1 00:00:56,668 --> 00:00:59,334 Γεια σας. Είμαι ο Τζον. 2 00:00:59,418 --> 00:01:01,126 ΤΟ NETFLIX ΠΑΡΟΥΣΙΑΖΕΙ 3 00:01:01,209 --> 00:01:05,626 Είμαι συγγραφέας μιούζικαλ. Ένας από τους τελευταίους του είδους μου. 4 00:01:07,084 --> 00:01:11,084 Συγγνώμη. Ξέρετε, τελευταία, ακούω έναν ήχο. 5 00:01:12,418 --> 00:01:16,418 Όπου πάω, κάτι σαν τικ, τικ, τικ… 6 00:01:16,501 --> 00:01:20,293 Σαν ωρολογιακή βόμβα σε δευτεροκλασάτη ταινία 7 00:01:20,376 --> 00:01:22,084 ή σε σαββατιάτικο καρτούν. 8 00:01:22,168 --> 00:01:25,876 Το φιτίλι άναψε. Η αντίστροφη μέτρηση ξεκίνησε 9 00:01:25,959 --> 00:01:30,626 καθώς η φλόγα πλησιάζει και πλησιάζει και πλησιάζει, 10 00:01:30,709 --> 00:01:33,834 μέχρι που ξαφνικά… 11 00:01:45,834 --> 00:01:48,376 Αυτή είναι η ιστορία του Τζόναθαν Λάρσον. 12 00:01:48,459 --> 00:01:50,459 Χρόνια μας πολλά. Σ' αγαπώ πολύ. 13 00:01:51,709 --> 00:01:53,709 Πριν από τα βραβεία Tony. 14 00:01:54,501 --> 00:01:56,418 Πριν από το Πούλιτζερ. 15 00:01:57,293 --> 00:01:58,293 Πριν… 16 00:01:58,376 --> 00:02:01,126 Αφιερώνουμε την πρεμιέρα και κάθε παράσταση 17 00:02:01,209 --> 00:02:03,293 στον φίλο μας, τον Τζόναθαν Λάρσον. 18 00:02:04,001 --> 00:02:05,251 …τον χάσουμε. 19 00:02:07,918 --> 00:02:10,543 Ό,τι θα δείτε είναι αληθινό. 20 00:02:12,251 --> 00:02:14,793 Εκτός απ' αυτά που σκαρφίστηκε ο Τζόναθαν. 21 00:02:23,459 --> 00:02:27,293 Είναι 26 Ιανουαρίου, 1990. 22 00:02:27,376 --> 00:02:31,959 Το σκηνικό, μια άδεια, ξεπερασμένη, ακατοίκητη περιοχή 23 00:02:32,043 --> 00:02:35,043 μεταξύ Σόχο και Γκρίνουιτς Βίλατζ. 24 00:02:35,126 --> 00:02:40,834 Έχω δύο αρμόνια, έναν υπολογιστή Mac, μία γάτα, 25 00:02:40,918 --> 00:02:43,668 μια εντυπωσιακή συλλογή με CD, 26 00:02:43,751 --> 00:02:46,584 κασέτες και δίσκους από μουσικές άλλων. 27 00:02:46,668 --> 00:02:52,001 Ράφια που βαραίνουν από θεατρικά και νουβέλες που δεν έγραψα εγώ. 28 00:02:52,084 --> 00:02:55,793 Έχω ένα πρωτότυπο, δυστοπικό, ροκ μιούζικαλ 29 00:02:57,043 --> 00:03:00,459 που εδώ και οκτώ χρόνια γράφω 30 00:03:01,668 --> 00:03:04,793 και ξαναγράφω και ξαναγράφω. 31 00:03:07,251 --> 00:03:10,793 Έχω επιστολές απόρριψης από κάθε μικρό και μεγάλο παραγωγό, 32 00:03:10,876 --> 00:03:14,793 θεατρική ομάδα, δισκογραφική εταιρεία και κινηματογραφικό στούντιο. 33 00:03:14,876 --> 00:03:16,709 Και σε μία εβδομάδα και κάτι… 34 00:03:19,293 --> 00:03:20,959 θα γίνω 30 ετών. 35 00:03:22,876 --> 00:03:26,793 Μεγαλύτερος από τον Στίβεν Σόντχαϊμ στο ντεμπούτο του στο Μπρόντγουεϊ 36 00:03:26,876 --> 00:03:30,959 και τον Πολ Μακάρτνεϊ όταν έγραψε το τελευταίο τραγούδι με τον Λένον. 37 00:03:31,043 --> 00:03:32,918 Οι γονείς μου στα 30 τους 38 00:03:33,001 --> 00:03:34,959 είχαν ήδη δύο παιδιά, 39 00:03:35,043 --> 00:03:38,751 είχαν καριέρες με σταθερούς μισθούς, είχαν στεγαστικό δάνειο. 40 00:03:39,334 --> 00:03:43,584 Σε οκτώ μέρες, η νιότη μου θ' αποτελεί παρελθόν. 41 00:03:43,668 --> 00:03:46,084 Τι μπορώ να πω ότι έχω καταφέρει; 42 00:03:48,918 --> 00:03:50,626 Χρόνια πολλά! 43 00:03:51,459 --> 00:03:57,001 Το ρολόι σταματήστε 44 00:03:57,084 --> 00:04:02,543 Χρειαζόμαστε ένα διάλειμμα Για να ξεκουραστούμε 45 00:04:02,626 --> 00:04:05,126 Ώρα να ανασυνταχθούμε 46 00:04:05,209 --> 00:04:10,751 Πριν αποσυντονιστούμε 47 00:04:10,834 --> 00:04:15,834 Παγώστε την εικόνα 48 00:04:16,543 --> 00:04:21,918 Γυρίστε πίσω 49 00:04:22,001 --> 00:04:24,501 Ώρα να εστιάσουμε ξανά 50 00:04:24,584 --> 00:04:29,459 Πριν να 'ναι η τελευταία μας φορά 51 00:04:30,209 --> 00:04:32,543 Τα χρόνια λιγοστεύουν 52 00:04:32,626 --> 00:04:35,584 Και οι ρυτίδες όλο πληθαίνουν 53 00:04:35,668 --> 00:04:38,376 Λες και στα βαθιά συνέχεια κολυμπάς 54 00:04:38,459 --> 00:04:41,043 Μα το ρεύμα μάταια πολεμάς 55 00:04:41,126 --> 00:04:43,501 Ψυχραιμία, μην αλλάξεις πορεία 56 00:04:43,584 --> 00:04:46,584 Δεν αλλάζει κάτι, σαν την εφορία 57 00:04:46,668 --> 00:04:51,501 Πάλι καλά που γίνεται Μία φορά μονάχα στη ζωή 58 00:04:52,209 --> 00:04:54,709 "Χρόνια πολλά" σου λένε αυτοί 59 00:04:54,793 --> 00:04:57,543 Κι εσύ τη μοίρα σου κλαις απ' την αρχή 60 00:04:57,626 --> 00:05:02,668 Όχι άλλα γενέθλια, γίνομαι 30 το '90 61 00:05:02,751 --> 00:05:05,168 Χάθηκε ο κόσμος να μείνεις 29; 62 00:05:05,251 --> 00:05:08,543 Αφού νιώθεις 22 μοναχά 63 00:05:08,626 --> 00:05:10,959 Γίνεσαι 30, το 1990 64 00:05:11,043 --> 00:05:15,668 Μπαμ! Πεθαίνεις, τι άλλο να κάνεις; 65 00:05:15,751 --> 00:05:20,959 Τι άλλο να κάνεις; 66 00:05:21,043 --> 00:05:24,126 Τι άλλο να κάνεις; 67 00:05:25,376 --> 00:05:26,834 Έκανα δέκα αντίγραφα. 68 00:05:27,376 --> 00:05:29,043 Είσαι ένας άγγελος. 69 00:05:29,126 --> 00:05:32,334 -Είναι η τελευταία φορά. Σοβαρά. -Το ξέρω. Ευχαριστώ. 70 00:05:32,418 --> 00:05:34,001 -Όχι, δικά μου. -Θα πληρώσω. 71 00:05:34,084 --> 00:05:36,959 -Δεν θέλω. -Ας βγάλει κάποιος τα σκουπίδια. 72 00:05:37,043 --> 00:05:39,168 Έμαθα ότι φεύγεις από του Τζον. 73 00:05:39,251 --> 00:05:40,543 Τέλος εποχής. 74 00:05:40,626 --> 00:05:43,501 Τον ακούμε να κλαψουρίζει στο ψυγείο πολλά πρωινά. 75 00:05:43,584 --> 00:05:44,626 Είναι θλιβερό. 76 00:05:44,709 --> 00:05:47,084 Όχι, δεν θα μιλήσουμε γι' αυτό. 77 00:05:47,168 --> 00:05:50,626 -Κάρολιν, θα έρθεις την άλλη Παρασκευή; -Για ποιο πράγμα; 78 00:05:50,709 --> 00:05:53,626 -Το εργαστήρι του Superbia. -Μα πώς δεν το ανέφερε; 79 00:05:53,709 --> 00:05:54,959 Κάτι μου θυμίζει. 80 00:05:55,043 --> 00:05:58,126 Είναι η πρώτη μου μεγάλη ευκαιρία. Είναι πια ώρα. 81 00:05:58,209 --> 00:06:01,918 Πρώτη φορά θα δει την παράσταση κάποιος πέρα από εμάς. 82 00:06:02,001 --> 00:06:04,334 Καλά που δεν το κάνεις θέμα να αγχωθούμε. 83 00:06:05,834 --> 00:06:07,918 Ισχύει, φτάνεις σε κάποια ηλικία 84 00:06:08,001 --> 00:06:11,126 και σταματάς να είσαι συγγραφέας που σερβίρει τραπέζια 85 00:06:11,209 --> 00:06:13,918 και γίνεσαι σερβιτόρος με χόμπι. 86 00:06:14,001 --> 00:06:16,126 Μπου-Μπου, πρέπει ν' αναρωτηθείς 87 00:06:16,209 --> 00:06:19,209 αν σε καθοδηγεί ο φόβος ή η αγάπη. 88 00:06:23,126 --> 00:06:25,126 Τον διάδρομο προσγείωσης ανοίξτε 89 00:06:25,209 --> 00:06:28,626 Την επαναπροσέγγιση ξεκινήστε 90 00:06:28,709 --> 00:06:30,876 Λίγο ακόμα επιμείνετε 91 00:06:30,959 --> 00:06:33,584 Πριν από καύσιμα ξεμείνετε 92 00:06:33,668 --> 00:06:36,001 Οι φίλοι όλο παχαίνουν 93 00:06:36,084 --> 00:06:39,293 Και τα μαλλιά σας όλο αραιώνουν 94 00:06:39,376 --> 00:06:42,001 Αγώνα δρόμου κάνω 95 00:06:42,084 --> 00:06:44,709 Και το τέρμα δεν το φτάνω 96 00:06:44,793 --> 00:06:47,209 Μη φρικάρεις, μην τα παρατάς 97 00:06:47,293 --> 00:06:50,584 Σαν τον δήμο, ακλόνητο κι αυτό 98 00:06:50,668 --> 00:06:52,459 Τουλάχιστον δεν είσαι μόνος 99 00:06:52,543 --> 00:06:55,626 Έχεις τους φίλους σου μαζί 100 00:06:55,709 --> 00:06:58,168 Αυτοί σου λένε "Χρόνια πολλά" 101 00:06:58,251 --> 00:07:01,209 Κι εσύ ονειρεύεσαι να 'σαι κάπου μακριά 102 00:07:01,293 --> 00:07:03,459 Ποιος νοιάζεται για τα γενέθλια πια; 103 00:07:03,543 --> 00:07:06,751 Αλλά 30 το '90, ζημιά 104 00:07:06,834 --> 00:07:09,126 Μπορείς να το δεις αισιόδοξα; 105 00:07:09,209 --> 00:07:12,001 Δεν είσαι πια ενζενί 106 00:07:12,084 --> 00:07:14,501 Γίνεσαι 30 το '90 107 00:07:14,584 --> 00:07:16,209 Και μπαμ! Είσαι πασέ 108 00:07:16,293 --> 00:07:19,334 Τι να κάνεις; 109 00:07:19,418 --> 00:07:24,543 Τι να κάνεις; 110 00:07:24,626 --> 00:07:28,334 Τι να κάνεις; 111 00:07:28,918 --> 00:07:30,209 Παραιτήθηκες; 112 00:07:30,293 --> 00:07:33,501 Δεν παραιτήθηκα ακόμα. Τους ενημέρωσα. 113 00:07:33,584 --> 00:07:37,334 -Το ίδιο είναι. -Όχι, έχω δύο εβδομάδες ακόμα. 114 00:07:37,418 --> 00:07:40,668 Επιτρέπω στον εαυτό μου να ακολουθεί την αγάπη. 115 00:07:40,751 --> 00:07:41,751 Τι; 116 00:07:41,834 --> 00:07:44,168 Η Ρόζα βρήκε κι άλλον πελάτη. Τον Κρεγκ Καρνίλια. 117 00:07:44,251 --> 00:07:47,209 Η αντζέντισσά σου που επί έναν χρόνο δεν απαντά στις κλήσεις σου; 118 00:07:47,293 --> 00:07:48,126 Αυτή. 119 00:07:48,209 --> 00:07:52,334 Κάλεσε όλο τον χώρο του θεάτρου στο εργαστήρι του Κρεγκ πέρυσι. 120 00:07:52,418 --> 00:07:54,501 Μέχρι το διάλειμμα, κάποιος παραγωγός 121 00:07:54,584 --> 00:07:58,293 του είχε κόψει ήδη επιταγή για 10.000 δολάρια. 122 00:07:59,334 --> 00:08:01,709 Μακάρι να μη σκεφτόσουν έτσι. 123 00:08:01,793 --> 00:08:03,543 Η τέχνη θέλει λεφτά. 124 00:08:03,626 --> 00:08:07,334 -Μόνο σ' αυτήν την πόλη. -Αλλά το αξίζει με το παραπάνω. 125 00:08:07,834 --> 00:08:10,334 -Ωραίο αυτό. -Είδες; 126 00:08:10,418 --> 00:08:12,209 Πώς θα το πληρώσεις; 127 00:08:17,043 --> 00:08:19,501 Πίτερ Παν και Τίνκερμπελ; 128 00:08:19,584 --> 00:08:22,668 Πού πέφτει η Χώρα του Ποτέ; 129 00:08:22,751 --> 00:08:25,209 Η Σμαραγδένια Πόλη πάει κατά διαόλου 130 00:08:25,293 --> 00:08:28,459 -Αφού ο μάγος δεν ασχολείται καθόλου -Καθόλου 131 00:08:28,543 --> 00:08:31,126 Στους δρόμους οι φωνές αντηχούν 132 00:08:31,209 --> 00:08:33,668 Χαμένα παιδιά, κροκόδειλοι 133 00:08:33,751 --> 00:08:35,126 Δεν σ' αρέσουν 134 00:08:35,209 --> 00:08:37,668 Οι επιλογές, οι κακές μάγισσες 135 00:08:37,751 --> 00:08:40,418 Οι παπαρούνες Κι οι κρυμμένοι πίσω από κουρτίνες 136 00:08:40,501 --> 00:08:43,043 Κρίνα και κατακόκκινα γοβάκια 137 00:08:43,126 --> 00:08:46,001 Ο χρόνος κυλάει, δεν περιμένει κανένα 138 00:08:46,084 --> 00:08:48,126 "Χρόνια πολλά" σου λένε 139 00:08:48,209 --> 00:08:51,418 -Χρόνια πολλά -Όνειρο να 'ταν λαχταρώ 140 00:08:51,501 --> 00:08:53,959 Μέρα της Κρίσης μοιάζει 141 00:08:54,043 --> 00:08:56,418 -Γάμα τα 30 το '90 -30 το '90 142 00:08:56,501 --> 00:08:59,334 Ανεμοστρόβιλο αισθάνομαι κοντά 143 00:08:59,418 --> 00:09:02,293 Μα ουράνιο τόξο πουθενά; 144 00:09:02,376 --> 00:09:05,001 Γίνομαι 30 το '90 145 00:09:05,084 --> 00:09:07,626 Δείτε τα χέρια μου τώρα Η μπάλα άλλαξε χέρια 146 00:09:07,709 --> 00:09:10,084 Θέλω να κερδίσω, μα όχι τόσο γρήγορα 147 00:09:10,168 --> 00:09:12,918 Ο κόσμος προστάζει Ή τώρα ή στη Χώρα του Ποτέ 148 00:09:13,001 --> 00:09:15,709 Γιατί δεν μπορώ Να μείνω παιδί για πάντα; 149 00:09:15,793 --> 00:09:18,584 30 το '90 150 00:09:18,668 --> 00:09:21,668 30 το '90 151 00:09:21,751 --> 00:09:24,626 30 το '90 152 00:09:24,709 --> 00:09:29,459 -Τι να κάνω; -Τι να κάνω; 153 00:09:29,543 --> 00:09:33,959 30 το '90 154 00:09:34,043 --> 00:09:40,626 Τι να κάνω; 155 00:09:48,043 --> 00:09:50,584 Κυρίες και κύριοι, χειροκροτήστε την μπάντα μας 156 00:09:50,668 --> 00:09:53,418 και τους καλούς μου φίλους 157 00:09:54,376 --> 00:09:57,459 Ρότζερ και Καρέσα στα φωνητικά. 158 00:10:02,334 --> 00:10:03,543 Παρασκευή βράδυ. 159 00:10:03,626 --> 00:10:05,251 Γεια, Τζόναθαν. Ντέμπορα εδώ. 160 00:10:05,334 --> 00:10:08,334 Η Σούζαν έφερε τη μουσική σου για τον αποψινό χορό… 161 00:10:08,418 --> 00:10:10,126 Αλλά δεν δουλεύουν τα ηχεία. 162 00:10:12,709 --> 00:10:15,084 -Γεια σου, αγορίνα. -Γεια. 163 00:10:15,168 --> 00:10:16,251 Στη Φιλαδέλφεια καλά; 164 00:10:16,334 --> 00:10:20,293 Πήγα απ' το αεροδρόμιο στο συνέδριο και πίσω, μέσα σε τρεις ώρες. 165 00:10:21,334 --> 00:10:22,543 Τέλειο ακούγεται. 166 00:10:22,626 --> 00:10:25,001 Ο Μάικλ ήταν υπέροχος ηθοποιός. 167 00:10:25,918 --> 00:10:29,418 Πρωταγωνιστούσε σε κάθε θεατρικό στο σχολείο και το κολέγιο. 168 00:10:29,501 --> 00:10:32,251 Και μετά μετακομίσαμε στη Νέα Υόρκη. 169 00:10:32,334 --> 00:10:34,709 Βαρέθηκα να ξυπνάω στις πέντε 170 00:10:34,793 --> 00:10:38,334 και να περιμένω όλη μέρα στην ουρά έξω απ' το σωματείο 171 00:10:38,418 --> 00:10:43,293 και να εύχομαι ο σκηνοθέτης να δεχτεί να δει κάποιον εκτός σωματείου και μετά 172 00:10:43,376 --> 00:10:46,209 όταν καταφέρνω να μπω στην αίθουσα, να τραγουδώ… 173 00:10:46,293 --> 00:10:49,126 έξι μέτρα, αν προλάβω, προτού με σταματήσουν 174 00:10:49,209 --> 00:10:52,584 και με φωνάξουν με λάθος όνομα… Χουάν, Πέδρο, Κάρλος, lo que sea… 175 00:10:52,668 --> 00:10:57,168 Και μία εβδομάδα μετά, βρήκε δουλειά σε διαφημιστική εταιρεία, 176 00:10:57,251 --> 00:10:59,543 με πενταψήφιο μισθό. 177 00:11:00,459 --> 00:11:02,001 Ιατροφαρμακευτική περίθαλψη… 178 00:11:03,293 --> 00:11:04,418 Αποκαταστάθηκε. 179 00:11:04,501 --> 00:11:06,293 Αφού είσαι απένταρος, 180 00:11:06,376 --> 00:11:09,501 θα μπορούσες να ξοδέψεις λιγότερα για το πάρτι. 181 00:11:09,584 --> 00:11:13,668 Τι νόημα έχουν τα λεφτά αν δεν τα ξοδεύεις γι' αυτούς που αγαπάς; 182 00:11:13,751 --> 00:11:15,501 Δεν έχεις λεφτά. 183 00:11:16,126 --> 00:11:18,918 -Σωστά. -Αυτό κάθεται καιρό εδώ. 184 00:11:19,001 --> 00:11:20,334 Θα το λύσω. 185 00:11:20,418 --> 00:11:25,501 Το βλέπω. Σε λίγο δεν θα μ' έχεις εδώ να σου θυμίζω τους λογαριασμούς σου. 186 00:11:25,584 --> 00:11:27,626 Πώς θα τα βγάλω πέρα άραγε; 187 00:11:27,709 --> 00:11:30,293 Πολύ σωστή ερώτηση. Βρήκες νέο συγκάτοικο; 188 00:11:31,043 --> 00:11:34,459 Είχα δουλειές. Το εργαστήρι μου είναι την άλλη εβδομάδα. 189 00:11:34,543 --> 00:11:35,793 Ποιο εργαστήρι; 190 00:11:39,959 --> 00:11:41,084 Πετυχημένο. 191 00:11:46,168 --> 00:11:47,793 Τι ώρα είναι το σόου απόψε; 192 00:11:48,543 --> 00:11:51,293 ΦΟΒΟΣ Ή ΑΓΑΠΗ; 193 00:11:51,376 --> 00:11:52,918 Η αυλαία είναι στις οκτώ. 194 00:11:53,709 --> 00:11:57,668 Άκουσα ότι ο χορός τα σπάει, αλλά η μουσική είναι χάλια. 195 00:12:14,168 --> 00:12:16,709 Η Σούζαν μεγάλωσε σε κωμόπολη στα Μεσοδυτικά. 196 00:12:16,793 --> 00:12:21,293 Πήγε στο κολέγιο να σπουδάσει βιολογία, να γίνει γιατρός, ίσως να διδάξει, 197 00:12:21,376 --> 00:12:25,668 αλλά αντ' αυτού ερωτεύτηκε τον σύγχρονο χορό. 198 00:12:26,459 --> 00:12:29,293 Το όνειρο κάθε γονιού, έτσι; 199 00:12:29,376 --> 00:12:32,001 Μετακόμισε στη Νέα Υόρκη χωρίς να ξέρει ψυχή. 200 00:12:32,084 --> 00:12:35,751 Τέσσερα χρόνια μετά, έχει χορέψει με μεγάλους χορογράφους. 201 00:12:35,834 --> 00:12:37,459 Πολ, Τρίσα, Μερς. 202 00:12:38,168 --> 00:12:42,543 Το 1990 ήταν η χρονιά που θα έμπαινε επιτέλους σε κάποια ομάδα. 203 00:12:42,626 --> 00:12:46,626 Δεν θ' άλλαζε όλο δουλειές. Θα αποκτούσε μια καλλιτεχνική οικογένεια. 