1 00:00:56,501 --> 00:00:59,334 Hej. Jeg hedder Jon. 2 00:00:59,418 --> 00:01:01,001 NETFLIX PRÆSENTERER 3 00:01:01,084 --> 00:01:05,626 Jeg skriver musikteater og er en af de sidste af min art. 4 00:01:07,084 --> 00:01:11,418 Undskyld. På det seneste har jeg hørt den her lyd. 5 00:01:12,418 --> 00:01:16,418 Allevegne hører jeg et tik, tik, tik… 6 00:01:16,501 --> 00:01:22,084 Som en tidsindstillet bombe i en dårlig B-film eller en tegnefilm. 7 00:01:22,168 --> 00:01:25,876 Lunten er tændt. Uret tæller ned, 8 00:01:25,959 --> 00:01:30,626 mens flammen kommer nærmere og nærmere og nærmere, 9 00:01:30,709 --> 00:01:33,834 indtil… lige pludselig… 10 00:01:45,834 --> 00:01:48,376 Det her er Jonathan Larsons historie. 11 00:01:48,459 --> 00:01:50,876 Tillykke med årsdagen. Jeg elsker dig. 12 00:01:51,709 --> 00:01:53,709 Før Tony-statuetten. 13 00:01:53,793 --> 00:01:54,626 RENT - UDSOLGT! 14 00:01:54,709 --> 00:01:56,709 Før Pulitzerprisen. 15 00:01:57,293 --> 00:01:58,293 Før… 16 00:01:58,376 --> 00:02:03,293 Vi dedikerer denne premiereaften til vores ven Jonathan Larson. 17 00:02:04,001 --> 00:02:05,251 …vi mistede ham. 18 00:02:07,918 --> 00:02:11,043 Alt det, I nu skal se, er sandt. 19 00:02:12,251 --> 00:02:14,626 Undtagen det, Jonathan opdigtede. 20 00:02:23,459 --> 00:02:27,168 Det er den 26. januar 1990. 21 00:02:27,251 --> 00:02:28,251 SUPERBIA LÆSEPRØVE 22 00:02:28,334 --> 00:02:31,959 Vi befinder os i det øde, ufashionable ingenmandsland 23 00:02:32,043 --> 00:02:35,043 mellem SoHo og Greenwich Village. 24 00:02:35,126 --> 00:02:40,834 Jeg har to keyboards, en Macintosh-computer, en kat, 25 00:02:40,918 --> 00:02:43,668 en imponerende samling af CD'er, 26 00:02:43,751 --> 00:02:46,584 kassettebånd og plader med andre folks musik. 27 00:02:46,668 --> 00:02:52,001 Boghylder, der segner under vægten af teaterstykker og romaner, jeg ikke skrev. 28 00:02:52,084 --> 00:02:55,793 Jeg har en original dystopisk rockmusical… 29 00:02:57,043 --> 00:03:00,459 …som jeg har skrevet på i otte år… 30 00:03:01,543 --> 00:03:04,793 …og omskrevet igen og igen. 31 00:03:07,251 --> 00:03:11,043 Jeg har afslag fra alle de store og små producenter, 32 00:03:11,126 --> 00:03:16,376 teatre, pladeselskaber og filmselskaber, der findes. Og om lidt over en uge… 33 00:03:19,293 --> 00:03:21,334 …så fylder jeg 30 år. 34 00:03:22,876 --> 00:03:26,209 Ældre end Stephen Sondheim, da han debuterede på Broadway. 35 00:03:26,293 --> 00:03:30,959 Ældre end Paul McCartney, da han skrev sin sidste sang med John Lennon. 36 00:03:31,043 --> 00:03:34,959 Som 30-årige havde mine forældre allerede to børn. 37 00:03:35,043 --> 00:03:38,751 De havde karrierer, fast løn og huslån. 38 00:03:39,334 --> 00:03:46,084 Om otte dage vil min ungdom for altid være forbi, og hvad kan jeg prale af? 39 00:03:48,918 --> 00:03:51,376 Tillykke med fødselsdagen! 40 00:03:51,459 --> 00:03:57,001 Stands nu op 41 00:03:57,084 --> 00:04:02,543 Tag timeout 42 00:04:02,626 --> 00:04:05,126 Få dig en plan 43 00:04:05,209 --> 00:04:10,751 Før kampen den er tabt 44 00:04:10,834 --> 00:04:15,834 Tryk på stop 45 00:04:16,543 --> 00:04:21,918 Spol tilbage 46 00:04:22,001 --> 00:04:24,501 Find nu dit fokus 47 00:04:24,584 --> 00:04:29,459 Før de siger stop 48 00:04:30,209 --> 00:04:32,543 Tiden bare løber 49 00:04:32,626 --> 00:04:35,584 Rynkerne ses, nu blegner drømmen 50 00:04:35,668 --> 00:04:41,043 Du bare træder vande Men alt stridere bli'r strømmen 51 00:04:41,126 --> 00:04:43,501 Drop panikken, bliv på dækket 52 00:04:43,584 --> 00:04:46,584 Al modstand er forgæves 53 00:04:46,668 --> 00:04:51,501 Trods alt så sker det Bare en gang i dit liv 54 00:04:52,209 --> 00:04:57,543 De synger "happy birthday" Du har bare lyst til at tude 55 00:04:57,626 --> 00:05:02,668 Det er ik' en almindelig fødselsdag Det er 30/90 56 00:05:02,751 --> 00:05:08,543 Hvorfor skal man blive ældre? Jeg er 22 indeni 57 00:05:08,626 --> 00:05:10,959 Bliver 30 i 1990 58 00:05:11,043 --> 00:05:15,668 Bang, du er død Hvad gør du så? 59 00:05:15,751 --> 00:05:20,084 Hvad gør du så? 60 00:05:21,043 --> 00:05:24,126 Hvad gør du så? 61 00:05:25,376 --> 00:05:29,043 -Jeg har lavet ti kopier. -Du er en engel. 62 00:05:29,126 --> 00:05:32,334 -Det er sidste gang. -Ja. Tak. 63 00:05:32,418 --> 00:05:34,001 -Jeg giver. -Jeg betaler. 64 00:05:34,084 --> 00:05:36,959 -Lad være. -Nogen skal gå ud med skraldet. 65 00:05:37,043 --> 00:05:41,126 -Jeg hører, du flytter fra Jons lejlighed. -En æra slutter. 66 00:05:41,209 --> 00:05:44,626 Vi hører ham ofte flæbe om morgenen. 67 00:05:44,709 --> 00:05:47,084 Det taler vi ikke om. 68 00:05:47,168 --> 00:05:50,626 -Carolyn, kommer du næste fredag? -Hvad sker der? 69 00:05:50,709 --> 00:05:53,626 -"Superbia"-workshoppen. -Har han ikke nævnt det? 70 00:05:53,709 --> 00:05:58,126 -Nu du siger det. -Det er mit livs chance. 71 00:05:58,209 --> 00:06:01,918 Det er første gang, at andre end os ser forestillingen. 72 00:06:02,001 --> 00:06:05,251 Godt, du ikke gør noget stort ud af det. 73 00:06:05,334 --> 00:06:11,126 I en vis alder holder man op med at være en forfatter, der arbejder som tjener, 74 00:06:11,209 --> 00:06:13,918 og bliver en tjener med en hobby. 75 00:06:14,001 --> 00:06:19,209 Boo-Boo, lader du dig nu styre af frygt eller kærlighed? 76 00:06:23,126 --> 00:06:28,626 Gør et nyt forsøg Du må ikke give op 77 00:06:28,709 --> 00:06:33,584 Prøv nu en gang til Før dit brændstof slipper op 78 00:06:33,668 --> 00:06:39,293 Vennerne bliver tykke Hovedhåret bliver tyndere 79 00:06:39,376 --> 00:06:44,709 Du har det som en stjernespiller På et hold, der aldrig vinder 80 00:06:44,793 --> 00:06:50,001 Bevar roen. Hold dit fokus Du må ikke tabe modet 81 00:06:50,084 --> 00:06:55,626 Om ikke andet så er vennerne hos dig 82 00:06:55,709 --> 00:06:58,168 De synger "happy birthday" 83 00:06:58,251 --> 00:07:03,459 Du vil bare løbe din vej En dag som alle andre 84 00:07:03,543 --> 00:07:06,751 Men 30/90, hey 85 00:07:06,834 --> 00:07:12,001 Kan du vær' optimistisk? Du er ikke mer' ung charmør 86 00:07:12,084 --> 00:07:16,209 Bli'r 30 i 1990 Bum, du er passé 87 00:07:16,293 --> 00:07:19,334 Hvad gør du så? 88 00:07:19,418 --> 00:07:24,543 Hvad gør du så? 89 00:07:24,626 --> 00:07:28,334 Hvad gør du så? 90 00:07:28,418 --> 00:07:33,501 -Gik du bare? -Nej, jeg sagde op først. 91 00:07:33,584 --> 00:07:37,334 -Det er præcis det samme. -Nej, jeg har to uger tilbage. 92 00:07:37,418 --> 00:07:41,751 -Jeg lader mig styre af kærlighed. -Hvad? 93 00:07:41,834 --> 00:07:44,168 Rosa har en anden klient, Craig Carnelia. 94 00:07:44,251 --> 00:07:48,126 -Rosa, din agent, som ikke ringer tilbage? -Ja, hende. 95 00:07:48,209 --> 00:07:52,334 Hun inviterede hele teaterbranchen til Craigs workshop sidste år. 96 00:07:52,418 --> 00:07:58,293 Og i pausen havde en producent allerede skrevet en check til ham på 10.000 dollar. 97 00:07:59,209 --> 00:08:03,543 -Bare du ikke behøvede at tænke sådan. -Det er dyrt at lave kunst. 98 00:08:03,626 --> 00:08:07,334 -Nej, det er dyrt at lave kunst her. -Men det hele værd. 99 00:08:07,834 --> 00:08:10,334 -Den er smuk. -Ja, ikke? 100 00:08:10,418 --> 00:08:12,209 Hvor får du pengene fra? 101 00:08:17,043 --> 00:08:19,501 Peter Pan og Klokkeblomst 102 00:08:19,584 --> 00:08:22,668 Hvor ligger Ønskeøens land? 103 00:08:22,751 --> 00:08:25,209 Smaragdbyen er løbet løbsk 104 00:08:25,293 --> 00:08:28,459 Siden troldmanden misted' sin forstand 105 00:08:28,543 --> 00:08:31,126 Man kan høre deres stemmer 106 00:08:31,209 --> 00:08:33,668 Glemte drenge, krokodiller 107 00:08:33,751 --> 00:08:37,668 Du er ikke vild med At skulle vælge, onde hekse 108 00:08:37,751 --> 00:08:40,418 Valmuemarker, mænd der står og lurer 109 00:08:40,501 --> 00:08:43,043 Tigerliljer, rubinsko 110 00:08:43,126 --> 00:08:46,001 Et er sikkert, tiden løber 111 00:08:46,084 --> 00:08:48,126 De synger "happy birthday" 112 00:08:48,209 --> 00:08:51,418 Bar' det hele kun var en drøm 113 00:08:51,501 --> 00:08:53,959 Men det er mere som dommedag 114 00:08:54,043 --> 00:08:56,418 Fuck 30/90 115 00:08:56,501 --> 00:08:59,334 Jeg står her midt i stormen 116 00:08:59,418 --> 00:09:02,293 Men kan ingen regnbue se 117 00:09:02,376 --> 00:09:05,001 Fylder 30 i 1990 118 00:09:05,084 --> 00:09:07,626 I mine hænder Er bolden nu 119 00:09:07,709 --> 00:09:10,084 Jeg vil have alt Det er min tur 120 00:09:10,168 --> 00:09:12,918 Og verden kalder Det er nu, det gælder 121 00:09:13,001 --> 00:09:15,709 Jeg vil være barn Og aldrig blive ældre 122 00:09:15,793 --> 00:09:18,584 30/90 123 00:09:18,668 --> 00:09:21,668 30/90 124 00:09:21,751 --> 00:09:24,626 30/90 125 00:09:24,709 --> 00:09:29,459 Hvad gør jeg så? 126 00:09:29,543 --> 00:09:33,959 30/90 127 00:09:34,043 --> 00:09:40,626 Hvad gør jeg så? 128 00:09:47,876 --> 00:09:53,418 Mine damer og herrer, giv en hånd til bandet og til mine meget kære venner… 129 00:09:54,376 --> 00:09:57,459 Roger og Karessa på vokal. 130 00:10:02,334 --> 00:10:03,543 Fredag aften. 131 00:10:03,626 --> 00:10:08,293 Det er Deborah. Susan har afleveret din musik til aftenens dans… 132 00:10:08,376 --> 00:10:10,584 Men højttalerne virker ikke. 133 00:10:12,709 --> 00:10:16,251 Hej, Pookie. Hvordan var Philadelphia? 134 00:10:16,334 --> 00:10:20,293 Jeg tog fra lufthavnen til et mødelokale og tilbage igen. 135 00:10:21,334 --> 00:10:22,543 Lyder fantastisk. 136 00:10:22,626 --> 00:10:25,001 Michael var en fantastisk skuespiller. 137 00:10:25,918 --> 00:10:32,251 Han spillede altid hovedrollen i skolen. Og så flyttede vi til New York. 138 00:10:32,334 --> 00:10:38,334 Jeg er træt af at vågne kl. fem og stå i kø ved teaterfagforeningens hus 139 00:10:38,418 --> 00:10:43,543 i håb om, at instruktøren vil se nogen, der ikke er medlem og så, 140 00:10:43,626 --> 00:10:47,959 når jeg så endelig kommer ind, så synger jeg måske seks takter, 141 00:10:48,043 --> 00:10:52,584 før de afbryder mig og kalder mig det forkerte navn: Juan, Pedro, Carlos… 142 00:10:52,668 --> 00:10:57,168 Og en uge senere fik han så et job på et smart reklamebureau 143 00:10:57,251 --> 00:11:02,001 med en fed løn, sundhedsforsikring og tandbehandling. 144 00:11:03,084 --> 00:11:04,418 Han fortrød aldrig. 145 00:11:04,501 --> 00:11:09,501 I betragtning af at du er flad, kunne du godt bruge mindre tid på at lave fest. 146 00:11:09,584 --> 00:11:13,668 Hvad skal man med penge, hvis man ikke bruger dem på sine elskede? 147 00:11:13,751 --> 00:11:15,501 Du har ingen penge. 148 00:11:15,584 --> 00:11:18,918 -Javel. -Rykkeren har ligget her i en uge. 149 00:11:19,001 --> 00:11:22,209 -Jeg har styr på det. -Ja, meget. 150 00:11:22,293 --> 00:11:25,501 Snart er jeg her ikke til at huske dig på det. 151 00:11:25,584 --> 00:11:30,293 -Hvordan overlever jeg dog? -Ja, har du fundet en ny bofælle? 152 00:11:31,043 --> 00:11:34,459 Jeg har haft travlt med min workshop. 153 00:11:34,543 --> 00:11:35,793 Hvilken workshop? 154 00:11:39,793 --> 00:11:41,084 Hvor sjovt. 155 00:11:46,001 --> 00:11:47,668 Hvad tid er forestillingen? 156 00:11:48,543 --> 00:11:51,293 FRYGT ELLER KÆRLIGHED? 157 00:11:51,376 --> 00:11:52,918 Kl. 20. 158 00:11:53,709 --> 00:11:57,668 Dansen skulle være fantastisk, men musikken elendig. 159 00:12:14,001 --> 00:12:16,251 Susan er fra en lille by i Midtvesten. 160 00:12:16,334 --> 00:12:20,543 Hun læste biologi for at blive læge, måske undervise, 161 00:12:20,626 --> 00:12:25,668 men så forelskede hun sig i stedet i moderne dans. 162 00:12:26,459 --> 00:12:29,293 Enhver forælders drøm, ikke? 163 00:12:29,376 --> 00:12:32,001 Hun flyttede til New York uden at kende et øje. 164 00:12:32,084 --> 00:12:37,459 Fire år senere har hun danset for alle de store koreografer: Paul, Trisha, Merce. 