1 00:00:56,501 --> 00:00:59,334 Ciao a tutti. Io sono Jon. 2 00:00:59,418 --> 00:01:01,001 NETFLIX PRESENTA 3 00:01:01,084 --> 00:01:03,126 Sono un autore di musical. 4 00:01:03,209 --> 00:01:05,626 Uno degli ultimi esemplari della specie. 5 00:01:07,084 --> 00:01:11,418 Scusate. Dunque, ultimamente sento questo suono. 6 00:01:12,418 --> 00:01:16,418 Ovunque io vada. Sento come un tic, tic, tic… 7 00:01:16,501 --> 00:01:22,084 Come la bomba a orologeria di un film di serie B o di un cartone. 8 00:01:22,168 --> 00:01:25,876 La miccia è stata accesa. Il conto alla rovescia è iniziato 9 00:01:25,959 --> 00:01:31,709 e la fiamma si avvicina all'ordigno, sempre di più, finché poi… 10 00:01:32,876 --> 00:01:33,834 all'improvviso… 11 00:01:45,834 --> 00:01:48,376 Questa è la storia di Jonathan Larson. 12 00:01:48,459 --> 00:01:50,293 Buon compleanno. Ti amo tanto. 13 00:01:51,709 --> 00:01:53,709 Prima dei Tony Awards. 14 00:01:54,543 --> 00:01:56,709 Prima del premio Pulitzer. 15 00:01:57,293 --> 00:01:58,293 Prima… 16 00:01:58,376 --> 00:02:01,126 Dedichiamo la serata di apertura e tutte le performance 17 00:02:01,209 --> 00:02:03,293 al nostro amico, Jonathan Larson. 18 00:02:04,001 --> 00:02:05,251 …che lo perdessimo. 19 00:02:07,918 --> 00:02:10,584 Tutto quello che vedrete è vero. 20 00:02:12,251 --> 00:02:14,626 Eccetto le parti inventate da Jonathan. 21 00:02:23,459 --> 00:02:25,876 È il 26 gennaio del 1990. 22 00:02:25,959 --> 00:02:27,293 PRESENTAZIONE SUPERBIA 23 00:02:27,376 --> 00:02:31,959 Ci troviamo nella sterile e insulsa terra di nessuno 24 00:02:32,043 --> 00:02:35,043 tra SoHo e il Greenwich Village. 25 00:02:35,126 --> 00:02:40,043 Ho due tastiere, un Macintosh, un gatto, 26 00:02:40,918 --> 00:02:43,668 un'enorme collezione di CD, 27 00:02:43,751 --> 00:02:46,584 cassette e dischi di altri musicisti. 28 00:02:46,668 --> 00:02:52,001 Librerie che cedono sotto il peso di drammi e romanzi non miei. 29 00:02:52,084 --> 00:02:55,793 Tra le mani ho un musical rock originale e distopico… 30 00:02:57,043 --> 00:03:00,459 che negli ultimi otto anni della mia vita ho scritto… 31 00:03:01,543 --> 00:03:04,793 e riscritto, e riscritto ancora. 32 00:03:07,251 --> 00:03:11,043 Sono stato rifiutato da tutti i produttori, maggiori e minori, 33 00:03:11,126 --> 00:03:14,626 da compagnie teatrali, case discografiche, e studi di produzione. 34 00:03:14,709 --> 00:03:16,626 E tra poco più di una settimana… 35 00:03:19,293 --> 00:03:21,334 avrò 30 anni. 36 00:03:22,876 --> 00:03:26,209 Sarò più vecchio di Stephen Sondheim al suo debutto a Broadway. 37 00:03:26,293 --> 00:03:30,959 Più vecchio di Paul McCartney alla sua ultima canzone con John Lennon. 38 00:03:31,043 --> 00:03:34,959 A 30 anni, i miei avevano già due bambini, 39 00:03:35,043 --> 00:03:38,751 dei lavori che garantivano buoni stipendi, un mutuo. 40 00:03:38,834 --> 00:03:43,584 Tra otto giorni la mia giovinezza finirà per sempre. 41 00:03:43,668 --> 00:03:46,084 E cos'ho in mano, esattamente? 42 00:03:48,918 --> 00:03:50,751 Buon compleanno! 43 00:03:51,459 --> 00:03:57,001 Ferma l'orologio 44 00:03:57,084 --> 00:04:02,543 Prenditi una pausa, dai 45 00:04:02,626 --> 00:04:05,126 Meglio rimettersi in sesto 46 00:04:05,209 --> 00:04:10,751 Prima di perdere l'attimo, sia mai 47 00:04:10,834 --> 00:04:15,834 Blocca questo momento 48 00:04:16,543 --> 00:04:21,918 Conservalo con cura 49 00:04:22,001 --> 00:04:24,501 Meglio essere concentrati 50 00:04:24,584 --> 00:04:29,459 Prima della chiusura 51 00:04:30,209 --> 00:04:32,543 Gli anni sono sempre più brevi 52 00:04:32,626 --> 00:04:35,584 Le rughe sul tuo volto sempre meno lievi 53 00:04:35,668 --> 00:04:38,376 Ti sembra di stare a galla 54 00:04:38,459 --> 00:04:41,043 Ma la risacca diventa più forte 55 00:04:41,126 --> 00:04:43,501 Non temere, non abbandonare la nave 56 00:04:43,584 --> 00:04:46,584 Non puoi farci niente, come con le tasse 57 00:04:46,668 --> 00:04:51,501 Almeno accade una sola volta nella vita 58 00:04:52,209 --> 00:04:54,709 Loro cantano: "Buon compleanno" 59 00:04:54,793 --> 00:04:57,543 Tu vorresti solo sdraiarti e piangere 60 00:04:57,626 --> 00:05:00,126 Non un normale compleanno 61 00:05:00,209 --> 00:05:02,668 Sono ben 30 62 00:05:02,751 --> 00:05:05,168 Perché non puoi fermarti a 29? 63 00:05:05,251 --> 00:05:08,543 Cavolo, ti senti ancora come ne avessi 22 64 00:05:08,626 --> 00:05:10,959 È il 1990, 30 ne fai 65 00:05:11,043 --> 00:05:15,668 Bang! Sei morto, che cosa ci puoi far? 66 00:05:15,751 --> 00:05:20,084 Che cosa ci puoi far? 67 00:05:21,043 --> 00:05:24,126 Che cosa ci puoi far? 68 00:05:25,376 --> 00:05:26,834 Ne ho fatte dieci copie. 69 00:05:27,376 --> 00:05:29,043 Sei un vero angelo. 70 00:05:29,126 --> 00:05:32,334 - È l'ultima volta. Dico davvero. - Lo so. Grazie. 71 00:05:32,418 --> 00:05:34,001 - No, offro io. - Voglio pagare. 72 00:05:34,084 --> 00:05:36,959 - Non voglio. - Qualcuno porti via la spazzatura. 73 00:05:37,043 --> 00:05:39,168 Ho sentito che lasci casa di Jon. 74 00:05:39,251 --> 00:05:41,126 È la fine di un'epoca. 75 00:05:41,209 --> 00:05:44,626 Singhiozza nel frigo quasi ogni mattina. Che tristezza. 76 00:05:44,709 --> 00:05:47,084 No, adesso non parleremo di questo. 77 00:05:47,168 --> 00:05:50,626 - Carolyn, verrai venerdì prossimo? - Cosa c'è venerdì? 78 00:05:50,709 --> 00:05:53,626 - Il workshop di Superbia. - Strano che non l'abbia detto. 79 00:05:53,709 --> 00:05:54,959 Mi suona familiare. 80 00:05:55,043 --> 00:05:58,126 È la mia più grande opportunità. È il mio momento. 81 00:05:58,209 --> 00:06:01,918 La prima volta in cui qualcuno a parte noi vedrà lo spettacolo. 82 00:06:02,001 --> 00:06:04,334 Non hai troppe aspettative. Bene. 83 00:06:05,334 --> 00:06:07,918 È vero. Arrivi a una certa età 84 00:06:08,001 --> 00:06:11,126 e smetti di essere uno scrittore che serve ai tavoli 85 00:06:11,209 --> 00:06:13,918 e diventi un cameriere con un hobby. 86 00:06:14,001 --> 00:06:16,126 Bubu, devi chiederti 87 00:06:16,209 --> 00:06:19,209 se a motivarti è la paura o l'amore. 88 00:06:23,126 --> 00:06:25,126 Libera la pista 89 00:06:25,209 --> 00:06:28,626 Provaci di nuovo, dai 90 00:06:28,709 --> 00:06:30,876 Fai un altro tentativo 91 00:06:30,959 --> 00:06:33,584 Prima di restare a secco, sai 92 00:06:33,668 --> 00:06:36,001 Gli amici ingrassano 93 00:06:36,084 --> 00:06:39,293 La tua chioma così folta mai più sarà 94 00:06:39,376 --> 00:06:42,001 Ti senti il cannoniere 95 00:06:42,084 --> 00:06:44,709 Di una squadra che non vincerà 96 00:06:44,793 --> 00:06:47,209 Non impazzire, non farti eliminare 97 00:06:47,293 --> 00:06:50,001 Non è un'assemblea cittadina Non puoi lottare 98 00:06:50,084 --> 00:06:52,459 Almeno non sei da solo 99 00:06:52,543 --> 00:06:55,626 Ci sono anche i tuoi amici 100 00:06:55,709 --> 00:06:58,168 Loro cantano: "Buon compleanno" 101 00:06:58,251 --> 00:07:01,209 E tu vorresti solo poter fuggire 102 00:07:01,293 --> 00:07:03,459 Chi se ne frega di un compleanno? 103 00:07:03,543 --> 00:07:06,751 Ma siamo a 30, quest'anno! 104 00:07:06,834 --> 00:07:09,126 Riesci a essere ottimista? 105 00:07:09,209 --> 00:07:12,001 Non sei più quello ingenuo 106 00:07:12,084 --> 00:07:14,501 È il 1990, 30 ne fai 107 00:07:14,584 --> 00:07:16,209 Bum! Sei superato 108 00:07:16,293 --> 00:07:19,334 Che cosa ci puoi far? 109 00:07:19,418 --> 00:07:24,543 Che cosa ci puoi far? 110 00:07:24,626 --> 00:07:28,334 Che cosa ci puoi far? 111 00:07:28,418 --> 00:07:30,209 Hai mollato il lavoro? 112 00:07:30,293 --> 00:07:33,501 No, non l'ho mollato oggi. Ho dato il preavviso. 113 00:07:33,584 --> 00:07:37,334 - È la stessa cosa. - No, mi mancano ancora due settimane. 114 00:07:37,418 --> 00:07:40,668 Mi lascio trasportare dall'amore. 115 00:07:40,751 --> 00:07:41,751 Cosa? 116 00:07:41,834 --> 00:07:44,168 Rosa ha un altro cliente. Craig Carnelia. 117 00:07:44,251 --> 00:07:47,043 Rosa, la tua agente, che non ti risponde da un anno? 118 00:07:47,126 --> 00:07:48,126 Proprio lei. 119 00:07:48,209 --> 00:07:52,334 Ha invitato tutto il mondo del teatro al musical di Craig l'anno scorso. 120 00:07:52,418 --> 00:07:58,293 Già all'intervallo, un produttore gli ha firmato un assegno di 10.000 $. 121 00:07:59,209 --> 00:08:01,709 Vorrei solo che tu non la vedessi così. 122 00:08:01,793 --> 00:08:03,543 Fare arte è costoso. 123 00:08:03,626 --> 00:08:06,751 - È costoso fare arte qui. - Ma vale ogni centesimo. 124 00:08:07,876 --> 00:08:09,043 È molto bello. 125 00:08:09,126 --> 00:08:10,334 Vero? 126 00:08:10,418 --> 00:08:12,209 Come lo pagherai? 127 00:08:17,043 --> 00:08:19,501 Peter Pan e Trilli 128 00:08:19,584 --> 00:08:22,668 Come si arriva all'Isola che non c'è? 129 00:08:22,751 --> 00:08:25,209 La città di Smeraldo è finita all'inferno 130 00:08:25,293 --> 00:08:28,459 - Da quando il mago dato forfait - Ha dato forfait 131 00:08:28,543 --> 00:08:31,126 Per le strade senti le voci 132 00:08:31,209 --> 00:08:33,668 Bambini sperduti, coccodrilli 133 00:08:33,751 --> 00:08:35,126 Non è roba per te 134 00:08:35,209 --> 00:08:37,668 Scelte, streghe perfide 135 00:08:37,751 --> 00:08:40,418 Campi di papavero o uomini dietro la tenda 136 00:08:40,501 --> 00:08:43,043 Gigli tigrati, scarpette rosse 137 00:08:43,126 --> 00:08:46,001 Il ticchettio dell'orologio è una certezza 138 00:08:46,084 --> 00:08:48,126 Loro cantano: "Buon compleanno" 139 00:08:48,209 --> 00:08:51,418 - Buon compleanno - Io vorrei che fosse solo un sogno 140 00:08:51,501 --> 00:08:53,959 A me sembra più un'apocalisse, che danno 141 00:08:54,043 --> 00:08:56,418 - Maledetti 30 anni - I 30 anni 142 00:08:56,501 --> 00:08:59,334 Sembra che stia per finire in un tornado 143 00:08:59,418 --> 00:09:02,293 Io non vedo nessun arcobaleno, e tu? 144 00:09:02,376 --> 00:09:05,001 Compiere i 30 nel '90 145 00:09:05,084 --> 00:09:07,626 Guardo le mie mani ora La palla ho passato 146 00:09:07,709 --> 00:09:10,084 Voglio il bottino, ma non nell'immediato 147 00:09:10,168 --> 00:09:12,918 Il mondo chiama Qui o nell'Isola che non c'è 148 00:09:13,001 --> 00:09:15,709 Perché non posso essere Per sempre bambino, eh? 149 00:09:15,793 --> 00:09:18,584 I 30 nel '90 150 00:09:18,668 --> 00:09:21,668 I 30 nel '90 151 00:09:21,751 --> 00:09:23,959 I 30 nel '90 152 00:09:24,043 --> 00:09:29,459 - Che cosa ci posso far? - Che cosa ci posso far? 153 00:09:29,543 --> 00:09:31,876 I 30 nel '90 154 00:09:34,043 --> 00:09:40,626 Che cosa ci posso far? 155 00:09:48,084 --> 00:09:50,584 Un forte applauso per la nostra band 156 00:09:50,668 --> 00:09:53,418 e per i miei carissimi amici… 157 00:09:54,376 --> 00:09:57,459 Roger e Karessa, i miei coristi. 158 00:10:02,334 --> 00:10:03,543 Venerdì sera. 159 00:10:03,626 --> 00:10:05,334 Ciao, Jonathan, sono Deborah. 160 00:10:05,418 --> 00:10:08,293 Susan ha lasciato la tua musica per stasera… 161 00:10:08,376 --> 00:10:10,126 …le casse non funzionano. 162 00:10:12,709 --> 00:10:15,084 - Ehi, Pookie. - Ciao. 163 00:10:15,168 --> 00:10:16,251 Com'era Filadelfia? 164 00:10:16,334 --> 00:10:20,668 Sono arrivato, andato alla conferenza e tornato in aeroporto tre ore dopo. 165 00:10:21,334 --> 00:10:22,543 Alla grande, direi. 166 00:10:22,626 --> 00:10:25,001 Michael era un bravissimo attore. 167 00:10:25,918 --> 00:10:29,418 Al liceo e al college aveva sempre il ruolo più importante. 168 00:10:29,501 --> 00:10:32,251 Poi ci trasferimmo a New York. 169 00:10:32,334 --> 00:10:34,709 Sono stufo di svegliarmi alle 5:00, 170 00:10:34,793 --> 00:10:38,709 stare in fila fuori dall'Equity Building, aspettare tutto il giorno 171 00:10:38,793 --> 00:10:43,543 pregando che il regista acconsenta a vedere chi non è nel sindacato 172 00:10:43,626 --> 00:10:47,834 e poi, una volta in sala audizioni, cantare, boh, sei battute se va bene 173 00:10:47,918 --> 00:10:52,584 prima che mi scartino e mi chiamino Juan, Pedro, Carlos, lo que sea… 174 00:10:52,668 --> 00:10:57,168 La settimana successiva trovò lavoro in un'importante agenzia pubblicitaria 175 00:10:57,251 --> 00:11:02,001 e iniziò a prendere stipendi a 5 cifre. Assicurazione sanitaria, cure dentali… 176 00:11:03,084 --> 00:11:04,418 Non si è mai pentito. 177 00:11:04,501 --> 00:11:06,293 Visto che sei al verde, 178 00:11:06,376 --> 00:11:09,709 potresti spendere un po' meno per organizzare le feste. 179 00:11:09,793 --> 00:11:13,668 Che c'è di meglio di usare i soldi per le persone che ami? 180 00:11:13,751 --> 00:11:15,501 Peccato che tu non li abbia. 181 00:11:15,584 --> 00:11:17,959 - Ah, già. - Questa è qui da una settimana. 182 00:11:18,043 --> 00:11:18,918 ULTIMO AVVISO 183 00:11:19,001 --> 00:11:22,209 - Me ne sto occupando. - Sì, lo vedo. Come no. 184 00:11:22,293 --> 00:11:25,501 Tra poco non sarò più qui a ricordarti di pagare le bollette. 185 00:11:25,584 --> 00:11:27,626 Come potrò sopravvivere? 186 00:11:27,709 --> 00:11:30,293 Bella domanda. Hai trovato un coinquilino? 187 00:11:30,959 --> 00:11:34,459 Ho avuto da fare. La prossima settimana ho il workshop. 188 00:11:34,543 --> 00:11:35,793 Quale workshop? 189 00:11:39,959 --> 00:11:41,001 Molto divertente. 190 00:11:46,001 --> 00:11:48,001 A che ora è lo spettacolo stasera? 191 00:11:48,543 --> 00:11:51,293 AVER PAURA O AMARE? 192 00:11:51,376 --> 00:11:52,584 Inizia alle 20:00. 193 00:11:53,709 --> 00:11:57,668 Ho sentito che ballano benissimo, ma che la musica fa schifo. 194 00:12:14,126 --> 00:12:16,251 Susan è cresciuta in una cittadina del Midwest. 195 00:12:16,334 --> 00:12:20,543 Al college ha studiato Biologia per diventare medico, o insegnante, 196 00:12:20,626 --> 00:12:22,543 ma poi si è innamorata… 197 00:12:23,376 --> 00:12:25,668 della danza moderna. 198 00:12:26,459 --> 00:12:29,293 Il sogno di ogni genitore, vero? 199 00:12:29,376 --> 00:12:32,001 Si trasferì a New York, dove non conosceva nessuno. 