 ‎我一定是疯了才能玩虚假游戏 730 00:45:54,418 --> 00:45:56,334 ‎即使是非百老汇 也没人能保证 731 00:45:56,418 --> 00:45:58,668 ‎MBA学位也没能决定所有事情 732 00:45:58,751 --> 00:46:01,251 ‎就像美国一样 缺乏创新动力 733 00:46:01,334 --> 00:46:03,668 ‎只靠浮华声誉就能混过日子 734 00:46:03,751 --> 00:46:05,584 ‎就像美国一样 逐渐走向衰落 735 00:46:05,668 --> 00:46:08,209 ‎谁管成品好坏 利润才最重要 736 00:46:08,293 --> 00:46:10,459 ‎为电影创写 为电视创写 737 00:46:10,543 --> 00:46:12,626 ‎欠佳又怎样 至少没有白干 738 00:46:12,709 --> 00:46:15,001 ‎初稿就能赚取几千美元 739 00:46:15,084 --> 00:46:17,543 ‎你的人生总得顺遂 ‎谁管弗兰克里奇是否笑了 740 00:46:17,626 --> 00:46:19,751 ‎忘记莎士比亚、贝克特和莫里哀 741 00:46:19,834 --> 00:46:22,001 ‎-这就是虚假游戏 ‎-这就是虚假游戏 742 00:46:22,084 --> 00:46:24,334 ‎我又何必参与这场虚假游戏 743 00:46:25,751 --> 00:46:27,834 ‎这就是虚假游戏 我一定是疯了 744 00:46:27,918 --> 00:46:29,168 ‎才能玩虚假游戏 745 00:46:29,251 --> 00:46:30,501 ‎这就是虚假游戏 746 00:46:30,584 --> 00:46:31,418 ‎(《猫》音乐剧试镜) 747 00:46:31,501 --> 00:46:33,834 ‎-这就是虚假游戏 ‎-这就是虚假游戏 748 00:46:33,918 --> 00:46:36,251 ‎-这就是虚假游戏 ‎-这就是虚假游戏 749 00:46:36,334 --> 00:46:38,126 ‎这就是虚假游戏 750 00:46:38,209 --> 00:46:40,209 ‎我又何必在乎? 751 00:46:40,293 --> 00:46:43,084 ‎我将为老戒律伯这个角色试镜 752 00:46:43,168 --> 00:46:46,751 ‎我代表剧作家地平线剧场欢迎大家 753 00:46:46,834 --> 00:46:52,543 ‎感谢各位参与这部激动人心的新作 754 00:46:52,626 --> 00:46:56,209 ‎由年轻作家乔纳森拉森创作 755 00:46:58,918 --> 00:47:00,501 ‎他还不到三十岁 756 00:47:01,543 --> 00:47:02,876 ‎谢谢你 艾拉 757 00:47:04,001 --> 00:47:08,834 ‎这部剧终于迎来首个真正的工作坊 758 00:47:10,251 --> 00:47:12,751 ‎你们现在成为了这家庭的一员 759 00:47:12,834 --> 00:47:16,501 ‎在我们开始之前 有谁有问题吗? 760 00:47:18,376 --> 00:47:20,001 ‎是的 761 00:47:20,668 --> 00:47:24,418 ‎你能否解释一下? 762 00:47:25,084 --> 00:47:26,001 ‎好的 解释什么? 763 00:47:27,209 --> 00:47:30,001 ‎这个音乐剧的故事大纲 764 00:47:30,584 --> 00:47:34,668 ‎某些部分有点混乱 但这不是坏事 765 00:47:34,751 --> 00:47:39,709 ‎《傲慢》是以未来为背景的讽刺剧 ‎故事讲述在被毒害的地球上 766 00:47:39,793 --> 00:47:43,126 ‎绝大多数人类如何度过一生 767 00:47:43,209 --> 00:47:47,251 ‎每天只盯着媒体发射器的屏幕 768 00:47:47,334 --> 00:47:51,751 ‎看着一小撮有钱有势的精英人物 769 00:47:51,834 --> 00:47:56,543 ‎把自己精彩的人生拍摄成电视节目 770 00:47:57,918 --> 00:48:02,709 ‎人类情感已被取缔的世界 771 00:48:03,501 --> 00:48:07,959 ‎这是为音乐电视时代 ‎而写的首部音乐剧 772 00:48:08,043 --> 00:48:09,501 ‎这是我的… 773 00:48:09,584 --> 00:48:13,126 ‎应该是外星人吧? ‎我不确定是否是外星人 774 00:48:13,209 --> 00:48:18,251 ‎不是外星人 但背景设定在未来世界 775 00:48:21,293 --> 00:48:24,168 ‎今天的配色方案是黑红黑 776 00:48:24,251 --> 00:48:27,251 ‎药物当然是千瓦特 777 00:48:27,334 --> 00:48:31,543 ‎今天的趋势是多次提起 ‎“好玩”这个形容词 778 00:48:31,626 --> 00:48:33,793 ‎很完美 继续唱 779 00:48:33,876 --> 00:48:36,793 ‎万人迷明星 你已获得两项提名 780 00:48:36,876 --> 00:48:39,376 ‎“年度最佳脸蛋” ‎还有“年度最佳发型” 781 00:48:40,251 --> 00:48:43,043 ‎快为媒体采访时准备好演说词 782 00:48:43,126 --> 00:48:45,418 ‎你的经纪人蒂姆普森特将会到场 783 00:48:45,501 --> 00:48:46,459 ‎我很喜欢 784 00:48:47,168 --> 00:48:50,376 ‎-你说需要一名鼓手 ‎-天啊 785 00:48:50,459 --> 00:48:52,709 ‎晚安 你表现很棒 786 00:48:53,584 --> 00:48:58,376 ‎不 我说过需要一组乐队 787 00:48:59,001 --> 00:49:02,043 ‎我们得支付每位音乐人一百美元 788 00:49:02,126 --> 00:49:07,334 ‎你的年度运营预算是五十万美元吧? 789 00:49:08,209 --> 00:49:12,543 ‎我们至今只收到十二个回复 ‎乔恩 这么少的观众何须乐队 790 00:49:12,626 --> 00:49:13,959 ‎演出者会比观众还要多 791 00:49:16,209 --> 00:49:18,251 ‎如果你想有更多音乐人 792 00:49:18,334 --> 00:49:21,418 ‎就得自己筹钱 793 00:49:22,251 --> 00:49:23,834 ‎我很抱歉 794 00:49:25,584 --> 00:49:26,793 ‎谢谢你做的一切 795 00:49:32,418 --> 00:49:34,668 ‎(如果我有一根魔法杖 ‎我会许愿让这一切都消失) 796 00:49:39,793 --> 00:49:42,876 ‎我去年参加了三个朋友的丧礼 797 00:49:43,793 --> 00:49:46,168 ‎年纪最大的不过二十七岁 798 00:49:47,251 --> 00:49:50,668 ‎帕姆、戈登、艾莉 799 00:49:51,959 --> 00:49:53,209 ‎弗雷迪甚至不到… 800 00:49:54,126 --> 00:49:56,501 ‎他在两周前年满二十五岁 801 00:49:57,459 --> 00:49:59,959 ‎而大家做得不够 802 00:50:00,043 --> 00:50:01,959 ‎我做得也不够 803 00:50:02,043 --> 00:50:05,251 ‎时间不够用 或许我只是在浪费时间 804 00:50:05,334 --> 00:50:07,126 ‎那苏珊的时间呢? 805 00:50:07,209 --> 00:50:09,001 ‎我什么时候要跟苏珊谈一谈? 806 00:50:09,084 --> 00:50:11,459 ‎我要说什么?我不知道该说些什么 807 00:50:11,543 --> 00:50:15,168 ‎于是苏珊继续等待 ‎而时间一直在流逝 808 00:50:15,251 --> 00:50:18,293 ‎滴答、滴答、滴答 809 00:50:18,376 --> 00:50:20,834 ‎工作坊还有三天就开始了 810 00:50:20,918 --> 00:50:24,459 ‎我只有三天来写这首歌 ‎如果这首歌不行 811 00:50:24,543 --> 00:50:27,959 ‎演出也将无法进行 ‎到头来都是一场空 812 00:50:28,043 --> 00:50:30,543 ‎谁在乎一首歌? 813 00:50:30,626 --> 00:50:32,168 ‎我很想念迈克 814 00:50:32,918 --> 00:50:34,501 ‎我需要和迈克谈谈 815 00:50:35,126 --> 00:50:37,626 ‎但我没时间跟迈克谈 816 00:50:43,501 --> 00:50:48,376 ‎无论是有头有脸还是 ‎有权有势的人全都将到场 817 00:50:49,168 --> 00:50:52,501 ‎在娱乐界的历史上从未有过 818 00:50:52,584 --> 00:50:54,709 ‎你得确保不会加速 819 00:50:54,793 --> 00:50:56,209 ‎如此的盛典 820 00:50:56,293 --> 00:50:58,793 ‎本世纪的大事件 821 00:50:58,876 --> 00:51:01,126 ‎是社交冒险体验的典范… 822 00:51:01,209 --> 00:51:04,793 ‎“是社交冒险体验的典范” ‎唱这句时欠缺辅音 823 00:51:05,459 --> 00:51:07,293 ‎-嗨 谢谢 ‎-听起来很棒 824 00:51:07,376 --> 00:51:09,376 ‎你怎么没告诉我你要来? 825 00:51:09,459 --> 00:51:12,334 ‎-我想给你一个惊喜 ‎-确实是 826 00:51:12,418 --> 00:51:13,918 ‎好的 今天是周二 827 00:51:17,668 --> 00:51:21,418 ‎我明天得答复他们有关工作的事 828 00:51:21,501 --> 00:51:24,334 ‎你什么时候能休息一下? 829 00:51:25,418 --> 00:51:29,084 ‎不行 演员们可以休息 但我不行 830 00:51:29,168 --> 00:51:31,751 ‎我不知道该怎么做 831 00:51:33,334 --> 00:51:35,084 ‎你能要求延期吗? 832 00:51:36,084 --> 00:51:39,168 ‎抱歉 我们能今晚再谈吗? 