165 00:12:38,168 --> 00:12:42,626 1990 var året, hvor hun endelig skulle med i et dansekompagni. 166 00:12:42,709 --> 00:12:46,834 Ikke bare gå fra job til job, men have en kunstnerisk familie. 167 00:12:46,918 --> 00:12:50,543 Og hun var klar. Hendes tid var kommet. 168 00:12:50,626 --> 00:12:54,543 Og så brækkede hun anklen under en prøve. 169 00:12:58,418 --> 00:13:03,126 Seks måneder senere danser hun igen, det er bare… 170 00:13:04,334 --> 00:13:09,043 Det, der føltes så rigtigt, og hvor hun var sikker… 171 00:13:09,126 --> 00:13:14,043 Pludselig er hun ikke så sikker mere. Men Susan er kunstner. 172 00:13:14,126 --> 00:13:18,418 Hun er ligeglad med at se sit navn i New York Times. 173 00:13:18,501 --> 00:13:24,876 Hun er ligeglad med, om hun danser for 5 eller for 5000. 174 00:13:26,459 --> 00:13:28,501 Og så er der vores forhold. 175 00:13:50,001 --> 00:13:52,251 Du ved godt, han ikke har råd, ikke? 176 00:13:54,959 --> 00:13:58,543 Han elsker at gøre noget ud af tingene og særligt ud af dig. 177 00:14:04,251 --> 00:14:08,001 Vi har gjort så meget for ham, og så går han. 178 00:14:08,084 --> 00:14:12,418 Freddy, du får mine mixtapes som minde. 179 00:14:12,501 --> 00:14:16,126 Jonathan Larsons berømte Moondance Diner mixtapes. 180 00:14:16,209 --> 00:14:18,876 Alle elsker musicalsange til arme riddere. 181 00:14:18,959 --> 00:14:22,668 Det er altså ikke kun musicalsange. 182 00:14:22,751 --> 00:14:25,418 -Er mixtapes et følsomt emne? -Åbenbart. 183 00:14:25,501 --> 00:14:27,959 -Jeg er glad på dine vegne. -Er du? 184 00:14:28,043 --> 00:14:33,834 Jeg er også meget bitter og misundelig og hader dig lidt lige nu. 185 00:14:33,918 --> 00:14:38,751 -Jeg mener… Han slipper ud. -Det er din tur næste gang. 186 00:14:38,834 --> 00:14:41,709 -Jeg blev ringet op i sidste uge. -Fedt. 187 00:14:41,793 --> 00:14:44,001 -Til et krydstogt. -Hvad er der galt i det? 188 00:14:45,209 --> 00:14:48,293 Det er i Arktis, så stort set alt. 189 00:14:48,376 --> 00:14:52,126 Alt er forkert. Arktis. 190 00:14:52,751 --> 00:14:56,709 -Hvordan har du det? -Det har været en god uge. 191 00:14:56,793 --> 00:15:00,876 T-celletallene er gode. Min læge er forsigtig optimist. 192 00:15:00,959 --> 00:15:04,793 -Godt. Du ser godt ud. -Det ved jeg. 193 00:15:06,209 --> 00:15:10,668 -Men til krydstogtet er jeg nødt til… -At få strammet op. 194 00:15:10,751 --> 00:15:14,084 Scott og jeg sang madrigaler i high school. 195 00:15:14,168 --> 00:15:16,251 Er det rigtigt? 196 00:15:16,334 --> 00:15:19,126 Jeg gjorde det kun for at få fisse. 197 00:15:19,209 --> 00:15:24,293 Jeg mødte Scott i SoHo, og han ville så gerne med. 198 00:15:24,918 --> 00:15:27,709 -Javel. -Jeg kommer aldrig til kunstnerfester. 199 00:15:28,293 --> 00:15:30,959 De har altid de bedste stoffer. 200 00:15:32,626 --> 00:15:34,876 -Scott er i finansverdenen. -Chokerende. 201 00:15:34,959 --> 00:15:38,418 -Hvad laver du? -Jeg er musicalens fremtid. 202 00:15:42,209 --> 00:15:45,251 Velkommen. Jeg skal have mig en drink. 203 00:15:47,876 --> 00:15:49,668 Den fyr er hylesjov. 204 00:16:04,876 --> 00:16:07,709 Det her er livet, bo-bo, bo-bo bo 205 00:16:07,793 --> 00:16:10,543 Det her er livet, bo-bo, bo-bo bo 206 00:16:10,626 --> 00:16:13,293 Det her er livet, bo-bo, bo-bo bo 207 00:16:13,376 --> 00:16:16,293 Bohemelivet 208 00:16:16,376 --> 00:16:19,543 Badet er i køkkenet Sæben den er væk 209 00:16:19,626 --> 00:16:22,626 Bjerge af opvask Hygiejnemødres skræk 210 00:16:22,709 --> 00:16:24,043 Toilettet er i skabet 211 00:16:24,126 --> 00:16:27,084 Du må be' til Der er lys derinde 212 00:16:27,168 --> 00:16:28,334 Ikke i dag! 213 00:16:28,418 --> 00:16:31,209 Svingdørsbofæller Hør her, hvad man når 214 00:16:31,293 --> 00:16:34,126 Fjorten mennesker på kun fire år 215 00:16:34,209 --> 00:16:37,168 Ann og Max og Jonathan Og Carolyn og Kerri 216 00:16:37,251 --> 00:16:40,043 Tim var bare gæst Som en var forelsket i 217 00:16:40,126 --> 00:16:42,834 Margaret, Lisa, David, Susie Stephen, Joe og Sam 218 00:16:42,918 --> 00:16:45,959 Og Elsa, kongens fogeds drøm Hende som forsvandt 219 00:16:46,043 --> 00:16:48,876 Glem nu ikke naboerne Michelle og Gay 220 00:16:48,959 --> 00:16:51,793 Mere som familie End familien, hey 221 00:16:51,876 --> 00:16:54,376 Tiden går Kun minderne består 222 00:16:54,459 --> 00:16:57,626 Jeg burde al den stund Have kone, barn og hund 223 00:16:57,709 --> 00:17:00,751 Facaden sprækker Så lad os drikke 224 00:17:00,834 --> 00:17:03,251 Inden vi tænker Er det her mit liv? 225 00:17:03,334 --> 00:17:06,334 -Ja! -Det her er livet, bo-bo, bo-bo bo 226 00:17:06,418 --> 00:17:09,459 Det her er livet, bo-bo, bo-bo bo 227 00:17:09,543 --> 00:17:12,418 Det her er livet, bo-bo, bo-bo bo 228 00:17:12,501 --> 00:17:14,334 Bohemelivet 229 00:17:15,501 --> 00:17:18,459 -Bohemelivet -En gang til. 230 00:17:18,543 --> 00:17:23,209 Bohemelivet 231 00:17:23,293 --> 00:17:25,126 Bo-bo, bo-bo bo 232 00:17:32,293 --> 00:17:36,584 -Det var fandeme fantastisk! Wow. -Ja, Scott. 233 00:17:41,418 --> 00:17:44,293 Hej. Alle går. 234 00:17:44,376 --> 00:17:48,876 -Jeg har bare brug for frisk luft. -Her er hundekoldt. 235 00:17:49,876 --> 00:17:53,418 -Hvor er din frakke? -Det ved jeg ikke. 236 00:17:54,293 --> 00:17:55,959 I en bunke et sted. 237 00:18:04,418 --> 00:18:07,918 -Det er pænt. -Det er fængselsprammen. 238 00:18:09,251 --> 00:18:10,251 Nå ja. 239 00:18:13,084 --> 00:18:17,876 Jeg hørte, at de hyrer nye danselærere til Jacob's Pillow. 240 00:18:18,876 --> 00:18:20,459 -Gør de? -Ja. 241 00:18:20,543 --> 00:18:24,209 Et par timer om ugen, resten af tiden er ens egen. 242 00:18:24,293 --> 00:18:29,251 -Gratis dansestudie når som helst. -Kan vi lige tale sammen? 243 00:18:29,334 --> 00:18:32,043 Om hvor fantastisk du var i aften. 244 00:18:34,293 --> 00:18:37,168 -Tak. -Jeg mener det. 245 00:18:37,251 --> 00:18:39,751 Jeg elsker bare at se dig danse. 246 00:18:44,751 --> 00:18:47,168 Jeg overvejer at søge. 247 00:18:47,251 --> 00:18:53,793 Jobbet i Jacob's Pillow. Vi var der i sommer og se Mark Morris. 248 00:18:53,876 --> 00:18:55,501 -Nå ja. -Ja. 249 00:18:56,626 --> 00:19:01,959 Ligger det i Berkshires? Så du vil flytte til Berkshires? 250 00:19:02,043 --> 00:19:07,251 Så jeg slipper for at knokle 30 timer om ugen for at betale husleje. Hvorfor ikke? 251 00:19:07,334 --> 00:19:09,751 Måske kan jeg endda komme i form. 252 00:19:10,793 --> 00:19:13,918 Okay. Ja. Lad os flytte. 253 00:19:15,668 --> 00:19:17,918 -Jeg mener det. -Ditto her. 254 00:19:18,001 --> 00:19:21,418 Skal vi bo i en tømmerhytte? Skal vi jage… agern? 255 00:19:21,501 --> 00:19:24,751 Skal vi… samle egern? 256 00:19:24,834 --> 00:19:27,543 Hvad snakker du om? 257 00:19:27,626 --> 00:19:32,251 Det er Berkshires. Folk har sommerhuse der. Du har været der. 258 00:19:32,918 --> 00:19:35,709 Kan vi ikke godt gå ind? 259 00:19:35,793 --> 00:19:39,584 Undskyld, men jeg begynder at blive følelsesløs. 260 00:19:39,668 --> 00:19:43,251 Du er et stort pattebarn. Tag den her. 261 00:19:46,334 --> 00:19:47,584 Wow. 262 00:19:50,751 --> 00:19:52,126 Kan du lide den? 263 00:19:54,709 --> 00:19:57,584 Havde du ikke travlt med at komme ind? 264 00:20:13,918 --> 00:20:16,501 Det job i Berkshires… 265 00:20:16,584 --> 00:20:19,459 -Det lyder fantastisk. -Jeg har allerede søgt det. 266 00:20:19,543 --> 00:20:21,001 -Har du? -Ja. 267 00:20:21,084 --> 00:20:25,376 -Og jeg fik det. -Det er fantastisk. 268 00:20:26,543 --> 00:20:28,293 Jeg starter til juni. 269 00:20:28,376 --> 00:20:30,668 Okay. Så det er bare sommeren over? 270 00:20:30,751 --> 00:20:32,584 Nej, det er fast. 271 00:20:35,959 --> 00:20:37,168 Jon? 272 00:20:39,626 --> 00:20:44,834 Berkshires? Det er meget langt fra Manhattan. 273 00:20:44,918 --> 00:20:51,084 Ja. Hvorfor gør hun det lige nu? Og hun siger: "Du skal tage med mig." 274 00:20:51,168 --> 00:20:54,126 -Hvad svarede du? -"Jaha." 275 00:20:57,209 --> 00:21:02,709 Hvad skulle jeg sige? Jeg anede det ikke. Jeg kan da ikke forlade New York. 276 00:21:02,793 --> 00:21:05,043 -Sig, hun skal flytte ind hos dig. -Hvor? 277 00:21:05,126 --> 00:21:10,376 Du har brug for en ny bofælle. Det er to fluer med et smæk. Værsgo. 278 00:21:10,459 --> 00:21:13,793 Hvad med din kæreste, David? 279 00:21:13,876 --> 00:21:16,543 -I var gode sammen. -Det gik ikke. 280 00:21:18,334 --> 00:21:23,626 Der er en fokusgruppe på jobbet. Vi søger folk. Skal jeg sætte dig på? 281 00:21:24,793 --> 00:21:27,376 Så du kan narre mig over til fjenden? 282 00:21:27,459 --> 00:21:32,043 Nej, så jeg kan vise mine kolleger, hvor dygtig du er. 283 00:21:32,126 --> 00:21:35,584 -Jeg vil ikke arbejde med reklame. -Det skal du heller ikke. 284 00:21:35,668 --> 00:21:38,709 Du skal skrive jingler. 285 00:21:40,876 --> 00:21:44,293 Du finder konstant på jingler for sjov skyld. 286 00:21:44,376 --> 00:21:49,709 Du finder på sange om vores morgenmad. Det kan du få penge for. 287 00:21:49,793 --> 00:21:55,084 Når "Superbia" bliver sat op, så får jeg alligevel penge for min musik. 288 00:21:55,168 --> 00:21:56,709 Sandt. 289 00:21:59,751 --> 00:22:03,584 Så er vi her. Hjem, kære hjem. 290 00:22:09,709 --> 00:22:13,918 Hold… da… op. 291 00:22:15,501 --> 00:22:19,168 Michael kaster nøglerne til parkeringsvagten. 292 00:22:20,793 --> 00:22:23,793 En boligblok med parkeringsvagt? 293 00:22:26,334 --> 00:22:31,626 Friske blomster i forhallen. En gammel hvid dame med en lille hund. 294 00:22:32,126 --> 00:22:33,959 Er det her virkeligt? 295 00:22:34,668 --> 00:22:39,459 Slut med At traske byen rundt med 15 kilo vasketøj 296 00:22:39,543 --> 00:22:41,834 I det kolde vintervejrlig 297 00:22:44,251 --> 00:22:47,834 Slut med At ta' trapperne 298 00:22:47,918 --> 00:22:52,126 Eller kaste nøglen ned Fordi dørtelefonen mangler 299 00:22:54,334 --> 00:22:56,876 Slut med Fejl i ellen 300 00:22:56,959 --> 00:22:59,084 Slut med Skæve gulve 301 00:22:59,168 --> 00:23:02,709 Slut med At spytte Ultrabrite ud 302 00:23:02,793 --> 00:23:09,084 På opvask I den eneste vask, der er 303 00:23:10,459 --> 00:23:14,709 Sig hej til mit walk-in-closet 304 00:23:14,793 --> 00:23:19,418 Propert som Park Avenue 305 00:23:19,501 --> 00:23:23,543 Hej til mit massive træbord 306 00:23:23,626 --> 00:23:27,793 Sådan vil jeg ha' Sådan vil jeg ha' 307 00:23:27,876 --> 00:23:30,834 Sådan vil jeg ha' mit liv 308 00:23:34,543 --> 00:23:38,418 Slut med At klatre over folk, der sover 309 00:23:38,501 --> 00:23:42,709 Før du kommer ud ad døren I din opgang 310 00:23:44,334 --> 00:23:45,751 Slut med 311 00:23:45,834 --> 00:23:49,459 Giftig røg fra gasovne Som er ulovlige 312 00:23:49,543 --> 00:23:53,001 Eller eksploderer Mens du sover 313 00:23:54,543 --> 00:23:57,001 -Slut med -Dryppende lofter 314 00:23:57,084 --> 00:23:59,751 -Slut med -Huller i gulvet 315 00:23:59,834 --> 00:24:02,668 Slut med At bade i køkkenet 316 00:24:02,751 --> 00:24:05,126 Mens din bofælle spiser morgenmad 317 00:24:05,209 --> 00:24:09,126 Og du sprøjter vand På hans cornflakes 318 00:24:10,334 --> 00:24:14,918 Hej til et skinnende nyt parketgulv 319 00:24:15,001 --> 00:24:19,251 Så vokset som en rig piges ben 320 00:24:19,334 --> 00:24:23,543 Hej, hr. opvaskemaskine 321 00:24:23,626 --> 00:24:25,918 -Sådan vil jeg ha' -Sådan vil jeg ha' 322 00:24:26,001 --> 00:24:32,251 -Sådan vil jeg ha' -Sådan vil jeg ha' mit liv 323 00:24:32,334 --> 00:24:35,001 Slut med Eksotisk 324 00:24:35,084 --> 00:24:37,376 Slut med Neurotisk 325 00:24:37,459 --> 00:24:41,626 Slut med Alt der ik' er automatisk 326 00:24:41,709 --> 00:24:44,168 -Vi er på vej op -Vi er på vej op 327 00:24:44,251 --> 00:24:46,751 -Op til East Side -Op til East Side 328 00:24:46,834 --> 00:24:53,834 Op til toppen og en luksuslejlighed 329 00:24:57,918 --> 00:25:01,959 Hej til vor helt egen dørmand 330 00:25:02,043 --> 00:25:06,001 Han er en hyggelig fyr 331 00:25:06,084 --> 00:25:10,293 Hej, kære ven, og hvordan går det så? 332 00:25:10,376 --> 00:25:14,376 -Sådan vil jeg ha' -Sådan vil jeg ha' 333 00:25:14,459 --> 00:25:18,418 Sådan vil jeg ha' mit liv 334 00:25:18,501 --> 00:25:20,251 Sådan vil jeg ha' 335 00:25:20,334 --> 00:25:22,543 Drømmer endda 336 00:25:22,626 --> 00:25:26,751 Sådan vil jeg ha' mit liv 337 00:25:32,751 --> 00:25:34,709 Blokér ikke dørene. 