200 00:12:32,084 --> 00:12:35,834 Quattro anni dopo aveva ballato per i più importanti coreografi. 201 00:12:35,918 --> 00:12:37,459 Paul, Trisha, Merce. 202 00:12:38,168 --> 00:12:42,626 Nel 1990 finalmente entra in una compagnia. 203 00:12:42,709 --> 00:12:46,834 Niente più ingaggi saltuari. Avrebbe avuto una casa, una famiglia. 204 00:12:46,918 --> 00:12:50,543 Era pronta. Quello era il suo anno. Lo sapeva. 205 00:12:50,626 --> 00:12:54,543 Poi si fratturò una caviglia durante una prova in costume. 206 00:12:58,418 --> 00:13:03,126 Dopo sei mesi di fisioterapia ballava di nuovo, ma… 207 00:13:04,334 --> 00:13:08,459 quel momento, che lei sentiva essere quello giusto, 208 00:13:09,251 --> 00:13:12,126 all'improvviso non era più lo stesso. 209 00:13:12,209 --> 00:13:14,043 Ma Susan è una vera artista. 210 00:13:14,126 --> 00:13:18,418 Non le interessa vedere il proprio nome sul New York Times. 211 00:13:18,501 --> 00:13:22,793 Non le interessa se sta ballando davanti a cinque persone 212 00:13:22,876 --> 00:13:24,876 o a cinquemila. 213 00:13:26,459 --> 00:13:28,501 E poi c'è la questione di noi due. 214 00:13:50,126 --> 00:13:52,251 Sai che non può permetterselo, vero? 215 00:13:54,959 --> 00:13:58,084 Gli piace fare le cose in grande, specialmente per te. 216 00:14:04,334 --> 00:14:06,459 Dopo quel che abbiamo fatto per lui… 217 00:14:06,543 --> 00:14:08,001 - Smettila! - …se ne va. 218 00:14:08,084 --> 00:14:12,418 Freddy, ti lascio in ricordo le cassette con i miei mix musicali. 219 00:14:12,501 --> 00:14:16,126 Il famoso mix Moondance Diner di Jonathan Larson. 220 00:14:16,209 --> 00:14:18,876 A chi non piacciono le canzoncine dei musical? 221 00:14:18,959 --> 00:14:22,668 Beh, non sono canzoncine. Si tratta di un mix eclettico. 222 00:14:22,751 --> 00:14:25,418 - Qualcuno è sensibile al tema. - Pare di sì. 223 00:14:25,501 --> 00:14:27,959 - Sono felice per te. Davvero. - Ah, sì? 224 00:14:28,043 --> 00:14:31,168 Sono anche molto risentito e geloso e invidioso. 225 00:14:31,251 --> 00:14:33,834 E ti odio un po' in questo momento. 226 00:14:33,918 --> 00:14:36,584 Insomma… se ne va. 227 00:14:37,209 --> 00:14:38,584 E tu sarai il prossimo. 228 00:14:38,668 --> 00:14:41,709 - Beh, ho fatto un secondo provino. - Ottimo. 229 00:14:41,793 --> 00:14:44,001 - Per una crociera. - Che c'è di male? 230 00:14:45,209 --> 00:14:48,293 Una crociera nell'Artico. C'è tutto di male. 231 00:14:48,376 --> 00:14:52,126 Niente può andare bene nell'Artico. 232 00:14:52,834 --> 00:14:53,918 Come ti senti? 233 00:14:55,084 --> 00:14:56,709 È stata una gran settimana. 234 00:14:56,793 --> 00:15:00,876 La conta dei linfociti è buona. Il medico è cautamente ottimista. 235 00:15:00,959 --> 00:15:03,209 Bene, ottimo. Sembri in gran forma. 236 00:15:03,293 --> 00:15:04,793 Grazie. Lo so. 237 00:15:06,209 --> 00:15:07,876 Ma per la crociera dovrò… 238 00:15:07,959 --> 00:15:10,834 - Rassodare quella parte. Sì. - Esatto. Su, su. 239 00:15:10,918 --> 00:15:14,084 Al liceo io e Scott cantavamo i madrigali. 240 00:15:14,168 --> 00:15:16,251 - Cosa? Davvero? - Sì. 241 00:15:16,334 --> 00:15:18,126 Ma lo facevo solo per scopare. 242 00:15:19,209 --> 00:15:21,876 Ho beccato Scott a SoHo e, beh, 243 00:15:21,959 --> 00:15:24,293 ci teneva davvero a venire. 244 00:15:24,918 --> 00:15:27,709 - Capito. - Non vado mai a feste di artisti. 245 00:15:28,293 --> 00:15:30,959 È un peccato, trovi sempre le droghe migliori. 246 00:15:32,626 --> 00:15:34,876 - Scott lavora nella finanza. - Caspita. 247 00:15:34,959 --> 00:15:38,418 - Tu di cosa ti occupi? - Sono il futuro dei musical. 248 00:15:42,209 --> 00:15:45,251 Benvenuto. Vado a farmi un altro bicchiere. 249 00:15:47,876 --> 00:15:49,668 Quel tipo è simpaticissimo. 250 00:16:05,001 --> 00:16:07,834 Questa è la vita, bo bo, bo bo bo 251 00:16:07,918 --> 00:16:10,668 Questa è la vita, bo bo, bo bo bo 252 00:16:10,751 --> 00:16:13,418 Questa è la vita, bo bo, bo bo bo 253 00:16:13,501 --> 00:16:16,543 Bohème 254 00:16:16,626 --> 00:16:19,543 La doccia è in cucina Forse c'è del sapone, sai 255 00:16:19,626 --> 00:16:22,626 Piatti nel lavandino Lavati i denti, se ce la fai 256 00:16:22,709 --> 00:16:27,084 Il water è nell'armadietto Spera che dentro ci sia una lampadina 257 00:16:27,168 --> 00:16:28,293 Non oggi! 258 00:16:28,376 --> 00:16:31,209 Coinquilini che si avvicendano Drizza le orecchie 259 00:16:31,293 --> 00:16:34,126 Quattordici persone in soli quattro anni 260 00:16:34,209 --> 00:16:37,168 Ann e Max e Jonathan E Carolyn e Kerri 261 00:16:37,251 --> 00:16:39,209 David, Tim… No, Tim fu ospite da giugno 262 00:16:39,293 --> 00:16:41,501 A gennaio Margaret, Lisa, David, Susie 263 00:16:41,584 --> 00:16:42,834 Stephen, Joe e Sam 264 00:16:42,918 --> 00:16:45,959 Ed Elsa, il sogno dei creditori Che è ancora in fuga 265 00:16:46,043 --> 00:16:48,876 Non dimenticare i vicini Michelle e Gay 266 00:16:48,959 --> 00:16:51,793 Più famiglia di una famiglia, ehi 267 00:16:51,876 --> 00:16:54,376 Il tempo sta volando E tutto sta morendo 268 00:16:54,459 --> 00:16:57,626 Pensavo che ormai Avrei avuto un cane, un figlio, una moglie 269 00:16:57,709 --> 00:17:00,751 La nave sta come affondando Quindi iniziamo a bere 270 00:17:00,834 --> 00:17:03,251 Prima di iniziare a pensare È questa la vita? 271 00:17:03,334 --> 00:17:06,334 - Sì! - Questa è la vita, bo bo, bo bo bo 272 00:17:06,418 --> 00:17:09,459 Questa è la vita, bo bo, bo bo bo 273 00:17:09,543 --> 00:17:12,418 Questa è la vita, bo bo, bo bo bo 274 00:17:12,501 --> 00:17:14,334 Bohème 275 00:17:15,501 --> 00:17:18,459 - Bohème - Ancora una volta! 276 00:17:18,543 --> 00:17:23,209 Bohème 277 00:17:23,293 --> 00:17:24,543 Bo bo, bo bo bo 278 00:17:32,293 --> 00:17:33,918 È stato fantastico! 279 00:17:35,543 --> 00:17:36,584 - Sì, Scott. - Sì! 280 00:17:41,418 --> 00:17:44,293 Ehi. Se ne stanno andando tutti. 281 00:17:44,376 --> 00:17:47,001 - Avevo bisogno di aria fresca. - Va bene. 282 00:17:47,084 --> 00:17:48,876 Si congela quassù. 283 00:17:49,876 --> 00:17:51,043 Dov'è il tuo cappotto? 284 00:17:51,126 --> 00:17:53,418 Non lo so. È… 285 00:17:54,293 --> 00:17:55,959 sotto tanti altri cappotti. 286 00:18:04,418 --> 00:18:05,834 Che bello. 287 00:18:06,418 --> 00:18:07,918 È la nave prigione. 288 00:18:09,251 --> 00:18:10,251 Ah, già. 289 00:18:13,084 --> 00:18:17,876 Ho sentito che al Jacob's Pillow cercano nuovi insegnanti per la scuola di danza. 290 00:18:18,876 --> 00:18:20,459 - Ah, sì? - Sì. 291 00:18:20,543 --> 00:18:23,626 Qualche ora a settimana. Il resto del tempo è libero. 292 00:18:24,293 --> 00:18:26,459 - E puoi usare la sala. - Ehi. 293 00:18:27,293 --> 00:18:29,251 Possiamo parlare un momento? 294 00:18:29,334 --> 00:18:32,043 Parliamo di quanto eri stupenda stasera. 295 00:18:34,293 --> 00:18:37,168 - Grazie. - Non lo dico per dire. 296 00:18:37,251 --> 00:18:39,751 Potrei guardarti danzare all'infinito. 297 00:18:44,751 --> 00:18:46,543 Pensavo che potrei candidarmi. 298 00:18:47,251 --> 00:18:49,251 Per il lavoro al Jacob's Pillow. 299 00:18:50,001 --> 00:18:53,793 Ci siamo stati la scorsa estate per il nuovo show di Mark Morris. 300 00:18:53,876 --> 00:18:55,501 - Oh, sì. - Già. 301 00:18:56,501 --> 00:18:58,709 - Sulle Berkshire Mountains? - Esatto. 302 00:18:58,793 --> 00:19:00,918 Quindi ti trasferirai là? 303 00:19:01,959 --> 00:19:05,084 E non dovrò lavorare al computer 30 ore alla settimana 304 00:19:05,168 --> 00:19:07,251 per pagarmi l'affitto. Perché no? 305 00:19:07,334 --> 00:19:09,751 Potrei riuscire a rimettermi in forma. 306 00:19:10,793 --> 00:19:13,918 Va bene. Ci sto. Facciamolo. Trasferiamoci. 307 00:19:16,001 --> 00:19:17,918 - Sono seria. - Anch'io. 308 00:19:18,001 --> 00:19:21,418 Vivremo in una baita? Cacceremo… ghiande? 309 00:19:21,501 --> 00:19:24,751 Raccoglieremo… scoiattoli. 310 00:19:24,834 --> 00:19:27,543 Ma cosa stai blaterando? 311 00:19:27,626 --> 00:19:29,501 È un luogo di villeggiatura. 312 00:19:29,584 --> 00:19:32,251 La gente ha la seconda casa, lì. Ci sei stato. 313 00:19:32,918 --> 00:19:35,709 Perdonami. Possiamo andare dentro? 314 00:19:35,793 --> 00:19:39,584 Scusami, ma inizio ad aver paura di… Sto perdendo la sensibilità. 315 00:19:39,668 --> 00:19:40,918 Sei una lagna. 316 00:19:41,626 --> 00:19:42,918 Mettiti questo. 317 00:19:46,334 --> 00:19:47,584 Aspetta. 318 00:19:50,751 --> 00:19:51,918 Ti piace? 319 00:19:54,709 --> 00:19:57,209 Mi sembrava tu avessi fretta di rientrare. 320 00:20:13,918 --> 00:20:16,501 A proposito di quel lavoro sulle Berkshire… 321 00:20:16,584 --> 00:20:19,459 - Sì, sembra ottimo. - Mi sono già candidata. 322 00:20:19,543 --> 00:20:20,584 - Ah, sì? - Sì. 323 00:20:21,084 --> 00:20:22,251 E mi hanno presa. 324 00:20:23,584 --> 00:20:24,793 Ah, sì? Fantastico. 325 00:20:26,543 --> 00:20:28,293 Inizia a giugno. 326 00:20:28,376 --> 00:20:30,668 Capito. Quindi è solo per l'estate? 327 00:20:30,751 --> 00:20:32,584 No, è a tempo indeterminato. 328 00:20:35,959 --> 00:20:37,168 Jon? 329 00:20:39,626 --> 00:20:44,834 Le Berkshire Mountains? Sono lontanissime da Midtown. 330 00:20:44,918 --> 00:20:46,459 Già, infatti. 331 00:20:47,084 --> 00:20:48,584 Perché proprio adesso? 332 00:20:48,668 --> 00:20:51,084 E vuole che io vada con lei. 333 00:20:51,168 --> 00:20:54,126 - Cosa le hai detto? - Ho detto: "Eh?" 334 00:20:57,209 --> 00:20:59,876 Cosa dovevo dire? Non sapevo che rispondere. 335 00:20:59,959 --> 00:21:02,709 Insomma… non posso lasciare New York. 336 00:21:02,793 --> 00:21:05,043 - Chiedile di venire a vivere con te. - Dove? 337 00:21:05,126 --> 00:21:06,626 Ti serve un coinquilino. 338 00:21:06,709 --> 00:21:09,668 Due piccioni con una fava. Ringraziami pure. 339 00:21:10,459 --> 00:21:13,793 Come va col tipo con cui ti vedevi? David? 340 00:21:13,876 --> 00:21:16,543 - Stavate bene assieme. - Non ha funzionato. 341 00:21:18,334 --> 00:21:20,501 Abbiamo un focus group in ufficio. 342 00:21:20,584 --> 00:21:23,626 Cercano persone. Che ne pensi se ti iscrivo? 343 00:21:24,793 --> 00:21:27,376 Così da attirarmi nel lato oscuro? 344 00:21:27,459 --> 00:21:30,084 Così da poterti presentare ai miei colleghi 345 00:21:30,168 --> 00:21:32,043 e mostrare loro quanto sei brillante. 346 00:21:32,126 --> 00:21:35,584 - Non voglio lavorare nella pubblicità. - Nemmeno io. 347 00:21:35,668 --> 00:21:38,709 Voglio farti assumere come compositore di jingle. 348 00:21:40,876 --> 00:21:44,293 Stai sempre a inventare jingle per divertimento. 349 00:21:44,376 --> 00:21:47,459 Ti inventi canzoni sui cereali che mangiamo. 350 00:21:47,543 --> 00:21:51,334 - Potresti esser pagato per farlo. - Quando produrranno Superbia, 351 00:21:51,418 --> 00:21:55,001 sarò pagato lo stesso per la mia musica. Quindi… 352 00:21:55,084 --> 00:21:55,918 Vero. 353 00:21:59,751 --> 00:22:03,584 Ed eccoci qui. Casa dolce casa. 354 00:22:09,751 --> 00:22:10,709 Oh… 355 00:22:10,793 --> 00:22:12,209 mio… 356 00:22:12,293 --> 00:22:13,959 Dio! 357 00:22:15,501 --> 00:22:19,168 Michael lancia le chiavi al parcheggiatore. 358 00:22:20,793 --> 00:22:23,793 Quale condominio ha un parcheggiatore? 359 00:22:26,334 --> 00:22:28,043 Fiori freschi all'ingresso. 360 00:22:28,626 --> 00:22:31,626 Una vecchia, bianca signora con un piccolo cane. 361 00:22:32,126 --> 00:22:33,959 È questa la realtà? 362 00:22:34,668 --> 00:22:37,251 Non devo più Camminare per 13 isolati 363 00:22:37,334 --> 00:22:39,459 Con 15 chili di abiti sporchi 364 00:22:39,543 --> 00:22:41,834 Nel freddo gelido dell'inverno 365 00:22:44,251 --> 00:22:47,834 Non devo più Salire sei rampe di scale 366 00:22:47,918 --> 00:22:52,126 O gettare le chiavi Perché non ho un campanello 367 00:22:54,334 --> 00:22:56,876 Basta impianti elettrici difettosi 368 00:22:56,959 --> 00:22:59,084 Basta pavimenti deformati 369 00:22:59,168 --> 00:23:02,709 Non devo più sputare dentifricio 370 00:23:02,793 --> 00:23:04,876 Su pile di piatti sporchi 371 00:23:04,959 --> 00:23:09,293 Nell'unico lavandino che ho 372 00:23:10,459 --> 00:23:14,709 Salve, mie amate cabine armadio 373 00:23:14,793 --> 00:23:18,834 Ordinate come Park Avenue 374 00:23:19,501 --> 00:23:23,543 Salve, mio amato tavolo in legno massello 375 00:23:23,626 --> 00:23:25,668 Mi potrei abituare 376 00:23:25,751 --> 00:23:27,793 Mi potrei abituare 377 00:23:27,876 --> 00:23:30,834 Mi potrei abituare a voi 378 00:23:34,543 --> 00:23:38,418 Non devo più Passare sopra alla gente che dorme a terra 379 00:23:38,501 --> 00:23:40,668 Per riuscire a uscire 380 00:23:40,751 --> 00:23:42,543 Dalla porta di casa 381 00:23:44,334 --> 00:23:45,751 Basta 382 00:23:45,834 --> 00:23:49,459 Fumi nocivi da stufe a gas Che sono illegali 383 00:23:49,543 --> 00:23:52,251 O che esplodono Mentre stai dormendo! 384 00:23:54,543 --> 00:23:57,001 - Basta - Soffitti gocciolanti 385 00:23:57,084 --> 00:23:59,751 - Basta - Buchi nel pavimento 386 00:23:59,834 --> 00:24:02,668 Non devo più Fare la doccia in cucina 387 00:24:02,751 --> 00:24:05,126 Mentre il mio coinquilino Fa colazione 388 00:24:05,209 --> 00:24:09,126 E io spruzzo acqua Nella sua tazza di cereali 389 00:24:10,334 --> 00:24:14,918 Salve Lucenti nuovi pavimenti in parquet 390 00:24:15,001 --> 00:24:19,626 Lisci come le gambe delle ragazze ricche 391 00:24:19,709 --> 00:24:23,876 Salve, amata lavastoviglie 392 00:24:23,959 --> 00:24:26,168 - Potrei abituarmi - Potrei abituarmi 393 00:24:26,251 --> 00:24:28,209 - Potrei abituarmi - Potrei 394 00:24:28,293 --> 00:24:32,251 - Abituarmi a te - Potrei abituarmi a te 395 00:24:32,334 --> 00:24:35,001 Basta… esotico 396 00:24:35,084 --> 00:24:37,376 Basta… nevrotico 397 00:24:37,459 --> 00:24:41,626 Basta con tutto Eccetto il piacevole robotico 398 00:24:41,709 --> 00:24:44,168 - Saliamo di classe - Saliamo di classe 399 00:24:44,251 --> 00:24:46,751 - Andando nell'East Side - Nell'East Side 400 00:24:46,834 --> 00:24:53,834 In un appartamento di lusso Su in cielo 401 00:24:57,918 --> 00:25:01,959 Salve, caro sig. portiere 402 00:25:02,043 --> 00:25:06,001 Che tanto somiglia a Captain Kangaroo 403 00:25:06,084 --> 00:25:10,293 Salve, amato simile, come va? 404 00:25:10,376 --> 00:25:12,251 - Potrei abituarmi - Potrei 405 00:25:12,334 --> 00:25:14,376 - Potrei abituarmi - Potrei 406 00:25:14,459 --> 00:25:18,418 - Abituarmi a voi - Potrei abituarmi a voi, sì! 407 00:25:18,501 --> 00:25:20,251 - Potrei abituarmi - Potrei abituarmi 408 00:25:20,334 --> 00:25:22,543 - Persino essere sedotto - Persino essere sedotto 409 00:25:22,626 --> 00:25:26,751 - Potrei abituarmi a voi - Abituarmi a voi 410 00:25:32,751 --> 00:25:34,709 Attenzione. Chiusura porte. 