833 00:51:39,251 --> 00:51:41,376 ‎我… 等一等 834 00:51:41,459 --> 00:51:44,543 ‎这个部分我们能否… 835 00:51:57,501 --> 00:51:59,376 ‎-获得提名 ‎-获得提名? 836 00:51:59,459 --> 00:52:01,293 ‎最佳脸蛋奖项的提名 837 00:52:01,376 --> 00:52:04,126 ‎-最佳脸蛋奖项 ‎-我们插上插头吧 838 00:52:04,209 --> 00:52:07,209 ‎-那么说会播我? ‎-已经播了 839 00:52:07,293 --> 00:52:09,501 ‎-昨晚你表现那么好 ‎-真的? 840 00:52:09,584 --> 00:52:11,459 ‎没错 你玩着激光器 841 00:52:11,543 --> 00:52:13,126 ‎你以为那是切割机 842 00:52:13,209 --> 00:52:16,418 ‎我很确定就造成了这般场景 843 00:52:16,501 --> 00:52:20,043 ‎我们能在广播中 ‎让我的音乐盒在空中播放 844 00:52:20,126 --> 00:52:22,751 ‎在哪 是谁 这是什么意思呢? 845 00:52:22,834 --> 00:52:26,668 ‎无论是有头有脸还是 ‎有权有势的人全都将到场 846 00:52:26,751 --> 00:52:27,918 ‎(收购书籍) 847 00:52:30,751 --> 00:52:34,126 ‎我可以付你50美元 848 00:52:34,918 --> 00:52:37,334 ‎你会用五倍的价格售出 849 00:52:37,418 --> 00:52:38,834 ‎这是我最高出价 850 00:52:43,084 --> 00:52:45,168 ‎-现金吗? ‎-很好 851 00:52:49,126 --> 00:52:52,126 ‎不好了 他要留着《福音》 852 00:52:53,168 --> 00:52:54,751 ‎“日复一日” 853 00:52:56,209 --> 00:52:58,626 ‎好极了 我很喜欢 854 00:52:59,709 --> 00:53:04,126 ‎我很乐意请你吃午餐 庆祝你生日 855 00:53:04,209 --> 00:53:05,501 ‎我这周没空 856 00:53:06,626 --> 00:53:09,334 ‎我在某些事情上很需要你的建议 857 00:53:09,418 --> 00:53:12,126 ‎迈克?抱歉 我能稍后给你回电吗? 858 00:53:12,209 --> 00:53:15,084 ‎我现在正在忙 859 00:53:15,876 --> 00:53:21,376 ‎我跟你提过的研究小组还缺一人 860 00:53:21,459 --> 00:53:24,168 ‎在周四上午11点 我知道酬劳不多 861 00:53:24,251 --> 00:53:26,043 ‎不如算了吧 862 00:53:26,126 --> 00:53:28,459 ‎等等 酬劳多少? 863 00:53:28,543 --> 00:53:31,543 ‎只有75美元 但也算不错 864 00:53:34,626 --> 00:53:35,543 ‎我会到的 865 00:53:35,626 --> 00:53:38,834 ‎真的谢谢你 866 00:53:38,918 --> 00:53:40,459 ‎好的 再见 867 00:53:40,543 --> 00:53:41,876 ‎到时见 868 00:53:58,293 --> 00:54:02,209 ‎无论是有头有脸还是 ‎有权有势的人全都将到场 869 00:54:02,293 --> 00:54:04,334 ‎-你说得没错 ‎-对吧 870 00:54:04,418 --> 00:54:07,543 ‎在娱乐界的历史上从未有过 871 00:54:07,626 --> 00:54:11,126 ‎如此的盛典 872 00:54:11,209 --> 00:54:13,751 ‎本世纪的大事件 873 00:54:13,834 --> 00:54:16,251 ‎是社交冒险体验的典范 874 00:54:16,334 --> 00:54:20,043 ‎我们不能错过这幸福的夜晚 875 00:54:20,126 --> 00:54:22,584 ‎第31届年度最佳脸蛋奖 876 00:54:22,668 --> 00:54:26,084 ‎颁奖典礼将通过彩色卫星直播 877 00:54:26,168 --> 00:54:29,293 ‎长达十八小时的典礼 ‎中途会插播广告 878 00:54:29,376 --> 00:54:32,834 ‎无比奇妙辉煌也魅力四射 879 00:54:32,918 --> 00:54:36,043 ‎有头有脸的人都认识有权有势的人 880 00:54:36,126 --> 00:54:39,334 ‎有头有脸的人都认识有权有势的人 881 00:54:39,418 --> 00:54:42,834 ‎有头有脸的人都认识有权有势的人 882 00:54:42,918 --> 00:54:48,001 ‎大家全都将到场 883 00:54:56,043 --> 00:54:57,584 ‎我能听听看吗? 884 00:54:58,751 --> 00:55:00,168 ‎那首新歌 885 00:55:02,209 --> 00:55:03,793 ‎快了 886 00:55:05,168 --> 00:55:07,251 ‎你真会吊人胃口 拉森 887 00:55:25,334 --> 00:55:26,626 ‎天啊 888 00:55:28,668 --> 00:55:30,459 ‎说吧 889 00:55:32,501 --> 00:55:34,459 ‎嘿 是我 快接电话 890 00:55:35,501 --> 00:55:37,959 ‎我知道你在筛选来电 891 00:55:38,043 --> 00:55:40,209 ‎你公寓里的每盏灯都亮着 892 00:55:47,876 --> 00:55:49,168 ‎我看得到你! 893 00:55:55,959 --> 00:55:58,168 ‎嗨 你应该先打给我再来 894 00:55:59,001 --> 00:56:02,376 ‎我给你打了 我也很高兴见到你 895 00:56:05,668 --> 00:56:07,751 ‎我不是这个意思 896 00:56:09,293 --> 00:56:10,376 ‎天啊 乔纳森 897 00:56:11,709 --> 00:56:13,293 ‎我需要你跟我好好谈 898 00:56:14,126 --> 00:56:15,751 ‎我正在写歌 苏珊 899 00:56:15,834 --> 00:56:18,959 ‎你在接下来十分钟将写出创世之作? 900 00:56:19,043 --> 00:56:21,543 ‎很感谢你如此支持我的工作 901 00:56:21,626 --> 00:56:24,251 ‎你不也给予我同样的支持? 902 00:56:24,334 --> 00:56:26,543 ‎-你这是什么意思? ‎-你说呢? 903 00:56:28,501 --> 00:56:32,293 ‎女士先生们 我们将为您呈现 904 00:56:33,376 --> 00:56:39,418 ‎通过歌曲演绎的浪漫现代爱情 905 00:56:47,126 --> 00:56:48,668 ‎真是抱歉 906 00:56:48,751 --> 00:56:52,001 ‎我不可以谈论我的需求 对吧? 907 00:56:52,084 --> 00:56:54,834 ‎-我是那么说的吗? ‎-没有必要 你已经暗示我了 908 00:56:54,918 --> 00:56:56,543 ‎我怎么暗示了? 909 00:56:56,626 --> 00:57:00,834 ‎我身为艺术家的女友就该明白 ‎这正是你的感受 对吧? 910 00:57:00,918 --> 00:57:05,918 ‎我心情不好 是因为你心情不好 911 00:57:06,001 --> 00:57:11,376 ‎因为我心情不好 所以你也心情不好 912 00:57:11,459 --> 00:57:16,793 ‎用我所说的 来回应你所说的 913 00:57:16,876 --> 00:57:20,709 ‎说着我回应你说 914 00:57:20,793 --> 00:57:27,793 ‎我无法分享自己的感受 915 00:57:27,876 --> 00:57:31,834 ‎-我们以后再谈 行吗? ‎-什么时候 乔纳森? 916 00:57:31,918 --> 00:57:34,168 ‎今晚不谈 917 00:57:35,626 --> 00:57:39,334 ‎我如果能感受到你的感受 918 00:57:39,418 --> 00:57:43,501 ‎是因为我没想过分享自己的想法 919 00:57:43,584 --> 00:57:48,251 ‎那么我在回应你对我的反应 920 00:57:48,334 --> 00:57:54,459 ‎所作出的回应时 态度会更明确 921 00:57:54,543 --> 00:57:58,084 ‎我已经排练了一整天 ‎我凌晨4点就起床了 922 00:57:58,168 --> 00:58:02,918 ‎我这周一直努力写歌 但就是写不出 923 00:58:03,001 --> 00:58:05,001 ‎我害怕你会害怕我 924 00:58:05,084 --> 00:58:08,793 ‎如果我说 我其实害怕亲密关系 925 00:58:08,876 --> 00:58:11,876 ‎我一直在告诉你 ‎这几个月来我有多不开心 926 00:58:11,959 --> 00:58:14,751 ‎如果你对我的问题没有任何问题 927 00:58:14,834 --> 00:58:18,168 ‎也许我们的问题只在于互相依赖 928 00:58:18,251 --> 00:58:22,459 ‎每个人在纽约都不开心! ‎纽约就是这么样的一个地方 929 00:58:22,543 --> 00:58:24,084 ‎-是我错了 ‎-你不应该 930 00:58:24,168 --> 00:58:26,084 ‎-我不应该 ‎-是你错了 931 00:58:26,168 --> 00:58:28,418 ‎-在你打来的时候 ‎-不该把戒指带来 932 00:58:28,501 --> 00:58:32,084 ‎倘若我说的都是真心话 ‎“戒指让我感到厌烦” 933 00:58:32,168 --> 00:58:34,209 ‎我不懂该如何跟你沟通 934 00:58:34,293 --> 00:58:37,001 ‎你一直把我拒之门外 935 00:58:37,084 --> 00:58:38,543 ‎我没有把你拒之门外 936 00:58:38,626 --> 00:58:40,626 ‎你总是拒我于千里之外 937 00:58:40,709 --> 00:58:44,043 ‎-我人就站在你面前 ‎-你是吗 乔纳森? 938 00:58:44,126 --> 00:58:46,418 ‎因为我知道你的心已不在这里 939 00:58:46,501 --> 00:58:48,084 ‎我没有气你因为我而生气 940 00:58:48,168 --> 00:58:53,668 ‎当我因为你而生气 ‎在你对我说去死吧 941 00:58:53,751 --> 00:58:55,334 ‎如果我是你 并且做出我做的事 942 00:58:55,418 --> 00:58:57,334 ‎我也会像你一样 做出你做的事 ‎在我给你戒指的时候 943 00:58:57,418 --> 00:59:00,084 ‎如同我所说的 944 00:59:00,751 --> 00:59:04,918 ‎你说得对 我最近分心了 ‎但我答应你在工作坊结束后… 945 00:59:05,001 --> 00:59:06,126 ‎在工作坊结束后 946 00:59:06,709 --> 00:59:08,876 ‎在工作坊结束后! 