204 00:12:46,709 --> 00:12:49,584 Και ήταν έτοιμη. Ήταν η χρονιά της. 205 00:12:49,668 --> 00:12:50,543 Ήταν σίγουρη. 206 00:12:50,626 --> 00:12:54,543 Και μετά έσπασε τον αστράγαλό της σε μια πρόβα τζενεράλε. 207 00:12:58,418 --> 00:13:03,126 Μετά από έξι μήνες αποκατάστασης, χόρεψε πάλι, απλώς… 208 00:13:04,418 --> 00:13:08,543 Όποια κι αν ήταν εκείνη η στιγμή που το συνειδητοποίησε, 209 00:13:09,251 --> 00:13:11,418 ήξερε ότι κάτι είχε αλλάξει. 210 00:13:12,209 --> 00:13:14,293 Μα η Σούζαν είναι πραγματική αρτίστα. 211 00:13:14,376 --> 00:13:18,418 Δεν τη νοιάζει αν θα δει τ' όνομά της στους New York Times. 212 00:13:18,501 --> 00:13:22,793 Δεν την απασχολεί αν θα χορεύει μπροστά σε πέντε άτομα 213 00:13:22,876 --> 00:13:24,876 ή σε πέντε χιλιάδες. 214 00:13:26,626 --> 00:13:28,501 Και μετά είμαστε κι εμείς. 215 00:13:50,126 --> 00:13:52,251 Ξέρεις ότι δεν έχει λεφτά για τέτοια. 216 00:13:54,959 --> 00:13:57,543 Τρελαίνεται να κάνει σαματά, ιδίως για σένα. 217 00:14:04,334 --> 00:14:06,959 -Μετά από όσα κάναμε γι' αυτόν; -Σταμάτα! 218 00:14:07,043 --> 00:14:08,001 Μας παρατάει. 219 00:14:08,084 --> 00:14:10,293 Φρέντι, σου αφήνω τις κασέτες μου. 220 00:14:10,376 --> 00:14:12,418 Να τις ακούς για να με θυμάσαι. 221 00:14:12,501 --> 00:14:16,334 Η φημισμένη επιλογή του Τζόναθαν Λάρσον για το Moondance Diner. 222 00:14:16,418 --> 00:14:18,918 Ποιος δεν ακούει μιούζικαλ τρώγοντας τοστ; 223 00:14:19,001 --> 00:14:22,668 Βασικά, δεν είναι μόνο από μιούζικαλ. Είναι δυνατή επιλογή. 224 00:14:22,751 --> 00:14:25,584 -Κάποιος θίγεται εύκολα για τις κασέτες. -Προφανώς. 225 00:14:25,668 --> 00:14:27,959 -Χαίρομαι για σένα. Αλήθεια. -Ναι; 226 00:14:28,043 --> 00:14:31,168 Επίσης έχω πικραθεί και ζηλεύω αφόρητα 227 00:14:31,251 --> 00:14:33,834 και σαν να σε μισώ και λίγο τώρα. 228 00:14:33,918 --> 00:14:35,043 Θέλω να πω… 229 00:14:35,668 --> 00:14:36,584 Την κάνει. 230 00:14:37,209 --> 00:14:38,751 Και ακολουθείς εσύ. 231 00:14:38,834 --> 00:14:41,709 -Με πήραν για δουλειά πρόσφατα. -Τέλεια! 232 00:14:41,793 --> 00:14:44,001 -Για κρουαζιέρα. -Πού είναι το κακό; 233 00:14:45,209 --> 00:14:48,293 Είναι στην Αρκτική, οπότε μόνο κακό είναι. 234 00:14:48,376 --> 00:14:52,126 Δεν υπάρχει τίποτα καλό. Είναι στην Αρκτική. 235 00:14:52,918 --> 00:14:54,209 Πώς νιώθεις; 236 00:14:55,084 --> 00:14:56,709 Ήταν πολύ καλή εβδομάδα. 237 00:14:56,793 --> 00:15:00,876 Τα λεμφοκύτταρα βγήκαν καλά. Ο γιατρός είναι συγκρατημένα αισιόδοξος. 238 00:15:00,959 --> 00:15:03,209 Ωραία. Μια χαρά φαίνεσαι. 239 00:15:03,293 --> 00:15:04,793 Ευχαριστώ. Το ξέρω. 240 00:15:06,209 --> 00:15:08,084 Για την κρουαζιέρα θα χρειαστεί… 241 00:15:08,168 --> 00:15:10,751 Να σφίξεις λίγο. Να το μαζέψεις. 242 00:15:10,834 --> 00:15:14,084 Ο Σκοτ κι εγώ τραγουδούσαμε μαδριγάλια στο λύκειο. 243 00:15:14,168 --> 00:15:16,251 -Τι; Σοβαρά; -Ναι. 244 00:15:16,334 --> 00:15:19,126 Μισούσα το τραγούδι. Για τις γκόμενες το έκανα. 245 00:15:19,209 --> 00:15:24,293 Πέτυχα τον Σκοτ στο Σόχο και ήθελε πολύ να έρθει. 246 00:15:24,918 --> 00:15:27,709 -Κατάλαβα. -Δεν πάω ποτέ σε πάρτι καλλιτεχνών. 247 00:15:28,293 --> 00:15:30,959 Είναι χάλια. Μόνο τα ναρκωτικά αξίζουν εκεί. 248 00:15:32,626 --> 00:15:34,876 -Ο Σκοτ είναι χρηματιστής. -Σοκαριστικό. 249 00:15:34,959 --> 00:15:38,418 -Εσύ τι κάνεις; -Είμαι το μέλλον των μιούζικαλ, Σκοτ. 250 00:15:42,209 --> 00:15:45,251 Καλώς όρισες. Πάω να πάρω κι άλλο ποτό. 251 00:15:47,876 --> 00:15:49,543 Ο τύπος είναι ξεκαρδιστικός. 252 00:16:04,876 --> 00:16:07,834 Αυτή είναι ζωή, μπο-μπο, μπο-μπο, μπο 253 00:16:07,918 --> 00:16:10,543 Αυτή είναι ζωή, μπο-μπο, μπο-μπο, μπο 254 00:16:10,626 --> 00:16:13,293 Αυτή είναι ζωή, μπο-μπο, μπο-μπο, μπο 255 00:16:13,376 --> 00:16:16,001 Μποέμικη ζωή 256 00:16:16,626 --> 00:16:19,543 Πλένεσαι στην κουζίνα Σαπούνι άμα βρεις 257 00:16:19,626 --> 00:16:22,626 Ο νεροχύτης γεμάτος Πλύνε και δόντια αν μπορείς 258 00:16:22,709 --> 00:16:27,084 Η τουαλέτα στην ντουλάπα Να εύχεσαι να υπάρχει φως εκεί μέσα 259 00:16:27,168 --> 00:16:28,334 Όχι σήμερα! 260 00:16:28,418 --> 00:16:31,209 Νέοι μου συγκάτοικοι Τ' αυτιά ανοίξτε τώρα 261 00:16:31,293 --> 00:16:34,126 Δεκατέσσερα άτομα σε τέσσερα μόλις χρόνια 262 00:16:34,209 --> 00:16:37,168 Ανν και Μαξ και Τζόναθαν Και Κάρολιν και Κέρι 263 00:16:37,251 --> 00:16:40,043 -Ντέιβιντ, Τιμ που έμεινε Ιούνη με Γενάρη -Τον θυμάμαι! 264 00:16:40,126 --> 00:16:42,793 Μάργκαρετ, Λίζα, Ντέιβιντ, Σούζι Στίβεν, Τζο και Σαμ 265 00:16:42,876 --> 00:16:45,959 Κι η Έλσα, το όνειρο κάθε χρεοσυλλέκτη Που ακόμη κυνηγούν 266 00:16:46,043 --> 00:16:48,876 Μην ξεχνάτε τους γείτονες Μισέλ και Γκέι 267 00:16:48,959 --> 00:16:51,793 Που είναι πιο κοντά μου Απ' ό,τι το ίδιο μου το σόι 268 00:16:51,876 --> 00:16:54,376 Ο χρόνος κυλάει Κι όλα η ζωή τα χαιρετάει 269 00:16:54,459 --> 00:16:57,626 Νόμιζα πως θα 'χω πια Σύζυγο, παιδί και σκύλο 270 00:16:57,709 --> 00:17:00,751 Βυθίζεται το πλοίο Ας πιούμε για το αντίο 271 00:17:00,834 --> 00:17:03,251 Προτού αναλογιστούμε Είναι αυτή ζωή; 272 00:17:03,334 --> 00:17:06,334 -Ναι! -Αυτή είναι ζωή, μπο-μπο, μπο-μπο μπο 273 00:17:06,418 --> 00:17:09,459 Αυτή είναι ζωή, μπο-μπο, μπο-μπο μπο 274 00:17:09,543 --> 00:17:12,418 Αυτή είναι ζωή, μπο-μπο, μπο-μπο μπο 275 00:17:12,501 --> 00:17:14,334 Μποέμικη ζωή 276 00:17:15,501 --> 00:17:18,459 -Μποέμικη ζωή -Πάλι απ' την αρχή! 277 00:17:18,543 --> 00:17:23,209 Μποέμικη ζωή 278 00:17:23,293 --> 00:17:25,126 Μπο-μπο, μπο-μπο μπο 279 00:17:32,293 --> 00:17:33,918 Αυτό ήταν καταπληκτικό! 280 00:17:35,293 --> 00:17:36,584 -Ναι, Σκοτ! -Ναι! 281 00:17:41,293 --> 00:17:42,126 Γεια. 282 00:17:42,918 --> 00:17:44,293 Φεύγουν όλοι. 283 00:17:44,376 --> 00:17:47,001 -Ήθελα λίγο καθαρό αέρα. -Εντάξει. 284 00:17:47,084 --> 00:17:48,876 Έχει παγωνιά εδώ. 285 00:17:49,876 --> 00:17:53,418 -Πού είναι το παλτό σου; -Δεν ξέρω. Είναι… 286 00:17:54,293 --> 00:17:55,959 κάτω από ένα βουνό άλλα. 287 00:18:04,418 --> 00:18:05,834 Τι όμορφο. 288 00:18:06,418 --> 00:18:07,918 Μεταφέρει κρατούμενους. 289 00:18:09,251 --> 00:18:10,251 Σωστά. 290 00:18:13,084 --> 00:18:17,876 Έμαθα ότι στο Jacob's Pillow θέλουν δασκάλους για τη σχολή χορού. 291 00:18:18,876 --> 00:18:20,334 -Ναι; -Ναι. 292 00:18:20,418 --> 00:18:24,168 Δουλεύεις λίγες ώρες την εβδομάδα. Κι ο υπόλοιπος χρόνος δικός σου. 293 00:18:24,251 --> 00:18:26,293 Και δωρεάν χρήση του χώρου όποτε θες. 294 00:18:27,168 --> 00:18:28,834 Μπορούμε να μιλήσουμε λίγο; 295 00:18:29,334 --> 00:18:32,043 Μπορούμε να πούμε πόσο υπέροχη ήσουν απόψε; 296 00:18:34,293 --> 00:18:37,168 -Ευχαριστώ. -Δεν κάνω πλάκα. 297 00:18:37,251 --> 00:18:39,751 Θα σε χάζευα να χορεύεις για πάντα. 298 00:18:44,751 --> 00:18:46,543 Έλεγα να κάνω αίτηση. 299 00:18:47,251 --> 00:18:49,251 Για τη δουλειά στο Jacob's Pillow. 300 00:18:50,001 --> 00:18:53,793 Πήγαμε πέρυσι το καλοκαίρι. Είδαμε την παράσταση του Μαρκ Μόρις. 301 00:18:53,876 --> 00:18:55,501 -Σωστά! -Ναι. 302 00:18:56,626 --> 00:18:58,709 Είναι εκείνο το μέρος στο Μπέρκσιρ; 303 00:18:58,793 --> 00:19:00,918 Θα μετακομίσεις στο Μπέρκσιρ; 304 00:19:02,084 --> 00:19:05,209 Δεν θα δουλεύω 30 ώρες τη βδομάδα διορθώνοντας κείμενα 305 00:19:05,293 --> 00:19:07,251 για να πληρώσω το νοίκι. Γιατί όχι; 306 00:19:07,334 --> 00:19:09,751 Ίσως να ξαναβρώ τη φόρμα μου. 307 00:19:10,793 --> 00:19:13,918 Εντάξει. Ναι. Καλώς. Ας το κάνουμε. Ας μετακομίσουμε. 308 00:19:15,668 --> 00:19:17,918 -Σοβαρολογώ. -Κι εγώ. 309 00:19:18,001 --> 00:19:19,584 Θα ζήσουμε σε καλύβα; 310 00:19:19,668 --> 00:19:21,418 Θα κυνηγάμε βελανίδια; 311 00:19:21,501 --> 00:19:24,751 Θα μαζεύουμε σκίουρους. 312 00:19:24,834 --> 00:19:27,543 Τι είναι αυτά που λες; 313 00:19:27,626 --> 00:19:29,501 Για το Μπέρκσιρ μιλάμε. 314 00:19:29,584 --> 00:19:32,251 Ο κόσμος έχει εξοχικά εκεί. Έχεις πάει. 315 00:19:32,918 --> 00:19:35,709 Με συγχωρείς. Μπορούμε να πάμε μέσα; 316 00:19:35,793 --> 00:19:39,584 Συγγνώμη, απλώς φοβάμαι ότι σε λίγο δεν θα νιώθω τίποτα. 317 00:19:39,668 --> 00:19:41,459 Μέσα στην γκρίνια είσαι. 318 00:19:41,543 --> 00:19:43,251 Πάρε αυτό. 319 00:19:46,334 --> 00:19:47,584 Μισό λεπτό. 320 00:19:50,751 --> 00:19:52,126 Σ' αρέσει; 321 00:19:54,709 --> 00:19:57,584 Δεν βιαζόσουν να μπεις μέσα; 322 00:20:13,918 --> 00:20:16,501 Θυμάσαι τη δουλειά στο Μπέρκσιρ; 323 00:20:16,584 --> 00:20:19,459 -Ναι, ακούγεται φοβερή. -Έκανα ήδη αίτηση. 324 00:20:19,543 --> 00:20:21,001 -Ναι; -Ναι. 325 00:20:21,084 --> 00:20:22,126 Και την πήρα. 326 00:20:23,584 --> 00:20:25,376 -Ναι; Τέλεια. -Ναι. 327 00:20:26,543 --> 00:20:28,293 Ξεκινάει τον Ιούνιο. 328 00:20:28,376 --> 00:20:30,668 Εντάξει. Είναι μόνο για το καλοκαίρι; 329 00:20:30,751 --> 00:20:32,584 Όχι, είναι μόνιμη. 330 00:20:36,168 --> 00:20:37,376 Τζον; 331 00:20:39,626 --> 00:20:44,834 Στο Μπέρκσιρ; Είναι πολύ μακριά απ' το κέντρο. 332 00:20:44,918 --> 00:20:46,584 Ναι. 333 00:20:46,668 --> 00:20:48,584 Γιατί το κάνει αυτό τώρα; 334 00:20:48,668 --> 00:20:51,084 Και είπε "Θέλω να έρθεις μαζί μου". 335 00:20:51,168 --> 00:20:54,126 -Τι είπες; -Είπα "Αλήθεια;" 336 00:20:57,209 --> 00:20:59,876 Τι έπρεπε να πω; Δεν ήξερα τι να πω. 337 00:20:59,959 --> 00:21:02,709 Δεν μπορώ να φύγω απ' τη Νέα Υόρκη. 338 00:21:02,793 --> 00:21:05,043 -Πες της να μείνει μαζί σου. -Πού; 339 00:21:05,126 --> 00:21:06,626 Χρειάζεσαι συγκάτοικο. 340 00:21:06,709 --> 00:21:09,668 Μ' ένα σμπάρο, δυο τρυγόνια. Παρακαλώ. 341 00:21:10,459 --> 00:21:13,793 Και ο τύπος που βγαίνεις εσύ, ο Ντέιβιντ; 342 00:21:13,876 --> 00:21:15,418 Ταιριάζατε πολύ. 343 00:21:15,501 --> 00:21:16,543 Δεν τα βρήκαμε. 344 00:21:18,543 --> 00:21:23,626 Υπάρχει μια ομάδα έρευνας στο γραφείο. Ψάχνουν κόσμο. Να σου το κανονίσω; 345 00:21:24,793 --> 00:21:27,376 Για να με τραβήξεις στη σκοτεινή πλευρά; 346 00:21:27,459 --> 00:21:32,043 Για να σε γνωρίσω σε συναδέλφους και να τους δείξω πόσο φανταστικός είσαι. 347 00:21:32,126 --> 00:21:34,293 Δεν θέλω να γίνω διαφημιστής. 348 00:21:34,376 --> 00:21:37,626 Ούτε εγώ το θέλω αυτό για σένα. Εγώ θέλω να γράψεις 349 00:21:37,709 --> 00:21:39,293 διαφημιστικά τραγούδια. 350 00:21:41,043 --> 00:21:44,126 Σκαρφίζεσαι διαφημιστικά τραγούδια όλη την ώρα για πλάκα. 351 00:21:44,209 --> 00:21:47,459 Γράφεις τραγούδια ακόμα και για τα δημητριακά που τρώμε. 352 00:21:47,543 --> 00:21:51,334 -Θα πληρώνεσαι γι' αυτό. -Όταν γίνει η παραγωγή του Superbia, 353 00:21:51,418 --> 00:21:54,543 θα πληρώνομαι για το μιούζικάλ μου ούτως ή άλλως. 354 00:21:55,334 --> 00:21:56,501 Ισχύει. 355 00:21:59,668 --> 00:22:03,584 Φτάσαμε. Σπίτι μου σπιτάκι μου. 356 00:22:09,709 --> 00:22:13,918 Θεέ μου! 357 00:22:15,501 --> 00:22:19,543 Ο Μάικλ πέταξε τα κλειδιά στον παρκαδόρο. 358 00:22:20,793 --> 00:22:23,793 Ποιο συγκρότημα διαμερισμάτων έχει παρκαδόρο; 359 00:22:26,334 --> 00:22:28,293 Φρέσκα λουλούδια στο λόμπι. 360 00:22:28,376 --> 00:22:31,626 Μια ηλικιωμένη, λευκή κυρία μ' ένα σκυλάκι μινιόν. 361 00:22:32,126 --> 00:22:33,959 Υπάρχει τέτοια ζωή; 362 00:22:34,668 --> 00:22:37,251 Τέρμα Δεκατρία τετράγωνα περπάτημα 363 00:22:37,334 --> 00:22:39,459 Με 14 κιλά άπλυτα 364 00:22:39,543 --> 00:22:41,834 Μες στου χειμώνα την παγωνιά 365 00:22:44,251 --> 00:22:47,834 Τέρμα Έξι σκάλες ανέβασμα 366 00:22:47,918 --> 00:22:52,126 Ή να πετάς τα κλειδιά Επειδή δεν υπάρχει κουδούνι 367 00:22:54,334 --> 00:22:56,876 Τέρμα οι επικίνδυνες καλωδιώσεις 368 00:22:56,959 --> 00:22:59,084 Τέρμα τα στραβά πατώματα 369 00:22:59,168 --> 00:23:02,709 Δεν θα φτύνω ποια την Colgate μου 370 00:23:02,793 --> 00:23:04,876 Πάνω από βρόμικα πιάτα 371 00:23:04,959 --> 00:23:09,084 Στον έναν και μοναδικό νεροχύτη 372 00:23:10,459 --> 00:23:14,709 Γεια σας, ντουλάπες δωμάτια 373 00:23:14,793 --> 00:23:18,834 Τακτοποιημένες όπως η Λεωφόρος Παρκ 374 00:23:19,501 --> 00:23:23,543 Γεια σου, τραπέζι από μασίφ ξύλο 375 00:23:23,626 --> 00:23:25,668 Δεν με χαλάει 376 00:23:25,751 --> 00:23:27,793 Δεν με χαλάει 377 00:23:27,876 --> 00:23:30,834 Δεν με χαλάει να σ' έχω 378 00:23:34,543 --> 00:23:38,418 Τέρμα Να περνάς πάνω από κοιμισμένους ανθρώπους 379 00:23:38,501 --> 00:23:40,668 Για να βγεις απ' την πόρτα 380 00:23:40,751 --> 00:23:42,709 Του δικού σου κτιρίου 381 00:23:44,334 --> 00:23:45,751 Τέρμα 382 00:23:45,834 --> 00:23:49,459 Οι τοξικές ουσίες από σόμπες γκαζιού Που είναι παράνομες 383 00:23:49,543 --> 00:23:52,209 Και ίσως εκραγούν Την ώρα που κοιμάσαι! 384 00:23:54,543 --> 00:23:57,001 -Τέρμα -Οι διαρροές στα ταβάνια 385 00:23:57,084 --> 00:23:59,751 -Τέρμα -Οι τρύπες στα πατώματα 386 00:23:59,834 --> 00:24:02,668 Τέρμα Το πλύσιμο στην κουζίνα 387 00:24:02,751 --> 00:24:05,251 Την ώρα που ο συγκάτοικός σου Τρώει πρωινό 388 00:24:05,334 --> 00:24:09,126 Κι εσύ πιτσιλάς Τα δημητριακά του 389 00:24:10,334 --> 00:24:14,918 Γεια σας, λαμπερά Καινούργια παρκέ πατώματα 390 00:24:15,001 --> 00:24:19,626 Λεία όπως τα πόδια πλούσιων κοριτσιών 391 00:24:19,709 --> 00:24:24,001 Γεια σας, κύριε Πλυντήριο Πιάτων 392 00:24:24,084 --> 00:24:25,918 -Δεν με χαλάει -Δεν με χαλάει 393 00:24:26,001 --> 00:24:28,209 -Δεν με χαλάει -Δεν με χαλάει 394 00:24:28,293 --> 00:24:32,251 -Δεν με χαλάει -Να σ' έχω 395 00:24:32,334 --> 00:24:35,001 Τέρμα τα εξωτικά 396 00:24:35,084 --> 00:24:37,376 Τέρμα τα νευρωτικά 397 00:24:37,459 --> 00:24:41,626 Τέρμα οτιδήποτε Δεν είναι ευχάριστα ρομποτικό 398 00:24:41,709 --> 00:24:44,168 -Αναβαθμιζόμαστε -Αναβαθμιζόμαστε 399 00:24:44,251 --> 00:24:46,751 -Στο Ιστ Σάιντ -Στο Ιστ Σάιντ 400 00:24:46,834 --> 00:24:49,584 Σε ένα χλιδάτο διαμέρισμα 401 00:24:49,668 --> 00:24:54,751 Στον ουρανό 402 00:24:57,918 --> 00:25:01,959 Γεια σου, κύριε Θυρωρέ 403 00:25:02,043 --> 00:25:06,001 Φτυστός ο Κάπτεν Καγκουρό 404 00:25:06,084 --> 00:25:10,293 Χαίρετε, καλέ μου φίλε και πώς από δω; 405 00:25:10,376 --> 00:25:12,251 -Δεν με χαλάει -Δεν με χαλάει 406 00:25:12,334 --> 00:25:14,376 -Δεν με χαλάει -Δεν με χαλάει 407 00:25:14,459 --> 00:25:18,418 -Δεν με χαλάει -Να συνηθίσω σε όλο αυτό! 408 00:25:18,501 --> 00:25:20,251 -Δεν με χαλάει -Δεν με χαλάει 409 00:25:20,334 --> 00:25:22,543 -Και με τραβάει -Και με τραβάει 410 00:25:22,626 --> 00:25:26,751 -Δεν με χαλάει -Να συνηθίσω σε όλο αυτό 411 00:25:32,751 --> 00:25:36,626 Μακριά απ' τις πόρτες. Μα τον Θεό! Μιλάω σ' εσένα πίσω. 412 00:25:36,709 --> 00:25:38,793 Μακριά απ' τις πόρτες που κλείνουν! 