1 00:00:56,501 --> 00:00:59,334 Hai. Saya Jon. 2 00:00:59,418 --> 00:01:01,001 NETFLIX MEMPERSEMBAHKAN 3 00:01:01,084 --> 00:01:03,209 Saya penulis muzikal teater. 4 00:01:03,293 --> 00:01:05,626 Saki-baki spesies saya yang terakhir. 5 00:01:07,084 --> 00:01:10,793 Maaf. Kebelakangan ini, saya sering terdengar bunyi ini. 6 00:01:12,418 --> 00:01:16,418 Ke mana saya pergi, ada bunyi-bunyi berdetik… 7 00:01:16,501 --> 00:01:22,084 Seperti bom jangka dalam filem murahan atau rancangan kartun pagi Sabtu. 8 00:01:22,168 --> 00:01:25,876 Sumbunya telah dinyalakan. Masa berjalan, 9 00:01:25,959 --> 00:01:30,626 sumbunya semakin pendek, 10 00:01:30,709 --> 00:01:33,834 sehinggalah… secara serentak… 11 00:01:45,834 --> 00:01:48,376 Ini kisah Jonathan Larson. 12 00:01:48,459 --> 00:01:50,876 Selamat ulang tahun, saya cintakan awak. 13 00:01:51,709 --> 00:01:53,709 Sebelum Anugerah Tony. 14 00:01:53,793 --> 00:01:54,626 TIKET HABIS! 15 00:01:54,709 --> 00:01:56,709 Sebelum Anugerah Pulitzer, 16 00:01:57,293 --> 00:01:58,293 Sebelum… 17 00:01:58,376 --> 00:02:01,126 Kami tujukan malam pembukaan dan persembahan 18 00:02:01,209 --> 00:02:03,293 kepada kawan kami, Jonathan Larson. 19 00:02:04,001 --> 00:02:05,418 …dia meninggalkan kami. 20 00:02:07,918 --> 00:02:11,043 Segala yang anda bakal saksikan adalah benar. 21 00:02:12,251 --> 00:02:14,626 Kecuali yang dibuat-buat oleh Jonathan. 22 00:02:23,459 --> 00:02:27,251 Tarikhnya ialah 26hb Januari 1990. 23 00:02:27,334 --> 00:02:28,251 BACAAN SUPERBIA 24 00:02:28,334 --> 00:02:31,959 Tempatnya, zon bebas lengang yang kelihatan kolot 25 00:02:32,043 --> 00:02:35,043 antara SoHo dan Greenwich Village. 26 00:02:35,126 --> 00:02:40,834 Saya ada dua papan nada, sebuah komputer Macintosh, seekor kucing, 27 00:02:40,918 --> 00:02:43,668 koleksi cakera padat yang mengagumkan, 28 00:02:43,751 --> 00:02:46,584 kaset dan album muzik orang lain. 29 00:02:46,668 --> 00:02:52,001 Rak buku yang sarat dengan pementasan dan novel orang lain. 30 00:02:52,084 --> 00:02:55,793 Saya ada muzikal rock distopia… 31 00:02:57,043 --> 00:03:00,459 yang telah lapan tahun saya menulisnya, 32 00:03:01,543 --> 00:03:04,793 dan menulis semula dan ubah. 33 00:03:07,251 --> 00:03:11,043 Saya ada surat gagal daripada setiap penerbit kecil dan terkenal, 34 00:03:11,126 --> 00:03:14,626 syarikat teater, rakaman dan studio filem. 35 00:03:14,709 --> 00:03:16,376 Seminggu lagi… 36 00:03:19,293 --> 00:03:21,334 saya berusia 30 tahun. 37 00:03:22,876 --> 00:03:26,209 Stephen Sondheim lagi muda dalam pementasan Broadway pertamanya. 38 00:03:26,293 --> 00:03:30,959 Paul McCartney lagi muda ketika menulis lagu terakhir dengan John Lennon. 39 00:03:31,043 --> 00:03:34,959 Ibu bapa saya telah ada dua anak ketika 30 tahun, 40 00:03:35,043 --> 00:03:38,751 mereka ada kerjaya bergaji tetap, ansuran rumah. 41 00:03:39,334 --> 00:03:43,584 Zaman remaja saya akan berakhir dalam masa lapan hari. 42 00:03:43,668 --> 00:03:46,084 Apakah pencapaian saya? 43 00:03:48,918 --> 00:03:50,751 Selamat hari jadi! 44 00:03:51,459 --> 00:03:57,001 Hentikan masa 45 00:03:57,084 --> 00:04:02,543 Berehat seketika 46 00:04:02,626 --> 00:04:05,126 Kumpul semula tenaga 47 00:04:05,209 --> 00:04:10,751 Sebelum kau tewas dan kecewa 48 00:04:10,834 --> 00:04:15,834 Berhenti seketika 49 00:04:16,543 --> 00:04:21,918 Renung kembali 50 00:04:22,001 --> 00:04:24,501 Fokus semula 51 00:04:24,584 --> 00:04:29,459 Sebelum tua 52 00:04:30,209 --> 00:04:32,543 Umur kau makin singkat 53 00:04:32,626 --> 00:04:35,584 Kedutan di muka makin melarat 54 00:04:35,668 --> 00:04:38,376 Masa tidak memihak kepada kau 55 00:04:38,459 --> 00:04:41,043 Makin banyak halangan dan ranjau 56 00:04:41,126 --> 00:04:43,501 Jangan panik, jangan terbengkalai 57 00:04:43,584 --> 00:04:46,584 Jangan melawan, macam bayar cukai 58 00:04:46,668 --> 00:04:51,501 Tapi ia hanya sekali Seumur hidup ini 59 00:04:52,209 --> 00:04:54,709 Mereka nyanyi, "Selamat Hari Jadi" 60 00:04:54,793 --> 00:04:57,543 Kau terus sebak dan mengeluh 61 00:04:57,626 --> 00:05:02,668 Bukan hari jadi biasa, umur 30/90 62 00:05:02,751 --> 00:05:05,168 Kenapa tak boleh kekal 29? 63 00:05:05,251 --> 00:05:08,543 Kau masih rasa seperti 22 64 00:05:08,626 --> 00:05:10,959 Mencecah 30, pada 1990 65 00:05:11,043 --> 00:05:15,668 Tiba-tiba! Kau mati, apa kau boleh buat? 66 00:05:15,751 --> 00:05:20,084 Apa kau boleh buat? 67 00:05:21,043 --> 00:05:24,459 Apa kau boleh buat? 68 00:05:25,334 --> 00:05:26,876 Saya buat sepuluh salinan. 69 00:05:27,376 --> 00:05:29,043 Awak sungguh baik. 70 00:05:29,126 --> 00:05:32,334 - Ini kali terakhir. Serius. - Saya tahu. Terima kasih. 71 00:05:32,418 --> 00:05:34,001 - Tak apa. - Saya nak bayar. 72 00:05:34,084 --> 00:05:36,959 - Tak perlu bayar. - Tolong buang sampah. 73 00:05:37,043 --> 00:05:39,168 Awak nak pindah keluar dari rumah Jon? 74 00:05:39,251 --> 00:05:41,126 Dah tiba masanya. 75 00:05:41,209 --> 00:05:44,626 Kami dengar dia menangis setiap pagi. Sedih betul. 76 00:05:44,709 --> 00:05:47,084 Jangan ungkit pasal itu. 77 00:05:47,168 --> 00:05:50,626 - Carolyn, awak datang Jumaat depan? - Apa hal hari Jumaat? 78 00:05:50,709 --> 00:05:53,626 - Bengkel Superbia. - Tak sangka dia tak cakap. 79 00:05:53,709 --> 00:05:54,959 Macam pernah dengar. 80 00:05:55,043 --> 00:05:58,126 Inilah peluang keemasan saya. Inilah detik itu. 81 00:05:58,209 --> 00:06:01,918 Ini kali pertama ia akan disaksikan oleh orang lain. 82 00:06:02,001 --> 00:06:04,334 Baguslah awak tak rasa tertekan. 83 00:06:05,334 --> 00:06:07,918 Benar, apabila sampai usia tertentu, 84 00:06:08,001 --> 00:06:11,126 awak berhenti jadi penulis yang melayan meja 85 00:06:11,209 --> 00:06:13,918 dan menjadi penulis yang ada hobi. 86 00:06:14,001 --> 00:06:16,126 Tanya diri sendiri, 87 00:06:16,209 --> 00:06:19,209 awak didorong rasa takut atau rasa cinta? 