338 00:25:34,793 --> 00:25:38,751 Dig nede bagved. Blokér ikke dørene. 339 00:25:39,751 --> 00:25:41,959 Er sangen stadig ikke færdig? 340 00:25:42,043 --> 00:25:47,668 Det er aldrig sket før. Jeg… Jeg skriver normalt en sang på en dag. 341 00:25:47,751 --> 00:25:50,959 I sidste uge skrev jeg en sang om sukker på tre timer. 342 00:25:51,043 --> 00:25:53,043 -Om sukker? -Sukker 343 00:25:53,126 --> 00:25:55,501 Fint og raffineret Billigt og godt 344 00:25:55,584 --> 00:25:57,584 Gør mig eksalteret 345 00:25:57,668 --> 00:26:00,793 -Hvorfor gør du det? -Som en øvelse. 346 00:26:00,876 --> 00:26:04,251 -I hvad? -I at skrive sange om hvad som helst. 347 00:26:05,168 --> 00:26:08,209 Hvorfor ikke prøve at skrive en sang til din musical, 348 00:26:08,293 --> 00:26:11,209 der skal opføres om seks dage? 349 00:26:11,293 --> 00:26:15,001 Ira Weitzman, leder af musikteatret på Playwrights Horizons. 350 00:26:15,084 --> 00:26:21,584 Første og hidtil eneste teatermenneske, der vil lave en workshop med "Superbia". 351 00:26:21,668 --> 00:26:25,209 Måske har jeg slet ikke brug for den. 352 00:26:25,918 --> 00:26:28,001 -Det har du. -Du… 353 00:26:29,126 --> 00:26:32,418 Det er du den eneste, der nogensinde har sagt. 354 00:26:32,501 --> 00:26:35,751 Så i de fem år, du har skrevet på musicalen… 355 00:26:35,834 --> 00:26:37,126 Otte år. 356 00:26:37,209 --> 00:26:41,834 …har ingen andre sagt, at du mangler en sang til Elizabeth i anden akt? 357 00:26:43,501 --> 00:26:44,501 Ingen. 358 00:26:46,918 --> 00:26:48,251 Jeg lyver. 359 00:26:51,543 --> 00:26:53,584 Der er en, der har sagt det. 360 00:27:02,001 --> 00:27:06,543 I årevis var jeg med i en gruppe for folk, der skriver musikteater. 361 00:27:08,793 --> 00:27:15,376 Flydende krystaller, digitale tal 362 00:27:15,459 --> 00:27:19,709 De flyder i et gråt display 363 00:27:19,793 --> 00:27:26,084 En gang om ugen samlede vi få overlevende medlemmer af vores hendøende stamme. 364 00:27:26,168 --> 00:27:31,084 Vi så en af os præsentere sit arbejde for et panel af… 365 00:27:32,126 --> 00:27:33,709 Rigtige komponister. 366 00:27:34,876 --> 00:27:38,251 De teaterlegender, der skabte de Broadway-shows, 367 00:27:38,334 --> 00:27:42,584 som vi havde slæbt vores forældre med ind til byen for at se. 368 00:27:42,668 --> 00:27:46,376 De deler dagen op 369 00:27:46,459 --> 00:27:49,418 Hver uge var der et nyt panel. 370 00:27:49,501 --> 00:27:52,709 Tæller langsomt 371 00:27:52,793 --> 00:27:55,876 Måler øjeblikke 372 00:27:56,459 --> 00:28:01,459 Den aften, jeg præsenterede, var stemningen elektrisk. 373 00:28:02,334 --> 00:28:03,918 Er det virkelig ham? 374 00:28:05,209 --> 00:28:06,876 Det var det. 375 00:28:08,334 --> 00:28:12,251 Stephen Sondheim. 376 00:28:16,959 --> 00:28:18,293 Jeg begynder. 377 00:28:19,751 --> 00:28:23,668 Jeg er rådvild. Hvad er det for en forestilling? 378 00:28:23,751 --> 00:28:26,501 Er det samfundsdebat? Science fiction? 379 00:28:26,584 --> 00:28:33,209 Og musikken. Er det rock? Broadway? Både og? Hvad siger du, Steve? 380 00:28:36,543 --> 00:28:42,834 Jeg er ret uenig, Walter. Det er en musical, der ved præcis, hvad den er. 381 00:28:44,209 --> 00:28:47,001 Ja. Selvfølgelig. 382 00:28:47,084 --> 00:28:52,001 Du har skabt en meget original og fascinerende verden. 383 00:28:52,084 --> 00:28:57,251 Problemet er, at det er svært at følge den følelsesmæssige tråd. 384 00:28:57,334 --> 00:29:01,626 Detaljerne forhindrer os i at relatere til karaktererne. 385 00:29:01,709 --> 00:29:03,376 -Giver det mening? -Okay. 386 00:29:03,459 --> 00:29:09,293 Ja, vi er enige. Det følte jeg også. Vi siger det samme, bare forskelligt. 387 00:29:09,376 --> 00:29:12,918 Men musikken var der bare ikke. 388 00:29:13,001 --> 00:29:15,251 Jeg syntes, at sangene var gode. 389 00:29:15,334 --> 00:29:19,543 Ja, okay. De enkelte sange. 390 00:29:19,626 --> 00:29:24,043 Jeg kan særlig godt lide den, den unge mand synger sidst i første akt. 391 00:29:24,126 --> 00:29:27,709 Førsteklasses tekst og melodi. Flot. 392 00:29:29,376 --> 00:29:32,251 "Førsteklasses tekst og melodi." 393 00:29:32,334 --> 00:29:33,334 Tak. 394 00:29:33,418 --> 00:29:38,751 De ord var nok til at holde mig i gang de næste to år. 395 00:29:40,876 --> 00:29:43,543 Du mangler en sang til den unge kvinde. 396 00:29:44,751 --> 00:29:48,501 -Elizabeth? -Det er forestillingens vendepunkt. 397 00:29:48,584 --> 00:29:55,418 Hovedpersonen skal vælge sin vej, og nogen er nødt til at vække ham. 398 00:29:55,918 --> 00:29:57,543 Okay. 399 00:29:57,626 --> 00:30:02,168 Sjovt. Jeg ville sige præcis det samme. 400 00:30:02,876 --> 00:30:06,376 Angående musikere… Hvis der kun er fire, 401 00:30:06,459 --> 00:30:11,959 så skal jeg have opdelt basstemmen. Det er til dig. 402 00:30:12,043 --> 00:30:16,959 Tak. Jon, det er en læseprøve. Du får et klaver. 403 00:30:17,918 --> 00:30:23,876 Jeg har skrevet rockmusik. Så jeg skal minimum bruge synth, trommer, guitar… 404 00:30:23,959 --> 00:30:28,168 En god sang skal lyde godt helt uden instrumenter. 405 00:30:28,834 --> 00:30:31,209 Lad os bare lave sangene a cappella. 406 00:30:32,001 --> 00:30:37,709 Måske skulle vi bare droppe sangene. Så kan vi hurtigt få publikum ind og ud. 407 00:30:37,793 --> 00:30:43,126 Jeg ser i budgettet, om jeg kan finde penge til en musiker mere. 408 00:30:43,209 --> 00:30:46,959 To mere. Plus klaver. Det er minimum. 409 00:30:47,834 --> 00:30:49,293 Har du talt med Rosa? 410 00:30:51,168 --> 00:30:55,626 Hej, Rosa. Det er Jonathan Larson, din klient. 411 00:30:55,709 --> 00:30:58,251 Jeg har lagt en masse beskeder. 412 00:30:58,334 --> 00:31:02,668 -Rosa Stevens er stadig din agent, ikke? -Jo jo. Vi snakker hele tiden. 413 00:31:02,751 --> 00:31:08,584 Har hun fået sendt invitationerne ud? Der er ikke så mange, der har takket ja. 414 00:31:10,168 --> 00:31:14,834 Det er fint. Ingen har flere kontakter end Rosa. 415 00:31:14,918 --> 00:31:17,876 Hun skal nok få nogle gode folk til at komme. 416 00:31:18,418 --> 00:31:19,709 Ja ja. 417 00:31:21,543 --> 00:31:23,418 -Vi ses mandag. -Jeps. 418 00:31:24,209 --> 00:31:29,751 Den første prøvedag. Og vær nu sød at få den sang færdig. 419 00:31:30,584 --> 00:31:34,543 Tak, Ira. Tak for alt det her. 420 00:31:38,626 --> 00:31:40,293 DU ER 421 00:31:49,751 --> 00:31:54,126 Jeg har en besked til mr. Sondheim. Jeg hedder Jonathan Larson. 422 00:31:54,209 --> 00:31:57,293 Jeg har en besked til Joe Papp. Til Bernie Gersten. 423 00:31:57,376 --> 00:32:00,501 Til chefen for Shubert Organization. Til La MaMa. 424 00:32:00,584 --> 00:32:04,584 Det er Larson, L-A-R-S-O-N. Ikke Parson. 425 00:32:04,668 --> 00:32:11,084 Det er banebrydende. Det bliver stort. Den har enormt kommercielt potentiale. 426 00:32:11,168 --> 00:32:13,709 Jeg ville bare sikre mig, du fik plads. 427 00:32:13,793 --> 00:32:17,084 Jeg ved, han har travlt. Det ville være fantastisk. 428 00:32:17,168 --> 00:32:19,751 Intet pres. I skal komme. 429 00:32:19,834 --> 00:32:22,168 Kommer du? Vi reserverer en plads. 430 00:32:22,251 --> 00:32:27,376 "Superbia" på Playwrights Horizons kl. 10. Fredag kl. 10. Det bliver så godt. 431 00:32:27,459 --> 00:32:31,043 I må ikke gå glip af det. Mere kan jeg ikke sige. 432 00:32:35,709 --> 00:32:37,959 SIDSTE RYKKER 433 00:32:48,626 --> 00:32:51,584 De burde vise alle Sondheim-musicals på PBS. 434 00:32:52,918 --> 00:32:55,209 Men "Sunday" er da en god begyndelse. 435 00:32:55,293 --> 00:32:59,001 Men hvorfor kan han ikke bare sige, han elsker hende? 436 00:32:59,626 --> 00:33:02,251 Hvorfor kan han ikke være kunstner og elske hende? 437 00:33:02,334 --> 00:33:06,168 -Han elsker hende. -Men kan ikke vise det. 438 00:33:06,251 --> 00:33:09,751 -Det er et personligt problem, ja. -Jeg siger… 439 00:33:10,709 --> 00:33:11,834 Mænd! 440 00:33:14,126 --> 00:33:19,084 Bernadette i det korset… Se den talje… 441 00:33:20,168 --> 00:33:21,626 Hvordan gjorde han det? 442 00:33:42,584 --> 00:33:45,209 -Har du fået hul på den? -Næsten. 443 00:33:46,168 --> 00:33:50,293 -Ring, hvis du mangler inspiration. -Nej, gå ikke. Bliv lidt. 444 00:33:50,376 --> 00:33:52,418 Du kan sove i dit gamle værelse. 445 00:33:53,959 --> 00:33:55,834 Skriv sangen, Boo-Boo. 446 00:33:59,043 --> 00:34:00,376 …med AIDS. 447 00:34:00,459 --> 00:34:05,501 North Carolinas senator, Jesse Helms, frygter, loven sender et forkert signal. 448 00:34:05,584 --> 00:34:12,293 Hvis stiknarkomaner og homoseksuelle mænd standsede deres aktiviteter i dag, 449 00:34:12,376 --> 00:34:16,834 så ville vi aldrig mere se et AIDS-tilfælde her i landet, 450 00:34:16,918 --> 00:34:19,418 ud over dem vi allerede har. 451 00:34:19,501 --> 00:34:22,293 Henry Champ fra Washington. 452 00:34:22,376 --> 00:34:26,209 CHEFEN ER HELT GAL PÅ DEN 453 00:34:35,376 --> 00:34:38,584 -Hej. -Gud, hvor jeg elsker dig. 454 00:34:40,126 --> 00:34:45,001 De vil have et svar senest onsdag. Så kan vi snakke om det? 455 00:34:47,376 --> 00:34:48,709 Jobbet. 456 00:34:51,251 --> 00:34:52,251 Jo. 457 00:34:53,793 --> 00:34:59,834 Kan vi snakke om det i morgen? For jeg er nødt til at færdiggøre den her sang nu. 458 00:34:59,918 --> 00:35:01,168 Helt sikkert. 459 00:35:02,376 --> 00:35:05,459 -Er du sikker på, at du er sikker? -Ja. 460 00:35:06,793 --> 00:35:07,918 Okay. 461 00:35:10,418 --> 00:35:12,084 Du virker ikke sikker. 462 00:35:13,293 --> 00:35:15,709 -Godnat, Jonathan. -Godnat. 463 00:35:17,043 --> 00:35:18,293 Jeg kommer senere. 464 00:35:21,834 --> 00:35:25,001 NY SANG DU ER 465 00:35:29,334 --> 00:35:31,709 DIN 466 00:35:37,751 --> 00:35:39,751 DU ER 467 00:35:52,834 --> 00:35:56,626 Dagen gryr og bryder frem 468 00:35:56,709 --> 00:36:00,126 Johnny går og vanker 469 00:36:01,293 --> 00:36:04,376 Holde ud eller give op? 470 00:36:04,959 --> 00:36:08,668 Er svære tanker 471 00:36:09,501 --> 00:36:13,334 Johnny er faret vild 472 00:36:14,168 --> 00:36:17,876 Livet er en skærsild 473 00:36:17,959 --> 00:36:19,793 Kan han sætte spor 474 00:36:19,876 --> 00:36:25,251 Hvis han mangler ord 475 00:36:25,876 --> 00:36:27,293 Johnny er i tvivl 476 00:36:36,251 --> 00:36:39,834 Susan længes væk herfra 477 00:36:39,918 --> 00:36:43,918 Væk fra konkurrencen 478 00:36:44,001 --> 00:36:48,209 Susan hun vil have mig med 479 00:36:48,293 --> 00:36:52,793 Kan Johnny stå distancen? 480 00:36:52,876 --> 00:36:57,293 Johnny er faret vild 481 00:36:57,376 --> 00:37:01,084 Livet er en skærsild 482 00:37:01,168 --> 00:37:02,918 Kan han slå sig til ro 483 00:37:03,001 --> 00:37:08,334 Og fortsat gro? 484 00:37:08,959 --> 00:37:11,876 Johnny er i tvivl 485 00:37:12,959 --> 00:37:16,626 For Michael der går alting let 486 00:37:16,709 --> 00:37:21,001 For lykken står ham bi 487 00:37:21,084 --> 00:37:24,209 For Johnny går det meste galt 488 00:37:24,293 --> 00:37:29,084 Kan han nå sin drøm Ligesom sin ven? 489 00:37:31,376 --> 00:37:35,459 Johnny giver Susan ret 490 00:37:35,543 --> 00:37:39,418 Ambitioner gør os skøre 491 00:37:39,501 --> 00:37:43,251 Michael synes nok, at Johnny går for langt 492 00:37:43,334 --> 00:37:48,084 Med de ting, som Johnny kæmper for 493 00:37:48,168 --> 00:37:50,209 Johnny er faret vild 494 00:37:50,293 --> 00:37:52,376 Johnny er faret vild 495 00:37:52,459 --> 00:37:55,918 Livet er en skærsild 496 00:37:56,001 --> 00:38:03,001 Hvem kan man bli' Når man ikke er fri? 497 00:38:03,626 --> 00:38:05,418 Johnny er i tvivl 498 00:38:07,668 --> 00:38:10,584 STILHED = DØD 499 00:38:12,168 --> 00:38:15,418 Livet er en skærsild 500 00:38:15,501 --> 00:38:20,293 KRÆVER FORANDRING EN KATASTROFE? 