413 00:25:39,751 --> 00:25:41,959 Ακόμα δεν έχεις το τραγούδι; 414 00:25:42,043 --> 00:25:45,876 Δεν μου έχει ξανασυμβεί ποτέ. Δεν ξέρω. 415 00:25:45,959 --> 00:25:47,543 Συνήθως γράφω ένα τη μέρα. 416 00:25:47,626 --> 00:25:51,043 Πριν μια βδομάδα, έγραψα ένα για τη ζάχαρη σε τρεις ώρες. 417 00:25:51,126 --> 00:25:53,043 -Για τη ζάχαρη; -Ζάχαρη 418 00:25:53,126 --> 00:25:55,501 Τόσο φίνα Και πολύ οικονομική 419 00:25:55,584 --> 00:25:57,584 Τόση χαρά δεν ξαναείδα 420 00:25:57,668 --> 00:25:59,251 Γιατί το κάνεις αυτό; 421 00:25:59,334 --> 00:26:00,793 Εξάσκηση. 422 00:26:00,876 --> 00:26:04,251 -Για τι; -Να δω αν μπορώ να γράψω για οτιδήποτε. 423 00:26:05,126 --> 00:26:08,209 Γιατί δεν προσπαθείς να γράψεις για το μιούζικάλ σου 424 00:26:08,293 --> 00:26:11,209 που θα παρουσιαστεί στο κοινό σε έξι μέρες; 425 00:26:11,293 --> 00:26:15,001 Άιρα Γουάιτζμαν, επικεφαλής των μιούζικαλ στο Playwrights Horizons. 426 00:26:15,084 --> 00:26:18,418 Ο πρώτος, και μέχρι στιγμής, ο μόνος θεατράνθρωπος 427 00:26:18,501 --> 00:26:21,584 που προσφέρθηκε να κάνει εργαστήρι για το Superbia. 428 00:26:21,668 --> 00:26:25,209 Αρχίζω και πιστεύω ότι ίσως δεν το χρειάζομαι. 429 00:26:25,918 --> 00:26:28,001 -Το χρειάζεσαι. -Ξέρεις κάτι; 430 00:26:29,501 --> 00:26:32,543 Είσαι ο μόνος που το 'χει πει αυτό. Να το ξέρεις. 431 00:26:32,626 --> 00:26:35,751 Θες να μου πεις ότι στα πέντε χρόνια που το γράφεις… 432 00:26:35,834 --> 00:26:37,126 Οκτώ, βασικά. 433 00:26:37,209 --> 00:26:41,251 …ακούς πρώτη φορά ότι λείπει ένα τραγούδι για την Ελίζαμπεθ στη δεύτερη πράξη; 434 00:26:43,668 --> 00:26:44,501 Πρώτη φορά. 435 00:26:46,918 --> 00:26:48,251 Εντάξει, λέω ψέματα. 436 00:26:51,543 --> 00:26:53,584 Υπήρχε κάποιος που το είπε. 437 00:27:02,001 --> 00:27:06,543 Για χρόνια, συμμετείχα σε ένα εργαστήρι συγγραφής μιούζικαλ. 438 00:27:08,793 --> 00:27:15,376 Πεντακάθαρη ψηφιακή ανάγνωση 439 00:27:15,459 --> 00:27:19,709 Πάνω σε μια θάλασσα γκρίζα 440 00:27:19,793 --> 00:27:26,084 Μία φορά τη βδομάδα, μαζεύαμε τα λιγοστά μέλη αυτής της υπό εξαφάνισης φυλής. 441 00:27:26,168 --> 00:27:30,668 Βλέπαμε κάποιον να παρουσιάζει ό,τι είχαμε δουλέψει σε ένα πάνελ 442 00:27:32,126 --> 00:27:33,793 από πραγματικούς συγγραφείς. 443 00:27:34,876 --> 00:27:38,543 Τους θρύλους του θεάτρου, των πραγματικών σόου του Μπρόντγουεϊ 444 00:27:38,626 --> 00:27:42,584 που παρακαλούσαμε τους γονείς μας να μας πάνε να δούμε… 445 00:27:42,668 --> 00:27:46,376 Μοιράζοντας κάπως τη μέρα 446 00:27:46,459 --> 00:27:48,834 Το πάνελ άλλαζε κάθε εβδομάδα. 447 00:27:49,501 --> 00:27:52,709 Μετρώντας αργά 448 00:27:52,793 --> 00:27:55,876 Υπολογίζοντας στιγμές… 449 00:27:56,459 --> 00:27:59,876 Το βράδυ που παρουσίασα εγώ, ο κόσμος άρχισε να συζητάει 450 00:27:59,959 --> 00:28:01,459 μόλις περάσαμε την πόρτα. 451 00:28:02,543 --> 00:28:03,918 Είναι όντως αυτός; 452 00:28:05,209 --> 00:28:06,876 Αυτός ήταν. 453 00:28:08,334 --> 00:28:11,709 Ο Στίβεν Σόντχαϊμ. 454 00:28:16,959 --> 00:28:18,293 Εντάξει, ξεκινάω εγώ. 455 00:28:19,751 --> 00:28:20,751 Έχω χαθεί. 456 00:28:21,751 --> 00:28:23,668 Δεν ξέρω τι είναι αυτό το σόου. 457 00:28:24,334 --> 00:28:26,793 Κοινωνικός σχολιασμός; Επιστημονική φαντασία; 458 00:28:26,876 --> 00:28:30,626 Και με τη μουσική το ίδιο. Είναι ροκ; Μπρόντγουεϊ; Και τα δύο; 459 00:28:30,709 --> 00:28:33,209 Μήπως τίποτα απ' τα δύο; Στιβ, τι λες εσύ; 460 00:28:36,543 --> 00:28:39,626 Οφείλω να πω ότι διαφωνώ κάθετα, Γουόλτερ. 461 00:28:39,709 --> 00:28:42,834 Αυτό το μιούζικαλ ξέρει πολύ καλά τι είναι. 462 00:28:44,209 --> 00:28:47,001 Ναι. Ασφαλώς. 463 00:28:47,084 --> 00:28:50,334 Ο κόσμος που δημιούργησες είναι πολύ πρωτότυπος. 464 00:28:50,418 --> 00:28:52,001 Συναρπαστικός. 465 00:28:52,084 --> 00:28:57,251 Το πρόβλημα είναι ότι δεν είναι εύκολο ν' ακολουθήσεις το συναισθηματικό κομμάτι. 466 00:28:57,334 --> 00:29:01,584 Οι λεπτομέρειες δεν μας αφήνουν να συνδεθούμε με τους χαρακτήρες. 467 00:29:01,668 --> 00:29:03,334 -Βγάζει νόημα αυτό; -Εντάξει. 468 00:29:03,418 --> 00:29:06,709 Ναι. Είμαστε στο ίδιο μήκος κύματος. Έτσι ένιωσα κι εγώ. 469 00:29:06,793 --> 00:29:09,293 Το ίδιο πράγμα λέμε, με άλλα λόγια. 470 00:29:09,376 --> 00:29:12,918 Αλλά η μουσική, λυπάμαι. Η μουσική ήταν ανύπαρκτη. 471 00:29:13,001 --> 00:29:15,251 Εγώ βρήκα υπέροχα τα τραγούδια. 472 00:29:15,334 --> 00:29:17,709 Ναι, εντάξει. Ναι. 473 00:29:17,793 --> 00:29:19,543 Τα μεμονωμένα τραγούδια. 474 00:29:19,626 --> 00:29:24,043 Ιδίως εκείνο που τραγουδάει ο νεαρός στο τέλος της πρώτης πράξης. 475 00:29:24,126 --> 00:29:26,126 Πρώτης τάξεως στίχος και μελωδία. 476 00:29:26,834 --> 00:29:27,709 Εύγε. 477 00:29:29,376 --> 00:29:32,418 "Πρώτης τάξεως στίχος και μελωδία". 478 00:29:32,501 --> 00:29:33,334 Ευχαριστώ. 479 00:29:33,418 --> 00:29:36,751 Αυτές οι πέντε λέξεις ήταν αρκετές 480 00:29:36,834 --> 00:29:39,084 για να συνεχίσω τα επόμενα δύο χρόνια. 481 00:29:40,876 --> 00:29:43,543 Σου λείπει ένα κομμάτι για τη νεαρή γυναίκα. 482 00:29:44,751 --> 00:29:46,293 -Την Ελίζαμπεθ; -Ναι. 483 00:29:46,376 --> 00:29:48,501 Είναι το σημείο καμπής του σόου. 484 00:29:48,584 --> 00:29:51,793 Ο πρωταγωνιστής σου βρίσκεται σε δίλημμα. 485 00:29:51,876 --> 00:29:55,293 Κάποιος πρέπει να τον ξυπνήσει. Να του βάλει μυαλό. 486 00:29:55,918 --> 00:29:57,543 Εντάξει. 487 00:29:57,959 --> 00:30:01,626 Έχει πλάκα γιατί το ίδιο θα έλεγα κι εγώ. 488 00:30:02,876 --> 00:30:06,376 Να πούμε για τους μουσικούς; Αν θα είναι μόνο τέσσερις, 489 00:30:06,459 --> 00:30:10,168 πρέπει να βρω τρόπο να μοιράσω τα κομμάτια του μπάσου. 490 00:30:10,251 --> 00:30:11,959 Αυτό είναι για σένα. Ορίστε. 491 00:30:12,043 --> 00:30:13,459 -Ευχαριστώ. -Ναι. 492 00:30:13,543 --> 00:30:16,959 Τζον, ανάγνωση θα γίνει. Θα έχεις ένα πιάνο. 493 00:30:17,918 --> 00:30:19,418 Έγραψα ένα ροκ κομμάτι. 494 00:30:19,501 --> 00:30:23,876 Επομένως, θα χρειαστώ συνθεσάιζερ, ντραμς, κιθάρα και… 495 00:30:23,959 --> 00:30:28,334 Ένα καλό κομμάτι ακούγεται τέλειο και χωρίς κανένα όργανο. 496 00:30:28,834 --> 00:30:31,209 Εντάξει. Ας το κάνουμε ακαπέλα τότε. 497 00:30:32,001 --> 00:30:34,543 Βασικά, ας αφήσουμε τα κομμάτια, 498 00:30:34,626 --> 00:30:38,209 και να ξεμπερδεύουμε με τον κόσμο μέσα σ' ένα μισάωρο. 499 00:30:38,293 --> 00:30:43,043 Θα δω το μπάτζετ κι ίσως βρω λεφτά για άλλον έναν μουσικό. 500 00:30:43,126 --> 00:30:44,168 Άλλους δύο. 501 00:30:44,668 --> 00:30:46,959 Και το πιάνο είναι λίγο γι' αυτό. 502 00:30:48,126 --> 00:30:49,293 Μίλησες με τη Ρόζα; 503 00:30:51,168 --> 00:30:55,626 Γεια σου, Ρόζα, εδώ Τζόναθαν Λάρσον, ο πελάτης σου. 504 00:30:55,709 --> 00:30:58,251 Άφησα πολλά μηνύματα στη γραμματέα σου. 505 00:30:58,334 --> 00:31:01,418 -Η Ρόζα Στίβενς σε μανατζάρει ακόμα; -Ναι. 506 00:31:01,501 --> 00:31:02,668 Μιλάμε συνέχεια. 507 00:31:02,751 --> 00:31:05,918 Έστειλε τις προσκλήσεις για την παρουσίαση; 508 00:31:06,001 --> 00:31:08,584 Δεν έχουν επιβεβαιωθεί πολλές συμμετοχές. 509 00:31:10,168 --> 00:31:11,543 Δεν πειράζει. 510 00:31:11,626 --> 00:31:15,001 Κανείς δεν έχει πιο πολλές επαφές στον χώρο από τη Ρόζα. 511 00:31:15,084 --> 00:31:17,876 Σίγουρα θα σου φέρει τον κατάλληλο κόσμο. 512 00:31:18,418 --> 00:31:19,709 Ναι. 513 00:31:21,543 --> 00:31:23,418 -Τα λέμε τη Δευτέρα. -Μάλιστα. 514 00:31:24,209 --> 00:31:26,209 Την πρώτη μέρα της πρόβας. 515 00:31:26,834 --> 00:31:29,751 Και τελείωσε το τραγούδι. Σε παρακαλώ. 516 00:31:30,584 --> 00:31:32,418 -Ευχαριστώ, Άιρα. -Εγώ. 517 00:31:32,501 --> 00:31:34,959 Σ' ευχαριστώ για όλα αυτά. Να 'σαι καλά. 518 00:31:38,626 --> 00:31:40,293 ΕΙΣΑΙ 519 00:31:49,751 --> 00:31:52,418 Θέλω ν' αφήσω ένα μήνυμα για τον κύριο Σόντχαϊμ. 520 00:31:52,501 --> 00:31:54,126 Ονομάζομαι Τζόναθαν Λάρσον. 521 00:31:54,209 --> 00:31:57,293 Ένα μήνυμα για τον Τζο Παπ. Για τον Μπέρνι Γκέρστεν. 522 00:31:57,376 --> 00:31:59,668 Για τον σκηνοθέτη του Shubert Organization. 523 00:31:59,751 --> 00:32:03,459 Για το La MaMa. Είναι Λάρσον, Λ-Α-Ρ-Σ-Ο-Ν. 524 00:32:03,543 --> 00:32:04,584 Όχι Πάρσον. 525 00:32:04,668 --> 00:32:07,501 Είναι κάτι πρωτόγνωρο. Θα είναι το κάτι άλλο. 526 00:32:07,584 --> 00:32:11,084 Έχει τεράστιες εμπορικές δυνατότητες. 527 00:32:11,168 --> 00:32:13,709 Θέλω να σιγουρευτώ ότι θα προλάβετε θέση. 528 00:32:13,793 --> 00:32:17,084 Ξέρω ότι δεν έχει χρόνο. Θα ήταν καταπληκτικό! 529 00:32:17,168 --> 00:32:18,043 Χωρίς άγχος. 530 00:32:18,126 --> 00:32:19,751 Θέλω πολύ να έρθετε. 531 00:32:19,834 --> 00:32:22,168 Είστε μέσα; Θα του κρατήσουμε θέση. 532 00:32:22,251 --> 00:32:24,626 Superbia στο Playwrights Horizons. 10:00 π.μ. 533 00:32:24,709 --> 00:32:27,376 Την Παρασκευή στις δέκα το πρωί. Ανυπομονώ. 534 00:32:27,459 --> 00:32:31,043 Δεν θα 'θελα να το χάσετε. Μόνο αυτό μπορώ να σας πω. 535 00:32:35,709 --> 00:32:37,959 ΤΕΛΙΚΗ ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ΔΙΑΚΟΠΗΣ 536 00:32:48,626 --> 00:32:51,876 Πρέπει να βάλουν όλα τα μιούζικαλ του Σόντχαϊμ στο PBS. 537 00:32:52,918 --> 00:32:55,209 Το Sunday είναι μια καλή αρχή. 538 00:32:55,293 --> 00:32:59,001 Δεν καταλαβαίνω γιατί δεν της λέει απλώς ότι την αγαπάει. 539 00:32:59,626 --> 00:33:02,251 Γιατί να μην είναι καλλιτέχνης και να την αγαπάει; 540 00:33:02,334 --> 00:33:04,168 Αφού την αγαπάει. 541 00:33:04,251 --> 00:33:06,293 Ναι, αλλά δεν μπορεί να το εκφράσει. 542 00:33:06,376 --> 00:33:08,334 Αυτό είναι προσωπικό ζήτημα. Ναι. 543 00:33:08,418 --> 00:33:09,751 Θέλω να πω… 544 00:33:10,709 --> 00:33:11,834 Άντρες! 545 00:33:14,126 --> 00:33:16,126 Η Μπερναντέτ με τον κορσέ… 546 00:33:16,709 --> 00:33:19,084 Αυτή η μέση είναι σκέτη… 547 00:33:20,168 --> 00:33:21,626 Πώς το έκανε αυτό; 548 00:33:42,793 --> 00:33:44,959 -Το βρήκες ή ακόμα; -Κοντεύω. 549 00:33:46,168 --> 00:33:50,293 -Πάρε αν θες έμπνευση. -Όχι, μη φύγεις. Άραξε. 550 00:33:50,376 --> 00:33:52,418 Κοιμήσου στο παλιό σου δωμάτιο. 551 00:33:54,126 --> 00:33:55,834 Γράψε το τραγούδι, Μπου-Μπου. 552 00:33:59,043 --> 00:34:00,376 …με AIDS. 553 00:34:00,459 --> 00:34:02,501 Ο γερουσιαστής Τζέσι Χελμς 554 00:34:02,584 --> 00:34:05,501 ανησυχεί μήπως η νομοθεσία περνάει λάθος μήνυμα. 555 00:34:05,584 --> 00:34:08,959 Αν οι χρήστες ναρκωτικών και οι ομοφυλόφιλοι άντρες 556 00:34:09,043 --> 00:34:12,293 έπαυαν τις δραστηριότητές τους σήμερα, 557 00:34:12,376 --> 00:34:16,209 δεν θα υπήρχε άλλο κρούσμα AIDS στη χώρα 558 00:34:17,084 --> 00:34:19,418 πέρα από τα ήδη υπάρχοντα. 559 00:34:19,501 --> 00:34:22,293 Χένρι Τσαμπ, από το Καπιτώλιο. 560 00:34:22,376 --> 00:34:26,209 ΤΟ ΑΦΕΝΤΙΚΟ ΚΑΝΕΙ ΜΕΓΑΛΟ ΛΑΘΟΣ 561 00:34:35,376 --> 00:34:38,584 -Γεια. -Θεέ μου. Σ' αγαπώ. 562 00:34:40,501 --> 00:34:42,876 Θέλουν απάντηση μέχρι την Τετάρτη. 563 00:34:42,959 --> 00:34:44,918 Μήπως μπορούμε να το συζητήσουμε; 564 00:34:47,376 --> 00:34:48,709 Για τη δουλειά. 565 00:34:51,334 --> 00:34:52,334 Ναι. 566 00:34:53,793 --> 00:34:56,459 Μπορούμε να το συζητήσουμε αύριο; 567 00:34:56,543 --> 00:34:59,834 Πρέπει να τελειώσω το τραγούδι. Μπορείς; 568 00:34:59,918 --> 00:35:01,168 Ναι. 569 00:35:02,376 --> 00:35:03,709 Σίγουρα μπορείς; 570 00:35:04,501 --> 00:35:05,626 Σίγουρα. 571 00:35:06,793 --> 00:35:07,918 Εντάξει. 572 00:35:10,418 --> 00:35:11,709 Δεν σε βλέπω σίγουρη. 573 00:35:13,293 --> 00:35:15,918 -Καληνύχτα, Τζόναθαν. -Εντάξει, καληνύχτα… 574 00:35:17,043 --> 00:35:18,293 Έρχομαι σε λίγο. 575 00:35:21,834 --> 00:35:25,001 ΚΑΙΝΟΥΡΓΙΟ ΤΡΑΓΟΥΔΙ ΕΙΣΑΙ 576 00:35:29,334 --> 00:35:31,709 ΤΟ ΔΙΚΟ ΣΟΥ 577 00:35:37,751 --> 00:35:39,751 ΕΙΣΑΙ 578 00:35:52,834 --> 00:35:56,626 Χάραξε, η νέα μέρα είναι εδώ 579 00:35:57,209 --> 00:36:00,126 Ο Τζόνι ξύπνησε και μάχη δίνει 580 00:36:01,293 --> 00:36:04,376 Να συμβιβαστεί ή να επιμείνει 581 00:36:04,959 --> 00:36:08,668 Το μυαλό του βασανισμένο 582 00:36:09,501 --> 00:36:13,334 Ο Τζόνι καθοδήγηση δεν έχει 583 00:36:14,168 --> 00:36:17,251 Ο Τζόνι θέλει να απέχει 584 00:36:17,959 --> 00:36:19,793 Το σημάδι του πώς θα αφήσει 585 00:36:19,876 --> 00:36:25,251 Αν τη σπίθα του εγκαταλείψει; 586 00:36:25,876 --> 00:36:28,293 Ο Τζόνι να αποφασίσει δεν μπορεί 587 00:36:36,251 --> 00:36:39,834 Η Σούζαν ζωή δίπλα στη θάλασσα ποθεί 588 00:36:39,918 --> 00:36:43,918 Τον ανταγωνισμό άλλο δεν μπορεί 589 00:36:44,001 --> 00:36:48,209 Η Σούζαν μια ζωή μαζί μου επιθυμεί 590 00:36:48,293 --> 00:36:52,793 Ο Τζόνι έχει δύσκολη απόφαση να πάρει 591 00:36:52,876 --> 00:36:57,293 Ο Τζόνι καθοδήγηση δεν έχει 592 00:36:57,376 --> 00:37:01,084 Ο Τζόνι θέλει να απέχει 593 00:37:01,168 --> 00:37:02,918 Μπορεί να νοικοκυρευτεί 594 00:37:03,001 --> 00:37:08,334 -Χωρίς να πνιγεί; -Να πνιγεί 595 00:37:08,959 --> 00:37:12,876 Ο Τζόνι ν' αποφασίσει δεν μπορεί 596 00:37:12,959 --> 00:37:16,626 Ο Μάικλ όλα δικά του τα 'χει 597 00:37:16,709 --> 00:37:21,001 Η τύχη του τέλος δεν έχει 598 00:37:21,084 --> 00:37:24,209 Ο Τζόνι με την πλάτη στον τοίχο 599 00:37:24,293 --> 00:37:26,668 Μπορεί το όνειρό του ν' αλλάξει λίγο 600 00:37:26,751 --> 00:37:29,084 Όπως ο φίλος του; 601 00:37:31,376 --> 00:37:35,459 -Ο Τζόνι βλέπει ότι η Σούζαν έχει δίκιο -Έχει δίκιο 602 00:37:35,543 --> 00:37:39,418 Η φιλοδοξία το μέσα σου ροκανίζει 603 00:37:39,501 --> 00:37:41,501 Ο Μάικλ δεν βλέπει γιατί ο Τζόνι 604 00:37:41,584 --> 00:37:43,251 -Επιμένει τόσο πολύ -Τόσο πολύ 605 00:37:43,334 --> 00:37:48,084 Για τα πράγματα που ο Τζόνι θεωρεί αληθινά 606 00:37:48,168 --> 00:37:50,376 Ο Τζόνι καθοδήγηση δεν έχει 607 00:37:50,459 --> 00:37:52,376 Ο Τζόνι καθοδήγηση δεν έχει 608 00:37:52,459 --> 00:37:55,918 -Ο Τζόνι θέλει ν' απέχει -Ο Τζόνι θέλει ν' απέχει 609 00:37:56,001 --> 00:37:57,584 Πώς θα απογειωθείς 610 00:37:57,668 --> 00:38:03,543 Όταν στο πάτωμα καρφωμένος βρεθείς; 611 00:38:03,626 --> 00:38:05,418 Ο Τζόνι ν' αποφασίσει δεν μπορεί 612 00:38:07,668 --> 00:38:08,584 ΣΙΩΠΗ = ΘΑΝΑΤΟΣ 613 00:38:08,668 --> 00:38:12,084 -Ο Τζόνι καθοδήγηση δεν έχει -Ο Τζόνι καθοδήγηση δεν έχει 614 00:38:12,168 --> 00:38:15,418 -Ο Τζόνι θέλει να απέχει -Ο Τζόνι θέλει να απέχει 615 00:38:15,501 --> 00:38:17,918 Πότε καταλαβαίνεις άλλο πια να μην παλεύεις; 616 00:38:18,001 --> 00:38:20,293 ΓΙΑΤΙ ΠΡΟΫΠΟΘΕΤΕΙ ΚΑΤΑΣΤΡΟΦΗ ΚΑΘΕ ΑΛΛΑΓΗ; 617 00:38:23,126 --> 00:38:25,251 Ο Τζόνι ν' αποφασίσει δεν μπορεί 618 00:38:25,334 --> 00:38:27,709 Ο Τζόνι ν' αποφασίσει δεν μπορεί 619 00:38:27,793 --> 00:38:29,834 Ο Τζόνι ν' αποφασίσει δεν μπορεί 620 00:38:29,918 --> 00:38:33,584 -Ν' αποφασίσει -Ο Τζόνι δεν μπορεί 621 00:38:33,668 --> 00:38:36,001 Ο Τζόνι ν' αποφασίσει δεν μπορεί 622 00:38:36,084 --> 00:38:38,418 Ο Τζόνι ν' αποφασίσει δεν μπορεί 623 00:38:38,501 --> 00:38:41,001 Ν' αποφασίσει 624 00:38:41,084 --> 00:38:42,209 Ν' αποφασίσει 625 00:38:42,293 --> 00:38:44,501 -Ν' αποφασίσει -Ν' αποφασίσει 626 00:38:44,584 --> 00:38:50,959 -Ν' αποφασίσει -Ν' αποφασίσει 627 00:38:53,459 --> 00:39:00,334 Ο Τζόνι ν' αποφασίσει δεν μπορεί 628 00:39:01,334 --> 00:39:03,334 Ο Φρέντι είναι στα επείγοντα. 