947 00:59:08,959 --> 00:59:12,209 ‎-所有事都要等到工作坊结束之后 ‎-是的 948 00:59:12,293 --> 00:59:15,168 ‎如果工作坊结束后 什么也没变呢? 949 00:59:15,251 --> 00:59:17,376 ‎没有写大额支票的制作人 950 00:59:17,459 --> 00:59:19,543 ‎你没有如期登上百老汇 951 00:59:19,626 --> 00:59:25,043 ‎你依然是个穷困的服务员 ‎依旧得住在这个破公寓 952 00:59:25,126 --> 00:59:29,293 ‎那怎么办 乔纳森 那我呢? 953 00:59:29,376 --> 00:59:31,709 ‎我心情不好 是因为你心情不好 954 00:59:31,793 --> 00:59:34,043 ‎而你心情不好 所以我也心情不好 955 00:59:34,126 --> 00:59:36,793 ‎因为我回应你说 ‎我无法分享自己的感受 956 00:59:36,876 --> 00:59:39,418 ‎我对着你心情就不好 957 00:59:39,501 --> 00:59:41,709 ‎我不能搬到伯克郡 958 00:59:42,584 --> 00:59:44,084 ‎我不能放下事业 959 00:59:45,334 --> 00:59:47,001 ‎你以为我不知道吗? 960 00:59:47,918 --> 00:59:48,793 ‎什么? 961 00:59:50,168 --> 00:59:54,126 ‎你搞什么 这是怎么了? ‎你到底想要什么? 962 00:59:56,584 --> 01:00:00,626 ‎我想要的是你叫我别去 963 01:00:03,584 --> 01:00:05,418 ‎我如果能感受到你的感受 964 01:00:05,501 --> 01:00:07,084 ‎是因为我没想过分享自己的想法 965 01:00:07,168 --> 01:00:09,376 ‎那么我在回应你对我的反应 966 01:00:09,459 --> 01:00:13,209 ‎-态度会更明确 ‎-所作出的回应 967 01:00:13,293 --> 01:00:15,709 ‎我当然不想你去 968 01:00:16,834 --> 01:00:19,126 ‎-真的? ‎-当然是的 969 01:00:19,209 --> 01:00:21,584 ‎这是你第一次说出口 970 01:00:42,459 --> 01:00:43,543 ‎我的天啊 971 01:00:44,709 --> 01:00:46,626 ‎现在终于摊牌了 972 01:00:47,251 --> 01:00:50,293 ‎你在想如何把这变成一首歌 对吧? 973 01:00:51,459 --> 01:00:53,709 ‎终于说出口了 974 01:00:55,376 --> 01:00:57,376 ‎不是的 什么? 975 01:00:58,334 --> 01:01:02,418 ‎你知道吗 乔纳森?我受够了 976 01:01:03,709 --> 01:01:06,418 ‎苏珊?等等 别走 977 01:01:06,501 --> 01:01:09,626 ‎我希望你的工作坊进展顺利 978 01:01:10,251 --> 01:01:13,209 ‎等等 苏珊? 979 01:01:13,293 --> 01:01:16,251 ‎现在凌晨4点了 ‎明天还得看心理医师 980 01:01:16,334 --> 01:01:18,418 ‎太晚了干不动了 981 01:01:18,501 --> 01:01:20,918 ‎我们还是歇息吧 982 01:01:46,168 --> 01:01:48,251 ‎再等一个人 983 01:01:48,918 --> 01:01:50,293 ‎喝点水 984 01:01:51,543 --> 01:01:54,418 ‎-是的 ‎-我是乔恩 985 01:01:54,501 --> 01:01:56,751 ‎-你是迈克的朋友 ‎-是的 986 01:01:56,834 --> 01:01:59,376 ‎-你好吗? ‎-我很好 你迟到了 987 01:01:59,459 --> 01:02:01,626 ‎-真是抱歉 ‎-没关系 988 01:02:01,709 --> 01:02:04,209 ‎-因为地铁延误了 ‎-嗯 没错 989 01:02:04,293 --> 01:02:05,709 ‎请坐下吧 990 01:02:05,793 --> 01:02:08,626 ‎-嗨 谢谢 ‎-欢迎你 991 01:02:08,709 --> 01:02:12,501 ‎-你确定不能用厕所? ‎-不允许 992 01:02:12,584 --> 01:02:15,251 ‎她有没有提到什么时候支付报酬? 993 01:02:15,334 --> 01:02:18,334 ‎好的 人都到齐了 994 01:02:18,918 --> 01:02:21,126 ‎-嗨 ‎-嘿 995 01:02:21,209 --> 01:02:24,709 ‎我们不如先快速的集体讨论吧? 996 01:02:24,793 --> 01:02:28,084 ‎开启大家的创意源头 这会很有趣 997 01:02:30,168 --> 01:02:31,584 ‎撑过两小时 998 01:02:31,668 --> 01:02:35,126 ‎就能换来多一位音乐家 999 01:02:35,209 --> 01:02:38,001 ‎大家不如来说一下 1000 01:02:38,084 --> 01:02:41,959 ‎当你听到我说“美国” ‎这句话时有什么想法? 1001 01:02:42,043 --> 01:02:44,084 ‎-乔治华盛顿 ‎-很好 1002 01:02:44,168 --> 01:02:46,418 ‎-亚伯拉罕林肯 ‎-亚伯拉罕林肯 1003 01:02:46,501 --> 01:02:49,209 ‎帝国、种族主义、种族灭绝、越南 1004 01:02:49,293 --> 01:02:50,668 ‎格罗弗克利夫兰 1005 01:02:52,418 --> 01:02:54,418 ‎-宪法? ‎-是的 1006 01:02:54,501 --> 01:02:56,501 ‎-好的 ‎-大宪章 1007 01:02:57,126 --> 01:03:00,543 ‎-权利法案 ‎-正确之举 1008 01:03:00,626 --> 01:03:04,418 ‎-对的事 ‎-对的事 1009 01:03:05,043 --> 01:03:06,709 ‎夕阳下的开阔道路 1010 01:03:09,126 --> 01:03:10,126 ‎微风拂面 1011 01:03:11,793 --> 01:03:15,334 ‎眼前一览无遗 只看得到地平线 1012 01:03:19,543 --> 01:03:23,459 ‎好美啊 拉森先生 1013 01:03:24,709 --> 01:03:27,251 ‎好的 记在板上 1014 01:03:27,876 --> 01:03:30,751 ‎-太阳 ‎-日出 1015 01:03:31,334 --> 01:03:32,584 ‎新一天的拂晓 1016 01:03:33,626 --> 01:03:36,126 ‎-你把一切串联起来了 ‎-你从哪来的? 1017 01:03:36,209 --> 01:03:39,001 ‎-你好棒 ‎-真令人难以置信 1018 01:03:39,084 --> 01:03:41,084 ‎望向田野的窗户 1019 01:03:41,168 --> 01:03:44,543 ‎我看出窗外 看到小兔子和小松鼠 1020 01:03:44,626 --> 01:03:46,626 ‎国家心脏的跳动 1021 01:03:48,209 --> 01:03:49,334 ‎天啊 1022 01:03:49,418 --> 01:03:52,084 ‎-形容得真恰当 ‎-太美妙了 1023 01:03:52,168 --> 01:03:55,251 ‎我从未听过这样的说法 你真有才华 1024 01:03:56,751 --> 01:03:58,084 ‎我能习惯这样 1025 01:03:58,626 --> 01:04:00,959 ‎我也能为此获得报酬 1026 01:04:01,043 --> 01:04:04,709 ‎我也能获得医保 退休福利计划 1027 01:04:05,543 --> 01:04:10,168 ‎一台宝马、豪华公寓 ‎坐落在中央公园西区 1028 01:04:10,251 --> 01:04:12,834 ‎不对 在东区 1029 01:04:12,918 --> 01:04:18,084 ‎我可以因自己的创意而得到报酬 1030 01:04:18,168 --> 01:04:21,459 ‎不再被拒绝和忽视 1031 01:04:22,459 --> 01:04:24,459 ‎我的余生有可能这样度过 1032 01:04:25,251 --> 01:04:29,209 ‎我们已记下大家脑海中的绝妙想法 1033 01:04:29,293 --> 01:04:32,168 ‎现在让我们专注于完成手上的任务 1034 01:04:32,251 --> 01:04:36,959 ‎我们要为即将面世的革命性消费品 1035 01:04:37,043 --> 01:04:39,626 ‎想出商品名称 1036 01:04:40,626 --> 01:04:44,501 ‎尽情发挥你的丰富想象力 拉森先生 1037 01:04:44,584 --> 01:04:48,751 ‎该商品是一种无味无臭的化合物 1038 01:04:48,834 --> 01:04:51,834 ‎这将被用作烹饪中的脂肪替代品 1039 01:04:52,709 --> 01:04:57,126 ‎并且已在一些哺乳动物上测试成功 1040 01:04:57,209 --> 01:04:58,293 ‎听起来不错 1041 01:04:58,376 --> 01:05:03,168 ‎我奉命告诉各位 其中的副作用 1042 01:05:03,251 --> 01:05:05,043 ‎会导致皮肤呈鳞片状 1043 01:05:06,043 --> 01:05:10,084 ‎也有可能导致完全脱发 ‎头发、眉毛、眼睫毛… 1044 01:05:10,168 --> 01:05:12,501 ‎我的余生有可能这样度过 1045 01:05:12,584 --> 01:05:15,501 ‎最后提到 在少数用户中 1046 01:05:15,584 --> 01:05:18,209 ‎出现过中毒性休克综合症 1047 01:05:19,001 --> 01:05:22,418 ‎导致了短暂住院 1048 01:05:23,168 --> 01:05:25,459 ‎-没什么大不了 ‎-尽管说 1049 01:05:27,084 --> 01:05:29,376 ‎-免油 ‎-我喜欢 1050 01:05:29,459 --> 01:05:31,334 ‎-无油 ‎-好的 1051 01:05:31,418 --> 01:05:35,251 ‎-这跟她说的一样 ‎-我调换了词序 1052 01:05:35,334 --> 01:05:37,584 ‎这完全没问题 谢谢你 金 1053 01:05:37,668 --> 01:05:39,501 ‎-美国梦 ‎-好的 1054 01:05:39,584 --> 01:05:41,293 ‎-自由的梦想 ‎-好的 1055 01:05:41,376 --> 01:05:43,709 ‎-营养油 ‎-还不错 托德 1056 01:05:43,793 --> 01:05:45,793 ‎腰身的油 不对 1057 01:05:52,584 --> 01:05:53,751 ‎我想到了 1058 01:05:56,834 --> 01:05:59,709 ‎-我有确切的名字 ‎-快说! 1059 01:05:59,793 --> 01:06:03,126 ‎想听吗?