1 00:00:56,501 --> 00:00:59,334 Hai. Aku Jon. 2 00:00:59,418 --> 00:01:01,001 NETFLIX MEMPERSEMBAHKAN 3 00:01:01,084 --> 00:01:03,209 Aku penulis teater musikal. 4 00:01:03,293 --> 00:01:05,626 Salah satu yang terakhir dari spesiesku. 5 00:01:07,084 --> 00:01:11,418 Maaf. Belakangan, aku mendengar suara ini. 6 00:01:12,418 --> 00:01:16,418 Ke mana pun aku pergi ada suara tik, tik, tik… 7 00:01:16,501 --> 00:01:22,084 Seperti bom waktu di film kelas B murahan atau kartun Sabtu pagi. 8 00:01:22,168 --> 00:01:25,876 Sumbunya dinyalakan. Pengatur waktu hitung mundur ke nol 9 00:01:25,959 --> 00:01:30,626 sementara apinya mendekat dan mendekat, 10 00:01:30,709 --> 00:01:33,834 sampai… bersamaan… 11 00:01:45,834 --> 00:01:48,376 Ini adalah kisah Jonathan Larson. 12 00:01:48,459 --> 00:01:50,876 Selamat hari jadi. Aku mencintaimu. 13 00:01:51,709 --> 00:01:53,709 Sebelum Penghargaan Tony. 14 00:01:53,793 --> 00:01:54,626 HABIS TERJUAL 15 00:01:54,709 --> 00:01:56,709 Sebelum Penghargaan Pulitzer. 16 00:01:57,293 --> 00:01:58,293 Sebelum… 17 00:01:58,376 --> 00:02:01,126 Malam pembukaan ini dan setiap pertunjukan dipersembahkan 18 00:02:01,209 --> 00:02:03,293 untuk teman kita, Jonathan Larson. 19 00:02:04,001 --> 00:02:05,251 …kita kehilangan dia. 20 00:02:07,918 --> 00:02:11,043 Semua yang akan kau lihat adalah benar. 21 00:02:12,251 --> 00:02:14,626 Kecuali bagian imajinasi Jonathan. 22 00:02:23,459 --> 00:02:27,293 Ini tanggal 26 Januari 1990. 23 00:02:27,376 --> 00:02:28,251 PEMBACAAN SUPERBIA 24 00:02:28,334 --> 00:02:31,959 Latarnya, tanah tak bertuan yang tandus dan kuno 25 00:02:32,043 --> 00:02:34,126 antara SoHo dan Greenwich Village. 26 00:02:34,209 --> 00:02:35,043 KEDAI MOONDANCE 27 00:02:35,126 --> 00:02:40,834 Aku punya dua keyboard, satu komputer Macintosh, seekor kucing, 28 00:02:40,918 --> 00:02:43,668 koleksi mengagumkan berupa CD, 29 00:02:43,751 --> 00:02:46,584 kaset, dan rekaman musik orang lain. 30 00:02:46,668 --> 00:02:52,001 Rak buku melengkung karena bobot dari drama dan novel yang tidak kutulis. 31 00:02:52,084 --> 00:02:55,793 Aku punya musikal rock distopia orisinal… 32 00:02:57,043 --> 00:03:00,459 …yang kutulis selama delapan tahun terakhir hidupku… 33 00:03:01,543 --> 00:03:04,793 dan ditulis ulang dan ditulis ulang. 34 00:03:07,251 --> 00:03:11,043 Aku punya surat penolakan dari semua produser besar dan kecil, 35 00:03:11,126 --> 00:03:14,626 perusahaan teater, rekaman, dan semua studio film yang ada. 36 00:03:14,709 --> 00:03:16,376 Satu minggu lagi… 37 00:03:19,293 --> 00:03:21,334 usiaku 30 tahun. 38 00:03:22,876 --> 00:03:26,209 Lebih tua dari Stephen Sondheim saat pertunjukan Broadway pertamanya. 39 00:03:26,293 --> 00:03:28,001 Lebih tua dari Paul McCartney 40 00:03:28,084 --> 00:03:30,959 saat menulis lagu terakhir dengan John Lennon. 41 00:03:31,043 --> 00:03:34,959 Saat orang tuaku berusia 30 tahun, mereka sudah punya dua anak, 42 00:03:35,043 --> 00:03:38,751 punya karier dengan gaji tetap, hipotek. 43 00:03:39,334 --> 00:03:43,584 Delapan hari lagi, masa mudaku akan berakhir. 44 00:03:43,668 --> 00:03:46,084 Apa yang bisa kubanggakan? 45 00:03:48,918 --> 00:03:50,751 Selamat ulang tahun! 46 00:03:51,459 --> 00:03:57,001 Hentikan waktu 47 00:03:57,084 --> 00:04:02,543 Berhenti sejenak 48 00:04:02,626 --> 00:04:05,126 Waktunya menata ulang diri 49 00:04:05,209 --> 00:04:10,751 Sebelum kau kehilangan kendali 50 00:04:10,834 --> 00:04:15,834 Bekukan bingkai 51 00:04:16,543 --> 00:04:21,918 Mundurlah 52 00:04:22,001 --> 00:04:24,501 Waktunya fokus kembali 53 00:04:24,584 --> 00:04:29,459 Sebelum mereka mengakhirinya 54 00:04:30,209 --> 00:04:32,543 Tahun-tahun makin singkat 55 00:04:32,626 --> 00:04:35,584 Garis-garis di wajahmu makin terlihat 56 00:04:35,668 --> 00:04:38,376 Semua usaha jadi terasa berat 57 00:04:38,459 --> 00:04:41,043 Namun, gelombang makin kuat 58 00:04:41,126 --> 00:04:43,501 Jangan panik, jangan lompat dari kapal 59 00:04:43,584 --> 00:04:46,584 Tak bisa dilawan, seperti pajak 60 00:04:46,668 --> 00:04:51,501 Setidaknya hanya terjadi Seumur hidupmu sekali 61 00:04:52,209 --> 00:04:54,709 Mereka menyanyikan, "Selamat Ulang Tahun" 62 00:04:54,793 --> 00:04:57,543 Kau hanya ingin berbaring dan menangis 63 00:04:57,626 --> 00:05:02,668 Bukan ulang tahun biasa, ini ke-30/90 64 00:05:02,751 --> 00:05:05,168 Kenapa tidak bisa terus 29? 65 00:05:05,251 --> 00:05:08,543 Kau masih merasa 22 66 00:05:08,626 --> 00:05:10,959 Umur 30, 1990 67 00:05:11,043 --> 00:05:15,668 Dor! Kau mati, kau bisa apa? 68 00:05:15,751 --> 00:05:20,084 Kau bisa apa? 69 00:05:21,043 --> 00:05:24,126 Kau bisa apa? 70 00:05:25,376 --> 00:05:26,834 Kubuat sepuluh salinan. 71 00:05:27,376 --> 00:05:29,043 Kau malaikat di Bumi. 72 00:05:29,126 --> 00:05:32,334 - Ini kali terakhir. Sungguh. - Aku tahu. Terima kasih. 73 00:05:32,418 --> 00:05:34,001 - Tidak usah. - Kubayar. 74 00:05:34,084 --> 00:05:36,959 - Tidak usah. - Tolong buang sampah ini. 75 00:05:37,043 --> 00:05:39,168 Kudengar kau keluar dari tempat Jon. 76 00:05:39,251 --> 00:05:41,126 Akhirnya. 77 00:05:41,209 --> 00:05:44,626 Dia menangis di lemari es hampir setiap pagi. Menyedihkan. 78 00:05:44,709 --> 00:05:47,084 Jangan membahas itu. 79 00:05:47,168 --> 00:05:50,626 - Carolyn, kau datang Jumat depan? - Ada apa hari Jumat? 80 00:05:50,709 --> 00:05:53,626 - Lokakarya Superbia. - Terkejut dia belum bilang. 81 00:05:53,709 --> 00:05:54,959 Aku pernah dengar. 82 00:05:55,043 --> 00:05:58,126 Ini peluang terbesarku. Inilah saatnya. 83 00:05:58,209 --> 00:06:01,918 Ini pertama kali orang akan lihat pertunjukan yang bukan hanya kita. 84 00:06:02,001 --> 00:06:04,334 Baguslah kau tidak tertekan. 85 00:06:05,334 --> 00:06:07,918 Itu benar, kau mencapai usia tertentu 86 00:06:08,001 --> 00:06:11,126 dan kau berhenti menjadi penulis yang melayani meja 87 00:06:11,209 --> 00:06:13,918 dan menjadi pelayan dengan hobi. 88 00:06:14,001 --> 00:06:16,126 Boo-Boo, tanyakan dirimu, 89 00:06:16,209 --> 00:06:19,209 kau dituntun oleh rasa takut atau cinta? 90 00:06:23,126 --> 00:06:25,126 Kosongkan landasan pacu 91 00:06:25,209 --> 00:06:28,626 Coba melintas lagi 92 00:06:28,709 --> 00:06:30,876 Coba sekali lagi 93 00:06:30,959 --> 00:06:33,584 Sebelum kau kehabisan bensin 94 00:06:33,668 --> 00:06:36,001 Teman-teman makin gemuk 95 00:06:36,084 --> 00:06:39,293 Rambut di kepalamu makin tipis 96 00:06:39,376 --> 00:06:42,001 Merasa seperti pemenang 97 00:06:42,084 --> 00:06:44,709 Pada tim yang tidak pernah menang 98 00:06:44,793 --> 00:06:47,209 Jangan panik, jangan gagal 99 00:06:47,293 --> 00:06:50,001 Tak bisa dilawan, seperti Balai Kota 100 00:06:50,084 --> 00:06:52,459 Setidaknya kau tak sendirian 101 00:06:52,543 --> 00:06:55,626 Teman-temanmu juga sama 102 00:06:55,709 --> 00:06:58,168 Mereka menyanyikan, "Selamat Ulang Tahun" 103 00:06:58,251 --> 00:07:01,209 Kau berharap kau bisa kabur 104 00:07:01,293 --> 00:07:03,459 Siapa peduli soal ulang tahun? 105 00:07:03,543 --> 00:07:06,751 Namun 30/90, hei 106 00:07:06,834 --> 00:07:09,126 Apa kau bisa bersikap optimis? 107 00:07:09,209 --> 00:07:12,001 Kau tidak lagi muda 108 00:07:12,084 --> 00:07:14,501 Umur 30, 1990 109 00:07:14,584 --> 00:07:16,209 Bum! Kau ketinggalan zaman 110 00:07:16,293 --> 00:07:19,334 Kau bisa apa? 111 00:07:19,418 --> 00:07:24,543 Kau bisa apa? 112 00:07:24,626 --> 00:07:28,334 Kau bisa apa? 113 00:07:28,418 --> 00:07:30,209 Kau berhenti? 114 00:07:30,293 --> 00:07:33,501 Aku tidak berhenti begitu saja. Aku sudah mengabari. 115 00:07:33,584 --> 00:07:37,334 - Itu sama saja. - Tidak, aku masih kerja dua minggu lagi. 116 00:07:37,418 --> 00:07:40,668 Kubiarkan diriku dituntun oleh cinta. 117 00:07:40,751 --> 00:07:41,751 Apa? 118 00:07:41,834 --> 00:07:44,168 Rosa dapat klien lagi. Craig Carnelia. 119 00:07:44,251 --> 00:07:47,043 Rosa agenmu yang tidak membalas teleponmu? 120 00:07:47,126 --> 00:07:48,126 Itu orangnya. 121 00:07:48,209 --> 00:07:52,334 Dia undang seluruh industri teater ke lokakarya musikal Craig tahun lalu. 122 00:07:52,418 --> 00:07:54,293 Saat jeda, beberapa produser 123 00:07:54,376 --> 00:07:58,293 sudah menuliskan cek $10.000 untuk dia. 124 00:07:59,209 --> 00:08:01,709 Kuharap kau tidak berpikir seperti itu. 125 00:08:01,793 --> 00:08:03,543 Membuat seni biayanya mahal. 126 00:08:03,626 --> 00:08:06,751 - Mahal kalau membuatnya di sini. - Namun, sepadan. 127 00:08:07,834 --> 00:08:10,334 - Itu indah. - Aku tahu. 128 00:08:10,418 --> 00:08:12,209 Bagaimana kau membayarnya? 129 00:08:17,043 --> 00:08:19,501 Peter Pan dan Tinker Bell 130 00:08:19,584 --> 00:08:22,668 Ke mana jalan menuju Never Never Land? 131 00:08:22,751 --> 00:08:25,209 Emerald City kacau balau 132 00:08:25,293 --> 00:08:28,459 - Karena penyihir mengabaikan perintahnya - Mengabaikan perintahnya 133 00:08:28,543 --> 00:08:31,126 Di jalanan kau mendengar suara-suara 134 00:08:31,209 --> 00:08:33,668 Anak-anak hilang, buaya-buaya 135 00:08:33,751 --> 00:08:35,126 Kau tidak suka 136 00:08:35,209 --> 00:08:37,668 Buat pilihan, penyihir-penyihir jahat 137 00:08:37,751 --> 00:08:40,418 Padang bunga popi Atau orang di balik tirai 138 00:08:40,501 --> 00:08:43,043 Bunga bakung macan, sandal rubi 139 00:08:43,126 --> 00:08:46,001 Waktu terus berjalan, itu sudah pasti 140 00:08:46,084 --> 00:08:48,126 Mereka menyanyikan "Selamat Ulang Tahun" 141 00:08:48,209 --> 00:08:51,418 - Selamat Ulang Tahun - Kuharap semua ini mimpi 142 00:08:51,501 --> 00:08:53,959 Lebih terasa seperti kiamat 143 00:08:54,043 --> 00:08:56,418 - Lupakan 30/90 - 30/90 144 00:08:56,501 --> 00:08:59,334 Sepertinya akan ada angin puyuh 145 00:08:59,418 --> 00:09:02,293 Aku tak melihat pelangi, kau? 146 00:09:02,376 --> 00:09:05,001 Umur 30 tahun 1990 147 00:09:05,084 --> 00:09:07,626 Lihatlah tanganku Bola sudah berpindah 148 00:09:07,709 --> 00:09:10,084 Aku ingin kaya Tetapi jangan terlalu cepat 149 00:09:10,168 --> 00:09:12,918 Dunia memanggil Sekarang atau Neverland 150 00:09:13,001 --> 00:09:15,709 Kenapa aku tak bisa tetap jadi anak kecil? 151 00:09:15,793 --> 00:09:18,584 30/90, 30/90 152 00:09:18,668 --> 00:09:21,668 30/90, 30/90 153 00:09:21,751 --> 00:09:24,626 30/90, 30/90 154 00:09:24,709 --> 00:09:29,459 - Aku bisa apa? - Aku bisa apa? 155 00:09:29,543 --> 00:09:33,959 30/90, 30, 30/90 156 00:09:34,043 --> 00:09:40,626 Aku bisa apa? 157 00:09:47,876 --> 00:09:50,584 Hadirin, tepuk tangan untuk grup musik kita, 158 00:09:50,668 --> 00:09:53,418 dan juga untuk teman-teman baikku… 159 00:09:54,376 --> 00:09:57,459 Roger dan Karessa sebagai vokalis. 160 00:10:02,334 --> 00:10:03,543 Jumat malam. 161 00:10:03,626 --> 00:10:05,251 Hai, Jonathan, ini Deborah. 162 00:10:05,334 --> 00:10:08,293 Susan mengirim musikmu untuk dansa malam ini… 163 00:10:08,376 --> 00:10:10,584 Namun, speaker tidak berfungsi. 164 00:10:12,709 --> 00:10:15,084 - Hei, Pookie. - Hai. 165 00:10:15,168 --> 00:10:16,251 Bagaimana Philadelphia? 166 00:10:16,334 --> 00:10:20,293 Aku dari bandara ke ruang konferensi lalu kembali tiga jam kemudian. 167 00:10:21,334 --> 00:10:22,543 Luar biasa. 168 00:10:22,626 --> 00:10:25,001 Michael adalah aktor hebat. 169 00:10:25,918 --> 00:10:29,418 Dia pemeran utama di setiap drama saat SMA, kuliah. 170 00:10:29,501 --> 00:10:32,251 Lalu kami pindah ke New York. 171 00:10:32,334 --> 00:10:34,709 Aku bosan bangun pukul 5 pagi 172 00:10:34,793 --> 00:10:38,626 untuk mengantre di luar gedung Equity dan menunggu seharian, 173 00:10:38,709 --> 00:10:41,168 berdoa agar sutradaranya setuju 174 00:10:41,251 --> 00:10:43,543 menemui orang di luar persatuan, lalu, 175 00:10:43,626 --> 00:10:46,209 saat akhirnya masuk, aku bernyanyi… 176 00:10:46,293 --> 00:10:49,251 enam birama, jika beruntung, sebelum dihentikan. 177 00:10:49,334 --> 00:10:52,584 dan salah memanggil namaku… Juan, Pedro, Carlos, lo que sea… 178 00:10:52,668 --> 00:10:57,168 Seminggu kemudian, dia dapat kerja di perusahaan iklan bergengsi, 179 00:10:57,751 --> 00:10:59,543 dengan gaji tinggi. 180 00:11:00,459 --> 00:11:02,001 Jaminan kesehatan, gigi… 181 00:11:03,084 --> 00:11:04,418 Dia makin sukses. 182 00:11:04,501 --> 00:11:06,293 Untuk orang yang bokek, 183 00:11:06,376 --> 00:11:09,501 mungkin kau bisa kurangi pengeluaran untuk pesta. 184 00:11:09,584 --> 00:11:13,668 Apa gunanya uang jika tidak digunakan untuk orang yang kau cintai? 185 00:11:13,751 --> 00:11:15,501 Masalahnya kau tak punya uang. 186 00:11:15,584 --> 00:11:17,959 - Benar. - Ini sudah seminggu dibiarkan. 187 00:11:18,043 --> 00:11:18,918 DIMATIKAN 188 00:11:19,001 --> 00:11:22,209 - Sedang aku urus. - Ya. Kau sungguh mengurusnya. 189 00:11:22,293 --> 00:11:25,501 Sebentar lagi aku tak di sini untuk mengingatkanmu bayar tagihan. 190 00:11:25,584 --> 00:11:27,626 Bagaimana aku bisa hidup? 191 00:11:27,709 --> 00:11:30,293 Pertanyaan bagus. Sudah dapat teman kos baru? 192 00:11:31,043 --> 00:11:34,459 Aku sibuk. Lokakaryaku minggu depan. 193 00:11:34,543 --> 00:11:35,793 Lokakarya apa? 194 00:11:39,793 --> 00:11:41,084 Itu lucu. 195 00:11:46,001 --> 00:11:47,751 Pukul berapa pertunjukan malam ini? 196 00:11:48,543 --> 00:11:51,293 TAKUT ATAU CINTA? 197 00:11:51,376 --> 00:11:52,918 Mulai pukul 20.00. 198 00:11:53,709 --> 00:11:57,668 Kudengar tariannya bagus, tetapi musiknya buruk. 199 00:12:14,001 --> 00:12:16,251 Susan besar di sebuah kota Midwest kecil. 200 00:12:16,334 --> 00:12:20,543 Kuliah jurusan biologi, ingin jadi dokter, mungkin mengajar, 201 00:12:20,626 --> 00:12:25,668 tetapi dia malah jatuh cinta dengan tarian modern. 202 00:12:26,459 --> 00:12:29,293 Impian semua orang tua, benar? 