411 00:25:34,793 --> 00:25:36,626 Porca miseria! Tu, laggiù! 412 00:25:36,709 --> 00:25:38,376 Attenzione. Chiusura porte. 413 00:25:39,751 --> 00:25:41,959 La canzone non è ancora pronta? 414 00:25:42,043 --> 00:25:45,876 Non mi è mai successo prima. Io… non capisco. 415 00:25:45,959 --> 00:25:47,668 Di solito mi basta un giorno. 416 00:25:47,751 --> 00:25:50,959 Giorni fa, in tre ore ne ho scritta una sullo zucchero. 417 00:25:51,043 --> 00:25:53,043 - Sullo zucchero? - Zucchero 418 00:25:53,126 --> 00:25:55,501 È raffinato Ed è a buon mercato 419 00:25:55,584 --> 00:25:57,584 Mi fa impazzire 420 00:25:57,668 --> 00:25:59,251 Perché mai? 421 00:25:59,334 --> 00:26:01,043 Per esercitarmi. 422 00:26:01,126 --> 00:26:04,251 - A fare che? - A scrivere canzoni su qualsiasi cosa. 423 00:26:05,168 --> 00:26:08,209 Perché invece non provi a scrivere una canzone per il tuo musical 424 00:26:08,293 --> 00:26:11,209 che sarà presentato al pubblico tra sei giorni? 425 00:26:11,293 --> 00:26:15,001 Ira Weitzman, direttore di musical al Playwrights Horizons. 426 00:26:15,084 --> 00:26:18,418 La prima e, finora unica, persona nel mondo del teatro 427 00:26:18,501 --> 00:26:21,584 a offrirsi di organizzare il workshop di Superbia. 428 00:26:21,668 --> 00:26:25,209 Sto iniziando a pensare che forse non mi serve. 429 00:26:25,918 --> 00:26:27,418 - Invece ti serve. - Sai… 430 00:26:29,459 --> 00:26:31,251 Sei l'unico ad averlo detto. 431 00:26:31,334 --> 00:26:32,418 Sappilo. 432 00:26:32,501 --> 00:26:35,751 Mi stai dicendo che nei cinque anni in cui hai scritto… 433 00:26:35,834 --> 00:26:37,126 Otto anni, in realtà. 434 00:26:37,209 --> 00:26:39,876 …nessuno ti ha mai detto che manca una canzone 435 00:26:39,959 --> 00:26:41,834 per Elizabeth nel secondo atto? 436 00:26:43,668 --> 00:26:44,501 Nessuno. 437 00:26:46,918 --> 00:26:48,251 Va bene, sto mentendo. 438 00:26:51,543 --> 00:26:53,584 Una persona me l'ha detto. 439 00:27:02,001 --> 00:27:06,543 Per anni ho fatto parte di un workshop di scrittura di musical. 440 00:27:08,793 --> 00:27:15,376 Schermo digitale a cristalli liquidi 441 00:27:15,459 --> 00:27:19,709 Che galleggiano in un mare di grigio… 442 00:27:19,793 --> 00:27:25,543 Una volta alla settimana, i sopravvissuti della tribù si riunivano. 443 00:27:26,168 --> 00:27:31,084 Uno di noi presentava il proprio lavoro a un gruppo di, beh… 444 00:27:32,126 --> 00:27:33,418 scrittori veri. 445 00:27:34,876 --> 00:27:38,251 Leggende del teatro, creatori degli spettacoli di Broadway 446 00:27:38,334 --> 00:27:42,584 che trascinavamo i nostri genitori a vedere in città… 447 00:27:42,668 --> 00:27:46,376 E scandisci la giornata 448 00:27:46,459 --> 00:27:49,418 La giuria cambiava ogni settimana. 449 00:27:49,501 --> 00:27:52,709 Contando lentamente 450 00:27:52,793 --> 00:27:55,876 Misurando momenti… 451 00:27:56,459 --> 00:27:59,709 La sera in cui presentai io, la gente iniziò a mormorare 452 00:27:59,793 --> 00:28:01,459 appena entrammo. 453 00:28:02,459 --> 00:28:03,793 È davvero lui? 454 00:28:05,209 --> 00:28:06,251 Sì, era lui. 455 00:28:08,334 --> 00:28:11,543 Stephen Sondheim. 456 00:28:16,959 --> 00:28:18,293 Va bene, inizio io. 457 00:28:19,751 --> 00:28:20,751 Sono confuso. 458 00:28:21,751 --> 00:28:23,751 Non capisco lo spettacolo. 459 00:28:23,834 --> 00:28:26,501 È una critica sociale? È fantascienza? 460 00:28:26,584 --> 00:28:30,501 E lo stesso vale per la musica. È rock? È Broadway? Entrambi? 461 00:28:30,584 --> 00:28:33,209 Nessuna delle due? Steve, che ne pensi? 462 00:28:36,543 --> 00:28:39,626 Devo dire che non sono affatto d'accordo, Walter. 463 00:28:39,709 --> 00:28:42,834 Questo è un musical che sa esattamente cos'è. 464 00:28:44,209 --> 00:28:47,001 Sì, certo. Assolutamente, sì. 465 00:28:47,084 --> 00:28:52,001 Il mondo che hai creato è veramente originale e affascinante. 466 00:28:52,084 --> 00:28:57,251 Il problema è che non è facile seguire l'aspetto emotivo. 467 00:28:57,334 --> 00:29:01,459 I dettagli impediscono una connessione con i personaggi. 468 00:29:02,001 --> 00:29:03,376 - Capisci? - Certo. 469 00:29:03,459 --> 00:29:06,501 Sì, è esattamente quello che penso anch'io. 470 00:29:06,584 --> 00:29:09,584 Stiamo dicendo la stessa cosa, solo in modo diverso. 471 00:29:09,668 --> 00:29:12,918 Ma la musica, mi spiace… Sulla musica non ci siamo. 472 00:29:13,001 --> 00:29:15,251 Le canzoni mi sono sembrate stupende. 473 00:29:15,334 --> 00:29:19,543 Sì, va bene. Le canzoni prese da sole sì. 474 00:29:19,626 --> 00:29:24,043 Specialmente quella del ragazzo alla fine del primo atto. 475 00:29:24,126 --> 00:29:27,709 Testo e melodia di qualità. Ottimo lavoro. 476 00:29:29,376 --> 00:29:32,418 "Testo e melodia di qualità." 477 00:29:32,501 --> 00:29:33,334 Grazie. 478 00:29:33,418 --> 00:29:38,751 Quelle cinque parole furono sufficienti per farmi andare avanti altri due anni. 479 00:29:40,876 --> 00:29:43,543 Ti manca una canzone per la ragazza. 480 00:29:44,751 --> 00:29:48,501 - Elizabeth? - Sì. È il fulcro dello spettacolo. 481 00:29:48,584 --> 00:29:51,793 Il tuo protagonista andrà in questa o quella direzione. 482 00:29:51,876 --> 00:29:55,293 Qualcuno deve destarlo, riportarlo un po' in sé. 483 00:29:56,168 --> 00:29:57,168 Va bene. 484 00:29:57,959 --> 00:30:01,626 Che buffo. Stavo per dire la stessa cosa. 485 00:30:02,876 --> 00:30:06,626 Possiamo parlare dei musicisti? Se possono essere solo quattro, 486 00:30:06,709 --> 00:30:10,168 dovrò capire come suddividere le parti di basso. 487 00:30:10,251 --> 00:30:11,959 Questo è per te. Tieni. 488 00:30:12,043 --> 00:30:13,459 - Grazie. - Prego. 489 00:30:13,543 --> 00:30:16,959 Jon, si tratta di una presentazione. Avrai un pianoforte. 490 00:30:17,918 --> 00:30:19,418 Ho scritto un pezzo rock. 491 00:30:19,501 --> 00:30:23,876 Quindi avrò bisogno almeno di una batteria, una chitarra e… 492 00:30:23,959 --> 00:30:28,168 Una bella canzone dovrebbe essere bella anche senza strumenti. 493 00:30:28,834 --> 00:30:31,209 Va bene. Facciamola a cappella. 494 00:30:32,001 --> 00:30:34,543 Anzi, evitiamo del tutto le canzoni 495 00:30:34,626 --> 00:30:37,709 e facciamo entrare e uscire il pubblico in mezz'ora. 496 00:30:37,793 --> 00:30:41,543 Rivedrò il budget e cercherò di trovare dei soldi 497 00:30:41,626 --> 00:30:44,168 - per un altro musicista. - Altri due. 498 00:30:44,668 --> 00:30:46,959 E il piano, che è il minimo. 499 00:30:48,043 --> 00:30:49,293 Hai parlato con Rosa? 500 00:30:51,168 --> 00:30:55,626 Ehi, Rosa. Sono Jonathan Larson, il tuo cliente. 501 00:30:55,709 --> 00:30:58,251 Ho lasciato molti messaggi alla tua segretaria. 502 00:30:58,334 --> 00:31:02,668 - Rosa Stevens è ancora la tua agente? - Sì, noi ci sentiamo spesso. 503 00:31:02,751 --> 00:31:05,918 Ha già inviato gli inviti per la presentazione? 504 00:31:06,001 --> 00:31:08,584 Non abbiamo ricevuto molte conferme di partecipazione. 505 00:31:10,168 --> 00:31:11,543 Va tutto bene. 506 00:31:11,626 --> 00:31:15,043 Nessuno ha più contatti di Rosa in questo settore. 507 00:31:15,126 --> 00:31:17,876 Sono certo che farà venire gente interessante. 508 00:31:18,418 --> 00:31:19,418 Sì, certo. 509 00:31:21,543 --> 00:31:23,501 - Ci vediamo lunedì. - Sissignore. 510 00:31:24,209 --> 00:31:25,584 Primo giorno di prove. 511 00:31:26,834 --> 00:31:28,459 E finisci la canzone. 512 00:31:28,543 --> 00:31:29,751 Ti prego. 513 00:31:30,793 --> 00:31:32,418 - Grazie, Ira. - Grazie. 514 00:31:32,501 --> 00:31:34,543 Grazie di tutto. Grazie. 515 00:31:38,626 --> 00:31:40,293 TU SEI 516 00:31:49,751 --> 00:31:52,293 Vorrei lasciare un messaggio per il sig. Sondheim. 517 00:31:52,376 --> 00:31:54,126 Mi chiamo Jonathan Larson. 518 00:31:54,209 --> 00:31:57,293 È un messaggio per Joe Papp. Per Bernie Gersten. 519 00:31:57,376 --> 00:32:00,501 Per il direttore artistico della Shubert. Per La MaMa. 520 00:32:00,584 --> 00:32:04,584 Larson, L-A-R-S-O-N. No, non ho detto Parson. 521 00:32:04,668 --> 00:32:07,501 Qualcosa di totalmente originale. Un evento unico. 522 00:32:07,584 --> 00:32:11,084 Ha incredibili possibilità commerciali. 523 00:32:11,168 --> 00:32:13,709 Volevo assicurarmi che avesse un posto. 524 00:32:13,793 --> 00:32:17,084 So che non ha molto tempo. Sarebbe fantastico! 525 00:32:17,168 --> 00:32:19,751 Nessun obbligo. Ti voglio lì. 526 00:32:19,834 --> 00:32:22,168 Verrai? Ci sarà un posto riservato per lui. 527 00:32:22,251 --> 00:32:24,626 Superbia, al Playwrights Horizons. Alle 10:00. 528 00:32:24,709 --> 00:32:27,376 Venerdì alle 10:00. Non vedo l'ora che sia venerdì. 529 00:32:27,459 --> 00:32:31,043 Mi dispiacerebbe se se lo perdesse. Non posso dirle altro. 530 00:32:35,709 --> 00:32:37,959 ULTIMO AVVISO 531 00:32:48,626 --> 00:32:51,584 La TV dovrebbe trasmettere tutti i musical di Sondheim. 532 00:32:52,918 --> 00:32:55,209 Beh, Sunday è un buon inizio. 533 00:32:55,293 --> 00:32:59,001 Non capisco perché lui non può dirle che la ama. 534 00:32:59,626 --> 00:33:02,251 Perché non può essere un artista e al contempo amarla? 535 00:33:02,334 --> 00:33:04,168 Lui la ama. 536 00:33:04,251 --> 00:33:06,168 Sì, ma non riesce a dirlo. 537 00:33:06,251 --> 00:33:08,209 Ha dei problemi personali. 538 00:33:08,293 --> 00:33:09,293 Voglio dire… 539 00:33:10,709 --> 00:33:11,834 Gli uomini! 540 00:33:13,959 --> 00:33:15,793 Bernadette con quel corpetto… 541 00:33:16,709 --> 00:33:19,084 Il suo punto vita è… 542 00:33:20,168 --> 00:33:21,626 Come ci è riuscito? 543 00:33:42,709 --> 00:33:44,876 - Ci stai riuscendo? - Ci sono quasi. 544 00:33:46,168 --> 00:33:49,418 - Chiamami se ti serve ispirazione. - No, non andare. 545 00:33:49,501 --> 00:33:52,418 Aspetta. Puoi dormire nella tua vecchia stanza. 546 00:33:54,001 --> 00:33:55,668 Scrivi quella canzone, Bubu. 547 00:33:59,043 --> 00:34:00,376 …di AIDS. 548 00:34:00,459 --> 00:34:02,501 Jesse Helms, senatore della Carolina del Nord, 549 00:34:02,584 --> 00:34:05,501 teme che la legislazione mandi un messaggio sbagliato. 550 00:34:05,584 --> 00:34:12,293 Se gli eroinomani e gli omosessuali smettessero di fare ciò che fanno oggi, 551 00:34:12,376 --> 00:34:16,834 non ci sarebbe nessun altro caso di AIDS in questo Paese 552 00:34:16,918 --> 00:34:19,418 oltre a quelli già in corso. 553 00:34:19,501 --> 00:34:22,293 Henry Champ, dal Campidoglio. 554 00:34:22,376 --> 00:34:26,209 IL CAPO HA TORTO MARCIO 555 00:34:35,376 --> 00:34:38,584 - Ciao. - Ehi. Dio mio. Ti amo. 556 00:34:40,126 --> 00:34:42,876 Vogliono una risposta entro mercoledì. 557 00:34:42,959 --> 00:34:44,959 Pensavo che dovremmo parlarne. 558 00:34:47,376 --> 00:34:48,376 Del lavoro. 559 00:34:51,251 --> 00:34:52,251 Sì. 560 00:34:53,793 --> 00:34:56,459 Ne possiamo parlare domani? 561 00:34:56,543 --> 00:34:59,834 Perché devo finire questa canzone, adesso. Ti spiace? 562 00:34:59,918 --> 00:35:00,918 Va bene. 563 00:35:02,376 --> 00:35:03,709 Sicura che vada bene? 564 00:35:04,334 --> 00:35:05,459 Certo. 565 00:35:06,793 --> 00:35:07,918 Ok. 566 00:35:10,418 --> 00:35:11,543 Ma non sembra. 567 00:35:13,293 --> 00:35:15,709 - Buonanotte, Jonathan. - Ok, 'notte. 568 00:35:17,043 --> 00:35:18,293 A dopo. 569 00:35:21,834 --> 00:35:25,001 NUOVA CANZONE TU SEI 570 00:35:29,334 --> 00:35:31,709 IL TUO 571 00:35:37,751 --> 00:35:39,751 TU SEI 572 00:35:52,834 --> 00:35:55,876 Il giorno inizia, l'alba è giunta 573 00:35:56,709 --> 00:36:00,126 Johnny è sveglio e va avanti e indietro 574 00:36:01,293 --> 00:36:04,376 Fare compromessi o perseverare 575 00:36:04,959 --> 00:36:08,668 La sua testa va come un treno 576 00:36:09,501 --> 00:36:13,334 Johnny non sa come orientarsi 577 00:36:14,168 --> 00:36:17,251 Johnny vuole nascondersi 578 00:36:17,959 --> 00:36:19,793 Lasciare un segno potrà 579 00:36:19,876 --> 00:36:25,251 Se al proprio entusiasmo rinuncerà? 580 00:36:25,876 --> 00:36:27,293 Johnny non sa decidersi 581 00:36:36,251 --> 00:36:39,834 Susan desidera vivere vicino al mare 582 00:36:39,918 --> 00:36:43,918 Ha rinunciato alla competizione 583 00:36:44,001 --> 00:36:48,209 Susan vuole una vita con me 584 00:36:48,293 --> 00:36:52,793 Per Johnny è difficile, come decisione 585 00:36:52,876 --> 00:36:57,293 Johnny non sa orientarsi 586 00:36:57,376 --> 00:37:01,084 Johnny vuole nascondersi 587 00:37:01,168 --> 00:37:02,918 Si potrà sistemare 588 00:37:03,001 --> 00:37:08,334 - Senza dover affogare? - Affogare 589 00:37:08,959 --> 00:37:11,876 Johnny non sa decidersi 590 00:37:12,959 --> 00:37:16,626 Michael avrà tutto ciò che vuole 591 00:37:16,709 --> 00:37:21,001 La sua fortuna non avrà mai fine 592 00:37:21,084 --> 00:37:24,209 Johnny è con le spalle al muro 593 00:37:24,293 --> 00:37:26,668 Può sacrificare i propri sogni 594 00:37:26,751 --> 00:37:29,084 Come ha fatto il suo amico infine? 