我想到这商品最确切的名称 1060 01:06:04,584 --> 01:06:06,543 ‎胖乎乎替代品 1061 01:06:10,209 --> 01:06:11,251 ‎胖乎乎替代品? 1062 01:06:12,001 --> 01:06:14,418 ‎-那是个玩笑 ‎-不好笑 1063 01:06:15,043 --> 01:06:18,418 ‎-也许你觉得不好笑 但是… ‎-我特意推荐你 乔恩 1064 01:06:19,251 --> 01:06:21,501 ‎我用我的名字为你担保 1065 01:06:22,293 --> 01:06:24,918 ‎-告诉他们我中风了 ‎-这一点也不好笑 1066 01:06:26,376 --> 01:06:27,959 ‎这就是我的生活 1067 01:06:28,043 --> 01:06:31,584 ‎这不是你的生活 这只是广告宣传 1068 01:06:31,668 --> 01:06:33,751 ‎这是在想办法唬弄人们 1069 01:06:33,834 --> 01:06:38,459 ‎-购买他们不需要的垃圾 ‎-这其实复杂得多 1070 01:06:38,543 --> 01:06:41,876 ‎我不明白你怎么能认真对待这件事 1071 01:06:41,959 --> 01:06:44,209 ‎-他们付我酬劳 ‎-钱不是万能的 1072 01:06:44,293 --> 01:06:46,876 ‎-但也无妨 ‎-你确定? 1073 01:06:48,084 --> 01:06:50,584 ‎你又在做什么崇高的事? 1074 01:06:52,251 --> 01:06:55,418 ‎-我在创造艺术 ‎-世界欠缺的正是更多的艺术 1075 01:06:55,501 --> 01:06:59,459 ‎事实上是的 至少我没有助纣为孽… 1076 01:06:59,543 --> 01:07:02,751 ‎少自以为是了 你在写音乐剧 1077 01:07:02,834 --> 01:07:04,543 ‎而不是拯救热带雨林 1078 01:07:09,001 --> 01:07:12,751 ‎天啊 我真希望自己能像你一样 1079 01:07:12,834 --> 01:07:17,126 ‎把心思全用在开名车 ‎穿名牌还住在有门卫的大楼 1080 01:07:17,209 --> 01:07:20,418 ‎我想要这些有什么不对? ‎并非我们所有人都像你一样有选择 1081 01:07:20,501 --> 01:07:22,668 ‎那些被你视为理所当然的事 1082 01:07:22,751 --> 01:07:25,418 ‎-像是什么事? ‎-和你爱的人一起生活 1083 01:07:25,501 --> 01:07:30,459 ‎我愿意付出一切代价换取 ‎你却对这嗤之以鼻 1084 01:07:30,543 --> 01:07:33,251 ‎那就去做啊 你在犹豫什么? 1085 01:07:33,334 --> 01:07:36,876 ‎我在犹豫什么? ‎杰西赫尔姆斯和道德多数派 1086 01:07:36,959 --> 01:07:39,126 ‎管理这个国家的那些人 1087 01:07:39,209 --> 01:07:41,584 ‎我不能结婚 不能生小孩 1088 01:07:41,668 --> 01:07:46,584 ‎我们一半的朋友快死了 ‎而另一半害怕自己快要死了 1089 01:07:46,668 --> 01:07:49,334 ‎我很抱歉自己买了名车 乔恩 1090 01:07:49,418 --> 01:07:53,001 ‎我很抱歉搬进有中央供暖系统的公寓 1091 01:07:53,084 --> 01:07:56,793 ‎很抱歉 我趁自己还没死 ‎想好好享受人生 1092 01:07:56,876 --> 01:07:57,918 ‎我得走了 1093 01:08:00,334 --> 01:08:02,709 ‎-一起搭地铁吧 ‎-我宁愿走路 1094 01:08:02,793 --> 01:08:04,793 ‎迈克 1095 01:08:14,501 --> 01:08:15,501 ‎喂? 1096 01:08:15,584 --> 01:08:18,459 ‎乔尼 亲爱的 我是罗莎 1097 01:08:20,251 --> 01:08:22,376 ‎-喂? ‎-罗莎史蒂文斯? 1098 01:08:22,459 --> 01:08:25,876 ‎-我们为明天感到兴奋吗? ‎-明天? 1099 01:08:26,584 --> 01:08:28,543 ‎你还记得有演示会? 1100 01:08:28,626 --> 01:08:31,626 ‎记得?我把镇上每个制作人都找来了 1101 01:08:33,584 --> 01:08:34,834 ‎你得使出全力好好演出 1102 01:08:34,918 --> 01:08:39,543 ‎我会的 这肯定会很棒 1103 01:08:39,626 --> 01:08:42,251 ‎我们来看看你这部音乐剧 1104 01:08:42,334 --> 01:08:44,959 ‎能否挑起一场竞购战 你觉得呢? 1105 01:08:45,834 --> 01:08:48,251 ‎肯定可以的 1106 01:08:48,334 --> 01:08:50,209 ‎好的 亲爱的 1107 01:08:50,293 --> 01:08:53,876 ‎查理 帮我打给哈尔普林斯 1108 01:08:53,959 --> 01:08:55,418 ‎罗莎? 我… 1109 01:09:20,501 --> 01:09:21,793 ‎我很抱歉 1110 01:09:33,793 --> 01:09:35,251 ‎我知道 1111 01:09:54,709 --> 01:09:56,126 ‎糟糕 1112 01:09:57,209 --> 01:10:00,584 ‎你为什么没事先通知我付款迟交了 1113 01:10:00,668 --> 01:10:04,334 ‎就切断我的电源 这算什么? 1114 01:10:04,418 --> 01:10:08,043 ‎-如同我解释过的 你已收到通知… ‎-不 你给我听好了 1115 01:10:08,126 --> 01:10:10,501 ‎你不明白 我有一个工作坊 1116 01:10:10,584 --> 01:10:14,543 ‎我的音乐剧在十二小时后将公开演示 1117 01:10:14,626 --> 01:10:17,209 ‎先生 如果你继续提高声量… 1118 01:10:17,293 --> 01:10:22,251 ‎我很抱歉 我现在就能通过电话付账 1119 01:10:22,334 --> 01:10:25,918 ‎-我手上拿着信用卡… ‎-计费办公室关门了 1120 01:10:26,001 --> 01:10:28,459 ‎我很乐意付清欠款 1121 01:10:28,543 --> 01:10:30,126 ‎计费办公室今晚已关门了 1122 01:10:32,168 --> 01:10:35,459 ‎-那我该怎么办? ‎-先生 我已经说了 请致电… 1123 01:10:48,418 --> 01:10:50,918 ‎-喂? ‎-嘿 贝丝 1124 01:10:52,251 --> 01:10:54,709 ‎你好吗?我是乔恩 1125 01:10:54,793 --> 01:10:55,793 ‎嗨 乔恩 1126 01:10:55,876 --> 01:10:58,751 ‎嗨 苏珊在吗? 1127 01:10:58,834 --> 01:11:00,626 ‎她不想跟你说话 1128 01:11:03,209 --> 01:11:04,459 ‎好的 1129 01:11:06,918 --> 01:11:08,334 ‎好的 1130 01:11:08,418 --> 01:11:12,418 ‎你能帮我传话吗? 1131 01:11:12,501 --> 01:11:15,543 ‎-什么事? ‎-是这样的 1132 01:11:16,293 --> 01:11:20,376 ‎我想提醒她 我的工作坊明天开始 1133 01:11:21,084 --> 01:11:23,709 ‎我知道我无权提出要求 1134 01:11:25,709 --> 01:11:28,293 ‎但我很希望她能出席 1135 01:11:28,834 --> 01:11:30,334 ‎我会转告她的 1136 01:11:37,293 --> 01:11:38,418 ‎看吧 1137 01:11:41,168 --> 01:11:44,584 ‎我奉献了青春创作的音乐剧 1138 01:11:44,668 --> 01:11:49,793 ‎即将公开展示给纽约每一位制作人 1139 01:11:51,751 --> 01:11:56,168 ‎但我还没替剧中最重要的歌 1140 01:11:56,251 --> 01:11:59,668 ‎写出一个音符或一首歌词 1141 01:12:01,418 --> 01:12:03,209 ‎家里断电了 1142 01:12:04,168 --> 01:12:08,418 ‎我最好的朋友在生我的气 ‎我的女友不愿跟我说话 1143 01:12:09,418 --> 01:12:13,043 ‎我想到能做的一件事 1144 01:12:15,668 --> 01:12:16,668 ‎游泳 1145 01:12:24,959 --> 01:12:29,376 ‎我讨厌这个更衣室 ‎苏珊为什么不接我电话? 1146 01:12:29,459 --> 01:12:32,876 ‎汗、湿、回声、气味、地狱、说唱 1147 01:12:32,959 --> 01:12:35,834 ‎提高音量吧 ‎热、湿、热、汗 1148 01:12:35,918 --> 01:12:37,376 ‎水温如何? 1149 01:12:37,459 --> 01:12:39,626 ‎拉伸再拉伸 在泳镜上吐口水 1150 01:12:39,709 --> 01:12:41,251 ‎模糊的视线 测试一下水温 1151 01:12:41,334 --> 01:12:44,459 ‎考虑潜入水中对肌肤的冲击 1152 01:12:44,543 --> 01:12:48,834 ‎准备好承受那种痛、痛、痛 1153 01:12:48,918 --> 01:12:51,959 ‎一、二、三、换口气、七 1154 01:12:52,043 --> 01:12:54,043 ‎是那个女孩 ‎一、二、三 1155 01:12:54,126 --> 01:12:56,584 ‎哦 再换口气 那光滑柔软的皮肤 1156 01:12:56,668 --> 01:12:59,209 ‎二、三、换口气、十三 1157 01:12:59,293 --> 01:13:02,418 ‎长腿 棕色皮肤和湿头发 1158 01:13:02,501 --> 01:13:05,876 ‎哇 湿头发 1159 01:13:05,959 --> 01:13:08,918 ‎罗莎有没有听过我的录音带? 