88 00:06:23,126 --> 00:06:25,126 Kosongkan landasan 89 00:06:25,209 --> 00:06:28,626 Lintas sekali lagi 90 00:06:28,709 --> 00:06:30,876 Cuba kaedah lain 91 00:06:30,959 --> 00:06:33,584 Sebelum kau kepenatan 92 00:06:33,668 --> 00:06:36,001 Kawan-kawan semakin berisi 93 00:06:36,084 --> 00:06:39,293 Rambut kau semakin jarang 94 00:06:39,376 --> 00:06:42,001 Bagaikan pemukul reput 95 00:06:42,084 --> 00:06:44,709 Dalam pasukan yang semput 96 00:06:44,793 --> 00:06:47,209 Jangan panik, jangan mengalah 97 00:06:47,293 --> 00:06:50,001 Jangan melawan, macam Majlis Perbandaran 98 00:06:50,084 --> 00:06:52,459 Paling kurang kau tak bersendirian 99 00:06:52,543 --> 00:06:55,626 Kawan-kawan kau menjadi teman 100 00:06:55,709 --> 00:06:58,168 Mereka nyanyi, "Selamat Hari Jadi" 101 00:06:58,251 --> 00:07:01,209 Kalau boleh kau nak lari 102 00:07:01,293 --> 00:07:03,459 Siapa peduli tentang hari jadi? 103 00:07:03,543 --> 00:07:06,751 Tapi 30/90, hei 104 00:07:06,834 --> 00:07:09,126 Tolonglah bersikap optimistik 105 00:07:09,209 --> 00:07:12,001 Kau bukan lagi alim sangat 106 00:07:12,084 --> 00:07:14,501 Mencecah 30, pada 1990 107 00:07:14,584 --> 00:07:16,209 Bum! Kau ketinggalan zaman 108 00:07:16,293 --> 00:07:19,334 Apa kau boleh buat? 109 00:07:19,418 --> 00:07:23,834 Apa kau boleh buat? 110 00:07:24,626 --> 00:07:28,334 Apa kau boleh buat? 111 00:07:28,918 --> 00:07:30,209 Awak terus berhenti? 112 00:07:30,293 --> 00:07:33,501 Bukan terus berhenti. Saya bagi notis. 113 00:07:33,584 --> 00:07:37,334 - Apa bezanya? - Saya masih ada dua minggu. 114 00:07:37,418 --> 00:07:40,668 Saya mahu didorong oleh rasa cinta. 115 00:07:40,751 --> 00:07:41,751 Apa? 116 00:07:41,834 --> 00:07:44,168 Rosa ada satu lagi klien. Craig Carnelia. 117 00:07:44,251 --> 00:07:47,043 Rosa, ejen yang tak balas panggilan awak? 118 00:07:47,126 --> 00:07:48,126 Yang itulah. 119 00:07:48,209 --> 00:07:52,334 Dia jemput seluruh industri teater ke bengkel muzikal Craig tahun lepas. 120 00:07:52,418 --> 00:07:54,293 Tiba waktu rehat, ada penerbit 121 00:07:54,376 --> 00:07:58,293 dah tulis cek bernilai 10,000 dolar untuk dia. 122 00:07:59,209 --> 00:08:01,709 Saya harap awak tak fikir begitu. 123 00:08:01,793 --> 00:08:03,543 Mahal untuk mencipta seni. 124 00:08:03,626 --> 00:08:07,334 - Mahal untuk mencipta seni di sini. - Tapi berbaloi. 125 00:08:07,834 --> 00:08:10,334 - Cantiknya. - Saya tahu, bukan? 126 00:08:10,418 --> 00:08:12,209 Bagaimana awak nak bayar ini? 127 00:08:17,043 --> 00:08:19,501 Peter Pan dan Tinkerbell 128 00:08:19,584 --> 00:08:22,668 Bagaimana nak ke Never Never Land? 129 00:08:22,751 --> 00:08:25,209 Kota Emerald telah dijilat api 130 00:08:25,293 --> 00:08:28,459 - Kerana ahli sihir itu kenakan jampi - Kenakan jampi 131 00:08:28,543 --> 00:08:31,126 Suara-suara di jalan raya 132 00:08:31,209 --> 00:08:33,668 Kanak-kanak sesat, buaya 133 00:08:33,751 --> 00:08:35,126 Kau tak suka 134 00:08:35,209 --> 00:08:37,668 Buat pilihan, ahli sihir kejam 135 00:08:37,751 --> 00:08:40,418 Ladang popi atau lelaki di sebalik tirai 136 00:08:40,501 --> 00:08:43,043 Bunga bakung, selipar delima 137 00:08:43,126 --> 00:08:46,001 Masa berjalan, itu cukup ketara 138 00:08:46,084 --> 00:08:48,126 Mereka nyanyi, "Selamat Hari Jadi" 139 00:08:48,209 --> 00:08:51,418 - Selamat Hari Jadi - Kalaulah ini hanya mimpi 140 00:08:51,501 --> 00:08:53,959 Rasa seperti hari kiamat 141 00:08:54,043 --> 00:08:56,418 - Tak pedulilah 30/90 - 30/90 142 00:08:56,501 --> 00:08:59,334 Bagaikan aku dilanda taufan 143 00:08:59,418 --> 00:09:02,293 Pelangi pun tak kelihatan 144 00:09:02,376 --> 00:09:05,001 Ubah 30 kepada 90 145 00:09:05,084 --> 00:09:07,626 Lihat tangan aku Detik itu telah berlalu 146 00:09:07,709 --> 00:09:10,084 Aku mahukan ganjaran, tapi tunggu dulu 147 00:09:10,168 --> 00:09:12,918 Dunia menyapa Masa tidak menunggu sesiapa 148 00:09:13,001 --> 00:09:15,709 Kenapa aku tak boleh kekal muda? 149 00:09:15,793 --> 00:09:18,584 30/90 150 00:09:18,668 --> 00:09:21,668 30/90 151 00:09:21,751 --> 00:09:24,626 30/90 152 00:09:24,709 --> 00:09:29,459 - Apa aku boleh buat? - Apa aku boleh buat? 153 00:09:29,543 --> 00:09:33,959 30/90 154 00:09:34,043 --> 00:09:40,626 Apa aku boleh buat? 155 00:09:47,876 --> 00:09:50,584 Hadirin sekalian, beri tepukan untuk band kami, 156 00:09:50,668 --> 00:09:53,418 dan juga rakan-rakan karib saya… 157 00:09:54,376 --> 00:09:57,459 Roger dan Karessa di vokal. 158 00:10:02,334 --> 00:10:03,543 Jumaat malam. 159 00:10:03,626 --> 00:10:05,251 Hai, Jonathan, ini Deborah. 160 00:10:05,334 --> 00:10:08,293 Susan hantar muzik awak untuk tarian malam ini… 161 00:10:08,376 --> 00:10:10,584 Tapi pembesar suara ada masalah. 162 00:10:12,709 --> 00:10:15,084 - Hei, Pookie. - Hai. 163 00:10:15,168 --> 00:10:16,251 Philly apa khabar? 164 00:10:16,334 --> 00:10:18,918 Saya pergi dari lapangan terbang ke bilik mesyuarat 165 00:10:19,001 --> 00:10:20,501 dan balik tiga jam kemudian. 166 00:10:21,334 --> 00:10:22,543 Menakjubkan. 167 00:10:22,626 --> 00:10:25,001 Michael pelakon yang hebat. 168 00:10:25,918 --> 00:10:29,418 Dia pelakon utama dalam setiap pementasan sekolah, kolej. 169 00:10:29,501 --> 00:10:32,251 Kemudian kami pindah ke New York. 170 00:10:32,334 --> 00:10:34,584 Saya penat bangun pada jam 5.00 171 00:10:34,668 --> 00:10:38,709 dan berbaris di luar Bangunan Equity dan tunggu sepanjang hari, 172 00:10:38,793 --> 00:10:41,168 berdoa agar pengarah bersetuju 173 00:10:41,251 --> 00:10:43,543 jumpa semua tanpa kesatuan, kemudian, 174 00:10:43,626 --> 00:10:46,209 apabila saya masuk ke bilik, saya nyanyi, 175 00:10:46,293 --> 00:10:50,584 jika saya bertuah, sebelum mereka mencelah dan panggil saya nama salah… 176 00:10:50,668 --> 00:10:52,584 Juan, Pedro, Carlos, lo que sea… 177 00:10:52,668 --> 00:10:57,168 Seminggu kemudian, dia dapat kerja di sebuah syarikat pengiklanan mewah, 178 00:10:57,751 --> 00:10:59,543 dapat gaji lima angka. 