501 00:38:23,126 --> 00:38:25,251 Johnny er i tvivl 502 00:38:25,334 --> 00:38:27,709 Johnny er i tvivl 503 00:38:27,793 --> 00:38:29,834 Johnny er i tvivl 504 00:38:29,918 --> 00:38:33,584 Johnny er i tvivl 505 00:38:33,668 --> 00:38:36,001 Johnny er i tvivl 506 00:38:36,084 --> 00:38:38,418 Johnny er i tvivl 507 00:38:38,501 --> 00:38:41,001 I tvivl 508 00:38:53,459 --> 00:39:00,334 Johnny er i tvivl 509 00:39:01,334 --> 00:39:03,334 Freddy er på skadestuen. 510 00:39:03,418 --> 00:39:04,626 Hvad? 511 00:39:04,709 --> 00:39:07,626 Han vågnede lørdag med feber. 512 00:39:08,543 --> 00:39:10,543 Han havde kulderystelser. 513 00:39:10,626 --> 00:39:12,709 Vent… Nej. 514 00:39:14,084 --> 00:39:16,626 Han sagde, at hans T-celletal… 515 00:39:16,709 --> 00:39:20,126 De var perfekte for fire dage siden. 516 00:39:20,209 --> 00:39:21,793 De må være faldet. 517 00:39:23,668 --> 00:39:24,834 Pis. 518 00:39:29,918 --> 00:39:32,293 -Han klarer den. -Ja. 519 00:39:32,376 --> 00:39:37,251 Jeg mener det. Du ved, hvor irriterende stædig han er. 520 00:39:37,834 --> 00:39:39,001 -Ikke? -Jo. 521 00:39:39,084 --> 00:39:44,709 Vi burde være sure over, at han svigter os til søndagsbrunchen, ikke sandt? 522 00:39:47,626 --> 00:39:48,626 Okay. 523 00:39:51,959 --> 00:39:57,168 Freddy, pis. Jeg burde tage på hospitalet. Hvornår? Jeg skal skrive. 524 00:39:57,251 --> 00:40:02,668 Hvornår skal jeg skrive? Jeg skal tale med Susan. Besøge Freddy. Ringe til Susan. 525 00:40:02,751 --> 00:40:06,876 Hvordan kan du tænke på din forestilling, når din ven er på hospitalet? 526 00:40:06,959 --> 00:40:12,459 Hvad laver jeg her? Jeg er nødt til at træde ud ad den dør og gå. 527 00:40:14,084 --> 00:40:18,334 Men klokken er 9.30 søndag morgen på Moondance Diner. 528 00:40:18,834 --> 00:40:20,584 Jeg går ingen vegne. 529 00:40:22,584 --> 00:40:23,918 Se op! 530 00:40:28,418 --> 00:40:31,793 Har I noget af det vidunderlige jødiske brød? 531 00:40:31,876 --> 00:40:35,334 Det er "holly", søde. De kalder det hollybrød. 532 00:40:35,418 --> 00:40:37,168 Vil du have challah-brød? 533 00:40:37,251 --> 00:40:40,668 -En eller anden, tag så de æg. -Tranquilo. Tranquilo. 534 00:40:41,126 --> 00:40:42,126 Termina tu obra. 535 00:40:43,001 --> 00:40:46,001 Harrington, fire personer. 536 00:40:49,751 --> 00:40:51,959 Moondance, hvad er der? 537 00:40:52,543 --> 00:40:54,543 Det var en Ghostbusters-reference. 538 00:40:55,043 --> 00:40:58,084 Reservationer? Nej, vi er en diner. 539 00:40:59,043 --> 00:41:00,959 -Mit rugbrød? -Navn? 540 00:41:01,043 --> 00:41:03,959 -Richard. -Hvor mange? 541 00:41:04,043 --> 00:41:07,251 -Caplan. -Hvor mange er I? 542 00:41:07,334 --> 00:41:09,501 -Med C. -Hvor mange? 543 00:41:09,584 --> 00:41:11,709 C som i "cat". 544 00:41:11,793 --> 00:41:13,501 -Jeg er med. -Må vi bestille? 545 00:41:13,584 --> 00:41:17,126 -Øjeblik. Hvor mange? -Det er ikke en matematikprøve. 546 00:41:17,209 --> 00:41:18,418 Bestille. 547 00:41:20,668 --> 00:41:22,376 Tak for tålmodigheden. 548 00:41:22,459 --> 00:41:26,959 Jeg sagde omelet uden blommer. Det er derfor, du kun er tjener. 549 00:41:28,084 --> 00:41:29,543 Anspændthed. 550 00:41:32,584 --> 00:41:34,959 Brækkaos på dametoilettet. 551 00:41:35,543 --> 00:41:37,709 -Regning. -To mimosaer. 552 00:41:37,793 --> 00:41:43,834 For hun har fået nyt job. Kom Baileys i kaffen og vodka i juicen. 553 00:41:43,918 --> 00:41:45,209 Et eller andet. 554 00:41:46,751 --> 00:41:48,334 Balance. 555 00:41:54,001 --> 00:41:55,376 BLT klar. 556 00:41:55,459 --> 00:41:57,876 Si se quejan que se enfría, no es culpa mía. 557 00:41:58,459 --> 00:42:01,251 Møg. Carolyn. 558 00:42:04,626 --> 00:42:05,751 -Carolyn. -Hallo. 559 00:42:05,834 --> 00:42:07,751 -Har I Baileys? -Øjeblik. 560 00:42:07,834 --> 00:42:09,334 Du godeste. 561 00:42:12,376 --> 00:42:13,793 Brunch. 562 00:42:23,084 --> 00:42:26,584 Søndag 563 00:42:26,668 --> 00:42:32,376 I den blå, sølvblanke diner 564 00:42:32,459 --> 00:42:37,043 På de grønne, gule, røde barstole 565 00:42:37,626 --> 00:42:41,918 Sidder fæene 566 00:42:42,001 --> 00:42:47,418 Som burde spise hjemme 567 00:42:47,501 --> 00:42:53,126 Ikke betale på en søndag 568 00:42:53,209 --> 00:42:58,209 For en kold orangejuice eller bagel 569 00:42:58,834 --> 00:43:03,459 På de bløde, grønne runde barstole 570 00:43:03,543 --> 00:43:07,793 Sidder fæene 571 00:43:07,876 --> 00:43:12,918 Med kanel i deres kaffe 572 00:43:13,001 --> 00:43:19,709 Eller koffeinfri te 573 00:43:19,793 --> 00:43:25,459 For evigt 574 00:43:25,543 --> 00:43:29,834 For evigt 575 00:43:29,918 --> 00:43:35,084 I den blå, sølvskinnende diner 576 00:43:35,168 --> 00:43:39,668 Flyder det grønne, orange, violette ævl 577 00:43:39,751 --> 00:43:44,126 Fra de fæ 578 00:43:44,209 --> 00:43:49,751 Som har råd til det 579 00:43:49,834 --> 00:43:56,501 Og drikker kaffen lys 580 00:43:57,001 --> 00:44:01,376 Og mørk 581 00:44:02,418 --> 00:44:07,709 Og kolesterol 582 00:44:07,793 --> 00:44:11,793 Og bumser, bumser, bumser 583 00:44:11,876 --> 00:44:16,751 Alle råber efter brød 584 00:44:17,543 --> 00:44:22,334 I en lille SoHo-café 585 00:44:22,418 --> 00:44:29,209 Som ligger på Manhattan 586 00:44:32,668 --> 00:44:37,126 På en helt almindelig 587 00:44:37,209 --> 00:44:41,793 Søndag 588 00:44:41,876 --> 00:44:46,501 Søndag 589 00:44:46,584 --> 00:44:52,584 Søndags 590 00:44:53,959 --> 00:45:00,793 Brunch 591 00:45:00,876 --> 00:45:04,126 SØNDAG MUSIK OG TEKST: JONATHAN LARSON 592 00:45:06,126 --> 00:45:08,001 Mandag morgen. 593 00:45:09,501 --> 00:45:14,376 Min første øvedag til "Superbia"-workshoppen, som stadig, 594 00:45:14,459 --> 00:45:18,626 hvis I skulle have glemt det, mangler en afgørende vigtig sang. 595 00:45:19,959 --> 00:45:23,459 Vejen derhen går via dødsriget. 596 00:45:23,543 --> 00:45:25,334 Teaterdistriktet. 597 00:45:35,418 --> 00:45:40,043 En tur på Times Square, hvad ser man så? Mange grimme huse, de smukke er få 598 00:45:40,126 --> 00:45:44,918 Glamour og stil er skiftet ud med bling Et tomt spektakel med billige ting 599 00:45:45,001 --> 00:45:47,126 Sådan er spillet 600 00:45:47,209 --> 00:45:51,834 Hvorfor skal jeg så spille spillet? Sådan er spillet 601 00:45:51,918 --> 00:45:54,334 Jeg skal være skør for at spille spillet 602 00:45:54,418 --> 00:45:58,668 Selv på Off-Broadway er kampen svær Businessfolk bestemmer, hvad der går der 603 00:45:58,751 --> 00:46:03,668 Sådan er Amerika, uden ambition Alt handler om det ydre og facon 604 00:46:03,751 --> 00:46:08,209 Sådan er Amerika, der engang var størst Skid på produktet, sæt pengene først 605 00:46:08,293 --> 00:46:12,626 Skriv noget til TV og giv køb Skriv noget lort og tag pengene og løb 606 00:46:12,709 --> 00:46:17,543 Tusinder af dollar, det blev, som det blev Ingen går op i, hvad pressen skrev 607 00:46:17,626 --> 00:46:22,001 Glem bare Shakespeare, Beckett og Molière Sådan er spillet 608 00:46:22,084 --> 00:46:24,334 Hvorfor vil jeg spille spillet? 609 00:46:25,751 --> 00:46:29,168 Jeg skal være skør for at spille spillet 610 00:46:29,251 --> 00:46:30,501 Sådan er spillet 611 00:46:31,501 --> 00:46:33,834 Sådan er spillet 612 00:46:33,918 --> 00:46:36,251 Sådan er spillet 613 00:46:36,334 --> 00:46:40,001 Sådan er spillet Og hvad så? 614 00:46:40,084 --> 00:46:43,084 Jeg skal til audition på rollen som Gamle Metusalem. 615 00:46:43,168 --> 00:46:46,751 Velkommen på vegne af Playwrights Horizons. 616 00:46:46,834 --> 00:46:52,543 Tak, fordi I er med i den her spændende nye musical 617 00:46:52,626 --> 00:46:56,209 af en spændende ung komponist, Jonathan Larson. 618 00:46:58,918 --> 00:47:02,876 -Han er ikke engang 30. -Tak, Ira. 619 00:47:04,001 --> 00:47:08,834 Det er musicalens første rigtige workshop. 620 00:47:10,251 --> 00:47:16,501 Og nu er I en del af familien. Er der spørgsmål, før vi begynder? 621 00:47:18,376 --> 00:47:20,001 Ja… 622 00:47:20,668 --> 00:47:24,418 Kan du… Kan du måske forklare den? 623 00:47:25,084 --> 00:47:27,001 Forklare hvad? 624 00:47:27,084 --> 00:47:30,501 Bare musicalen. Historien. 625 00:47:30,584 --> 00:47:34,668 Den er lidt forvirrende nogle steder. Ikke på en dårlig måde. 626 00:47:34,751 --> 00:47:39,543 "Superbia", en fremtidssatire på en forgiftet Jord, 627 00:47:39,626 --> 00:47:43,126 hvor de fleste mennesker bruger hele livet 628 00:47:43,209 --> 00:47:47,251 på bare at stirre på deres skærme 629 00:47:47,334 --> 00:47:51,751 og se på den lille elite af de rige og magtfulde, 630 00:47:51,834 --> 00:47:56,209 som filmer deres egne fantastiske liv som tv-shows. 631 00:47:57,918 --> 00:48:02,709 En verden, hvor menneskelige følelser er blevet forbudt. 632 00:48:03,501 --> 00:48:07,959 Det her bliver den første musical skrevet til MTV-generationen. 633 00:48:08,043 --> 00:48:09,501 Det er min… 634 00:48:09,584 --> 00:48:13,126 Skal det forestille at være aliens? 635 00:48:13,209 --> 00:48:18,251 Niks, ikke aliens. Men den foregår i fremtiden. 636 00:48:21,043 --> 00:48:24,001 Farverne i dag er sort-rød-sort 637 00:48:24,084 --> 00:48:27,251 Stoffet vil selvfølgelig være kilowatt 638 00:48:27,334 --> 00:48:31,543 Trenden i dag er at sige Adjektivet "sjovt" om alt 639 00:48:31,626 --> 00:48:33,459 Perfekt. Fortsæt. 640 00:48:33,543 --> 00:48:36,793 Du er nomineret i to kategorier 641 00:48:36,876 --> 00:48:40,168 "Årets ansigt" og "Bedste hår" 642 00:48:40,251 --> 00:48:42,959 Forbered en tale til dit fotoshoot 643 00:48:43,043 --> 00:48:46,459 -Din agent Tim Pursent, han er der -Rigtig godt. 644 00:48:47,168 --> 00:48:52,709 -Du sagde, du skulle bruge trommer. -Du milde. Farvel. Fantastisk arbejde. 645 00:48:53,418 --> 00:48:58,376 Nej, jeg sagde, jeg skulle bruge et band. 646 00:48:59,001 --> 00:49:01,209 Det er 100 dollar per musiker. 647 00:49:01,959 --> 00:49:07,334 Ja. Og dit årlige driftsbudget er vist 500.000 dollar, ikke? 648 00:49:08,084 --> 00:49:11,043 Hidtil har 12 takket ja til at komme. 649 00:49:11,126 --> 00:49:13,959 Du har ikke brug for et band til 12 mennesker. 650 00:49:16,084 --> 00:49:21,418 Hvis du vil have flere musikere, må du finde pengene et andet sted. 651 00:49:22,251 --> 00:49:23,834 Beklager. 652 00:49:25,293 --> 00:49:26,793 Tak for alt. 653 00:49:32,418 --> 00:49:34,668 JEG VILLE GERNE TRYLLE ALT DET HER VÆK 654 00:49:39,793 --> 00:49:46,168 Jeg var til tre venners begravelser sidste år. Den ældste var 27. 655 00:49:47,251 --> 00:49:50,668 Pam, Gordon, Ally. 656 00:49:51,918 --> 00:49:56,501 Freddy er ikke engang… Han fyldte 25 for to uger siden. 657 00:49:57,459 --> 00:49:59,959 Og ingen gør nok. 658 00:50:00,043 --> 00:50:05,251 Jeg gør ikke nok. Der er ikke tid nok, eller måske spilder jeg bare min tid. 659 00:50:05,334 --> 00:50:09,001 Og hvad med Susans tid? Hvornår snakker jeg med Susan? 660 00:50:09,084 --> 00:50:15,168 Jeg ved ikke, hvad jeg skal sige. Så Susan venter, og uret tikker. 661 00:50:15,251 --> 00:50:18,293 Tik, tik, tik. 662 00:50:18,376 --> 00:50:20,834 Og der er tre dage til workshoppen. 663 00:50:20,918 --> 00:50:24,459 Tre dage til at skrive den sang, og hvis den ikke duer, 664 00:50:24,543 --> 00:50:30,543 så duer musicalen ikke, og alt er spildt. Hvem fanden går op i en sang? 665 00:50:30,626 --> 00:50:35,043 Og jeg savner Michael. Jeg har brug for at tale med Michael. 