1160 01:13:09,001 --> 01:13:12,584 ‎踢腿、伸展、风车手臂 ‎眼睛往前看 脚伸直 1161 01:13:12,668 --> 01:13:16,418 ‎湿头发 放轻松 这家伙太慢了 1162 01:13:16,501 --> 01:13:18,543 ‎十五 我能撑到四十吗? 1163 01:13:18,626 --> 01:13:20,501 ‎太慢了 触碰他的脚后跟 快让开! 1164 01:13:20,584 --> 01:13:22,626 ‎接听我的电话!红色细条纹 1165 01:13:22,709 --> 01:13:26,376 ‎五十尺、六十尺 她长得真像苏珊 1166 01:13:26,459 --> 01:13:28,084 ‎苏珊很漂亮 1167 01:13:28,668 --> 01:13:31,793 ‎宣泄 别想 发泄出来吧 1168 01:13:31,876 --> 01:13:35,084 ‎保持肩膀向下 1169 01:13:35,168 --> 01:13:37,251 ‎这很容易 不太难 1170 01:13:37,334 --> 01:13:42,001 ‎找出动作的协调点 1171 01:13:42,084 --> 01:13:45,084 ‎手臂不对 肩膀不对 1172 01:13:45,168 --> 01:13:46,834 ‎手肘也不对 1173 01:13:46,918 --> 01:13:49,918 ‎背部再低点 是的 再低点 1174 01:13:50,001 --> 01:13:52,376 ‎三十九、四十 1175 01:13:52,459 --> 01:13:54,501 ‎保持在中心点 1176 01:14:20,751 --> 01:14:23,584 ‎向前移动 1177 01:14:23,668 --> 01:14:26,543 ‎透过水面 1178 01:14:26,626 --> 01:14:28,418 ‎清醒过来吧 1179 01:14:28,501 --> 01:14:31,168 ‎-逃离 ‎-清醒过来吧 1180 01:14:31,251 --> 01:14:33,918 ‎清醒过来吧 1181 01:14:34,001 --> 01:14:37,251 ‎我在翱翔 1182 01:14:37,334 --> 01:14:40,501 ‎-我沉入水底 ‎-你在广播中 1183 01:14:40,584 --> 01:14:43,626 ‎-作为骑士的你 ‎-我在地下铁 1184 01:14:43,709 --> 01:14:47,001 ‎作为女王的我 1185 01:14:52,126 --> 01:14:53,668 ‎(清醒过来吧) 1186 01:15:27,334 --> 01:15:28,668 ‎演出即将开始 1187 01:15:29,668 --> 01:15:32,376 ‎房间里空无一人 1188 01:15:34,459 --> 01:15:39,084 ‎演出即将开始而我正在望着 1189 01:15:39,168 --> 01:15:43,876 ‎六十张空荡荡的折叠椅 1190 01:15:47,834 --> 01:15:48,751 ‎嗨 1191 01:15:49,751 --> 01:15:51,334 ‎嘿 天才少年 1192 01:15:53,459 --> 01:15:55,543 ‎我这周日就年满三十岁了 1193 01:15:56,793 --> 01:15:57,834 ‎那祝你生日快乐 1194 01:15:58,543 --> 01:15:59,418 ‎谢谢 1195 01:16:00,668 --> 01:16:03,168 ‎-三十还年轻 知道吧 ‎-没人来 1196 01:16:05,251 --> 01:16:06,626 ‎现在还不到9点 1197 01:16:08,709 --> 01:16:11,209 ‎演示会10点才开始 1198 01:16:18,418 --> 01:16:19,793 ‎那就好 1199 01:16:20,376 --> 01:16:21,418 ‎真棒 1200 01:16:22,334 --> 01:16:23,418 ‎好的 1201 01:16:25,251 --> 01:16:27,459 ‎-你能看着谱唱吗? ‎-能 1202 01:16:33,043 --> 01:16:37,543 ‎慢慢地 奇迹般似的 人们开始出现 1203 01:16:37,626 --> 01:16:40,334 ‎-乔尼 ‎-我一会儿就回来 1204 01:16:40,418 --> 01:16:43,751 ‎这真是不同凡响 看看这地方 1205 01:16:43,834 --> 01:16:47,376 ‎-这里是排练室 爸爸 ‎-是百老汇的排练室 1206 01:16:47,459 --> 01:16:50,459 ‎-很厉害的 ‎-我们为你感到兴奋 1207 01:16:50,543 --> 01:16:52,918 ‎-谢谢 ‎-付你酬劳吗? 1208 01:16:54,418 --> 01:16:56,001 ‎没有 1209 01:16:56,084 --> 01:16:58,501 ‎-下次会有的 ‎-是的 1210 01:16:58,584 --> 01:17:01,251 ‎-是为我们预留的位子 ‎-不 那不是… 1211 01:17:01,334 --> 01:17:04,543 ‎-这是预留给其他人的 ‎-你喜欢吗? 1212 01:17:04,626 --> 01:17:08,459 ‎你们可以坐在其他任何座位上 1213 01:17:09,334 --> 01:17:11,334 ‎-好的 祝你演出成功 ‎-我们坐这里吧? 1214 01:17:11,418 --> 01:17:13,834 ‎-我爱你 谢谢 ‎-我爱你 1215 01:17:20,043 --> 01:17:22,001 ‎他的头发好乱 1216 01:17:29,126 --> 01:17:30,126 ‎来了很多人 1217 01:17:32,084 --> 01:17:33,918 ‎是的 大多都是朋友 1218 01:17:35,334 --> 01:17:36,751 ‎真是场噩梦 1219 01:17:41,876 --> 01:17:45,459 ‎谢谢你能来 1220 01:17:46,626 --> 01:17:49,668 ‎什么也阻挡不了我 乔恩 你懂的 1221 01:17:53,959 --> 01:17:56,418 ‎-祝你演出成功 ‎-好的 1222 01:17:58,959 --> 01:18:00,126 ‎(预留座位) 1223 01:18:00,209 --> 01:18:01,834 ‎谢谢 1224 01:18:02,543 --> 01:18:04,918 ‎艾拉 你这个好家伙 1225 01:18:05,001 --> 01:18:08,209 ‎-乔纳森 你好吗? ‎-罗莎 1226 01:18:10,001 --> 01:18:12,584 ‎-乔恩拉森 ‎-哦 他在这里 1227 01:18:12,668 --> 01:18:16,793 ‎我最想看到的人 ‎你感到紧张吗?不要紧张 1228 01:18:16,876 --> 01:18:19,876 ‎-是的 有点紧张 ‎-你当然感到紧张 1229 01:18:19,959 --> 01:18:24,918 ‎第一次的音乐剧展示会 ‎就像在时代广场做结肠镜检查一样 1230 01:18:25,001 --> 01:18:29,376 ‎而结肠镜检查最糟糕的 ‎不过是得知自己患有癌症 1231 01:18:29,459 --> 01:18:33,001 ‎但以音乐剧来说 你已被判死刑了 1232 01:18:36,001 --> 01:18:38,459 ‎演出成功 我迫不及待想看 1233 01:18:44,834 --> 01:18:47,584 ‎不能再等了 已经延迟一刻钟了 1234 01:18:47,668 --> 01:18:49,251 ‎我知道 1235 01:18:49,876 --> 01:18:51,084 ‎祝你演出成功 1236 01:18:52,376 --> 01:18:53,543 ‎过来吧 谢谢 1237 01:19:10,668 --> 01:19:13,251 ‎大家好 欢迎你们 1238 01:19:14,459 --> 01:19:16,084 ‎我是乔纳森拉森 1239 01:19:19,626 --> 01:19:20,626 ‎好的 1240 01:19:20,709 --> 01:19:24,251 ‎没必要 但是谢谢好意 1241 01:19:24,751 --> 01:19:28,876 ‎谢谢各位今早抽空前来 1242 01:19:34,834 --> 01:19:35,918 ‎-那是斯蒂芬桑德海姆 ‎-好的 1243 01:19:36,001 --> 01:19:41,043 ‎谢谢各位能出席 ‎这是我创作的音乐剧《傲慢》 1244 01:19:41,126 --> 01:19:45,251 ‎我写这部剧用了好一段时间 1245 01:19:46,793 --> 01:19:49,501 ‎我希望大家会喜欢 1246 01:19:51,293 --> 01:19:52,376 ‎谢谢 1247 01:20:01,209 --> 01:20:05,626 ‎接下来的一个半小时 ‎我的记忆是模糊的 1248 01:20:06,709 --> 01:20:12,168 ‎无论是有头有脸还是 ‎有权有势的人全都将到场 1249 01:20:12,876 --> 01:20:19,418 ‎在娱乐界的历史上 ‎从未有过如此的盛典 1250 01:20:19,501 --> 01:20:22,084 ‎本世纪的大事件 1251 01:20:22,168 --> 01:20:24,376 ‎是社交冒险体验的典范 1252 01:20:24,459 --> 01:20:28,501 ‎我们不能错过这幸福的夜晚 1253 01:20:28,584 --> 01:20:31,876 ‎有头有脸的人都认识有权有势的人 1254 01:20:31,959 --> 01:20:35,001 ‎有头有脸的人都认识有权有势的人 1255 01:20:35,084 --> 01:20:42,084 ‎大家都将到场 1256 01:20:43,418 --> 01:20:44,834 ‎接着… 1257 01:20:46,043 --> 01:20:49,584 ‎卡瑞莎走上前来唱我的新歌 1258 01:20:50,543 --> 01:20:52,376 ‎在不到十二小时前完成 1259 01:20:52,459 --> 01:20:54,043 ‎我闭上眼 1260 01:20:55,709 --> 01:20:57,001 ‎振作精神 1261 01:20:58,334 --> 01:20:59,793 ‎我不敢呼吸 1262 01:21:04,751 --> 01:21:06,668 ‎但当我睁开眼时 1263 01:21:07,751 --> 01:21:09,751 ‎眼前看到的不是卡瑞莎 1264 01:21:22,459 --> 01:21:25,418 ‎你在广播中 1265 01:21:26,918 --> 01:21:30,168 ‎我在地下铁 1266 01:21:32,293 --> 01:21:37,334 ‎信号减弱 1267 01:21:37,418 --> 01:21:41,209 ‎寻觅不到 1268 01:21:42,376 --> 01:21:46,084 ‎我终于坦诚 1269 01:21:47,584 --> 01:21:50,876 ‎为了你我愿意付出一切 1270 01:21:52,834 --> 01:21:57,043 ‎但你已关闭了音量 1271 01:21:57,751 --> 01:22:04,751 ‎就在我开始唱的时候 1272 01:22:06,168 --> 01:22:07,876 ‎清醒过来吧 1273 01:22:07,959 --> 01:22:11,501 ‎防备不是解决之道 1274 01:22:11,584 --> 01:22:15,751 ‎你也明白 至少曾经明白 1275 01:22:15,834 --> 01:22:19,834 ‎还记得吗 在最开始时 1276 01:22:19,918 --> 01:22:22,709 ‎只有你和我 1277 01:22:22,793 --> 01:22:29,793 ‎只有我和你 1278 01:22:31,751 --> 01:22:35,418 ‎我强颜欢笑 1279 01:22:36,043 --> 01:22:39,834 ‎我们上演了好戏 1280 01:22:41,376 --> 01:22:46,043 ‎爱情在这个时代已经过时 1281 01:22:46,126 --> 01:22:50,126 ‎我们如何期望它成长 1282 01:22:51,293 --> 01:22:55,168 ‎作为骑士的你 1283 01:22:56,334 --> 01:23:00,001 ‎作为女王的我 1284 01:23:01,459 --> 01:23:06,126 ‎可今晚我所拥有的 1285 01:23:06,209 --> 01:23:13,209 ‎只是屏幕上的静止画面 1286 01:23:14,168 --> 01:23:17,584 ‎清醒过来吧 停滞也没关系 1287 01:23:17,668 --> 01:23:20,126 ‎若你只是空洞的图像 1288 01:23:20,209 --> 01:23:23,501 ‎显示在屏幕上 1289 01:23:23,584 --> 01:23:27,501 ‎宝贝 真实一点 你可以再次感受 1290 01:23:27,584 --> 01:23:30,584 ‎你不需要音乐盒的旋律 1291 01:23:30,668 --> 01:23:34,376 ‎就能懂我的意思 1292 01:23:34,459 --> 01:23:38,793 ‎在我的眼睛深处 你看到了什么 1293 01:23:39,543 --> 01:23:44,668 ‎在我深深的叹息中 请听我说 1294 01:23:44,751 --> 01:23:49,251 ‎让音乐从心中浮现 1295 01:23:49,334 --> 01:23:53,584 ‎运用五感而非只有一种 1296 01:23:53,668 --> 01:23:56,418 ‎清醒过来吧 1297 01:23:56,501 --> 01:23:58,626 ‎清醒过来吧 1298 01:23:58,709 --> 01:24:03,751 ‎-清醒过来吧 ‎-清醒过来 1299 01:24:03,834 --> 01:24:06,251 ‎清醒过来吧 1300 01:24:06,334 --> 01:24:13,334 ‎宝贝 回来吧 1301 01:24:14,084 --> 01:24:21,084 ‎鲜明地活着 1302 01:24:50,626 --> 01:24:52,918 ‎-喂? ‎-嗨 亲爱的 我是罗莎 1303 01:24:53,001 --> 01:24:54,959 ‎嗨 罗莎 谢谢你打来 1304 01:24:55,043 --> 01:24:57,834 ‎你给我留了六个留言 1305 01:24:57,918 --> 01:25:02,126 ‎是的 有什么消息吗? 1306 01:25:02,209 --> 01:25:07,168 ‎亲爱的 我一天下来只听到赞赏 1307 01:25:07,251 --> 01:25:09,751 ‎电话一个接一个 1308 01:25:12,001 --> 01:25:15,418 ‎太好了!这真是好消息 1309 01:25:15,501 --> 01:25:19,084 ‎每个人都告诉我同样的事 ‎“好一个乔纳森拉森! 1310 01:25:19,168 --> 01:25:22,084 ‎我迫不及待想看看 ‎他接下来还有什么作品” 1311 01:25:23,668 --> 01:25:27,293 ‎接下来是什么意思? ‎《傲慢》音乐剧的制作呢? 1312 01:25:28,043 --> 01:25:31,126 ‎我跟你说过多少次了 ‎这部剧很难销售出去 1313 01:25:31,209 --> 01:25:33,251 ‎这对百老汇来说太文艺了 1314 01:25:33,334 --> 01:25:36,543 ‎游客不会愿意掏出50美元 1315 01:25:36,626 --> 01:25:39,418 ‎观看宇宙飞船和机器人的音乐剧 1316 01:25:40,293 --> 01:25:42,084 ‎那部剧的内容不是这样的 1317 01:25:42,918 --> 01:25:45,584 ‎我当然知道 乔纳森 1318 01:25:45,668 --> 01:25:49,626 ‎但制作人只在乎能否有回报 1319 01:25:49,709 --> 01:25:54,584 ‎好的 外百老汇呢? 1320 01:25:54,668 --> 01:25:57,126 ‎这对外百老汇来说太贵了 1321 01:25:57,751 --> 01:26:01,001 ‎你需要众多演员 还得加上特效… 1322 01:26:01,084 --> 01:26:03,543 ‎查理 告诉他我马上就来 1323 01:26:03,626 --> 01:26:05,459 ‎-我得走了 ‎-我很抱歉 罗莎 1324 01:26:05,543 --> 01:26:08,751 ‎恭喜你 演示会很精彩 1325 01:26:08,834 --> 01:26:10,251 ‎罗莎 等等 1326 01:26:10,834 --> 01:26:12,793 ‎那么… 1327 01:26:13,584 --> 01:26:15,334 ‎我现在该怎么做? 1328 01:26:19,168 --> 01:26:21,084 ‎你开始写下一部剧 1329 01:26:21,876 --> 01:26:25,251 ‎写完了就再写一部 1330 01:26:25,334 --> 01:26:31,043 ‎剧作家的生涯就是 ‎连续不断的写作 亲爱的 1331 01:26:31,834 --> 01:26:34,584 ‎你得一直投稿 1332 01:26:34,668 --> 01:26:39,584 ‎希望最终能有回应 1333 01:26:47,334 --> 01:26:52,501 ‎作为在这行打滚多年的老鸟 ‎让我给你一个忠告吧 1334 01:26:54,543 --> 01:27:00,251 ‎下一部剧尝试写你了解的事 1335 01:27:04,251 --> 01:27:05,209 ‎知道吗 小子? 1336 01:27:07,293 --> 01:27:08,126 ‎好的 1337 01:27:08,876 --> 01:27:10,793 ‎快动笔吧 1338 01:27:12,251 --> 01:27:13,251 ‎好的 1339 01:27:23,668 --> 01:27:27,834 ‎我们不如缓一缓 看下周有什么进展 1340 01:27:27,918 --> 01:27:29,334 ‎嘿 我需要一份工作 1341 01:27:29,418 --> 01:27:32,793 ‎-你能稍等一下吗? ‎-我愿意跟研究小组的女士道歉 1342 01:27:32,876 --> 01:27:37,376 ‎我发誓不再数落营销行业 1343 01:27:37,459 --> 01:27:39,251 ‎我等一下再回你电话 1344 01:27:39,334 --> 01:27:41,168 ‎我要做你在做的事 1345 01:27:41,251 --> 01:27:45,709 ‎我要宝马也要有门卫 ‎我要拥有这一切 行吗? 1346 01:27:45,793 --> 01:27:47,918 ‎-发生什么事了? ‎-一切都好 1347 01:27:48,001 --> 01:27:52,084 ‎我用尽八年时间写了 ‎一部永远不会成功的音乐剧 1348 01:27:52,168 --> 01:27:55,376 ‎那实在难以置信 ‎今早的表演精彩极了 1349 01:27:55,459 --> 01:27:57,459 ‎但显然还不够精彩 1350 01:27:58,168 --> 01:27:59,751 ‎我没法再重来一遍 迈克 1351 01:27:59,834 --> 01:28:03,376 ‎我不能忍受再做五年的服务员 1352 01:28:03,459 --> 01:28:06,876 ‎再投入五年时间写没人愿意看的东西 1353 01:28:06,959 --> 01:28:12,168 ‎而百老汇却频频推出 ‎没有一丝原创性的大型音乐剧 1354 01:28:12,251 --> 01:28:16,459 ‎对这个世界一点意义也没有! 1355 01:28:17,751 --> 01:28:18,959 ‎你说完了吗? 1356 01:28:19,959 --> 01:28:22,709 ‎-还没有 ‎-演示会很精彩 1357 01:28:24,001 --> 01:28:26,668 ‎你若放弃自己的天赋才可悲 1358 01:28:27,709 --> 01:28:30,543 ‎-你也这么做了 ‎-拜托! 1359 01:28:30,626 --> 01:28:32,626 ‎我只是个平庸的演员 1360 01:28:32,709 --> 01:28:35,959 ‎你知道纽约有多少平庸的演员吗? 1361 01:28:36,043 --> 01:28:39,001 ‎但你知道有几个乔纳森拉森吗? 1362 01:28:39,876 --> 01:28:40,959 ‎仅有一位 1363 01:28:43,209 --> 01:28:45,959 ‎我不能一直浪费时间 迈克 1364 01:28:46,043 --> 01:28:48,459 ‎-我过两天就年满三十了 ‎-那又怎么样? 1365 01:28:49,459 --> 01:28:53,793 ‎斯蒂芬桑德海姆二十七岁 ‎就迎来在百老汇的第一场演出 1366 01:28:53,876 --> 01:28:56,834 ‎你不是斯蒂芬桑德海姆 再等一下 1367 01:28:56,918 --> 01:28:59,959 ‎-我的人生不能一直等待 ‎-我明白 1368 01:29:00,043 --> 01:29:02,834 ‎不 你不明白 我没时间了 1369 01:29:02,918 --> 01:29:06,918 ‎-你有的是时间 ‎-你什么都不知道 1370 01:29:07,001 --> 01:29:08,584 ‎我感染艾滋病毒了 1371 01:29:16,876 --> 01:29:17,876 ‎什么? 1372 01:29:23,793 --> 01:29:26,293 ‎-你知道多久了? ‎-就在几天前 1373 01:29:31,209 --> 01:29:35,459 ‎谁知道呢 或许我会是幸运的那个 1374 01:29:37,418 --> 01:29:40,043 ‎能活一年或许更久 1375 01:29:42,876 --> 01:29:46,209 ‎我对于没时间这件事很有感触 1376 01:29:47,793 --> 01:29:49,251 ‎你为什么没告诉我? 