179 00:11:00,459 --> 00:11:02,001 Penjagaan kesihatan, gigi… 180 00:11:03,084 --> 00:11:04,418 Dia tak patah balik. 181 00:11:04,501 --> 00:11:06,293 Bagi seseorang yang papa, 182 00:11:06,876 --> 00:11:09,501 awak patut berjimat tentang merancang parti. 183 00:11:09,584 --> 00:11:13,668 Apa gunanya wang jika awak tak belanja untuk orang tersayang? 184 00:11:13,751 --> 00:11:15,501 Awak tiada wang. 185 00:11:15,584 --> 00:11:17,959 - Oh, ya. - Dah seminggu notis ini di sini. 186 00:11:18,043 --> 00:11:18,918 NOTIS PEMOTONGAN 187 00:11:19,001 --> 00:11:22,209 - Saya akan uruskan. - Yalah. 188 00:11:22,293 --> 00:11:25,501 Nanti saya tiada di sini untuk pesan awak bayar bil. 189 00:11:25,584 --> 00:11:27,626 Bagaimana saya nak hidup? 190 00:11:27,709 --> 00:11:30,293 Itu soalan yang betul. Awak dah jumpa rakan sebilik? 191 00:11:31,043 --> 00:11:34,459 Saya sibuk. Bengkel saya minggu depan. 192 00:11:34,543 --> 00:11:35,793 Kejap, bengkel apa? 193 00:11:39,793 --> 00:11:41,084 Kelakar. 194 00:11:46,001 --> 00:11:47,751 Jam berapa acara malam ini? 195 00:11:48,543 --> 00:11:51,293 TAKUT ATAU CINTA? 196 00:11:51,376 --> 00:11:52,918 Tirai dibuka jam 8.00. 197 00:11:53,709 --> 00:11:57,668 Dengar kata tariannya menakjubkan, tapi muziknya teruk. 198 00:12:14,001 --> 00:12:16,334 Susan membesar di sebuah pekan di Midwest. 199 00:12:16,418 --> 00:12:20,543 Belajar biologi di kolej, menjadi doktor, mungkin mengajar, 200 00:12:20,626 --> 00:12:25,668 tapi kemudian dia menaruh minat kepada tarian moden. 201 00:12:26,459 --> 00:12:29,293 Impian setiap ibu bapa, bukan? 202 00:12:29,376 --> 00:12:32,001 Dia pindah ke New York tanpa mengenali sesiapa. 203 00:12:32,084 --> 00:12:35,751 Empat tahun kemudian, dia menari bersama setiap pakar koreografi utama. 204 00:12:35,834 --> 00:12:37,459 Paul, Trisha, Merce. 205 00:12:38,168 --> 00:12:42,626 Akhirnya dia akan menyertai sebuah syarikat pada tahun 1990. 206 00:12:42,709 --> 00:12:46,834 Bukan saja kerja sambilan. Dia akan memiliki tempat, keluarga seni. 207 00:12:46,918 --> 00:12:50,543 Dia telah bersedia. Inilah tahunnya. Dia tahu. 208 00:12:50,626 --> 00:12:54,543 Namun buku lalinya retak ketika berlatih. 209 00:12:58,418 --> 00:13:03,126 Selepas enam bulan di pusat pemulihan, dia menari semula, cuma… 210 00:13:04,334 --> 00:13:08,501 tak kira apa detik itu, apabila dia tahu, 211 00:13:09,126 --> 00:13:12,126 tiba-tiba, dia tak tahu lagi. 212 00:13:12,209 --> 00:13:14,043 Tapi Susan seniman sejati. 213 00:13:14,126 --> 00:13:18,418 Dia tak peduli jika namanya tiada di New York Times. 214 00:13:18,501 --> 00:13:22,793 Dia tak kisah jika dia menari di depan lima orang 215 00:13:22,876 --> 00:13:24,876 atau lima ribu orang. 216 00:13:26,459 --> 00:13:28,501 Kemudian ada perkara tentang kami. 217 00:13:50,001 --> 00:13:52,251 Awak tahu dia tak mampu ini, bukan? 218 00:13:54,959 --> 00:13:58,001 Dia suka buat kecoh, terutamanya tentang awak. 219 00:14:04,251 --> 00:14:06,418 Selepas apa kita buat untuknya… 220 00:14:06,501 --> 00:14:08,001 - Cukup! - …dia pergi. 221 00:14:08,084 --> 00:14:12,418 Freddy, saya tinggalkan koleksi pita saya. Mainkan untuk mengingati saya. 222 00:14:12,501 --> 00:14:16,126 Koleksi pita Moondance Diner Jonathan Larson yang terkenal. 223 00:14:16,209 --> 00:14:18,876 Siapa tak nak dengar lagu sambil makan roti? 224 00:14:18,959 --> 00:14:22,668 Ia bukan sekadar lagu. Ia adunan eklektik. 225 00:14:22,751 --> 00:14:25,418 - Ada orang sensitif tentang adunan pita. - Ya. 226 00:14:25,501 --> 00:14:27,959 - Saya tumpang gembira. Sungguh. - Sungguh? 227 00:14:28,043 --> 00:14:31,168 Saya juga sangat kecewa, cemburu dan iri hati, 228 00:14:31,251 --> 00:14:33,834 dan agak benci dengan awak sekarang. 229 00:14:33,918 --> 00:14:36,584 Dia akan mencapai cita-citanya. 230 00:14:37,209 --> 00:14:38,751 Seterusnya awak. 231 00:14:38,834 --> 00:14:41,709 - Saya dapat panggilan untuk kembali. - Hebat! 232 00:14:41,793 --> 00:14:44,001 - Untuk kerja di kapal pesiaran. - Apa salahnya? 233 00:14:45,209 --> 00:14:48,293 Ia kapal pesiaran Artik, jadi segalanya tak kena. 234 00:14:48,376 --> 00:14:52,126 Semuanya salah. Di Artik. 235 00:14:52,751 --> 00:14:54,209 Keadaan awak bagaimana? 236 00:14:55,084 --> 00:14:56,709 Minggu ini cukup baik. 237 00:14:56,793 --> 00:15:00,876 Kiraan Sel-T baik. Doktor saya rasa optimis. 238 00:15:00,959 --> 00:15:03,209 Okey, bagus. Awak kelihatan hebat. 239 00:15:03,293 --> 00:15:04,793 Terima kasih. Saya tahu. 240 00:15:06,209 --> 00:15:07,876 Pasal kapal pesiaran, saya… 241 00:15:07,959 --> 00:15:10,668 Ketatkan. Tarik ke atas. 242 00:15:10,751 --> 00:15:14,084 Scott dan saya pernah nyanyi lagu madrigal di sekolah. 243 00:15:14,168 --> 00:15:16,251 - Apa? Sungguh? - Ya. 244 00:15:16,334 --> 00:15:19,126 Saya benci menyanyi. Saya nyanyi untuk mengurat wanita. 245 00:15:19,209 --> 00:15:24,293 Terserempak Scott di SoHo, dan dia teringin datang. 246 00:15:24,918 --> 00:15:28,418 - Baik. - Saya tak pernah dijemput ke parti artis. 247 00:15:28,501 --> 00:15:30,959 Malang. Dadah di sanalah yang terbaik. 248 00:15:32,626 --> 00:15:34,876 - Scott di bahagian kewangan. - Mengejutkan. 249 00:15:34,959 --> 00:15:38,418 - Apa kerja awak? - Sayalah masa depan teater muzikal. 250 00:15:42,209 --> 00:15:45,251 Selamat datang. Saya nak ambil minuman lagi. 251 00:15:47,876 --> 00:15:49,668 Dia kelakar. 