666 00:50:35,126 --> 00:50:37,626 Men det har jeg ikke tid til. 667 00:50:43,501 --> 00:50:48,376 Alle, som har været noget Og nogensinde bli'r til noget, kommer 668 00:50:49,168 --> 00:50:52,501 Aldrig før i showbiz Har man set en ting… 669 00:50:52,584 --> 00:50:54,709 Ikke løbe. 670 00:50:54,793 --> 00:50:56,209 Som det her 671 00:50:56,293 --> 00:50:58,793 Århundredets hændelse 672 00:50:58,876 --> 00:51:01,126 En ægte samfundsoplevelse 673 00:51:01,209 --> 00:51:04,793 Der mangler konsonanter i "ægte samfundsoplevelse". 674 00:51:05,459 --> 00:51:09,376 -Det lyder fantastisk. -Hvorfor sagde du ikke, du kom? 675 00:51:09,459 --> 00:51:12,418 -Det skulle være en overraskelse. -Det er det. 676 00:51:12,918 --> 00:51:13,918 Det er tirsdag. 677 00:51:17,668 --> 00:51:21,334 Jeg skal give besked om jobbet i morgen, så… 678 00:51:21,418 --> 00:51:24,334 Kan du tage en pause på et tidspunkt? 679 00:51:25,168 --> 00:51:29,084 Nej, jeg kan ikke tage nogen pauser. 680 00:51:29,168 --> 00:51:31,751 Jeg er bare i syv sind. 681 00:51:33,334 --> 00:51:39,168 Kan du bede om udsættelse? Undskyld. Kan vi tale om det i aften? 682 00:51:39,251 --> 00:51:41,376 Jeg er så… Et øjeblik. 683 00:51:41,459 --> 00:51:44,543 Kan vi tage det her stykke…? 684 00:51:57,501 --> 00:51:59,251 -En nominering -Nominering 685 00:51:59,334 --> 00:52:01,293 En nominering til "Årets ansigt" 686 00:52:01,376 --> 00:52:04,126 -"Årets ansigt"? -Plug in 687 00:52:04,209 --> 00:52:07,209 -Kommer jeg i medierne? -Det har du jo været 688 00:52:07,293 --> 00:52:09,501 -I går, sikke et syn du var -Var jeg? 689 00:52:09,584 --> 00:52:13,126 Du legede med min laser Du troede, det var en skraber 690 00:52:13,209 --> 00:52:16,418 Det var jo det Der skabte det postyr 691 00:52:16,501 --> 00:52:20,043 Vi kan få sendetid Min spilledåse får tid 692 00:52:20,126 --> 00:52:22,751 Hvor? Hvem? Hvad vil det sige? 693 00:52:22,834 --> 00:52:26,668 Alle, som har været noget Og nogensinde bli'r til noget, kommer 694 00:52:26,751 --> 00:52:27,918 SÆLG DINE BØGER HER 695 00:52:30,751 --> 00:52:34,126 Jeg kan give dig 50 for hele bunken. 696 00:52:34,918 --> 00:52:38,834 -Du sælger dem for fem gange så meget. -50. 697 00:52:43,084 --> 00:52:45,168 -Kontant? -Fint. 698 00:52:49,126 --> 00:52:52,126 Åh nej. Han beholder "Godspell". 699 00:52:53,168 --> 00:52:54,751 "Day by Day". 700 00:52:56,209 --> 00:52:58,626 Ja, det er så godt. 701 00:52:59,709 --> 00:53:04,126 Jeg vil gerne invitere dig på frokost og fejre din fødselsdag. 702 00:53:04,209 --> 00:53:05,501 Ikke i denne uge. 703 00:53:06,626 --> 00:53:09,334 Jeg har brug for et godt råd. 704 00:53:09,418 --> 00:53:15,084 Michael, må jeg ringe tilbage? Jeg er lige midt i noget. 705 00:53:15,876 --> 00:53:21,376 Den fokusgruppe, jeg nævnte, mangler stadig en person. 706 00:53:21,459 --> 00:53:26,043 Det er torsdag kl. 11. Jeg ved, du er flad. Nej, glem det. 707 00:53:26,126 --> 00:53:28,459 Vent. Hvad får man? 708 00:53:28,543 --> 00:53:31,543 Kun 75 dollar, men det kan blive fast. 709 00:53:34,626 --> 00:53:35,543 Jeg kommer. 710 00:53:35,626 --> 00:53:38,834 Mange tak. Jeg mener det. 711 00:53:38,918 --> 00:53:41,876 -Farvel. -Vi ses. 712 00:53:58,293 --> 00:54:02,209 Alle, som har været noget Og nogensinde bli'r til noget, kommer 713 00:54:02,293 --> 00:54:04,334 -Du havde ret. -Ja. 714 00:54:04,418 --> 00:54:11,126 Aldrig før i showbiz har man set en ting Helt på niveau med det her 715 00:54:11,209 --> 00:54:13,751 Århundredets hændelse 716 00:54:13,834 --> 00:54:16,251 En ægte samfundsoplevelse 717 00:54:16,334 --> 00:54:20,043 Vi må ikke lade os snyde For al den fryd 718 00:54:20,126 --> 00:54:22,584 De 31. årlige ansigtskårings 719 00:54:22,668 --> 00:54:26,084 Uddelingsceremoni Live via satellite i farver 720 00:54:26,168 --> 00:54:29,293 Det er 18-timers sending Med pauser til reklamer 721 00:54:29,376 --> 00:54:32,834 Fra et strålende, glitrende Slam bang glamorama 722 00:54:32,918 --> 00:54:36,043 Alle, som er noget Kender alle, som er noget 723 00:54:36,126 --> 00:54:39,334 Alle, som er noget Kender alle, som er noget 724 00:54:39,418 --> 00:54:42,834 Alle, som er noget Kender alle, som vil være 725 00:54:42,918 --> 00:54:48,001 Der 726 00:54:56,043 --> 00:54:57,584 Må jeg høre den? 727 00:54:58,751 --> 00:55:00,168 Den nye sang. 728 00:55:02,209 --> 00:55:03,793 Når som helst. 729 00:55:05,168 --> 00:55:07,251 Du bliver min død, Larson. 730 00:55:25,334 --> 00:55:26,626 Åh nej. 731 00:55:28,668 --> 00:55:30,459 Tal. 732 00:55:32,501 --> 00:55:35,418 Hej, det er mig. Tag telefonen. 733 00:55:35,501 --> 00:55:37,959 Jeg ved, du tjekker, hvem der ringer. 734 00:55:38,043 --> 00:55:40,876 Alt lys er tændt i din lejlighed. 735 00:55:47,876 --> 00:55:49,168 Jeg kan se dig. 736 00:55:55,959 --> 00:55:58,918 Hej, du kunne have ringet først. 737 00:55:59,001 --> 00:56:02,376 Det gjorde jeg lige. Det er også godt at se dig. 738 00:56:05,668 --> 00:56:08,251 Sådan var det ikke ment. 739 00:56:09,293 --> 00:56:10,376 I guder, Jonathan. 740 00:56:11,709 --> 00:56:15,751 -Du er nødt til at tale til mig. -Jeg skriver, Susan. 741 00:56:15,834 --> 00:56:18,959 Skriver du en fantastisk musical de næste ti minutter? 742 00:56:19,043 --> 00:56:24,251 -Tak, fordi du støtter mit arbejde. -I lige måde. 743 00:56:24,334 --> 00:56:26,543 -Hvad mener du? -Hvad tror du? 744 00:56:28,501 --> 00:56:32,293 Nu, mine damer og herrer, præsenterer vi… 745 00:56:33,376 --> 00:56:39,418 …scener fra en moderne kærlighedshistorie fortalt i sang. 746 00:56:47,126 --> 00:56:52,001 Undskyld, men må jeg ikke tale om mine behov? 747 00:56:52,084 --> 00:56:54,834 -Sagde jeg det? -Det var underforstået. 748 00:56:54,918 --> 00:56:56,543 Hvordan det? 749 00:56:56,626 --> 00:57:00,834 Du er kunstneren, jeg er kæresten. Sådan tænker du, ikke? 750 00:57:00,918 --> 00:57:05,918 Det er skidt At du får det skidt 751 00:57:06,001 --> 00:57:11,376 Når jeg har det skidt Når du har det skidt 752 00:57:11,459 --> 00:57:16,793 Med det jeg sagde Om det du sagde 753 00:57:16,876 --> 00:57:20,709 Om at jeg er dårlig 754 00:57:20,793 --> 00:57:27,793 Til at vise følelser 755 00:57:27,876 --> 00:57:31,834 -Kan vi tale om det senere? -Hvornår er senere? 756 00:57:31,918 --> 00:57:34,168 Ikke i aften. 757 00:57:35,626 --> 00:57:39,334 Hvis jeg troede At det du troede 758 00:57:39,418 --> 00:57:43,501 Var at jeg ikke tænkte På at sige hvad jeg mener 759 00:57:43,584 --> 00:57:48,251 Så havde min reaktion På din reaktion 760 00:57:48,334 --> 00:57:54,459 På min reaktion Afsløret meget mere 761 00:57:54,543 --> 00:57:58,084 Jeg har haft prøver hele dagen. 762 00:57:58,168 --> 00:58:02,918 Jeg har prøvet at skrive en sang i en uge og er ingen vegne nået. 763 00:58:03,001 --> 00:58:05,001 Jeg var bange for Du ville blive bange 764 00:58:05,084 --> 00:58:08,793 Hvis jeg sagde til dig Jeg var bange for intimitet 765 00:58:08,876 --> 00:58:11,876 Jeg har været ulykkelig i månedsvis. 766 00:58:11,959 --> 00:58:18,168 Men hvis mit problem ikke er et problem Kan vi vel sige, at det er medafhængighed 767 00:58:18,251 --> 00:58:22,459 Alle er ulykkelige i New York! Sådan er New York. 768 00:58:22,543 --> 00:58:26,084 -Jeg tog fejl og sagde, det var min fejl -Du tog fejl 769 00:58:26,168 --> 00:58:28,418 -Da du sagde -At ringen var en skidt idé 770 00:58:28,501 --> 00:58:32,084 Var det sandt, det jeg sagde Om at "ringe er kedelige"? 771 00:58:32,168 --> 00:58:37,001 Jeg kan ikke trænge igennem til dig. Du lukker mig ude. 772 00:58:37,084 --> 00:58:40,626 -Jeg lukker dig ikke ude. -Du er konstant fraværende. 773 00:58:40,709 --> 00:58:46,418 -Jeg er faktisk lige her. -Er du, Jonathan? For jeg kender dig. 774 00:58:46,501 --> 00:58:53,251 Jeg er ikke sur over, at du blev sur Da jeg blev sur og råbte "rend mig" 775 00:58:53,751 --> 00:58:57,126 I dine sko, efter det jeg sagde Havde jeg gjort det, du gjorde 776 00:58:57,209 --> 00:59:00,084 Efter det jeg sagde 777 00:59:00,751 --> 00:59:04,918 Jo, jeg har været fraværende, men efter workshoppen… 778 00:59:05,001 --> 00:59:08,876 -Efter din workshop? -Efter min workshop. 779 00:59:08,959 --> 00:59:12,209 -Alt er "efter din workshop". -Ja. 780 00:59:12,293 --> 00:59:15,168 Hvad hvis workshoppen intet ændrer? 781 00:59:15,251 --> 00:59:19,543 Ingen producent med en fed check. Du bliver ikke sat op på Broadway. 782 00:59:19,626 --> 00:59:25,043 Du er stadig tjener. Du bor stadig her. Du er stadig flad. 783 00:59:25,126 --> 00:59:29,293 Hvad så, Jonathan? Hvad med mig? 784 00:59:29,376 --> 00:59:34,043 Jeg har det skidt med At du har det skidt med det, jeg sagde 785 00:59:34,126 --> 00:59:39,418 -At jeg ikke kan vise følelser -Jeg har ondt af dig 786 00:59:39,501 --> 00:59:44,501 Jeg kan ikke flytte til Berkshires. Jeg kan ikke opgive min karriere. 787 00:59:45,334 --> 00:59:47,001 Det ved jeg da godt. 788 00:59:47,918 --> 00:59:48,793 Hvad? 789 00:59:50,126 --> 00:59:54,126 Hvad er det her? Hvad er det, du vil? 790 00:59:56,584 --> 01:00:00,626 Jeg ville nok bare have dig til at sige, at jeg ikke skulle rejse. 791 01:00:03,584 --> 01:00:09,376 Jeg troede, du troede Jeg reagerede overfladisk 792 01:00:09,459 --> 01:00:13,209 Da jeg reagerede på dig 793 01:00:13,293 --> 01:00:15,709 Selvfølgelig ønsker jeg ikke det. 794 01:00:16,834 --> 01:00:19,126 -Mener du det? -Ja da. 795 01:00:19,209 --> 01:00:21,584 For det er første gang, du siger det. 796 01:00:42,376 --> 01:00:43,834 Åh nej. 797 01:00:44,709 --> 01:00:46,626 Nu har vi været åbne 798 01:00:46,709 --> 01:00:50,293 Du tænker på, hvordan du kan gøre det her til en sang. 799 01:00:51,459 --> 01:00:53,709 Nu har vi fået talt ud 800 01:00:55,251 --> 01:00:57,251 Nej. Hvad? 801 01:00:58,209 --> 01:01:02,418 Ved du hvad, Jonathan? Nu er det nok. 802 01:01:03,709 --> 01:01:06,418 Susan… Susan, vent. 803 01:01:06,501 --> 01:01:10,168 Jeg håber, du får en fantastisk workshop. 804 01:01:10,251 --> 01:01:13,209 Vent, Susan. 805 01:01:13,293 --> 01:01:16,251 Det er midt om natten Og vi har terapi i morgen 806 01:01:16,334 --> 01:01:20,918 Det er for sent til sex Så lad os sove nu 807 01:01:45,918 --> 01:01:50,293 Vi venter lige på en til. Håber, vandet er godt. 808 01:01:53,376 --> 01:01:56,751 -Jeg hedder Jon. -Nå ja, Michaels ven. 809 01:01:56,834 --> 01:01:59,043 -Hvordan går det? -Du er sent på den. 810 01:01:59,126 --> 01:02:01,376 -Undskyld. -Fint nok. 811 01:02:01,459 --> 01:02:04,084 -Det var metroen. -Garanteret. 812 01:02:04,168 --> 01:02:05,709 Sid ned. 813 01:02:05,793 --> 01:02:08,626 -Velkommen. -Tak. 814 01:02:08,709 --> 01:02:12,501 -Må man ikke gå på toilettet? -Nej. 815 01:02:12,584 --> 01:02:15,251 Sagde hun, hvornår vi får pengene? 816 01:02:15,334 --> 01:02:18,834 Okay. Nu, hvor alle er her… 817 01:02:18,918 --> 01:02:21,126 Hej… 818 01:02:21,209 --> 01:02:24,626 Lad os begynde med en brainstorm. 819 01:02:24,709 --> 01:02:28,084 For at få gang i kreativiteten. Det bliver sjovt. 820 01:02:30,168 --> 01:02:31,584 To timer mere. 821 01:02:31,668 --> 01:02:35,126 For en ekstra musiker. 822 01:02:35,209 --> 01:02:41,959 Så lad os begynde med, at I smider ideer på bordet, når jeg siger ordet "Amerika". 823 01:02:42,043 --> 01:02:44,084 -George Washington. -Fremragende. 824 01:02:44,168 --> 01:02:46,418 Abraham Lincoln. 825 01:02:46,501 --> 01:02:49,209 Imperium, racisme, folkemord, Vietnam. 826 01:02:49,293 --> 01:02:50,668 Grover Cleveland. 827 01:02:52,418 --> 01:02:54,418 -Forfatningen. -Ja. 828 01:02:54,501 --> 01:02:58,501 -Magna Carta. -Borgerrettighederne. 829 01:02:58,584 --> 01:03:00,543 "The right thing to do". 830 01:03:00,626 --> 01:03:04,418 -Den rette støbning. -"Den rette støbning…" 831 01:03:05,043 --> 01:03:06,709 En landevej i solnedgang. 832 01:03:09,126 --> 01:03:10,584 Vind i håret. 833 01:03:11,793 --> 01:03:15,334 Kun horisonten begrænser dig. 834 01:03:19,543 --> 01:03:23,459 Det er smukt, mr. Larson. 