595 00:37:31,376 --> 00:37:35,459 - Johnny sa che Susan ha ragione - Susan ha ragione 596 00:37:35,543 --> 00:37:39,418 L'ambizione ti divora 597 00:37:39,501 --> 00:37:41,501 Michael non capisce perché Johnny 598 00:37:41,584 --> 00:37:43,251 - Si aggrappa - Mi aggrappo 599 00:37:43,334 --> 00:37:48,084 Alle cose che per Johnny sono vere 600 00:37:48,168 --> 00:37:50,209 Johnny non sa orientarsi 601 00:37:50,293 --> 00:37:52,376 Johnny non sa orientarsi 602 00:37:52,459 --> 00:37:55,918 - Johnny vuole nascondersi - Johnny vuole nascondersi 603 00:37:56,001 --> 00:37:57,584 Come ti puoi risollevare 604 00:37:57,668 --> 00:38:03,543 Se a terra ti lasci inchiodare? 605 00:38:03,626 --> 00:38:05,418 Johnny non sa decidersi 606 00:38:07,668 --> 00:38:08,584 SILENZIO = MORTE 607 00:38:08,668 --> 00:38:12,084 - Johnny non sa orientarsi - Johnny non sa orientarsi 608 00:38:12,168 --> 00:38:15,418 - Johnny vuole nascondersi - Johnny vuole nascondersi 609 00:38:15,501 --> 00:38:17,918 Come capisci Quando è ora di rinunciare? 610 00:38:18,001 --> 00:38:20,293 PERCHÉ SERVE UN DISASTRO PER CAMBIARE LE COSE? 611 00:38:23,126 --> 00:38:25,251 Johnny non sa decidersi 612 00:38:25,334 --> 00:38:27,709 - Johnny non sa decidersi - Johnny non sa 613 00:38:27,793 --> 00:38:29,834 - Johnny non sa decidersi - Decidersi 614 00:38:29,918 --> 00:38:33,584 - Decidersi - Johnny non sa decidersi 615 00:38:33,668 --> 00:38:36,084 - Johnny non sa decidersi - Johnny non sa 616 00:38:36,168 --> 00:38:38,418 Johnny non sa decidersi 617 00:38:38,501 --> 00:38:41,001 Decidersi 618 00:38:41,084 --> 00:38:42,209 Decidersi 619 00:38:42,293 --> 00:38:43,918 - Decidersi - Decidersi 620 00:38:44,001 --> 00:38:50,959 - Decidersi - Decidersi 621 00:38:53,459 --> 00:38:55,543 Johnny non sa 622 00:38:57,501 --> 00:39:00,334 Decidersi 623 00:39:01,626 --> 00:39:03,334 Freddy è al pronto soccorso. 624 00:39:03,418 --> 00:39:04,626 Che cosa? 625 00:39:04,709 --> 00:39:07,626 Sabato si è svegliato con la febbre. Non smetteva… 626 00:39:08,543 --> 00:39:10,543 Non smetteva di tremare. 627 00:39:10,626 --> 00:39:12,709 Cosa? No. Aspetta. 628 00:39:14,251 --> 00:39:16,626 Una settimana fa i suoi linfociti… 629 00:39:16,709 --> 00:39:20,126 Quattro giorni fa il medico ha detto che andavano bene. 630 00:39:20,209 --> 00:39:21,793 Le cose sono cambiate. 631 00:39:23,668 --> 00:39:24,834 Merda. 632 00:39:29,918 --> 00:39:32,293 - Starà di nuovo bene. - Sì, certo. 633 00:39:32,376 --> 00:39:34,418 Starà di nuovo bene. Pensaci. 634 00:39:34,501 --> 00:39:37,251 Sai quant'è ostinato. È un rompiscatole. 635 00:39:37,834 --> 00:39:39,001 - Non è vero? - Sì. 636 00:39:39,084 --> 00:39:42,834 Dovremmo essere arrabbiati perché non viene a lavorare oggi. 637 00:39:42,918 --> 00:39:44,709 - Vero. Sì. - Non è così? 638 00:39:47,626 --> 00:39:48,626 Ok. 639 00:39:51,959 --> 00:39:54,584 Merda, Freddy! Dovrei andare in ospedale. 640 00:39:54,668 --> 00:39:57,168 Quando ci vado? Devo scrivere. 641 00:39:57,251 --> 00:39:59,418 Quando scrivo? Devo parlare con Susan. 642 00:39:59,501 --> 00:40:02,668 Vedere Freddy. Chiamare Susan. Perché non riesco a scrivere? 643 00:40:02,751 --> 00:40:06,876 Come puoi pensare al tuo spettacolo mentre il tuo amico è in ospedale? 644 00:40:06,959 --> 00:40:08,251 Cosa ci faccio qui? 645 00:40:08,334 --> 00:40:12,459 Devo andare. Devo uscire da quella porta e andare. 646 00:40:14,084 --> 00:40:18,334 Ma sono le 9:30 di domenica mattina al Moondance Diner. 647 00:40:18,834 --> 00:40:20,584 Non posso andare da nessuna parte. 648 00:40:22,584 --> 00:40:23,918 Pronto! 649 00:40:28,418 --> 00:40:31,793 Avete quel delizioso pane ebraico? 650 00:40:31,876 --> 00:40:35,334 "Holly", mio caro. Si chiama così. 651 00:40:35,418 --> 00:40:37,168 Vuole della challah? 652 00:40:37,251 --> 00:40:41,043 - Qualcuno porti quelle maledette uova. - Tranquilo. 653 00:40:41,126 --> 00:40:42,126 Termina tu obra. 654 00:40:43,001 --> 00:40:46,001 Harrington per quattro. Harrington? Harrington? 655 00:40:50,084 --> 00:40:51,959 Moondance. Cosa vuole? 656 00:40:52,543 --> 00:40:54,543 Era una citazione di Ghostbusters. 657 00:40:55,043 --> 00:40:58,084 Se prendiamo prenotazioni? No, siamo una tavola calda. 658 00:40:59,001 --> 00:41:00,959 - Manca il pane di segale! - Nome? 659 00:41:01,043 --> 00:41:03,959 - Richard. - Richard. Per quanti? 660 00:41:04,043 --> 00:41:04,876 Caplan. 661 00:41:04,959 --> 00:41:07,251 Richard Caplan. In quanti siete? 662 00:41:07,334 --> 00:41:09,501 - Con la C. - Capito. Quanti sarete? 663 00:41:09,584 --> 00:41:11,709 C come "cane". 664 00:41:11,793 --> 00:41:13,501 - Ho capito. - Possiamo ordinare? 665 00:41:13,584 --> 00:41:14,876 Un momento. Quanti? 666 00:41:14,959 --> 00:41:17,126 Non è un test di matematica. 667 00:41:17,209 --> 00:41:18,418 Ordine. 668 00:41:20,668 --> 00:41:22,126 Scusi l'attesa. 669 00:41:22,209 --> 00:41:24,543 Ho chiesto un'omelette senza tuorli. 670 00:41:25,543 --> 00:41:27,543 Ecco perché sei solo un cameriere. 671 00:41:28,084 --> 00:41:29,543 Tensione. 672 00:41:32,584 --> 00:41:34,959 C'è del vomito nel bagno delle donne. 673 00:41:35,543 --> 00:41:37,709 - Il conto. - Altri due mimosa! 674 00:41:37,793 --> 00:41:39,626 Ha ottenuto un nuovo lavoro. 675 00:41:39,709 --> 00:41:43,834 Metti del Baileys in questo caffè o della vodka nel succo d'arancia. 676 00:41:43,918 --> 00:41:45,209 Mettici qualcosa. 677 00:41:46,751 --> 00:41:48,334 Equilibrio. 678 00:41:54,001 --> 00:41:55,376 Panino al bacon pronto. 679 00:41:55,459 --> 00:41:57,876 Si se quejan que se enfría, no es culpa mía. 680 00:41:58,459 --> 00:41:59,834 Cacchio! 681 00:41:59,918 --> 00:42:01,251 Carolyn. 682 00:42:04,626 --> 00:42:05,751 - Carolyn? - Ehi. 683 00:42:05,834 --> 00:42:07,751 - Scusa. Hai del Baileys? - Un attimo. 684 00:42:07,834 --> 00:42:09,334 Cristo santo! 685 00:42:12,376 --> 00:42:13,793 Brunch. 686 00:42:23,084 --> 00:42:26,584 Domenica 687 00:42:26,668 --> 00:42:32,376 Nella tavola calda blu e cromata 688 00:42:32,459 --> 00:42:37,043 Su sgabelli verdi, viola, gialli e rossi 689 00:42:37,626 --> 00:42:41,918 Siedono i folli 690 00:42:42,001 --> 00:42:47,418 Che dovrebbero mangiare a casa 691 00:42:47,501 --> 00:42:53,126 - Invece la domenica pagano - La domenica 692 00:42:53,209 --> 00:42:58,209 Per un succo d'arancia fresco o un bagel 693 00:42:58,834 --> 00:43:03,459 Sui morbidi sgabelli verdi cilindrici 694 00:43:03,543 --> 00:43:07,793 Siedono i folli 695 00:43:07,876 --> 00:43:12,918 E bevono caffè alla cannella 696 00:43:13,001 --> 00:43:19,709 O tè decaffeinato 697 00:43:19,793 --> 00:43:25,459 - Per sempre - Per sempre 698 00:43:25,543 --> 00:43:29,834 Per sempre 699 00:43:29,918 --> 00:43:35,084 Nella tavola calda blu e cromata 700 00:43:35,168 --> 00:43:39,668 Gocciola acquolina verde Arancione, violetta 701 00:43:39,751 --> 00:43:44,126 Dalla bocca dei folli 702 00:43:44,209 --> 00:43:49,751 Che spenderebbero meno a casa 703 00:43:49,834 --> 00:43:51,626 Bevendo caffè 704 00:43:51,709 --> 00:43:57,168 Senza zucchero 705 00:43:57,251 --> 00:44:01,376 E nero 706 00:44:02,418 --> 00:44:07,709 E senza colesterolo 707 00:44:07,793 --> 00:44:11,793 E barboni, barboni, barboni Barboni, barboni, barboni, barboni 708 00:44:11,876 --> 00:44:16,751 Gente che urla per avere dei toast 709 00:44:17,543 --> 00:44:22,334 In un piccolo locale di SoHo 710 00:44:22,418 --> 00:44:29,209 Su un'isola tra due fiumi 711 00:44:32,668 --> 00:44:37,126 In una normalissima 712 00:44:37,209 --> 00:44:41,793 Domenica 713 00:44:41,876 --> 00:44:46,501 Domenica 714 00:44:46,584 --> 00:44:52,584 Domenica 715 00:44:53,959 --> 00:45:00,793 Durante il brunch 716 00:45:00,876 --> 00:45:04,126 "SUNDAY" MUSICA E TESTO DI JONATHAN LARSON 717 00:45:06,126 --> 00:45:07,334 Lunedì mattina. 718 00:45:09,501 --> 00:45:14,376 Il mio primo giorno di prove del workshop di Superbia, al quale, 719 00:45:14,459 --> 00:45:18,626 se lo avete dimenticato, manca ancora la canzone cruciale del secondo atto. 720 00:45:19,959 --> 00:45:23,459 Mi faccio strada nella terra dei morti. 721 00:45:23,543 --> 00:45:25,334 Il Theater District. 722 00:45:35,626 --> 00:45:37,709 Attraversi Times Square E cosa vedi? 723 00:45:37,793 --> 00:45:42,376 Decadimento dove c'erano bei palazzi Di glamour e stile neanche gli sprazzi 724 00:45:42,459 --> 00:45:44,918 Occhiali a 60 $ Una frode da pazzi 725 00:45:45,001 --> 00:45:47,126 - Questo è stare al gioco - Eh, sì 726 00:45:47,209 --> 00:45:49,376 Allora perché voglio stare al gioco? 727 00:45:49,459 --> 00:45:51,834 - Questo è stare al gioco - Eh, sì 728 00:45:51,918 --> 00:45:54,334 Devo esser pazzo per voler stare al gioco 729 00:45:54,418 --> 00:45:58,668 Anche lontano da Broadway, ahimè Qualche che decide cosa devi vedere c'è 730 00:45:58,751 --> 00:46:03,668 Proprio come l'America, senza innovazione Ci destreggiamo tra sfarzo e reputazione 731 00:46:03,751 --> 00:46:08,209 Proprio come l'America, in declino Conta solo un profitto sopraffino 732 00:46:08,293 --> 00:46:10,459 Scrivi per il cinema Scrivi per la TV 733 00:46:10,543 --> 00:46:12,626 Pace se fa schifo Almeno ci campi su 734 00:46:12,709 --> 00:46:15,001 Fai bei soldoni con una semplice bozza 735 00:46:15,084 --> 00:46:17,543 Sopravvivi Anche se nessuno un sorriso abbozza 736 00:46:17,626 --> 00:46:19,751 Dimentica Shakespeare, Beckett, Molière 737 00:46:19,834 --> 00:46:22,001 - Questo è stare al gioco - Eh, sì 738 00:46:22,084 --> 00:46:24,334 Perché voglio stare al gioco? 739 00:46:25,751 --> 00:46:29,168 Questo è stare al gioco Devo essere pazzo per voler stare al gioco 740 00:46:29,251 --> 00:46:30,501 Questo è stare al gioco 741 00:46:30,584 --> 00:46:31,418 CATS AUDIZIONI 742 00:46:31,501 --> 00:46:33,834 - Questo è stare al gioco - Eh, sì 743 00:46:33,918 --> 00:46:36,251 - Questo è stare al gioco - Eh, sì 744 00:46:36,334 --> 00:46:38,126 Questo è stare al gioco 745 00:46:38,209 --> 00:46:40,001 Di cosa mi preoccupo? 746 00:46:40,084 --> 00:46:43,084 Sono qui per il ruolo di Old Deuteronomy. 747 00:46:43,168 --> 00:46:46,751 A nome di Playwrights Horizons, voglio darvi il benvenuto 748 00:46:46,834 --> 00:46:52,876 e ringraziarvi di far parte di questo nuovo e interessante musical 749 00:46:52,959 --> 00:46:56,209 scritto dal bravissimo Jonathan Larson. 750 00:46:58,918 --> 00:47:00,501 Non ha neanche 30 anni. 751 00:47:01,001 --> 00:47:02,876 Caspita. Grazie, Ira. 752 00:47:04,209 --> 00:47:09,043 Questo sarà il primo workshop di questo musical. 753 00:47:10,251 --> 00:47:12,751 E voi siete adesso parte della famiglia. 754 00:47:12,834 --> 00:47:16,501 Avete domande prima di andare avanti? 755 00:47:18,376 --> 00:47:20,001 Sì, prego. 756 00:47:20,668 --> 00:47:24,418 Potrebbe… Potrebbe spiegarcelo, magari? 757 00:47:25,084 --> 00:47:26,001 Che cosa? 758 00:47:27,209 --> 00:47:28,334 Il musical. 759 00:47:29,209 --> 00:47:30,501 La storia. 760 00:47:30,584 --> 00:47:34,668 In alcuni punti è un po' confusa. Non in senso negativo. 761 00:47:34,751 --> 00:47:39,751 Superbia, una satira ambientata nel futuro su un pianeta Terra avvelenato, 762 00:47:39,834 --> 00:47:43,126 dove la maggior parte dell'umanità passa la propria vita 763 00:47:43,209 --> 00:47:47,251 a guardare gli schermi dei propri trasmettitori mediatici, 764 00:47:47,334 --> 00:47:51,751 ammirando la minuscola élite dei ricchi e dei potenti 765 00:47:51,834 --> 00:47:56,209 che filmano le proprie vite favolose come fossero degli show televisivi. 766 00:47:57,918 --> 00:48:02,709 Un mondo in cui l'emozione umana è stata messa al bando. 767 00:48:03,501 --> 00:48:07,959 Questo sarà il primo musical scritto per la generazione di MTV. 768 00:48:08,043 --> 00:48:09,501 Questo è il mio… 769 00:48:09,584 --> 00:48:13,126 Parla di alieni? Non ho capito se ci sono degli alieni. 770 00:48:13,209 --> 00:48:15,084 No, nessun alieno. 771 00:48:15,168 --> 00:48:18,251 Ma è ambientato nel futuro. 772 00:48:21,043 --> 00:48:24,001 Lo schema dei colori del giorno È nero-rosso-nero 773 00:48:24,084 --> 00:48:27,251 La droga sarà il kilowatt Dico davvero 774 00:48:27,334 --> 00:48:31,543 Oggi va di moda usare ripetutamente L'aggettivo "divertente" 775 00:48:31,626 --> 00:48:33,459 Perfetto. Vai avanti. 776 00:48:33,543 --> 00:48:36,793 Star virile, hai ricevuto due nomination 777 00:48:36,876 --> 00:48:39,334 "Volto dell'anno" E "Miglior acconciatura" 778 00:48:40,251 --> 00:48:42,959 Prepara un discorso Per essere fotografato 779 00:48:43,043 --> 00:48:45,418 Il tuo agente, Dieci Percento, ci sarà 780 00:48:45,501 --> 00:48:46,459 Mi piace molto. 781 00:48:47,168 --> 00:48:50,376 - Hai detto che ti serviva un batterista. - Dio mio. 782 00:48:50,459 --> 00:48:52,709 Buona serata. Ottimo lavoro. 783 00:48:53,418 --> 00:48:58,376 No, ti ho detto che mi serviva una band. 784 00:48:59,001 --> 00:49:01,209 Sono 100 $ per ogni musicista. 785 00:49:01,959 --> 00:49:07,334 Sì. E il tuo budget annuo non è forse di mezzo milione di dollari? 786 00:49:08,084 --> 00:49:12,543 Per ora hanno confermato solo in 12. Non ti serve una band per 12 persone. 787 00:49:12,626 --> 00:49:13,959 Sareste più di loro. 788 00:49:16,084 --> 00:49:18,209 Se vuoi altri musicisti, 789 00:49:18,293 --> 00:49:20,959 dovrai trovare i soldi da qualche altra parte. 790 00:49:22,251 --> 00:49:23,293 Mi spiace. 791 00:49:25,584 --> 00:49:26,793 Grazie di tutto. 792 00:49:32,418 --> 00:49:34,668 SE AVESSI LA MAGIA FAREI SVANIRE TUTTO QUESTO 793 00:49:39,793 --> 00:49:42,876 Sono andato al funerale di tre amici lo scorso anno. 794 00:49:43,793 --> 00:49:46,168 Il più vecchio aveva 27 anni. 795 00:49:47,251 --> 00:49:50,668 Pam, Gordon, Ally. 796 00:49:51,918 --> 00:49:53,251 Freddy non ha neanche… 797 00:49:54,043 --> 00:49:56,501 Ha compiuto 25 anni due settimane fa. 798 00:49:57,459 --> 00:49:59,959 E nessuno sta facendo abbastanza. 799 00:50:00,043 --> 00:50:01,668 Nemmeno io. 800 00:50:01,751 --> 00:50:05,251 Non c'è abbastanza tempo, o forse lo sto solo sprecando. 