252 00:16:04,876 --> 00:16:07,709 Inilah kehidupan 253 00:16:07,793 --> 00:16:10,543 Inilah kehidupan 254 00:16:10,626 --> 00:16:13,293 Inilah kehidupan 255 00:16:13,376 --> 00:16:16,293 Bohemia 256 00:16:16,376 --> 00:16:19,543 Bilik mandi di dapur Mungkin ada sabun 257 00:16:19,626 --> 00:16:22,626 Pinggan di dalam singki Beruslah gigi jika tak geli 258 00:16:22,709 --> 00:16:24,043 Tandas di dalam almari 259 00:16:24,126 --> 00:16:27,084 Harap-harap Ada lampu hari ini 260 00:16:27,168 --> 00:16:28,334 Hari ini tak ada! 261 00:16:28,418 --> 00:16:31,209 Rakan sebilik bersilih ganti Berdesing telinga lagi 262 00:16:31,293 --> 00:16:34,126 Empat belas orang dalam empat tahun 263 00:16:34,209 --> 00:16:37,168 Ann, Max dan Jonathan Juga Carolyn dan Kerri 264 00:16:37,251 --> 00:16:39,209 David, Tim… Tim tetamu dari Jun 265 00:16:39,293 --> 00:16:41,501 Ke Januari Margaret, Lisa, David, Susie 266 00:16:41,584 --> 00:16:42,834 Stephen, Joe dan Sam 267 00:16:42,918 --> 00:16:45,959 Juga Elsa, kegemaran pemungut hutang Yang masih menghilang 268 00:16:46,043 --> 00:16:48,876 Jangan lupa jiran kita Michelle dan Gay 269 00:16:48,959 --> 00:16:51,793 Lebih rapat Daripada keluarga biasa 270 00:16:51,876 --> 00:16:54,376 Masa berjalan cepat Segalanya sedang tenat 271 00:16:54,459 --> 00:16:57,626 Aku ingatkan ketika ini Aku dah ada anjing, anak dan bini 272 00:16:57,709 --> 00:17:00,751 Kapal ini sedang karam Marilah kita minum 273 00:17:00,834 --> 00:17:03,251 Sebelum kita berfikir Inikah kehidupan? 274 00:17:03,334 --> 00:17:06,334 - Ya! - Inilah kehidupan 275 00:17:06,418 --> 00:17:09,459 Inilah kehidupan 276 00:17:09,543 --> 00:17:12,418 Inilah kehidupan 277 00:17:12,501 --> 00:17:14,334 Bohemia 278 00:17:15,501 --> 00:17:18,459 - Bohemia - Sekali lagi! 279 00:17:18,543 --> 00:17:23,209 Bohemia 280 00:17:32,293 --> 00:17:33,918 Hebat sekali! 281 00:17:35,293 --> 00:17:36,584 - Ya, Scott! - Ya! 282 00:17:41,418 --> 00:17:44,293 Hai. Semua orang nak balik. 283 00:17:44,376 --> 00:17:47,001 - Saya perlukan udara segar. - Okey. 284 00:17:47,084 --> 00:17:48,876 Sejuk di sini. 285 00:17:49,876 --> 00:17:51,043 Mana kot awak? 286 00:17:51,126 --> 00:17:53,418 Entah. Ia… 287 00:17:54,293 --> 00:17:55,959 Di bawah longgokan pakaian. 288 00:18:04,418 --> 00:18:05,834 Cantik. 289 00:18:06,418 --> 00:18:07,918 Itu tongkang penjara. 290 00:18:09,251 --> 00:18:10,251 Oh, ya. 291 00:18:13,084 --> 00:18:17,876 Dengar kata mereka sedang cari guru baru di sekolah tarian Jacob's Pillow. 292 00:18:18,876 --> 00:18:20,459 - Sungguh? - Ya. 293 00:18:20,543 --> 00:18:23,793 Kerja beberapa jam seminggu. Selebihnya masa untuk awak. 294 00:18:24,293 --> 00:18:26,501 Ruang studio percuma untuk awak guna. 295 00:18:27,293 --> 00:18:29,251 Boleh kita bercakap sebentar? 296 00:18:29,334 --> 00:18:32,043 Boleh saya kata betapa hebatnya awak? 297 00:18:34,293 --> 00:18:36,709 - Terima kasih. - Saya serius. 298 00:18:37,251 --> 00:18:39,751 Saya tak jemu melihat awak menari. 299 00:18:44,751 --> 00:18:46,543 Saya rasa mahu memohon. 300 00:18:47,251 --> 00:18:49,251 Untuk kerja di Jacob's Pillow. 301 00:18:50,001 --> 00:18:53,793 Kita ke sana musim panas lalu, dan tonton tarian Mark Morris, ingat? 302 00:18:53,876 --> 00:18:55,501 - Oh, ya! - Ya. 303 00:18:56,626 --> 00:18:58,709 - Ia di Berkshires? - Ya. 304 00:18:58,793 --> 00:19:01,501 Jadi, awak nak pindah ke Berkshires? 305 00:19:02,043 --> 00:19:05,084 Jika tak payah membuat kertas kerja 30 jam seminggu 306 00:19:05,168 --> 00:19:07,251 untuk bayar sewa, kenapa tidak? 307 00:19:07,334 --> 00:19:09,751 Saya pun boleh langsingkan badan semula. 308 00:19:10,793 --> 00:19:13,918 Okey. Ya. Baik. Lakukannya. Mari kita pindah. 309 00:19:16,001 --> 00:19:17,918 - Saya serius. - Saya serius. 310 00:19:18,001 --> 00:19:21,418 Kita akan tinggal di dalam kabin? Kita akan kutip biji ok? 311 00:19:21,501 --> 00:19:24,751 Kita akan buru tupai. 312 00:19:24,834 --> 00:19:27,543 Apa yang awak mengarut? 313 00:19:27,626 --> 00:19:29,501 Itu Berkshires. 314 00:19:29,584 --> 00:19:32,251 Ada rumah percutian di sana. Awak pernah pergi. 315 00:19:32,918 --> 00:19:35,709 Maaf. Boleh kita masuk ke dalam? 316 00:19:35,793 --> 00:19:37,334 Maaf, saya takut… 317 00:19:37,418 --> 00:19:39,584 Saya mula rasa kebas. 318 00:19:39,668 --> 00:19:41,459 Budak manja. 319 00:19:41,543 --> 00:19:42,959 Pakai ini. 320 00:19:46,334 --> 00:19:47,584 Sekejap. 321 00:19:50,751 --> 00:19:51,918 Awak suka? 322 00:19:54,709 --> 00:19:56,626 Awak tak sabar nak masuk tadi. 323 00:20:13,918 --> 00:20:16,501 Awak tahu kerja di Berkshires itu? 324 00:20:16,584 --> 00:20:19,459 - Ya, seronok bunyinya. - Saya dah memohonnya. 325 00:20:19,543 --> 00:20:21,001 - Sungguh? - Ya. 326 00:20:21,084 --> 00:20:22,584 Saya telah diterima. 327 00:20:23,584 --> 00:20:25,376 Sungguh? Baguslah. 328 00:20:26,543 --> 00:20:28,293 Ia bermula pada bulan Jun. 329 00:20:28,376 --> 00:20:30,793 Okey. Jadi ini hanya untuk musim panas? 330 00:20:30,876 --> 00:20:32,584 Tak, ia kerja tetap. 331 00:20:35,959 --> 00:20:37,168 Jon? 332 00:20:39,626 --> 00:20:44,834 Berkshires? Ia sangat jauh dari Midtown. 333 00:20:44,918 --> 00:20:48,584 Ya. Kenapa dia buat begini sekarang? 334 00:20:48,668 --> 00:20:51,084 Dia kata, "Saya mahu awak ikut saya." 335 00:20:51,168 --> 00:20:54,126 - Apa awak kata? - Saya kata, "Oh?" 336 00:20:57,209 --> 00:20:59,876 Apa saya nak kata? Lidah saya kelu. 337 00:20:59,959 --> 00:21:02,709 Saya tak boleh tinggalkan New York. 338 00:21:02,793 --> 00:21:05,043 - Suruh dia tinggal bersama awak. - Di mana? 339 00:21:05,126 --> 00:21:06,626 Awak perlu rakan sebilik. 340 00:21:06,709 --> 00:21:09,668 Menyelam sambil minum air. Sama-sama. 341 00:21:10,459 --> 00:21:13,793 Bagaimana dengan teman lelaki awak, David? 342 00:21:13,876 --> 00:21:16,543 - Awak berdua secocok. - Ia tak menjadi. 343 00:21:18,334 --> 00:21:20,501 Ada kumpulan berfokus di pejabat. 