835 01:03:24,709 --> 01:03:27,251 Det ryger på tavlen. 836 01:03:27,876 --> 01:03:30,751 -Solen. -Solopgang. 837 01:03:31,334 --> 01:03:33,543 En ny dag gryr. 838 01:03:33,626 --> 01:03:36,126 -Altings fundament. -Hvor kommer du fra? 839 01:03:36,209 --> 01:03:39,001 -Du er fantastisk. -Utroligt. 840 01:03:39,084 --> 01:03:41,084 Et vindue ud til en mark. 841 01:03:41,168 --> 01:03:44,543 Jeg ser de små kaniner og egern. 842 01:03:44,626 --> 01:03:46,626 En nations bankende hjerte. 843 01:03:48,209 --> 01:03:49,334 Hold da op. 844 01:03:49,418 --> 01:03:52,084 Det er lige præcis det, det er. 845 01:03:52,168 --> 01:03:55,251 Det har jeg aldrig hørt før. Du har talent. 846 01:03:56,751 --> 01:03:58,543 Det her er rart. 847 01:03:58,626 --> 01:04:00,959 Jeg kunne få penge for det her. 848 01:04:01,043 --> 01:04:04,709 Jeg kunne få sundhedsforsikring. Pension. 849 01:04:05,543 --> 01:04:10,168 En BMW, en luksuslejlighed i Central Park West. 850 01:04:10,251 --> 01:04:12,834 Nej… East. 851 01:04:12,918 --> 01:04:18,084 Jeg kunne rent faktisk blive belønnet for min kreativitet 852 01:04:18,168 --> 01:04:21,459 i stedet for at blive afvist og ignoreret. 853 01:04:22,459 --> 01:04:24,459 Resten af mit liv, måske. 854 01:04:25,251 --> 01:04:29,209 Med jeres fantastiske idéer i frisk erindring 855 01:04:29,293 --> 01:04:32,168 går vi i gang med opgaven. 856 01:04:32,251 --> 01:04:36,959 Vi er her for at udvikle et navn til et revolutionerende produkt, 857 01:04:37,043 --> 01:04:39,626 der er på vej ud i jeres butikker. 858 01:04:40,626 --> 01:04:44,501 Nu får vi brug for Deres fantasi, mr. Larson. 859 01:04:44,584 --> 01:04:48,751 Produktet er et smagsløst, lugtfrit kemisk præparat, 860 01:04:48,834 --> 01:04:52,626 som erstatter fedt ved madlavning. 861 01:04:52,709 --> 01:04:57,126 Det er testet med succes på en række pattedyr. 862 01:04:57,209 --> 01:04:58,293 Godt. 863 01:04:58,376 --> 01:05:03,168 Der er dog bivirkninger, jeg er blevet bedt om at redegøre for. 864 01:05:03,251 --> 01:05:10,084 Hudproblemer. Fuldt hårtab. Hår, øjenbryn, øjenvipper… 865 01:05:10,168 --> 01:05:12,501 Det her kan blive resten af livet. 866 01:05:12,584 --> 01:05:18,209 Og endelig har der hos få brugere været rapporteret om forgiftninger… 867 01:05:19,001 --> 01:05:22,418 …som krævede et kortvarigt hospitalsophold. 868 01:05:23,168 --> 01:05:25,459 -Småting. -Ingen ideer er dårlige. 869 01:05:27,084 --> 01:05:29,376 -"Fri olie". -Herligt. 870 01:05:29,459 --> 01:05:31,334 -"Oliefrit". -Okay. 871 01:05:31,418 --> 01:05:35,251 -Det sagde hun lige. -Jeg byttede om på ordene. 872 01:05:35,334 --> 01:05:37,584 Det er så fint, Kim. 873 01:05:37,668 --> 01:05:41,293 -"Den amerikanske drøm". -"Frihedsdrømme". 874 01:05:41,376 --> 01:05:43,709 -"Nutra-olie". -Ikke dårligt, Todd. 875 01:05:43,793 --> 01:05:45,793 "Taljeolie". Nej. 876 01:05:52,584 --> 01:05:53,751 Jeg har det. 877 01:05:56,834 --> 01:05:59,709 -Jeg har præcis… -Kom nu. 878 01:05:59,793 --> 01:06:03,126 Jeg har det helt rigtige til produktet. 879 01:06:04,584 --> 01:06:06,543 Sugstitut. 880 01:06:10,209 --> 01:06:11,918 "Sugstitut"? 881 01:06:12,001 --> 01:06:14,418 -Det er en joke. -Men ikke sjovt. 882 01:06:15,043 --> 01:06:18,418 -Måske ikke for dig… -Jeg anbefalede dig. 883 01:06:19,251 --> 01:06:21,501 Jeg sagde god for dig. 884 01:06:22,293 --> 01:06:24,918 -Sig, jeg fik et slagtilfælde. -Det er ikke sjovt. 885 01:06:26,376 --> 01:06:31,584 -Det her er mit liv. -Nej, det er ikke. Det er reklame. 886 01:06:31,668 --> 01:06:36,876 Det er at regne ud, hvordan man narrer folk til at købe lort, de ikke vil have. 887 01:06:36,959 --> 01:06:41,876 -Det er mere kompliceret. -Hvordan kan du tage det seriøst? 888 01:06:41,959 --> 01:06:44,209 -De betaler mig. -Penge er ikke alt. 889 01:06:44,293 --> 01:06:46,876 -De skader ikke. -Er du sikker? 890 01:06:48,084 --> 01:06:50,584 Hvad er det, der gør dig så ædel? 891 01:06:52,251 --> 01:06:55,418 -Jeg laver kunst. -Og det har verden brug for? 892 01:06:55,501 --> 01:06:59,459 Faktisk. Og jeg viderefører ikke et system… 893 01:06:59,543 --> 01:07:04,543 Drop skinhelligheden. Du skriver musicals. Du redder ikke regnskoven. 894 01:07:09,001 --> 01:07:12,751 Bare jeg som dig kunne gå op i 895 01:07:12,834 --> 01:07:17,126 at have den rigtige bil og de rigtige jakkesæt og bo i en luksusejendom. 896 01:07:17,209 --> 01:07:22,668 Hvorfor må jeg ikke ønske det? Vi kan ikke alle som dig tage tingene for givet. 897 01:07:22,751 --> 01:07:24,626 -Hvad? -Et liv med din elskede. 898 01:07:25,501 --> 01:07:30,459 Ved du, hvad jeg ville give for det? 899 01:07:30,543 --> 01:07:33,251 Hvad hindrer dig i at gå efter det? 900 01:07:33,334 --> 01:07:39,126 "Hindrer mig?" For eksempel Jesse Helms og Moral Majority og lederne af det her land. 901 01:07:39,209 --> 01:07:41,584 Jeg kan ikke gifte mig og få børn. 902 01:07:41,668 --> 01:07:46,584 Halvdelen af vores venner er døende, den anden halvdel er rædselsslagne. 903 01:07:46,668 --> 01:07:53,001 Så undskyld, at jeg køber en god bil og en lejlighed med centralvarme. 904 01:07:53,084 --> 01:07:57,918 Undskyld, at jeg nyder mit liv, mens jeg kan. Jeg går nu. 905 01:07:58,001 --> 01:08:02,709 -Lad os tage metroen. -Jeg vil hellere gå. 906 01:08:02,793 --> 01:08:04,959 Michael. 907 01:08:14,501 --> 01:08:15,501 Hallo. 908 01:08:15,584 --> 01:08:18,459 Johnny, skatter. Det er Rosa. 909 01:08:20,251 --> 01:08:22,376 -Hallo? -Rosa Stevens? 910 01:08:22,459 --> 01:08:25,876 -Glæder vi os til i morgen? -I morgen? 911 01:08:26,584 --> 01:08:31,626 -Du huskede præsentationen. -Ja da. Alle byens producenter kommer. 912 01:08:33,584 --> 01:08:39,543 -Så den har bare at være god. -Ja… Det bliver fantastisk. 913 01:08:39,626 --> 01:08:44,959 Lad os se, om vi ikke kan få en budkrig på din musical. Hvad siger du? 914 01:08:45,834 --> 01:08:48,251 Ja, selvfølgelig. 915 01:08:48,334 --> 01:08:53,876 Okay, min ven. Charlie, ring Hal Prince op. 916 01:08:53,959 --> 01:08:55,418 Rosa, jeg… 917 01:09:20,501 --> 01:09:21,793 Undskyld. 918 01:09:33,793 --> 01:09:35,251 Ja. 919 01:09:54,709 --> 01:09:56,126 Åh nej. 920 01:09:57,209 --> 01:10:02,001 Hvorfor har I ikke ringet om den rykker, inden I bare lukkede for strømmen? 921 01:10:02,084 --> 01:10:04,334 Hvordan kan det være? 922 01:10:04,418 --> 01:10:08,043 -Som jeg lige forklarede… -Nej, hør her. 923 01:10:08,126 --> 01:10:14,543 Jeg har en workshop. Jeg skal præsentere min musical om 12 timer. 924 01:10:14,626 --> 01:10:17,209 Hvis De skal hæve stemmen… 925 01:10:17,293 --> 01:10:22,251 Undskyld… Jeg kan betale over telefonen lige nu. 926 01:10:22,334 --> 01:10:25,918 -Jeg har mit kreditkort. -Kontoret er lukket. 927 01:10:26,001 --> 01:10:28,459 Jeg vil meget gerne finde en løsning nu. 928 01:10:28,543 --> 01:10:31,043 Regnskabskontoret er lukket. 929 01:10:32,168 --> 01:10:35,459 -Hvad skal jeg gøre? -Som jeg sagde, ring… 930 01:10:48,418 --> 01:10:50,918 -Hallo. -Hej, Beth. 931 01:10:52,251 --> 01:10:54,709 Hvordan har du det? Det er Jon. 932 01:10:54,793 --> 01:10:58,751 -Hej, Jon. -Hej… Er Susan der? 933 01:10:58,834 --> 01:11:00,626 Hun vil ikke tale med dig. 934 01:11:03,209 --> 01:11:04,459 Ja… 935 01:11:06,918 --> 01:11:08,334 Selvfølgelig. 936 01:11:08,418 --> 01:11:12,418 Kan du… give hende en besked fra mig? 937 01:11:12,501 --> 01:11:15,543 -Hvad? -Det er bare… 938 01:11:16,293 --> 01:11:20,376 Jeg ville minde hende om min workshop i morgen… 939 01:11:21,084 --> 01:11:24,334 Jeg har ikke ret til at spørge, men… 940 01:11:25,709 --> 01:11:30,334 -Jeg ville elske, hvis hun kom. -Jeg siger, du har ringet. 941 01:11:37,293 --> 01:11:38,918 Her står jeg så. 942 01:11:41,168 --> 01:11:44,584 Den musical, jeg har brugt min ungdom på, 943 01:11:44,668 --> 01:11:49,793 skal nu fremvises for alle New Yorks producenter. 944 01:11:51,751 --> 01:11:56,126 Jeg har ikke skrevet en node eller et ord 945 01:11:56,209 --> 01:11:59,668 af forestillingens vigtigste sang. 946 01:12:01,418 --> 01:12:03,626 Jeg har ingen el. 947 01:12:04,168 --> 01:12:08,418 Min bedste ven er rasende på mig. Min kæreste taler ikke til mig. 948 01:12:09,418 --> 01:12:13,043 Og det eneste, jeg kan komme på, er: 949 01:12:15,668 --> 01:12:16,668 At svømme. 950 01:12:24,959 --> 01:12:29,376 Fy for en garderobe Susan ringer aldrig tilbage 951 01:12:29,459 --> 01:12:32,876 Sved, fedt, ekko Lugt, fugt, snak 952 01:12:32,959 --> 01:12:35,834 Skru op for lyden Varm, våd, hed, sved 953 01:12:35,918 --> 01:12:39,626 Hvordan er vandet? Stræk, stræk, spyt i din maske 954 01:12:39,709 --> 01:12:41,251 Sløret syn Test vandet 955 01:12:41,334 --> 01:12:44,459 Snart springer du i Huden får et chok 956 01:12:44,543 --> 01:12:48,834 Forestil dig smerten, smerten, smerten 957 01:12:48,918 --> 01:12:51,959 En, to, tre og træk så vejret, syv 958 01:12:52,043 --> 01:12:54,043 Pigen der. En, to, tre 959 01:12:54,126 --> 01:12:56,584 Åh, træk vejret Blød, glat hud 960 01:12:56,668 --> 01:12:59,209 To, tre. Luft og tretten 961 01:12:59,293 --> 01:13:02,418 Lange ben, brun hud og vådt hår 962 01:13:02,501 --> 01:13:05,876 Wow, wow, wow og vådt hår 963 01:13:05,959 --> 01:13:08,918 Har Rosa overhovedet hørt mit bånd? 964 01:13:09,001 --> 01:13:12,584 Spark, stræk, møllesving Hånden ud, foden strakt 965 01:13:12,668 --> 01:13:16,418 Vådt hår. Slap af Den fyr er for langsom 966 01:13:16,501 --> 01:13:18,543 Femten. Kan jeg klare hele fyrre 967 01:13:18,626 --> 01:13:20,501 Fart på Rør hans hæl. Væk! 968 01:13:20,584 --> 01:13:24,626 Svar, når jeg ringer Rød stribe. 50 meter 969 01:13:24,709 --> 01:13:28,084 Hun ligner Susan Susan er underskøn 970 01:13:28,668 --> 01:13:31,793 Ud, tænk ikke, ud, ud Luk det ud 971 01:13:31,876 --> 01:13:35,084 Hold din skulder lavt 972 01:13:35,168 --> 01:13:37,251 Rolig, ikke for hårdt 973 01:13:37,334 --> 01:13:42,001 Find bevægelsen indefra 974 01:13:42,084 --> 01:13:45,084 Hænder, nej Skulder, nej 975 01:13:45,168 --> 01:13:46,834 Albuer, nej 976 01:13:46,918 --> 01:13:49,918 Lavere fra din ryg Ja, lavere 977 01:13:50,001 --> 01:13:52,376 39, 40 978 01:13:52,459 --> 01:13:54,501 Center, center 979 01:14:20,751 --> 01:14:23,584 Fremad går det 980 01:14:23,668 --> 01:14:26,543 Gennem vandet 981 01:14:26,626 --> 01:14:28,418 Nu må du vågne 982 01:14:28,501 --> 01:14:31,168 -Flygt -Nu må du vågne 983 01:14:31,251 --> 01:14:33,918 Nu må du vågne 984 01:14:34,001 --> 01:14:37,251 Flyder, svæver 985 01:14:37,334 --> 01:14:40,501 -Jeg er vandet -Du svæver højt 986 01:14:40,584 --> 01:14:43,626 Du er en prins 987 01:14:43,709 --> 01:14:47,001 Dronning er jeg 988 01:14:52,126 --> 01:14:53,668 NU MÅ DU VÅGNE 989 01:15:27,001 --> 01:15:32,376 Forestillingen begynder om lidt. Lokalet er helt tomt. 990 01:15:34,459 --> 01:15:39,084 Forestillingen begynder om lidt, og jeg kigger 991 01:15:39,168 --> 01:15:43,876 på 60 tomme klapstole. 992 01:15:47,834 --> 01:15:48,751 Hej. 993 01:15:49,751 --> 01:15:51,334 Hej, vidunderdreng. 994 01:15:53,459 --> 01:15:57,834 -Jeg bliver 30 på søndag. -Men så tillykke. 995 01:15:58,543 --> 01:15:59,418 Tak. 996 01:16:00,668 --> 01:16:03,501 -Så er du stadig ung. -Her er ingen. 997 01:16:05,251 --> 01:16:06,626 Den er ikke engang ni. 998 01:16:08,709 --> 01:16:11,209 Præsentationen begynder først kl. 10. 999 01:16:18,418 --> 01:16:19,793 Hvor godt. 1000 01:16:20,376 --> 01:16:21,418 Fedt. 1001 01:16:22,334 --> 01:16:23,418 Okay… 1002 01:16:25,251 --> 01:16:27,459 -Læser du fra bladet? -Ja. 1003 01:16:33,043 --> 01:16:37,543 Langsomt og på mirakuløs vis begynder folk at komme. 1004 01:16:37,626 --> 01:16:40,334 -Johnny… -Er straks tilbage. 1005 01:16:40,418 --> 01:16:43,751 Det her er jo et enestående rum. 1006 01:16:43,834 --> 01:16:47,376 -Det er et prøverum, far. -På Broadway. 