203 00:12:29,376 --> 00:12:32,001 Dia pindah ke New York tanpa punya kenalan. 204 00:12:32,084 --> 00:12:35,751 Empat tahun kemudian, dia menari dengan para koreografer tenar. 205 00:12:35,834 --> 00:12:37,459 Paul, Trisha, Merce. 206 00:12:38,168 --> 00:12:42,626 1990, tahun ini dia akan bergabung dengan kelompok penari. 207 00:12:42,709 --> 00:12:46,834 Bukan hanya gonta-ganti pekerjaan. Namun, punya keluarga artistik. 208 00:12:46,918 --> 00:12:50,543 Dia sudah siap. Ini tahun jayanya. Dia tahu itu. 209 00:12:50,626 --> 00:12:54,543 Lalu pergelangan kakinya patah saat geladi resik. 210 00:12:58,418 --> 00:13:03,126 Enam bulan rehabilitasi kemudian, dia menari lagi, hanya saja… 211 00:13:04,334 --> 00:13:09,043 apa pun momen itu, ketika dia tahu… 212 00:13:09,126 --> 00:13:12,126 mendadak, dia tidak tahu lagi. 213 00:13:12,209 --> 00:13:14,043 Namun, Susan artis sejati. 214 00:13:14,126 --> 00:13:18,418 Dia tak peduli apakah namanya masuk New York Times. 215 00:13:18,501 --> 00:13:22,793 Tak penting apakah dia menari di depan lima orang 216 00:13:22,876 --> 00:13:24,876 atau lima ribu orang. 217 00:13:26,459 --> 00:13:28,501 Lalu ada persoalan kami. 218 00:13:50,001 --> 00:13:52,251 Kau tahu dia tak mampu bayar ini, bukan? 219 00:13:54,959 --> 00:13:58,001 Dia suka buat keramaian, terutama tentang dirimu. 220 00:14:04,251 --> 00:14:06,418 Setelah semua perbuatan kita untuk dia… 221 00:14:06,501 --> 00:14:08,001 - Hentikan! - Dia pergi. 222 00:14:08,084 --> 00:14:12,418 Freddy, kutinggalkan kompilasiku. Putarlah untuk mengenangku. 223 00:14:12,501 --> 00:14:16,126 Kompilasi Kedai Moondance Jonathan Larson yang terkenal. 224 00:14:16,209 --> 00:14:18,876 Siapa tak suka lagu pertunjukan sambil makan roti panggang? 225 00:14:18,959 --> 00:14:22,668 Ini bukan sekadar lagu pertunjukan. Ini kompilasi pilihan. 226 00:14:22,751 --> 00:14:25,418 - Ada yang sensitif tentang kompilasi. - Ya. 227 00:14:25,501 --> 00:14:27,959 - Aku turut bahagia. Sungguh. - Oh, ya? 228 00:14:28,043 --> 00:14:31,501 Aku juga sangat pahit, cemburu, iri, 229 00:14:31,584 --> 00:14:33,834 dan benci kepadamu saat ini. 230 00:14:33,918 --> 00:14:36,584 Maksudku… dia akan sukses. 231 00:14:37,209 --> 00:14:38,751 Kau berikutnya. 232 00:14:38,834 --> 00:14:41,709 - Aku dipanggil kembali pekan lalu. - Bagus! 233 00:14:41,793 --> 00:14:44,001 - Untuk pesiar. - Apa masalahnya? 234 00:14:45,209 --> 00:14:48,293 Ini pesiar Arktika, jadi semuanya masalah. 235 00:14:48,376 --> 00:14:52,126 Semua tentang hal itu salah. Di Arktika. 236 00:14:52,751 --> 00:14:54,209 Bagaimana keadaanmu? 237 00:14:55,084 --> 00:14:56,709 Ini minggu yang baik. 238 00:14:56,793 --> 00:15:00,876 Jumlah sel T bagus. Dokterku merasa optimis. 239 00:15:00,959 --> 00:15:03,209 Bagus. Kau terlihat sehat. 240 00:15:03,293 --> 00:15:04,793 Terima kasih. Aku tahu. 241 00:15:06,209 --> 00:15:07,876 Untuk pesiar, aku harus… 242 00:15:07,959 --> 00:15:10,668 Kencangkan. Tarik ke atas. 243 00:15:10,751 --> 00:15:14,084 Scott dan aku suka menyanyi madrigal di SMA. 244 00:15:14,168 --> 00:15:16,251 - Apa? Sungguh? - Ya. 245 00:15:16,334 --> 00:15:19,126 Aku benci menyanyi. Kulakukan demi wanita. 246 00:15:19,209 --> 00:15:24,293 Aku bertemu Scott di SoHo dan dia… sungguh ingin datang. 247 00:15:24,918 --> 00:15:28,293 - Baik. - Aku tak pernah ke pesta artis. 248 00:15:28,376 --> 00:15:30,959 Sebal. Narkobanya selalu yang terbaik. 249 00:15:32,626 --> 00:15:34,876 - Scott bagian keuangan. - Mengejutkan. 250 00:15:34,959 --> 00:15:38,418 - Apa pekerjaanmu? - Aku masa depan teater musikal, Scott. 251 00:15:42,209 --> 00:15:45,251 Selamat datang. Aku mau minum lagi. 252 00:15:47,876 --> 00:15:49,668 Orang itu lucu. 253 00:16:04,876 --> 00:16:07,709 Inilah hidup, bo-bo, bo-bo bo 254 00:16:07,793 --> 00:16:10,543 Inilah hidup, bo-bo, bo-bo bo 255 00:16:10,626 --> 00:16:13,293 Inilah hidup, bo-bo, bo-bo bo 256 00:16:13,376 --> 00:16:16,293 Bohemia 257 00:16:16,376 --> 00:16:19,543 Mandi di dapur Mungkin ada sabun 258 00:16:19,626 --> 00:16:22,626 Piring di wastafel Sikat gigimu jika kau bisa 259 00:16:22,709 --> 00:16:24,043 Toilet di kamar kecil 260 00:16:24,126 --> 00:16:27,084 Berharaplah ada bohlam di dalamnya 261 00:16:27,168 --> 00:16:28,334 Jangan hari ini! 262 00:16:28,418 --> 00:16:31,209 Teman kos gonta-ganti Dengarkan baik-baik 263 00:16:31,293 --> 00:16:34,126 Empat belas orang hanya dalam empat tahun 264 00:16:34,209 --> 00:16:37,168 Ann dan Max dan Jonathan Dan Carolyn dan Kerri 265 00:16:37,251 --> 00:16:39,209 David, Tim… Tidak, Tim tamu dari bulan Juni 266 00:16:39,293 --> 00:16:41,501 Sampai Januari Margaret, Lisa, David, Susie 267 00:16:41,584 --> 00:16:42,834 Stephen, Joe, dan Sam 268 00:16:42,918 --> 00:16:45,959 Dan Elsa, impian penagih utang Yang dalam pelarian 269 00:16:46,043 --> 00:16:48,876 Jangan lupa tetangga Michelle dan Gay 270 00:16:48,959 --> 00:16:51,793 Lebih seperti keluarga Dari keluarga, hei 271 00:16:51,876 --> 00:16:54,376 Waktu berlalu cepat Dan semuanya sekarat 272 00:16:54,459 --> 00:16:57,626 Kupikir sekarang Aku sudah punya anjing, anak, istri 273 00:16:57,709 --> 00:17:00,751 Semua berantakan Jadi mari kita minum saja 274 00:17:00,834 --> 00:17:03,251 Sebelum kita mulai berpikir Inikah hidup? 275 00:17:03,334 --> 00:17:06,334 - Ya! - Inilah hidup, bo-bo, bo-bo bo 276 00:17:06,418 --> 00:17:09,459 Inilah hidup, bo-bo, bo-bo bo 277 00:17:09,543 --> 00:17:12,418 Inilah hidup, bo-bo, bo-bo bo 278 00:17:12,501 --> 00:17:14,334 Bohemia 279 00:17:15,501 --> 00:17:18,459 - Bohemia - Sekali lagi! 280 00:17:18,543 --> 00:17:23,209 Bohemia 281 00:17:23,293 --> 00:17:25,126 Bo-bo, bo-bo bo 282 00:17:32,293 --> 00:17:33,918 Itu luar biasa! 283 00:17:35,293 --> 00:17:36,584 - Ya, Scott! - Ya! 284 00:17:41,418 --> 00:17:44,293 Hai. Semua orang sudah mau pulang. 285 00:17:44,376 --> 00:17:47,001 - Aku butuh udara segar. - Baik. 286 00:17:47,084 --> 00:17:48,876 Di sini dingin sekali. 287 00:17:49,876 --> 00:17:51,043 Di mana mantelmu? 288 00:17:51,626 --> 00:17:53,418 Entahlah. Ada di… 289 00:17:54,293 --> 00:17:55,959 Di dasar tumpukan besar. 290 00:18:04,418 --> 00:18:05,834 Itu indah. 291 00:18:06,418 --> 00:18:07,918 Itu kapal penjara. 292 00:18:09,251 --> 00:18:10,251 Oh, ya. 293 00:18:13,084 --> 00:18:15,418 Kudengar di Jacob's Pillow, 294 00:18:15,501 --> 00:18:18,043 mereka mencari guru baru untuk sekolah tari. 295 00:18:18,876 --> 00:18:20,459 - Benarkah? - Ya. 296 00:18:20,543 --> 00:18:23,793 Bekerja beberapa jam seminggu. Sisa waktunya untukmu. 297 00:18:24,293 --> 00:18:26,459 Ruang studio gratis kapan pun kau mau. 298 00:18:27,293 --> 00:18:29,251 Bisa kita bicara sebentar? 299 00:18:29,334 --> 00:18:32,043 Tahu betapa mengagumkannya dirimu malam ini? 300 00:18:34,293 --> 00:18:37,168 - Terima kasih. - Aku tidak bercanda. 301 00:18:37,251 --> 00:18:39,751 Aku bisa melihatmu menari selamanya. 302 00:18:44,751 --> 00:18:46,543 Aku berpikir untuk melamar. 303 00:18:47,251 --> 00:18:49,251 Pekerjaan di Jacob's Pillow. 304 00:18:50,001 --> 00:18:53,793 Kita ke sana musim panas lalu, ingat? Kita melihat Mark Morris yang baru. 305 00:18:53,876 --> 00:18:55,501 - Oh, ya! - Ya. 306 00:18:56,626 --> 00:18:58,709 - Tempatnya di Berkshires? - Ya. 307 00:18:58,793 --> 00:19:00,918 Kau mau pindah ke Berkshires? 308 00:19:02,043 --> 00:19:05,084 Dan tidak harus kerja 30 jam seminggu mengolah kata 309 00:19:05,168 --> 00:19:07,251 untuk bayar sewa, kenapa tidak? 310 00:19:07,334 --> 00:19:09,751 Mungkin kondisiku bisa kembali fit. 311 00:19:10,793 --> 00:19:13,918 Baiklah. Ayo kita lakukan. Ayo kita pindah. 312 00:19:15,668 --> 00:19:17,918 - Aku serius. - Aku serius. 313 00:19:18,001 --> 00:19:21,418 Kita akan tinggal di pondok kayu? Kita akan berburu… biji ek? 314 00:19:21,501 --> 00:19:24,751 Kita akan mengumpulkan tupai. 315 00:19:24,834 --> 00:19:27,543 Apa yang kau bicarakan? 316 00:19:27,626 --> 00:19:29,501 Itu Berkshires. 317 00:19:29,584 --> 00:19:32,251 Orang punya rumah liburan di sana. Kau pernah ke sana. 318 00:19:32,918 --> 00:19:35,709 Maaf. Bisa kita masuk ke dalam? 319 00:19:35,793 --> 00:19:39,584 Maaf, aku takut… Aku mulai mati rasa. 320 00:19:39,668 --> 00:19:41,418 Kau payah sekali. 321 00:19:41,501 --> 00:19:42,334 Pakai ini. 322 00:19:46,334 --> 00:19:47,584 Tunggu. 323 00:19:50,751 --> 00:19:51,918 Kau suka? 324 00:19:54,709 --> 00:19:57,209 Bukankah kau ingin buru-buru masuk? 325 00:20:13,918 --> 00:20:16,501 Kau tahu pekerjaan di Berkshires? 326 00:20:16,584 --> 00:20:19,459 - Ya, kedengarannya bagus. - Aku sudah melamar. 327 00:20:19,543 --> 00:20:21,001 - Oh, ya? - Ya. 328 00:20:21,084 --> 00:20:22,584 Dan aku diterima. 329 00:20:23,584 --> 00:20:25,376 Benarkah? Itu bagus. 330 00:20:26,543 --> 00:20:28,293 Mulai bulan Juni. 331 00:20:28,376 --> 00:20:30,668 Baik. Ini hanya untuk musim panas? 332 00:20:30,751 --> 00:20:32,584 Tidak, ini permanen. 333 00:20:35,959 --> 00:20:37,168 Jon? 334 00:20:39,626 --> 00:20:44,834 Berkshires? Itu jauh dari Midtown. 335 00:20:44,918 --> 00:20:46,584 Ya. 336 00:20:46,668 --> 00:20:48,584 Kenapa dia lakukan ini sekarang? 337 00:20:48,668 --> 00:20:51,084 Dia bilang, "Aku ingin kau ikut aku." 338 00:20:51,168 --> 00:20:54,126 - Kau jawab apa? - Kataku, "Oh?" 339 00:20:57,209 --> 00:20:59,876 Aku harus bilang apa? Aku tak tahu. 340 00:20:59,959 --> 00:21:02,709 Aku tak bisa meninggalkan New York. 341 00:21:02,793 --> 00:21:05,043 - Suruh dia pindah ke tempatmu. - Di mana? 342 00:21:05,126 --> 00:21:06,626 Kau butuh teman kos. 343 00:21:06,709 --> 00:21:09,668 Dua masalahmu selesai. Terima kasih kembali. 344 00:21:10,459 --> 00:21:13,793 Bagaimana dengan pria yang kau kencani, David? 345 00:21:13,876 --> 00:21:16,543 - Kalian serasi. - Tidak berjalan baik. 346 00:21:18,334 --> 00:21:20,501 Ada kelompok fokus di kantor. 347 00:21:20,584 --> 00:21:23,626 Mereka butuh orang. Mau kudaftarkan? 348 00:21:24,793 --> 00:21:27,376 Agar kau bisa memancingku ke sisi gelap? 349 00:21:27,459 --> 00:21:30,001 Agar aku bisa perkenalkan rekan-rekanku, 350 00:21:30,084 --> 00:21:32,043 dan menunjukkan cerdasnya dirimu. 351 00:21:32,126 --> 00:21:35,584 - Aku tak mau kerja di periklanan. - Aku tak mau kau kerja di periklanan. 352 00:21:35,668 --> 00:21:38,709 Aku ingin kau bekerja di bidang… menulis lagu iklan. 353 00:21:40,876 --> 00:21:44,293 Kau suka iseng-iseng mengarang lagu iklan. 354 00:21:44,376 --> 00:21:47,459 Kau mengarang lagu tentang sereal yang kita makan. 355 00:21:47,543 --> 00:21:48,876 Kau bisa dibayar. 356 00:21:48,959 --> 00:21:51,334 Saat Superbia diproduksi, 357 00:21:52,001 --> 00:21:55,084 aku akan dibayar untuk musikku. Jadi… 358 00:21:55,168 --> 00:21:56,501 Itu benar. 359 00:21:59,751 --> 00:22:03,584 Kita sampai. Rumahku istanaku. 360 00:22:09,709 --> 00:22:13,918 As… ta… ga! 361 00:22:15,501 --> 00:22:19,168 Michael melempar kuncinya ke petugas parkir. 362 00:22:20,793 --> 00:22:23,793 Gedung apartemen mana yang punya petugas parkir? 363 00:22:26,334 --> 00:22:28,293 Bunga-bunga segar di lobi. 364 00:22:28,376 --> 00:22:31,626 Wanita tua putih dengan anjing kecil. 365 00:22:32,126 --> 00:22:33,959 Ini kehidupan nyata? 366 00:22:34,668 --> 00:22:37,251 Tidak lagi Berjalan 13 blok 367 00:22:37,334 --> 00:22:39,459 Membawa 30 pon cucian 368 00:22:39,543 --> 00:22:41,834 Di tengah musim dingin yang membeku 369 00:22:44,251 --> 00:22:47,834 Tidak lagi Naik tangga enam lantai 370 00:22:47,918 --> 00:22:52,126 Atau melemparkan kunci Karena tidak ada bel 371 00:22:54,334 --> 00:22:56,876 Tak ada lagi kabel yang rusak 372 00:22:56,959 --> 00:22:59,084 Tak ada lagi lantai yang bengkok 373 00:22:59,168 --> 00:23:02,709 Tak lagi memuntahkan pasta gigi Ultrabrite 374 00:23:02,793 --> 00:23:04,876 Di atas piring kotor 375 00:23:04,959 --> 00:23:09,084 Di satu-satunya wastafel 376 00:23:10,459 --> 00:23:14,709 Halo kepada lemari pakaianku 377 00:23:14,793 --> 00:23:18,834 Serapi Park Avenue 378 00:23:19,501 --> 00:23:23,543 Halo, meja butcher block-ku. 379 00:23:23,626 --> 00:23:25,668 Aku bisa terbiasa 380 00:23:25,751 --> 00:23:27,793 Aku bisa terbiasa 381 00:23:27,876 --> 00:23:30,834 Aku bisa terbiasa denganmu 382 00:23:34,543 --> 00:23:38,418 Tidak lagi Melangkahi orang tidur 383 00:23:38,501 --> 00:23:40,668 Sebelum keluar dari pintu 384 00:23:40,751 --> 00:23:42,709 Dari gedungmu sendiri 385 00:23:44,334 --> 00:23:45,751 Tidak lagi 386 00:23:45,834 --> 00:23:49,459 Uap berbahaya dari pemanas gas Yang Ilegal 387 00:23:49,543 --> 00:23:53,001 Atau yang bisa meledak Saat kau sedang tidur! 388 00:23:54,543 --> 00:23:57,001 - Tidak lagi - Langit-langit bocor 389 00:23:57,084 --> 00:23:59,751 - Tidak lagi - Lubang di lantai 390 00:23:59,834 --> 00:24:02,668 Tidak lagi Mandi di dapur 391 00:24:02,751 --> 00:24:05,126 Sementara teman kosmu Sedang sarapan 392 00:24:05,209 --> 00:24:09,126 Kau menumpahkan air Di sereal jagungnya 393 00:24:10,334 --> 00:24:14,918 Halo kepada lantai baru Parket kayu yang berkilau 394 00:24:15,001 --> 00:24:19,251 Licin bagaikan kaki gadis kaya raya 395 00:24:19,334 --> 00:24:23,543 Halo, Tn. Pencuci Piring tercinta 396 00:24:23,626 --> 00:24:25,918 - Aku bisa terbiasa - Aku bisa terbiasa 397 00:24:26,001 --> 00:24:28,209 - Aku bisa terbiasa - Aku bisa 398 00:24:28,293 --> 00:24:32,251 - Terbiasa denganmu - Aku bisa terbiasa denganmu 399 00:24:32,334 --> 00:24:35,001 Tidak ada lagi… eksotik 400 00:24:35,084 --> 00:24:37,376 Tidak ada lagi… neurotik 401 00:24:37,459 --> 00:24:41,626 Tidak ada apa-apa lagi Selain robot yang menyenangkan 402 00:24:41,709 --> 00:24:44,168 - Kita naik tingkat - Kita naik tingkat 403 00:24:44,251 --> 00:24:46,751 - Ke East Side - Ke East Side 404 00:24:46,834 --> 00:24:53,834 Ke apartemen mewah Di langit 405 00:24:57,918 --> 00:25:01,959 Halo kepada Tn. Pramupintu 406 00:25:02,043 --> 00:25:06,001 Yang mirip Kapten Kanguru 407 00:25:06,084 --> 00:25:10,293 Halo, Kawan, apa kabar? 