344 00:21:20,584 --> 00:21:23,626 Mereka mencari orang. Nak saya bubuh nama awak? 345 00:21:24,793 --> 00:21:27,376 Awak nak perdaya saya untuk buat kerja keji? 346 00:21:27,459 --> 00:21:30,126 Saya nak kenalkan awak kepada rakan kerja saya 347 00:21:30,209 --> 00:21:32,043 dan tunjukkan kehebatan awak. 348 00:21:32,126 --> 00:21:35,584 - Saya tak mahu buat iklan. - Saya pun tak mahu. 349 00:21:35,668 --> 00:21:38,709 Saya mahu awak buat kerja menulis jingel. 350 00:21:40,876 --> 00:21:44,293 Awak selalu buat jingel secara suka-suka. 351 00:21:44,376 --> 00:21:47,459 Awak cipta lagu tentang bijirin yang kita makan. 352 00:21:47,543 --> 00:21:51,334 - Awak boleh dibayar untuk itu. - Apabila Superbia diterbitkan, 353 00:21:51,418 --> 00:21:55,001 saya juga akan dibayar untuk muzik saya. Jadi… 354 00:21:55,084 --> 00:21:55,918 Benar. 355 00:21:58,834 --> 00:21:59,668 MENARA VICTORY 356 00:21:59,751 --> 00:22:03,584 Kita dah sampai. Rumahku syurgaku. 357 00:22:09,709 --> 00:22:13,918 Ya Tuhan! 358 00:22:15,501 --> 00:22:19,168 Michael campak kunci kepada joki kereta. 359 00:22:20,793 --> 00:22:23,793 Pangsapuri apa yang ada joki kereta? 360 00:22:26,334 --> 00:22:28,293 Bunga segar di lobi. 361 00:22:28,376 --> 00:22:31,626 Wanita tua, berkulit putih dengan seekor anjing kecil. 362 00:22:32,126 --> 00:22:33,959 Inikah kehidupan sebenar? 363 00:22:34,668 --> 00:22:37,251 Tiada lagi Berjalan 13 blok 364 00:22:37,334 --> 00:22:39,459 Memikul 13 kg pakaian 365 00:22:39,543 --> 00:22:41,834 Dalam kesejukan musim dingin 366 00:22:44,251 --> 00:22:47,834 Tiada lagi Memanjat tangga sehingga enam tingkat 367 00:22:47,918 --> 00:22:52,126 Atau campak kunci Kerana pintu rosak lagi 368 00:22:54,334 --> 00:22:56,876 Tiada lagi litar yang rosak 369 00:22:56,959 --> 00:22:59,084 Tiada lagi lantai tak rata 370 00:22:59,168 --> 00:23:02,709 Tiada lagi meludah ubat gigi 371 00:23:02,793 --> 00:23:04,876 Di atas pinggan yang belum cuci 372 00:23:04,959 --> 00:23:09,084 Sebab hanya ada satu singki 373 00:23:10,459 --> 00:23:14,709 Helo pangsapuri besarku 374 00:23:14,793 --> 00:23:18,834 Mewah seperti Park Avenue 375 00:23:19,501 --> 00:23:23,543 Helo, meja besarku 376 00:23:23,626 --> 00:23:27,793 Aku akan suka 377 00:23:27,876 --> 00:23:30,834 Aku akan suka hidup begini 378 00:23:34,543 --> 00:23:38,418 Tiada lagi Melangkah orang yang tidur 379 00:23:38,501 --> 00:23:40,668 Untuk sampai ke pintu 380 00:23:40,751 --> 00:23:42,709 Rumah kau sendiri 381 00:23:44,334 --> 00:23:45,751 Tiada lagi 382 00:23:45,834 --> 00:23:49,459 Asap beracun daripada pemanas gas Yang tak diluluskan 383 00:23:49,543 --> 00:23:53,001 Atau akan meletup Ketika kau tidur! 384 00:23:54,543 --> 00:23:57,001 - Tiada lagi - Siling bocor 385 00:23:57,084 --> 00:23:59,751 - Tiada lagi - Lantai berlubang 386 00:23:59,834 --> 00:24:02,668 Tiada lagi Mandi di dapur 387 00:24:02,751 --> 00:24:05,126 Ketika rakan sebilik Sedang bersarapan 388 00:24:05,209 --> 00:24:09,126 Dan kau menempias air Ke dalam bijirinnya 389 00:24:10,334 --> 00:24:14,918 Helo kepada lantai kayu parket baru Yang berkilau 390 00:24:15,001 --> 00:24:19,251 Selicin kaki gadis kaya 391 00:24:19,334 --> 00:24:23,543 Helo, mesin cuci pinggan 392 00:24:23,626 --> 00:24:25,918 - Aku mungkin suka - Aku mungkin suka 393 00:24:26,001 --> 00:24:28,209 - Aku akan suka - Aku akan suka 394 00:24:28,293 --> 00:24:32,251 - Hidup begini - Aku akan suka hidup begini 395 00:24:32,334 --> 00:24:35,001 Tiada lagi… eksotik 396 00:24:35,084 --> 00:24:37,376 Tiada lagi… neurotik 397 00:24:37,459 --> 00:24:41,626 Tiada lagi apa-apa Hanya guna mesin 398 00:24:41,709 --> 00:24:44,168 - Kita akan pindah - Kita akan pindah 399 00:24:44,251 --> 00:24:46,751 - Ke East Side - Ke East Side 400 00:24:46,834 --> 00:24:53,834 Ke apartmen mewah Di langit 401 00:24:57,918 --> 00:25:01,959 Helo wahai En. Penjaga Pintu 402 00:25:02,043 --> 00:25:06,001 Yang mirip Kapten Kanggaru 403 00:25:06,084 --> 00:25:10,293 Helo wahai saudara, apa khabar di sana? 404 00:25:10,376 --> 00:25:12,251 - Aku akan suka - Aku akan suka 405 00:25:12,334 --> 00:25:14,376 - Aku akan suka - Aku akan suka 406 00:25:14,459 --> 00:25:18,376 - Aku akan suka hidup begini - Hidup begini 407 00:25:18,459 --> 00:25:20,251 - Aku akan suka - Aku akan suka 408 00:25:20,334 --> 00:25:22,543 - Malah tergoda - Malah tergoda 409 00:25:22,626 --> 00:25:26,751 - Aku akan suka hidup begini - Hidup begini 410 00:25:32,751 --> 00:25:34,709 Jauhi pintu yang sedang ditutup. 411 00:25:34,793 --> 00:25:36,626 Saya sumpah! Awak di belakang. 412 00:25:36,709 --> 00:25:38,751 Jauhi pintu yang sedang ditutup. 413 00:25:39,709 --> 00:25:41,126 Lagu awak masih belum siap? 414 00:25:42,043 --> 00:25:45,876 Ini tak pernah berlaku kepada saya. Entahlah. 415 00:25:45,959 --> 00:25:47,668 Saya boleh tulis satu lagu sehari. 416 00:25:47,751 --> 00:25:50,959 Minggu lepas, saya tulis lagu tentang gula dalam tiga jam. 417 00:25:51,043 --> 00:25:53,043 - Lagu tentang gula? - Gula 418 00:25:53,126 --> 00:25:55,501 Begitu halus dan lumayan 419 00:25:55,584 --> 00:25:57,584 Itu yang aku hairan 420 00:25:57,668 --> 00:25:59,251 Kenapa awak buat begitu? 421 00:25:59,834 --> 00:26:00,793 Latihan. 422 00:26:01,293 --> 00:26:04,251 - Latihan apa? - Untuk tulis lagu tentang apa saja. 423 00:26:05,168 --> 00:26:08,209 Kenapa tak cuba tulis lagu untuk muzikal awak 424 00:26:08,293 --> 00:26:11,209 yang akan dinyanyi di depan penonton enam hari lagi? 425 00:26:11,293 --> 00:26:15,001 Ira Weitzman, ketua teater muzikal di Playwrights Horizons. 426 00:26:15,084 --> 00:26:18,418 Setakat ini, orang teater sebenar yang pertama 427 00:26:18,501 --> 00:26:21,584 menawar untuk mengendalikan bengkel untuk Superbia. 428 00:26:21,668 --> 00:26:25,209 Saya mula fikir saya tak perlukannya. 