1007 01:16:47,459 --> 01:16:50,459 -Den ægte vare. -Vi glæder os på dine vegne. 1008 01:16:50,543 --> 01:16:52,918 -Tak. -Betaler de dig? 1009 01:16:54,418 --> 01:16:56,001 Nej. 1010 01:16:56,084 --> 01:16:58,501 -Næste gang. -Absolut. 1011 01:16:58,584 --> 01:17:01,251 -Se, til os. -Nej… 1012 01:17:01,334 --> 01:17:04,543 -Det er til en anden. -Javel så. 1013 01:17:04,626 --> 01:17:08,459 I må sidde på alle andre sæder. 1014 01:17:09,334 --> 01:17:11,334 Okay. Held og lykke. 1015 01:17:11,418 --> 01:17:13,834 -Jeg elsker dig. -I lige måde. 1016 01:17:20,043 --> 01:17:22,001 Hans hår er grinagtigt. 1017 01:17:29,126 --> 01:17:30,126 Godt fremmøde. 1018 01:17:32,084 --> 01:17:33,918 Ja, mest venner. 1019 01:17:35,334 --> 01:17:36,751 Sikke et mareridt. 1020 01:17:41,876 --> 01:17:45,459 Tak… fordi du kommer. 1021 01:17:46,626 --> 01:17:49,668 Ti vilde heste, Jon. Det ved du. 1022 01:17:53,959 --> 01:17:56,418 -Pøj-pøj. -Ja. 1023 01:17:58,959 --> 01:18:00,126 RESERVERET 1024 01:18:00,209 --> 01:18:01,834 Tak. 1025 01:18:02,543 --> 01:18:04,918 Ira, din slyngel. 1026 01:18:05,001 --> 01:18:08,209 -Jonathan, hvordan går det? -Rosa… 1027 01:18:10,001 --> 01:18:12,584 -Jon Larson. -Der er han jo. 1028 01:18:12,668 --> 01:18:16,793 Lige ham jeg søger. Er du nervøs? Lad være. 1029 01:18:16,876 --> 01:18:19,876 -Jo, lidt nervøs. -Selvfølgelig. 1030 01:18:19,959 --> 01:18:24,918 Den første præsentation er som at få en kikkertundersøgelse på Times Square. 1031 01:18:25,001 --> 01:18:29,376 Men så er det værste, der kan ske, at man har kræft. 1032 01:18:29,459 --> 01:18:33,001 Med en musical får man at vide, at man er død. 1033 01:18:36,001 --> 01:18:38,459 God forestilling. Jeg glæder mig. 1034 01:18:44,834 --> 01:18:47,584 Vi kan ikke vente mere. Den er kvart over. 1035 01:18:47,668 --> 01:18:51,084 -Jeg ved det godt. -Pøj-pøj. 1036 01:18:52,376 --> 01:18:54,084 Tak. 1037 01:19:10,668 --> 01:19:13,251 Halløj. Hej. Velkommen. 1038 01:19:14,209 --> 01:19:16,084 Jeg hedder Jonathan Larson. 1039 01:19:19,626 --> 01:19:24,251 Det behøver I ikke, tak. 1040 01:19:24,751 --> 01:19:28,876 Tak, fordi I er kommet her til morgen. Det her er… 1041 01:19:34,876 --> 01:19:37,543 -Som jeg sagde… -Stephen Sondheim. 1042 01:19:37,626 --> 01:19:41,043 Tak, fordi I er kommet til min musical "Superbia". 1043 01:19:41,126 --> 01:19:45,251 Jeg har arbejdet på den i… et stykke tid. 1044 01:19:46,793 --> 01:19:49,501 Og jeg håber, I kan lide den. 1045 01:19:51,293 --> 01:19:52,376 Tak. 1046 01:20:01,209 --> 01:20:05,626 Og den næste halvanden time henstår i en tåge. 1047 01:20:06,709 --> 01:20:12,168 Alle, der har været noget Og nogensinde bli'r til noget, kommer 1048 01:20:12,876 --> 01:20:19,418 Aldrig før i showbiz har man set en ting Helt på niveau med det her 1049 01:20:19,501 --> 01:20:24,376 Århundredets hændelse En ægte samfundsoplevelse 1050 01:20:24,459 --> 01:20:28,501 Vi må ikke lade os snyde For al den fryd 1051 01:20:28,584 --> 01:20:31,876 Alle, som er nogen, kender Alle, som er nogen, kender 1052 01:20:31,959 --> 01:20:35,001 Alle, som er nogen, Alle, som er nogen, kender 1053 01:20:35,084 --> 01:20:42,084 De vil alle være der 1054 01:20:43,418 --> 01:20:44,834 Og så… 1055 01:20:46,043 --> 01:20:49,584 …træder Karessa frem for at synge min nye sang… 1056 01:20:50,543 --> 01:20:52,376 …ikke engang 12 timer gammel. 1057 01:20:52,959 --> 01:20:54,709 Jeg lukker øjnene. 1058 01:20:55,709 --> 01:20:57,543 Strammer mig an. 1059 01:20:58,334 --> 01:21:00,376 Jeg tør ikke trække vejret. 1060 01:21:04,751 --> 01:21:06,668 Men da jeg åbner øjnene… 1061 01:21:07,751 --> 01:21:09,751 Så ser jeg ikke Karessa. 1062 01:21:22,459 --> 01:21:25,418 Du flyver højt 1063 01:21:26,918 --> 01:21:30,168 På jorden står jeg 1064 01:21:32,293 --> 01:21:37,334 Signalerne fader 1065 01:21:37,418 --> 01:21:41,209 Forsvinder for mig 1066 01:21:42,376 --> 01:21:46,084 Jeg viser dig, hvem jeg er 1067 01:21:47,584 --> 01:21:50,876 Jeg vil gøre alt for dig 1068 01:21:52,834 --> 01:21:57,043 Men du slukkede for volumen 1069 01:21:57,751 --> 01:22:04,751 Da jeg sang min sang til dig 1070 01:22:06,168 --> 01:22:11,418 Nu må du vågne At lukke ned er ikke vejen frem 1071 01:22:11,501 --> 01:22:15,751 Og du ved, hvis du ikke har glemt det 1072 01:22:15,834 --> 01:22:22,709 Husker du ikke begyndelsen Alt var bare dig og mig 1073 01:22:22,793 --> 01:22:29,793 Alt var bare mig og dig 1074 01:22:31,751 --> 01:22:35,418 Tillad et smil 1075 01:22:36,043 --> 01:22:39,834 Af vores lille leg 1076 01:22:41,376 --> 01:22:46,043 Kærlighed i dag er temmelig passé 1077 01:22:46,126 --> 01:22:50,126 Hvordan kan vi tro, den vil gro? 1078 01:22:51,293 --> 01:22:55,168 Du er en prins 1079 01:22:56,334 --> 01:23:00,001 Dronning er jeg 1080 01:23:01,459 --> 01:23:06,126 Nu er alt, jeg har 1081 01:23:06,209 --> 01:23:13,209 Flimmer på en skærm 1082 01:23:14,168 --> 01:23:17,584 Nu må du vågne Spænding er fint 1083 01:23:17,668 --> 01:23:23,501 Hvis du er et uklart billede Som flimrer kort på en skærm 1084 01:23:23,584 --> 01:23:27,501 Elskede, prøv Du kan mærke det 1085 01:23:27,584 --> 01:23:34,376 Det kræver ikke en fin melodi For at forstå 1086 01:23:34,459 --> 01:23:38,793 Se i mit blik Hvad ser du der? 1087 01:23:39,543 --> 01:23:44,668 Alt det du fik Venter dig her 1088 01:23:44,751 --> 01:23:49,251 Giv musikken alt, hvad du har 1089 01:23:49,334 --> 01:23:53,584 Ikke kun en sans Brug alle fem 1090 01:23:53,668 --> 01:23:56,418 Nu må du vågne 1091 01:23:56,501 --> 01:23:58,626 Nu må du vågne 1092 01:23:58,709 --> 01:24:03,751 Nu må du vågne 1093 01:24:03,834 --> 01:24:06,251 Nu må du vågne 1094 01:24:06,334 --> 01:24:13,293 Elskede, kom her 1095 01:24:14,084 --> 01:24:21,084 Til mig 1096 01:24:50,626 --> 01:24:52,918 -Hallo. -Hej, det er Rosa. 1097 01:24:53,001 --> 01:24:57,834 -Tak, fordi du ringer. -Du har allerede lagt seks beskeder. 1098 01:24:57,918 --> 01:25:02,126 Ja. Har du så hørt noget? 1099 01:25:02,209 --> 01:25:07,168 Jeg har ikke hørt andet end vild begejstring dagen lang. 1100 01:25:07,251 --> 01:25:09,751 De ringer og ringer. 1101 01:25:12,001 --> 01:25:15,418 Okay. Yes. Det er fantastisk at høre. 1102 01:25:15,501 --> 01:25:22,084 Alle siger: "Ham Jonathan Larson. Jeg glæder mig til det næste fra ham." 1103 01:25:23,668 --> 01:25:27,293 Hvad mener du? Hvad med "Superbia"? 1104 01:25:28,043 --> 01:25:33,251 Jeg har altid sagt, den var svær at sælge. Den er for kunstlet til Broadway. 1105 01:25:33,334 --> 01:25:36,543 Turister kommer ikke til at bruge 50 dollar 1106 01:25:36,626 --> 01:25:39,418 på at se en forestilling om rumskibe og robotter. 1107 01:25:40,293 --> 01:25:45,584 -Men det handler den ikke om. -Det ved jeg da godt, Jonathan. 1108 01:25:45,668 --> 01:25:49,626 Men producenterne går kun op i én ting. 1109 01:25:49,709 --> 01:25:54,584 Okay. Hvad så med Off-Broadway? 1110 01:25:54,668 --> 01:25:57,126 Det er for dyrt for Off. 1111 01:25:57,751 --> 01:26:01,001 Du har mange medvirkende og special effects… 1112 01:26:01,084 --> 01:26:05,459 -Charlie, sig jeg kommer. Jeg må løbe. -Rosa… 1113 01:26:05,543 --> 01:26:08,751 Tillykke med en forrygende præsentation. 1114 01:26:08,834 --> 01:26:10,251 Rosa, vent. 1115 01:26:10,834 --> 01:26:12,793 Så… Okay… 1116 01:26:13,584 --> 01:26:16,084 Hvad gør jeg så nu? 1117 01:26:19,168 --> 01:26:21,084 Skriver den næste. 1118 01:26:21,876 --> 01:26:25,251 Og når den er færdig, begynder du på den næste. 1119 01:26:25,334 --> 01:26:31,043 Og så videre og så videre, og sådan er det at skrive, skat. 1120 01:26:31,834 --> 01:26:34,584 Du spytter dem bare ud 1121 01:26:34,668 --> 01:26:39,584 i det forfængelige håb, at en af dem slår igennem. 1122 01:26:47,334 --> 01:26:52,501 Nu får du et lille råd fra en, der har været i branchen meget, meget længe. 1123 01:26:54,543 --> 01:27:00,251 I den næste skal du måske prøve at skrive om noget, du kender til. 1124 01:27:04,251 --> 01:27:05,626 Okay, knægt? 1125 01:27:07,293 --> 01:27:08,126 Ja. 1126 01:27:08,876 --> 01:27:11,459 Se at få spidset blyanterne. 1127 01:27:12,251 --> 01:27:13,709 Ja. 1128 01:27:23,668 --> 01:27:27,834 Lad os vente lidt og se, hvad der sker. 1129 01:27:27,918 --> 01:27:31,001 -Jeg har brug for et job. -Øjeblik. 1130 01:27:31,084 --> 01:27:37,376 Jeg undskylder for sidst. Jeg siger aldrig mere noget dårligt om marketing. 1131 01:27:37,459 --> 01:27:39,251 Jeg ringer tilbage. 1132 01:27:39,334 --> 01:27:45,709 Jeg vil lave det, du laver. Jeg vil have BMW'en og dørmanden, det hele. 1133 01:27:45,793 --> 01:27:47,918 -Hvad sker der? -Det er fint. 1134 01:27:48,001 --> 01:27:52,084 Jeg har lige brugt otte år på en musical, der aldrig bliver sat op. 1135 01:27:52,168 --> 01:27:55,376 Det tror jeg ikke på. Det var utroligt. 1136 01:27:55,459 --> 01:27:56,876 Ikke utroligt nok. 1137 01:27:58,168 --> 01:28:03,293 Jeg kan ikke gøre det igen, Mike. Jeg klarer ikke fem år til som tjener. 1138 01:28:03,376 --> 01:28:06,876 At skrive ting, ingen kommer til at se. 1139 01:28:06,959 --> 01:28:12,168 Og imens fabrikerer Broadway bare megamusicals blottet for originalitet, 1140 01:28:12,251 --> 01:28:16,459 og som intet har at sige om verden! 1141 01:28:17,751 --> 01:28:18,959 Er du færdig? 1142 01:28:19,959 --> 01:28:22,709 -Nej. -Præsentationen var fantastisk. 1143 01:28:24,001 --> 01:28:26,668 Det ville være en tragedie at give op. 1144 01:28:27,709 --> 01:28:30,543 -Det gjorde du. -Helt ærligt. 1145 01:28:30,626 --> 01:28:35,959 Jeg var en middelmådig skuespiller. Dem er der rigtig mange af i New York. 1146 01:28:36,043 --> 01:28:39,001 Ved du, hvor mange Jonathan Larson'er der er? 1147 01:28:39,876 --> 01:28:40,959 En. 1148 01:28:43,209 --> 01:28:45,959 Jeg kan ikke blive ved med at spilde tiden. 1149 01:28:46,043 --> 01:28:48,459 -Jeg fylder 30. -Og? 1150 01:28:49,459 --> 01:28:53,793 Stephen Sondheim var 27, da han slog igennem på Broadway. 1151 01:28:53,876 --> 01:28:56,834 Du er ikke Sondheim. Du må vente lidt. 1152 01:28:56,918 --> 01:28:59,959 -Jeg kan ikke vente. -Det forstår jeg godt. 1153 01:29:00,043 --> 01:29:02,834 Nej, min tid er knap. 1154 01:29:02,918 --> 01:29:06,918 -Din tid er ikke knap. -Det aner du intet om. 1155 01:29:07,001 --> 01:29:08,584 Jeg er HIV-positiv. 1156 01:29:16,876 --> 01:29:17,876 Hvad? 1157 01:29:23,793 --> 01:29:26,293 -Hvor længe har du vidst det? -Et par dage. 1158 01:29:31,209 --> 01:29:35,459 Hvem ved. Måske er jeg heldig. 1159 01:29:37,418 --> 01:29:40,043 Og lever et år, måske længere. 1160 01:29:42,668 --> 01:29:46,668 Så jeg ved lidt om, at tiden er knap. 1161 01:29:47,668 --> 01:29:49,251 Hvorfor sagde du ikke noget? 1162 01:29:55,793 --> 01:29:56,793 Du prøvede. 1163 01:30:02,001 --> 01:30:04,459 Jill Kramer på toeren. 1164 01:30:06,793 --> 01:30:08,501 Jeg er nødt til at tage den. 1165 01:30:08,584 --> 01:30:11,626 -Mike… -Jeg kan ikke tale om det nu. 1166 01:30:15,584 --> 01:30:18,459 Jill… Det er Michael. 1167 01:30:18,959 --> 01:30:21,209 Jeg ville spørge til Downy-opgørelsen. 1168 01:30:32,293 --> 01:30:34,334 Jeg husker, da jeg mødte Michael. 1169 01:30:36,251 --> 01:30:40,418 Det var første dag på kolonien for 22 år siden. 1170 01:30:41,626 --> 01:30:43,001 Vi var otte år. 1171 01:30:44,168 --> 01:30:47,709 Jeg tænker på high school og alle vores forestillinger. 1172 01:30:56,001 --> 01:31:02,126 Er det her mit liv? 1173 01:31:02,876 --> 01:31:07,959 Jeg husker den sommer, hvor vores forældre boede i den samme by på Cape Cod. 1174 01:31:08,626 --> 01:31:12,584 I gåafstand. Vi mødtes på stranden hver aften. 1175 01:31:13,834 --> 01:31:19,543 Vi sad bare og snakkede den halve nat. Om fremtiden. 