629 00:39:03,418 --> 00:39:04,626 Τι; 630 00:39:04,709 --> 00:39:07,376 Ξύπνησε το Σάββατο το πρωί με πυρετό… 631 00:39:08,668 --> 00:39:10,126 Έτρεμε ασταμάτητα. 632 00:39:10,626 --> 00:39:12,709 Μισό λεπτό, όχι. Περίμενε. 633 00:39:14,251 --> 00:39:16,626 Την περασμένη εβδομάδα, τα λεμφοκύτταρά του… 634 00:39:16,709 --> 00:39:20,126 Ο γιατρός είπε ότι ήταν ιδανικά. Πριν από τέσσερις μέρες. 635 00:39:20,209 --> 00:39:21,293 Μάλλον άλλαξε. 636 00:39:23,668 --> 00:39:24,834 Γαμώτο. 637 00:39:29,918 --> 00:39:32,293 -Θα γίνει καλά. -Ναι, έχεις δίκιο. 638 00:39:32,376 --> 00:39:34,418 Θα γίνει καλά. Σκέψου το. 639 00:39:34,501 --> 00:39:37,251 Ξέρεις πόσο πεισματάρης είναι. Ανυπόφορος. 640 00:39:37,834 --> 00:39:39,001 -Σωστά; -Ναι. 641 00:39:39,084 --> 00:39:43,001 Θα 'πρεπε να τα πάρουμε που μας άφησε χωρίς προσωπικό κυριακάτικα. 642 00:39:43,084 --> 00:39:44,709 -Σωστά. -Κατάλαβες; 643 00:39:47,626 --> 00:39:48,626 Εντάξει. 644 00:39:51,959 --> 00:39:54,584 Ο Φρέντι, να πάρει! Πρέπει να πάω στο νοσοκομείο. 645 00:39:54,668 --> 00:39:57,043 Τι θα κάνω; Πρέπει να γράψω. 646 00:39:57,126 --> 00:39:59,376 Πότε θα γράψω; Να μιλήσω με τη Σούζαν. 647 00:39:59,459 --> 00:40:02,709 Να δω τον Φρέντι. Να πάρω τη Σούζαν. Γιατί δεν μπορώ να γράψω; 648 00:40:02,793 --> 00:40:06,876 Πώς σκέφτεσαι το σόου όταν ο φίλος σου είναι στο νοσοκομείο; 649 00:40:06,959 --> 00:40:08,251 Τι γυρεύω εδώ; 650 00:40:08,334 --> 00:40:12,459 Πρέπει να φύγω. Πρέπει ν' ανοίξω την πόρτα και να φύγω. 651 00:40:14,084 --> 00:40:18,084 Μα είναι 9:30, Κυριακή πρωί, στο Moondance Diner. 652 00:40:18,834 --> 00:40:20,584 Δεν θα πάω πουθενά. 653 00:40:22,584 --> 00:40:23,918 Έτοιμο! 654 00:40:28,418 --> 00:40:31,793 Έχετε εκείνο το υπέροχο εβραϊκό ψωμί; 655 00:40:31,876 --> 00:40:33,709 "Ιερό", καλέ μου. 656 00:40:33,793 --> 00:40:35,334 "Ιερό" ψωμί το λένε. 657 00:40:35,418 --> 00:40:37,168 Θέλετε ψωμί χαλά; 658 00:40:37,251 --> 00:40:38,959 Ας πάρει κάποιος τα αβγά! 659 00:40:39,043 --> 00:40:40,584 Tranquilo. Tranquilo. 660 00:40:41,126 --> 00:40:42,126 Termina tu obra. 661 00:40:43,001 --> 00:40:44,501 Χάρινγκτον για τέσσερις. 662 00:40:44,584 --> 00:40:46,001 -Χάρινγκτον; -Ναι! 663 00:40:48,001 --> 00:40:48,834 Συγγν… 664 00:40:50,043 --> 00:40:51,959 Moondance. Τι θέλετε; 665 00:40:52,543 --> 00:40:54,959 Αυτό ήταν αναφορά στο Ghostbusters. 666 00:40:55,043 --> 00:40:58,084 Αν κάνουμε κρατήσεις; Όχι. Μικροεστιατόριο είμαστε. 667 00:40:58,834 --> 00:41:00,959 -Πού είναι το ψωμί σικάλεως; -Όνομα; 668 00:41:01,043 --> 00:41:03,959 -Ρίτσαρντ. -Ρίτσαρντ. Πόσα άτομα; 669 00:41:04,043 --> 00:41:04,876 Κάπλαν. 670 00:41:04,959 --> 00:41:07,251 Ρίτσαρντ Κάπλαν. Πόσα άτομα είστε; 671 00:41:07,334 --> 00:41:09,501 -Με "Κ". -Το 'πιασα. Πόσα άτομα; 672 00:41:09,584 --> 00:41:11,709 "Κ" όπως το "κουνέλι". 673 00:41:11,793 --> 00:41:13,501 -Κατάλαβα. -Να παραγγείλουμε; 674 00:41:13,584 --> 00:41:17,126 -Μισό λεπτό. Πόσα άτομα; -Δεν είναι μαθηματική άσκηση. 675 00:41:17,209 --> 00:41:18,418 Παραγγελία. 676 00:41:20,668 --> 00:41:24,543 -Ευχαριστώ για την υπομονή σας. -Είπα ομελέτα χωρίς κρόκους. 677 00:41:25,626 --> 00:41:27,543 Γι' αυτό έμεινες σερβιτόρος. 678 00:41:28,084 --> 00:41:29,126 Ένταση. 679 00:41:32,584 --> 00:41:34,959 Έχει εμετό στις γυναικείες τουαλέτες. 680 00:41:35,543 --> 00:41:37,709 -Λογαριασμό! -Άλλες δύο μιμόζες. 681 00:41:37,793 --> 00:41:39,626 Γιατί βρήκε καινούργια δουλειά! 682 00:41:39,709 --> 00:41:43,834 Βάλε λίγο Baileys στον καφέ ή λίγη βότκα στον χυμό. 683 00:41:43,918 --> 00:41:45,209 Κάτι. 684 00:41:46,751 --> 00:41:48,334 Ισορροπία. 685 00:41:54,001 --> 00:41:55,376 Έτοιμο το σάντουιτς! 686 00:41:55,459 --> 00:41:57,876 Si se quejan que se enfría, no es culpa mía. 687 00:41:58,459 --> 00:41:59,834 Να πάρει! 688 00:41:59,918 --> 00:42:01,251 Κάρολιν. 689 00:42:04,626 --> 00:42:05,751 -Κάρολιν; -Ναι. 690 00:42:05,834 --> 00:42:07,751 -Συγγνώμη. Έχετε Baileys; -Μισό. 691 00:42:07,834 --> 00:42:09,334 Χριστέ μου! 692 00:42:12,376 --> 00:42:13,626 Μπραντς. 693 00:42:23,084 --> 00:42:26,584 Κυριακή 694 00:42:26,668 --> 00:42:32,376 Στο μπλε, επιχρωμιωμένο εστιατόριο 695 00:42:32,459 --> 00:42:37,043 Στα πράσινα, μοβ Κίτρινα και κόκκινα σκαμπό 696 00:42:37,626 --> 00:42:41,918 Κάθονται οι ανόητοι 697 00:42:42,001 --> 00:42:47,418 Που θα 'πρεπε στο σπίτι τους να τρώνε 698 00:42:47,501 --> 00:42:53,126 -Ενώ την Κυριακή τα σκάνε -Τα σκάνε 699 00:42:53,209 --> 00:42:58,209 Για έναν κρύο χυμό πορτοκάλι Ή ένα μπέιγκελ 700 00:42:58,834 --> 00:43:03,459 Στα μαλακά, πράσινα κυλινδρικά σκαμπό 701 00:43:03,543 --> 00:43:07,793 Κάθονται οι ανόητοι 702 00:43:07,876 --> 00:43:12,918 Που πίνουν καφέ με κανέλα 703 00:43:13,501 --> 00:43:19,709 Ή τσάι ντεκαφεϊνέ 704 00:43:19,793 --> 00:43:25,459 -Για πάντα -Για πάντα 705 00:43:25,543 --> 00:43:29,834 Για πάντα 706 00:43:29,918 --> 00:43:35,084 Στο μπλε, επιχρωμιωμένο εστιατόριο 707 00:43:35,168 --> 00:43:39,668 Στάζουν τα πράσινα, πορτοκαλί Και βιολετί σάλια 708 00:43:39,751 --> 00:43:44,126 Από τους ανόητους 709 00:43:44,209 --> 00:43:49,751 Που θα έδιναν λιγότερα στο σπίτι 710 00:43:49,834 --> 00:43:51,626 Για να πιουν καφέ 711 00:43:51,709 --> 00:43:57,168 Ελαφρύ 712 00:43:57,251 --> 00:44:01,376 Και σκέτο 713 00:44:02,418 --> 00:44:07,709 Και χοληστερίνη 714 00:44:07,793 --> 00:44:11,793 Και άστεγοι παντού, παντού Παντού, παντού, παντού, παντού 715 00:44:11,876 --> 00:44:17,043 Κάποιοι ουρλιάζουν για τα τοστ τους 716 00:44:17,543 --> 00:44:22,334 Σ' ένα μικρό καφέ του Σόχο 717 00:44:22,418 --> 00:44:29,209 Σ' ένα νησί στο Του Ρίβερς 718 00:44:32,668 --> 00:44:37,126 Σε ένα τυπικό 719 00:44:37,209 --> 00:44:41,793 Κυριακάτικο 720 00:44:41,876 --> 00:44:46,501 Κυριακάτικο 721 00:44:46,584 --> 00:44:52,584 Κυριακάτικο 722 00:44:53,959 --> 00:45:00,793 Μπραντς 723 00:45:00,876 --> 00:45:04,126 ΚΥΡΙΑΚΗ ΜΟΥΣΙΚΗ ΚΑΙ ΣΤΙΧΟΙ - ΤΖΟΝΑΘΑΝ ΛΑΡΣΟΝ 724 00:45:06,626 --> 00:45:07,584 Δευτέρα πρωί. 725 00:45:09,543 --> 00:45:12,376 Η πρώτη μέρα πρόβας για το εργαστήρι του Superbia, 726 00:45:12,459 --> 00:45:16,126 που ακόμα, σε περίπτωση που το ξεχάσατε, 727 00:45:16,209 --> 00:45:19,209 δεν έχει εκείνο το σημαντικό τραγούδι στη Δεύτερη Πράξη. 728 00:45:20,126 --> 00:45:23,459 Κατευθύνομαι προς τα εκεί διασχίζοντας τη γη των νεκρών. 729 00:45:23,543 --> 00:45:25,334 Τη Συνοικία του Θεάτρου. 730 00:45:35,834 --> 00:45:37,709 Περνάς την Τάιμς Σκουέαρ Και τι βλέπεις; 731 00:45:37,793 --> 00:45:40,043 Ασχήμια αντί για αρχιτεκτονική 732 00:45:40,126 --> 00:45:42,376 Η αίγλη και το στιλ Έγιναν κακογουστιά 733 00:45:42,459 --> 00:45:44,918 Όπως τα θεάματα των 60 δολαρίων Άλλη απατεωνιά 734 00:45:45,001 --> 00:45:47,126 -Έτσι πάει το παιχνίδι -Έτσι πάει το παιχνίδι 735 00:45:47,209 --> 00:45:49,376 Τότε γιατί να παίξω το παιχνίδι; 736 00:45:49,459 --> 00:45:50,668 Έτσι πάει το παιχνίδι 737 00:45:50,751 --> 00:45:51,834 Έτσι πάει το παιχνίδι 738 00:45:51,918 --> 00:45:54,334 Πρέπει να 'μαι τρελός Για να παίξω το παιχνίδι 739 00:45:54,418 --> 00:45:56,334 Ούτε εκτός Μπρόντγουεϊ Κανείς δεν εγγυάται 740 00:45:56,418 --> 00:45:58,668 Ότι κάποιοι με MBA Θα σας πουν τι προτιμάτε 741 00:45:59,251 --> 00:46:01,251 Όπως η Αμερική, πάνε οι νεωτερισμοί 742 00:46:01,334 --> 00:46:03,668 Τι μετράει; Η δόξα και το όνομα 743 00:46:03,751 --> 00:46:05,584 Όπως η Αμερική, σκέτη κατρακύλα 744 00:46:05,668 --> 00:46:08,209 Το κέρδος πάνω απ' όλα Κι ας είναι καλό ή φόλα 745 00:46:08,293 --> 00:46:10,459 Σενάρια ταινίας Σενάρια σειράς 746 00:46:10,543 --> 00:46:12,626 Ακόμα και μάπα να 'ναι Τσάμπα πάντως δεν θα 'ναι 747 00:46:12,709 --> 00:46:15,001 Χιλιάδες τα δολάρια Για ένα πρώτο δείγμα 748 00:46:15,084 --> 00:46:17,543 Και στη ζωή δεν θα μετράει Άμα ο Φρανκ Ριτς γελάει 749 00:46:17,626 --> 00:46:19,751 Γι' αυτό ξέχνα Σαίξπηρ Μπέκετ και Μολιέρο 750 00:46:19,834 --> 00:46:22,001 -Έτσι παίζεται το παιχνίδι -Έτσι 751 00:46:22,084 --> 00:46:24,334 Γιατί να θέλω να παίξω το παιχνίδι 752 00:46:25,751 --> 00:46:27,834 Έτσι παίζεται Πρέπει να 'ναι τρελό 753 00:46:27,918 --> 00:46:29,168 Να παίζεις το παιχνίδι 754 00:46:29,251 --> 00:46:30,501 Έτσι παίζεται το παιχνίδι 755 00:46:30,584 --> 00:46:31,418 ΑΚΡΟΑΣΕΙΣ CATS 756 00:46:31,501 --> 00:46:33,834 -Έτσι παίζεται το παιχνίδι -Έτσι παίζεται 757 00:46:33,918 --> 00:46:36,251 -Έτσι παίζεται το παιχνίδι -Έτσι παίζεται 758 00:46:36,334 --> 00:46:38,126 Έτσι παίζεται το παιχνίδι 759 00:46:38,209 --> 00:46:40,001 Τι με νοιάζει εμένα; 760 00:46:40,084 --> 00:46:43,084 Θα δοκιμάσω για τον ρόλο του γερο-Δευτερόνομου. 761 00:46:43,168 --> 00:46:46,751 Εκ μέρους του Playwrights Horizons, θέλω να σας καλωσορίσω 762 00:46:46,834 --> 00:46:52,543 και να σας ευχαριστήσω για τη συμμετοχή στο συναρπαστικό αυτό μιούζικαλ 763 00:46:52,626 --> 00:46:56,209 ενός συναρπαστικού νέου συγγραφέα, του Τζόναθαν Λάρσον. 764 00:46:58,918 --> 00:47:00,501 Δεν είναι ούτε 30. 765 00:47:01,543 --> 00:47:02,876 Ευχαριστώ, Άιρα. 766 00:47:04,168 --> 00:47:09,043 Είναι το πρώτο κανονικό εργαστήρι που γίνεται γι' αυτό το μιούζικαλ. 767 00:47:10,251 --> 00:47:12,751 Και τώρα είστε μέλη της οικογένειας. 768 00:47:12,834 --> 00:47:16,501 Έχετε απορίες πριν ξεκινήσουμε; 769 00:47:18,376 --> 00:47:20,001 Ναι, όχι. Ναι. 770 00:47:20,668 --> 00:47:24,418 Μπορείτε να το εξηγήσετε, μήπως; 771 00:47:25,084 --> 00:47:27,001 Ναι. Τι να εξηγήσω; 772 00:47:27,084 --> 00:47:28,334 Το μιούζικαλ. 773 00:47:29,209 --> 00:47:30,084 Την ιστορία. 774 00:47:30,626 --> 00:47:34,668 Είναι λίγο μπερδεμένη σε κάποια σημεία. Όχι με την κακή έννοια. 775 00:47:34,751 --> 00:47:39,543 Superbia, μια σάτιρα απ' το μέλλον, σε έναν δηλητηριασμένο πλανήτη Γη, 776 00:47:39,626 --> 00:47:43,126 όπου σχεδόν όλη η ανθρωπότητα περνάει όλη της τη ζωή 777 00:47:43,209 --> 00:47:47,251 κοιτάζοντας οθόνες συσκευών με μέσα δικτύωσης, 778 00:47:47,334 --> 00:47:51,751 παρακολουθώντας τη μικροσκοπική ελίτ των πλούσιων και ισχυρών 779 00:47:51,834 --> 00:47:56,209 που βιντεοσκοπούν τις λαμπερές ζωές τους σαν τηλεοπτικά σόου. 780 00:47:57,918 --> 00:48:02,709 Έναν κόσμο όπου το ανθρώπινο συναίσθημα έχει απαγορευτεί. 781 00:48:03,668 --> 00:48:07,959 Αυτό θα είναι το πρώτο μιούζικαλ για τη γενιά του MTV. 782 00:48:08,043 --> 00:48:09,501 Αυτό είναι… 783 00:48:09,584 --> 00:48:13,126 Για εξωγήινους μιλάει; Δεν είμαι σίγουρος. 784 00:48:13,209 --> 00:48:17,834 Όχι, δεν είναι εξωγήινοι. Αλλά διαδραματίζεται στο μέλλον. 785 00:48:21,043 --> 00:48:24,001 Οι χρωματισμοί της μέρας Είναι μαύρο-κόκκινο-μαύρο 786 00:48:24,084 --> 00:48:27,251 Το ναρκωτικό, ασφαλώς Θα 'ναι το κιλοβάτ μόνο 787 00:48:27,334 --> 00:48:31,543 Η μόδα προστάζει σήμερα Χαρά κι όχι κακώς κείμενα 788 00:48:31,626 --> 00:48:33,751 Είναι τέλειο. Συνέχισε. 789 00:48:33,834 --> 00:48:36,793 Αστέρι, δυο υποψηφιότητες έχει λάβει 790 00:48:36,876 --> 00:48:40,168 "Πρόσωπο της Χρονιάς" Και "Καλύτερα Μαλλιά" 791 00:48:40,251 --> 00:48:42,959 Ετοίμασε έναν λόγο Όταν βγεις φωτογραφία 792 00:48:43,043 --> 00:48:45,418 Ο ατζέντης σου, Ο Τιμ Περσέντ, θα είναι εκεί 793 00:48:45,501 --> 00:48:46,459 Μ' αρέσει. 794 00:48:47,168 --> 00:48:50,376 -Είπες ότι ήθελες ντράμερ. -Θεέ μου. 795 00:48:50,459 --> 00:48:52,709 Καληνύχτα. Τα πήγες τέλεια. 796 00:48:53,418 --> 00:48:58,376 Όχι, σου είπα ότι χρειάζομαι μια μπάντα. 797 00:48:59,001 --> 00:49:01,209 Κάθε μουσικός θέλει 100 δολάρια. 798 00:49:01,959 --> 00:49:07,334 Ναι. Δεν είναι το ετήσιο μπάτζετ σου μισό εκατομμύριο δολάρια; 799 00:49:08,084 --> 00:49:12,418 Μέχρι στιγμής έχουμε 12 συμμετοχές. Δεν χρειάζεσαι μπάντα για 12 άτομα. 800 00:49:12,501 --> 00:49:14,543 Θα είστε πιο πολλοί από το κοινό. 801 00:49:16,251 --> 00:49:18,209 Αν θες κι άλλους μουσικούς, 802 00:49:18,293 --> 00:49:20,793 πρέπει να βρεις από αλλού τα λεφτά. 803 00:49:22,251 --> 00:49:23,418 Λυπάμαι. 804 00:49:25,543 --> 00:49:26,793 Σ' ευχαριστώ για όλα. 805 00:49:32,418 --> 00:49:34,668 ΑΝ ΕΙΧΑ ΜΑΓΙΚΟ ΡΑΒΔΑΚΙ ΘΑ ΤΟ ΕΚΑΝΑ ΝΑ ΠΕΡΑΣΕΙ 806 00:49:39,793 --> 00:49:42,459 Πήγα σε τρεις κηδείες φίλων πέρυσι. 807 00:49:43,793 --> 00:49:46,168 Ο μεγαλύτερος ήταν 27 ετών. 808 00:49:47,251 --> 00:49:50,668 Παμ, Γκόρντον, Άλι. 809 00:49:51,918 --> 00:49:53,293 Ο Φρέντι δεν είναι καν… 810 00:49:54,084 --> 00:49:56,501 Έγινε 25 πριν από δύο εβδομάδες. 811 00:49:57,459 --> 00:49:59,959 Και κανείς δεν κάνει αρκετά. 812 00:50:00,043 --> 00:50:01,584 Ούτε εγώ κάνω αρκετά. 813 00:50:01,668 --> 00:50:05,459 Δεν υπάρχει αρκετός χρόνος ή μπορεί απλώς να χάνω τον χρόνο μου. 814 00:50:05,543 --> 00:50:09,126 Μήπως και τον χρόνο της Σούζαν; Πότε θα μιλήσω με τη Σούζαν; 815 00:50:09,209 --> 00:50:11,459 Τι θα πω; Δεν ξέρω τι θα πω. 816 00:50:11,543 --> 00:50:15,168 Η Σούζαν περιμένει και ο χρόνος κυλάει. 