801 00:50:05,334 --> 00:50:09,001 E il tempo di Susan? Quando parlerò con Susan? 802 00:50:09,084 --> 00:50:11,459 Cosa le dirò? Non so cosa dire. 803 00:50:11,543 --> 00:50:15,168 Susan aspetta e il tempo continua a scorrere. 804 00:50:15,251 --> 00:50:18,293 Tic, tic, tic. 805 00:50:18,376 --> 00:50:20,834 Mancano tre giorni al workshop. 806 00:50:20,918 --> 00:50:24,459 Tre giorni per scrivere questa canzone. E se non funziona, 807 00:50:24,543 --> 00:50:28,084 non funziona lo spettacolo e sarà stata una perdita di tempo. 808 00:50:28,168 --> 00:50:30,126 Chi se ne frega di una canzone? 809 00:50:30,918 --> 00:50:32,834 E mi manca Michael. 810 00:50:32,918 --> 00:50:35,043 Devo parlare con Michael. 811 00:50:35,126 --> 00:50:37,626 Non ho tempo per parlare con Michael. 812 00:50:43,501 --> 00:50:48,376 Tutti quelli che contano O che conteranno ci saranno 813 00:50:49,168 --> 00:50:52,501 Mai nella storia dell'intrattenimento Esisterà occasione 814 00:50:52,584 --> 00:50:54,709 Attenzione a non accelerare. 815 00:50:54,793 --> 00:50:56,209 Come questa 816 00:50:56,293 --> 00:50:58,793 L'evento del secolo 817 00:50:58,876 --> 00:51:01,126 L'avventura sociale per antonomasia… 818 00:51:01,209 --> 00:51:04,793 Mi mancano delle consonanti in "avventura sociale per antonomasia". 819 00:51:05,459 --> 00:51:07,293 - Ciao. Grazie. - È fantastico. 820 00:51:07,376 --> 00:51:09,376 Perché non mi hai detto che saresti venuta? 821 00:51:09,459 --> 00:51:12,334 - Volevo farti una sorpresa. - Ci sei riuscita. 822 00:51:12,418 --> 00:51:13,918 Ok. È martedì. 823 00:51:17,668 --> 00:51:21,334 Devo comunicare una decisione riguardo al lavoro entro domani, quindi… 824 00:51:21,418 --> 00:51:24,334 Hai un momento per una pausa? 825 00:51:25,168 --> 00:51:29,084 No. Gli attori fanno pause, ma io no. 826 00:51:29,168 --> 00:51:31,751 Non so cosa fare, quindi… 827 00:51:33,334 --> 00:51:35,084 Chiedi di pensarci ancora un po'. 828 00:51:36,084 --> 00:51:39,168 Mi spiace. Possiamo parlarne stasera? 829 00:51:39,251 --> 00:51:41,376 Sono così… Un attimo. 830 00:51:41,459 --> 00:51:44,543 Questo è… Potremmo fare questa parte tipo così? 831 00:51:57,501 --> 00:51:59,251 - Una nomination - Una nomination? 832 00:51:59,334 --> 00:52:01,293 Una nomination per premiare un volto 833 00:52:01,376 --> 00:52:04,126 - Per premiare un volto - Mettiamoci al lavoro 834 00:52:04,209 --> 00:52:07,209 - Significa che andrò in onda? - Sei già in onda 835 00:52:07,293 --> 00:52:09,584 - Ieri sera eri uno schianto - Davvero? 836 00:52:09,668 --> 00:52:11,459 Lo eri Giocavi col mio laser 837 00:52:11,543 --> 00:52:13,126 Pensavi fosse un rasoio 838 00:52:13,209 --> 00:52:16,418 Sono sicura sia stato quello A causare un tale dramma 839 00:52:16,501 --> 00:52:20,043 Verremo mandati in onda Il mio carillon in onda 840 00:52:20,126 --> 00:52:22,751 Dove? Chi? Cosa significa? 841 00:52:22,834 --> 00:52:26,668 Tutti quelli che contano O che conteranno ci saranno… 842 00:52:26,751 --> 00:52:27,918 VENDI QUI I TUOI LIBRI 843 00:52:30,751 --> 00:52:34,126 Posso dartene 50 in totale. 844 00:52:34,918 --> 00:52:37,334 Li rivenderà per cinque volte di più. 845 00:52:37,418 --> 00:52:38,834 Non posso fare di più. 846 00:52:43,084 --> 00:52:45,168 - In contanti? - Ottimo. 847 00:52:49,126 --> 00:52:52,126 Oh, no. Si tiene Godspell. 848 00:52:53,168 --> 00:52:54,751 "Day by Day." 849 00:52:56,209 --> 00:52:58,043 Sì. Ottimo. Mi piace. 850 00:52:59,709 --> 00:53:04,126 Vorrei invitarti a pranzo per festeggiare il tuo compleanno. 851 00:53:04,209 --> 00:53:05,501 Non posso questa settimana. 852 00:53:06,626 --> 00:53:09,334 Ho davvero bisogno dei tuoi consigli. 853 00:53:09,418 --> 00:53:12,293 Michael, scusami. Posso chiamarti più tardi? 854 00:53:12,376 --> 00:53:15,126 Sto facendo una cosa. 855 00:53:15,876 --> 00:53:21,376 Cercano ancora qualcuno per il focus group di cui ti parlavo. 856 00:53:21,459 --> 00:53:24,168 È giovedì alle 11:00. Lo so che sei al verde. 857 00:53:24,251 --> 00:53:26,043 Senti, lascia stare. 858 00:53:26,126 --> 00:53:28,459 Aspetta. Quanto pagano? 859 00:53:28,543 --> 00:53:31,543 Sono solo 75 $, ma magari porterà ad altro. 860 00:53:34,626 --> 00:53:35,543 Ci sarò. 861 00:53:35,626 --> 00:53:38,834 Grazie. Davvero. 862 00:53:38,918 --> 00:53:40,459 Ok. Ciao. 863 00:53:40,543 --> 00:53:41,876 Va bene, ci vediamo. 864 00:53:58,293 --> 00:54:02,209 Tutti quelli che contano O che conteranno ci saranno 865 00:54:02,293 --> 00:54:04,334 - Avevi ragione. - Lo so. 866 00:54:04,418 --> 00:54:07,543 Mai nella storia dell'intrattenimento Esisterà 867 00:54:07,626 --> 00:54:11,126 Occasione come questa 868 00:54:11,209 --> 00:54:13,751 L'evento del secolo 869 00:54:13,834 --> 00:54:16,251 L'avventura sociale per antonomasia 870 00:54:16,334 --> 00:54:20,043 Non possiamo perderci Questa notte di beatitudine 871 00:54:20,126 --> 00:54:22,584 Il 31esimo premio annuale del volto 872 00:54:22,668 --> 00:54:26,084 La cerimonia di presentazione In diretta satellitare e a colori 873 00:54:26,168 --> 00:54:29,293 Una maratona di 18 ore Con interruzioni pubblicitarie 874 00:54:29,376 --> 00:54:32,834 Da un meraviglioso, glorioso Eccitante glamorama 875 00:54:32,918 --> 00:54:39,334 Tutti quelli che contano sanno Tutti quelli che contano sanno 876 00:54:39,418 --> 00:54:42,834 Tutti quelli che contano sanno Che tutti saranno 877 00:54:42,918 --> 00:54:48,001 Lì 878 00:54:56,043 --> 00:54:57,084 Posso sentirla? 879 00:54:58,751 --> 00:55:00,168 La nuova canzone. 880 00:55:02,209 --> 00:55:03,793 Tra pochissimo. 881 00:55:05,168 --> 00:55:07,251 Mi fai morire, Larson. 882 00:55:25,334 --> 00:55:26,626 Dio mio. 883 00:55:28,668 --> 00:55:30,459 Parlate. 884 00:55:32,501 --> 00:55:34,668 Ciao, sono io. Rispondi al telefono. 885 00:55:35,501 --> 00:55:37,959 So che scegli a chi rispondere. 886 00:55:38,043 --> 00:55:40,459 A casa tua ci sono tutte le luci accese. 887 00:55:47,876 --> 00:55:49,168 Ti vedo! 888 00:55:55,959 --> 00:55:58,209 Ciao. Avresti potuto chiamare, prima. 889 00:55:59,001 --> 00:56:02,376 L'ho fatto. E anche per me è bello rivederti. 890 00:56:05,834 --> 00:56:08,251 Non intendevo quello. 891 00:56:09,293 --> 00:56:10,376 Dio mio, Jonathan. 892 00:56:11,709 --> 00:56:13,293 Ho bisogno di parlare. 893 00:56:14,126 --> 00:56:15,751 Sto scrivendo, Susan. 894 00:56:15,834 --> 00:56:19,084 Dai prossimi dieci minuti dipende il musical del secolo? 895 00:56:19,168 --> 00:56:21,543 Grazie del supporto. 896 00:56:21,626 --> 00:56:24,251 Perché, tu sei stato di supporto per me? 897 00:56:24,334 --> 00:56:26,543 - Che intendi dire? - Secondo te? 898 00:56:28,501 --> 00:56:32,293 E adesso, signore e signori, vi presentiamo… 899 00:56:33,376 --> 00:56:39,418 delle scene di una storia d'amore moderna sotto forma di canzone. 900 00:56:47,126 --> 00:56:48,668 Mi spiace. 901 00:56:48,751 --> 00:56:52,001 Non posso parlare delle mie esigenze. Quali, poi? 902 00:56:52,084 --> 00:56:54,834 - Ho detto questo? - Non serve. È implicito. 903 00:56:54,918 --> 00:56:56,543 In che modo? 904 00:56:56,626 --> 00:57:00,834 Tu sei l'artista e io sono la fidanzata. È così che la vedi, vero? 905 00:57:00,918 --> 00:57:05,918 Mi fa star male Sapere che stai male 906 00:57:06,001 --> 00:57:11,376 Per il mio star male Per il tuo star male 907 00:57:11,459 --> 00:57:16,793 Per ciò che ho detto Per ciò che hai detto 908 00:57:16,876 --> 00:57:20,709 Del fatto che non sono in grado 909 00:57:20,793 --> 00:57:27,793 Di condividere un'emozione 910 00:57:27,876 --> 00:57:31,834 - Possiamo parlarne più avanti? - Quando, Jonathan? 911 00:57:31,918 --> 00:57:34,168 Non stasera. 912 00:57:35,626 --> 00:57:39,334 Se avessi pensato Che pensavi 913 00:57:39,418 --> 00:57:43,959 Che non volevo Condividere i miei pensieri 914 00:57:44,043 --> 00:57:48,251 Allora la mia reazione Alla tua reazione 915 00:57:48,334 --> 00:57:54,459 Alla mia reazione Sarebbe stata più eloquente 916 00:57:54,543 --> 00:57:58,209 Ho avuto le prove tutto il giorno. Sono in piedi dalle quattro. 917 00:57:58,293 --> 00:58:02,918 È una settimana che cerco inutilmente di scrivere una canzone. 918 00:58:03,001 --> 00:58:05,209 Avevo paura che avresti avuto paura 919 00:58:05,293 --> 00:58:08,793 Se ti avessi detto Che avevo paura dell'intimità 920 00:58:08,876 --> 00:58:11,876 Sono mesi che ti dico che sono infelice. 921 00:58:11,959 --> 00:58:14,751 Se non hai un problema Con il mio problema 922 00:58:14,834 --> 00:58:18,168 Forse il problema È semplicemente la co-dipendenza 923 00:58:18,251 --> 00:58:22,459 Tutti sono infelici a New York! È la patria dell'infelicità! 924 00:58:22,543 --> 00:58:24,084 - Sbagliavo a - Di' che sbagliavi a 925 00:58:24,168 --> 00:58:26,084 - Dico che sbagliavo a - Tu sbagliavi 926 00:58:26,168 --> 00:58:28,418 - Quando dicesti - Che non dovevi portare l'anello 927 00:58:28,501 --> 00:58:32,084 Se fossi stato serio Quando dicevo che gli anelli mi annoiano 928 00:58:32,168 --> 00:58:34,209 Non so come farmi ascoltare da te. 929 00:58:34,293 --> 00:58:37,001 Continui a tagliarmi fuori, a erigere muri. 930 00:58:37,084 --> 00:58:40,626 - Non ti sto tagliando fuori. - Sei lontano chilometri. 931 00:58:40,709 --> 00:58:43,376 - Veramente sono qui. - Davvero, Jonathan? 932 00:58:44,126 --> 00:58:46,418 Davvero? Perché ti conosco. 933 00:58:46,501 --> 00:58:49,001 Non provo rabbia Perché hai provato rabbia 934 00:58:49,084 --> 00:58:53,668 Quando ho provato rabbia Quando mi hai detto che dovevo sparire 935 00:58:53,751 --> 00:58:55,418 Se fossi in te E io avessi agito così 936 00:58:55,501 --> 00:58:57,293 Farei come te Quando ti ho dato l'anello 937 00:58:57,376 --> 00:59:00,084 Avendo detto ciò che ho detto 938 00:59:00,751 --> 00:59:04,918 Hai ragione. Sono stato distratto. Ma prometto che dopo il workshop… 939 00:59:05,001 --> 00:59:06,126 Dopo il workshop. 940 00:59:06,709 --> 00:59:08,876 Dopo il workshop! 941 00:59:08,959 --> 00:59:12,209 - Tutto dopo il workshop. - Sì. 942 00:59:12,293 --> 00:59:17,376 E se dopo il workshop non cambiasse nulla? Se nessun produttore firmerà assegni? 943 00:59:17,459 --> 00:59:19,543 Non finirai dritto a Broadway. 944 00:59:19,626 --> 00:59:25,043 Sei ancora un cameriere, vivi qui, sei ancora al verde. 945 00:59:25,126 --> 00:59:28,626 Cosa succede dopo? Cosa farai con me? 946 00:59:29,376 --> 00:59:31,709 Mi fa star male sapere che stai male Per il mio star male 947 00:59:31,793 --> 00:59:34,043 Per il tuo star male per ciò che ho detto Per ciò che hai detto 948 00:59:34,126 --> 00:59:36,876 Del fatto che non sono in grado Di condividere un'emozione 949 00:59:36,959 --> 00:59:39,418 Sto male per te 950 00:59:39,501 --> 00:59:41,751 Non posso trasferirmi sulle Berkshire. 951 00:59:42,584 --> 00:59:44,543 Non posso rinunciare alla mia carriera. 952 00:59:45,334 --> 00:59:47,001 Pensi che non lo sappia? 953 00:59:47,918 --> 00:59:48,793 Cosa? 954 00:59:50,126 --> 00:59:51,543 Cosa stai… 955 00:59:51,626 --> 00:59:54,126 Cosa vuol dire? Cosa vuoi? 956 00:59:56,584 --> 01:00:00,626 Volevo soltanto che mi chiedessi di restare. 957 01:00:03,584 --> 01:00:05,418 Se avessi pensato che pensavi 958 01:00:05,501 --> 01:00:07,084 Che non volevo 959 01:00:07,168 --> 01:00:09,376 Allora la mia reazione alla tua reazione 960 01:00:09,459 --> 01:00:13,209 - Sarebbe stata più eloquente - Quando ho reagito a te 961 01:00:13,293 --> 01:00:15,709 È ovvio che non voglio che tu vada. 962 01:00:16,834 --> 01:00:19,126 - Davvero? - Ma certo. 963 01:00:19,793 --> 01:00:21,584 È la prima volta che lo dici. 964 01:00:42,376 --> 01:00:43,834 Dio mio. 965 01:00:44,709 --> 01:00:46,626 Ora è tutto chiaro 966 01:00:46,709 --> 01:00:50,293 Vuoi trasformare tutto questo in una nuova canzone, vero? 967 01:00:51,459 --> 01:00:53,709 Ora abbiamo sputato il rospo 968 01:00:55,251 --> 01:00:57,251 No. Cosa? 969 01:00:58,209 --> 01:01:02,418 Sai che ti dico, Jonathan? È finita. 970 01:01:03,709 --> 01:01:06,418 Susan. Aspetta. 971 01:01:06,501 --> 01:01:10,168 Ti auguro un workshop fantastico. 972 01:01:10,251 --> 01:01:13,209 Susan, fermati. Susan? 973 01:01:13,293 --> 01:01:16,251 Sono le 4 del mattino E domani abbiamo la terapia 974 01:01:16,334 --> 01:01:18,418 È troppo tardi per fare sesso 975 01:01:18,501 --> 01:01:20,918 Riposiamo un po' 976 01:01:46,001 --> 01:01:48,293 Aspettiamo un'altra persona. 977 01:01:49,043 --> 01:01:50,293 Dissetatevi pure. 978 01:01:51,543 --> 01:01:54,293 - Dunque… - Io sono Jon. 979 01:01:54,376 --> 01:01:56,751 - Sì, il sig. Larson, l'amico di Michael. - Sì. 980 01:01:56,834 --> 01:01:59,043 - Come sta? - Bene. È in ritardo. 981 01:01:59,126 --> 01:02:01,376 - Sì, mi dispiace. - Nessun problema. 982 01:02:01,459 --> 01:02:04,084 - È colpa della metro. - Sì, sicuramente. 983 01:02:04,168 --> 01:02:05,709 Si sieda dove trova posto. 984 01:02:05,793 --> 01:02:08,626 - Salve. Grazie. - Benvenuto. 985 01:02:08,709 --> 01:02:12,501 - Sicura che non posso andare in bagno? - No, non è consentito. 986 01:02:12,584 --> 01:02:15,251 Ha parlato di quando saremo pagati? 987 01:02:15,334 --> 01:02:18,834 Bene. Ora che ci siete tutti… 988 01:02:18,918 --> 01:02:21,126 - Salve. - Ehi. 989 01:02:21,209 --> 01:02:24,626 …perché non iniziamo con una sessione di brain storming? 990 01:02:24,709 --> 01:02:28,084 Giusto per smuovere il flusso creativo. Sarà divertente. 991 01:02:30,168 --> 01:02:31,584 Due ore di questa roba. 992 01:02:31,668 --> 01:02:35,126 Tutto solo per un musicista in più. 993 01:02:35,209 --> 01:02:38,001 Iniziamo tirando fuori qualche idea 994 01:02:38,084 --> 01:02:41,959 che vi viene quando mi sentite dire la parola "America". 995 01:02:42,043 --> 01:02:44,084 - George Washington. - Ottimo. 996 01:02:44,168 --> 01:02:46,418 - Abramo Lincoln. - Abramo Lincoln, ok. 997 01:02:46,501 --> 01:02:49,209 Imperialismo, razzismo, genocidio, Vietnam. 