429 00:26:25,918 --> 00:26:28,001 - Awak perlukannya. - Awak tahu… 430 00:26:29,126 --> 00:26:31,251 awak seorang saja yang kata begitu. 431 00:26:31,334 --> 00:26:32,418 Jika awak nak tahu. 432 00:26:32,501 --> 00:26:35,751 Maksud awak, selama lima tahun menulis… 433 00:26:35,834 --> 00:26:37,126 Sebenarnya, lapan tahun. 434 00:26:37,209 --> 00:26:41,251 …tak sesiapa kata awak tiada lagu untuk Elizabeth di babak kedua? 435 00:26:43,501 --> 00:26:44,501 Tiada sesiapa. 436 00:26:46,918 --> 00:26:48,251 Okey, saya bohong. 437 00:26:51,543 --> 00:26:53,584 Ada seorang pernah kata begitu. 438 00:27:02,001 --> 00:27:03,001 Selama bertahun, 439 00:27:03,084 --> 00:27:06,543 saya salah seorang penulis dalam bengkel teater muzikal. 440 00:27:08,793 --> 00:27:15,376 Kristal cecair paparan digital 441 00:27:15,459 --> 00:27:19,709 Terapung di lautan kelabu 442 00:27:19,793 --> 00:27:26,084 Sekali seminggu kami akan panggil beberapa ahli yang masih ada. 443 00:27:26,168 --> 00:27:31,084 Kami akan lihat salah seorang ahli bentangkan kepada sebuah panel, 444 00:27:32,126 --> 00:27:33,709 penulis sebenar. 445 00:27:34,876 --> 00:27:38,251 Legenda teater yang mengasaskan pementasan Broadway 446 00:27:38,334 --> 00:27:42,584 yang kami paksa ibu bapa kami bawa kami tonton di kota semasa kecil… 447 00:27:42,668 --> 00:27:46,376 Melengahkan hari yang berlalu 448 00:27:46,459 --> 00:27:49,418 Panel itu akan bertukar setiap minggu. 449 00:27:49,501 --> 00:27:52,709 Dikira beransur-ansur 450 00:27:52,793 --> 00:27:55,876 Setiap detik diukur… 451 00:27:56,459 --> 00:27:59,084 Pada malam saya persembahkan, orang bercerita 452 00:27:59,168 --> 00:28:01,459 sebaik saja saya masuk. 453 00:28:02,334 --> 00:28:03,918 Adakah itu dia? 454 00:28:05,209 --> 00:28:06,251 Benar. 455 00:28:08,334 --> 00:28:11,501 Stephen Sondheim. 456 00:28:16,959 --> 00:28:18,293 Saya akan mulakan. 457 00:28:19,751 --> 00:28:20,751 Saya buntu. 458 00:28:21,751 --> 00:28:23,668 Saya tak tahu apa persembahan ini. 459 00:28:23,751 --> 00:28:26,501 Adakah ia komentari sosial? Atau cereka sains? 460 00:28:26,584 --> 00:28:30,501 Dan muziknya sama. Adakah ia rock? Broadway? Kedua-duanya? 461 00:28:30,584 --> 00:28:33,209 Kedua-duanya pun bukan? Steve, bagaimana? 462 00:28:36,543 --> 00:28:39,626 Saya tak setuju, Walter. 463 00:28:39,709 --> 00:28:42,834 Ini muzikal yang tahu apa kandungannya. 464 00:28:44,209 --> 00:28:47,001 Ya. Sudah tentu. 465 00:28:47,084 --> 00:28:50,334 Dunia yang awak cipta memang original. 466 00:28:50,418 --> 00:28:52,001 Ia menakjubkan. 467 00:28:52,084 --> 00:28:57,251 Masalahnya, tak mudah untuk mengikuti unsur emosi. 468 00:28:57,334 --> 00:29:01,626 Butirannya menghalang kita daripada berhubung dengan watak-watak. 469 00:29:01,709 --> 00:29:03,376 - Masuk akal tak? - Okey. 470 00:29:03,459 --> 00:29:06,209 Ya. Kita sefahaman. Itulah perasaan saya. 471 00:29:06,293 --> 00:29:09,293 Kita bercakap tentang benda yang sama, tapi berbeza. 472 00:29:09,376 --> 00:29:12,918 Tapi muziknya, maaf… Muziknya tak cukup baik. 473 00:29:13,001 --> 00:29:15,251 Saya ingatkan lagu-lagunya hebat. 474 00:29:15,334 --> 00:29:19,543 Ya, okey. Ya. Lagu-lagu individu. 475 00:29:19,626 --> 00:29:24,043 Terutamanya nyanyian orang muda itu pada akhir babak pertama. 476 00:29:24,126 --> 00:29:27,709 Lirik dan nada yang bermutu. Syabas. 477 00:29:29,376 --> 00:29:32,251 "Lirik dan nada yang bermutu." 478 00:29:32,334 --> 00:29:33,334 Terima kasih. 479 00:29:33,418 --> 00:29:38,751 Lima perkataan itu cukup untuk membakar semangat saya untuk dua tahun lagi. 480 00:29:40,876 --> 00:29:43,543 Awak kurang satu lagu untuk gadis muda itu. 481 00:29:44,751 --> 00:29:48,501 - Elizabeth? - Itulah titik tolak persembahan itu. 482 00:29:48,584 --> 00:29:51,793 Protagonis awak akan tersungkur atau bangkit. 483 00:29:51,876 --> 00:29:55,209 Tolong kejutkan dia, buat dia faham. 484 00:29:55,918 --> 00:29:57,376 Okey. 485 00:29:57,959 --> 00:30:02,168 Pelik sebab saya mahu katakan perkara yang sama. 486 00:30:02,876 --> 00:30:06,376 Boleh kita bincang pasal pemain muzik? Jika hanya empat orang, 487 00:30:06,459 --> 00:30:10,168 maka saya kena ikhtiarkan cara nak asingkan bahagian bes. 488 00:30:10,251 --> 00:30:11,959 Ini untuk awak. Nah. 489 00:30:12,043 --> 00:30:13,459 - Terima kasih. - Ya. 490 00:30:13,543 --> 00:30:16,959 Jon, ini bacaan. Awak akan ada piano. 491 00:30:17,918 --> 00:30:19,418 Saya tulis skor rock. 492 00:30:19,501 --> 00:30:23,876 Jadi, paling kurang saya perlukan pensintesis serta dram dan gitar dan… 493 00:30:23,959 --> 00:30:28,168 Lagu yang hebat sepatutnya berbunyi hebat tanpa alat muzik. 494 00:30:28,834 --> 00:30:31,209 Okey. Kita buat lagu seperti a cappella. 495 00:30:32,001 --> 00:30:34,543 Lebih baik jika kita tak perlukan lagu, 496 00:30:34,626 --> 00:30:37,709 supaya persembahan boleh selesai dalam setengah jam. 497 00:30:37,793 --> 00:30:42,959 Saya akan lihat bajet dan cuba cari duit untuk seorang pemuzik lagi. 498 00:30:43,043 --> 00:30:44,168 Dua lagi. 499 00:30:44,668 --> 00:30:46,959 Paling kurang mesti ada piano. 500 00:30:48,084 --> 00:30:49,293 Awak dah tanya Rosa? 501 00:30:51,168 --> 00:30:55,626 Hei, Rosa, ini Jonathan Larson, klien awak. 502 00:30:55,709 --> 00:30:58,251 Saya tinggalkan mesej dengan setiausaha awak. 503 00:30:58,334 --> 00:31:01,418 - Rosa Stevens masih agen awak, bukan? - Ya, kami… 504 00:31:01,501 --> 00:31:02,668 Kami ada berhubung. 505 00:31:02,751 --> 00:31:05,918 Dia dah hantar jemputan untuk persembahan itu? 506 00:31:06,001 --> 00:31:08,001 Kita tak terima banyak RSVP. 507 00:31:10,168 --> 00:31:11,543 Tak apa. 508 00:31:11,626 --> 00:31:14,834 Tiada siapa lebih berpengaruh daripada Rosa dalam industri ini. 509 00:31:14,918 --> 00:31:17,876 Saya pasti dia boleh jemput ramai orang industri. 