1377 01:29:55,793 --> 01:29:56,793 ‎我没理你 1378 01:30:02,001 --> 01:30:04,459 ‎吉尔克莱默在第二线 1379 01:30:06,793 --> 01:30:07,834 ‎我得接这个电话 1380 01:30:08,584 --> 01:30:11,626 ‎-迈克… ‎-我现在不想谈论这件事 1381 01:30:15,584 --> 01:30:18,126 ‎吉尔 我是迈克 1382 01:30:19,126 --> 01:30:21,209 ‎我想知道当妮品牌的案子进展如何 1383 01:30:32,293 --> 01:30:34,334 ‎我想起遇见迈克的那一天 1384 01:30:36,251 --> 01:30:40,418 ‎那是二十二年前在露营地的第一天 1385 01:30:41,626 --> 01:30:43,001 ‎我们当时八岁 1386 01:30:44,168 --> 01:30:47,709 ‎我想起在高中时一起参与的演出 1387 01:30:56,001 --> 01:31:02,126 ‎这才是真实的生活吗? 1388 01:31:02,876 --> 01:31:05,959 ‎我想起那个夏天 ‎我们的父母决定搬来 1389 01:31:06,043 --> 01:31:09,959 ‎科德角的同一个小镇 ‎彼此相距1.5公里 1390 01:31:10,043 --> 01:31:12,584 ‎我们每晚都相约在海滩上 1391 01:31:13,834 --> 01:31:19,543 ‎一直聊到凌晨3点 ‎说着自己对未来的展望 1392 01:31:21,501 --> 01:31:25,376 ‎我们说要一同搬到城市 1393 01:31:26,376 --> 01:31:30,043 ‎找个廉价的公寓 等着被发掘 1394 01:31:30,793 --> 01:31:32,126 ‎并改变世界 1395 01:31:33,918 --> 01:31:36,543 ‎嘿 你已接通苏珊、贝丝… 1396 01:31:39,376 --> 01:31:42,668 ‎我想起大学的第一个夏天 1397 01:31:42,751 --> 01:31:46,918 ‎我们在防波堤上抽大麻 ‎迈克告诉我他是同性恋 1398 01:31:58,626 --> 01:32:01,626 ‎我想起我们众多的朋友 1399 01:32:02,584 --> 01:32:03,959 ‎我想起他们的葬礼 1400 01:32:04,918 --> 01:32:09,876 ‎他们不到五十岁的父母 ‎为自己的孩子念哀悼词 1401 01:32:16,668 --> 01:32:19,293 ‎我想起他们 也想起了迈克 1402 01:32:19,376 --> 01:32:22,959 ‎在我还没弄明白前 我开始往前奔跑 1403 01:32:30,168 --> 01:32:33,251 ‎越过池塘 也越过旋转木马 1404 01:32:36,168 --> 01:32:39,543 ‎(关于艾滋病毒 采取行动) 1405 01:32:40,168 --> 01:32:43,959 ‎滴答声太吵杂了 我什么也听不到 1406 01:32:48,709 --> 01:32:51,918 ‎我心跳加速 似乎要冲出喉咙 1407 01:32:52,001 --> 01:32:55,334 ‎风呼啸着穿过树林 1408 01:32:55,418 --> 01:32:57,209 ‎天色渐暗 1409 01:32:57,293 --> 01:33:01,126 ‎我想让它停下来 这一切都停止! 1410 01:34:25,001 --> 01:34:28,001 ‎在我九岁那年 1411 01:34:28,084 --> 01:34:31,668 ‎迈克和我 1412 01:34:31,751 --> 01:34:36,501 ‎参加了基督教青年會的一场才艺秀 1413 01:34:38,376 --> 01:34:43,626 ‎早上9点到某个楼梯旁排练 1414 01:34:44,709 --> 01:34:47,001 ‎迈克不会唱歌 1415 01:34:47,084 --> 01:34:49,876 ‎但我说“没人在意” 1416 01:34:50,709 --> 01:34:55,834 ‎我们唱了《黄鹂鸟儿》 1417 01:34:56,709 --> 01:35:00,709 ‎还有《一起去放风筝》 1418 01:35:01,709 --> 01:35:05,084 ‎一遍一遍又一遍 1419 01:35:05,168 --> 01:35:09,793 ‎直到我们唱对 1420 01:35:10,418 --> 01:35:13,334 ‎当我们离开 1421 01:35:14,209 --> 01:35:16,418 ‎基督教青年会时 1422 01:35:17,209 --> 01:35:18,834 ‎午后3点的太阳 1423 01:35:18,918 --> 01:35:24,709 ‎已晒干了草地 1424 01:35:26,501 --> 01:35:33,334 ‎我当时想着 ‎“嘿 这样度过一天多美好” 1425 01:35:34,584 --> 01:35:40,084 ‎嘿 这样度过一天多美好 1426 01:35:41,251 --> 01:35:44,334 ‎我许下承诺 1427 01:35:45,043 --> 01:35:48,001 ‎在此时此刻 1428 01:35:48,668 --> 01:35:51,209 ‎我的余生 1429 01:35:52,043 --> 01:35:53,876 ‎都要这么度过 1430 01:35:55,334 --> 01:35:57,501 ‎在我十六岁那年 1431 01:35:58,543 --> 01:36:01,459 ‎迈克和我 1432 01:36:01,543 --> 01:36:04,459 ‎在白原市高中 1433 01:36:04,543 --> 01:36:07,584 ‎参演了《西区故事》 1434 01:36:07,668 --> 01:36:12,834 ‎下午3点到体育馆排练 1435 01:36:13,709 --> 01:36:17,501 ‎迈克饰演医生 不用唱歌 1436 01:36:17,584 --> 01:36:19,001 ‎对他来说正合适 1437 01:36:19,084 --> 01:36:24,126 ‎我们唱着“口袋里有一枚火箭” 1438 01:36:24,209 --> 01:36:28,501 ‎还有“喷射帮出头日就在今晚” 1439 01:36:28,584 --> 01:36:31,501 ‎一遍一遍又一遍 1440 01:36:31,584 --> 01:36:36,543 ‎直到我们唱对 1441 01:36:37,043 --> 01:36:39,918 ‎当我们离开时 1442 01:36:41,001 --> 01:36:43,418 ‎为演出精疲力竭 1443 01:36:44,293 --> 01:36:46,418 ‎晚上9点的星星 1444 01:36:47,376 --> 01:36:50,959 ‎和月亮照亮夜归路 1445 01:36:53,668 --> 01:36:55,459 ‎我当时想着 “嘿… 1446 01:36:56,251 --> 01:37:00,001 ‎这样度过一天多美好” 1447 01:37:01,668 --> 01:37:07,168 ‎嘿 这样度过一天多美好 1448 01:37:07,918 --> 01:37:11,334 ‎我许过承诺 1449 01:37:11,418 --> 01:37:14,543 ‎不知现在 1450 01:37:14,626 --> 01:37:20,043 ‎我能否这样度过余生? 1451 01:37:21,334 --> 01:37:23,876 ‎我二十九岁了 1452 01:37:24,709 --> 01:37:27,084 ‎迈克和我 1453 01:37:27,876 --> 01:37:33,376 ‎住在纽约市苏活区西边 1454 01:37:34,418 --> 01:37:39,751 ‎早上9点 我写一两句歌词 1455 01:37:40,543 --> 01:37:46,668 ‎迈克在麦迪逊大道唱着自己的歌 1456 01:37:46,751 --> 01:37:50,668 ‎我唱着 清醒过来吧 1457 01:37:50,751 --> 01:37:57,251 ‎防备不是解决之道 1458 01:37:58,584 --> 01:38:01,876 ‎一遍一遍又一遍 1459 01:38:01,959 --> 01:38:06,293 ‎一遍一遍又一遍 1460 01:38:06,376 --> 01:38:11,126 ‎直到我唱对 1461 01:38:11,209 --> 01:38:16,418 ‎当我从B小调或A调回过神来 1462 01:38:18,418 --> 01:38:21,959 ‎下午5点 餐厅来电 1463 01:38:23,043 --> 01:38:28,418 ‎我就上路 1464 01:38:30,959 --> 01:38:33,168 ‎我想着 “嘿… 1465 01:38:33,251 --> 01:38:37,501 ‎这样度过一天多美好” 1466 01:38:38,959 --> 01:38:44,459 ‎嘿 这样度过一天多美好 1467 01:38:45,376 --> 01:38:48,334 ‎我许下承诺 1468 01:38:49,251 --> 01:38:55,918 ‎在此时此刻 1469 01:38:57,334 --> 01:39:00,168 ‎我的余生 1470 01:39:01,209 --> 01:39:04,251 ‎都要这么度过 1471 01:39:06,626 --> 01:39:09,459 ‎我的余生 1472 01:39:10,918 --> 01:39:17,918 ‎都要这么度过 1473 01:39:33,501 --> 01:39:38,168 ‎不管接下来发生什么事 ‎我答应会跟你一同面对 1474 01:39:40,001 --> 01:39:43,334 ‎有个称之为“真心朋友”的支援小组 1475 01:39:43,418 --> 01:39:47,418 ‎-他们明早有个聚会 ‎-你看上去糟透了 1476 01:39:48,959 --> 01:39:50,084 ‎我好冷 1477 01:39:51,626 --> 01:39:52,459 ‎进来吧 1478 01:39:54,959 --> 01:39:56,418 ‎迈克 1479 01:39:58,251 --> 01:39:59,751 ‎我很抱歉 1480 01:40:07,251 --> 01:40:08,584 ‎周日 1481 01:40:10,709 --> 01:40:13,001 ‎我的三十岁生日 1482 01:40:29,043 --> 01:40:30,793 ‎说吧 1483 01:40:32,001 --> 01:40:34,126 ‎是乔恩吗?我是斯蒂芬桑德海姆 1484 01:40:34,209 --> 01:40:36,334 ‎这个号码是罗莎给我的 ‎希望你不会介意 1485 01:40:36,418 --> 01:40:42,043 ‎我那天没机会跟你说话 ‎但我想告诉你 你表现非常好 1486 01:40:42,126 --> 01:40:43,668 ‎恭喜你 1487 01:40:43,751 --> 01:40:46,626 ‎我想跟你见面谈一谈 1488 01:40:46,709 --> 01:40:47,959 ‎别感到有压力 1489 01:40:48,043 --> 01:40:52,376 ‎我主要想说的是 ‎那是一流的作品也极具潜力 1490 01:40:52,459 --> 01:40:54,001 ‎你也是 1491 01:40:54,084 --> 01:40:58,876 ‎我稍后再联系你详谈 ‎为自己感到骄傲吧 1492 01:41:08,793 --> 01:41:10,834 ‎(恐惧还是爱) 1493 01:41:10,918 --> 01:41:12,918 ‎(我们为何要玩火?) 