1176 01:31:21,501 --> 01:31:25,376 Om at vi ville flytte til byen sammen… 1177 01:31:26,376 --> 01:31:32,709 …finde en billig lejlighed, slå igennem… og forandre verden. 1178 01:31:33,918 --> 01:31:36,543 Du har ringet til Susan, Beth… 1179 01:31:39,376 --> 01:31:42,668 Jeg kan huske den første sommer efter college. 1180 01:31:42,751 --> 01:31:46,918 Vi røg en bong, og Michael fortalte mig, at han var bøsse. 1181 01:31:58,626 --> 01:32:01,626 Jeg tænker på alle vores venner. 1182 01:32:02,584 --> 01:32:04,834 Deres begravelser. 1183 01:32:04,918 --> 01:32:09,876 Deres forældre, ikke engang fyldt 50, der sørger over deres børn. 1184 01:32:16,668 --> 01:32:19,293 Jeg tænker på dem og på Michael. 1185 01:32:19,376 --> 01:32:22,959 Og inden jeg forstår noget, begynder jeg at løbe. 1186 01:32:30,168 --> 01:32:33,251 Forbi dammen, forbi karrusellen. 1187 01:32:36,168 --> 01:32:39,543 …ANGÅENDE HIV. FÅ GJORT NOGET VED DET 1188 01:32:40,168 --> 01:32:43,959 Nu tikker det så højt, at jeg intet kan høre. 1189 01:32:48,709 --> 01:32:51,918 Hjertet dundrer i halsen. 1190 01:32:52,001 --> 01:32:55,334 Blæsten rusker i træerne. 1191 01:32:55,418 --> 01:32:57,209 Himlen formørkes. 1192 01:32:57,293 --> 01:33:01,126 Jeg vil have, det skal stoppe! 1193 01:34:25,001 --> 01:34:31,668 Da vi var ni Michael og jeg 1194 01:34:31,751 --> 01:34:36,501 Gik vi til talentshow nede på Y 1195 01:34:38,376 --> 01:34:43,626 Vi skulle øve og blive til noget 1196 01:34:44,709 --> 01:34:49,876 Mike, han sang falsk Jeg sagde: "Pyt, godt gået" 1197 01:34:50,709 --> 01:34:55,834 Vi sang "Yellow Bird" 1198 01:34:56,709 --> 01:35:00,709 Og "Let's Go Fly a Kite" 1199 01:35:01,709 --> 01:35:05,084 Igen og igen og igen 1200 01:35:05,168 --> 01:35:09,793 Til det lød godt 1201 01:35:10,418 --> 01:35:16,418 Da vi kom ud Fra YMCA 1202 01:35:17,209 --> 01:35:24,209 Var det eftermiddag Og vi skulle hjem 1203 01:35:26,501 --> 01:35:33,334 Jeg tænkte Sådan vil jeg have det hver dag 1204 01:35:34,584 --> 01:35:40,084 Sådan vil jeg have det hver dag 1205 01:35:41,251 --> 01:35:44,334 Et løfte jeg gav 1206 01:35:45,043 --> 01:35:48,001 Den selvsamme dag 1207 01:35:48,668 --> 01:35:53,876 Mit liv skal gå Med at gøre det igen 1208 01:35:55,334 --> 01:35:57,501 Jeg var fyldt 16 1209 01:35:58,543 --> 01:36:04,459 Da Michael og jeg Var med i "West Side" 1210 01:36:04,543 --> 01:36:07,584 På White Plains High 1211 01:36:07,668 --> 01:36:12,834 Klokken tre skulle vi øve på sang 1212 01:36:13,709 --> 01:36:19,001 Mike var Doc, som ikke sang Fint med ham 1213 01:36:19,084 --> 01:36:24,126 Vi sang "Got a rocket in your pocket" 1214 01:36:24,209 --> 01:36:28,501 Og "The Jets are gonna Have their day tonight" 1215 01:36:28,584 --> 01:36:31,501 Igen og igen og igen 1216 01:36:31,584 --> 01:36:36,543 Til det lød godt 1217 01:36:37,043 --> 01:36:43,418 Da vi kom ud I verden igen 1218 01:36:44,293 --> 01:36:50,959 Viste stjernerne vej Månen var vor ven 1219 01:36:53,668 --> 01:37:00,001 Jeg tænkte Sådan vil jeg have det hver dag 1220 01:37:01,668 --> 01:37:07,168 Sådan vil jeg have det hver dag 1221 01:37:07,918 --> 01:37:11,334 Et løfte jeg gav 1222 01:37:11,418 --> 01:37:14,543 Nu er jeg spag 1223 01:37:14,626 --> 01:37:20,043 Har jeg mon det, der skal til nu i dag? 1224 01:37:21,334 --> 01:37:27,084 29 nu Michael og jeg 1225 01:37:27,876 --> 01:37:33,376 Bor i det vestlige SoHo, NY 1226 01:37:34,418 --> 01:37:39,751 Klokken ni har jeg en tekst eller to 1227 01:37:40,543 --> 01:37:46,668 Og Mike gi'r den gas på Mad Avenue 1228 01:37:46,751 --> 01:37:50,668 Jeg synger "Nu må du vågne 1229 01:37:50,751 --> 01:37:57,251 At lukke ned er ikke vejen frem" 1230 01:37:58,584 --> 01:38:01,876 Igen og igen og igen 1231 01:38:01,959 --> 01:38:06,293 Igen og igen og igen 1232 01:38:06,376 --> 01:38:11,126 Til alt bliver godt 1233 01:38:11,209 --> 01:38:16,418 Når jeg dukker frem fra h-mol eller A 1234 01:38:18,418 --> 01:38:21,959 Så skal jeg på job 1235 01:38:23,043 --> 01:38:28,418 Jeg har vagt i dag 1236 01:38:30,959 --> 01:38:37,501 Jeg tænker Sådan vil jeg have det hver dag 1237 01:38:38,959 --> 01:38:44,459 Sådan vil jeg have det hver dag 1238 01:38:45,376 --> 01:38:48,334 Et løfte jeg gi'r 1239 01:38:49,251 --> 01:38:55,918 Lige nu og her 1240 01:38:57,334 --> 01:39:04,251 Det her vil jeg Bruge min tid på 1241 01:39:06,626 --> 01:39:09,459 Det her vil jeg 1242 01:39:10,918 --> 01:39:17,918 Bruge min tid på 1243 01:39:33,501 --> 01:39:38,168 Uanset hvad der sker, så er jeg her. 1244 01:39:40,001 --> 01:39:43,334 Der er en støttegruppe, "Friends in Deed". 1245 01:39:43,418 --> 01:39:47,418 -De har et møde i morgen. -Du ser rædsom ud. 1246 01:39:48,959 --> 01:39:50,084 Jeg fryser. 1247 01:39:51,501 --> 01:39:52,876 Kom. 1248 01:39:54,959 --> 01:39:56,418 Åh, Mike. 1249 01:39:58,251 --> 01:39:59,751 Undskyld. 1250 01:40:07,251 --> 01:40:08,584 Søndag. 1251 01:40:10,709 --> 01:40:13,001 Min 30-års fødselsdag. 1252 01:40:29,043 --> 01:40:30,793 Tal. 1253 01:40:32,001 --> 01:40:36,334 Det er Steve Sondheim. Jeg fik nummeret af Rosa. Jeg håber, det er okay at ringe. 1254 01:40:36,418 --> 01:40:42,043 Vi fik ikke snakket, men jeg ville bare sige, at den var rigtig god. 1255 01:40:42,126 --> 01:40:43,668 Tillykke. 1256 01:40:43,751 --> 01:40:47,959 Jeg vil gerne snakke med dig om den. Når det passer dig. 1257 01:40:48,043 --> 01:40:52,376 Det vigtigste er, at det er rigtig godt og har en fremtid. 1258 01:40:52,459 --> 01:40:58,876 Og det har du også. Jeg ringer senere og indvier dig i mine tanker. Men vær stolt. 1259 01:41:08,793 --> 01:41:10,834 FRYGT ELLER KÆRLIGHED 1260 01:41:10,918 --> 01:41:12,918 HVORFOR LEGER VI MED ILDEN? 1261 01:41:13,001 --> 01:41:15,001 TID 1262 01:41:29,293 --> 01:41:30,918 PRIVAT SELSKAB 1263 01:41:31,001 --> 01:41:34,834 Der var en meget lille del af mig, 1264 01:41:34,918 --> 01:41:39,043 som var en lille smule glad for at høre, at du ikke holder op. 1265 01:41:39,834 --> 01:41:43,376 -Jeg ville have savnet dig om søndagen. -Skål. 1266 01:41:44,251 --> 01:41:47,418 Freddy er sur på din agent. 1267 01:41:49,084 --> 01:41:50,251 Hvordan har han det? 1268 01:41:51,043 --> 01:41:55,626 -Han kommer snart hjem. -Gør han? 1269 01:41:57,251 --> 01:41:58,709 Herregud. 1270 01:42:16,418 --> 01:42:18,876 -Jeg skal… -Få du styr på det. 1271 01:42:22,876 --> 01:42:24,418 Hej. 1272 01:42:24,501 --> 01:42:29,043 -Jeg vidste ikke… -Jeg vidste ikke, om du ville se mig. 1273 01:42:33,001 --> 01:42:35,251 Jeg er så glad for at se dig. 1274 01:42:37,001 --> 01:42:39,751 Hvad med præsentationen? Var der…? 1275 01:42:44,959 --> 01:42:48,126 -Det er jeg ked af. -Det er okay. 1276 01:42:51,126 --> 01:42:54,043 -Jeg ville gerne være kommet, men… -Susan. 1277 01:42:55,793 --> 01:42:57,168 Det ved jeg. 1278 01:43:02,084 --> 01:43:03,376 Hvad gør du nu? 1279 01:43:06,001 --> 01:43:07,334 Begynder på den næste. 1280 01:43:13,084 --> 01:43:14,626 Jeg tog jobbet. 1281 01:43:17,584 --> 01:43:18,584 Okay. 1282 01:43:22,709 --> 01:43:24,126 Jeg er glad på dine vegne. 1283 01:43:28,293 --> 01:43:29,834 Tillykke med fødselsdagen. 1284 01:43:32,626 --> 01:43:33,709 Tak. 1285 01:43:34,918 --> 01:43:37,876 Du havde ikke behøvet købe noget. 1286 01:43:49,293 --> 01:43:51,293 Det er til den næste. 1287 01:43:54,251 --> 01:43:55,793 Har du nogen idéer? 1288 01:43:59,834 --> 01:44:01,043 Kun spørgsmål. 1289 01:44:02,709 --> 01:44:04,876 Et godt sted at starte. 1290 01:44:16,043 --> 01:44:17,418 Farvel, Jonathan. 1291 01:44:26,001 --> 01:44:28,501 Den næste var "tick, tick… BOOM!" 1292 01:44:29,168 --> 01:44:34,126 Derefter genoptog han et gammel projekt, "Rent". 1293 01:44:35,751 --> 01:44:38,959 Den blev spillet på Broadway i 12 år. 1294 01:44:40,084 --> 01:44:43,168 Den ændrede definitionen på en musical. 1295 01:44:44,376 --> 01:44:46,751 Hvordan den kan lyde. 1296 01:44:47,459 --> 01:44:49,584 Hvad den kan handle om. 1297 01:44:50,626 --> 01:44:53,209 Jonathan så den aldrig. 1298 01:44:53,709 --> 01:45:00,668 Aftenen inden første opførelse døde han af en udposning på hovedpulsåren. 1299 01:45:02,084 --> 01:45:03,959 Han var 35 år. 1300 01:45:16,501 --> 01:45:19,251 Han havde stadig masser af spørgsmål. 1301 01:45:19,334 --> 01:45:22,126 TICK, TICK… BOOM! AF JONATHAN LARSON 1302 01:45:22,209 --> 01:45:27,376 Hvorfor denne leg med ilden? 1303 01:45:27,459 --> 01:45:33,793 Hvorfor stikke hånden ind i flammerne? 1304 01:45:34,626 --> 01:45:38,459 Hvorfor holde hånden Hvor den bliver brændt? 1305 01:45:39,334 --> 01:45:43,251 Selv om vi ved, det vil gøre ondt 1306 01:45:43,334 --> 01:45:50,334 Hvorfor tænder vi ikke mere lys? 1307 01:45:51,001 --> 01:45:54,293 Selv om mørket truer os 1308 01:45:56,043 --> 01:45:59,834 Skal vi rammes af sorg 1309 01:46:00,959 --> 01:46:06,168 Før vi ser, hvad der skal til? 1310 01:46:06,251 --> 01:46:10,751 Frihed eller bur Hvad vælger du? 1311 01:46:11,543 --> 01:46:15,501 Se på fuglen 1312 01:46:15,584 --> 01:46:20,501 Frygt eller kærlighed? Svaret er klart 1313 01:46:20,584 --> 01:46:27,293 Handling er bedre end ord 1314 01:46:28,459 --> 01:46:34,584 Sig, hvorfor vi skal gi' os fuldt 1315 01:46:34,668 --> 01:46:39,209 Når vi kan nå frem med rebet sejl? 1316 01:46:40,168 --> 01:46:45,751 -Sig, hvorfor vi siger ja -Selvom vi ved 1317 01:46:45,834 --> 01:46:49,876 At chefen tager fejl? 1318 01:46:49,959 --> 01:46:53,001 Hvorfor træde nye spor 1319 01:46:53,084 --> 01:46:58,584 Når den vante sti er tryg Og fuld af hygge? 1320 01:46:58,668 --> 01:47:05,668 Hvordan kan vi på vor vej Se folk blive kuet 1321 01:47:05,751 --> 01:47:09,043 Og ikke kæmpe? 1322 01:47:09,918 --> 01:47:14,209 Frihed eller bur Hvad vælger du? 1323 01:47:14,918 --> 01:47:18,876 Spørg fuglen 1324 01:47:18,959 --> 01:47:23,418 Frygt eller kærlighed? Svaret er klart 1325 01:47:23,501 --> 01:47:28,709 -Handling er bedre end ord -Bedre end 1326 01:47:28,793 --> 01:47:33,709 Hvad skal der til For at vække en generation? 1327 01:47:33,793 --> 01:47:38,334 Kan man få folk til at flyve frit? 1328 01:47:38,418 --> 01:47:43,418 Vågner vi ikke Og vækker nationen 1329 01:47:43,501 --> 01:47:48,834 Bliver verden snart til støv Hvad sker der så? 1330 01:47:48,918 --> 01:47:55,418 Så 1331 01:47:59,251 --> 01:48:02,501 Hvorfor er vi sammen med nogen 1332 01:48:02,584 --> 01:48:08,043 Som vi godt selv ved Ikke er den rette? 1333 01:48:08,126 --> 01:48:09,418 Hvorfor… 1334 01:48:09,501 --> 01:48:10,918 RESERVERET SUSAN WILSON 1335 01:48:11,001 --> 01:48:15,209 Vil vi hellere leve i et helvede 1336 01:48:15,293 --> 01:48:19,251 End vælge ensomhed? 1337 01:48:19,334 --> 01:48:24,584 Hvorfor vælge ledere, som leder galt? 1338 01:48:24,668 --> 01:48:30,251 Hvorfor skal der ulykker til For at starte et oprør? 1339 01:48:30,334 --> 01:48:32,084 Hvem er så fri, fortæl mig det? 1340 01:48:32,168 --> 01:48:38,376 -Sig hvorfor -Så mange har det så svært? 1341 01:48:39,084 --> 01:48:43,918 Frihed eller bur Hvad vælger du? 1342 01:48:44,001 --> 01:48:48,126 Spørg fuglen 1343 01:48:48,209 --> 01:48:52,418 Frygt eller kærlighed Svaret er klart 1344 01:48:52,501 --> 01:48:54,834 Handling gør mere end ord 1345 01:48:54,918 --> 01:48:57,334 Gør mere end 1346 01:48:57,418 --> 01:48:59,959 Gør mere end 1347 01:49:01,126 --> 01:49:06,084 Frihed eller bur Hvad vælger du? 1348 01:49:06,168 --> 01:49:10,001 Spørg fuglen 1349 01:49:10,084 --> 01:49:14,876 Frygt eller kærlighed Svaret er klart 1350 01:49:14,959 --> 01:49:17,334 Handling gør mere end ord 1351 01:49:17,418 --> 01:49:19,876 Gør mere end 1352 01:49:19,959 --> 01:49:22,251 De gør mere 1353 01:49:22,334 --> 01:49:24,709 Gør mere end 1354 01:49:24,793 --> 01:49:29,918 Handling gør mere end 1355 01:49:55,834 --> 01:49:57,543 Ønsk dig noget. 1356 01:59:39,126 --> 01:59:43,126 Tekster af: Lasse Glavind