408 00:25:10,376 --> 00:25:12,251 - Aku bisa terbiasa - Aku bisa terbiasa 409 00:25:12,334 --> 00:25:14,376 - Aku bisa terbiasa - Aku bisa 410 00:25:14,459 --> 00:25:18,418 - Terbiasa denganmu - Aku bisa terbiasa denganmu! 411 00:25:18,501 --> 00:25:20,251 - Aku bisa terbiasa - Aku bisa terbiasa 412 00:25:20,334 --> 00:25:22,543 - Bahkan tergoda - Bahkan tergoda 413 00:25:22,626 --> 00:25:26,751 - Aku bisa terbiasa - Terbiasa denganmu 414 00:25:32,751 --> 00:25:34,709 Awas pintu yang menutup. 415 00:25:34,793 --> 00:25:36,626 Sumpah! Kau yang di belakang. 416 00:25:36,709 --> 00:25:38,751 Awas pintu yang menutup. 417 00:25:39,751 --> 00:25:41,126 Kau masih tak punya lagu? 418 00:25:42,043 --> 00:25:45,876 Ini belum pernah terjadi. Aku… tidak tahu. 419 00:25:45,959 --> 00:25:47,668 Biasanya satu lagu sehari. 420 00:25:47,751 --> 00:25:50,959 Minggu lalu, kutulis lagu tentang gula. Butuh tiga jam. 421 00:25:51,043 --> 00:25:53,043 - Lagu tentang gula? - Gula 422 00:25:53,126 --> 00:25:55,501 Dia halus Untuk harga yang murah 423 00:25:55,584 --> 00:25:57,584 Dia membuatku kagum 424 00:25:57,668 --> 00:25:59,251 Kenapa kau lakukan itu? 425 00:25:59,834 --> 00:26:00,668 Latihan. 426 00:26:01,293 --> 00:26:04,251 - Untuk? - Memastikan aku bisa tulis lagu apa saja. 427 00:26:05,168 --> 00:26:08,209 Kenapa tidak coba menulis lagu untuk musikalmu 428 00:26:08,293 --> 00:26:11,209 yang akan ditampilkan enam hari lagi? 429 00:26:11,293 --> 00:26:15,001 Ira Weitzman, kepala teater musikal di Playwrights Horizons. 430 00:26:15,084 --> 00:26:18,418 Yang pertama, dan sejauh ini, satu-satunya orang teater 431 00:26:18,501 --> 00:26:21,584 menawarkan mengadakan lokakarya Superbia. 432 00:26:21,668 --> 00:26:25,209 Aku mulai berpikir aku tak membutuhkannya. 433 00:26:25,918 --> 00:26:28,001 - Kau membutuhkannya. - Kau tahu… 434 00:26:29,459 --> 00:26:31,251 hanya kau yang mengatakan itu. 435 00:26:31,334 --> 00:26:32,418 Asal kau tahu. 436 00:26:32,501 --> 00:26:35,751 Maksudmu selama lima tahun kau menulis musikal ini… 437 00:26:35,834 --> 00:26:37,126 Sebenarnya delapan tahun. 438 00:26:37,209 --> 00:26:39,751 …tak ada yang bilang kau kurang satu lagu 439 00:26:39,834 --> 00:26:41,834 untuk Elizabeth di babak kedua? 440 00:26:43,501 --> 00:26:44,501 Tidak ada. 441 00:26:46,918 --> 00:26:48,251 Baik, aku bohong. 442 00:26:51,543 --> 00:26:53,584 Satu orang mengatakannya. 443 00:27:02,001 --> 00:27:06,543 Bertahun-tahun aku anggota lokakarya penulis teater musikal. 444 00:27:08,793 --> 00:27:15,376 Pembacaan digital kristal cair 445 00:27:15,459 --> 00:27:19,709 Mengapung di lautan kelabu 446 00:27:19,793 --> 00:27:26,084 Sekali seminggu, para penyintas dari suku yang terancam punah berkumpul. 447 00:27:26,168 --> 00:27:31,084 Kami menonton salah satu dari kami menampilkan karyanya di hadapan panel… 448 00:27:32,126 --> 00:27:33,709 penulis sungguhan. 449 00:27:34,876 --> 00:27:38,251 Legenda teater, yang menciptakan pertunjukan Broadway 450 00:27:38,334 --> 00:27:42,584 yang kita lihat dengan cara memaksa orang tua kita ke kota… 451 00:27:42,668 --> 00:27:46,376 Membagi hari 452 00:27:46,459 --> 00:27:49,418 Panelnya berubah setiap minggu 453 00:27:49,501 --> 00:27:52,709 Menghitung perlahan 454 00:27:52,793 --> 00:27:55,876 Mengukur momen… 455 00:27:56,459 --> 00:27:59,084 Malam aku tampil, orang mulai kasak-kusuk 456 00:27:59,168 --> 00:28:01,459 begitu kami masuk. 457 00:28:02,334 --> 00:28:03,918 Itukah dia? 458 00:28:05,209 --> 00:28:06,168 Benar. 459 00:28:08,334 --> 00:28:11,584 Stephen Sondheim. 460 00:28:16,959 --> 00:28:18,293 Baik, aku akan mulai. 461 00:28:19,751 --> 00:28:20,751 Aku bingung. 462 00:28:21,751 --> 00:28:23,668 Aku tak tahu ini pertunjukan apa. 463 00:28:24,334 --> 00:28:26,501 Ini komentar sosial? Ini fiksi ilmiah? 464 00:28:26,584 --> 00:28:30,501 Musiknya sama. Ini rock? Broadway? Keduanya? 465 00:28:30,584 --> 00:28:33,209 Bukan keduanya? Steve, apa pendapatmu? 466 00:28:36,543 --> 00:28:39,626 Aku sangat tidak setuju, Walter. 467 00:28:39,709 --> 00:28:42,834 Ini adalah sebuah musikal sejati. 468 00:28:44,209 --> 00:28:47,001 Ya. Tentu, ya. 469 00:28:47,084 --> 00:28:50,334 Dunia yang kau ciptakan benar-benar orisinal. 470 00:28:50,418 --> 00:28:52,001 Memukau. 471 00:28:52,084 --> 00:28:57,251 Masalahnya, tidak mudah untuk mengikuti alur emosionalnya. 472 00:28:57,334 --> 00:29:01,626 Detailnya mengalihkan perhatian kita untuk memahami karakternya. 473 00:29:01,709 --> 00:29:03,376 - Itu masuk akal? - Baik. 474 00:29:03,459 --> 00:29:06,251 Ya. Kita sepaham. Itu yang kurasakan. 475 00:29:06,334 --> 00:29:09,293 Kami mengatakan hal yang sama, hanya berbeda cara. 476 00:29:09,376 --> 00:29:12,918 Namun, musiknya, maaf… Musiknya tidak menarik. 477 00:29:13,001 --> 00:29:15,251 Menurutku lagu-lagunya bagus. 478 00:29:15,334 --> 00:29:19,543 Ya… Ya. Lagu-lagu individualnya. 479 00:29:19,626 --> 00:29:24,043 Terutama yang dinyanyikan anak muda itu pada akhir babak pertama. 480 00:29:24,126 --> 00:29:27,709 Lirik dan nadanya kelas atas. Hebat. 481 00:29:29,376 --> 00:29:32,251 "Lirik dan nadanya kelas atas." 482 00:29:32,334 --> 00:29:33,334 Terima kasih. 483 00:29:33,418 --> 00:29:38,751 Lima kata itu cukup memberiku semangat selama dua tahun ke depan. 484 00:29:40,876 --> 00:29:43,543 Kau kurang lagu untuk gadis muda itu. 485 00:29:44,751 --> 00:29:48,501 - Elizabeth? - Itu titik balik dalam pertunjukan. 486 00:29:48,584 --> 00:29:51,793 Protagonismu akan ke arah ini atau itu. 487 00:29:51,876 --> 00:29:55,834 Seseorang harus menyadarkannya, memberinya arahan. 488 00:29:55,918 --> 00:29:56,834 Baik. 489 00:29:57,959 --> 00:30:01,626 Lucu sekali karena aku baru mau bilang begitu. 490 00:30:02,876 --> 00:30:06,376 Mau membahas pemusik? Karena jika hanya empat, 491 00:30:06,459 --> 00:30:10,168 aku harus pikirkan cara membagi bas. 492 00:30:10,251 --> 00:30:11,959 Ini untukmu. Silakan. 493 00:30:12,043 --> 00:30:13,459 - Terima kasih. - Ya. 494 00:30:13,543 --> 00:30:16,959 Jon, ini hanya pembacaan. Kau hanya ada piano. 495 00:30:17,918 --> 00:30:19,418 Aku menulis musik rock. 496 00:30:19,501 --> 00:30:23,876 Jadi, setidaknya aku butuh penyintesis, drum, gitar dan… 497 00:30:23,959 --> 00:30:28,168 Lagu bagus harus terdengar bagus tanpa alat musik apa pun. 498 00:30:28,834 --> 00:30:31,209 Baik. Kita nyanyikan dengan akapela. 499 00:30:32,001 --> 00:30:34,543 Mungkin lewatkan saja lagunya, 500 00:30:34,626 --> 00:30:37,709 maka penonton bisa masuk dan keluar dalam 30 menit. 501 00:30:37,793 --> 00:30:41,543 Aku akan periksa dananya dan mengumpulkan dana 502 00:30:41,626 --> 00:30:43,043 untuk satu pemusik lagi. 503 00:30:43,126 --> 00:30:44,168 Dua lagi. 504 00:30:44,668 --> 00:30:46,959 Minimal harus ada piano. 505 00:30:48,043 --> 00:30:49,293 Sudah bicara dengan Rosa? 506 00:30:51,168 --> 00:30:55,626 Rosa, ini Jonathan Larson, klienmu. 507 00:30:55,709 --> 00:30:58,251 Kutinggalkan pesan di sekretarismu. 508 00:30:58,334 --> 00:31:01,418 - Rosa Stevens masih agenmu, bukan? - Ya, kami… 509 00:31:01,501 --> 00:31:02,668 Kami sering bicara. 510 00:31:02,751 --> 00:31:05,918 Dia sudah kirim undangan untuk presentasi? 511 00:31:06,001 --> 00:31:08,001 Kami belum dapat banyak respons. 512 00:31:10,168 --> 00:31:11,543 Tidak apa-apa. 513 00:31:11,626 --> 00:31:14,834 Rosa punya paling banyak kontak dalam industri ini. 514 00:31:14,918 --> 00:31:17,876 Aku yakin dia akan mengundang orang-orang tepat. 515 00:31:18,418 --> 00:31:19,709 Ya. 516 00:31:21,543 --> 00:31:23,418 - Sampai hari Senin. - Ya, Pak. 517 00:31:24,209 --> 00:31:25,584 Hari pertama latihan. 518 00:31:26,834 --> 00:31:29,751 Selesaikan lagunya. Kumohon. 519 00:31:30,584 --> 00:31:32,418 - Terima kasih, Ira. - Terima kasih. 520 00:31:32,501 --> 00:31:34,543 Terima kasih untuk semua ini. 521 00:31:38,626 --> 00:31:40,293 KAU 522 00:31:49,751 --> 00:31:52,293 Aku ingin titip pesan untuk Tn. Sondheim. 523 00:31:52,376 --> 00:31:54,126 Namaku Jonathan Larson. 524 00:31:54,209 --> 00:31:57,293 Ini pesan untuk Joe Papp. Untuk Bernie Gersten. 525 00:31:57,376 --> 00:32:00,501 Direktur Organisasi Shubert. Untuk La MaMa. 526 00:32:00,584 --> 00:32:04,584 Namaku Larson, L-A-R-S-O-N. Bukan, bukan Parson. 527 00:32:04,668 --> 00:32:07,501 Sesuatu yang tak pernah dilakukan. Peristiwa besar. 528 00:32:07,584 --> 00:32:11,084 Punya peluang komersial yang besar. 529 00:32:11,168 --> 00:32:13,709 Kami hampir penuh. Aku ingin pastikan kau dapat tempat. 530 00:32:13,793 --> 00:32:17,084 Aku tahu waktunya terbatas. Ini akan sangat menyenangkan! 531 00:32:17,168 --> 00:32:19,751 Tidak ada paksaan. Aku ingin kau datang. 532 00:32:19,834 --> 00:32:22,168 Kau bisa? Akan ada kursi untuk dia. 533 00:32:22,251 --> 00:32:24,626 Superbia di Playwrights Horizons. Pukul 10 pagi. 534 00:32:24,709 --> 00:32:27,376 Jumat pukul 10 pagi. Aku senang mengenai Jumat. 535 00:32:27,459 --> 00:32:31,043 Aku tak ingin kau melewatkannya. Hanya itu yang bisa kukatakan. 536 00:32:35,709 --> 00:32:37,959 PEMBERITAHUAN AKHIR PEMUTUSAN 537 00:32:48,626 --> 00:32:51,584 Mereka patut menyiarkan semua musikal Sondheim di PBS. 538 00:32:52,918 --> 00:32:55,209 Sunday adalah awal yang baik. 539 00:32:55,293 --> 00:32:59,001 Aku bingung kenapa dia tidak menyatakan cintanya. 540 00:32:59,626 --> 00:33:02,251 Kenapa dia tak bisa menjadi artis dan mencintainya? 541 00:33:02,334 --> 00:33:04,168 Dia mencintainya. 542 00:33:04,251 --> 00:33:06,168 Namun, tidak mengungkapkannya. 543 00:33:06,251 --> 00:33:08,209 Itu masalah pribadi. Ya. 544 00:33:08,293 --> 00:33:09,751 Maksudku… 545 00:33:10,709 --> 00:33:11,834 Lelaki! 546 00:33:14,126 --> 00:33:16,126 Bernadette memakai korset itu… 547 00:33:16,709 --> 00:33:19,084 Pinggang itu seperti… 548 00:33:20,168 --> 00:33:21,709 Bagaimana cara dia melakukan itu? 549 00:33:42,584 --> 00:33:45,209 - Sudah dapat? - Hampir. 550 00:33:46,168 --> 00:33:50,293 - Hubungi aku jika butuh ilham. - Jangan pergi. Tetaplah di sini. 551 00:33:50,376 --> 00:33:52,418 Kau bisa tidur di kamar lamamu. 552 00:33:53,959 --> 00:33:55,834 Tulis lagunya, Boo-Boo. 553 00:33:59,043 --> 00:34:00,376 …dengan AIDS. 554 00:34:00,459 --> 00:34:02,501 Senator Carolina Utara Jesse Helms, 555 00:34:02,584 --> 00:34:05,501 khawatir perundang-undangan mengirim pesan yang salah. 556 00:34:05,584 --> 00:34:08,959 Jika pengguna narkoba suntik dan pria homoseksual 557 00:34:09,043 --> 00:34:12,293 menghentikan kegiatan mereka hari ini, 558 00:34:12,376 --> 00:34:16,834 tidak akan ada lagi kasus AIDS di negara ini 559 00:34:16,918 --> 00:34:19,418 selain yang sudah terjadi. 560 00:34:19,501 --> 00:34:22,293 Henry Champ, di Capitol Amerika. 561 00:34:22,376 --> 00:34:26,209 BOS SALAH BESAR 562 00:34:35,376 --> 00:34:38,584 - Hai. - Hei. Astaga! Aku mencintaimu. 563 00:34:40,126 --> 00:34:42,751 Mereka minta jawaban hari Rabu. 564 00:34:42,834 --> 00:34:44,876 Apa mungkin kita bisa membahasnya? 565 00:34:47,376 --> 00:34:48,709 Soal pekerjaan. 566 00:34:51,251 --> 00:34:52,251 Ya. 567 00:34:53,793 --> 00:34:56,459 Bisa kita bahas besok? 568 00:34:56,543 --> 00:34:59,834 Aku harus selesaikan lagu ini. Boleh? 569 00:34:59,918 --> 00:35:00,876 Tentu. 570 00:35:02,376 --> 00:35:03,709 Kau yakin? 571 00:35:04,334 --> 00:35:05,459 Aku yakin. 572 00:35:06,793 --> 00:35:07,918 Baik. 573 00:35:10,418 --> 00:35:12,084 Kau tidak terlihat yakin. 574 00:35:13,293 --> 00:35:15,709 - Selamat malam, Jonathan. - Selamat malam. 575 00:35:17,043 --> 00:35:18,293 Aku akan masuk. 576 00:35:21,834 --> 00:35:25,001 LAGU BARU KAU 577 00:35:37,751 --> 00:35:39,751 KAU 578 00:35:52,834 --> 00:35:56,626 Pagi hari, fajar telah tiba 579 00:35:56,709 --> 00:36:00,126 Johnny bangun dan mondar-mandir 580 00:36:01,293 --> 00:36:04,376 Kompromi, atau bertahan 581 00:36:04,959 --> 00:36:08,668 Pikirannya berpacu 582 00:36:09,501 --> 00:36:13,334 Johnny tak punya panduan 583 00:36:14,168 --> 00:36:17,876 Johnny ingin sembunyi 584 00:36:17,959 --> 00:36:19,793 Bisakah dia berhasil 585 00:36:19,876 --> 00:36:25,251 Jika dia tinggalkan gairahnya? 586 00:36:25,876 --> 00:36:27,293 Johnny tak bisa memutuskan 587 00:36:36,251 --> 00:36:39,834 Susan ingin hidup di tepi laut 588 00:36:39,918 --> 00:36:43,918 Dia sudah bosan dengan persaingan 589 00:36:44,001 --> 00:36:48,209 Susan ingin hidup bersamaku 590 00:36:48,293 --> 00:36:52,793 Johnny punya pilihan yang sulit 591 00:36:52,876 --> 00:36:57,293 Johnny tak punya panduan 592 00:36:57,376 --> 00:37:01,084 Johnny ingin sembunyi 593 00:37:01,168 --> 00:37:02,918 Bisakah dia menetap 594 00:37:03,001 --> 00:37:08,334 - Dan tetap tidak tenggelam? - Tenggelam 595 00:37:08,959 --> 00:37:11,876 Johnny tak bisa memutuskan 596 00:37:12,959 --> 00:37:16,626 Michael harus punya segalanya 597 00:37:16,709 --> 00:37:21,001 Keberuntungannya takkan berakhir 598 00:37:21,084 --> 00:37:24,209 Johnny bersandar di dinding 599 00:37:24,293 --> 00:37:26,668 Bisakah dia mengubah impiannya 600 00:37:26,751 --> 00:37:29,084 Sama seperti temannya? 601 00:37:31,376 --> 00:37:35,459 - Johnny melihat bahwa Susan benar - Susan benar 602 00:37:35,543 --> 00:37:39,418 Ambisi merusak dirimu 603 00:37:39,501 --> 00:37:41,501 Michael tak mengerti kenapa Johnny 604 00:37:41,584 --> 00:37:43,251 - Memegang erat - Aku memegang erat 605 00:37:43,334 --> 00:37:48,084 Akan hal-hal yang Johnny rasa benar 606 00:37:48,168 --> 00:37:50,209 Johnny tak punya panduan 607 00:37:50,293 --> 00:37:52,376 Johnny tak punya panduan 608 00:37:52,459 --> 00:37:55,918 - Johnny ingin sembunyi - Johnny ingin sembunyi 609 00:37:56,001 --> 00:37:57,584 Bagaimana bisa terbang tinggi 610 00:37:57,668 --> 00:38:03,543 Sementara kau terpaku di lantai? 