510 00:31:18,418 --> 00:31:19,251 Ya. 511 00:31:21,543 --> 00:31:23,418 - Jumpa lagi hari Isnin. - Ya. 512 00:31:24,209 --> 00:31:25,584 Hari pertama raptai. 513 00:31:26,834 --> 00:31:29,751 Cepat siapkan lagu itu. Tolong. 514 00:31:30,584 --> 00:31:32,418 - Terima kasih, Ira. - Terima kasih. 515 00:31:32,501 --> 00:31:34,543 Terima kasih untuk semua ini. 516 00:31:38,626 --> 00:31:40,293 KAU 517 00:31:49,751 --> 00:31:52,293 Saya mahu tinggalkan mesej untuk En. Sondheim. 518 00:31:52,376 --> 00:31:54,126 Nama saya Jonathan Larson. 519 00:31:54,209 --> 00:31:57,293 Ini mesej untuk Joe Papp. Untuk Bernie Gersten. 520 00:31:57,376 --> 00:32:00,501 Pengarah Shubert Organization. Untuk La MaMa. 521 00:32:00,584 --> 00:32:04,584 Ia Larson, L-A-R-S-O-N. Bukan Parson. 522 00:32:04,668 --> 00:32:07,501 Sesuatu yang tak pernah dibuat. Acara yang hebat. 523 00:32:07,584 --> 00:32:11,084 Ia mungkin ada nilai komersial yang tinggi. 524 00:32:11,168 --> 00:32:13,709 Saya nak pastikan awak ada tempat duduk. 525 00:32:13,793 --> 00:32:17,084 Saya tahu dia sibuk. Bagus juga dia dapat datang! 526 00:32:17,168 --> 00:32:19,751 Tiada tekanan. Saya mahu awak datang. 527 00:32:19,834 --> 00:32:22,168 Awak nak datang? Ada tempat rezab untuk dia. 528 00:32:22,251 --> 00:32:24,626 Superbia di Playwrights Horizons. 10:00 pagi. 529 00:32:24,709 --> 00:32:27,376 Jumaat jam 10.00 pagi. Saya teruja pasal hari Jumaat. 530 00:32:27,459 --> 00:32:31,043 Saya tak mahu awak terlepas. Itu saja saya boleh cakap. 531 00:32:35,709 --> 00:32:37,959 NOTIS PEMOTONGAN AKHIR 532 00:32:48,626 --> 00:32:51,584 Mereka patut letak semua muzikal Sondheim di PBS. 533 00:32:52,918 --> 00:32:55,209 Sunday ialah pengenalan yang baik. 534 00:32:55,293 --> 00:32:59,001 Kenapa dia tak boleh beritahu yang dia cintakannya? 535 00:32:59,626 --> 00:33:02,251 Kenapa dia tak boleh jadi artis dan cintakan dia? 536 00:33:02,334 --> 00:33:04,168 Dia memang cintakan dia. 537 00:33:04,251 --> 00:33:06,209 Ya, tapi dia tak tahu luahkannya. 538 00:33:06,293 --> 00:33:08,209 Itu masalah peribadi. Ya. 539 00:33:08,293 --> 00:33:09,751 Maksud saya… 540 00:33:10,709 --> 00:33:11,834 Lelaki! 541 00:33:14,126 --> 00:33:16,126 Bernadette memakai korset itu… 542 00:33:16,709 --> 00:33:19,084 Pinggangnya seperti… 543 00:33:20,168 --> 00:33:21,709 Bagaimana dia lakukan itu? 544 00:33:42,584 --> 00:33:45,209 - Awak dah ada idea? - Sikit lagi. 545 00:33:46,168 --> 00:33:50,293 - Telefon saya jika awak perlu inspirasi. - Jangan pergi. Tinggallah. 546 00:33:50,376 --> 00:33:52,501 Awak boleh tidur di bilik lama awak. 547 00:33:53,959 --> 00:33:55,834 Tulis lagu itu, Boo-Boo. 548 00:33:59,043 --> 00:34:00,376 …dengan AIDS. 549 00:34:00,459 --> 00:34:02,584 Senator Carolina Utara, Jesse Helms, 550 00:34:02,668 --> 00:34:05,501 khuatir perundangan itu akan beri mesej salah. 551 00:34:05,584 --> 00:34:08,959 Jika pengguna dadah IV dan lelaki homoseks 552 00:34:09,043 --> 00:34:12,293 boleh hentikan aktiviti mereka hari ini, 553 00:34:12,376 --> 00:34:16,834 maka tak akan ada kes AIDS baru di negara ini 554 00:34:16,918 --> 00:34:19,418 selain daripada yang telah ada sekarang. 555 00:34:19,501 --> 00:34:22,293 Henry Champ, di US Capitol. 556 00:34:22,376 --> 00:34:26,209 BUKAN SALAH KITA 557 00:34:35,376 --> 00:34:38,584 - Hai. - Hei. Ya Tuhan! Saya cintakan awak. 558 00:34:40,126 --> 00:34:42,751 Mereka mahukan jawapan pada hari Rabu. 559 00:34:42,834 --> 00:34:44,918 Boleh kita berbincang tentangnya? 560 00:34:47,376 --> 00:34:48,709 Kerja itu. 561 00:34:51,251 --> 00:34:52,251 Ya. 562 00:34:53,793 --> 00:34:56,459 Boleh kita bincang tentangnya esok? 563 00:34:56,543 --> 00:34:59,834 Sebab saya mesti siapkan lagu ini sekarang. Boleh? 564 00:34:59,918 --> 00:35:00,834 Baik. 565 00:35:02,376 --> 00:35:03,709 Awak pasti awak okey? 566 00:35:04,334 --> 00:35:05,459 Saya pasti. 567 00:35:06,793 --> 00:35:07,918 Okey. 568 00:35:10,418 --> 00:35:11,793 Awak seperti tak pasti. 569 00:35:13,293 --> 00:35:15,793 - Selamat malam, Jonathan. - Selamat malam. 570 00:35:17,043 --> 00:35:18,293 Saya akan ada di sini. 571 00:35:21,834 --> 00:35:25,001 LAGU BARU KAU 572 00:35:29,334 --> 00:35:31,709 KAU PUNYA 573 00:35:37,751 --> 00:35:39,751 KAU PUNYA 574 00:35:52,834 --> 00:35:56,626 Siang menjelma, subuh telah tiba 575 00:35:56,709 --> 00:36:00,126 Johnny bangun dan mundar-mandir 576 00:36:01,293 --> 00:36:04,376 Hilang yakin atau terus tekun 577 00:36:04,959 --> 00:36:08,668 Fikirannya runsing 578 00:36:09,501 --> 00:36:13,334 Johnny hilang pedoman 579 00:36:14,168 --> 00:36:17,876 Johnny mahu berselindung 580 00:36:17,959 --> 00:36:19,793 Bolehkah dia melakar kejayaan 581 00:36:19,876 --> 00:36:25,251 Jika dia lupakan cita-citanya? 582 00:36:25,876 --> 00:36:27,293 Johnny buntu fikiran 583 00:36:36,251 --> 00:36:39,834 Susan mahu tinggal di tepi laut 584 00:36:39,918 --> 00:36:43,918 Dia dah serik bersaing 585 00:36:44,001 --> 00:36:48,209 Susan mahu kehidupan bersamaku 586 00:36:48,293 --> 00:36:52,793 Sukar untuk Johnny membuat keputusan 587 00:36:52,876 --> 00:36:57,293 Johnny hilang pedoman 588 00:36:57,376 --> 00:37:01,084 Johnny mahu berselindung 589 00:37:01,168 --> 00:37:02,918 Bolehkah dia berumah tangga 590 00:37:03,001 --> 00:37:08,334 - Tanpa terbengkalai cita-cita? - Terbengkalai cita-cita 591 00:37:08,959 --> 00:37:11,876 Johnny buntu fikiran 592 00:37:12,959 --> 00:37:16,626 Michael mahu memiliki segalanya 593 00:37:16,709 --> 00:37:21,001 Rezekinya terus datang mencurah 594 00:37:21,084 --> 00:37:24,209 Johnny hampir mengalah 595 00:37:24,293 --> 00:37:26,668 Bolehkah impiannya diubah 596 00:37:26,751 --> 00:37:29,084 Seperti rakannya? 