1494 01:41:13,001 --> 01:41:15,001 ‎(时间) 1495 01:41:29,293 --> 01:41:30,918 ‎(私人活动包场) 1496 01:41:31,001 --> 01:41:34,834 ‎在听到你会留下来时 1497 01:41:34,918 --> 01:41:39,043 ‎我心中感到一丝丝窃喜 1498 01:41:39,834 --> 01:41:42,209 ‎每个周日见不到你 我会很难过的 1499 01:41:42,293 --> 01:41:43,376 ‎干杯 1500 01:41:44,251 --> 01:41:47,418 ‎我跟弗雷迪说了 ‎他对你的经纪人很生气 1501 01:41:49,084 --> 01:41:50,251 ‎他还好吗? 1502 01:41:51,043 --> 01:41:53,334 ‎-他应该很快就能回家了 ‎-真的? 1503 01:41:53,418 --> 01:41:55,626 ‎是的 1504 01:41:57,251 --> 01:41:58,709 ‎天啊 1505 01:42:16,418 --> 01:42:18,876 ‎-我… ‎-你去处理吧 1506 01:42:22,876 --> 01:42:24,418 ‎-嗨 ‎-嗨 1507 01:42:24,501 --> 01:42:25,709 ‎我不知道你… 1508 01:42:25,793 --> 01:42:29,043 ‎我不确定你是否想见到我 1509 01:42:33,001 --> 01:42:34,626 ‎我很高兴你来了 1510 01:42:37,001 --> 01:42:39,751 ‎演示会顺利吗?有没有人… 1511 01:42:44,959 --> 01:42:48,126 ‎-抱歉 ‎-没关系 1512 01:42:51,126 --> 01:42:53,501 ‎-我很想去 但是… ‎-苏珊 1513 01:42:56,001 --> 01:42:56,834 ‎我知道 1514 01:43:02,084 --> 01:43:03,251 ‎你现在有什么打算? 1515 01:43:06,001 --> 01:43:07,334 ‎我要开始写下一部剧 1516 01:43:13,084 --> 01:43:14,626 ‎我决定接受那份工作 1517 01:43:17,584 --> 01:43:18,584 ‎好的 1518 01:43:23,001 --> 01:43:24,126 ‎我为你感到高兴 1519 01:43:28,293 --> 01:43:29,626 ‎生日快乐 1520 01:43:32,626 --> 01:43:33,709 ‎谢谢 1521 01:43:34,918 --> 01:43:37,459 ‎你不需要给我礼物 1522 01:43:49,293 --> 01:43:50,876 ‎这是为你的下一部剧 1523 01:43:54,251 --> 01:43:55,793 ‎你有什么想法吗? 1524 01:43:59,834 --> 01:44:01,043 ‎只有很多想问的问题 1525 01:44:02,709 --> 01:44:04,876 ‎那听起来是个不错的起点 1526 01:44:16,043 --> 01:44:17,418 ‎再见 乔纳森 1527 01:44:26,001 --> 01:44:28,251 ‎他的下一部音乐剧是《倒数时刻》 1528 01:44:29,168 --> 01:44:34,126 ‎他接着重拾早期的半成品 ‎完成了《吉屋出租》 1529 01:44:35,751 --> 01:44:38,959 ‎那部音乐剧在百老汇上演了十二年 1530 01:44:40,084 --> 01:44:43,168 ‎改变了音乐剧的定义 1531 01:44:44,376 --> 01:44:45,918 ‎也开启了不同的演唱模式 1532 01:44:47,459 --> 01:44:49,584 ‎以及故事的主题 1533 01:44:50,626 --> 01:44:53,209 ‎乔纳森没来得及看到 1534 01:44:53,709 --> 01:44:56,668 ‎《吉屋出租》首次公开演出的前一晚 1535 01:44:56,751 --> 01:45:00,668 ‎他因突发性主动脉瘤过世 1536 01:45:02,084 --> 01:45:03,959 ‎他当时三十五岁 1537 01:45:16,501 --> 01:45:19,251 ‎他仍有许多想问的问题 1538 01:45:19,334 --> 01:45:22,126 ‎(《倒数时刻》乔纳森拉森作品) 1539 01:45:22,209 --> 01:45:27,376 ‎我们为何要玩火? 1540 01:45:27,459 --> 01:45:33,793 ‎我们为何用指尖穿越火焰? 1541 01:45:34,626 --> 01:45:38,459 ‎我们为何把手放在火炉上 1542 01:45:39,334 --> 01:45:43,251 ‎明知道这是自寻痛苦? 1543 01:45:43,334 --> 01:45:50,334 ‎哦 我们为何会拒绝亮起灯 1544 01:45:51,001 --> 01:45:54,293 ‎当街道充满危险? 1545 01:45:56,043 --> 01:45:59,834 ‎为何总要发生事故 1546 01:46:00,959 --> 01:46:06,168 ‎才能让我们看清真相? 1547 01:46:06,251 --> 01:46:10,751 ‎牢笼还是翅膀 你喜欢哪个? 1548 01:46:11,543 --> 01:46:15,501 ‎去问飞鸟吧 1549 01:46:15,584 --> 01:46:17,918 ‎恐惧还是爱 宝贝 1550 01:46:18,001 --> 01:46:20,501 ‎别说出答案 1551 01:46:20,584 --> 01:46:27,293 ‎行动远胜于言语 1552 01:46:28,459 --> 01:46:34,584 ‎我们为何要努力做到最好 1553 01:46:34,668 --> 01:46:39,209 ‎即使凑合过也会有收获? 1554 01:46:40,168 --> 01:46:42,751 ‎我们为何要点头 1555 01:46:43,376 --> 01:46:45,751 ‎即使明知 1556 01:46:45,834 --> 01:46:49,876 ‎老板大错特错? 1557 01:46:49,959 --> 01:46:53,001 ‎我们为何要斩荆披棘 1558 01:46:53,084 --> 01:46:56,084 ‎即使很多人走过的路 1559 01:46:56,168 --> 01:46:58,584 ‎看起来安全又诱人? 1560 01:46:58,668 --> 01:47:02,251 ‎当我们前行时 1561 01:47:02,334 --> 01:47:05,668 ‎如何能够看清前路黯淡 1562 01:47:05,751 --> 01:47:09,043 ‎并且不争斗? 1563 01:47:09,918 --> 01:47:11,543 ‎牢笼还是翅膀 1564 01:47:11,626 --> 01:47:14,209 ‎-牢笼还是翅膀 ‎-你喜欢哪个? 1565 01:47:14,918 --> 01:47:18,876 ‎去问飞鸟吧 1566 01:47:18,959 --> 01:47:23,418 ‎是恐惧还是爱 宝贝 别说出答案 1567 01:47:23,501 --> 01:47:25,918 ‎行动远胜于言语 1568 01:47:26,001 --> 01:47:28,709 ‎远远胜于 1569 01:47:28,793 --> 01:47:33,709 ‎怎么做才能唤醒一代人? 1570 01:47:33,793 --> 01:47:38,334 ‎要怎么让一个人腾空飞翔? 1571 01:47:38,418 --> 01:47:43,418 ‎若我们不觉醒去改变世界 1572 01:47:43,501 --> 01:47:48,834 ‎剩下的只有灰烬及我们的困惑 1573 01:47:48,918 --> 01:47:55,418 ‎-不明为何 ‎-不明为何 1574 01:47:55,501 --> 01:47:58,334 ‎不明为何 1575 01:47:59,251 --> 01:48:02,501 ‎我们为何与爱人一起 1576 01:48:02,584 --> 01:48:05,376 ‎即使内心清楚 1577 01:48:05,459 --> 01:48:08,043 ‎彼此并不合适? 1578 01:48:08,126 --> 01:48:09,418 ‎为何… 1579 01:48:09,501 --> 01:48:10,918 ‎(预留座位 苏珊威尔逊) 1580 01:48:11,001 --> 01:48:15,209 ‎-…我们宁愿 ‎-备受煎熬 1581 01:48:15,293 --> 01:48:19,251 ‎也不愿孤枕难眠? 1582 01:48:19,334 --> 01:48:24,584 ‎我们为何要追随从不领导的领导者? 1583 01:48:24,668 --> 01:48:30,251 ‎为何总要发生灾难才能引发改革? 1584 01:48:30,334 --> 01:48:33,418 ‎若我们真的自由 请告诉我为什么 1585 01:48:33,501 --> 01:48:38,376 ‎谁能告诉我 为何有这么多受伤的人 1586 01:48:39,084 --> 01:48:40,168 ‎牢笼还是翅膀 1587 01:48:40,251 --> 01:48:43,918 ‎-牢笼还是翅膀 ‎-你喜欢哪个? 1588 01:48:44,001 --> 01:48:48,126 ‎去问飞鸟吧 1589 01:48:48,209 --> 01:48:52,418 ‎是恐惧还是爱 宝贝 别说出答案 1590 01:48:52,501 --> 01:48:54,834 ‎行动远胜于言语 1591 01:48:54,918 --> 01:48:57,334 ‎远远胜于 1592 01:48:57,418 --> 01:48:59,959 ‎远远胜于 1593 01:49:01,126 --> 01:49:03,334 ‎牢笼还是翅膀 1594 01:49:03,418 --> 01:49:06,084 ‎你喜欢哪个? 1595 01:49:06,168 --> 01:49:10,001 ‎去问飞鸟吧 1596 01:49:10,084 --> 01:49:14,876 ‎是恐惧还是爱 宝贝 别说出答案 1597 01:49:14,959 --> 01:49:17,334 ‎行动远胜于言语 1598 01:49:17,418 --> 01:49:19,876 ‎远远胜于 1599 01:49:19,959 --> 01:49:22,251 ‎行动远胜于 1600 01:49:22,334 --> 01:49:24,709 ‎远远胜于 1601 01:49:24,793 --> 01:49:29,918 ‎行动远胜于言语 1602 01:49:33,626 --> 01:49:35,043 ‎(生日快乐 乔恩) 1603 01:49:55,834 --> 01:49:56,793 ‎许愿吧 1604 01:59:39,209 --> 01:59:43,209 ‎字幕翻译:宋氏