998 01:02:49,293 --> 01:02:50,668 Grover Cleveland. 999 01:02:52,418 --> 01:02:54,418 - La Costituzione? - Sì. 1000 01:02:54,501 --> 01:02:56,501 - Sì. - La Magna Carta. 1001 01:02:57,126 --> 01:03:00,543 - La Dichiarazione dei diritti. - La cosa giusta da fare. 1002 01:03:00,626 --> 01:03:01,918 Le cose giuste. 1003 01:03:03,251 --> 01:03:04,418 Le cose giuste. 1004 01:03:05,043 --> 01:03:06,709 Una strada senza fine al tramonto. 1005 01:03:09,126 --> 01:03:10,584 Il vento nei capelli. 1006 01:03:11,793 --> 01:03:15,334 Niente davanti a te. Solo l'orizzonte. 1007 01:03:19,543 --> 01:03:23,459 È bellissimo, sig. Larson. 1008 01:03:24,709 --> 01:03:27,251 Ok. Questo lo mettiamo sulla lavagna. 1009 01:03:27,876 --> 01:03:30,751 - Il sole. - L'alba. 1010 01:03:31,334 --> 01:03:33,001 L'alba di un nuovo giorno. 1011 01:03:33,751 --> 01:03:36,126 - Torna tutto. - Da dove sei spuntato? 1012 01:03:36,209 --> 01:03:39,001 - Sei fantastico. - Davvero incredibile. 1013 01:03:39,084 --> 01:03:41,084 Una finestra che dà su un campo. 1014 01:03:41,168 --> 01:03:44,543 Guardo fuori e vedo coniglietti e scoiattolini… 1015 01:03:44,626 --> 01:03:46,626 Il cuore pulsante della nazione. 1016 01:03:48,209 --> 01:03:49,501 Oh, mio Dio. 1017 01:03:49,584 --> 01:03:52,084 - È proprio così. - Bellissimo. 1018 01:03:52,168 --> 01:03:55,251 Non l'avevo mai sentita prima. Hai talento. 1019 01:03:56,751 --> 01:03:58,543 Mi ci potrei abituare. 1020 01:03:58,626 --> 01:04:00,959 Mi potrebbero pagare per farlo. 1021 01:04:01,043 --> 01:04:04,709 Potrei avere un'assicurazione sanitaria aziendale. 1022 01:04:05,543 --> 01:04:10,918 Una BMW. Un appartamento di lusso… su Central Park ovest. No… 1023 01:04:11,709 --> 01:04:12,834 Est. 1024 01:04:12,918 --> 01:04:18,084 Potrei essere effettivamente ricompensato per la mia creatività, 1025 01:04:18,168 --> 01:04:21,459 invece di essere rifiutato e ignorato. 1026 01:04:22,459 --> 01:04:24,459 La mia vita potrebbe andare così. 1027 01:04:25,251 --> 01:04:29,209 Ora che abbiamo in mente le sue bellissime idee, 1028 01:04:29,293 --> 01:04:32,168 passiamo alla parte difficile. 1029 01:04:32,251 --> 01:04:36,959 Dobbiamo sviluppare un nome per un prodotto di consumo rivoluzionario 1030 01:04:37,043 --> 01:04:39,626 che troverete presto sugli scaffali. 1031 01:04:40,626 --> 01:04:44,501 È proprio adesso che ci serve la sua immaginazione, sig. Larson. 1032 01:04:44,584 --> 01:04:48,751 Il prodotto di cui parliamo è un composto chimico insapore e inodore 1033 01:04:48,834 --> 01:04:52,626 che sarà usato in cucina come sostituto dei grassi. 1034 01:04:52,709 --> 01:04:57,126 È stato testato con successo su molti mammiferi. 1035 01:04:57,209 --> 01:04:58,293 Bene. 1036 01:04:59,001 --> 01:05:03,168 Presenta, però, degli effetti collaterali che vi devo menzionare. 1037 01:05:03,251 --> 01:05:05,043 Desquamazione della pelle, 1038 01:05:06,418 --> 01:05:10,084 perdita di capelli, ciglia e sopracciglia. 1039 01:05:10,168 --> 01:05:12,501 La mia vita potrebbe andare così. 1040 01:05:12,584 --> 01:05:15,334 Infine, in un piccolo campione di persone, 1041 01:05:15,418 --> 01:05:18,209 sono stati rilevati casi di shock anafilattico 1042 01:05:19,001 --> 01:05:22,418 che hanno richiesto una breve ospedalizzazione. 1043 01:05:23,084 --> 01:05:25,626 - Niente di che. - Nessuna idea è sbagliata. 1044 01:05:27,084 --> 01:05:29,376 - Nuovo olio. - Mi piace. 1045 01:05:29,459 --> 01:05:31,334 - Olio nuovo. - Bene. 1046 01:05:31,418 --> 01:05:35,251 - Ma è la stessa cosa. - Ma io ho invertito le parole. 1047 01:05:35,334 --> 01:05:37,584 Va benissimo, Kim. Grazie. 1048 01:05:37,668 --> 01:05:39,501 - Il sogno americano. - Bene… 1049 01:05:39,584 --> 01:05:41,293 - Sogni di libertà. - Ok. 1050 01:05:41,376 --> 01:05:43,709 - Nutriolio. - Non male, Todd. 1051 01:05:43,793 --> 01:05:45,793 Consumolio. No. 1052 01:05:52,584 --> 01:05:53,751 Ce l'ho. 1053 01:05:57,626 --> 01:05:59,709 - Ce l'ho. Ho proprio quello… - Dai! 1054 01:05:59,793 --> 01:06:03,126 Volete sentire? Ho quello che serve a questo prodotto. 1055 01:06:04,584 --> 01:06:06,543 Ciccionolio. 1056 01:06:10,209 --> 01:06:11,293 Ciccionolio? 1057 01:06:12,001 --> 01:06:14,418 - Era una battuta. - Non fa ridere. 1058 01:06:15,043 --> 01:06:18,418 - Forse non a te, ma… - Ti ho raccomandato io, Jon. 1059 01:06:19,251 --> 01:06:21,501 Mi sono esposto per te. 1060 01:06:22,293 --> 01:06:24,918 - Di' che ho avuto un ictus. - Non fa ridere. 1061 01:06:26,376 --> 01:06:27,959 Questa è la mia vita. 1062 01:06:28,043 --> 01:06:31,584 No, non è la tua vita. È pubblicità. 1063 01:06:31,668 --> 01:06:36,876 È cercare di spingere le persone a comprare cose che non servono. 1064 01:06:36,959 --> 01:06:38,459 È più complicato di così. 1065 01:06:38,543 --> 01:06:41,876 Non capisco come fai a prendere questa roba sul serio. 1066 01:06:41,959 --> 01:06:44,209 - Mi pagano. - Il denaro non è tutto. 1067 01:06:44,293 --> 01:06:46,876 - Ma non fa male. - Ne sei proprio sicuro? 1068 01:06:48,084 --> 01:06:50,584 Cos'è che fai tu di tanto nobile? 1069 01:06:52,251 --> 01:06:55,418 - Creo arte. - Quello che serve al mondo. Più arte. 1070 01:06:55,501 --> 01:06:59,459 In effetti, sì. Almeno non supporto un sistema… 1071 01:06:59,543 --> 01:07:02,751 Risparmiami tanta arroganza. Scrivi musical in salotto, 1072 01:07:02,834 --> 01:07:04,543 non salvi foreste pluviali. 1073 01:07:09,001 --> 01:07:12,751 Dio, quanto vorrei somigliarti di più e passare la mia vita a preoccuparmi 1074 01:07:12,834 --> 01:07:17,126 di belle auto e di abiti eleganti, vivendo in un condominio con portiere. 1075 01:07:17,209 --> 01:07:20,418 Perché non posso volere queste cose? Non tutti hanno opzioni. 1076 01:07:20,501 --> 01:07:22,168 Dai tutto per scontato. 1077 01:07:22,251 --> 01:07:25,418 - Tipo cosa? - Una vita con la persona che ami. 1078 01:07:25,501 --> 01:07:30,459 Sai cosa darei per avere quello? E tu ti permetti di fare lo snob. 1079 01:07:30,543 --> 01:07:33,251 Se è ciò che vuoi, cosa ti impedisce di averlo? 1080 01:07:33,334 --> 01:07:36,876 Perché? Che ne dici di Jesse Helms e della Moral Majority? 1081 01:07:36,959 --> 01:07:41,584 O di quelli che governano il Paese? Non posso sposarmi. Non posso avere figli. 1082 01:07:41,668 --> 01:07:46,584 Metà dei nostri amici muoiono e gli altri temono di essere i prossimi. 1083 01:07:46,668 --> 01:07:49,334 Scusa se ho comprato una bella auto, Jon. 1084 01:07:49,418 --> 01:07:53,001 Scusa se la mia casa ha il riscaldamento centralizzato. 1085 01:07:53,084 --> 01:07:56,001 Scusa se mi godo la vita finché posso. 1086 01:07:56,876 --> 01:07:57,918 Devo andare. 1087 01:08:00,334 --> 01:08:02,709 - Prendiamo la metro. - Preferisco camminare. 1088 01:08:02,793 --> 01:08:04,959 Michael. 1089 01:08:14,501 --> 01:08:15,501 Pronto? 1090 01:08:15,584 --> 01:08:18,459 Johnny, tesoro, sono Rosa. 1091 01:08:20,251 --> 01:08:22,376 - Pronto? - Rosa Stevens? 1092 01:08:22,459 --> 01:08:25,876 - Sei emozionato per domani? - Domani? 1093 01:08:26,584 --> 01:08:28,543 Ti sei ricordata del workshop? 1094 01:08:28,626 --> 01:08:31,626 Che domande! Verranno tutti i produttori di New York. 1095 01:08:33,584 --> 01:08:34,834 Spero che meriti. 1096 01:08:34,918 --> 01:08:35,793 Sì. 1097 01:08:36,334 --> 01:08:39,543 Sarà… strepitoso. 1098 01:08:39,626 --> 01:08:44,168 Vediamo se faranno a gara per accaparrarsi il tuo musical. 1099 01:08:44,251 --> 01:08:45,209 Tu che ne pensi? 1100 01:08:45,834 --> 01:08:47,418 Sì, certo. 1101 01:08:48,334 --> 01:08:50,209 Ok, tesoro. 1102 01:08:50,293 --> 01:08:53,876 Charlie, fammi parlare con Hal Prince. 1103 01:08:53,959 --> 01:08:55,418 Rosa? Io… 1104 01:09:20,501 --> 01:09:21,793 Scusami tanto. 1105 01:09:33,793 --> 01:09:35,251 Lo so. 1106 01:09:54,709 --> 01:09:56,126 Oh, no. 1107 01:09:57,209 --> 01:10:00,584 Perché non mi ha detto che ero indietro col pagamento 1108 01:10:00,668 --> 01:10:04,334 prima di staccare la luce? Com'è possibile? 1109 01:10:04,418 --> 01:10:08,043 - Come le ho già spiegato… - No, ascolti. 1110 01:10:08,126 --> 01:10:10,501 Lei non capisce. Ho un workshop. 1111 01:10:10,584 --> 01:10:14,543 Ho una presentazione pubblica del mio musical tra 12 ore… 1112 01:10:14,626 --> 01:10:17,209 Signore, se alza la voce… 1113 01:10:17,293 --> 01:10:22,251 Mi scusi. Senta, posso pagare adesso, al telefono. 1114 01:10:22,334 --> 01:10:26,209 - Ho qui la mia carta di credito… - L'ufficio pagamenti è chiuso. 1115 01:10:26,293 --> 01:10:28,459 Vorrei risolvere adesso. 1116 01:10:28,543 --> 01:10:30,251 L'ufficio pagamenti è chiuso. 1117 01:10:32,168 --> 01:10:35,459 - Come faccio? - Signore, come le ho detto, chiami… 1118 01:10:48,584 --> 01:10:51,793 - Pronto? - Ehi, Beth. Ciao. 1119 01:10:52,418 --> 01:10:54,709 Come stai? Sono Jon. 1120 01:10:54,793 --> 01:10:55,793 Ciao, Jon. 1121 01:10:55,876 --> 01:10:58,751 Ciao. Susan è in casa? 1122 01:10:58,834 --> 01:11:00,626 Non vuole parlarti. 1123 01:11:03,043 --> 01:11:03,876 Già. 1124 01:11:06,793 --> 01:11:07,626 Capisco. 1125 01:11:08,418 --> 01:11:12,418 Beh, potresti… Potresti darle un messaggio da parte mia? 1126 01:11:12,501 --> 01:11:15,543 - Cosa? - Solo che, sai… 1127 01:11:16,293 --> 01:11:20,376 Volevo ricordarle del workshop di domani. 1128 01:11:21,084 --> 01:11:24,334 Non ho alcun diritto di chiederglielo, ma… 1129 01:11:25,709 --> 01:11:28,293 mi farebbe molto piacere vederla lì. 1130 01:11:28,834 --> 01:11:30,334 Le dirò che hai chiamato. 1131 01:11:37,293 --> 01:11:38,334 Eccomi qui. 1132 01:11:41,418 --> 01:11:44,584 Il musical a cui ho dedicato la mia giovinezza 1133 01:11:44,668 --> 01:11:49,793 sta per essere mostrato in pubblico a tutti i produttori di New York. 1134 01:11:51,751 --> 01:11:56,168 E non ho scritto neanche una nota o parola 1135 01:11:56,251 --> 01:11:59,668 della canzone più importante dello spettacolo. 1136 01:12:01,418 --> 01:12:03,209 Non ho l'elettricità. 1137 01:12:04,168 --> 01:12:08,418 Il mio migliore amico è infuriato con me. La mia ragazza non mi parla. 1138 01:12:09,418 --> 01:12:13,043 E c'è solo una cosa che penso di poter fare. 1139 01:12:15,668 --> 01:12:16,668 Nuotare. 1140 01:12:24,959 --> 01:12:29,376 Odio questo spogliatoio Perché Susan non risponde al telefono? 1141 01:12:29,459 --> 01:12:32,876 Sudore, bagnato, eco Odore, inferno, rap 1142 01:12:32,959 --> 01:12:35,834 Alza il volume Caldo, bagnato, sudore 1143 01:12:35,918 --> 01:12:37,376 Com'è l'acqua? 1144 01:12:37,459 --> 01:12:39,626 Allunga, allunga Sputa nella maschera 1145 01:12:39,709 --> 01:12:41,251 Vista annebbiata Testa l'acqua 1146 01:12:41,334 --> 01:12:44,459 Considera il tuffo Lo shock sulla pelle 1147 01:12:44,543 --> 01:12:48,834 Anticipa il dolore, il dolore Il dolore, il dolore, il dolore adesso 1148 01:12:48,918 --> 01:12:51,959 Uno, due, tre, oh, mordi l'aria, sette 1149 01:12:52,043 --> 01:12:54,043 C'è quella ragazza Uno, due, tre 1150 01:12:54,126 --> 01:12:56,584 Oh, mordi l'aria Liscia, morbida pelle 1151 01:12:56,668 --> 01:12:59,209 Due, tre Oh, mordi… 13 1152 01:12:59,293 --> 01:13:02,418 Gambe lunghe, pelle scura E capelli bagnati 1153 01:13:02,501 --> 01:13:05,876 Wow, e capelli bagnati 1154 01:13:05,959 --> 01:13:08,918 Rosa avrà almeno ascoltato La mia cassetta? 1155 01:13:09,001 --> 01:13:12,584 Calcia, stendi, ruota le braccia Guarda la mano, punte dei piedi 1156 01:13:12,668 --> 01:13:16,418 Capelli bagnati, relax Questo tipo è troppo lento 1157 01:13:16,501 --> 01:13:18,501 Quindici Riesco ad arrivare a 40? 1158 01:13:18,584 --> 01:13:20,501 Troppo lento Tocca il suo tallone, muoviti! 1159 01:13:20,584 --> 01:13:23,209 Rispondi al telefono! Striscia rossa sottile 1160 01:13:23,293 --> 01:13:26,376 Quindici metri, 18 metri Somiglia a Susan 1161 01:13:26,459 --> 01:13:28,084 Susan è bella 1162 01:13:28,668 --> 01:13:31,793 Fuori, non pensare Fuori, fuori, butta fuori 1163 01:13:31,876 --> 01:13:35,084 Tieni le spalle giù, giù 1164 01:13:35,168 --> 01:13:37,251 È facile, non è difficile 1165 01:13:37,334 --> 01:13:41,334 Trova l'origine del movimento 1166 01:13:42,084 --> 01:13:43,376 Mani, no 1167 01:13:43,459 --> 01:13:45,084 Spalle, no 1168 01:13:45,168 --> 01:13:46,834 Gomiti, no 1169 01:13:46,918 --> 01:13:49,918 Più in basso, dalla schiena Sì, più in basso 1170 01:13:50,001 --> 01:13:52,376 Trentanove, 40 1171 01:13:52,459 --> 01:13:54,501 Centro, centro 1172 01:14:20,751 --> 01:14:23,584 Movimento in avanti 1173 01:14:23,668 --> 01:14:26,543 Attraverso l'acqua 1174 01:14:26,626 --> 01:14:28,418 Torna in te 1175 01:14:28,501 --> 01:14:31,168 - Scappa - Torna in te 1176 01:14:31,251 --> 01:14:33,918 Torna in te 1177 01:14:34,001 --> 01:14:37,251 Mi sto sollevando 1178 01:14:37,334 --> 01:14:40,501 - Io sono l'acqua - Tu sei in aria 1179 01:14:40,584 --> 01:14:43,626 - Tu, il cavaliere - Io sono sottoterra 1180 01:14:43,709 --> 01:14:47,001 Io, la regina 1181 01:14:52,126 --> 01:14:53,668 TORNA IN TE 1182 01:15:27,334 --> 01:15:29,251 Lo spettacolo sta per iniziare. 1183 01:15:29,834 --> 01:15:32,543 La stanza è completamente vuota. 1184 01:15:34,584 --> 01:15:39,084 Lo spettacolo sta per iniziare e io me ne sto a guardare 1185 01:15:39,168 --> 01:15:43,876 sessanta sedie pieghevoli vuote. 1186 01:15:47,834 --> 01:15:48,751 Ciao. 1187 01:15:49,751 --> 01:15:51,334 Ehi, piccolo genio. 1188 01:15:53,709 --> 01:15:55,543 Compio 30 anni questa domenica. 1189 01:15:56,834 --> 01:15:57,834 Auguri, allora. 1190 01:15:58,543 --> 01:15:59,418 Grazie. 1191 01:16:00,584 --> 01:16:03,543 - A 30 anni si è ancora giovani. - Non c'è nessuno. 1192 01:16:05,251 --> 01:16:06,626 Non sono neanche le 9:00. 1193 01:16:08,876 --> 01:16:11,209 La presentazione è alle 10:00. 1194 01:16:18,418 --> 01:16:19,793 Menomale. 