817 00:50:15,251 --> 00:50:18,293 Τικ, τακ, τικ. 818 00:50:18,376 --> 00:50:20,834 Κι έχω τρεις μέρες μέχρι το εργαστήρι. 819 00:50:20,918 --> 00:50:24,459 Τρεις μέρες για να γράψω το τραγούδι. Κι αν δεν βγει καλό, 820 00:50:24,543 --> 00:50:27,959 δεν θα βγει καλή ούτε η παράσταση και θα πάνε όλα στράφι. 821 00:50:28,043 --> 00:50:30,543 Ποιος νοιάζεται για ένα τραγούδι; 822 00:50:30,626 --> 00:50:32,418 Και μου λείπει ο Μάικλ. 823 00:50:32,918 --> 00:50:35,043 Πρέπει να μιλήσω με τον Μάικλ. 824 00:50:35,126 --> 00:50:37,626 Δεν έχω χρόνο να μιλήσω με τον Μάικλ. 825 00:50:43,501 --> 00:50:48,376 Όποιος ήταν κάποτε κάτι Ή όποιος γίνει κάποτε κάτι θα 'ναι εκεί 826 00:50:49,668 --> 00:50:52,543 Είναι μια μοναδική στιγμή Στην ιστορία της ψυχαγωγίας 827 00:50:52,626 --> 00:50:54,126 Φρόντισε να μη βιάζεσαι. 828 00:50:54,876 --> 00:50:56,209 Δεν έχει ξαναγίνει 829 00:50:56,293 --> 00:51:01,168 Το γεγονός του αιώνα Η πεμπτουσία της κοινωνικής περιπέτειας… 830 00:51:01,251 --> 00:51:03,751 Λείπουν σύμφωνα από αυτόν τον στίχο. 831 00:51:03,834 --> 00:51:05,334 …τη βραδιά να μη γιορτάσουμε 832 00:51:05,418 --> 00:51:07,293 -Τέλειο ακούγεται. -Γεια. Ευχαριστώ. 833 00:51:08,084 --> 00:51:09,376 Δεν είπες ότι θα έρθεις. 834 00:51:09,459 --> 00:51:12,334 -Θεώρησα ότι θα είναι ωραία έκπληξη. -Είναι. 835 00:51:12,418 --> 00:51:13,918 Εντάξει. Είναι Τρίτη. 836 00:51:17,459 --> 00:51:21,459 Πρέπει να τους πω την απόφασή μου για τη δουλειά μέχρι αύριο, οπότε… 837 00:51:21,543 --> 00:51:24,334 Μπορείς να κάνεις ένα διάλειμμα κάποια στιγμή; 838 00:51:25,168 --> 00:51:29,084 Δεν μπορώ. Μόνο οι ηθοποιοί κάνουν διάλειμμα, όχι εγώ. 839 00:51:29,168 --> 00:51:31,751 Απλώς δεν ξέρω τι θα κάνω. Οπότε… 840 00:51:33,334 --> 00:51:35,084 Μπορείς να ζητήσεις παράταση; 841 00:51:36,084 --> 00:51:39,168 Με συγχωρείς, να το συζητήσουμε απόψε; 842 00:51:39,251 --> 00:51:41,376 Είμαι πολύ… Μισό λεπτό. 843 00:51:41,459 --> 00:51:44,543 Μπορούμε σε αυτό το σημείο να… 844 00:51:57,501 --> 00:51:59,251 -Υποψηφιότητα -Υποψηφιότητα; 845 00:51:59,334 --> 00:52:01,293 Υποψηφιότητα για βραβείο ομορφιάς 846 00:52:01,376 --> 00:52:04,126 -Βραβείο ομορφιάς -Ας συνδεθούμε 847 00:52:04,209 --> 00:52:07,126 -Αυτό σημαίνει ότι θα 'μαι στον αέρα; -Ήσουν ήδη 848 00:52:07,209 --> 00:52:09,626 -Χθες βράδυ, ήσουν σκέτο στολίδι -Αλήθεια; 849 00:52:09,709 --> 00:52:11,459 Ναι Έπαιζες με το λέιζερ μου 850 00:52:11,543 --> 00:52:13,126 Το πέρασες για ξυραφάκι 851 00:52:13,209 --> 00:52:16,418 Είμαι σίγουρη Ότι αυτό προκάλεσε τον σαματά 852 00:52:16,501 --> 00:52:20,043 Μπορούμε να βγούμε στον αέρα Το μουσικό μου κουτί στον αέρα 853 00:52:20,126 --> 00:52:22,751 Πού; Ποιο; Τι σημαίνουν όλα αυτά; 854 00:52:22,834 --> 00:52:26,668 Όποιος ήταν κάποτε κάτι Ή όποιος γίνει κάποτε κάτι θα 'ναι εκεί 855 00:52:26,751 --> 00:52:27,918 ΕΔΩ ΠΟΥΛΑΤΕ ΒΙΒΛΙΑ 856 00:52:30,751 --> 00:52:33,793 Μπορώ να σας δώσω 50 για όλα. 857 00:52:34,918 --> 00:52:37,334 Θα τα πουλήσετε πέντε φορές πιο ακριβά. 858 00:52:37,418 --> 00:52:38,834 Δεν δίνω περισσότερα. 859 00:52:43,084 --> 00:52:45,168 -Μετρητά; -Τέλεια. 860 00:52:49,126 --> 00:52:52,126 Ωχ, όχι. Θα κρατήσει το Godspell. 861 00:52:53,168 --> 00:52:54,751 "Μέρα με τη Μέρα". 862 00:52:56,209 --> 00:52:58,001 Ναι. Μ' αρέσει. 863 00:52:59,709 --> 00:53:04,126 Θα ήθελα να σε βγάλω για φαγητό. Να γιορτάσουμε τα γενέθλιά σου. 864 00:53:04,209 --> 00:53:06,543 Δεν μπορώ αυτήν την εβδομάδα. 865 00:53:06,626 --> 00:53:09,793 Χρειάζομαι τη συμβουλή σου σε κάποια πράγματα. 866 00:53:09,876 --> 00:53:15,084 Μάικλ; Με συγχωρείς, να σε πάρω αργότερα; Κάνω μια δουλειά εδώ. 867 00:53:15,876 --> 00:53:21,376 Η ομάδα που σου είχα αναφέρει. Ακόμα ψάχνουν άλλο ένα άτομο. 868 00:53:21,459 --> 00:53:24,168 Είναι την Πέμπτη στις 11:00. Ξέρω ότι θες λεφτά. 869 00:53:24,251 --> 00:53:26,043 Ξέρεις κάτι; Ξέχνα το. 870 00:53:26,126 --> 00:53:28,459 Στάσου. Πόσα δίνουν; 871 00:53:28,543 --> 00:53:31,543 Είναι μόνο 75 δολάρια, αλλά μπορεί να γίνει μόνιμο. 872 00:53:34,626 --> 00:53:35,543 Θα 'μαι εκεί. 873 00:53:35,626 --> 00:53:38,834 Σ' ευχαριστώ. Ειλικρινά. 874 00:53:38,918 --> 00:53:40,459 Εντάξει, γεια. 875 00:53:40,543 --> 00:53:41,584 Εντάξει, τα λέμε. 876 00:53:58,293 --> 00:54:02,209 Όποιος ήταν κάποτε κάτι Ή όποιος γίνει κάποτε κάτι θα 'ναι εκεί 877 00:54:02,293 --> 00:54:04,334 -Είχες δίκιο. -Το ξέρω. 878 00:54:04,418 --> 00:54:11,126 Είναι μια μοναδική στιγμή Στην ιστορία της ψυχαγωγίας 879 00:54:11,209 --> 00:54:13,751 Το γεγονός του αιώνα 880 00:54:13,834 --> 00:54:16,251 Η πεμπτουσία της κοινωνικής περιπέτειας 881 00:54:16,334 --> 00:54:20,043 Δεν γίνεται να χάσουμε Αυτήν τη βραδιά να μη γιορτάσουμε 882 00:54:20,126 --> 00:54:22,584 Την 31η ετήσια απονομή βραβείων ομορφιάς 883 00:54:22,668 --> 00:54:26,084 Η παρουσίαση θα είναι έγχρωμη Ζωντανά μέσω δορυφόρου 884 00:54:26,168 --> 00:54:29,293 Μια 18ωρη εκδήλωση Με διακοπές για διαφημίσεις 885 00:54:29,376 --> 00:54:32,834 Με ένα υπέροχο, υπέρλαμπρο Υπέρτατο υπερθέαμα 886 00:54:32,918 --> 00:54:36,043 Όποιος είναι κάποιος ξέρει Όποιος είναι κάποιος ξέρει 887 00:54:36,126 --> 00:54:39,334 Όποιος είναι κάποιος ξέρει Όποιος είναι κάποιος ξέρει 888 00:54:39,418 --> 00:54:42,834 Όποιος είναι κάποιος ξέρει Ότι όλοι θα 'ναι 889 00:54:42,918 --> 00:54:48,001 Εκεί 890 00:54:56,043 --> 00:54:57,168 Μπορώ να το ακούσω; 891 00:54:58,918 --> 00:55:00,334 Το καινούργιο τραγούδι. 892 00:55:02,209 --> 00:55:03,793 Από μέρα σε μέρα. 893 00:55:05,168 --> 00:55:06,876 Με σκοτώνεις, Λάρσον. 894 00:55:25,334 --> 00:55:26,626 Θεέ μου. 895 00:55:28,668 --> 00:55:30,459 Μιλήστε. 896 00:55:32,501 --> 00:55:34,626 Γεια, εγώ είμαι. Σήκωσε το τηλέφωνο. 897 00:55:35,501 --> 00:55:36,834 Ξέρω ότι ακούς. 898 00:55:38,043 --> 00:55:40,459 Όλα τα φώτα στο σπίτι σου είναι αναμμένα. 899 00:55:47,876 --> 00:55:49,168 Σε βλέπω! 900 00:55:55,959 --> 00:55:58,209 Γεια. Μπορούσες να τηλεφωνήσεις πρώτα. 901 00:55:59,001 --> 00:56:02,376 Αυτό έκανα τώρα. Κι εγώ χαίρομαι που σε βλέπω. 902 00:56:05,834 --> 00:56:07,834 Δεν το εννοούσα έτσι. 903 00:56:09,293 --> 00:56:10,376 Έλεος, Τζόναθαν. 904 00:56:11,709 --> 00:56:13,293 Θέλω να μου μιλήσεις. 905 00:56:14,126 --> 00:56:15,751 Γράφω, Σούζαν. 906 00:56:15,834 --> 00:56:18,959 Θα γράψεις το καλύτερο μιούζικαλ σε δέκα λεπτά; 907 00:56:19,043 --> 00:56:21,543 Να 'σαι καλά που στηρίζεις τη δουλειά μου. 908 00:56:21,626 --> 00:56:24,251 Ενώ εσύ πανηγυρίζεις για τη δική μου; 909 00:56:24,334 --> 00:56:26,543 -Τι θα πει αυτό; -Εσύ τι λες; 910 00:56:28,501 --> 00:56:32,293 Και τώρα, κυρίες και κύριοι, σας παρουσιάζουμε… 911 00:56:33,876 --> 00:56:39,001 σκηνές από ένα σύγχρονο ρομάντζο με τη μορφή τραγουδιού. 912 00:56:47,126 --> 00:56:48,501 Συγγνώμη. 913 00:56:48,584 --> 00:56:52,084 Δεν επιτρέπεται να μιλώ για τις ανάγκες μου. Ποιες ανάγκες; 914 00:56:52,168 --> 00:56:54,834 -Είπα τέτοιο πράγμα; -Δεν χρειάστηκε. Το υπονόησες. 915 00:56:54,918 --> 00:56:56,543 Πώς το υπονόησα; 916 00:56:56,626 --> 00:56:59,001 Εσύ είσαι ο καλλιτέχνης κι εγώ η κοπέλα σου. 917 00:56:59,084 --> 00:57:00,418 Έτσι δεν νιώθεις; 918 00:57:00,918 --> 00:57:05,918 Νιώθω χάλια Που νιώθεις χάλια 919 00:57:06,001 --> 00:57:11,376 Επειδή νιώθω χάλια εγώ Επειδή νιώθεις χάλια εσύ 920 00:57:11,459 --> 00:57:16,793 Γι' αυτό που είπα Γι' αυτό που είπες 921 00:57:16,876 --> 00:57:20,709 Για μένα που δεν μπορώ 922 00:57:20,793 --> 00:57:27,793 Να μοιραστώ αυτό που νιώθω εγώ 923 00:57:27,876 --> 00:57:31,834 -Να το συζητήσουμε αργότερα; -Πότε, Τζόναθαν; Πότε είναι αυτό; 924 00:57:31,918 --> 00:57:34,168 Όχι απόψε. 925 00:57:35,626 --> 00:57:39,334 Αν σκεφτόμουν Ότι αυτό που σκεφτόσουν 926 00:57:39,418 --> 00:57:44,001 Είναι ότι δεν είχα σκεφτεί Να μοιραστώ τις σκέψεις μου 927 00:57:44,084 --> 00:57:48,251 Τότε η αντίδρασή μου Στην αντίδρασή σου 928 00:57:48,334 --> 00:57:54,459 Για την αντίδρασή μου Θα ήταν πιο αποκαλυπτική 929 00:57:54,543 --> 00:57:58,084 Έκανα πρόβες όλη μέρα. Έχω σηκωθεί από τις τέσσερις. 930 00:57:58,168 --> 00:58:02,918 Προσπαθώ μία εβδομάδα να γράψω ένα τραγούδι και δεν έχω κάνει τίποτα. 931 00:58:03,001 --> 00:58:05,001 Φοβόμουν ότι φοβόσουν 932 00:58:05,084 --> 00:58:08,793 Πως αν σου έλεγα Ότι φοβόμουν να δεθώ 933 00:58:08,876 --> 00:58:11,876 Σου λέω μήνες πόσο δυστυχής είμαι! 934 00:58:11,959 --> 00:58:14,751 Αν δεν έχεις πρόβλημα Με το πρόβλημά μου 935 00:58:14,834 --> 00:58:18,168 Ίσως το πρόβλημα Να είναι απλώς η συνεξάρτηση 936 00:58:18,251 --> 00:58:22,459 Όλοι είναι δυστυχείς στη Νέα Υόρκη! Αυτό είναι η Νέα Υόρκη! 937 00:58:22,543 --> 00:58:24,084 -Έκανα λάθος που -Είπα ότι έκανες λάθος 938 00:58:24,168 --> 00:58:26,084 -Είπα ότι έκανα λάθος -Έκανες λάθος 939 00:58:26,168 --> 00:58:28,418 -Όταν πήρες να πεις -Δαχτυλίδι δεν πήρες 940 00:58:28,501 --> 00:58:32,084 Αν εννοούσα όταν είπα Ότι πλήττω με τις κλήσεις 941 00:58:32,168 --> 00:58:34,209 Δεν ξέρω πώς να επικοινωνήσω μαζί σου. 942 00:58:34,293 --> 00:58:37,001 Με αφήνεις συνέχεια απ' έξω, σηκώνεις τοίχους. 943 00:58:37,084 --> 00:58:38,543 Δεν σε αφήνω απ' έξω. 944 00:58:38,626 --> 00:58:40,626 Είσαι εκατομμύρια χιλιόμετρα μακριά. 945 00:58:40,709 --> 00:58:43,376 -Βασικά, είμαι εδώ. -Είσαι, Τζόναθαν; 946 00:58:44,126 --> 00:58:46,418 Κανονικά; Επειδή σε ξέρω. 947 00:58:46,501 --> 00:58:48,084 Δεν θύμωσα Που θύμωσες 948 00:58:48,168 --> 00:58:53,126 Όταν θύμωσα Που είπες να πάω να πνιγώ 949 00:58:53,751 --> 00:58:55,418 Στη θέση σου Αν είχα κάνει ό,τι εγώ 950 00:58:55,501 --> 00:58:57,251 Θα έκανα ό,τι έκανες Με το δαχτυλίδι 951 00:58:57,334 --> 00:59:00,084 Μετά απ' όσα είπα 952 00:59:00,751 --> 00:59:04,918 Έχεις δίκιο. Είχα πολλά στο μυαλό μου, αλλά υπόσχομαι, μετά το εργαστήρι… 953 00:59:05,001 --> 00:59:06,126 Μετά το εργαστήρι. 954 00:59:06,709 --> 00:59:08,876 Μετά το εργαστήρι! 955 00:59:08,959 --> 00:59:12,209 -Όλα έρχονται μετά το εργαστήρι. -Ναι. 956 00:59:12,293 --> 00:59:15,168 Κι αν γίνει το εργαστήρι και δεν αλλάξει τίποτα; 957 00:59:15,251 --> 00:59:17,376 Κανένας παραγωγός με παχυλή επιταγή. 958 00:59:17,459 --> 00:59:19,543 Δεν θα πας κατευθείαν στο Μπρόντγουεϊ. 959 00:59:19,626 --> 00:59:25,043 Θα 'σαι σερβιτόρος, θα ζεις εδώ μέσα, δεν θα 'χεις φράγκο στην τσέπη σου. 960 00:59:25,126 --> 00:59:26,959 Τι θα γίνει τότε, Τζόναθαν; 961 00:59:27,543 --> 00:59:29,293 Τι θ' απογίνω εγώ; 962 00:59:29,376 --> 00:59:31,709 Νιώθω χάλια που νιώθεις χάλια Που νιώθω χάλια 963 00:59:31,793 --> 00:59:34,043 Γιατί νιώθεις χάλια με όσα είπα Για αυτά που είπες 964 00:59:34,126 --> 00:59:36,793 Για το ότι δεν μπορώ Να μοιραστώ ό,τι νιώθω εγώ 965 00:59:36,876 --> 00:59:39,418 Νιώθω άσχημα για σένα 966 00:59:39,501 --> 00:59:41,709 Δεν μπορώ να μετακομίσω στο Μπέρκσιρ. 967 00:59:42,584 --> 00:59:44,501 Δεν θ' αφήσω την καριέρα μου. 968 00:59:45,334 --> 00:59:47,001 Λες να μην το ξέρω; 969 00:59:47,918 --> 00:59:48,793 Τι; 970 00:59:50,126 --> 00:59:52,751 Και τότε τι; Τι κάνεις; 971 00:59:53,293 --> 00:59:54,126 Τι θέλεις; 972 00:59:56,584 --> 01:00:00,626 Μάλλον απλώς… Περίμενα να μου πεις να μη φύγω. 973 01:00:03,584 --> 01:00:05,418 Αν σκεφτόμουν ότι σκεφτόσουν 974 01:00:05,501 --> 01:00:07,084 Ότι δεν είχα σκεφτεί Να μοιραστώ όσα νιώθω 975 01:00:07,168 --> 01:00:10,334 Ότι η αντίδρασή μου στην αντίδρασή σου Για την αντίδρασή μου 976 01:00:10,418 --> 01:00:13,209 -Θα ήταν πιο αποκαλυπτική -Όταν αντέδρασα 977 01:00:13,293 --> 01:00:15,334 Εννοείται ότι δεν θέλω να φύγεις. 978 01:00:16,834 --> 01:00:19,126 -Αλήθεια; -Προφανώς. 979 01:00:19,209 --> 01:00:21,584 Είναι η πρώτη φορά που το λες. 980 01:00:42,543 --> 01:00:44,001 Θεέ μου. 981 01:00:44,709 --> 01:00:46,626 Τώρα που μιλήσαμε ανοιχτά 982 01:00:47,209 --> 01:00:49,876 Σκέφτεσαι πώς να το κάνεις τραγούδι, έτσι; 983 01:00:51,459 --> 01:00:53,709 Τώρα που τα βγάλαμε από μέσα μας 984 01:00:55,251 --> 01:00:57,251 Όχι. Τι; 985 01:00:58,209 --> 01:00:59,668 Ξέρεις κάτι, Τζόναθαν; 986 01:01:01,334 --> 01:01:02,418 Τελειώσαμε. 987 01:01:03,709 --> 01:01:06,418 Σούζαν; Σούζαν, περίμενε. 988 01:01:06,501 --> 01:01:09,543 Εύχομαι να πάει τέλεια το εργαστήρι. 989 01:01:10,251 --> 01:01:13,209 Σούζαν, στάσου. Σούζαν; 990 01:01:13,293 --> 01:01:16,251 Τώρα είναι 4:00 π.μ. Κι έχουμε αύριο συνεδρία 991 01:01:16,334 --> 01:01:18,418 Πολύ αργά να πηδηχτούμε 992 01:01:18,501 --> 01:01:20,918 Γι' αυτό ας ξεκουραστούμε 993 01:01:45,918 --> 01:01:48,251 Περιμένουμε άλλο ένα άτομο. 994 01:01:48,918 --> 01:01:50,293 Απολαύστε το νεράκι σας. 995 01:01:51,543 --> 01:01:54,293 -Και… -Είμαι ο Τζον. 996 01:01:54,376 --> 01:01:56,751 -Ναι, είστε ο φίλος του Μάικλ. -Ναι. 997 01:01:56,834 --> 01:01:59,043 -Πώς είστε; -Καλά. Αργήσατε. 998 01:01:59,126 --> 01:02:01,376 -Ναι. Συγγνώμη γι' αυτό. -Δεν πειράζει. 999 01:02:01,459 --> 01:02:04,084 -Λόγω του μετρό. -Ναι, είμαι σίγουρη. 1000 01:02:04,168 --> 01:02:05,709 Καθίστε όπου βρείτε. 1001 01:02:05,793 --> 01:02:08,626 -Γεια. Ευχαριστώ. -Καλώς όρισες. 1002 01:02:08,709 --> 01:02:12,501 -Σίγουρα δεν μπορώ να πάω στην τουαλέτα; -Όχι, δεν επιτρέπεται. 1003 01:02:12,584 --> 01:02:15,251 Μήπως είπε πότε θα πληρωθούμε; 1004 01:02:15,334 --> 01:02:18,834 Εντάξει, τώρα που μαζευτήκαμε… 1005 01:02:18,918 --> 01:02:21,126 -Γεια. -Γεια. 1006 01:02:21,209 --> 01:02:24,626 Να ξεκινήσουμε με ανταλλαγή ιδεών; 1007 01:02:24,709 --> 01:02:28,084 Για να ξυπνήσουμε το δημιουργικό μέρος. Θα έχει πλάκα. 1008 01:02:30,168 --> 01:02:31,584 Δύο ώρες απ' αυτό. 1009 01:02:31,668 --> 01:02:35,126 Για έναν επιπλέον μουσικό. 1010 01:02:35,209 --> 01:02:39,959 Για αρχή, θέλω να πετάτε τις ιδέες σας κάθε φορά που ακούτε να λέω τη λέξη 1011 01:02:40,959 --> 01:02:41,959 "Αμερική". 1012 01:02:42,043 --> 01:02:44,084 -Τζορτζ Ουάσινγκτον. -Τέλεια. 1013 01:02:44,168 --> 01:02:46,418 -Αβραάμ Λίνκολν. -Αβραάμ Λίνκολν. 