611 00:38:03,626 --> 00:38:05,418 Johnny tak bisa memutuskan 612 00:38:07,668 --> 00:38:08,584 DIAM = MATI 613 00:38:08,668 --> 00:38:12,084 - Johnny tak punya panduan - Johnny tak punya panduan 614 00:38:12,168 --> 00:38:15,418 - Johnny ingin sembunyi - Johnny ingin sembunyi 615 00:38:15,501 --> 00:38:17,918 Bagaimana kau tahu kapan harus merelakan? 616 00:38:18,001 --> 00:38:20,293 KENAPA BUTUH BENCANA UNTUK BERUBAH? 617 00:38:23,126 --> 00:38:25,251 Johnny tak bisa memutuskan 618 00:38:25,334 --> 00:38:27,709 Johnny tak bisa memutuskan 619 00:38:27,793 --> 00:38:29,834 - Johnny tak bisa memutuskan - Memutuskan 620 00:38:29,918 --> 00:38:33,584 - Memutuskan - Johnny tak bisa memutuskan 621 00:38:33,668 --> 00:38:36,001 Johnny tak bisa memutuskan 622 00:38:36,084 --> 00:38:38,418 Johnny tak bisa memutuskan 623 00:38:38,501 --> 00:38:41,001 Memutuskan 624 00:38:41,084 --> 00:38:42,209 Memutuskan 625 00:38:42,293 --> 00:38:43,918 - Memutuskan - Memutuskan 626 00:38:44,001 --> 00:38:50,959 - Memutuskan, memutuskan - Memutuskan 627 00:38:53,459 --> 00:39:00,334 Johnny tak bisa memutuskan 628 00:39:01,334 --> 00:39:03,334 Freddy ada di UGD. 629 00:39:03,418 --> 00:39:04,626 Apa? 630 00:39:04,709 --> 00:39:07,626 Dia bangun hari Sabtu demam, dia bisa… 631 00:39:08,543 --> 00:39:10,543 Dia tidak henti menggigil. 632 00:39:10,626 --> 00:39:12,709 Tunggu, tidak. Tunggu. 633 00:39:14,084 --> 00:39:16,626 Katanya minggu lalu jumlah sel T… 634 00:39:16,709 --> 00:39:20,126 Kata dokter kondisinya bagus empat hari lalu. 635 00:39:20,209 --> 00:39:21,793 Kurasa berubah. 636 00:39:23,668 --> 00:39:24,834 Astaga. 637 00:39:29,918 --> 00:39:32,293 - Dia akan baik-baik saja. - Kau benar. 638 00:39:32,376 --> 00:39:34,418 Dia akan baik-baik saja. Pikirkan. 639 00:39:35,001 --> 00:39:37,251 Kau tahu dia keras kepala. Menjengkelkan. 640 00:39:37,834 --> 00:39:39,001 - Benar? - Ya. 641 00:39:39,084 --> 00:39:42,834 Kita seharusnya marah dia bolos kerja di sarapan siang Minggu. 642 00:39:42,918 --> 00:39:44,709 - Benar. - Paham maksudku? 643 00:39:47,626 --> 00:39:48,626 Baik. 644 00:39:51,959 --> 00:39:54,584 Freddy, astaga! Aku harus ke rumah sakit. 645 00:39:54,668 --> 00:39:57,126 Kapan aku akan pergi? Aku harus menulis. 646 00:39:57,209 --> 00:39:59,418 Kapan aku menulis? Aku perlu bicara dengan Susan. 647 00:39:59,501 --> 00:40:02,668 Bertemu Freddy. Telepon Susan. Kenapa aku tak bisa menulis lagu ini? 648 00:40:02,751 --> 00:40:06,876 Bagaimana kau bisa memikirkan pertunjukan sementara temanmu di rumah sakit? 649 00:40:06,959 --> 00:40:08,251 Kenapa aku di sini? 650 00:40:08,334 --> 00:40:12,459 Aku harus pergi. Aku harus keluar dari pintu itu dan pergi. 651 00:40:14,084 --> 00:40:17,959 Namun, ini pukul 09.30 Minggu pagi di Kedai Moondance. 652 00:40:18,834 --> 00:40:20,584 Aku tidak ke mana-mana. 653 00:40:22,584 --> 00:40:23,918 Pesanan siap! 654 00:40:28,418 --> 00:40:31,793 Kau menyediakan roti Yahudi yang enak itu? 655 00:40:31,876 --> 00:40:35,334 "Holly," Sayang. Mereka menyebutnya roti "holly". 656 00:40:35,418 --> 00:40:37,168 Kau mau roti challah? 657 00:40:37,251 --> 00:40:40,668 - Tolong antarkan telur ini. - Tranquilo. 658 00:40:41,126 --> 00:40:42,126 Termina tu obra. 659 00:40:43,001 --> 00:40:46,001 Harrington untuk empat orang. Harrington? 660 00:40:49,751 --> 00:40:51,959 Moondance. Mau apa? 661 00:40:52,543 --> 00:40:54,543 Itu dari Ghostbusters. 662 00:40:55,043 --> 00:40:58,084 Bisa pesan tempat? Tidak. Ini kedai makan. 663 00:40:59,043 --> 00:41:00,959 - Mana roti hitamku? - Nama? 664 00:41:01,043 --> 00:41:03,959 - Richard. - Richard. Berapa banyak? 665 00:41:04,043 --> 00:41:04,876 Caplan. 666 00:41:04,959 --> 00:41:07,251 Richard Caplan. Berapa orang? 667 00:41:07,334 --> 00:41:09,501 - Dengan "C." - Baik. Berapa banyak? 668 00:41:09,584 --> 00:41:11,709 "C" seperti "kucing". 669 00:41:11,793 --> 00:41:13,501 - Aku mengerti. - Bisa pesan? 670 00:41:13,584 --> 00:41:14,876 Tunggu. Berapa orang? 671 00:41:14,959 --> 00:41:17,126 Ini bukan ujian matematika. 672 00:41:17,209 --> 00:41:18,418 Pesanan. 673 00:41:20,668 --> 00:41:22,376 Terima kasih sudah bersabar. 674 00:41:22,459 --> 00:41:24,543 Kataku telur dadar tanpa kuning telur. 675 00:41:25,126 --> 00:41:26,959 Itu sebabnya kau hanya pelayan. 676 00:41:28,084 --> 00:41:29,543 Tegang. 677 00:41:32,584 --> 00:41:34,959 Ada yang muntah di toilet wanita. 678 00:41:35,543 --> 00:41:37,709 - Bon! - Bisa pesan dua mimosa lagi? 679 00:41:37,793 --> 00:41:39,626 Karena dia punya pekerjaan baru. 680 00:41:39,709 --> 00:41:43,834 Tambahkan Baileys di kopi ini atau vodka di jus jeruk ini. 681 00:41:43,918 --> 00:41:45,209 Apa saja. 682 00:41:46,751 --> 00:41:48,334 Keseimbangan. 683 00:41:54,001 --> 00:41:55,376 BLT siap. 684 00:41:55,459 --> 00:41:57,876 Si se quejan que se enfría, no es culpa mía. 685 00:41:58,459 --> 00:42:01,251 Sial! Carolyn. 686 00:42:04,626 --> 00:42:05,751 - Carolyn? - Hei. 687 00:42:05,834 --> 00:42:07,751 - Permisi. Ada Baileys? - Tunggu. 688 00:42:07,834 --> 00:42:09,334 Astaga! 689 00:42:12,376 --> 00:42:13,626 Sarapan siang. 690 00:42:23,084 --> 00:42:26,584 Minggu 691 00:42:26,668 --> 00:42:32,376 Di kedai biru dan kromium perak 692 00:42:32,459 --> 00:42:37,043 Di bangku hijau, ungu, kuning, merah 693 00:42:37,626 --> 00:42:41,918 Duduk orang-orang bodoh 694 00:42:42,001 --> 00:42:47,418 Yang seharusnya makan di rumah 695 00:42:47,501 --> 00:42:53,126 - Mereka malah membayar di hari Minggu - Minggu 696 00:42:53,209 --> 00:42:58,209 Untuk jus jeruk dingin atau bagel 697 00:42:58,834 --> 00:43:03,459 Di bangku bundar hijau yang empuk 698 00:43:03,543 --> 00:43:07,793 Duduk orang-orang bodoh 699 00:43:07,876 --> 00:43:12,918 Minum kopi kayu manis 700 00:43:13,001 --> 00:43:19,709 Atau teh tanpa kafein 701 00:43:19,793 --> 00:43:25,459 - Selamanya - Selamanya 702 00:43:25,543 --> 00:43:29,834 Selamanya 703 00:43:29,918 --> 00:43:35,084 Di kedai biru dan kromium perak 704 00:43:35,168 --> 00:43:39,668 Menetes air liur hijau, oranye, lembayung 705 00:43:39,751 --> 00:43:44,126 Dari orang-orang bodoh 706 00:43:44,209 --> 00:43:49,751 Yang akan lebih berhemat jika di rumah 707 00:43:49,834 --> 00:43:51,626 Minum kopi 708 00:43:51,709 --> 00:43:56,918 Ringan 709 00:43:57,001 --> 00:44:01,376 Dan gelap 710 00:44:02,418 --> 00:44:07,709 Dan kolesterol 711 00:44:07,793 --> 00:44:11,793 Dan gelandangan, gelandangan, gelandangan 712 00:44:11,876 --> 00:44:16,751 Orang-orang menjerit minta roti panggang 713 00:44:17,543 --> 00:44:22,334 Di sebuah kafe kecil SoHo 714 00:44:22,418 --> 00:44:29,209 Di sebuah pulau di Two Rivers 715 00:44:32,668 --> 00:44:37,126 Pada hari biasa 716 00:44:37,209 --> 00:44:41,793 Minggu 717 00:44:41,876 --> 00:44:46,501 Minggu 718 00:44:46,584 --> 00:44:52,584 Minggu 719 00:44:53,959 --> 00:45:00,793 Sarapan siang 720 00:45:00,876 --> 00:45:04,126 MINGGU MUSIK DAN LIRIK OLEH JONATHAN LARSON 721 00:45:06,126 --> 00:45:08,001 Senin pagi. 722 00:45:09,501 --> 00:45:14,376 Hari pertamaku latihan untuk lokakarya Superbia yang masih, 723 00:45:14,459 --> 00:45:18,626 andaikan kau lupa, kurang lagu untuk Babak Dua yang penting. 724 00:45:19,959 --> 00:45:23,459 Aku pergi ke sana melewati daratan orang mati… 725 00:45:23,543 --> 00:45:25,334 Distrik Teater. 726 00:45:35,834 --> 00:45:37,709 Melewati Times Square Dan kau lihat apa? 727 00:45:37,793 --> 00:45:40,043 Keburukan tempat arsitektur dulu berada 728 00:45:40,126 --> 00:45:42,376 Glamor dan gaya Digantikan oleh perhiasan palsu 729 00:45:42,459 --> 00:45:44,918 Seperti tontonan 60 dolar Semuanya palsu 730 00:45:45,001 --> 00:45:47,126 - Itu permainannya - Itu permainannya 731 00:45:47,209 --> 00:45:49,376 Kenapa aku harus ikut bermain? 732 00:45:49,459 --> 00:45:51,834 - Itu permainannya - Itu permainannya 733 00:45:51,918 --> 00:45:54,334 Aku pasti gila jika ikuti permainannya 734 00:45:54,418 --> 00:45:56,334 Bahkan di luar Broadway Tak dijamin 735 00:45:56,418 --> 00:45:58,668 Beberapa MBA Tidak menentukan yang kau lihat 736 00:45:58,751 --> 00:46:01,251 Seperti Amerika, kurang inovasi 737 00:46:01,334 --> 00:46:03,668 Puas dengan kemewahan dan reputasi 738 00:46:03,751 --> 00:46:05,584 Seperti Amerika, sedang menurun 739 00:46:05,668 --> 00:46:08,209 Tak peduli produk Yang penting pemasukan 740 00:46:08,293 --> 00:46:10,459 Menulis untuk film Menulis untuk televisi 741 00:46:10,543 --> 00:46:12,626 Tak masalah jika buruk Setidaknya dibayar 742 00:46:12,709 --> 00:46:15,001 Dapat ribuan dolar Untuk draf pertama 743 00:46:15,084 --> 00:46:17,543 Hidupmu tidak bergantung Pada tawa Frank Rich 744 00:46:17,626 --> 00:46:19,751 Lupakan Shakespeare Beckett, Molière 745 00:46:19,834 --> 00:46:22,001 - Itu permainannya - Itu permainannya 746 00:46:22,084 --> 00:46:24,334 Kenapa aku harus ikut bermain? 747 00:46:25,751 --> 00:46:27,834 Itu permainannya Aku pasti gila 748 00:46:27,918 --> 00:46:29,168 Jika ikuti permainannya 749 00:46:29,251 --> 00:46:30,501 Itu permainannya 750 00:46:30,584 --> 00:46:31,418 AUDISI CATS 751 00:46:31,501 --> 00:46:33,834 - Itu permainannya - Itu permainannya 752 00:46:33,918 --> 00:46:36,251 - Itu permainannya - Itu permainannya 753 00:46:36,334 --> 00:46:38,126 Itu permainannya 754 00:46:38,209 --> 00:46:40,001 Kenapa aku harus peduli? 755 00:46:40,084 --> 00:46:43,084 Aku mau audisi untuk peran Old Deuteronomy. 756 00:46:43,168 --> 00:46:46,751 Mewakili Playwrights Horizons, aku menyambut semuanya 757 00:46:46,834 --> 00:46:52,543 dan terima kasih sudah ambil bagian dalam musikal baru yang menarik ini 758 00:46:52,626 --> 00:46:56,209 karya penulis muda yang menarik, Jonathan Larson. 759 00:46:58,918 --> 00:47:00,501 Dia belum 30 tahun. 760 00:47:01,543 --> 00:47:02,876 Terima kasih, Ira. 761 00:47:04,001 --> 00:47:08,834 Ini lokakarya pertama untuk musikal ini. 762 00:47:10,251 --> 00:47:12,751 Sekarang kalian bagian dari keluarga. 763 00:47:12,834 --> 00:47:16,501 Ada pertanyaan sebelum kita mulai? 764 00:47:18,376 --> 00:47:19,501 Ya. 765 00:47:20,668 --> 00:47:24,418 Bisa kau… Bisa kau jelaskan, mungkin? 766 00:47:25,084 --> 00:47:26,001 Ya. Jelaskan apa? 767 00:47:27,084 --> 00:47:30,501 Musikalnya. Ceritanya. 768 00:47:30,584 --> 00:47:34,668 Sedikit membingungkan di bagian tertentu. Tidak dalam artian buruk. 769 00:47:34,751 --> 00:47:39,543 Superbia, satire berlatar masa depan di Bumi yang beracun, 770 00:47:39,626 --> 00:47:43,126 ketika sebagian besar manusia menghabiskan hidupnya 771 00:47:43,209 --> 00:47:47,251 hanya menatap layar pemancar media mereka, 772 00:47:47,334 --> 00:47:51,751 menonton kaum elite yang kaya dan berkuasa, 773 00:47:51,834 --> 00:47:56,209 yang merekam kehidupan indah mereka bagaikan acara televisi. 774 00:47:57,918 --> 00:48:02,709 Dunia tempat emosi manusia dilarang. 775 00:48:03,501 --> 00:48:07,959 Ini akan menjadi musikal pertama yang ditulis untuk generasi MTV. 776 00:48:08,043 --> 00:48:09,501 Ini… 777 00:48:09,584 --> 00:48:13,126 Apakah alien? Aku tidak yakin apakah alien. 778 00:48:13,209 --> 00:48:18,251 Tidak, bukan alien. Namun, latarnya di masa depan. 779 00:48:21,043 --> 00:48:24,001 Skema warna untuk hari ini Adalah hitam-merah-hitam 780 00:48:24,084 --> 00:48:27,251 Obatnya, tentu Adalah kilowatt 781 00:48:27,334 --> 00:48:31,543 Tren hari ini mengucapkan Banyak kata sifat "menyenangkan" 782 00:48:31,626 --> 00:48:33,459 Itu sempurna. Teruskan. 783 00:48:33,543 --> 00:48:36,793 Bintang tampan, kau menerima Dua nominasi 784 00:48:36,876 --> 00:48:40,168 "Wajah Terbaik Tahun Ini" Dan "Rambut Terbaik" 785 00:48:40,251 --> 00:48:42,959 Siapkan pidato Untuk kesempatan berfotomu 786 00:48:43,043 --> 00:48:45,418 Agenmu Tim Pursent akan hadir 787 00:48:45,501 --> 00:48:46,459 Aku suka. 788 00:48:47,168 --> 00:48:50,376 - Katamu butuh pemain drum. - Astaga. 789 00:48:50,459 --> 00:48:52,709 Selamat malam. Benar-benar bagus. 790 00:48:53,418 --> 00:48:58,376 Tidak, kataku aku butuh band. 791 00:48:59,001 --> 00:49:01,209 Biayanya 100 dolar untuk setiap pemusik. 792 00:49:01,959 --> 00:49:07,334 Ya. Anggaran operasional tahunanmu setengah juta dolar? 793 00:49:08,084 --> 00:49:12,543 Sejauh ini hanya 12 penonton, Jon. Kau tak perlu band untuk 12 penonton. 794 00:49:12,626 --> 00:49:13,959 Terlalu banyak. 795 00:49:16,251 --> 00:49:18,209 Jika mau tambah pemusik, 796 00:49:18,293 --> 00:49:21,043 carilah uangnya di lain tempat. 797 00:49:22,251 --> 00:49:23,168 Maaf. 798 00:49:25,293 --> 00:49:26,793 Terima kasih untuk semua. 799 00:49:32,418 --> 00:49:34,668 ANDAI PUNYA TONGKAT SIHIR, KUHAPUS SEMUA INI 800 00:49:39,793 --> 00:49:42,876 Aku menghadiri tiga pemakaman teman tahun lalu. 801 00:49:43,793 --> 00:49:46,168 Yang paling tua usia 27. 802 00:49:47,251 --> 00:49:50,668 Pam, Gordon, Ally. 803 00:49:51,918 --> 00:49:53,751 Freddy bahkan belum… 804 00:49:53,834 --> 00:49:56,501 Dia menginjak usia 25 tahun dua pekan lalu. 805 00:49:57,459 --> 00:49:59,959 Tidak ada yang cukup berusaha. 806 00:50:00,043 --> 00:50:01,668 Aku tidak cukup berusaha. 807 00:50:01,751 --> 00:50:05,251 Tidak cukup waktu, atau mungkin aku membuang waktu. 808 00:50:05,334 --> 00:50:07,126 Bagaimana dengan waktu Susan? 809 00:50:07,209 --> 00:50:09,001 Kapan aku bicara dengan Susan? 