1195 01:16:20,376 --> 01:16:21,418 Bene. 1196 01:16:22,334 --> 01:16:23,418 Ok. 1197 01:16:25,251 --> 01:16:27,459 - Sai leggere uno spartito? - Sì. 1198 01:16:33,043 --> 01:16:37,793 Lentamente, come per miracolo, iniziano a comparire persone. 1199 01:16:37,876 --> 01:16:40,334 - Johnny. - Torno subito. 1200 01:16:40,418 --> 01:16:43,751 È fenomenale. Guarda che spazio. Pazzesco. 1201 01:16:43,834 --> 01:16:47,376 - È una sala prove, papà. - Una sala prove di Broadway. 1202 01:16:47,459 --> 01:16:50,459 - Ce l'hai fatta. - Siamo molto emozionati per te. 1203 01:16:50,543 --> 01:16:52,918 - Grazie. - Ti pagano? 1204 01:16:54,418 --> 01:16:55,418 No. 1205 01:16:56,293 --> 01:16:58,501 - Sarà per la prossima volta. - Certo. 1206 01:16:58,584 --> 01:17:01,251 - Guarda, è per noi. - No, quello non è… 1207 01:17:01,334 --> 01:17:04,543 - È per qualcun altro, a dire il vero. - Ti piace qui? 1208 01:17:04,626 --> 01:17:08,459 Potete sedere in qualsiasi altro posto. 1209 01:17:09,334 --> 01:17:11,334 - Ok. In bocca al lupo. - Qui? 1210 01:17:11,418 --> 01:17:13,834 - Vi voglio bene. Grazie. - Ti voglio bene. 1211 01:17:20,043 --> 01:17:22,001 Ha dei capelli ridicoli. 1212 01:17:29,126 --> 01:17:30,126 Molte presenze. 1213 01:17:32,084 --> 01:17:33,918 Sì, per lo più amici. 1214 01:17:35,334 --> 01:17:36,751 Che orrore. 1215 01:17:41,918 --> 01:17:42,834 Grazie… 1216 01:17:44,543 --> 01:17:45,459 di esserci. 1217 01:17:46,626 --> 01:17:49,668 Non me lo sarei mai perso, Jon. Lo sai. 1218 01:17:53,959 --> 01:17:56,418 - Ok, in bocca al lupo. - Viva. 1219 01:17:58,959 --> 01:18:00,126 RISERVATO 1220 01:18:00,209 --> 01:18:01,834 Grazie. 1221 01:18:02,543 --> 01:18:04,918 Ira, brutto pezzo di melma. 1222 01:18:05,001 --> 01:18:08,209 - Jonathan, come stai? - Rosa. 1223 01:18:10,001 --> 01:18:12,584 - Jon Larson. - Oh, eccolo qui. 1224 01:18:12,668 --> 01:18:16,793 Proprio l'uomo che cercavo. Sei agitato? Non esserlo. 1225 01:18:16,876 --> 01:18:19,876 - Un po', sì. - Ovvio che lo sei. 1226 01:18:19,959 --> 01:18:24,793 La prima presentazione di un musical è come farsi una colonscopia a Times Square. 1227 01:18:24,876 --> 01:18:29,376 La differenza è che con una colonscopia al massimo scopri di avere il cancro. 1228 01:18:29,459 --> 01:18:33,001 Con un musical, puoi scoprire di essere già morto. 1229 01:18:36,001 --> 01:18:38,459 Buono spettacolo. Non vedo l'ora di vederlo. 1230 01:18:44,834 --> 01:18:47,668 Non possiamo aspettare ancora. Sono già le 10:15. 1231 01:18:47,751 --> 01:18:49,251 Lo so. 1232 01:18:49,876 --> 01:18:51,293 - In bocca al lupo. - Ok. 1233 01:18:52,376 --> 01:18:53,584 Vieni qui. Grazie. 1234 01:19:10,668 --> 01:19:13,251 Salve. Benvenuti. 1235 01:19:14,459 --> 01:19:16,084 Sono Jonathan Larson. 1236 01:19:19,626 --> 01:19:20,626 Ehi, beh… 1237 01:19:20,709 --> 01:19:23,834 Non ce n'è bisogno. Grazie, siete molto gentili. 1238 01:19:24,751 --> 01:19:28,876 Grazie di essere qui stamani. Questo è… 1239 01:19:34,709 --> 01:19:37,543 - È Stephen Sondheim. - Bene. Come stavo dicendo… 1240 01:19:37,626 --> 01:19:41,043 grazie di essere qui. Questo è il mio musical, Superbia, 1241 01:19:41,126 --> 01:19:42,834 a cui ho lavorato per… 1242 01:19:43,918 --> 01:19:45,251 un bel po', ormai. 1243 01:19:46,793 --> 01:19:49,501 Spero davvero che vi piaccia. 1244 01:19:51,293 --> 01:19:52,376 Grazie. 1245 01:20:01,209 --> 01:20:05,626 E la successiva ora e mezzo è una confusione totale. 1246 01:20:06,709 --> 01:20:12,168 Tutti quelli che contano O che conteranno ci saranno 1247 01:20:12,876 --> 01:20:19,418 Mai nella storia dell'intrattenimento Esisterà occasione come questa 1248 01:20:19,501 --> 01:20:22,084 L'evento del secolo 1249 01:20:22,168 --> 01:20:24,376 L'avventura sociale per antonomasia 1250 01:20:24,459 --> 01:20:28,501 Non possiamo perderci Questa notte di beatitudine 1251 01:20:28,584 --> 01:20:31,876 Tutti quelli che contano sanno 1252 01:20:31,959 --> 01:20:35,001 Tutti quelli che contano sanno 1253 01:20:35,084 --> 01:20:42,084 Che tutti saranno lì 1254 01:20:43,418 --> 01:20:44,334 E poi… 1255 01:20:46,043 --> 01:20:49,584 Karessa si fa avanti per cantare la mia nuova canzone, 1256 01:20:50,376 --> 01:20:52,376 che non ha neanche 12 ore di vita. 1257 01:20:52,959 --> 01:20:54,209 Chiudo gli occhi. 1258 01:20:55,709 --> 01:20:57,001 Mi tengo forte. 1259 01:20:58,334 --> 01:21:00,376 Non oso neanche respirare. 1260 01:21:04,751 --> 01:21:06,251 Ma quando apro gli occhi… 1261 01:21:07,751 --> 01:21:09,751 non vedo più Karessa. 1262 01:21:22,459 --> 01:21:25,418 Tu sei in aria 1263 01:21:27,126 --> 01:21:30,168 Io sono sottoterra 1264 01:21:32,293 --> 01:21:37,334 Il segnale sta svanendo 1265 01:21:37,418 --> 01:21:41,209 Non si trova 1266 01:21:42,376 --> 01:21:46,084 Finalmente mi apro 1267 01:21:47,584 --> 01:21:50,876 Per te farei di tutto 1268 01:21:52,834 --> 01:21:57,043 Ma tu hai tolto il volume 1269 01:21:57,751 --> 01:22:04,751 Proprio quando ho iniziato a cantare 1270 01:22:06,168 --> 01:22:07,876 Torna in te 1271 01:22:07,959 --> 01:22:11,418 Le difese non sono la soluzione 1272 01:22:11,501 --> 01:22:15,751 E tu lo sai o, per lo meno, lo sapevi 1273 01:22:15,834 --> 01:22:19,834 Non riesci a ricordare Quando tutto è iniziato 1274 01:22:19,918 --> 01:22:22,709 Eravamo solo tu e io 1275 01:22:22,793 --> 01:22:29,793 Eravamo solo io e te 1276 01:22:31,751 --> 01:22:35,418 Mi viene da ridere 1277 01:22:36,043 --> 01:22:39,834 Abbiamo davvero messo su una commedia 1278 01:22:41,376 --> 01:22:46,043 L'amore non è più di moda oggi 1279 01:22:46,126 --> 01:22:50,126 Come possiamo pensare che cresca? 1280 01:22:51,293 --> 01:22:55,168 Tu, il cavaliere 1281 01:22:56,334 --> 01:23:00,001 Io, la regina 1282 01:23:01,459 --> 01:23:05,584 Questa sera non ho altro 1283 01:23:06,209 --> 01:23:13,209 Che un'interferenza su uno schermo 1284 01:23:14,168 --> 01:23:17,584 Torna in te La suspense va bene 1285 01:23:17,668 --> 01:23:20,126 Se sei solo un'immagine vuota 1286 01:23:20,209 --> 01:23:23,501 Emessa da uno schermo 1287 01:23:23,584 --> 01:23:27,501 Amore, sii serio Riesci a provare di nuovo qualcosa 1288 01:23:27,584 --> 01:23:30,584 Non hai bisogno Della melodia di un carillon 1289 01:23:30,668 --> 01:23:34,376 Per capire cosa voglio dire 1290 01:23:34,459 --> 01:23:38,793 Nel profondo dei miei occhi Che cosa vedi? 1291 01:23:39,543 --> 01:23:44,668 Nel profondo dei miei sospiri Ascoltami 1292 01:23:44,751 --> 01:23:49,251 Lascia che la musica scaturisca da dentro 1293 01:23:49,334 --> 01:23:53,584 Non usare un solo senso, ma tutti e cinque 1294 01:23:53,668 --> 01:23:56,418 Torna in te 1295 01:23:56,501 --> 01:23:58,626 Torna in te 1296 01:23:58,709 --> 01:24:03,751 - Torna in te, sì - Torna in te 1297 01:24:03,834 --> 01:24:06,251 Torna in te 1298 01:24:06,334 --> 01:24:13,293 Amore, ritorna 1299 01:24:14,084 --> 01:24:21,084 A essere vivo 1300 01:24:50,626 --> 01:24:53,251 - Pronto? - Ciao, tesoro. Sono Rosa. 1301 01:24:53,334 --> 01:24:54,959 Grazie di avermi chiamato. 1302 01:24:55,043 --> 01:24:57,834 Beh, hai già lasciato sei messaggi. 1303 01:24:57,918 --> 01:25:02,126 Già. Si è fatto sentire qualcuno? 1304 01:25:02,209 --> 01:25:07,168 Tesoro, oggi non ho fatto altro che sentire gente in estasi. 1305 01:25:07,251 --> 01:25:09,751 Una telefonata dopo l'altra. 1306 01:25:12,001 --> 01:25:15,418 Ok. Sì! Ottime notizie. 1307 01:25:15,501 --> 01:25:19,084 Tutti mi ripetono la stessa cosa. "Quel Jonathan Larson! 1308 01:25:19,168 --> 01:25:21,584 Non vedo l'ora di vedere cosa farà dopo." 1309 01:25:23,751 --> 01:25:27,293 In che senso cosa farò dopo? E Superbia? 1310 01:25:28,043 --> 01:25:31,126 Te l'ho sempre detto. Non si vende bene. 1311 01:25:31,209 --> 01:25:33,251 È troppo artistico per Broadway. 1312 01:25:33,334 --> 01:25:36,543 I turisti non sborsano 50 $ 1313 01:25:36,626 --> 01:25:39,626 per vedere uno show con navicelle spaziali e robot. 1314 01:25:40,543 --> 01:25:42,834 Ma non parla di questo. 1315 01:25:42,918 --> 01:25:45,584 Certo. Lo so bene, Jonathan. 1316 01:25:45,668 --> 01:25:49,626 Ma conosci i produttori. Si preoccupano di un'unica cosa. 1317 01:25:49,709 --> 01:25:50,834 Ok. 1318 01:25:51,876 --> 01:25:54,584 E Off-Broadway, invece? 1319 01:25:54,668 --> 01:25:57,126 È uno spettacolo troppo caro. 1320 01:25:57,209 --> 01:26:01,209 Hai un cast enorme, servono effetti speciali… 1321 01:26:01,293 --> 01:26:03,543 Charlie, digli che rispondo subito. 1322 01:26:03,626 --> 01:26:05,459 - Devo andare. - Scusa, Rosa… 1323 01:26:05,543 --> 01:26:08,751 Congratulazioni per la magnifica presentazione. 1324 01:26:08,834 --> 01:26:10,251 Rosa, aspetta. 1325 01:26:10,834 --> 01:26:12,793 Quindi, ok… 1326 01:26:13,584 --> 01:26:15,376 Cosa dovrei fare adesso? 1327 01:26:19,334 --> 01:26:21,084 Inizia a scriverne un altro. 1328 01:26:22,043 --> 01:26:25,251 E dopo che l'avrai finito, inizia quello successivo. 1329 01:26:25,334 --> 01:26:31,043 E poi un altro e un altro ancora. Questo fa uno scrittore, tesoro. 1330 01:26:32,084 --> 01:26:34,584 Continua a tirarli contro il muro 1331 01:26:34,668 --> 01:26:39,584 senza sperare troppo che prima o poi uno rimanga appiccicato. 1332 01:26:47,168 --> 01:26:52,501 Ascolta. Questo è un piccolo consiglio di chi è nel settore da molto tempo. 1333 01:26:54,543 --> 01:27:00,251 Nel prossimo musical, prova a scrivere di qualcosa che conosci. 1334 01:27:04,251 --> 01:27:05,626 Capito, piccolo? 1335 01:27:07,293 --> 01:27:08,126 Sì. 1336 01:27:09,001 --> 01:27:10,793 Inizia a temperare le matite. 1337 01:27:12,251 --> 01:27:13,709 Sì. 1338 01:27:23,668 --> 01:27:27,834 Aspettiamo un attimo e vediamo cosa succede la prossima settimana. 1339 01:27:27,918 --> 01:27:29,334 Ehi, mi serve un lavoro. 1340 01:27:29,418 --> 01:27:32,918 - Puoi aspettare? - Mi scuserò con la tipa del focus group. 1341 01:27:33,001 --> 01:27:37,376 Non parlerò mai più male del marketing, lo giuro. 1342 01:27:37,459 --> 01:27:38,668 Ti richiamo subito. 1343 01:27:39,334 --> 01:27:41,168 Voglio fare quello che fai tu. 1344 01:27:41,251 --> 01:27:45,709 Voglio la BMW, il portiere. Voglio tutto quanto, ok? 1345 01:27:45,793 --> 01:27:47,918 - Cosa succede? - Va tutto benissimo. 1346 01:27:48,001 --> 01:27:52,084 Ho solo passato otto anni a sbattermi per un musical che non andrà mai in scena. 1347 01:27:52,168 --> 01:27:55,376 Mi sembra assurdo. Stamattina è andata alla grande. 1348 01:27:55,459 --> 01:27:57,459 Non abbastanza, a quanto pare. 1349 01:27:58,418 --> 01:27:59,751 Non posso rifarlo. 1350 01:27:59,834 --> 01:28:03,376 Non posso pensare ad altri cinque anni a servire ai tavoli, 1351 01:28:03,459 --> 01:28:06,876 altri cinque anni a scrivere cose che nessuno vedrà mai 1352 01:28:06,959 --> 01:28:12,168 mentre Broadway macina mega-musical privi di originalità 1353 01:28:12,251 --> 01:28:16,459 o, non sia mai, di considerazioni sul mondo! 1354 01:28:17,751 --> 01:28:18,959 Hai finito? 1355 01:28:19,959 --> 01:28:22,709 - No, a dire il vero… - La presentazione era stupenda. 1356 01:28:24,001 --> 01:28:26,668 Sarebbe una tragedia se abbandonassi tutto. 1357 01:28:27,709 --> 01:28:30,543 - Tu l'hai fatto. - Smettila. 1358 01:28:30,626 --> 01:28:32,626 Ero un attore mediocre. 1359 01:28:32,709 --> 01:28:35,959 Sai quanti attori mediocri ci sono a New York? 1360 01:28:36,043 --> 01:28:39,001 Ma sai quanti Jonathan Larson ci sono? 1361 01:28:39,876 --> 01:28:40,959 Uno solo. 1362 01:28:43,209 --> 01:28:45,959 Non posso perdere altro tempo, Mike. 1363 01:28:46,043 --> 01:28:48,584 - Compio 30 anni tra due giorni. - E allora? 1364 01:28:49,459 --> 01:28:53,793 Stephen Sondheim ne aveva 27 al suo primo musical a Broadway. 1365 01:28:53,876 --> 01:28:56,834 Tu non sei Stephen Sondheim. Aspetta ancora… 1366 01:28:56,918 --> 01:28:59,959 - Non posso più aspettare. È la mia vita. - Capisco. 1367 01:29:00,043 --> 01:29:02,834 No, non capisci. Non avrò più tempo. 1368 01:29:02,918 --> 01:29:06,918 - Certo che avrai tempo. - Cosa vuoi saperne, tu? 1369 01:29:07,001 --> 01:29:08,584 Sono sieropositivo. 1370 01:29:16,876 --> 01:29:17,876 Cosa? 1371 01:29:23,793 --> 01:29:26,293 - Da quanto lo sai? - Qualche giorno. 1372 01:29:31,209 --> 01:29:32,209 Chi lo sa? 1373 01:29:33,668 --> 01:29:35,459 Magari sono fortunato. Capita. 1374 01:29:37,418 --> 01:29:40,043 Potrei vivere un anno. Forse di più. 1375 01:29:42,876 --> 01:29:46,668 Perciò, penso di sapere qualcosa sul non avere più tempo. 1376 01:29:47,668 --> 01:29:49,251 Perché non me l'hai detto? 1377 01:29:55,793 --> 01:29:56,793 Ci hai provato. 1378 01:30:02,001 --> 01:30:04,459 Jill Kramer sulla linea due. 1379 01:30:06,793 --> 01:30:07,959 Devo rispondere. 1380 01:30:08,584 --> 01:30:11,626 - Mike… - Non posso parlarne adesso, ti prego. 1381 01:30:15,584 --> 01:30:18,084 Jill. Ehi, sono Michael. 1382 01:30:19,084 --> 01:30:21,209 Mi chiedevo come va l'account Downy. 1383 01:30:32,293 --> 01:30:34,334 Penso a quando conobbi Michael. 1384 01:30:36,251 --> 01:30:40,418 Era il primo giorno di campeggio, 22 anni fa. 1385 01:30:41,626 --> 01:30:42,709 Avevamo otto anni. 1386 01:30:44,168 --> 01:30:47,709 Penso al liceo a tutti gli spettacoli fatti insieme. 1387 01:30:56,001 --> 01:31:02,126 È questa la realtà… 1388 01:31:02,876 --> 01:31:07,959 Penso all'estate in cui i nostri genitori decisero di stare tutti a Capo Cod, 1389 01:31:08,043 --> 01:31:09,959 a un chilometro di distanza. 1390 01:31:10,043 --> 01:31:12,584 Ci incontravamo tutte le sere in spiaggia e… 1391 01:31:13,834 --> 01:31:16,418 stavamo seduti a parlare dei nostri piani 1392 01:31:18,126 --> 01:31:19,751 fino alle 3:00 del mattino. 1393 01:31:21,501 --> 01:31:25,376 Parlavamo di quando ci saremmo trasferiti a New York insieme e… 1394 01:31:26,376 --> 01:31:30,043 avremmo trovato un appartamento e ci avrebbero scoperti… 1395 01:31:30,793 --> 01:31:32,709 e avremmo cambiato il mondo. 