1014 01:02:46,501 --> 01:02:49,209 Αυτοκρατορία, ρατσισμός, γενοκτονία, Βιετνάμ. 1015 01:02:49,293 --> 01:02:50,668 Γκρόβερ Κλίβελαντ. 1016 01:02:52,418 --> 01:02:54,418 -Το Σύνταγμα; -Ναι. 1017 01:02:54,501 --> 01:02:56,501 -Ναι. -Μάγκνα Κάρτα. 1018 01:02:57,126 --> 01:03:00,543 -Διακήρυξη Ανθρωπίνων Δικαιωμάτων. -Σωστές πράξεις. 1019 01:03:00,626 --> 01:03:04,418 -Κατάλληλα προσόντα. -Κατάλληλα προσόντα. 1020 01:03:05,043 --> 01:03:07,293 Ένας ανοιχτός δρόμος το ηλιοβασίλεμα. 1021 01:03:09,126 --> 01:03:10,584 Ο άνεμος στα μαλλιά. 1022 01:03:11,918 --> 01:03:15,001 Κανένα εμπόδιο, μόνο ο ορίζοντας. 1023 01:03:19,543 --> 01:03:23,459 Πολύ όμορφο, κύριε Λάρσον. 1024 01:03:24,709 --> 01:03:27,251 Εντάξει. Αυτό θα μπει στον πίνακα. 1025 01:03:27,876 --> 01:03:30,751 -Ο ήλιος. -Η ανατολή. 1026 01:03:31,334 --> 01:03:33,001 Το ξημέρωμα μιας νέα μέρας. 1027 01:03:33,626 --> 01:03:36,126 -Ο κύκλος. -Πού σε βρήκαν εσένα; 1028 01:03:36,209 --> 01:03:39,001 -Είσαι καταπληκτικός. -Είναι υπέροχο. 1029 01:03:39,084 --> 01:03:41,084 Ένα παράθυρο με θέα σε λιβάδι. 1030 01:03:41,168 --> 01:03:44,543 Βλέπω έξω τα κουνελάκια και τα σκιουράκια… 1031 01:03:44,626 --> 01:03:46,043 Ο παλμός του έθνους. 1032 01:03:48,209 --> 01:03:49,334 Θεέ μου. 1033 01:03:49,418 --> 01:03:52,084 -Αυτό είναι. -Πανέμορφο. 1034 01:03:52,168 --> 01:03:55,251 Δεν το 'χω ξανακούσει αυτό. Είσαι χαρισματικός. 1035 01:03:56,751 --> 01:03:58,543 Δεν με χαλάει αυτό. 1036 01:03:58,626 --> 01:04:00,959 Θα βγάζω λεφτά απ' αυτό. 1037 01:04:01,043 --> 01:04:04,709 Θα έχω ιατροφαρμακευτική κάλυψη. Σύνταξη. 1038 01:04:05,626 --> 01:04:10,168 Μια BMW. Ένα πολυτελές διαμέρισμα στο δυτικό Σέντραλ Παρκ. 1039 01:04:10,251 --> 01:04:11,709 Όχι. 1040 01:04:11,793 --> 01:04:12,834 Στο ανατολικό. 1041 01:04:13,418 --> 01:04:18,084 Μπορούν να με ανταμείψουν για τη δημιουργικότητά μου, 1042 01:04:18,168 --> 01:04:21,459 αντί να με απορρίπτουν και να με αγνοούν. 1043 01:04:22,459 --> 01:04:24,459 Μπορεί να είναι έτσι η ζωή μου. 1044 01:04:25,251 --> 01:04:29,209 Τώρα που έχουμε όλες αυτές τις υπέροχες ιδέες από εσάς, 1045 01:04:29,293 --> 01:04:32,168 θα στραφούμε σ' αυτό που έχουμε να κάνουμε. 1046 01:04:32,251 --> 01:04:36,959 Είμαστε εδώ για να βρούμε ένα όνομα για ένα επαναστατικό προϊόν 1047 01:04:37,043 --> 01:04:39,626 που ετοιμάζεται να κυκλοφορήσει. 1048 01:04:40,626 --> 01:04:44,501 Εδώ θα χρειαστούμε την υπέροχη φαντασία σας, κύριε Λάρσον. 1049 01:04:44,584 --> 01:04:48,751 Το προϊόν είναι ένα άγευστο, άοσμο χημικό συστατικό, 1050 01:04:48,834 --> 01:04:52,626 που θα χρησιμοποιηθεί ως υποκατάστατο λίπους στο μαγείρεμα. 1051 01:04:52,709 --> 01:04:57,126 Έχει δοκιμαστεί με επιτυχία σε πολλά θηλαστικά. 1052 01:04:57,209 --> 01:04:58,293 Καλό αυτό. 1053 01:04:58,376 --> 01:05:03,168 Υπάρχουν κάποιες παρενέργειες που έχω εντολή να σας αναφέρω. 1054 01:05:03,251 --> 01:05:05,043 Δερματικά εξανθήματα. 1055 01:05:06,043 --> 01:05:10,084 Πλήρη απώλεια τριχοφυΐας. Μαλλιά, φρύδια, βλεφαρίδες… 1056 01:05:10,168 --> 01:05:12,501 Αυτό μπορεί να κρατήσει μια ζωή. 1057 01:05:12,584 --> 01:05:15,501 Και τέλος, σε μικρό αριθμό καταναλωτών, 1058 01:05:15,584 --> 01:05:18,209 υπήρξαν αναφορές για σύνδρομο τοξικού σοκ 1059 01:05:19,001 --> 01:05:22,418 που οδήγησε σε σύντομη νοσηλεία. 1060 01:05:23,168 --> 01:05:26,084 -Σιγά το πράγμα. -Δεν υπάρχουν κακές ιδέες. 1061 01:05:27,084 --> 01:05:29,376 -Άνευ ελαίων. -Μ' αρέσει. 1062 01:05:29,459 --> 01:05:31,334 -Χωρίς έλαια. -Εντάξει. 1063 01:05:31,418 --> 01:05:33,459 Είναι το ίδιο πράγμα. 1064 01:05:33,959 --> 01:05:35,251 Άλλαξα σειρά στις λέξεις. 1065 01:05:35,334 --> 01:05:37,584 Δεν πειράζει, Κιμ. Ευχαριστούμε. 1066 01:05:37,668 --> 01:05:39,501 -Το αμερικάνικο όνειρο. -Εντάξει… 1067 01:05:39,584 --> 01:05:41,293 -Όνειρα ελευθερίας. -Εντάξει. 1068 01:05:41,376 --> 01:05:43,709 -Ουδέτερα έλαια. -Καλό κι αυτό, Τοντ. 1069 01:05:43,793 --> 01:05:45,793 Απόβλητα έλαια. Όχι. 1070 01:05:52,584 --> 01:05:53,751 Το βρήκα. 1071 01:05:56,834 --> 01:05:59,709 -Το έχω. Έχω ακριβώς… -Πες το! 1072 01:05:59,793 --> 01:06:03,126 Θέλετε να το ακούσετε; Έχω ακριβώς αυτό που θέλει το προϊόν. 1073 01:06:04,584 --> 01:06:06,126 Παχοκατάστατο. 1074 01:06:10,209 --> 01:06:11,501 Παχοκατάστατο; 1075 01:06:12,001 --> 01:06:14,418 -Αστείο είναι. -Δεν είναι. 1076 01:06:15,043 --> 01:06:18,209 -Για σένα μπορεί να μην είναι. -Εγώ σε πρότεινα, Τζον. 1077 01:06:19,251 --> 01:06:21,501 Ρίσκαρα το όνομά μου για σένα. 1078 01:06:22,293 --> 01:06:25,501 -Πες τους ότι έπαθα εγκεφαλικό. -Δεν είναι αστείο. 1079 01:06:26,376 --> 01:06:27,959 Εδώ μιλάμε για τη ζωή μου. 1080 01:06:28,043 --> 01:06:31,584 Όχι, δεν είναι η διαφήμιση η ζωή σου. 1081 01:06:31,668 --> 01:06:33,751 Αυτοί προσπαθούν να βρουν κόλπα 1082 01:06:33,834 --> 01:06:36,876 για να αγοράζει ο κόσμος ό,τι δεν θέλει. 1083 01:06:36,959 --> 01:06:38,459 Δεν είναι τόσο απλό. 1084 01:06:38,543 --> 01:06:41,876 Δεν καταλαβαίνω πώς το παίρνεις τόσο σοβαρά. 1085 01:06:41,959 --> 01:06:44,209 -Με πληρώνουν. -Δεν είναι το παν τα λεφτά. 1086 01:06:44,293 --> 01:06:46,876 -Δεν βλάπτουν κιόλας. -Είσαι σίγουρος; 1087 01:06:48,084 --> 01:06:51,168 Εσύ τι κάνεις στη ζωή σου που είναι τόσο τίμιο; 1088 01:06:52,251 --> 01:06:55,418 -Τέχνη. -Αυτό έλειπε απ' τον κόσμο. Κι άλλη τέχνη. 1089 01:06:55,501 --> 01:06:59,459 Βασικά, ναι. Και τουλάχιστον, δεν συντηρώ ένα σύστημα που… 1090 01:06:59,543 --> 01:07:02,751 Άσε την αλαζονεία. Μιούζικαλ στο σαλόνι σου γράφεις, 1091 01:07:02,834 --> 01:07:04,543 δεν σώζεις τροπικά δάση! 1092 01:07:09,001 --> 01:07:12,751 Θεέ μου, μακάρι να σου έμοιαζα λίγο και να με απασχολούσε μόνο 1093 01:07:12,834 --> 01:07:17,126 τι αμάξι θα οδηγήσω, τι κοστούμι θα βάλω και σε ποιο χλιδάτο κτίριο θα μείνω. 1094 01:07:17,209 --> 01:07:20,418 Γιατί να μην τα θέλω αυτά; Δεν έχουμε όλοι επιλογές. 1095 01:07:20,501 --> 01:07:22,668 Εσύ αυτά τα θεωρείς δεδομένα. 1096 01:07:22,751 --> 01:07:25,418 -Ποια; -Μια ζωή με τον άνθρωπο που αγαπάς. 1097 01:07:25,501 --> 01:07:27,751 Ξέρεις τι θα έδινα για να το έχω αυτό; 1098 01:07:28,418 --> 01:07:30,459 Εσύ το σνομπάρεις. 1099 01:07:30,543 --> 01:07:33,251 Αφού το θέλεις, τι σε σταματάει; 1100 01:07:33,334 --> 01:07:36,876 Τι με σταματάει; Ο Τζέσι Χελμς και το κατεστημένο σού αρκεί; 1101 01:07:36,959 --> 01:07:40,293 Ή αυτοί που κυβερνούν τη χώρα. Εγώ δεν μπορώ να παντρευτώ. 1102 01:07:40,376 --> 01:07:41,584 Ούτε να κάνω παιδιά. 1103 01:07:41,668 --> 01:07:46,584 Οι μισοί μας φίλοι πεθαίνουν και οι άλλοι φοβούνται μην πάρουν σειρά. 1104 01:07:46,668 --> 01:07:49,334 Γι' αυτό, συγγνώμη που παίρνω καλό αμάξι, Τζον. 1105 01:07:49,418 --> 01:07:53,001 Συγγνώμη που μετακομίζω σε διαμέρισμα με κεντρική θέρμανση. 1106 01:07:53,084 --> 01:07:56,793 Συγγνώμη που απολαμβάνω τη ζωή μου όσο έχω ακόμα καιρό. 1107 01:07:56,876 --> 01:07:57,918 Πρέπει να φύγω. 1108 01:08:00,334 --> 01:08:02,709 -Πάμε με το μετρό. -Προτιμώ να περπατήσω. 1109 01:08:02,793 --> 01:08:04,959 Μάικλ. 1110 01:08:14,501 --> 01:08:15,501 Εμπρός; 1111 01:08:15,584 --> 01:08:18,459 Τζόνι, καλέ μου. Η Ρόζα είμαι. 1112 01:08:20,251 --> 01:08:22,376 -Εμπρός; -Η Ρόζα Στίβενς; 1113 01:08:22,459 --> 01:08:24,959 Ανυπομονούμε για αύριο; 1114 01:08:25,043 --> 01:08:25,876 Αύριο; 1115 01:08:26,584 --> 01:08:28,543 Θυμήθηκες την παρουσίαση; 1116 01:08:28,626 --> 01:08:31,626 Αν τη θυμήθηκα; Κανόνισα να έρθουν όλοι οι παραγωγοί. 1117 01:08:33,584 --> 01:08:39,543 -Γι' αυτό κοίτα να 'ναι καλή. -Ναι, θα είναι καταπληκτική. 1118 01:08:39,626 --> 01:08:44,168 Θέλω οι παραγωγοί να κονταροχτυπιούνται για το ποιος θα δώσει πιο πολλά. 1119 01:08:44,251 --> 01:08:45,251 Τι λες; 1120 01:08:45,834 --> 01:08:48,251 Ναι, εννοείται. 1121 01:08:48,334 --> 01:08:50,209 Εντάξει, κούκλε. 1122 01:08:50,293 --> 01:08:53,876 Τσάρλι, πάρε μου τον Χαλ Πρινς. 1123 01:08:53,959 --> 01:08:55,418 Ρόζα; 1124 01:09:20,501 --> 01:09:21,793 Χίλια συγγνώμη. 1125 01:09:33,793 --> 01:09:35,251 Ξέρω, ξέρω. 1126 01:09:54,709 --> 01:09:56,126 Ωχ, όχι. 1127 01:09:57,209 --> 01:10:00,584 Γιατί δεν με πήρατε να μου πείτε ότι καθυστέρησε η πληρωμή μου 1128 01:10:00,668 --> 01:10:04,334 προτού μου κόψετε το ρεύμα; Είναι λογικό αυτό; 1129 01:10:04,418 --> 01:10:08,043 -Όπως σας είπα, λάβατε μια ειδοποίηση… -Όχι, ακούστε. 1130 01:10:08,126 --> 01:10:10,501 Δεν καταλαβαίνετε. Έχω εργαστήρι. 1131 01:10:10,584 --> 01:10:14,543 Έχω να παρουσιάσω σε κοινό το μιούζικάλ μου σε 12 ώρες… 1132 01:10:14,626 --> 01:10:17,209 Αν συνεχίσετε με αυτόν τον τόνο… 1133 01:10:17,293 --> 01:10:22,251 Συγγνώμη. Κοιτάξτε. Μπορώ να σας πληρώσω τηλεφωνικά. Τώρα. 1134 01:10:22,334 --> 01:10:25,918 -Έχω την πιστωτική μου. -Το λογιστήριο έχει κλείσει. 1135 01:10:26,001 --> 01:10:28,459 Θα ήθελα να βρούμε μια λύση τώρα. 1136 01:10:28,543 --> 01:10:30,751 Το λογιστήριο έχει κλείσει γι' απόψε. 1137 01:10:32,168 --> 01:10:35,459 -Τι θα κάνω; -Κύριε, όπως σας είπα, καλέστε… 1138 01:10:48,418 --> 01:10:50,918 -Εμπρός; -Γεια σου, Μπεθ. 1139 01:10:52,251 --> 01:10:54,709 Πώς είσαι; Ο Τζον είμαι. 1140 01:10:54,793 --> 01:10:55,793 Γεια, Τζον. 1141 01:10:55,876 --> 01:10:58,751 Γεια. Είναι εκεί η Σούζαν; 1142 01:10:58,834 --> 01:11:00,626 Δεν θέλει να σου μιλήσει. 1143 01:11:03,209 --> 01:11:04,459 Ναι. 1144 01:11:06,918 --> 01:11:08,334 Σίγουρα. 1145 01:11:08,418 --> 01:11:12,418 Μήπως μπορείς να της περάσεις ένα μήνυμα από μένα; 1146 01:11:12,501 --> 01:11:15,543 -Τι είναι; -Να, απλώς… 1147 01:11:16,293 --> 01:11:20,376 Ήθελα να της θυμίσω ότι αύριο είναι το εργαστήρι μου και… 1148 01:11:21,084 --> 01:11:23,751 Δεν έχω κανένα δικαίωμα να το ζητάω. Απλώς θα… 1149 01:11:26,001 --> 01:11:28,293 Θα ήθελα πολύ να έρθει. 1150 01:11:28,834 --> 01:11:30,334 Θα της πω ότι πήρες. 1151 01:11:37,293 --> 01:11:38,293 Ορίστε, λοιπόν. 1152 01:11:41,418 --> 01:11:44,584 Το μιούζικαλ στο οποίο έχω φάει τα νιάτα μου 1153 01:11:44,668 --> 01:11:49,793 ετοιμάζεται να εκτεθεί δημόσια για κάθε παραγωγό της Νέας Υόρκης. 1154 01:11:51,751 --> 01:11:56,168 Δεν έχω γράψει ούτε μία νότα. Ούτε έναν στίχο 1155 01:11:56,251 --> 01:11:59,668 για το πιο σημαντικό τραγούδι της παράστασης. 1156 01:12:01,418 --> 01:12:03,209 Μου έκοψαν το ρεύμα. 1157 01:12:04,251 --> 01:12:08,418 Ο κολλητός μου είναι έξαλλος μ' εμένα. Η κοπέλα μου δεν μου μιλάει. 1158 01:12:09,584 --> 01:12:13,043 Και μόνο ένα πράγμα μένει να κάνω: 1159 01:12:15,668 --> 01:12:16,668 Να κολυμπήσω. 1160 01:12:24,959 --> 01:12:29,376 Μισώ αυτά τ' αποδυτήρια Γιατί δεν μου μιλάει η Σούζαν; 1161 01:12:29,459 --> 01:12:32,876 Ιδρώτας, υγρός, ηχώ Μυρωδιά, κόλαση, ρυθμός 1162 01:12:32,959 --> 01:12:35,834 Πάμε πιο δυνατά Ζεστός, υγρός, ζεστός, ιδρωμένος 1163 01:12:35,918 --> 01:12:37,376 Πώς είναι το νερό; 1164 01:12:37,459 --> 01:12:39,626 Τεντώσου, τεντώσου Φτύσε στη μάσκα 1165 01:12:39,709 --> 01:12:41,251 Θολή όραση Δοκίμασε το νερό 1166 01:12:41,334 --> 01:12:44,459 Σκέψου τη βουτιά Το σοκ για το δέρμα 1167 01:12:44,543 --> 01:12:48,834 Περίμενε τον πόνο, τον πόνο, τον πόνο Τον πόνο, τον πόνο τώρα 1168 01:12:48,918 --> 01:12:51,959 Ένα, δύο, τρία Ωχ μου κόπηκε το αίμα, επτά 1169 01:12:52,043 --> 01:12:54,043 Να εκείνη η κοπέλα Ένα, δύο, τρία 1170 01:12:54,126 --> 01:12:56,584 Ωχ, μου κόπηκε το αίμα Μαλακό, απαλό δέρμα 1171 01:12:56,668 --> 01:12:59,209 Δύο, τρία Ωχ, μου κόπηκε… δεκατρία 1172 01:12:59,293 --> 01:13:02,418 Μακριά πόδια, σκούρο δέρμα Και βρεγμένα μαλλιά 1173 01:13:02,501 --> 01:13:05,876 Ναι, και βρεγμένα μαλλιά 1174 01:13:05,959 --> 01:13:08,918 Άραγε άκουσε η Ρόζα την κασέτα μου; 1175 01:13:09,001 --> 01:13:12,584 Κλοτσάω, τεντώνω, τα χέρια γυρίζω Άπλωσε χέρι, ίσιωσε πόδι 1176 01:13:12,668 --> 01:13:16,418 Βρεγμένα μαλλιά Ηρέμησε, ο τύπος είναι αργός 1177 01:13:16,501 --> 01:13:18,501 Δεκαπέντε Αντέχω ως τα σαράντα; 1178 01:13:18,584 --> 01:13:20,501 Πολύ αργά Πιάσε τη φτέρνα, φύγε! 1179 01:13:20,584 --> 01:13:22,626 Πάρε με τηλέφωνο! Κόκκινη λεπτή γραμμή 1180 01:13:22,709 --> 01:13:26,376 Δεκαπέντε μέτρα, δεκαοχτώ μέτρα Μοιάζει με τη Σούζαν 1181 01:13:26,459 --> 01:13:28,084 Η Σούζαν είναι όμορφη 1182 01:13:28,668 --> 01:13:31,793 Βγες, μη σκέφτεσαι, βγες, βγες Βγάλ' το από μέσα σου 1183 01:13:31,876 --> 01:13:35,084 Κάτω οι ώμοι σου, κάτω 1184 01:13:35,168 --> 01:13:37,251 Μη ζορίζεσαι, με το μαλακό 1185 01:13:37,334 --> 01:13:42,001 Βρες την πηγή της κίνησης 1186 01:13:42,084 --> 01:13:43,376 Χέρια, όχι 1187 01:13:43,959 --> 01:13:45,084 Ώμος, όχι 1188 01:13:45,168 --> 01:13:46,834 Αγκώνες, όχι 1189 01:13:46,918 --> 01:13:49,918 Πιο χαμηλά, από πίσω Ναι, πιο χαμηλά 1190 01:13:50,001 --> 01:13:52,376 Τριάντα εννιά, σαράντα 1191 01:13:52,459 --> 01:13:54,501 Κέντρο, κέντρο 1192 01:14:20,751 --> 01:14:23,584 Εμπρόσθια κίνηση 1193 01:14:23,668 --> 01:14:26,543 Μέσα στο νερό 1194 01:14:26,626 --> 01:14:28,418 Λογικέψου 1195 01:14:28,501 --> 01:14:31,168 -Απόδρασε -Λογικέψου 1196 01:14:31,251 --> 01:14:33,918 Λογικέψου 1197 01:14:34,001 --> 01:14:37,251 Πετάω ψηλά 1198 01:14:37,334 --> 01:14:40,501 -Είμαι το νερό -Είσαι στον αέρα 1199 01:14:40,584 --> 01:14:43,626 -Εσύ ο ιππότης -Είμαι στον βυθό 1200 01:14:43,709 --> 01:14:47,001 Εγώ η βασίλισσα 1201 01:14:52,126 --> 01:14:53,668 ΛΟΓΙΚΕΨΟΥ 1202 01:15:27,168 --> 01:15:28,668 Το σόου ξεκινάει σε λίγο. 1203 01:15:29,793 --> 01:15:32,043 Η αίθουσα είναι εντελώς άδεια. 1204 01:15:34,626 --> 01:15:38,584 Το σόου ξεκινάει σε λίγο κι εγώ κοιτάζω 1205 01:15:38,668 --> 01:15:43,876 εξήντα άδειες πτυσσόμενες καρέκλες. 1206 01:15:47,834 --> 01:15:48,751 Γεια. 1207 01:15:49,751 --> 01:15:51,334 Γεια σου, νεαρή ιδιοφυΐα. 1208 01:15:53,668 --> 01:15:55,543 Γίνομαι 30 την Κυριακή, ξέρεις. 1209 01:15:56,793 --> 01:15:58,418 Χρόνια σου πολλά, τότε. 1210 01:15:58,501 --> 01:15:59,418 Ευχαριστώ. 1211 01:16:00,709 --> 01:16:02,209 Είσαι νέος ακόμα, ξέρεις. 1212 01:16:02,293 --> 01:16:03,626 Δεν είναι κανείς εδώ. 1213 01:16:05,251 --> 01:16:06,626 Δεν είναι ούτε εννιά. 