810 00:50:09,084 --> 00:50:11,459 Aku mau bilang apa? Aku tak tahu. 811 00:50:11,543 --> 00:50:15,168 Jadi, Susan menunggu, dan waktu terus berjalan. 812 00:50:15,251 --> 00:50:18,293 Tik, tik, tik. 813 00:50:18,376 --> 00:50:20,834 Aku punya tiga hari menjelang lokakarya. 814 00:50:20,918 --> 00:50:24,459 Tiga hari untuk menulis lagu ini. Jika tidak bagus, 815 00:50:24,543 --> 00:50:27,959 pertunjukannya tidak bagus, maka semua ini membuang waktu. 816 00:50:28,043 --> 00:50:30,543 Siapa peduli soal lagu? 817 00:50:30,626 --> 00:50:32,834 Aku merindukan Michael. 818 00:50:32,918 --> 00:50:35,043 Aku perlu bicara dengan Michael. 819 00:50:35,126 --> 00:50:37,626 Aku tak punya waktu untuk bicara dengan Michael. 820 00:50:43,501 --> 00:50:48,376 Setiap orang yang pernah Atau akan jadi orang penting akan hadir 821 00:50:49,168 --> 00:50:52,501 Tak pernah dalam sejarah hiburan Akan ada acara 822 00:50:52,584 --> 00:50:54,709 Jangan terlalu cepat. 823 00:50:54,793 --> 00:50:56,209 Seperti ini 824 00:50:56,293 --> 00:50:58,793 Peristiwa terbesar abad ini 825 00:50:58,876 --> 00:51:01,126 Petualangan sosial terhebat… 826 00:51:01,209 --> 00:51:04,793 Aku kurang konsonan dalam "petualangan sosial terhebat". 827 00:51:05,459 --> 00:51:07,293 - Terima kasih. - Itu bagus. 828 00:51:07,376 --> 00:51:09,376 Kenapa tak bilang mau datang? 829 00:51:09,459 --> 00:51:12,334 - Kupikir ini kejutan menyenangkan. - Memang. 830 00:51:12,418 --> 00:51:13,918 Baik. Ini Selasa. 831 00:51:17,668 --> 00:51:21,334 Aku harus beri keputusan tentang pekerjaan ini besok, jadi… 832 00:51:21,418 --> 00:51:24,334 Kau bisa istirahat sebentar? 833 00:51:25,168 --> 00:51:29,084 Tak bisa. Aktor bisa istirahat. Aku tidak bisa. 834 00:51:29,168 --> 00:51:31,751 Aku tak tahu harus apa. Jadi… 835 00:51:33,334 --> 00:51:35,084 Bisa minta tambah waktu? 836 00:51:36,084 --> 00:51:39,168 Maaf, bisa kita bicarakan malam ini? 837 00:51:39,251 --> 00:51:40,626 Aku sangat… Tunggu. 838 00:51:41,459 --> 00:51:44,543 Ini… Bisa bagian ini…? 839 00:51:57,501 --> 00:51:59,251 - Nominasi - Nominasi? 840 00:51:59,334 --> 00:52:01,293 Nominasi untuk penghargaan wajah 841 00:52:01,376 --> 00:52:04,126 - Penghargaan wajah - Ayo pasang 842 00:52:04,209 --> 00:52:07,209 - Berarti aku akan mengudara? - Kau sudah mengudara 843 00:52:07,293 --> 00:52:09,501 - Semalam, kau terlihat hebat - Benarkah? 844 00:52:09,584 --> 00:52:11,459 Benar Kau bermain dengan laserku 845 00:52:11,543 --> 00:52:13,126 Kau pikir itu pisau cukur 846 00:52:13,209 --> 00:52:16,418 Aku yakin itu yang Menimbulkan keributan 847 00:52:16,501 --> 00:52:20,043 Kita bisa mengudara Kotak musikku di udara 848 00:52:20,126 --> 00:52:22,751 Di mana? Siapa? Apa artinya ini? 849 00:52:22,834 --> 00:52:26,668 Setiap orang yang pernah Atau akan jadi orang penting akan hadir 850 00:52:26,751 --> 00:52:27,918 JUAL BUKUMU DI SINI 851 00:52:30,751 --> 00:52:34,126 Kubayar 50 dolar untuk semuanya. 852 00:52:34,918 --> 00:52:37,334 Kau akan menjualnya lima kali lipat. 853 00:52:37,418 --> 00:52:38,834 Itu tawaran terbaikku. 854 00:52:43,084 --> 00:52:45,168 - Tunai? - Baik. 855 00:52:49,126 --> 00:52:52,126 Oh, tidak. Dia menyimpan Godspell. 856 00:52:53,168 --> 00:52:54,751 "Hari Demi Hari." 857 00:52:56,209 --> 00:52:58,626 Ya. Aku suka. 858 00:52:59,709 --> 00:53:04,126 Aku ingin mengajakmu makan siang. Merayakan ulang tahunmu. 859 00:53:04,209 --> 00:53:05,501 Tak bisa minggu ini. 860 00:53:06,626 --> 00:53:09,334 Aku butuh saranmu mengenai beberapa hal. 861 00:53:09,418 --> 00:53:12,126 Michael? Maaf, boleh kutelepon nanti? 862 00:53:12,209 --> 00:53:15,084 Aku sedang mengerjakan sesuatu. 863 00:53:15,876 --> 00:53:21,376 Kelompok fokus yang kuceritakan… Masih mencari satu orang lagi. 864 00:53:21,459 --> 00:53:24,168 Kamis pukul 11. Aku tahu kau sedang butuh uang. 865 00:53:24,251 --> 00:53:26,043 Lupakan saja. 866 00:53:26,126 --> 00:53:28,459 Tunggu. Berapa upahnya? 867 00:53:28,543 --> 00:53:31,543 Hanya 75 dolar, tetapi ini bisa berlanjut. 868 00:53:34,626 --> 00:53:35,543 Aku datang. 869 00:53:35,626 --> 00:53:38,834 Terima kasih. Ya, terima kasih. 870 00:53:38,918 --> 00:53:40,459 Baik, dah. 871 00:53:40,543 --> 00:53:41,876 Baik, sampai jumpa. 872 00:53:58,293 --> 00:54:02,209 Setiap orang yang pernah Atau akan jadi orang penting akan hadir 873 00:54:02,293 --> 00:54:04,334 - Kau benar. - Aku tahu. 874 00:54:04,418 --> 00:54:07,543 Tak pernah dalam sejarah hiburan ada 875 00:54:07,626 --> 00:54:11,126 Acara seperti ini 876 00:54:11,209 --> 00:54:13,751 Peristiwa terbesar abad ini 877 00:54:13,834 --> 00:54:16,251 Petualangan sosial terhebat 878 00:54:16,334 --> 00:54:20,043 Kita tidak boleh melewatkan Malam menyenangkan ini 879 00:54:20,126 --> 00:54:22,584 Penghargaan wajah ke-31 880 00:54:22,668 --> 00:54:26,084 Upacara presentasi Langsung melalui satelit berwarna 881 00:54:26,168 --> 00:54:29,293 Acara 18 jam ini Dengan interupsi iklan 882 00:54:29,376 --> 00:54:32,834 Dari glamorama yang megah dan memukau 883 00:54:32,918 --> 00:54:36,043 Semua orang penting tahu Semua orang penting tahu 884 00:54:36,126 --> 00:54:39,334 Semua orang penting tahu Semua orang penting tahu 885 00:54:39,418 --> 00:54:42,834 Semua orang penting tahu Semua akan 886 00:54:42,918 --> 00:54:48,001 Hadir 887 00:54:56,043 --> 00:54:57,584 Boleh kudengar? 888 00:54:58,751 --> 00:55:00,168 Lagu barunya. 889 00:55:02,209 --> 00:55:03,793 Dalam waktu dekat. 890 00:55:05,168 --> 00:55:07,251 Kau menyiksaku, Larson. 891 00:55:25,334 --> 00:55:26,626 Astaga. 892 00:55:28,668 --> 00:55:30,459 Bicara. 893 00:55:32,501 --> 00:55:35,418 Hei, ini aku. Angkat teleponnya. 894 00:55:35,501 --> 00:55:37,959 Aku tahu kau memilih-milih teleponmu. 895 00:55:38,043 --> 00:55:40,876 Semua lampu di apartemenmu menyala. 896 00:55:47,876 --> 00:55:49,168 Aku bisa melihatmu! 897 00:55:55,959 --> 00:55:58,126 Hai. Kau bisa telepon dahulu. 898 00:55:59,001 --> 00:56:02,376 Baru saja kutelepon. Aku juga senang bertemu denganmu. 899 00:56:05,668 --> 00:56:08,251 Maksudku bukan begitu. 900 00:56:09,293 --> 00:56:10,376 Astaga, Jonathan. 901 00:56:11,709 --> 00:56:13,293 Kau harus bicara kepadaku. 902 00:56:14,126 --> 00:56:15,751 Aku sedang menulis, Susan. 903 00:56:15,834 --> 00:56:18,959 Kau akan menulis musikal yang bagus dalam sepuluh menit? 904 00:56:19,043 --> 00:56:21,543 Terima kasih sudah mendukung pekerjaanku. 905 00:56:21,626 --> 00:56:23,418 Karena kau adalah juaraku? 906 00:56:24,334 --> 00:56:26,543 - Maksudmu? - Menurutmu? 907 00:56:28,501 --> 00:56:32,293 Kini, para hadirin, kami persembahkan… 908 00:56:33,376 --> 00:56:39,418 adegan dari asmara modern seperti yang diceritakan dalam lagu. 909 00:56:47,126 --> 00:56:48,668 Maaf. 910 00:56:48,751 --> 00:56:52,001 Aku tak boleh membahas kebutuhanku. Kebutuhan apa? 911 00:56:52,084 --> 00:56:54,834 - Itu kataku? - Tidak perlu. Itu tersirat. 912 00:56:54,918 --> 00:56:56,543 Tersirat bagaimana? 913 00:56:56,626 --> 00:57:00,834 Kau artis dan aku pacarmu. Itu perasaanmu, benar? 914 00:57:00,918 --> 00:57:05,918 Aku merasa buruk Bahwa kau merasa buruk 915 00:57:06,001 --> 00:57:11,376 Tentang aku merasa buruk Tentang kau merasa buruk 916 00:57:11,459 --> 00:57:16,793 Tentang kata-kataku Tentang kata-katamu 917 00:57:16,876 --> 00:57:20,709 Tentang aku tidak mampu 918 00:57:20,793 --> 00:57:27,793 Untuk berbagi perasaan 919 00:57:27,876 --> 00:57:31,834 - Bisa kita bicara nanti? - Kapan, Jonathan? Nanti kapan? 920 00:57:31,918 --> 00:57:34,168 Tidak malam ini. 921 00:57:35,626 --> 00:57:39,334 Jika aku berpikir bahwa Apa yang kau pikirkan 922 00:57:39,418 --> 00:57:43,501 Bahwa aku tidak memikirkan Tentang berbagi pikiranku 923 00:57:43,584 --> 00:57:48,251 Maka reaksiku Terhadap reaksimu 924 00:57:48,334 --> 00:57:54,459 Terhadap reaksiku Akan lebih jelas 925 00:57:54,543 --> 00:57:58,084 Aku sudah latihan sepanjang hari. Aku bangun sejak pukul empat. 926 00:57:58,168 --> 00:58:02,918 Aku sudah berusaha menulis lagu seminggu dan aku buntu. 927 00:58:03,001 --> 00:58:05,001 Aku takut kau akan takut 928 00:58:05,084 --> 00:58:08,793 Jika kukatakan Aku takut akan keintiman 929 00:58:08,876 --> 00:58:11,876 Sudah kukatakan berbulan-bulan aku tidak bahagia. 930 00:58:11,959 --> 00:58:14,751 Jika kau tidak masalah Dengan masalahku 931 00:58:14,834 --> 00:58:18,168 Mungkin masalahnya Hanyalah ketergantungan 932 00:58:18,251 --> 00:58:22,459 Semua orang di New York tidak bahagia! Itulah New York. 933 00:58:22,543 --> 00:58:24,084 - Aku salah telah - Katakan kau salah telah 934 00:58:24,168 --> 00:58:26,084 - Katakan aku salah tentang - Kau salah 935 00:58:26,168 --> 00:58:28,418 - Ketika telepon untuk bilang - Salahku menyinggung cincin 936 00:58:28,501 --> 00:58:32,084 Jika aku serius dengan ucapanku Saat kukatakan "cincin membosankan" 937 00:58:32,168 --> 00:58:34,209 Aku tak tahu lagi cara bicara denganmu. 938 00:58:34,293 --> 00:58:37,001 Kau terus menutup diri, memasang pagar. 939 00:58:37,084 --> 00:58:38,543 Aku tidak menutup diri. 940 00:58:38,626 --> 00:58:40,626 Kau terasa jauh sekali. 941 00:58:40,709 --> 00:58:44,043 - Aku di sini. - Benarkah, Jonathan? 942 00:58:44,126 --> 00:58:46,418 Sungguh? Karena aku mengenalmu. 943 00:58:46,501 --> 00:58:48,084 Aku tidak marah Kau marah 944 00:58:48,168 --> 00:58:53,668 Saat aku marah Saat kau menyuruhku mati saja 945 00:58:53,751 --> 00:58:55,418 Jika jadi dirimu Dan aku begitu 946 00:58:55,501 --> 00:58:57,126 Aku akan sepertimu Ketika kuberi cincin itu 947 00:58:57,209 --> 00:59:00,084 Setelah mengatakan semua itu 948 00:59:00,751 --> 00:59:04,918 Kau benar. Perhatianku teralihkan, tetapi aku janji, usai lokakarya… 949 00:59:05,001 --> 00:59:06,126 Setelah lokakarya. 950 00:59:06,709 --> 00:59:08,876 Setelah lokakarya! 951 00:59:08,959 --> 00:59:12,209 - Semuanya setelah lokakarya. - Ya. 952 00:59:12,293 --> 00:59:15,168 Bagaimana jika setelah lokakarya tidak ada perubahan? 953 00:59:15,251 --> 00:59:17,376 Tidak ada produser dengan cek besar. 954 00:59:17,459 --> 00:59:19,543 Kau tidak langsung ke Broadway. 955 00:59:19,626 --> 00:59:25,043 Kau masih pelayan, masih di apartemen ini, dan masih bokek. 956 00:59:25,126 --> 00:59:29,293 Lalu bagaimana, Jonathan? Bagaimana denganku? 957 00:59:29,376 --> 00:59:31,709 Aku merasa buruk kau merasa buruk Tentang aku merasa buruk 958 00:59:31,793 --> 00:59:34,043 Tentang kau merasa buruk Tentang kata-kataku tentang kata-katamu 959 00:59:34,126 --> 00:59:36,793 Tentang aku tidak mampu Untuk berbagi perasaan 960 00:59:36,876 --> 00:59:39,418 Aku kasihan kepadamu 961 00:59:39,501 --> 00:59:41,709 Aku tak bisa pindah ke Berkshires. 962 00:59:42,584 --> 00:59:44,543 Aku tak bisa tinggalkan karierku. 963 00:59:45,334 --> 00:59:47,001 Kau pikir aku tidak tahu? 964 00:59:47,918 --> 00:59:48,793 Apa? 965 00:59:50,126 --> 00:59:54,126 Apa maksudmu? Apa ini? Apa maumu? 966 00:59:56,584 --> 01:00:00,626 Kurasa aku hanya… Aku ingin kau melarangku pergi. 967 01:00:03,584 --> 01:00:05,418 Jika kupikir apa yang kau pikirkan 968 01:00:05,501 --> 01:00:07,084 Bahwa aku tidak Terpikir untuk berbagi pikiranku 969 01:00:07,168 --> 01:00:09,376 Maka reaksiku terhadap reaksimu Terhadap reaksiku 970 01:00:09,459 --> 01:00:13,209 - Akan lebih jelas - Ketika aku bereaksi kepada dirimu 971 01:00:13,293 --> 01:00:15,709 Tentu aku tak ingin kau pergi. 972 01:00:16,834 --> 01:00:19,126 - Sungguh? - Tentu. 973 01:00:19,209 --> 01:00:21,584 Ini pertama kali kau mengatakannya. 974 01:00:42,376 --> 01:00:43,834 Astaga. 975 01:00:44,709 --> 01:00:46,626 Sekarang sudah terungkap 976 01:00:46,709 --> 01:00:50,293 Kau sedang memikirkan cara mengubah ini menjadi lagu. Benar? 977 01:00:51,459 --> 01:00:53,709 Sekarang sudah kita utarakan 978 01:00:55,251 --> 01:00:57,251 Tidak. Apa? 979 01:00:58,209 --> 01:00:59,459 Kau tahu, Jonathan? 980 01:01:01,501 --> 01:01:02,418 Sudah cukup. 981 01:01:03,709 --> 01:01:06,418 Susan? Susan, tunggu. 982 01:01:06,501 --> 01:01:10,168 Kuharap lokakaryamu sukses besar. 983 01:01:10,251 --> 01:01:13,209 Susan, tunggu. Susan? 984 01:01:13,293 --> 01:01:16,251 Sekarang pukul 04.00 pagi Ada terapi besok 985 01:01:16,334 --> 01:01:18,418 Sudah terlambat untuk bercinta 986 01:01:18,501 --> 01:01:20,918 Jadi mari kita istirahat saja 987 01:01:45,918 --> 01:01:48,834 Tinggal menunggu satu orang lagi. 988 01:01:48,918 --> 01:01:50,293 Nikmati airnya. 989 01:01:51,543 --> 01:01:54,293 - Jadi… - Hai, aku Jon. 990 01:01:54,376 --> 01:01:56,751 - Kau teman Michael. - Ya. 991 01:01:56,834 --> 01:01:59,043 - Apa kabar? - Baik. Kau terlambat. 992 01:01:59,126 --> 01:02:01,376 - Baik. Maaf. - Tidak apa-apa. 993 01:02:01,459 --> 01:02:04,084 - Karena kereta bawah tanah. - Ya, pastinya. 994 01:02:04,168 --> 01:02:05,709 Silakan duduk. 995 01:02:05,793 --> 01:02:08,626 - Hai. Selamat datang. - Terima kasih. 996 01:02:08,709 --> 01:02:12,501 - Yakin tidak ada toilet? - Kau tak boleh pakai toilet. 997 01:02:12,584 --> 01:02:15,251 Dia bilang kapan kita akan dibayar? 998 01:02:15,334 --> 01:02:18,834 Karena kita semua sudah hadir… 999 01:02:18,918 --> 01:02:21,126 - Hai. - Hei. 1000 01:02:21,209 --> 01:02:24,626 Bagaimana kalau kita mulai dengan curah pendapat singkat? 1001 01:02:24,709 --> 01:02:28,084 Agar kita bisa lebih kreatif. Pasti menyenangkan. 1002 01:02:30,168 --> 01:02:31,584 Dua jam begini. 1003 01:02:31,668 --> 01:02:35,126 Untuk satu pemusik tambahan. 1004 01:02:35,209 --> 01:02:38,001 Mari mulai dengan melontarkan ide 1005 01:02:38,084 --> 01:02:41,959 ketika kalian dengar aku mengatakan "Amerika". 1006 01:02:42,043 --> 01:02:44,084 - George Washington. - Bagus. 1007 01:02:44,168 --> 01:02:46,418 - Abraham Lincoln. - Abraham Lincoln. 