1396 01:31:33,918 --> 01:31:36,543 Ciao. Avete chiamato Susan, Beth… 1397 01:31:39,376 --> 01:31:42,668 Penso alla prima estate di ritorno dal college. 1398 01:31:42,751 --> 01:31:46,918 Fumammo erba alla diga e Michael mi disse che era gay. 1399 01:31:58,626 --> 01:32:01,626 Penso ai nostri amici, così tanti… 1400 01:32:02,584 --> 01:32:03,959 Penso ai loro funerali. 1401 01:32:04,918 --> 01:32:09,876 Penso ai loro genitori, neanche 50 anni, che recitano il Kaddish per i loro figli. 1402 01:32:16,668 --> 01:32:19,293 Penso a loro e a Michael. 1403 01:32:19,376 --> 01:32:22,959 E prima di capire cosa sta accadendo, inizio a correre. 1404 01:32:30,168 --> 01:32:31,209 Passo lo stagno. 1405 01:32:31,751 --> 01:32:33,251 Passo la giostra. 1406 01:32:36,168 --> 01:32:39,543 …PER L'HIV. FA' QUALCOSA. 1407 01:32:40,168 --> 01:32:43,959 Il ticchettio è fortissimo, adesso. Non riesco a sentire niente. 1408 01:32:48,709 --> 01:32:51,918 Ho il cuore che mi esplode in gola. 1409 01:32:52,001 --> 01:32:55,334 Il vento ulula tra gli alberi. 1410 01:32:55,418 --> 01:32:58,209 Il cielo si sta scurendo. Voglio che si fermi. 1411 01:32:58,293 --> 01:33:00,543 Voglio che tutto si fermi. 1412 01:34:25,001 --> 01:34:27,293 Quando avevo nove anni 1413 01:34:28,251 --> 01:34:30,543 Io e Michael 1414 01:34:31,751 --> 01:34:36,501 Partecipammo a un talent show All'associazione giovanile 1415 01:34:38,376 --> 01:34:43,626 Nove del mattino Facevo le prove su uno scalino 1416 01:34:44,709 --> 01:34:47,001 Mike cantare non sapeva 1417 01:34:47,084 --> 01:34:49,876 Dissi: "Chi se ne frega" 1418 01:34:50,709 --> 01:34:55,834 Cantammo "Yellow Bird" 1419 01:34:56,709 --> 01:35:00,709 E "Let's Go Fly a Kite" 1420 01:35:01,709 --> 01:35:05,084 Più e più volte 1421 01:35:05,168 --> 01:35:09,793 Fino a quando non ci vennero bene 1422 01:35:10,418 --> 01:35:13,334 Quando uscimmo 1423 01:35:14,209 --> 01:35:16,418 Dalla YMCA 1424 01:35:17,209 --> 01:35:19,168 Il sole delle tre del pomeriggio 1425 01:35:19,251 --> 01:35:24,709 Aveva seccato l'erba 1426 01:35:26,501 --> 01:35:33,334 Pensai Che bel modo di passare la giornata, dai 1427 01:35:34,584 --> 01:35:40,084 Che bel modo di passare la giornata, dai 1428 01:35:41,501 --> 01:35:44,126 Faccio una promessa, sì 1429 01:35:45,043 --> 01:35:48,001 Proprio ora, qui 1430 01:35:48,668 --> 01:35:51,209 Passerò 1431 01:35:52,043 --> 01:35:53,876 Il mio tempo così 1432 01:35:55,334 --> 01:35:57,501 Quando avevo sedici anni 1433 01:35:58,751 --> 01:36:01,168 Io e Michael 1434 01:36:01,876 --> 01:36:04,459 Ottenemmo una parte in West Side Story 1435 01:36:04,543 --> 01:36:07,584 Al liceo di White Plains 1436 01:36:07,668 --> 01:36:12,834 Alle tre andammo A fare le prove in palestra 1437 01:36:13,709 --> 01:36:17,793 Mike interpretava Doc, che non cantava 1438 01:36:17,876 --> 01:36:19,001 E a lui stava bene 1439 01:36:19,084 --> 01:36:24,126 Cantammo "Got a rocket in your pocket" 1440 01:36:24,209 --> 01:36:28,501 E "The Jets are gonna Have their day tonight" 1441 01:36:28,584 --> 01:36:31,501 Più e più volte 1442 01:36:31,584 --> 01:36:36,543 Finché non ci venne bene 1443 01:36:37,043 --> 01:36:39,918 Quando uscimmo 1444 01:36:41,001 --> 01:36:43,418 Sfiniti da quello spettacolo 1445 01:36:44,293 --> 01:36:46,459 Le stelle delle nove di sera 1446 01:36:47,418 --> 01:36:50,959 E la luna la via illuminavano 1447 01:36:53,668 --> 01:36:55,459 Pensai 1448 01:36:56,251 --> 01:37:00,001 Che bel modo di passare la giornata, dai 1449 01:37:01,668 --> 01:37:07,168 Che bel modo di passare la giornata, dai 1450 01:37:07,918 --> 01:37:10,584 Feci una promessa, sì 1451 01:37:11,668 --> 01:37:14,126 E adesso mi chiedo 1452 01:37:14,793 --> 01:37:20,043 Sono tagliato Per passare il mio tempo così? 1453 01:37:21,334 --> 01:37:23,876 Ho 29 anni 1454 01:37:24,709 --> 01:37:27,084 Io e Michael 1455 01:37:28,043 --> 01:37:33,376 Viviamo nella zona ovest di SoHo, New York 1456 01:37:34,418 --> 01:37:39,751 Nove in punto, scrivo una canzone o due 1457 01:37:40,543 --> 01:37:46,668 Mike canta la sua canzone su Mad Avenue 1458 01:37:46,751 --> 01:37:50,918 Io canto: "Torna in te 1459 01:37:51,001 --> 01:37:57,251 Le difese non sono la soluzione" 1460 01:37:58,584 --> 01:38:01,876 Più e più volte 1461 01:38:01,959 --> 01:38:06,293 E più e più volte E più e più volte 1462 01:38:06,376 --> 01:38:11,126 Finché non mi viene bene 1463 01:38:11,209 --> 01:38:16,418 Quando riemergo da un Si minore o un La 1464 01:38:18,418 --> 01:38:21,959 Sono le cinque in punto Al lavoro devo andar 1465 01:38:23,043 --> 01:38:28,418 Sono per strada 1466 01:38:30,959 --> 01:38:33,168 E penso, sai 1467 01:38:33,251 --> 01:38:37,501 Che bel modo di passare la giornata, dai 1468 01:38:38,959 --> 01:38:44,459 Che bel modo di passare la giornata, dai 1469 01:38:45,376 --> 01:38:48,334 Faccio una promessa, sì 1470 01:38:49,251 --> 01:38:55,918 Proprio ora, qui 1471 01:38:57,334 --> 01:39:00,168 Passerò 1472 01:39:01,459 --> 01:39:04,251 Il mio tempo così 1473 01:39:06,626 --> 01:39:09,459 Passerò 1474 01:39:10,918 --> 01:39:17,918 Il mio tempo così 1475 01:39:33,501 --> 01:39:38,168 Ehi. Qualsiasi cosa accada, io ci sarò. Te lo prometto. 1476 01:39:40,001 --> 01:39:43,334 Esiste un gruppo di supporto, "Amici per la vita". 1477 01:39:43,418 --> 01:39:46,834 - Fanno un incontro domani mattina… - Stai da schifo. 1478 01:39:48,959 --> 01:39:50,084 Ho tanto freddo. 1479 01:39:51,501 --> 01:39:52,501 Dai, entra. 1480 01:39:55,459 --> 01:39:56,376 Oh, Mike. 1481 01:39:58,251 --> 01:39:59,293 Mi dispiace. 1482 01:40:07,251 --> 01:40:08,584 Domenica. 1483 01:40:10,709 --> 01:40:13,001 Il mio trentesimo compleanno. 1484 01:40:29,043 --> 01:40:30,793 Parlate. 1485 01:40:32,001 --> 01:40:35,084 Jon? Sono Steve Sondheim. Rosa mi ha dato il tuo numero. 1486 01:40:35,168 --> 01:40:36,334 Spero non ti scocci. 1487 01:40:36,418 --> 01:40:42,043 Non sono riuscito a parlarti prima, ma volevo dirti che è stato molto bello. 1488 01:40:42,126 --> 01:40:43,668 Congratulazioni. 1489 01:40:43,751 --> 01:40:46,626 Vorrei incontrarti e parlarne. 1490 01:40:46,709 --> 01:40:47,959 Senza pressioni. 1491 01:40:48,043 --> 01:40:52,626 La cosa principale è che è un lavoro di qualità e ha un futuro. 1492 01:40:52,709 --> 01:40:54,001 Così come te. 1493 01:40:54,084 --> 01:40:58,668 Ti richiamerò per discuterne meglio. Nel frattempo, siine orgoglioso. 1494 01:41:08,793 --> 01:41:10,834 AVER PAURA O AMARE 1495 01:41:10,918 --> 01:41:12,918 PERCHÉ GIOCHIAMO CON IL FUOCO? 1496 01:41:13,001 --> 01:41:15,001 TEMPO 1497 01:41:29,293 --> 01:41:30,918 CHIUSO PER EVENTO PRIVATO 1498 01:41:31,001 --> 01:41:34,834 Sai, c'era una piccola… Una parte molto piccola di me 1499 01:41:34,918 --> 01:41:39,043 che era leggermente felice di sapere che non te ne saresti andato. 1500 01:41:39,834 --> 01:41:42,209 Sarei stato triste a non vederti ogni domenica. 1501 01:41:42,293 --> 01:41:43,376 Salute. 1502 01:41:44,251 --> 01:41:47,418 L'ho detto a Freddy. È incazzato con la tua agente. 1503 01:41:49,418 --> 01:41:50,251 Come sta? 1504 01:41:51,043 --> 01:41:53,584 - Dovrebbe tornare a casa presto. - Davvero? 1505 01:41:53,668 --> 01:41:55,626 Sì. 1506 01:41:57,251 --> 01:41:58,709 Dio… 1507 01:42:12,459 --> 01:42:13,293 Ciao. 1508 01:42:16,418 --> 01:42:18,876 - Arrivo… - Fai quello che devi. 1509 01:42:22,876 --> 01:42:24,418 - Ciao. - Ciao. 1510 01:42:24,501 --> 01:42:25,709 Non sapevo che tu… 1511 01:42:25,793 --> 01:42:29,043 Non ero sicura che mi volessi qui. 1512 01:42:33,251 --> 01:42:34,626 Ne sono molto felice. 1513 01:42:37,001 --> 01:42:39,751 Com'è andata la presentazione? Qualcuno… 1514 01:42:45,126 --> 01:42:47,918 - Mi spiace. - Non fa niente. 1515 01:42:51,126 --> 01:42:53,584 - Volevo esserci, solo che… - Susan… 1516 01:42:56,001 --> 01:42:57,043 Lo so. 1517 01:43:02,084 --> 01:43:03,334 Cosa farai adesso? 1518 01:43:06,001 --> 01:43:07,334 Inizierò il prossimo. 1519 01:43:13,084 --> 01:43:14,626 Ho accettato il lavoro. 1520 01:43:17,584 --> 01:43:18,584 Ok. 1521 01:43:23,001 --> 01:43:24,126 Sono felice per te. 1522 01:43:28,293 --> 01:43:29,626 Buon compleanno. 1523 01:43:32,626 --> 01:43:33,709 Grazie. 1524 01:43:34,918 --> 01:43:37,459 Non dovevi comprarmi niente. 1525 01:43:49,293 --> 01:43:50,876 È per il prossimo. 1526 01:43:54,251 --> 01:43:55,793 Hai qualche idea? 1527 01:43:59,834 --> 01:44:01,043 Solo domande. 1528 01:44:02,918 --> 01:44:04,876 Sembra un buon punto di partenza. 1529 01:44:16,043 --> 01:44:17,418 Addio, Jonathan. 1530 01:44:26,001 --> 01:44:29,084 Il musical successivo fu tick, tick… BOOM! 1531 01:44:29,168 --> 01:44:34,126 Poi tornò su un progetto iniziato e poi accantonato, dal titolo Rent. 1532 01:44:35,751 --> 01:44:38,459 Andò in scena a Broadway per 12 anni. 1533 01:44:40,084 --> 01:44:43,293 Cambiò la definizione di ciò che può essere un musical. 1534 01:44:44,376 --> 01:44:45,959 Delle sue musiche. 1535 01:44:47,459 --> 01:44:49,584 Delle storie che può raccontare. 1536 01:44:50,626 --> 01:44:53,209 Jonathan non lo vide mai. 1537 01:44:53,709 --> 01:44:56,668 La sera antecedente la prima di Rent, 1538 01:44:56,751 --> 01:45:00,668 morì per un aneurisma dell'aorta. 1539 01:45:02,084 --> 01:45:03,959 Aveva 35 anni. 1540 01:45:16,501 --> 01:45:19,251 Aveva ancora così tante domande. 1541 01:45:19,334 --> 01:45:22,126 TICK, TICK… BOOM! DI JONATHAN LARSON 1542 01:45:22,209 --> 01:45:27,376 Perché giochiamo col fuoco? 1543 01:45:27,459 --> 01:45:33,793 Perché passiamo le dita sulla fiamma? 1544 01:45:34,626 --> 01:45:38,459 Perché lasciamo la mano sui fornelli 1545 01:45:39,334 --> 01:45:43,251 Anche se sappiamo che ci farà male? 1546 01:45:43,334 --> 01:45:50,334 Oh, perché rifiutiamo Di appendere una luce 1547 01:45:51,001 --> 01:45:54,293 Se le strade sono pericolose? 1548 01:45:56,043 --> 01:45:59,834 Perché deve accadere un incidente 1549 01:46:00,959 --> 01:46:05,584 Prima che la verità arrivi a noi? 1550 01:46:06,251 --> 01:46:08,668 Gabbie o ali 1551 01:46:08,751 --> 01:46:10,751 Cosa preferisci? 1552 01:46:11,543 --> 01:46:15,501 Chiedilo agli uccelli 1553 01:46:15,584 --> 01:46:17,918 Aver paura o amare, baby 1554 01:46:18,001 --> 01:46:20,501 Non darmi una risposta 1555 01:46:20,584 --> 01:46:27,293 I fatti contano molto più delle parole 1556 01:46:28,459 --> 01:46:34,584 Perché dovremmo cercare di dare il meglio 1557 01:46:34,668 --> 01:46:39,209 Se possiamo fare il minimo E guadagnare lo stesso? 1558 01:46:40,168 --> 01:46:42,751 Perché annuiamo 1559 01:46:43,376 --> 01:46:45,751 Anche se sappiamo 1560 01:46:45,834 --> 01:46:49,876 Che il capo ha torto marcio? 1561 01:46:49,959 --> 01:46:53,001 Perché dovremmo segnare un percorso 1562 01:46:53,084 --> 01:46:56,084 Se il sentiero battuto sembra sicuro 1563 01:46:56,168 --> 01:46:58,584 E così invitante? 1564 01:46:58,668 --> 01:47:02,251 Come possiamo, mentre viaggiamo 1565 01:47:02,334 --> 01:47:05,668 Vedere lo sgomento 1566 01:47:05,751 --> 01:47:09,043 E continuare a trattenerci dal combattere? 1567 01:47:09,918 --> 01:47:11,543 Gabbie o ali 1568 01:47:11,626 --> 01:47:14,209 - Gabbie o ali - Cosa preferisci? 1569 01:47:14,918 --> 01:47:18,876 Chiedilo agli uccelli 1570 01:47:18,959 --> 01:47:23,418 Aver paura o amare, baby Non darmi una risposta 1571 01:47:23,501 --> 01:47:25,918 I fatti contano molto più delle parole 1572 01:47:26,001 --> 01:47:28,709 Molto più, molto di più 1573 01:47:28,793 --> 01:47:33,709 Che cosa serve Per svegliare una generazione? 1574 01:47:33,793 --> 01:47:38,334 Come puoi far sì Che qualcuno spicchi il volo? 1575 01:47:38,418 --> 01:47:43,418 Se non ci svegliamo E scuotiamo la nazione 1576 01:47:43,501 --> 01:47:48,834 Mangeremo la polvere del mondo Chiedendoci perché 1577 01:47:48,918 --> 01:47:55,418 - Perché - Perché 1578 01:47:55,501 --> 01:47:58,334 Perché 1579 01:47:59,251 --> 01:48:02,501 Perché stiamo con amanti 1580 01:48:02,584 --> 01:48:05,376 Che, in fondo, sappiamo 1581 01:48:05,459 --> 01:48:08,043 Non andare bene per noi? 1582 01:48:08,126 --> 01:48:09,418 Perché… 1583 01:48:09,501 --> 01:48:10,918 RISERVATO SUSAN WILSON 1584 01:48:11,001 --> 01:48:15,209 - Preferiamo - Condannarci a un inferno 1585 01:48:15,293 --> 01:48:19,251 Piuttosto che dormire soli la notte? 1586 01:48:19,334 --> 01:48:24,584 Perché seguiamo leader Che non hanno mai guidato nessuno? 1587 01:48:24,668 --> 01:48:30,251 Perché serve una catastrofe Per iniziare una rivoluzione? 1588 01:48:30,334 --> 01:48:33,418 Se siamo così liberi, dimmi perché 1589 01:48:33,501 --> 01:48:38,376 Qualcuno mi dica perché Così tante persone sanguinano 1590 01:48:39,084 --> 01:48:40,168 Gabbie o ali 1591 01:48:40,251 --> 01:48:43,918 - Gabbie o ali - Cosa preferisci? 1592 01:48:44,001 --> 01:48:48,126 Chiedilo agli uccelli 1593 01:48:48,209 --> 01:48:52,418 Aver paura o amare, baby Non darmi una risposta 1594 01:48:52,501 --> 01:48:54,834 I fatti contano molto più delle parole 1595 01:48:54,918 --> 01:48:57,334 Molto più, molto di più 1596 01:48:57,418 --> 01:48:59,959 Molto più, molto di più 1597 01:49:01,126 --> 01:49:03,334 Gabbie o ali 1598 01:49:03,418 --> 01:49:06,084 Cosa preferisci? 1599 01:49:06,168 --> 01:49:10,001 Chiedilo agli uccelli 1600 01:49:10,084 --> 01:49:14,876 Aver paura o amare, baby Non darmi una risposta 1601 01:49:14,959 --> 01:49:17,334 I fatti contano molto più 1602 01:49:17,418 --> 01:49:19,876 Molto più, molto di più 1603 01:49:19,959 --> 01:49:22,251 Contano molto più 1604 01:49:22,334 --> 01:49:24,709 Molto più, molto di più 1605 01:49:24,793 --> 01:49:29,918 I fatti contano molto di più 1606 01:49:33,626 --> 01:49:35,043 BUON COMPLEANNO JON 1607 01:49:55,834 --> 01:49:57,251 Esprimi un desiderio. 1608 01:59:39,209 --> 01:59:43,209 Sottotitoli: Gianna Senesi