1214 01:16:08,876 --> 01:16:11,209 Η παρουσίαση ξεκινάει στις δέκα. 1215 01:16:18,418 --> 01:16:19,793 Ωραία. 1216 01:16:20,376 --> 01:16:21,418 Τέλεια. 1217 01:16:22,334 --> 01:16:23,418 Εντάξει. 1218 01:16:25,251 --> 01:16:27,459 -Μπορείς πρίμα βίστα; -Ναι. 1219 01:16:33,043 --> 01:16:37,709 Αργά και ως εκ θαύματος, έχει αρχίσει να έρχεται κόσμος. 1220 01:16:37,793 --> 01:16:40,334 -Τζόνι. -Επιστρέφω. 1221 01:16:40,418 --> 01:16:43,751 Είναι φανταστικά. Κοίτα αίθουσα. Είναι φανταστική. 1222 01:16:43,834 --> 01:16:47,376 -Είναι στούντιο για πρόβα, μπαμπά. -Του Μπρόντγουεϊ, όμως. 1223 01:16:47,459 --> 01:16:50,459 -Δεν είναι αστεία. -Χαιρόμαστε πολύ για σένα. 1224 01:16:50,543 --> 01:16:52,918 -Ευχαριστώ. -Θα σε πληρώσουν; 1225 01:16:54,418 --> 01:16:56,001 Όχι. 1226 01:16:56,084 --> 01:16:58,501 -Την επόμενη φορά. -Εντάξει. 1227 01:16:58,584 --> 01:17:01,251 -Κοίτα, για εμάς είναι. -Όχι, δεν είναι… 1228 01:17:01,334 --> 01:17:04,543 -Είναι για κάποιον άλλον, βασικά. -Σου άρεσε αυτό; 1229 01:17:04,626 --> 01:17:08,459 Μπορείτε να καθίσετε όπου αλλού θέλετε. 1230 01:17:09,209 --> 01:17:11,418 -Καλά. Καλή επιτυχία. -Να καθίσουμε εκεί; 1231 01:17:11,501 --> 01:17:13,834 -Σ' αγαπώ. Ευχαριστώ. -Κι εγώ σ' αγαπώ. 1232 01:17:20,043 --> 01:17:22,001 Τα μαλλιά του είναι αστεία. 1233 01:17:29,126 --> 01:17:30,126 Έχει κόσμο. 1234 01:17:32,084 --> 01:17:33,918 Ναι, κυρίως φίλοι. 1235 01:17:35,334 --> 01:17:36,751 Τι εφιάλτης. 1236 01:17:41,876 --> 01:17:42,751 Ευχαριστώ… 1237 01:17:44,626 --> 01:17:45,459 που ήρθες. 1238 01:17:46,626 --> 01:17:48,584 Δεν θα το έχανα με τίποτα, Τζον. 1239 01:17:48,668 --> 01:17:49,668 Το ξέρεις. 1240 01:17:53,959 --> 01:17:56,418 -Εντάξει. Καλή επιτυχία. -Ναι. 1241 01:17:58,959 --> 01:18:00,126 ΡΕΖΕΡΒΕ 1242 01:18:00,209 --> 01:18:01,834 Ευχαριστώ. 1243 01:18:02,543 --> 01:18:04,918 Άιρα, να σε πάρει η ευχή. 1244 01:18:05,001 --> 01:18:08,209 -Τζόναθαν, πώς είσαι; -Ρόζα. 1245 01:18:10,001 --> 01:18:12,584 -Τζον Λάρσον. -Να τος. 1246 01:18:12,668 --> 01:18:16,793 Αυτόν έψαχνα. Έχεις άγχος; Μην έχεις. 1247 01:18:16,876 --> 01:18:19,876 -Έχω λίγο. Ναι. -Επόμενο είναι. 1248 01:18:19,959 --> 01:18:24,918 Η πρώτη παρουσίαση του μιούζικαλ είναι σαν κολονοσκόπηση σε πλατεία. 1249 01:18:25,001 --> 01:18:29,376 Μόνο που εκεί, το χειρότερο είναι να μάθεις ότι έχεις καρκίνο. 1250 01:18:29,459 --> 01:18:33,001 Με το μιούζικαλ, μαθαίνεις ότι είσαι ήδη νεκρός. 1251 01:18:36,001 --> 01:18:38,459 Καλή παράσταση. Ανυπομονώ να δω. 1252 01:18:44,834 --> 01:18:47,584 Μην το καθυστερούμε άλλο. Πέρασε ένα τέταρτο. 1253 01:18:47,668 --> 01:18:49,251 Το ξέρω. 1254 01:18:49,876 --> 01:18:51,084 Καλή επιτυχία. 1255 01:18:52,376 --> 01:18:53,543 Έλα εδώ. Ευχαριστώ. 1256 01:19:10,668 --> 01:19:13,251 Γεια σας. Καλώς ορίσατε. 1257 01:19:14,459 --> 01:19:16,084 Είμαι ο Τζόναθαν Λάρσον. 1258 01:19:19,626 --> 01:19:20,626 Βασικά… 1259 01:19:20,709 --> 01:19:23,584 Δεν χρειάζεται αυτό. Ευχαριστώ, είστε πολύ καλοί. 1260 01:19:24,751 --> 01:19:28,876 Ευχαριστώ που ήρθατε σήμερα το πρωί. 1261 01:19:34,876 --> 01:19:37,543 -Ο Στίβεν Σόντχαϊμ. -Μάλιστα. Όπως έλεγα, 1262 01:19:37,626 --> 01:19:41,043 ευχαριστώ που ήρθατε. Είναι το μιούζικάλ μου, το Superbia, 1263 01:19:41,126 --> 01:19:44,959 και το δουλεύω κάμποσο καιρό τώρα. 1264 01:19:46,793 --> 01:19:49,084 Και ελπίζω να σας αρέσει. 1265 01:19:51,418 --> 01:19:52,501 Ευχαριστώ. 1266 01:20:01,209 --> 01:20:05,626 Και η επόμενη μιάμιση ώρα είναι ανύπαρκτη. 1267 01:20:06,709 --> 01:20:12,168 Όποιος υπήρξε ποτέ κάτι Κι όποιος υπάρξει κάτι θα είναι εκεί 1268 01:20:12,876 --> 01:20:19,418 Είναι μια μοναδική στιγμή Στην ιστορία της ψυχαγωγίας 1269 01:20:19,501 --> 01:20:22,084 Το γεγονός του αιώνα 1270 01:20:22,168 --> 01:20:24,376 Η πεμπτουσία της κοινωνικής περιπέτειας 1271 01:20:24,459 --> 01:20:28,501 Δεν πρέπει καθόλου να χαθεί Μια νύχτα χαράς σαν αυτή 1272 01:20:28,584 --> 01:20:31,876 Όποιος είναι κάποιος ξέρει Όποιος είναι κάποιος ξέρει 1273 01:20:31,959 --> 01:20:35,001 Όποιος είναι κάποιος Όποιος είναι κάποιος ξέρει 1274 01:20:35,084 --> 01:20:42,084 Ότι όλοι θα είναι εκεί 1275 01:20:43,418 --> 01:20:44,834 Και ξαφνικά… 1276 01:20:46,168 --> 01:20:49,834 Η Καρέσα μπαίνει μπροστά για να πει το καινούργιο μου τραγούδι, 1277 01:20:50,543 --> 01:20:52,376 που δεν είναι ούτε 12 ωρών. 1278 01:20:52,959 --> 01:20:54,709 Κλείνω τα μάτια. 1279 01:20:55,709 --> 01:20:57,001 Προετοιμάζομαι. 1280 01:20:58,459 --> 01:21:00,376 Δεν τολμώ να πάρω ούτε ανάσα. 1281 01:21:04,751 --> 01:21:06,543 Αλλά όταν ανοίγω τα μάτια μου… 1282 01:21:07,876 --> 01:21:09,751 δεν βλέπω την Καρέσα εκεί. 1283 01:21:22,459 --> 01:21:25,418 Είσαι στον αέρα 1284 01:21:27,084 --> 01:21:30,168 Εγώ μέσα στη γη 1285 01:21:32,293 --> 01:21:37,334 Τα σήμα έχει χαθεί 1286 01:21:37,418 --> 01:21:41,209 Κανείς δεν θα το βρει 1287 01:21:42,376 --> 01:21:46,084 Ανοίγομαι τελικά 1288 01:21:47,584 --> 01:21:50,876 Για σένα, τα πάντα θα έκανα 1289 01:21:52,834 --> 01:21:57,043 Αλλά έκλεισες τον ήχο 1290 01:21:57,751 --> 01:22:04,751 Πάνω που άρχισα να τραγουδώ 1291 01:22:06,168 --> 01:22:07,876 Λογικέψου 1292 01:22:07,959 --> 01:22:11,418 Οι άμυνες δεν οδηγούν πουθενά 1293 01:22:11,501 --> 01:22:15,751 Και ξέρεις, ή τουλάχιστον ήξερες 1294 01:22:15,834 --> 01:22:19,834 Δεν θυμάσαι πότε ξεκίνησαν όλα αυτά 1295 01:22:19,918 --> 01:22:22,709 Ήσουν μόνο εσύ κι εγώ 1296 01:22:22,793 --> 01:22:29,793 Ήμουν μόνο εγώ κι εσύ 1297 01:22:31,751 --> 01:22:35,418 Πρέπει να γελάσω 1298 01:22:36,043 --> 01:22:39,834 Δώσαμε μεγάλη παράσταση 1299 01:22:41,376 --> 01:22:46,043 Ο έρωτας είναι πασέ στην εποχή που ζούμε 1300 01:22:46,126 --> 01:22:50,126 Πώς περιμένουμε να δυναμώσει 1301 01:22:51,293 --> 01:22:55,168 Εσύ ο ιππότης 1302 01:22:56,334 --> 01:23:00,001 Κι η βασίλισσα εγώ 1303 01:23:01,459 --> 01:23:06,126 Το μόνο που έχω απόψε 1304 01:23:06,209 --> 01:23:13,209 Είναι παράσιτα στην οθόνη 1305 01:23:14,168 --> 01:23:17,584 Λογικέψου Καλό και το σασπένς 1306 01:23:17,668 --> 01:23:20,126 Αν είσαι απλώς μια εικόνα στο κενό 1307 01:23:20,209 --> 01:23:23,501 Που μέσα απ' την οθόνη μου θα δω 1308 01:23:23,584 --> 01:23:27,501 Γίνε αληθινός, μωρό μου Μπορείς ξανά να αισθανθείς 1309 01:23:27,584 --> 01:23:30,584 Δεν χρειάζεσαι ένα μουσικό κουτί 1310 01:23:30,668 --> 01:23:34,376 Για να καταλάβεις αυτό τι θα πει 1311 01:23:34,459 --> 01:23:38,793 Στα μάτια μου μέσα Τι βλέπεις 1312 01:23:39,543 --> 01:23:44,668 Από μέσα η ψυχή μου Άκουσε τι θα πει 1313 01:23:44,751 --> 01:23:49,251 Άσε τη μουσική από μέσα να βγει 1314 01:23:49,334 --> 01:23:53,584 Και με τις πέντε αισθήσεις μαζί Όχι μόνο με μία ξεχωριστή 1315 01:23:53,668 --> 01:23:56,418 Λογικέψου 1316 01:23:56,501 --> 01:23:58,626 Λογικέψου 1317 01:23:58,709 --> 01:24:03,751 -Λογικέψου, ναι -Λογικέψου 1318 01:24:03,834 --> 01:24:06,251 Λογικέψου 1319 01:24:06,334 --> 01:24:13,293 Γύρνα πίσω, μωρό μου 1320 01:24:14,084 --> 01:24:21,084 Ζωντανός 1321 01:24:50,626 --> 01:24:52,918 -Εμπρός; -Γεια σου, καλέ μου. Η Ρόζα είμαι. 1322 01:24:53,001 --> 01:24:57,834 -Γεια σου, Ρόζα. Ευχαριστώ που πήρες. -Άφησες ήδη έξι μηνύματα. 1323 01:24:57,918 --> 01:25:02,126 Ναι. Είχες κανένα νέο, λοιπόν; 1324 01:25:02,209 --> 01:25:07,168 Καλέ μου, δεν ακούω τίποτα πέρα από εγκώμια όλη μέρα. 1325 01:25:07,251 --> 01:25:09,751 Το ένα τηλεφώνημα μετά το άλλο. 1326 01:25:12,001 --> 01:25:15,418 Εντάξει. Ναι! Πολύ ωραία νέα. 1327 01:25:15,501 --> 01:25:19,084 Όλοι μου λένε το ίδιο πράγμα. "Αυτός ο Τζόναθαν Λάρσον! 1328 01:25:19,168 --> 01:25:21,543 Ανυπομονώ να δω τι θα κάνει μετά". 1329 01:25:23,668 --> 01:25:27,293 Τι εννοείς, τι θα κάνω μετά; Και το Superbia; 1330 01:25:28,043 --> 01:25:33,251 Πάντα σου έλεγα ότι ήταν ζόρικη περίπτωση. Πολύ κουλτουριάρικο για το Μπρόντγουεϊ. 1331 01:25:33,334 --> 01:25:36,543 Οι τουρίστες δεν θα δώσουν 50 δολάρια 1332 01:25:36,626 --> 01:25:39,584 για να δουν ένα σόου για διαστημόπλοια και ρομπότ. 1333 01:25:40,293 --> 01:25:42,834 Δεν μιλάει για τέτοια πράγματα. 1334 01:25:42,918 --> 01:25:45,584 Εννοείται. Το ξέρω αυτό, Τζόναθαν. 1335 01:25:45,668 --> 01:25:49,626 Ξέρεις τους παραγωγούς. Ένα πράγμα έχουν στο μυαλό τους. 1336 01:25:50,209 --> 01:25:54,584 Εντάξει. Μήπως εκτός Μπρόντγουεϊ; 1337 01:25:54,668 --> 01:25:57,126 Παραείναι ακριβό γι' αυτό. 1338 01:25:57,751 --> 01:26:01,001 Έχεις χίλια άτομα θίασο, με τα ειδικά εφέ… 1339 01:26:02,043 --> 01:26:03,543 Τσάρλι, πες του σε ένα λεπτό. 1340 01:26:03,626 --> 01:26:05,459 -Πρέπει να κλείσω. -Συγγνώμη… 1341 01:26:05,543 --> 01:26:08,751 Συγχαρητήρια για την υπέροχη παρουσίαση. 1342 01:26:08,834 --> 01:26:10,251 Ρόζα, περίμενε. 1343 01:26:10,834 --> 01:26:12,501 Εντάξει, λοιπόν… 1344 01:26:13,584 --> 01:26:15,293 Τι πρέπει να κάνω τώρα; 1345 01:26:19,376 --> 01:26:21,084 Αρχίζεις να γράφεις το επόμενο. 1346 01:26:22,043 --> 01:26:25,251 Και μόλις το τελειώσεις, πας στο επόμενο. 1347 01:26:25,334 --> 01:26:31,043 Και ούτω καθεξής. Αυτό σημαίνει συγγραφέας, καλέ μου. 1348 01:26:32,084 --> 01:26:34,584 Συνεχίζεις να δοκιμάζεις και να δοκιμάζεις 1349 01:26:34,668 --> 01:26:39,126 κι ελπίζεις όσο μπορείς ότι τελικά, κάποιο ίσως να σου κάτσει. 1350 01:26:47,334 --> 01:26:52,293 Άκου, μια συμβουλή από κάποια που είναι πολύ καιρό στον χώρο. 1351 01:26:54,543 --> 01:26:55,834 Στο επόμενο, 1352 01:26:57,293 --> 01:27:00,251 προσπάθησε να γράψεις γι' αυτά που ξέρεις. 1353 01:27:04,251 --> 01:27:05,376 Εντάξει, μικρέ; 1354 01:27:07,293 --> 01:27:08,126 Ναι. 1355 01:27:08,876 --> 01:27:10,834 Άρχισε να ξύνεις τα μολύβια σου. 1356 01:27:12,251 --> 01:27:13,709 Ναι. 1357 01:27:23,668 --> 01:27:27,834 Ας περιμένουμε να δούμε τι θα γίνει την άλλη εβδομάδα. 1358 01:27:27,918 --> 01:27:29,334 Θέλω δουλειά. 1359 01:27:29,418 --> 01:27:32,793 -Μπορείς να περιμένεις; -Θα ζητήσω συγγνώμη στην κυριούλα. 1360 01:27:32,876 --> 01:27:36,668 Δεν θα ξαναπώ κακή κουβέντα για το μάρκετινγκ. 1361 01:27:36,751 --> 01:27:39,251 -Τ' ορκίζομαι. -Θα σε πάρω σε λίγο. 1362 01:27:39,334 --> 01:27:41,168 Θέλω να κάνω ό,τι κάνεις. 1363 01:27:41,251 --> 01:27:45,709 Θέλω τη BMW, τον θυρωρό. Τα θέλω όλα. Εντάξει; 1364 01:27:45,793 --> 01:27:47,918 -Τι τρέχει; -Όλα καλά. 1365 01:27:48,001 --> 01:27:51,668 Απλώς έφαγα οκτώ χρόνια σ' ένα μιούζικαλ που δεν θα γίνει ποτέ. 1366 01:27:52,168 --> 01:27:55,376 Δυσκολεύομαι να το πιστέψω. Ήταν απίστευτο σήμερα το πρωί. 1367 01:27:56,084 --> 01:27:59,751 Όχι αρκετά, όμως. Δεν μπορώ να το ξανακάνω, Μάικ. 1368 01:27:59,834 --> 01:28:03,376 Δεν έχω το στομάχι για άλλα πέντε χρόνια ως σερβιτόρος, 1369 01:28:03,459 --> 01:28:06,876 άλλα πέντε χρόνια με κείμενα που δεν θα δει ποτέ κανείς 1370 01:28:06,959 --> 01:28:12,168 ενώ το Μπρόντγουεϊ βγάζει μεγάλα μιούζικαλ χωρίς καμιά πρωτοτυπία 1371 01:28:12,251 --> 01:28:16,459 ή, Θεός φυλάξοι, που να έχουν κάτι να πουν για τον κόσμο! 1372 01:28:17,876 --> 01:28:18,959 Τελείωσες; 1373 01:28:19,959 --> 01:28:22,709 -Όχι! -Η παρουσίαση ήταν καταπληκτική. 1374 01:28:24,001 --> 01:28:26,668 Θα ήταν τραγωδία να αφήσεις αυτά που έχεις. 1375 01:28:27,709 --> 01:28:30,543 -Εσύ το έκανες. -Κάνε μου τη χάρη! 1376 01:28:30,626 --> 01:28:32,626 Εγώ ήμουν μέτριος ηθοποιός. 1377 01:28:32,709 --> 01:28:35,959 Ξέρεις πόσοι μέτριοι ηθοποιοί υπάρχουν στη Νέα Υόρκη; 1378 01:28:36,043 --> 01:28:38,668 Ξέρεις πόσοι Τζόναθαν Λάρσον υπάρχουν; 1379 01:28:39,876 --> 01:28:40,959 Ένας. 1380 01:28:43,209 --> 01:28:45,959 Δεν μπορώ να σπαταλώ άλλον χρόνο, Μάικ. 1381 01:28:46,043 --> 01:28:48,459 -Γίνομαι 30 σε δύο μέρες. -Και; 1382 01:28:49,459 --> 01:28:53,793 Ο Στίβεν Σόντχαϊμ ήταν 27 στο ντεμπούτο του στο Μπρόντγουεϊ. 1383 01:28:53,876 --> 01:28:56,834 Δεν είσαι ο Στίβεν Σόντχαϊμ. Περίμενε λίγο ακόμα… 1384 01:28:56,918 --> 01:28:59,959 -Δεν μπορώ άλλο. Για τη ζωή μου μιλάμε. -Καταλαβαίνω. 1385 01:29:00,043 --> 01:29:02,834 Όχι, δεν καταλαβαίνεις. Δεν έχω άλλον χρόνο. 1386 01:29:02,918 --> 01:29:06,918 -Εσύ έχεις χρόνο. -Εσύ δεν έχεις ιδέα απ' αυτά. 1387 01:29:07,001 --> 01:29:08,584 Είμαι οροθετικός. 1388 01:29:16,876 --> 01:29:17,876 Τι; 1389 01:29:23,793 --> 01:29:26,168 -Πόσο καιρό το ξέρεις; -Μερικές μέρες. 1390 01:29:31,209 --> 01:29:32,459 Ποιος ξέρει; 1391 01:29:33,709 --> 01:29:35,793 Μπορεί να είμαι τυχερός, συμβαίνει. 1392 01:29:37,418 --> 01:29:40,043 Να ζήσω έναν χρόνο. Ίσως και παραπάνω. 1393 01:29:42,834 --> 01:29:46,251 Νομίζω ότι έχω αρκετά καλή ιδέα για το θέμα του χρόνου. 1394 01:29:47,793 --> 01:29:49,251 Γιατί δεν μου το είπες; 1395 01:29:55,793 --> 01:29:56,793 Προσπάθησες. 1396 01:30:02,001 --> 01:30:04,168 Τζιλ Κρέιμερ στη γραμμή δύο. 1397 01:30:06,793 --> 01:30:08,501 Πρέπει να απαντήσω. 1398 01:30:08,584 --> 01:30:11,334 -Μάικ… -Όχι τώρα, σε παρακαλώ. 1399 01:30:15,584 --> 01:30:18,126 Τζιλ. Γεια σου, ο Μάικλ είμαι. 1400 01:30:19,126 --> 01:30:21,209 Ήθελα να δω πώς πάει ο λογαριασμός του Lenor. 1401 01:30:32,293 --> 01:30:34,334 Θυμάμαι τότε που γνώρισα τον Μάικλ. 1402 01:30:36,251 --> 01:30:38,334 Ήταν η πρώτη μέρα στην κατασκήνωση, 1403 01:30:39,209 --> 01:30:40,418 πριν από 22 χρόνια. 1404 01:30:41,626 --> 01:30:43,001 Ήμασταν οκτώ ετών. 1405 01:30:44,168 --> 01:30:47,709 Σκέφτομαι το λύκειο, όλες τις παραστάσεις που δώσαμε μαζί. 1406 01:30:56,001 --> 01:31:02,126 Είναι η πραγματική ζωή αυτή… 1407 01:31:02,918 --> 01:31:06,209 Θυμάμαι το καλοκαίρι που οι γονείς μας αποφάσισαν να μείνουν 1408 01:31:06,293 --> 01:31:10,043 στην ίδια πόλη στο Κέιπ Κοντ, σε απόσταση 1,5 χλμ. μεταξύ τους. 1409 01:31:10,126 --> 01:31:12,918 Και συναντιόμασταν στην παραλία κάθε βράδυ και… 1410 01:31:13,834 --> 01:31:19,543 καθόμασταν εκεί και μιλούσαμε μέχρι τις τρεις το πρωί για τα σχέδιά μας. 1411 01:31:21,501 --> 01:31:25,376 Και για το πώς μια μέρα θα μετακομίζαμε στην πόλη μαζί. 1412 01:31:26,501 --> 01:31:29,709 Θα βρίσκαμε ένα φτηνό διαμέρισμα και θα μας ανακάλυπταν 1413 01:31:30,793 --> 01:31:32,334 και θ' αλλάζαμε τον κόσμο. 