1008 01:02:46,501 --> 01:02:49,209 Kerajaan, rasisme, genosida, Vietnam. 1009 01:02:49,293 --> 01:02:50,668 Grover Cleveland. 1010 01:02:52,418 --> 01:02:54,418 - Konstitusi? - Ya. 1011 01:02:54,501 --> 01:02:56,501 - Ya. - Magna Carta. 1012 01:02:57,126 --> 01:03:00,543 - Deklarasi Hak-Hak. - Tindakan yang benar. 1013 01:03:00,626 --> 01:03:04,418 - Hal yang benar. - Hal benar. 1014 01:03:05,001 --> 01:03:06,709 Jalan terbuka saat matahari terbenam. 1015 01:03:09,126 --> 01:03:10,584 Angin di rambutmu. 1016 01:03:11,793 --> 01:03:15,334 Tak ada apa pun di depanmu, kecuali kaki langit. 1017 01:03:19,543 --> 01:03:23,459 Itu indah, Tn. Larson. 1018 01:03:24,709 --> 01:03:27,251 Baik. Itu ditulis di papan. 1019 01:03:27,876 --> 01:03:30,751 - Matahari. - Matahari terbit. 1020 01:03:31,334 --> 01:03:33,001 Awal hari yang baru. 1021 01:03:33,626 --> 01:03:36,126 - Semuanya kembali. - Dari mana asalmu? 1022 01:03:36,209 --> 01:03:39,001 - Kau hebat. - Itu luar biasa. 1023 01:03:39,084 --> 01:03:41,084 Jendela yang mengarah ke padang. 1024 01:03:41,168 --> 01:03:44,543 Aku melihat keluar, ada kelinci dan tupai-tupai kecil… 1025 01:03:44,626 --> 01:03:46,043 Detak jantung bangsa. 1026 01:03:48,209 --> 01:03:49,334 Astaga. 1027 01:03:49,418 --> 01:03:52,084 - Tepat sekali. - Indah. 1028 01:03:52,168 --> 01:03:55,251 Aku belum pernah dengar itu. Kau berbakat. 1029 01:03:56,751 --> 01:03:58,543 Aku suka ini. 1030 01:03:58,626 --> 01:04:00,959 Aku bisa dibayar untuk ini. 1031 01:04:01,043 --> 01:04:04,709 Aku bisa dapat asuransi kesehatan. Uang pensiun. 1032 01:04:05,543 --> 01:04:10,168 Mobil BMW. Apartemen mewah… di Central Park West. 1033 01:04:10,251 --> 01:04:12,834 Tidak… East. 1034 01:04:12,918 --> 01:04:18,084 Aku bisa dapat imbalan untuk kreativitasku, 1035 01:04:18,168 --> 01:04:21,459 alih-alih ditolak dan diabaikan. 1036 01:04:22,459 --> 01:04:24,459 Ini bisa menjadi sisa hidupku. 1037 01:04:25,251 --> 01:04:29,209 Setelah punya ide-ide bagus di pikiran kita, 1038 01:04:29,293 --> 01:04:32,168 kita akan beralih kepada tugas kita. 1039 01:04:32,251 --> 01:04:36,959 Kita di sini mencari nama untuk produk konsumen revolusioner 1040 01:04:37,043 --> 01:04:39,626 yang akan segera dipasarkan. 1041 01:04:40,626 --> 01:04:44,501 Di sinilah kita membutuhkan imajinasimu, Tn. Larson. 1042 01:04:44,584 --> 01:04:48,751 Produknya senyawa kimia yang tidak berasa dan tidak berbau 1043 01:04:48,834 --> 01:04:52,626 yang akan digunakan sebagai pengganti lemak dalam masakan. 1044 01:04:52,709 --> 01:04:57,126 Sudah berhasil diuji pada sejumlah mamalia. 1045 01:04:57,209 --> 01:04:58,293 Itu bagus. 1046 01:04:58,376 --> 01:05:03,168 Aku diminta untuk menjelaskan efek sampingnya kepada kalian. 1047 01:05:03,251 --> 01:05:05,043 Kulit bersisik. 1048 01:05:06,043 --> 01:05:10,084 Rambut rontok. Rambut, alis mata, bulu mata… 1049 01:05:10,168 --> 01:05:12,501 Ini bisa menjadi sisa hidupku. 1050 01:05:12,584 --> 01:05:15,501 Terakhir, pada sejumlah kecil pengguna, 1051 01:05:15,584 --> 01:05:18,209 ada laporan gejala syok keracunan… 1052 01:05:19,001 --> 01:05:22,418 sehingga perlu rawat inap singkat. 1053 01:05:23,168 --> 01:05:25,459 - Tidak masalah. - Tak ada ide yang buruk. 1054 01:05:27,084 --> 01:05:29,376 - Minyak bebas. - Aku suka. 1055 01:05:29,459 --> 01:05:31,334 - Bebas minyak. - Baik. 1056 01:05:31,418 --> 01:05:35,251 - Itu sama dengannya. - Aku menukar kata-katanya. 1057 01:05:35,334 --> 01:05:37,584 Tidak apa-apa, Kim. Terima kasih. 1058 01:05:37,668 --> 01:05:39,501 - Impian Amerika. - Baik… 1059 01:05:39,584 --> 01:05:41,293 - Mimpi kemerdekaan. - Baik. 1060 01:05:41,376 --> 01:05:43,709 - Minyak alami. - Tidak buruk, Todd. 1061 01:05:43,793 --> 01:05:45,793 Minyak pinggang. Tidak. 1062 01:05:52,584 --> 01:05:53,751 Aku tahu. 1063 01:05:56,834 --> 01:05:59,709 - Aku tahu nama yang tepat… - Katakan! 1064 01:05:59,793 --> 01:06:03,126 Mau dengar? Aku punya nama yang cocok untuk produk ini. 1065 01:06:04,584 --> 01:06:06,543 Pengganti Gembrot. 1066 01:06:10,209 --> 01:06:11,918 Pengganti Gembrot? 1067 01:06:12,001 --> 01:06:14,418 - Itu lelucon. - Tidak lucu. 1068 01:06:15,043 --> 01:06:18,418 - Bagimu tidak, tetapi… - Aku merekomendasikanmu, Jon. 1069 01:06:19,251 --> 01:06:21,501 Kupertaruhkan nama baikku untukmu. 1070 01:06:22,293 --> 01:06:24,918 - Bilang saja aku kena stroke. - Ini tidak lucu. 1071 01:06:26,376 --> 01:06:27,959 Ini hidupku. 1072 01:06:28,043 --> 01:06:31,584 Ini bukan hidupmu, ini iklan. 1073 01:06:31,668 --> 01:06:36,876 Ini mencari cara untuk menipu orang membeli sesuatu yang mereka tidak mau. 1074 01:06:36,959 --> 01:06:38,459 Lebih rumit dari itu. 1075 01:06:38,543 --> 01:06:41,876 Aku bingung kenapa kau menganggap ini serius. 1076 01:06:41,959 --> 01:06:44,209 - Aku digaji untuk serius. - Uang bukan segalanya. 1077 01:06:44,293 --> 01:06:46,876 - Itu tidak merugikan. - Kau yakin? 1078 01:06:48,084 --> 01:06:50,584 Apa perbuatanmu yang begitu mulia? 1079 01:06:52,251 --> 01:06:55,418 - Membuat seni. - Itu yang dibutuhkan dunia. Tambah seni. 1080 01:06:55,501 --> 01:06:59,459 Ya. Setidaknya aku tidak mendukung sistem yang… 1081 01:06:59,543 --> 01:07:02,751 Simpan kemunafikanmu. Kau menulis musikal, 1082 01:07:02,834 --> 01:07:04,543 bukan menyelamatkan hutan. 1083 01:07:09,001 --> 01:07:12,751 Andai aku bisa lebih sepertimu, menghabiskan hidupku untuk peduli 1084 01:07:12,834 --> 01:07:17,126 tentang mobil dan setelan yang tepat dan tinggal di gedung mewah. 1085 01:07:17,209 --> 01:07:20,418 Kenapa aku tak boleh memiliki itu? Tidak semua orang punya pilihan. 1086 01:07:20,501 --> 01:07:22,668 Semua hal yang kau anggap remeh. 1087 01:07:22,751 --> 01:07:25,418 - Contohnya? - Hidup dengan orang yang kau cintai. 1088 01:07:25,501 --> 01:07:30,459 Tahu apa yang rela kuberikan untuk itu? Kau menolaknya. 1089 01:07:30,543 --> 01:07:33,251 Kalau kau mau itu, apa yang menghentikanmu? 1090 01:07:33,334 --> 01:07:36,876 Menghentikanku? Bagaimana kalau Jesse Helms dan Moral Majority? 1091 01:07:36,959 --> 01:07:39,126 Orang-orang yang mengatur negara ini. 1092 01:07:39,209 --> 01:07:41,584 Aku tak bisa menikah. Tak bisa punya anak. 1093 01:07:41,668 --> 01:07:46,584 Separuh teman kita sekarat dan separuh lagi takut menjadi berikutnya. 1094 01:07:46,668 --> 01:07:49,334 Jadi, maaf aku punya mobil bagus, Jon. 1095 01:07:49,418 --> 01:07:53,001 Maaf aku pindah ke apartemen dengan pemanas sentral. 1096 01:07:53,084 --> 01:07:56,001 Maaf aku menikmati hidupku selagi ada waktu. 1097 01:07:56,876 --> 01:07:57,918 Aku harus pergi. 1098 01:08:00,334 --> 01:08:02,709 - Mari naik kereta. - Aku jalan saja. 1099 01:08:02,793 --> 01:08:04,959 Michael. 1100 01:08:14,501 --> 01:08:15,501 Halo? 1101 01:08:15,584 --> 01:08:18,459 Johnny, sayang. Ini Rosa. 1102 01:08:20,251 --> 01:08:22,376 - Halo? - Rosa Stevens? 1103 01:08:22,459 --> 01:08:25,876 - Kau semangat mengenai besok? - Besok? 1104 01:08:26,584 --> 01:08:28,543 Kau ingat presentasinya? 1105 01:08:28,626 --> 01:08:31,626 Ingat? Aku mengundang semua produser di kota ini. 1106 01:08:33,584 --> 01:08:34,834 Sebaiknya ini bagus. 1107 01:08:34,918 --> 01:08:39,543 Ya, ini… akan mengagumkan. 1108 01:08:39,626 --> 01:08:42,251 Kita akan coba perang penawaran 1109 01:08:42,334 --> 01:08:44,168 untuk musikalmu. Bagaimana? 1110 01:08:45,834 --> 01:08:48,251 Ya, tentu. 1111 01:08:48,334 --> 01:08:50,209 Baik, Sayang. 1112 01:08:50,293 --> 01:08:53,876 Charlie, hubungi Hal Prince untukku. 1113 01:08:53,959 --> 01:08:55,418 Rosa? Aku… 1114 01:09:20,501 --> 01:09:21,793 Maaf. 1115 01:09:33,793 --> 01:09:35,251 Aku tahu. 1116 01:09:54,709 --> 01:09:56,126 Celaka. 1117 01:09:57,209 --> 01:10:00,084 Kenapa tidak mengabariku bahwa pembayaranku terlambat 1118 01:10:00,168 --> 01:10:04,334 sebelum kau memutuskan listrikku. Bagaimana itu masuk akal? 1119 01:10:04,418 --> 01:10:08,043 - Kau sudah terima pemberitahuan… - Tidak, dengarkan. 1120 01:10:08,126 --> 01:10:10,501 Kau tak mengerti. Aku ada lokakarya. 1121 01:10:10,584 --> 01:10:14,543 Aku ada presentasi publik untuk musikalku 12 jam lagi… 1122 01:10:14,626 --> 01:10:17,209 Pak, kalau kau berbicara keras… 1123 01:10:17,293 --> 01:10:22,251 Maaf. Dengarkan. Aku bisa bayar lewat telepon, sekarang. 1124 01:10:22,334 --> 01:10:25,918 - Aku punya kartu kredit… - Kantor pembayaran sudah tutup. 1125 01:10:26,001 --> 01:10:28,459 Aku ingin selesaikan sekarang. 1126 01:10:28,543 --> 01:10:31,043 Kantor pembayaran sudah tutup malam ini. 1127 01:10:32,168 --> 01:10:35,459 - Aku harus bagaimana? - Pak, seperti kataku, hubungi… 1128 01:10:48,418 --> 01:10:50,918 - Halo? - Hei, Beth. 1129 01:10:52,251 --> 01:10:54,709 Apa kabar? Ini Jon. 1130 01:10:54,793 --> 01:10:55,793 Hai, Jon. 1131 01:10:55,876 --> 01:10:58,751 Hai… apakah Susan ada? 1132 01:10:58,834 --> 01:11:00,626 Dia tak mau bicara denganmu. 1133 01:11:03,209 --> 01:11:04,459 Ya. 1134 01:11:06,918 --> 01:11:08,334 Tentu. 1135 01:11:08,418 --> 01:11:12,418 Kau bisa… Kau bisa sampaikan pesan untuku? 1136 01:11:12,501 --> 01:11:15,543 - Apa? - Hanya, kau tahu… 1137 01:11:16,293 --> 01:11:20,376 Aku ingin mengingatkan dia bahwa besok adalah lokakaryaku dan aku… 1138 01:11:21,084 --> 01:11:23,793 Aku tak berhak minta ini. Hanya saja… 1139 01:11:25,709 --> 01:11:28,293 Aku ingin dia hadir. 1140 01:11:28,834 --> 01:11:30,334 Kuberi tahu kau telepon. 1141 01:11:37,293 --> 01:11:38,501 Di sinilah aku. 1142 01:11:41,168 --> 01:11:44,584 Musikal yang menghabiskan masa mudaku 1143 01:11:44,668 --> 01:11:49,793 akan ditampilkan di hadapan semua produser New York. 1144 01:11:51,751 --> 01:11:56,126 Aku belum menulis satu pun not atau lirik 1145 01:11:56,209 --> 01:11:59,668 untuk lagu terpenting dalam pertunjukan. 1146 01:12:01,418 --> 01:12:03,209 Listrikku padam. 1147 01:12:04,168 --> 01:12:08,418 Teman baikku marah besar kepadaku. Pacarku tak mau bicara kepadaku. 1148 01:12:09,418 --> 01:12:13,043 Hanya satu hal yang terpikir olehku: 1149 01:12:15,668 --> 01:12:16,668 Berenang. 1150 01:12:24,959 --> 01:12:29,376 Aku benci ruang loker ini Kenapa Susan tak membalas teleponku? 1151 01:12:29,459 --> 01:12:32,876 Keringat, basah, gema Bau, neraka, musik rap 1152 01:12:32,959 --> 01:12:35,834 Besarkan suaranya Panas, basah, panas, keringat 1153 01:12:35,918 --> 01:12:37,376 Bagaimana airnya? 1154 01:12:37,459 --> 01:12:39,626 Pemanasan Meludah di kacamata renang 1155 01:12:39,709 --> 01:12:41,251 Pandangan buram Coba airnya 1156 01:12:41,334 --> 01:12:44,459 Bayangkan saat terjun Kejutan pada kulit 1157 01:12:44,543 --> 01:12:48,834 Antisipasi rasa sakit, sakit, sakit Sakit, sakit sekarang 1158 01:12:48,918 --> 01:12:51,959 Satu, dua, tiga, oh, tarik napas, tujuh 1159 01:12:52,043 --> 01:12:54,043 Itu seorang gadis Satu, dua, tiga 1160 01:12:54,126 --> 01:12:56,584 Oh, tarik napas Kulit yang halus dan lembut 1161 01:12:56,668 --> 01:12:59,209 Dua, tiga Tarik… tiga belas 1162 01:12:59,293 --> 01:13:02,418 Kaki panjang, kulit cokelat dan rambut basah 1163 01:13:02,501 --> 01:13:05,876 Hei, dan rambut basah 1164 01:13:05,959 --> 01:13:08,918 Apakah Rosa mendengarkan rekamanku? 1165 01:13:09,001 --> 01:13:12,584 Tendang, renggang, lengan berputar Lihat tangan, arahkan kaki 1166 01:13:12,668 --> 01:13:16,418 Rambut basah Tenang, pria ini terlalu lambat 1167 01:13:16,501 --> 01:13:18,543 Lima belas Bisa aku sampai empat puluh? 1168 01:13:18,626 --> 01:13:20,501 Terlalu lambat Sentuh tumitnya, minggir! 1169 01:13:20,584 --> 01:13:22,626 Jawab teleponku! Garis merah tipis 1170 01:13:22,709 --> 01:13:26,376 Lima puluh kaki, enam puluh kaki Dia mirip Susan 1171 01:13:26,459 --> 01:13:28,084 Susan cantik 1172 01:13:28,668 --> 01:13:31,793 Keluar, jangan berpikir, keluar Biarkan keluar 1173 01:13:31,876 --> 01:13:35,084 Bahu tetap turun, turun 1174 01:13:35,168 --> 01:13:37,251 Tenang, jangan terlalu keras 1175 01:13:37,334 --> 01:13:42,001 Temukan asal gerakan 1176 01:13:42,084 --> 01:13:45,084 Tangan, tidak Bahu, tidak 1177 01:13:45,168 --> 01:13:46,834 Siku, tidak 1178 01:13:46,918 --> 01:13:49,918 Lebih rendah, dari belakang Ya, lebih rendah 1179 01:13:50,001 --> 01:13:52,376 Tiga puluh sembilan, empat puluh 1180 01:13:52,459 --> 01:13:54,501 Tengah, tengah 1181 01:14:20,751 --> 01:14:23,584 Gerakan maju 1182 01:14:23,668 --> 01:14:26,543 Melalui air 1183 01:14:26,626 --> 01:14:28,418 Sadarlah 1184 01:14:28,501 --> 01:14:31,168 - Kabur - Sadarlah 1185 01:14:31,251 --> 01:14:33,918 Sadarlah 1186 01:14:34,001 --> 01:14:37,251 Aku melesat tinggi 1187 01:14:37,334 --> 01:14:40,501 - Akulah air - Kau di udara 1188 01:14:40,584 --> 01:14:43,626 - Kau sebagai kesatria - Aku di bawah tanah 1189 01:14:43,709 --> 01:14:47,001 Aku sebagai ratu 1190 01:14:52,126 --> 01:14:53,668 SADARLAH 1191 01:15:27,001 --> 01:15:28,668 Pertunjukan akan dimulai. 1192 01:15:29,668 --> 01:15:32,376 Ruangannya kosong. 1193 01:15:34,459 --> 01:15:39,084 Pertunjukan akan dimulai, dan aku melihat 1194 01:15:39,168 --> 01:15:43,876 60 kursi lipat yang kosong. 1195 01:15:47,834 --> 01:15:48,751 Hai. 1196 01:15:49,751 --> 01:15:51,334 Hei, Anak Genius. 1197 01:15:53,459 --> 01:15:55,543 Usiaku 30 hari Minggu. 1198 01:15:56,543 --> 01:15:57,834 Selamat ulang tahun. 1199 01:15:58,543 --> 01:15:59,418 Terima kasih. 1200 01:16:00,668 --> 01:16:03,501 - Tiga puluh masih muda. - Tak ada orang di sini. 1201 01:16:05,251 --> 01:16:06,626 Ini belum pukul 09.00. 1202 01:16:08,709 --> 01:16:11,209 Presentasinya pukul 10.00. 1203 01:16:18,418 --> 01:16:19,793 Itu bagus. 1204 01:16:20,376 --> 01:16:21,418 Bagus. 