1414 01:31:33,918 --> 01:31:36,543 Γεια, εδώ Σούζαν, Μπεθ… 1415 01:31:39,376 --> 01:31:42,668 Θυμάμαι το πρώτο καλοκαίρι όταν γυρίσαμε απ' το κολέγιο. 1416 01:31:42,751 --> 01:31:46,918 Καπνίσαμε χόρτο δίπλα στη θάλασσα και ο Μάικλ μού είπε ότι ήταν γκέι. 1417 01:31:58,626 --> 01:32:01,626 Θυμάμαι τους φίλους μας, ήταν πολλοί. 1418 01:32:02,584 --> 01:32:04,834 Θυμάμαι τις κηδείες τους. 1419 01:32:04,918 --> 01:32:07,043 Θυμάμαι τους σαραντάρηδες γονείς τους 1420 01:32:07,126 --> 01:32:09,876 να ψέλνουν το Καντίς πάνω από τα παιδιά τους. 1421 01:32:16,668 --> 01:32:19,293 Θυμάμαι εκείνους και τον Μάικλ. 1422 01:32:19,376 --> 01:32:22,626 Και προτού καταλάβω τι συμβαίνει, αρχίζω και τρέχω. 1423 01:32:30,168 --> 01:32:33,251 Περνάω τη λίμνη, περνάω το καρουζέλ. 1424 01:32:36,168 --> 01:32:39,543 …ΓΙΑ ΤΟN HIV. ΚΑΝΤΕ ΚΑΤΙ ΓΙ' ΑΥΤΌ 1425 01:32:40,168 --> 01:32:43,959 Οι λεπτοδείκτες χτυπούν τόσο δυνατά τώρα. Δεν ακούω τίποτα. 1426 01:32:48,709 --> 01:32:51,918 Ο σφυγμός μου χτυπάει στον λαιμό μου. 1427 01:32:52,001 --> 01:32:55,334 Ο άνεμος τσιρίζει ανάμεσα στα δέντρα. 1428 01:32:55,418 --> 01:32:57,209 Ο ουρανός μαυρίζει. 1429 01:32:57,293 --> 01:33:00,543 Θέλω να σταματήσει. Θέλω να σταματήσουν όλα! 1430 01:34:25,001 --> 01:34:27,376 Όταν ήμουν εννιά 1431 01:34:28,084 --> 01:34:30,418 Ο Μάικλ κι εγώ 1432 01:34:31,751 --> 01:34:36,501 Πήγαμε σ' έναν διαγωνισμό ταλέντου Στη Χριστιανική Αδελφότητα 1433 01:34:38,376 --> 01:34:43,626 Εννιά το πρωί, σε κάτι σκάλες δίπλα Πήγαμε για πρόβα 1434 01:34:44,709 --> 01:34:47,001 Ο Μάικ να τραγουδήσει δεν μπορούσε 1435 01:34:47,084 --> 01:34:49,876 Του είπα πως κανέναν δεν τον απασχολούσε 1436 01:34:50,709 --> 01:34:55,834 Το "Yellow Bird" είπαμε 1437 01:34:56,709 --> 01:35:00,709 Και το "Let's Go Fly a Kite" 1438 01:35:01,709 --> 01:35:05,084 Ξανά και ξανά και ξανά 1439 01:35:05,168 --> 01:35:09,793 Μέχρι να το πούμε σωστά 1440 01:35:10,418 --> 01:35:13,334 Όταν βγήκαμε 1441 01:35:14,334 --> 01:35:16,418 Από την Αδελφότητα μέσα 1442 01:35:17,209 --> 01:35:18,834 Ο ήλιος στις τρεις η ώρα 1443 01:35:18,918 --> 01:35:24,709 Είχε ξηράνει και το γρασίδι ακόμα 1444 01:35:26,501 --> 01:35:33,334 Και σκέφτηκα Μα τι ωραίος τρόπος να περνάς τη μέρα 1445 01:35:34,584 --> 01:35:40,084 Μα τι ωραίος τρόπος να περνάς τη μέρα 1446 01:35:41,251 --> 01:35:44,334 Γι' αυτό και τώρα τάζω 1447 01:35:45,043 --> 01:35:48,001 Εδώ και το φωνάζω 1448 01:35:48,668 --> 01:35:51,209 Θα περάσω 1449 01:35:52,043 --> 01:35:53,876 Τον χρόνο μου έτσι 1450 01:35:55,334 --> 01:35:57,501 Όταν ήμουν δεκαέξι 1451 01:35:58,543 --> 01:36:01,459 Ο Μάικλ κι εγώ 1452 01:36:01,543 --> 01:36:04,459 Πήραμε ρόλους στο West Side 1453 01:36:04,543 --> 01:36:07,584 Στο λύκειο Γουάιτ Πλέινς 1454 01:36:07,668 --> 01:36:12,834 Στις τρεις η ώρα Πήγαμε στο γυμναστήριο για πρόβα 1455 01:36:13,709 --> 01:36:17,501 Ο Μάικ έπαιζε τον γιατρό Που δεν τραγουδούσε 1456 01:36:17,584 --> 01:36:19,001 Καθόλου δεν τον χαλούσε 1457 01:36:19,084 --> 01:36:24,126 Τραγουδούσαμε "Έχω ρουκέτα μες στην τσέπη" 1458 01:36:24,209 --> 01:36:28,501 Και "Οι Τζετ θα περάσουν καλά απόψε" 1459 01:36:28,584 --> 01:36:31,501 Ξανά και ξανά και ξανά 1460 01:36:31,584 --> 01:36:36,543 Μέχρι να το πούμε σωστά 1461 01:36:37,543 --> 01:36:39,918 Όταν βγήκαμε έξω 1462 01:36:41,001 --> 01:36:43,418 Εξαντλημένοι από το έργο 1463 01:36:44,293 --> 01:36:47,043 Των εννιά τα αστέρια 1464 01:36:47,126 --> 01:36:50,959 Και το φεγγάρι μάς έδειχναν τον δρόμο 1465 01:36:53,668 --> 01:36:55,459 Σκέφτηκα, μα 1466 01:36:56,251 --> 01:37:00,001 Τι ωραίος τρόπος να περνάς τη μέρα 1467 01:37:01,668 --> 01:37:07,168 Μα τι ωραίος τρόπος να περνάς τη μέρα 1468 01:37:07,918 --> 01:37:11,334 Υπόσχεση έδωσα 1469 01:37:11,418 --> 01:37:14,543 Και τώρα αναρωτιέμαι 1470 01:37:14,626 --> 01:37:20,043 Έχω αυτό που πρέπει Για να περνάω τον χρόνο μου έτσι; 1471 01:37:21,334 --> 01:37:23,626 Είμαι είκοσι εννιά 1472 01:37:24,709 --> 01:37:26,793 Ο Μάικλ κι εγώ 1473 01:37:28,043 --> 01:37:33,751 Ζούμε στη δυτική πλευρά του Σόχο της Νέας Υόρκης. 1474 01:37:34,418 --> 01:37:39,751 Εννιά η ώρα, γράφω κάνα δυο στίχους 1475 01:37:40,543 --> 01:37:46,668 Ο Μάικ τραγουδάει το κομμάτι του Στη Μάντισον Άβενιου 1476 01:37:46,751 --> 01:37:50,668 Εγώ τραγουδώ "Λογικέψου 1477 01:37:50,751 --> 01:37:57,251 Οι άμυνες δεν οδηγούν πουθενά" 1478 01:37:58,584 --> 01:38:01,876 Ξανά και ξανά και ξανά 1479 01:38:01,959 --> 01:38:06,293 Και ξανά και ξανά Και ξανά και ξανά 1480 01:38:06,376 --> 01:38:11,126 Μέχρι να το πω σωστά 1481 01:38:11,209 --> 01:38:16,418 Όταν αλλάζω από σι ελάσσονα ή λα 1482 01:38:18,418 --> 01:38:21,959 Πέντε η ώρα, το εστιατόριο καλεί 1483 01:38:23,043 --> 01:38:28,418 Είμαι καθ' οδόν 1484 01:38:31,209 --> 01:38:32,751 Και σκέφτομαι, μα 1485 01:38:33,334 --> 01:38:37,501 Τι ωραίος τρόπος να περνάς τη μέρα 1486 01:38:38,959 --> 01:38:44,459 Μα τι ωραίος τρόπος να περνάς τη μέρα σου 1487 01:38:45,376 --> 01:38:48,334 Τώρα το τάζω 1488 01:38:49,251 --> 01:38:55,918 Και αμέσως το φωνάζω 1489 01:38:57,334 --> 01:39:00,584 Εγώ θα περάσω 1490 01:39:01,459 --> 01:39:04,251 Τον χρόνο μου έτσι 1491 01:39:06,626 --> 01:39:09,459 Εγώ θα περάσω 1492 01:39:10,918 --> 01:39:17,918 Τον χρόνο μου έτσι 1493 01:39:34,418 --> 01:39:36,501 Ό,τι κι αν συμβεί, εγώ είμαι εδώ. 1494 01:39:36,584 --> 01:39:38,168 Το υπόσχομαι. 1495 01:39:40,001 --> 01:39:43,334 Υπάρχει μια ομάδα στήριξης που λέγεται Έμπρακτοι Φίλοι. 1496 01:39:43,418 --> 01:39:47,418 -Έχουν συνάντηση αύριο το πρωί. -Τα χάλια σου έχεις. 1497 01:39:48,959 --> 01:39:50,084 Κρυώνω πολύ. 1498 01:39:51,668 --> 01:39:52,626 Έλα. 1499 01:39:54,959 --> 01:39:56,418 Μάικ. 1500 01:39:58,251 --> 01:39:59,501 Λυπάμαι. 1501 01:40:07,251 --> 01:40:08,584 Κυριακή. 1502 01:40:10,709 --> 01:40:12,834 Τα 30ά μου γενέθλια. 1503 01:40:29,043 --> 01:40:30,626 Μιλήστε. 1504 01:40:31,918 --> 01:40:35,376 Τζον; Στιβ Σόντχαϊμ εδώ. Η Ρόζα μού έδωσε αυτό το τηλέφωνο. 1505 01:40:35,459 --> 01:40:36,959 Ελπίζω να μη σε πειράζει. 1506 01:40:37,043 --> 01:40:42,043 Δεν κατάφερα να σου μιλήσω, αλλά ήθελα να σου πω ότι ήταν πολύ καλό. 1507 01:40:42,126 --> 01:40:43,668 Συγχαρητήρια. 1508 01:40:43,751 --> 01:40:46,626 Θα ήθελα να βρεθούμε για να σου πω την άποψή μου. 1509 01:40:46,709 --> 01:40:47,959 Χωρίς άγχος. 1510 01:40:48,043 --> 01:40:52,668 Το σημαντικό είναι ότι πρόκειται για πρώτης τάξεως δουλειά κι έχει μέλλον. 1511 01:40:52,751 --> 01:40:54,001 Όπως κι εσύ. 1512 01:40:54,084 --> 01:40:58,709 Θα σε καλέσω μετά να σου πω δυο πράγματα. Στο μεταξύ, να είσαι περήφανος. 1513 01:41:08,793 --> 01:41:10,834 ΦΟΒΟΣ Ή ΑΓΑΠΗ 1514 01:41:10,918 --> 01:41:12,918 ΓΙΑΤΙ ΠΑΙΖΟΥΜΕ ΜΕ ΤΗ ΦΩΤΙΑ; 1515 01:41:13,001 --> 01:41:15,001 ΧΡΟΝΟΣ 1516 01:41:29,293 --> 01:41:30,918 ΚΛΕΙΣΤΟ ΓΙΑ ΠΡΙΒΕ ΕΚΔΗΛΩΣΗ 1517 01:41:31,001 --> 01:41:34,834 Ξέρεις, ένα μικρό, απειροελάχιστο κομμάτι μου, 1518 01:41:34,918 --> 01:41:39,043 χάρηκε λιγάκι που άκουσε ότι δεν θα φύγεις. 1519 01:41:39,834 --> 01:41:42,209 Δεν θα ’θελα να μη σε βλέπω κάθε Κυριακή πρωί. 1520 01:41:42,293 --> 01:41:43,376 Στην υγειά σου. 1521 01:41:44,251 --> 01:41:47,418 Το είπα στον Φρέντι. Τα πήρε με την ατζέντισσά σου. 1522 01:41:49,084 --> 01:41:50,251 Πώς είναι; 1523 01:41:51,043 --> 01:41:53,334 -Θα γυρίσει σπίτι σύντομα. -Αλήθεια; 1524 01:41:53,418 --> 01:41:55,626 Ναι. 1525 01:41:57,251 --> 01:41:58,293 Θεέ μου… 1526 01:42:16,418 --> 01:42:18,668 -Θα είμαι… Ναι. -Κάνε τη δουλειά σου. 1527 01:42:22,876 --> 01:42:24,418 -Γεια. -Γεια. 1528 01:42:24,501 --> 01:42:25,709 Δεν ήξερα ότι… 1529 01:42:25,793 --> 01:42:29,043 Δεν ήμουν σίγουρη αν με ήθελες εδώ. 1530 01:42:33,209 --> 01:42:34,626 Χαίρομαι πολύ που ήρθες. 1531 01:42:36,959 --> 01:42:38,168 Πώς πήγε η ανάγνωση; 1532 01:42:38,751 --> 01:42:39,751 Είχες κάποιο… 1533 01:42:44,959 --> 01:42:47,876 -Λυπάμαι. -Όχι, δεν πειράζει. 1534 01:42:51,126 --> 01:42:54,043 -Ήθελα πολύ να έρθω. Απλώς… -Σούζαν… 1535 01:42:55,793 --> 01:42:57,168 Ξέρω. 1536 01:43:02,084 --> 01:43:03,334 Τι θα κάνεις τώρα; 1537 01:43:05,959 --> 01:43:07,334 Θα ξεκινήσω το επόμενο. 1538 01:43:13,209 --> 01:43:15,209 Θα δεχτώ την πρόταση για τη δουλειά. 1539 01:43:17,584 --> 01:43:18,584 Εντάξει. 1540 01:43:23,001 --> 01:43:24,126 Χαίρομαι για σένα. 1541 01:43:28,293 --> 01:43:29,626 Χρόνια πολλά. 1542 01:43:32,626 --> 01:43:33,709 Ευχαριστώ. 1543 01:43:34,918 --> 01:43:37,001 Δεν χρειαζόταν να μου πάρεις κάτι. 1544 01:43:49,293 --> 01:43:50,876 Είναι για το επόμενο. 1545 01:43:54,251 --> 01:43:55,376 Έχεις καμιά ιδέα; 1546 01:43:59,834 --> 01:44:01,043 Μόνο απορίες. 1547 01:44:02,918 --> 01:44:04,876 Καλή αρχή μού ακούγεται. 1548 01:44:16,043 --> 01:44:17,418 Αντίο, Τζόναθαν. 1549 01:44:26,001 --> 01:44:28,418 Το επόμενο λεγόταν tick, tick… BOOM! 1550 01:44:29,668 --> 01:44:34,126 Μετά απ' αυτό, ξαναέπιασε ένα πρότζεκτ που είχε αφήσει στην άκρη, το Rent. 1551 01:44:35,751 --> 01:44:38,543 Έπαιζε στο Μπρόντγουεϊ για 12 χρόνια. 1552 01:44:40,168 --> 01:44:42,959 Άλλαξε τον ορισμό των μιούζικαλ. 1553 01:44:44,376 --> 01:44:45,834 Τον ήχο τους. 1554 01:44:47,459 --> 01:44:49,251 Τις ιστορίες που αφηγούνταν. 1555 01:44:50,626 --> 01:44:53,209 Ο Τζόναθαν δεν κατάφερε να το δει ποτέ. 1556 01:44:53,709 --> 01:44:56,668 Το βράδυ πριν από το ντεμπούτο του Rent στον κόσμο, 1557 01:44:56,751 --> 01:45:00,668 πέθανε από ένα αιφνίδιο ανεύρυσμα αορτής. 1558 01:45:02,084 --> 01:45:03,626 Ήταν 35 ετών. 1559 01:45:16,501 --> 01:45:19,251 Είχε μείνει με πολλές απορίες. 1560 01:45:19,334 --> 01:45:22,126 TICK, TICK… BOOM! ΤΟΥ ΤΖΟΝΑΘΑΝ ΛΑΡΣΟΝ 1561 01:45:22,209 --> 01:45:27,584 Γιατί παίζουμε με τη φωτιά; 1562 01:45:27,668 --> 01:45:33,793 Γιατί περνάμε τα δάχτυλά μας Μέσα από τις φλόγες; 1563 01:45:34,626 --> 01:45:38,459 Γιατί αφήνουμε το χέρι μας Στο μάτι της κουζίνας 1564 01:45:39,334 --> 01:45:43,251 Παρ' όλο που ξέρουμε ότι θα καούμε; 1565 01:45:43,334 --> 01:45:50,334 Μα γιατί αρνούμαστε να κρεμάσουμε ένα φως 1566 01:45:51,001 --> 01:45:54,293 Όταν οι δρόμοι είναι επικίνδυνοι; 1567 01:45:56,043 --> 01:45:59,834 Γιατί πρέπει να γίνει κάτι κακό 1568 01:46:00,959 --> 01:46:05,543 Προτού την αλήθεια μπορέσω να δω; 1569 01:46:06,251 --> 01:46:10,751 Κλουβιά ή φτερά Τι προτιμάς; 1570 01:46:11,543 --> 01:46:15,501 Τα πουλιά να ρωτάς 1571 01:46:16,084 --> 01:46:17,918 Φόβο ή αγάπη, μωρό μου 1572 01:46:18,001 --> 01:46:20,501 Την απάντηση μη μου πεις 1573 01:46:20,584 --> 01:46:27,293 Οι πράξεις μιλούν πιο δυνατά απ' τα λόγια 1574 01:46:28,459 --> 01:46:34,584 Γιατί να προσπαθούμε τόσο για το καλύτερο 1575 01:46:35,168 --> 01:46:39,209 Ενώ μπορούμε να βγάζουμε λίγα Και να 'μαστε κερδισμένοι; 1576 01:46:40,168 --> 01:46:42,751 Γιατί κουνάμε το κεφάλι μας 1577 01:46:43,376 --> 01:46:45,751 Παρ' όλο που ξέρουμε 1578 01:46:45,834 --> 01:46:49,876 Ότι το αφεντικό κάνει μεγάλο λάθος; 1579 01:46:49,959 --> 01:46:53,001 Γιατί ανοίγουμε δρόμους 1580 01:46:53,084 --> 01:46:56,084 Όταν υπάρχουν παλιά μονοπάτια χωρίς φόβους 1581 01:46:56,168 --> 01:46:58,584 Και τόσο φιλόξενα; 1582 01:46:58,668 --> 01:47:02,251 Πώς, ενώ ταξιδεύουμε 1583 01:47:02,334 --> 01:47:05,668 Κι απόγνωση συναντάμε 1584 01:47:05,751 --> 01:47:09,043 Ακόμα δεν την πολεμάμε; 1585 01:47:09,918 --> 01:47:11,543 Κλουβιά ή φτερά; 1586 01:47:11,626 --> 01:47:14,209 -Κλουβιά ή φτερά -Τι προτιμάς; 1587 01:47:14,918 --> 01:47:18,876 Τα πουλιά να ρωτάς 1588 01:47:18,959 --> 01:47:23,418 Φόβο ή αγάπη, μωρό μου Την απάντηση μη μου πεις 1589 01:47:23,501 --> 01:47:25,918 Οι πράξεις μιλούν πιο δυνατά απ' τα λόγια 1590 01:47:26,001 --> 01:47:28,709 Πιο δυνατά, πιο δυνατά 1591 01:47:28,793 --> 01:47:33,709 Τι χρειάζεται Για να ξυπνήσει μια γενιά; 1592 01:47:33,793 --> 01:47:38,334 Πώς κάνεις κάποιον Ν' ανοίξει φτερά και να πετά; 1593 01:47:38,418 --> 01:47:43,418 Αν δεν ξυπνήσουμε Και τη χώρα δεν ταράξουμε 1594 01:47:43,501 --> 01:47:48,834 Θα φάμε τη σκόνη Του κόσμου που απορεί γιατί 1595 01:47:48,918 --> 01:47:55,418 -Γιατί -Γιατί; 1596 01:47:55,501 --> 01:47:58,334 Γιατί 1597 01:47:59,251 --> 01:48:02,501 Γιατί μένουμε μ' εραστές 1598 01:48:02,584 --> 01:48:05,376 Που ξέρουμε, κατά βάθος 1599 01:48:05,459 --> 01:48:08,043 Ότι δεν είναι σωστοί; 1600 01:48:08,126 --> 01:48:09,418 Γιατί… 1601 01:48:09,501 --> 01:48:10,918 ΡΕΖΕΡΒΕ ΣΟΥΖΑΝ ΓΟΥΙΛΣΟΝ 1602 01:48:11,001 --> 01:48:15,209 -Προτιμάμε -Να βάζουμε τον εαυτό μας σε δοκιμασία 1603 01:48:15,293 --> 01:48:19,251 Απ' το να κοιμόμαστε μόνοι το βράδυ; 1604 01:48:19,334 --> 01:48:24,584 Γιατί ακολουθούμε ηγέτες Που ποτέ δεν ηγούνται; 1605 01:48:24,668 --> 01:48:30,251 Γιατί χρειάζεται καταστροφή Για να 'ρθει η επανάσταση; 1606 01:48:30,334 --> 01:48:33,418 Αν είμαστε τόσο ελεύθεροι, πείτε μου γιατί 1607 01:48:33,501 --> 01:48:38,376 Ας μου πει κάποιος γιατί Ματώνουν τόσοι 1608 01:48:39,084 --> 01:48:40,168 Κλουβιά ή φτερά 1609 01:48:40,251 --> 01:48:43,918 -Κλουβιά ή φτερά -Τι προτιμάτε; 1610 01:48:44,001 --> 01:48:48,126 Τα πουλιά να ρωτάτε 1611 01:48:48,209 --> 01:48:52,334 Φόβο ή αγάπη, μωρό μου Την απάντηση μη μου πεις 1612 01:48:52,418 --> 01:48:54,834 Οι πράξεις πιο δυνατά απ' τα λόγια μιλούν 1613 01:48:54,918 --> 01:48:57,334 Πιο δυνατά, πιο δυνατά 1614 01:48:57,418 --> 01:48:59,959 Πιο δυνατά, πιο δυνατά 1615 01:49:01,126 --> 01:49:03,334 Κλουβιά ή φτερά 1616 01:49:03,418 --> 01:49:06,084 Τι προτιμάτε; 1617 01:49:06,168 --> 01:49:10,001 Τα πουλιά να ρωτάτε 1618 01:49:10,084 --> 01:49:14,876 Φόβο ή αγάπη, μωρό μου Την απάντηση μη μου πεις 1619 01:49:14,959 --> 01:49:17,334 Οι πράξεις μιλούν πιο δυνατά 1620 01:49:17,418 --> 01:49:19,876 Πιο δυνατά, πιο δυνατά 1621 01:49:19,959 --> 01:49:22,251 Μιλούν πιο δυνατά 1622 01:49:22,334 --> 01:49:24,709 Πιο δυνατά, πιο δυνατά 1623 01:49:24,793 --> 01:49:29,918 Οι πράξεις μιλούν πιο δυνατά 1624 01:49:33,626 --> 01:49:35,043 ΧΡΟΝΙΑ ΠΟΛΛΑ, ΤΖΟΝ 1625 01:49:55,834 --> 01:49:56,959 Κάνε μια ευχή. 1626 01:59:39,209 --> 01:59:43,209 Υποτιτλισμός: Ντέση Βερβενιώτου