1205 01:16:22,334 --> 01:16:23,418 Baik. 1206 01:16:25,251 --> 01:16:27,459 - Bisa tanpa latihan? - Ya. 1207 01:16:33,043 --> 01:16:37,543 Perlahan, secara ajaib, orang-orang mulai berdatangan. 1208 01:16:37,626 --> 01:16:40,334 - Johnny. - Aku segera kembali. 1209 01:16:40,418 --> 01:16:43,751 Ini luar biasa. Lihat ruangan ini, luar biasa. 1210 01:16:43,834 --> 01:16:47,376 - Ini studio latihan, Ayah. - Studio latihan Broadway. 1211 01:16:47,459 --> 01:16:50,459 - Ini peristiwa besar. - Kami turut bersemangat. 1212 01:16:50,543 --> 01:16:52,918 - Terima kasih. - Kau dibayar? 1213 01:16:54,418 --> 01:16:55,293 Tidak. 1214 01:16:56,084 --> 01:16:58,501 - Kali berikut. - Tentu. 1215 01:16:58,584 --> 01:17:01,251 - Lihat, untuk kita. - Itu bukan… 1216 01:17:01,334 --> 01:17:04,543 - Itu untuk orang lain. - Kau suka itu? 1217 01:17:04,626 --> 01:17:08,459 Kalian bisa duduk di kursi mana pun selain itu. 1218 01:17:09,334 --> 01:17:11,334 - Baik. Selamat yah. - Kita duduk di sini? 1219 01:17:11,418 --> 01:17:13,834 - Aku menyayangimu. Terima kasih. - Aku menyayangimu. 1220 01:17:20,043 --> 01:17:22,001 Rambutnya menggelikan. 1221 01:17:29,126 --> 01:17:30,126 Banyak yang datang. 1222 01:17:32,084 --> 01:17:33,918 Ya, kebanyakan teman. 1223 01:17:35,334 --> 01:17:36,751 Mimpi buruk. 1224 01:17:41,876 --> 01:17:45,459 Terima kasih… sudah datang. 1225 01:17:46,626 --> 01:17:49,668 Sudah pasti, Jon. Kau tahu itu. 1226 01:17:53,959 --> 01:17:56,418 - Baik. Semoga berhasil. - Ya. 1227 01:17:58,959 --> 01:18:00,126 SUDAH DIPESAN 1228 01:18:00,209 --> 01:18:01,834 Terima kasih. 1229 01:18:02,543 --> 01:18:04,918 Ira, kau luar biasa. 1230 01:18:05,001 --> 01:18:08,209 - Jonathan, apa kabar? - Rosa. 1231 01:18:10,001 --> 01:18:12,584 - Jon Larson. - Oh, ini dia. 1232 01:18:12,668 --> 01:18:16,793 Orang yang kucari. Kau gugup? Jangan gugup. 1233 01:18:16,876 --> 01:18:19,876 - Sedikit gugup. Tentu. - Tentu kau gugup. 1234 01:18:19,959 --> 01:18:24,918 Presentasi pertama musikalmu bagai menjalani kolonoskopi di Times Square. 1235 01:18:25,001 --> 01:18:29,376 Hanya dengan kolonoskopi, hal terburuk adalah mengetahui kau kanker. 1236 01:18:29,459 --> 01:18:33,001 Dengan musikal, kau mengetahui kau sudah mati. 1237 01:18:36,001 --> 01:18:38,459 Semoga sukses. Aku tak sabar melihatnya. 1238 01:18:44,834 --> 01:18:47,584 Tak bisa terus menunggu. Sudah lewat 15 menit. 1239 01:18:47,668 --> 01:18:49,251 Aku tahu. 1240 01:18:49,876 --> 01:18:51,084 Semoga berhasil. 1241 01:18:52,376 --> 01:18:54,084 Kemari. Terima kasih. 1242 01:19:10,668 --> 01:19:13,251 Halo. Hai, selamat datang. 1243 01:19:14,209 --> 01:19:16,084 Aku Jonathan Larson. 1244 01:19:19,626 --> 01:19:20,626 Hei… 1245 01:19:20,709 --> 01:19:24,251 Tak perlu melakukan itu. Terima kasih, kalian baik sekali. 1246 01:19:24,751 --> 01:19:28,876 Terima kasih sudah datang pagi ini. Ini adalah… 1247 01:19:34,876 --> 01:19:36,709 - Itu Stephen Sondheim. - Benar. 1248 01:19:36,793 --> 01:19:41,043 Seperti kataku, terima kasih sudah datang. Ini musikalku, Superbia, 1249 01:19:41,126 --> 01:19:45,251 dan aku mengerjakannya… beberapa lama ini. 1250 01:19:46,793 --> 01:19:49,501 Kuharap kalian menyukainya. 1251 01:19:51,293 --> 01:19:52,376 Terima kasih. 1252 01:20:01,209 --> 01:20:05,626 Satu jam setengah berikutnya tidak jelas. 1253 01:20:06,709 --> 01:20:12,168 Setiap orang yang pernah Atau akan jadi orang penting akan hadir 1254 01:20:12,876 --> 01:20:19,418 Tak pernah dalam sejarah hiburan Akan ada acara seperti ini 1255 01:20:19,501 --> 01:20:22,084 Peristiwa terbesar abad ini 1256 01:20:22,168 --> 01:20:24,376 Petualangan sosial terhebat 1257 01:20:24,459 --> 01:20:28,501 Jangan sampai terlewat Malam membahagiakan ini 1258 01:20:28,584 --> 01:20:31,876 Semua orang penting tahu Semua orang penting tahu 1259 01:20:31,959 --> 01:20:35,001 Semua orang penting Semua orang penting tahu 1260 01:20:35,084 --> 01:20:42,084 Semua akan hadir 1261 01:20:43,418 --> 01:20:44,834 Lalu… 1262 01:20:46,043 --> 01:20:49,584 Karessa maju untuk menyanyikan lagu baruku, 1263 01:20:50,543 --> 01:20:52,376 belum berumur 12 jam. 1264 01:20:52,959 --> 01:20:54,709 Kututup mataku. 1265 01:20:55,709 --> 01:20:57,543 Aku menguatkan diriku. 1266 01:20:58,334 --> 01:21:00,376 Aku tak berani bernapas. 1267 01:21:04,751 --> 01:21:06,668 Namun, ketika kubuka mata… 1268 01:21:07,751 --> 01:21:09,751 aku tak melihat Karessa di situ. 1269 01:21:22,459 --> 01:21:25,418 Kau di udara 1270 01:21:26,918 --> 01:21:30,168 Aku di bawah tanah 1271 01:21:32,293 --> 01:21:37,334 Sinyal memudar 1272 01:21:37,418 --> 01:21:41,209 Tak bisa ditemukan 1273 01:21:42,376 --> 01:21:46,084 Akhirnya aku terbuka 1274 01:21:47,584 --> 01:21:50,876 Untukmu, akan kulakukan apa saja 1275 01:21:52,834 --> 01:21:57,043 Namun, kau telah matikan suaranya 1276 01:21:57,751 --> 01:22:04,751 Ketika aku mulai menyanyi 1277 01:22:06,168 --> 01:22:07,876 Sadarlah 1278 01:22:07,959 --> 01:22:11,418 Bertahan bukan cara yang benar 1279 01:22:11,501 --> 01:22:15,751 Dan kau tahu, atau setidaknya kau tahu 1280 01:22:15,834 --> 01:22:19,834 Tidakkah kau ingat saat semua ini dimulai 1281 01:22:19,918 --> 01:22:22,709 Hanya ada kau dan aku 1282 01:22:22,793 --> 01:22:29,793 Hanya ada aku dan kau 1283 01:22:31,751 --> 01:22:35,418 Aku harus tertawa 1284 01:22:36,043 --> 01:22:39,834 Kita buat pertunjukan bagus 1285 01:22:41,376 --> 01:22:46,043 Cinta sudah kuno pada zaman sekarang ini 1286 01:22:46,126 --> 01:22:50,126 Bagaimana bisa mengharapkannya bertumbuh? 1287 01:22:51,293 --> 01:22:55,168 Kau sebagai kesatria 1288 01:22:56,334 --> 01:23:00,001 Aku sebagai ratu 1289 01:23:01,459 --> 01:23:06,126 Yang kupunya malam ini 1290 01:23:06,209 --> 01:23:13,209 Hanya layar statis 1291 01:23:14,168 --> 01:23:17,584 Sadarlah Ketegangan tidak masalah 1292 01:23:17,668 --> 01:23:20,126 Jika kau hanya sebuah gambar yang kosong 1293 01:23:20,209 --> 01:23:23,501 Memancar dari layar 1294 01:23:23,584 --> 01:23:27,501 Sayang, jadilah nyata Kau bisa merasakan lagi 1295 01:23:27,584 --> 01:23:30,584 Kau tidak butuh melodi kotak musik 1296 01:23:30,668 --> 01:23:34,376 Untuk memahami maksudku 1297 01:23:34,459 --> 01:23:38,793 Jauh dalam mataku Apa yang kau lihat 1298 01:23:39,543 --> 01:23:44,668 Jauh di dalam desahanku Dengarkan aku 1299 01:23:44,751 --> 01:23:49,251 Biarkan musik dimulai dari dalam 1300 01:23:49,334 --> 01:23:53,584 Jangan hanya satu indra, gunakan kelimanya 1301 01:23:53,668 --> 01:23:56,418 Sadarlah 1302 01:23:56,501 --> 01:23:58,626 Sadarlah 1303 01:23:58,709 --> 01:24:03,751 - Sadarlah, ya - Sadarlah 1304 01:24:03,834 --> 01:24:06,251 Sadarlah 1305 01:24:06,334 --> 01:24:13,293 Sayang, kembalilah 1306 01:24:14,084 --> 01:24:21,084 Hidup-hidup 1307 01:24:50,626 --> 01:24:52,918 - Halo? - Hai, Sayang, ini Rosa. 1308 01:24:53,001 --> 01:24:54,959 Hai, Rosa. Terima kasih menelepon. 1309 01:24:55,043 --> 01:24:57,834 Kau sudah meninggalkan enam pesan. 1310 01:24:57,918 --> 01:25:02,126 Ya. Apa sudah ada kabar? 1311 01:25:02,209 --> 01:25:07,168 Sayang, aku hanya mendengar sambutan hangat sepanjang hari. 1312 01:25:07,251 --> 01:25:09,751 Aku menerima telepon demi telepon. 1313 01:25:12,001 --> 01:25:15,418 Baik. Ya! Itu berita baik. 1314 01:25:15,501 --> 01:25:19,084 Semua mengatakan hal yang sama, "Jonathan Larson itu! 1315 01:25:19,168 --> 01:25:22,084 Aku tak sabar melihat karya berikutnya." 1316 01:25:23,668 --> 01:25:27,293 Apa maksudmu berikutnya? Bagaimana dengan Superbia? 1317 01:25:28,043 --> 01:25:31,126 Aku sudah bilang, peluangnya kecil. 1318 01:25:31,209 --> 01:25:33,251 Terlalu artistik untuk Broadway. 1319 01:25:33,334 --> 01:25:36,543 Turis tak akan membayar 50 dolar 1320 01:25:36,626 --> 01:25:39,418 untuk pertunjukan kapal angkasa luar dan robot. 1321 01:25:40,584 --> 01:25:42,834 Musikalnya bukan tentang itu. 1322 01:25:42,918 --> 01:25:45,584 Tentu, aku tahu itu, Jonathan. 1323 01:25:45,668 --> 01:25:49,626 Kau tahu produser, mereka hanya peduli satu hal. 1324 01:25:49,709 --> 01:25:54,584 Baik. Bagaimana dengan Off-Broadway? 1325 01:25:54,668 --> 01:25:57,126 Terlalu mahal untuk Off. 1326 01:25:57,751 --> 01:26:01,001 Terlalu banyak pemeran, dengan efek khusus… 1327 01:26:01,084 --> 01:26:03,543 Charlie, suruh dia tunggu sebentar. 1328 01:26:03,626 --> 01:26:05,459 - Aku harus pergi. - Maaf, Rosa… 1329 01:26:05,543 --> 01:26:08,751 Selamat untuk presentasi yang bagus. 1330 01:26:08,834 --> 01:26:10,251 Rosa, tunggu. 1331 01:26:10,834 --> 01:26:12,793 Jadi, baiklah… 1332 01:26:13,584 --> 01:26:15,418 Aku harus apa sekarang? 1333 01:26:19,168 --> 01:26:21,084 Mulai tulis musikal berikutnya. 1334 01:26:21,876 --> 01:26:25,251 Setelah selesai yang itu, mulai tulis berikutnya. 1335 01:26:25,334 --> 01:26:31,043 Lagi dan lagi, begitulah jadi penulis. 1336 01:26:31,834 --> 01:26:34,584 Kau terus berkarya 1337 01:26:34,668 --> 01:26:39,584 dan berharap akhirnya ada yang diterima. 1338 01:26:47,334 --> 01:26:52,501 Mau nasihat dari orang yang sudah lama di bisnis ini? 1339 01:26:54,543 --> 01:27:00,251 Berikutnya, tulis sesuatu yang kau tahu. 1340 01:27:04,251 --> 01:27:05,626 Mengerti, Nak? 1341 01:27:07,293 --> 01:27:08,126 Ya. 1342 01:27:09,001 --> 01:27:10,834 Mulailah meraut pensilmu. 1343 01:27:12,251 --> 01:27:13,709 Ya. 1344 01:27:23,668 --> 01:27:27,834 Kita beri waktu dan lihat bagaimana minggu depan. 1345 01:27:27,918 --> 01:27:29,334 Aku butuh pekerjaan. 1346 01:27:29,418 --> 01:27:32,793 - Bisa tunggu? - Aku akan minta maaf ke wanita itu. 1347 01:27:32,876 --> 01:27:37,376 Aku tidak akan bicara buruk lagi tentang pemasaran, sumpah. 1348 01:27:37,459 --> 01:27:39,251 Nanti kutelepon balik. 1349 01:27:39,334 --> 01:27:41,168 Aku ingin sepertimu. 1350 01:27:41,251 --> 01:27:45,709 Aku ingin BMW, apartemen mewah, aku mau semuanya. Mengerti? 1351 01:27:45,793 --> 01:27:47,918 - Ada apa? - Tidak ada apa-apa. 1352 01:27:48,001 --> 01:27:52,084 Kuhabiskan delapan tahun menyiksa diri untuk musikal yang takkan dipentaskan. 1353 01:27:52,168 --> 01:27:55,376 Itu sulit dipercaya. Pagi ini mengagumkan. 1354 01:27:55,459 --> 01:27:57,459 Namun, tidak cukup mengagumkan. 1355 01:27:58,168 --> 01:27:59,751 Aku tak bisa lagi, Mike. 1356 01:27:59,834 --> 01:28:03,376 Aku tak sanggup jadi pelayan lima tahun lagi, 1357 01:28:03,459 --> 01:28:06,876 lima tahun lagi menulis sesuatu yang takkan dilihat orang 1358 01:28:06,959 --> 01:28:12,168 sementara Broadway menghasilkan musikal yang semuanya tidak orisinal 1359 01:28:12,251 --> 01:28:16,459 atau sesuatu yang bicara tentang dunia! 1360 01:28:17,751 --> 01:28:18,959 Sudah selesai? 1361 01:28:19,959 --> 01:28:22,709 - Tidak, aku… - Presentasinya mengagumkan. 1362 01:28:24,001 --> 01:28:26,668 Meninggalkan bakat adalah tragis. 1363 01:28:27,709 --> 01:28:30,543 - Kau melakukannya. - Yang benar saja! 1364 01:28:30,626 --> 01:28:32,626 Aku aktor biasa. 1365 01:28:32,709 --> 01:28:35,959 Kau tahu berapa aktor biasa di New York? 1366 01:28:36,043 --> 01:28:39,001 Kau tahu ada berapa Jonathan Larsons? 1367 01:28:39,876 --> 01:28:40,959 Satu. 1368 01:28:43,209 --> 01:28:45,959 Aku tak bisa terus membuang waktu, Mike. 1369 01:28:46,043 --> 01:28:48,459 - Dua hari lagi usiaku 30. - Lalu? 1370 01:28:49,459 --> 01:28:53,793 Stephen Sondheim berumur 27 saat pertunjukan Broadway pertamanya. 1371 01:28:53,876 --> 01:28:56,834 Kau bukan Stephen Sondheim. Sabar sedikit… 1372 01:28:56,918 --> 01:28:59,959 - Aku tak bisa terus menulis. Ini hidupku. - Aku paham. 1373 01:29:00,043 --> 01:29:02,834 Kau tidak paham. Aku kehabisan waktu. 1374 01:29:02,918 --> 01:29:06,918 - Kau tidak kehabisan waktu. - Kau tidak tahu soal waktu. 1375 01:29:07,001 --> 01:29:08,584 Aku positif HIV. 1376 01:29:16,876 --> 01:29:17,876 Apa? 1377 01:29:23,793 --> 01:29:26,293 - Sudah tahu berapa lama? - Beberapa hari. 1378 01:29:31,209 --> 01:29:35,459 Siapa yang tahu? Mungkin aku beruntung, orang lain juga. 1379 01:29:37,418 --> 01:29:40,043 Hidup setahun, bahkan lebih lama. 1380 01:29:42,668 --> 01:29:46,668 Kurasa aku tahu sedikit tentang kehabisan waktu. 1381 01:29:47,793 --> 01:29:49,251 Kenapa tak bilang? 1382 01:29:55,793 --> 01:29:56,793 Kau sudah coba. 1383 01:30:02,001 --> 01:30:04,459 Jill Kramer menelepon lagi di saluran dua. 1384 01:30:06,793 --> 01:30:07,834 Aku harus terima. 1385 01:30:08,584 --> 01:30:11,626 - Mike… - Aku tak bisa membahas ini sekarang. 1386 01:30:15,584 --> 01:30:18,543 Jill. Hei, ini Michael. 1387 01:30:19,168 --> 01:30:21,209 Aku ingin tahu perkembangan akun Downy. 1388 01:30:32,293 --> 01:30:34,334 Kupikirkan pertemuanku dengan Michael. 1389 01:30:36,251 --> 01:30:40,418 Itu hari pertama di kamp mandiri, 22 tahun lalu. 1390 01:30:41,626 --> 01:30:43,001 Usia kami delapan tahun. 1391 01:30:44,168 --> 01:30:47,709 Aku memikirkan SMA, semua pertunjukan kami bersama. 1392 01:30:56,001 --> 01:31:02,126 Inikah kehidupan nyata… 1393 01:31:02,876 --> 01:31:05,959 Aku ingat musim panas, orang tua kami menginap 1394 01:31:06,043 --> 01:31:09,959 di kota yang sama di Cape Cod, jarak kami hanya 1,6 kilometer. 1395 01:31:10,043 --> 01:31:12,584 Kami bertemu di pantai setiap malam dan… 1396 01:31:13,834 --> 01:31:16,584 kami hanya mengobrol sampai pukul tiga pagi 1397 01:31:18,209 --> 01:31:19,543 tentang rencana kami. 1398 01:31:21,501 --> 01:31:25,376 Bahwa kelak kami akan pindah ke kota dan… 1399 01:31:26,376 --> 01:31:30,043 cari apartemen murah dan ditemukan oleh agen bakat 1400 01:31:30,793 --> 01:31:32,709 dan mengubah dunia. 1401 01:31:33,918 --> 01:31:36,543 Anda menghubungi Susan, Beth… 1402 01:31:39,376 --> 01:31:42,668 Kupikirkan musim panas pertama saat kuliah. 1403 01:31:42,751 --> 01:31:46,918 Kami merokok di pemecah ombak Kennedy dan Michael mengaku dia gay. 1404 01:31:58,626 --> 01:32:01,626 Aku memikirkan teman-teman kami, begitu banyak. 1405 01:32:02,584 --> 01:32:04,834 Aku memikirkan pemakaman mereka. 1406 01:32:04,918 --> 01:32:09,876 Kupikirkan orang tua mereka belum usia 50, bacakan Kaddish untuk anak-anak mereka. 1407 01:32:16,668 --> 01:32:19,293 Kupikirkan mereka dan aku memikirkan Michael. 1408 01:32:19,376 --> 01:32:22,959 Sebelum aku paham apa yang terjadi, aku mulai berlari. 1409 01:32:30,168 --> 01:32:33,251 Melewati kolam, melewati korsel. 1410 01:32:36,168 --> 01:32:39,543 …TENTANG HIV. BERBUATLAH SESUATU 1411 01:32:40,168 --> 01:32:43,959 Suara detiknya begitu keras, aku tak bisa dengar apa-apa. 1412 01:32:48,709 --> 01:32:51,918 Jantungku berdegup sampai tenggorokan. 1413 01:32:52,001 --> 01:32:55,334 Angin bertiup melalui pepohonan. 1414 01:32:55,418 --> 01:32:57,209 Langit makin gelap. 1415 01:32:57,293 --> 01:33:01,126 Aku ingin berhenti. Aku ingin semuanya berhenti! 1416 01:34:25,001 --> 01:34:28,001 Ketika aku sembilan tahun 1417 01:34:28,084 --> 01:34:31,668 Michael dan aku 1418 01:34:31,751 --> 01:34:36,501 Mengikuti acara bakat di Y 1419 01:34:38,376 --> 01:34:43,626 Sembilan pagi, pergi latihan di tangga 1420 01:34:44,709 --> 01:34:47,001 Mike tak bisa menyanyi 1421 01:34:47,084 --> 01:34:49,876 Kataku, "Tak ada yang peduli" 1422 01:34:50,709 --> 01:34:55,834 Kami menyanyikan "Burung Kuning" 1423 01:34:56,709 --> 01:35:00,709 Dan "Ayo Main Layangan" 1424 01:35:01,709 --> 01:35:05,084 Lagi dan lagi dan lagi 1425 01:35:05,168 --> 01:35:09,793 Sampai kami nyanyikan dengan benar 1426 01:35:10,418 --> 01:35:13,334 Ketika kami muncul 1427 01:35:14,209 --> 01:35:16,418 Dari YMCA 1428 01:35:17,209 --> 01:35:18,834 Matahari pukul tiga 1429 01:35:18,918 --> 01:35:24,709 Membuat rumput jadi kering 1430 01:35:26,501 --> 01:35:33,334 Kupikir Hei, cara baik untuk menghabiskan hari 1431 01:35:34,584 --> 01:35:40,084 Hei, cara baik untuk menghabiskan hari 1432 01:35:41,251 --> 01:35:44,334 Aku bersumpah 1433 01:35:45,043 --> 01:35:48,001 Di sini dan sekarang juga 1434 01:35:48,668 --> 01:35:51,209 Akan kuhabiskan 1435 01:35:52,043 --> 01:35:53,876 Waktuku dengan cara ini 1436 01:35:55,334 --> 01:35:57,501 Ketika aku enam belas tahun 1437 01:35:58,543 --> 01:36:01,459 Michael dan aku 1438 01:36:01,543 --> 01:36:04,459 Dapat peran dalam West Side 1439 01:36:04,543 --> 01:36:07,584 Di SMA White Plains 1440 01:36:07,668 --> 01:36:12,834 Pukul tiga latihan di ruang olahraga 1441 01:36:13,709 --> 01:36:17,501 Mike memerankan Dok, yang tidak menyanyi 1442 01:36:17,584 --> 01:36:19,001 Dia tidak masalah 1443 01:36:19,084 --> 01:36:24,126 Kami menyanyi, "Ada roket di kantongmu" 1444 01:36:24,209 --> 01:36:28,501 dan "The Jets akan Bersenang-senang malam ini" 1445 01:36:28,584 --> 01:36:31,501 Lagi dan lagi dan lagi 1446 01:36:31,584 --> 01:36:36,543 Sampai kami nyanyikan dengan benar 1447 01:36:37,043 --> 01:36:39,918 Saat kami muncul 1448 01:36:41,001 --> 01:36:43,418 Lelah oleh sandiwara itu 1449 01:36:44,293 --> 01:36:47,043 Bintang pukul sembilan 1450 01:36:47,126 --> 01:36:50,959 Dan bulan menerangi jalan 1451 01:36:53,668 --> 01:36:55,459 Kupikir, hei 1452 01:36:56,251 --> 01:37:00,001 Cara baik untuk menghabiskan hari 1453 01:37:01,668 --> 01:37:07,168 Hei, cara baik untuk menghabiskan hari 1454 01:37:07,918 --> 01:37:11,334 Aku bersumpah 1455 01:37:11,418 --> 01:37:14,543 Aku memikirkannya sekarang 1456 01:37:14,626 --> 01:37:20,043 Apa aku pantas habiskan waktu seperti ini? 1457 01:37:21,334 --> 01:37:23,876 Usiaku dua puluh sembilan 1458 01:37:24,709 --> 01:37:27,084 Michael dan aku 1459 01:37:27,876 --> 01:37:33,376 Tinggal di sisi barat SoHo, NY 1460 01:37:34,418 --> 01:37:39,751 Pukul sembilan Kutulis satu atau dua lirik 1461 01:37:40,543 --> 01:37:46,668 Mike menyanyikan lagunya di Mad Avenue 1462 01:37:46,751 --> 01:37:50,668 Aku menyanyi, "Sadarlah 1463 01:37:50,751 --> 01:37:57,251 Bertahan bukan cara yang benar" 1464 01:37:58,584 --> 01:38:01,876 Lagi dan lagi dan lagi 1465 01:38:01,959 --> 01:38:06,293 Dan lagi dan lagi Dan lagi dan lagi 1466 01:38:06,376 --> 01:38:11,126 Sampai kulakukan dengan benar 1467 01:38:11,209 --> 01:38:16,418 Ketika aku muncul dari B Minor atau A 1468 01:38:18,418 --> 01:38:21,959 Pukul lima, kedai menelepon 1469 01:38:23,043 --> 01:38:28,418 Aku dalam perjalanan 1470 01:38:30,959 --> 01:38:33,168 Kupikir, hei 1471 01:38:33,251 --> 01:38:37,501 Cara yang baik untuk habiskan hari 1472 01:38:38,959 --> 01:38:44,459 Hei, cara yang baik untuk habiskan hari 1473 01:38:45,376 --> 01:38:48,334 Aku bersumpah 1474 01:38:49,251 --> 01:38:55,918 Di sini dan sekarang 1475 01:38:57,334 --> 01:39:00,168 Aku akan habiskan 1476 01:39:01,209 --> 01:39:04,251 Waktuku dengan cara ini 1477 01:39:06,626 --> 01:39:09,459 Aku akan habiskan 1478 01:39:10,918 --> 01:39:17,918 Waktuku dengan cara ini 1479 01:39:33,501 --> 01:39:38,168 Apa pun yang akan terjadi, aku di sini. Aku berjanji. 1480 01:39:40,001 --> 01:39:43,334 Ada… kelompok pendukung bernama Teman Dalam Tindakan 1481 01:39:43,418 --> 01:39:47,418 - Mereka ada pertemuan besok pagi. - Kau terlihat berantakan. 1482 01:39:48,959 --> 01:39:50,084 Aku kedinginan. 1483 01:39:51,501 --> 01:39:52,876 Ayo. 1484 01:39:54,959 --> 01:39:56,418 Oh, Mike. 1485 01:39:58,251 --> 01:39:59,751 Maafkan aku. 1486 01:40:07,251 --> 01:40:08,584 Minggu. 1487 01:40:10,709 --> 01:40:13,001 Ulang tahunku ke-30. 1488 01:40:29,043 --> 01:40:30,793 Bicara. 1489 01:40:32,001 --> 01:40:35,043 Jon? Ini Steve Sondheim. Rosa memberiku nomor ini, 1490 01:40:35,126 --> 01:40:36,334 kuharap kau tak keberatan. 1491 01:40:36,418 --> 01:40:42,043 Aku tak sempat bicara denganmu, tetapi aku ingin katakan musikalmu bagus. 1492 01:40:42,126 --> 01:40:43,668 Selamat. 1493 01:40:43,751 --> 01:40:46,626 Aku ingin bertemu denganmu dan membahasnya. 1494 01:40:46,709 --> 01:40:47,959 Santai saja. 1495 01:40:48,043 --> 01:40:52,376 Pokoknya, musikalmu sangat bagus dan punya potensi. 1496 01:40:52,459 --> 01:40:54,001 Demikian denganmu. 1497 01:40:54,084 --> 01:40:58,876 Nanti kutelepon dengan beberapa gagasan. Sementara, berbanggalah. 1498 01:41:08,793 --> 01:41:10,834 TAKUT ATAU CINTA 1499 01:41:10,918 --> 01:41:12,918 KENAPA KITA BERMAIN DENGAN API? 1500 01:41:13,001 --> 01:41:15,001 WAKTU 1501 01:41:29,293 --> 01:41:30,918 TUTUP UNTUK ACARA PRIBADI 1502 01:41:31,001 --> 01:41:34,834 Kau tahu, ada sebagian… sebagian kecil dari diriku 1503 01:41:34,918 --> 01:41:39,043 yang senang mendengar kau tidak pergi. 1504 01:41:39,834 --> 01:41:42,209 Aku akan sedih tak melihatmu setiap Minggu. 1505 01:41:42,293 --> 01:41:43,376 Bersulang. 1506 01:41:44,251 --> 01:41:47,418 Aku beri tahu Freddy. Dia marah kepada agenmu. 1507 01:41:49,084 --> 01:41:50,251 Bagaimana kabarnya? 1508 01:41:51,043 --> 01:41:53,334 - Dia akan segera pulang. - Benarkah? 1509 01:41:53,418 --> 01:41:55,626 Ya. 1510 01:41:57,251 --> 01:41:58,709 Astaga… 1511 01:42:16,418 --> 01:42:18,876 - Aku akan… ya. - Temui dia. 1512 01:42:22,876 --> 01:42:24,418 - Hai. - Hai. 1513 01:42:24,501 --> 01:42:25,709 Aku tak tahu kau… 1514 01:42:25,793 --> 01:42:29,043 Aku ragu apakah kau ingin aku di sini. 1515 01:42:33,001 --> 01:42:34,626 Aku senang kau di sini. 1516 01:42:37,001 --> 01:42:39,751 Bagaimana presentasinya? Ada yang…? 1517 01:42:44,959 --> 01:42:48,126 - Maaf. - Tidak apa-apa. 1518 01:42:51,126 --> 01:42:53,626 - Aku ingin datang. Aku hanya… - Susan… 1519 01:42:55,793 --> 01:42:57,168 Aku tahu. 1520 01:43:02,084 --> 01:43:03,459 Sekarang apa rencanamu? 1521 01:43:06,001 --> 01:43:07,334 Mulai musikal berikut. 1522 01:43:13,084 --> 01:43:14,626 Kuterima pekerjaannya. 1523 01:43:17,584 --> 01:43:18,584 Baik. 1524 01:43:23,001 --> 01:43:24,126 Aku turut bahagia. 1525 01:43:28,293 --> 01:43:29,626 Selamat ulang tahun. 1526 01:43:32,626 --> 01:43:33,709 Terima kasih. 1527 01:43:34,918 --> 01:43:37,459 Kau tak perlu membawakanku apa-apa. 1528 01:43:49,293 --> 01:43:50,876 Untuk musikal berikutmu. 1529 01:43:54,251 --> 01:43:55,793 Ada ide? 1530 01:43:59,834 --> 01:44:01,043 Hanya pertanyaan. 1531 01:44:02,709 --> 01:44:04,876 Kau bisa mulai dari situ. 1532 01:44:16,043 --> 01:44:17,418 Selamat tinggal, Jonathan. 1533 01:44:26,001 --> 01:44:28,459 Berikutnya adalah tick, tick… BOOM! 1534 01:44:29,668 --> 01:44:34,126 Setelah itu, dia kembali ke proyek yang dia simpan, judulnya Rent. 1535 01:44:35,751 --> 01:44:38,959 Karyanya ditampilkan di Broadway selama 12 tahun. 1536 01:44:40,084 --> 01:44:43,168 Ini mengubah definisi musik bisa menjadi apa. 1537 01:44:44,376 --> 01:44:46,043 Bisa terdengar seperti apa. 1538 01:44:47,459 --> 01:44:49,584 Jenis kisah yang bisa diceritakan. 1539 01:44:50,626 --> 01:44:53,209 Jonathan tak sempat melihatnya. 1540 01:44:53,709 --> 01:44:56,668 Malam sebelum pertunjukan Rent pertama, 1541 01:44:56,751 --> 01:45:00,668 dia meninggal akibat aneurisma aorta mendadak. 1542 01:45:02,084 --> 01:45:03,959 Usianya 35 tahun. 1543 01:45:16,501 --> 01:45:19,251 Dia masih punya banyak pertanyaan. 1544 01:45:19,334 --> 01:45:22,126 TICK, TICK… BOOM! OLEH JONATHAN LARSON 1545 01:45:22,209 --> 01:45:27,376 Kenapa kita bermain dengan api? 1546 01:45:27,459 --> 01:45:33,793 Kenapa kita menggerakkan jari kita Melewati api? 1547 01:45:34,626 --> 01:45:38,459 Kenapa kita taruh tangan kita di kompor 1548 01:45:39,334 --> 01:45:43,251 Walau kita tahu akan menyakitkan? 1549 01:45:43,334 --> 01:45:50,293 Kenapa kita menolak menggantung lampu 1550 01:45:51,001 --> 01:45:54,293 Ketika jalanan berbahaya? 1551 01:45:56,043 --> 01:45:59,834 Kenapa butuh kecelakaan 1552 01:46:00,959 --> 01:46:06,168 Sebelum kita menerima kebenaran? 1553 01:46:06,251 --> 01:46:10,751 Kandang atau sayap Kau pilih yang mana? 1554 01:46:11,543 --> 01:46:15,501 Tanya burung-burung 1555 01:46:15,584 --> 01:46:17,918 Takut atau cinta, Sayang 1556 01:46:18,001 --> 01:46:20,501 Jangan ucapkan jawabannya 1557 01:46:20,584 --> 01:46:27,293 Tindakan bicara lebih keras dari kata-kata 1558 01:46:28,459 --> 01:46:34,584 Kenapa kita harus berusaha sebaiknya 1559 01:46:34,668 --> 01:46:39,209 Saat kita bisa bertahan dan masih untung? 1560 01:46:40,168 --> 01:46:42,751 Kenapa kita menganggukkan kepala 1561 01:46:43,376 --> 01:46:45,751 Walau kita tahu 1562 01:46:45,834 --> 01:46:49,876 Atasan kita salah besar? 1563 01:46:49,959 --> 01:46:53,001 Kenapa kita mencari jalan yang baru 1564 01:46:53,084 --> 01:46:56,084 Ketika jalan yang usang tampak aman dan 1565 01:46:56,168 --> 01:46:58,584 Begitu mengundang? 1566 01:46:58,668 --> 01:47:02,251 Bagaimana, sementara kita berjalan 1567 01:47:02,334 --> 01:47:05,668 Kita bisa melihat kecemasan 1568 01:47:05,751 --> 01:47:09,043 Dan tidak berjuang? 1569 01:47:09,918 --> 01:47:11,543 Kandang atau sayap 1570 01:47:11,626 --> 01:47:14,209 - Kandang atau sayap - Kau pilih yang mana? 1571 01:47:14,918 --> 01:47:18,876 Tanya burung-burung 1572 01:47:18,959 --> 01:47:23,418 Takut atau cinta, Sayang Jangan ucapkan jawabannya 1573 01:47:23,501 --> 01:47:25,918 Tindakan bicara lebih keras dari kata-kata 1574 01:47:26,001 --> 01:47:28,709 Lebih keras dari, lebih keras dari 1575 01:47:28,793 --> 01:47:33,709 Apa yang dibutuhkan Untuk membangunkan satu generasi? 1576 01:47:33,793 --> 01:47:38,334 Bagaimana cara membuat orang Lepas landas dan terbang? 1577 01:47:38,418 --> 01:47:43,418 Jika kita tidak bangun Dan mengguncang bangsa 1578 01:47:43,501 --> 01:47:48,834 Kita akan ditinggalkan Bertanya-tanya kenapa 1579 01:47:48,918 --> 01:47:55,418 - Kenapa - Kenapa 1580 01:47:55,501 --> 01:47:58,334 Kenapa 1581 01:47:59,251 --> 01:48:02,501 Kenapa kita tetap bersama kekasih 1582 01:48:02,584 --> 01:48:05,376 Yang kita tahu, jauh di lubuk hati 1583 01:48:05,459 --> 01:48:08,043 Memang tidak tepat? 1584 01:48:08,126 --> 01:48:09,418 Kenapa… 1585 01:48:09,501 --> 01:48:10,918 SUDAH DIPESAN SUSAN WILSON 1586 01:48:11,001 --> 01:48:15,209 - Apa kita lebih suka - Menyiksa diri 1587 01:48:15,293 --> 01:48:19,251 Ketimbang tidur sendirian di malam hari? 1588 01:48:19,334 --> 01:48:24,584 Kenapa kita mengikuti pemimpin Yang tak pernah memimpin? 1589 01:48:24,668 --> 01:48:30,251 Kenapa butuh bencana Untuk memulai revolusi? 1590 01:48:30,334 --> 01:48:33,418 Jika kita begitu bebas, katakan kenapa 1591 01:48:33,501 --> 01:48:38,376 Katakan kenapa Begitu banyak orang menderita 1592 01:48:39,084 --> 01:48:40,168 Kandang atau sayap 1593 01:48:40,251 --> 01:48:43,918 - Kandang atau sayap - Kau pilih yang mana? 1594 01:48:44,001 --> 01:48:48,126 Tanya burung-burung 1595 01:48:48,209 --> 01:48:52,418 Takut atau cinta, Sayang Jangan ucapkan jawabannya 1596 01:48:52,501 --> 01:48:54,834 Tindakan bicara lebih keras dari 1597 01:48:54,918 --> 01:48:57,334 Lebih keras dari, lebih keras dari 1598 01:48:57,418 --> 01:48:59,959 Lebih keras dari, lebih keras dari 1599 01:49:01,126 --> 01:49:03,334 Kandang atau sayap 1600 01:49:03,418 --> 01:49:06,084 Kau pilih yang mana? 1601 01:49:06,168 --> 01:49:10,001 Tanya burung-burung 1602 01:49:10,084 --> 01:49:14,876 Takut atau cinta, Sayang Jangan ucapkan jawabannya 1603 01:49:14,959 --> 01:49:17,334 Tindakan bicara lebih keras 1604 01:49:17,418 --> 01:49:19,876 Lebih keras dari, lebih keras dari 1605 01:49:19,959 --> 01:49:22,251 Tindakan bicara lebih keras 1606 01:49:22,334 --> 01:49:24,709 Lebih keras dari, lebih keras dari 1607 01:49:24,793 --> 01:49:29,918 Tindakan bicara lebih keras dari 1608 01:49:33,626 --> 01:49:35,043 SELAMAT ULANG TAHUN JON 1609 01:49:55,834 --> 01:49:57,043 Buat permintaan. 1610 01:59:39,209 --> 01:59:43,209 Terjemahan subtitle oleh Nazaret Setiabudi