597 00:37:31,376 --> 00:37:35,459 - Johnny sedar kata Susan benar - Kata Susan benar 598 00:37:35,543 --> 00:37:39,418 Cita-cita boleh memakan diri 599 00:37:39,501 --> 00:37:41,501 Michael tak faham kenapa Johnny 600 00:37:41,584 --> 00:37:43,251 - Enggan lepaskan - Enggan lepas 601 00:37:43,334 --> 00:37:48,084 Benda-benda yang Johnny sayangi 602 00:37:48,168 --> 00:37:52,376 Johnny hilang pedoman 603 00:37:52,459 --> 00:37:55,918 - Johnny mahu berselindung - Johnny mahu berselindung 604 00:37:56,001 --> 00:37:57,584 Bagaimana kau nak terbang 605 00:37:57,668 --> 00:38:03,543 Jika kau terpaku di lantai? 606 00:38:03,626 --> 00:38:05,418 Johnny buntu fikiran 607 00:38:07,668 --> 00:38:08,584 SENYAP = MAUT 608 00:38:08,668 --> 00:38:12,084 - Johnny hilang pedoman - Johnny hilang pedoman 609 00:38:12,168 --> 00:38:15,418 - Johnny mahu berselindung - Johnny mahu berselindung 610 00:38:15,501 --> 00:38:17,918 Bagaimana kau tahu bila nak lepaskannya? 611 00:38:18,001 --> 00:38:20,293 KENAPA TUNGGU MALAPETAKA BARU NAK UBAH? 612 00:38:23,126 --> 00:38:25,251 Johnny buntu fikiran 613 00:38:25,334 --> 00:38:27,709 Johnny buntu fikiran 614 00:38:27,793 --> 00:38:29,834 Johnny buntu fikiran 615 00:38:29,918 --> 00:38:32,001 Buntu 616 00:38:32,084 --> 00:38:34,293 Johnny buntu fikiran 617 00:38:34,376 --> 00:38:36,709 Johnny buntu fikiran 618 00:38:36,793 --> 00:38:40,084 Johnny buntu fikiran 619 00:38:42,293 --> 00:38:47,334 Buntu 620 00:38:53,584 --> 00:38:59,918 Johnny buntu fikiran 621 00:39:01,626 --> 00:39:03,334 Freddy di bilik kecemasan. 622 00:39:03,418 --> 00:39:04,626 Apa? 623 00:39:04,709 --> 00:39:07,626 Dia demam apabila bangun pada hari Sabtu, dia tak… 624 00:39:08,751 --> 00:39:10,543 Dia tak berhenti menggigil. 625 00:39:10,626 --> 00:39:12,334 Kejap, tidak. 626 00:39:13,501 --> 00:39:16,626 Dia beritahu saya minggu lepas kiraan sel-T dia… 627 00:39:16,709 --> 00:39:20,126 Doktor kata ia elok empat hari yang lalu. 628 00:39:20,209 --> 00:39:21,334 Ia sudah berubah. 629 00:39:23,668 --> 00:39:24,834 Tidak. 630 00:39:29,918 --> 00:39:32,293 - Dia akan okey. - Ya, betul. 631 00:39:32,376 --> 00:39:34,418 Dia akan okey. Fikirkannya. 632 00:39:35,001 --> 00:39:37,251 Awak tahu dia degil. Menyusahkan. 633 00:39:37,834 --> 00:39:39,001 - Bukan? - Ya. 634 00:39:39,084 --> 00:39:40,543 Kita patut marah, kerana dia, 635 00:39:40,626 --> 00:39:43,043 kita kekurangan pekerja pada pagi Ahad. 636 00:39:43,126 --> 00:39:44,709 - Betul. - Faham? 637 00:39:47,626 --> 00:39:48,626 Okey. 638 00:39:51,959 --> 00:39:54,584 Freddy, tidak! Saya mesti pergi ke hospital. 639 00:39:54,668 --> 00:39:57,168 Ke mana saya nak pergi? Saya mesti menulis. 640 00:39:57,251 --> 00:39:59,418 Bila nak tulis? Saya nak cakap dengan Susan. 641 00:39:59,501 --> 00:40:02,668 Jumpa Freddy. Telefon Susan. Kenapa tak boleh tulis lagu ini? 642 00:40:02,751 --> 00:40:05,168 Bagaimana awak boleh fikirkan persembahan awak 643 00:40:05,251 --> 00:40:06,876 sedangkan kawan awak di hospital? 644 00:40:06,959 --> 00:40:08,251 Apa saya buat di sini? 645 00:40:08,334 --> 00:40:12,459 Saya mesti pergi. Saya mesti keluar dari situ. 646 00:40:14,584 --> 00:40:17,751 Tapi sekarang jam 9.30 pagi Ahad di Moondance Diner. 647 00:40:18,834 --> 00:40:20,584 Saya tak boleh ke mana-mana. 648 00:40:22,584 --> 00:40:23,918 Perhatian! 649 00:40:28,418 --> 00:40:31,793 Awak ada roti Yahudi yang sedap itu? 650 00:40:31,876 --> 00:40:35,334 Namanya "holly,". Mereka panggilnya roti "holly". 651 00:40:35,418 --> 00:40:37,168 Awak nak roti challah? 652 00:40:37,251 --> 00:40:40,626 - Tolong ambil telur ini. - Tranquilo, tranquilo. 653 00:40:41,126 --> 00:40:42,126 Termina tu obra. 654 00:40:43,001 --> 00:40:45,418 Harrington untuk empat orang. Harrington? 655 00:40:45,501 --> 00:40:46,376 Ya! 656 00:40:47,793 --> 00:40:48,834 Sebent... 657 00:40:50,084 --> 00:40:51,959 Moondance. Apa awak mahu? 658 00:40:52,543 --> 00:40:54,543 Itu rujukan filem Ghostbusters. 659 00:40:55,043 --> 00:40:58,084 Boleh kami ambil tempahan? Tidak. Kami kedai makan. 660 00:40:59,043 --> 00:41:00,959 - Mana roti rai saya? - Nama? 661 00:41:01,043 --> 00:41:03,959 - Richard. - Richard. Berapa orang? 662 00:41:04,043 --> 00:41:04,876 Caplan. 663 00:41:04,959 --> 00:41:07,251 Richard Caplan. Berapa orang bersama awak? 664 00:41:07,334 --> 00:41:09,501 - Dengan "C". - Baik. Berapa orang? 665 00:41:09,584 --> 00:41:11,709 "C" untuk "cacing." 666 00:41:11,793 --> 00:41:13,501 - Faham. - Boleh buat pesanan? 667 00:41:13,584 --> 00:41:14,876 Sekejap. Berapa orang? 668 00:41:14,959 --> 00:41:17,126 Ini bukan ujian matematik. 669 00:41:17,209 --> 00:41:18,418 Pesanan. 670 00:41:20,668 --> 00:41:22,376 Terima kasih atas kesabaran awak. 671 00:41:22,459 --> 00:41:24,543 Saya kata telur dadar tanpa kuning telur. 672 00:41:25,126 --> 00:41:26,959 Sebab itulah awak cuma pelayan. 673 00:41:28,084 --> 00:41:29,543 Ketegangan. 674 00:41:32,584 --> 00:41:34,959 Ada orang muntah di dalam tandas wanita. 675 00:41:35,543 --> 00:41:37,709 - Bil! - Boleh beri kami dua mimosa lagi? 676 00:41:37,793 --> 00:41:39,626 Sebab dia ada kerja baru, okey? 677 00:41:39,709 --> 00:41:43,834 Tambah sikit Bailey di dalam kopi ini atau vodka di dalam jus oren ini. 678 00:41:43,918 --> 00:41:45,209 Apa saja. 679 00:41:46,751 --> 00:41:48,334 Keseimbangan. 680 00:41:54,001 --> 00:41:55,376 BLT siap. 681 00:41:55,459 --> 00:41:57,876 Si se quejan que se enfría, no es culpa mía. 682 00:41:58,459 --> 00:42:01,251 Tak guna! Carolyn. 683 00:42:04,626 --> 00:42:05,751 - Carolyn? - Hei. 684 00:42:05,834 --> 00:42:07,751 - Maaf. Awak ada Baileys? - Kejap. 685 00:42:07,834 --> 00:42:09,334 Ya Tuhan! 686 00:42:12,376 --> 00:42:13,793 Sarapan tengah hari. 687 00:42:23,084 --> 00:42:26,584 Ahad 688 00:42:26,668 --> 00:42:32,376 Di dalam restoran biru, kromium perak 689 00:42:32,459 --> 00:42:37,043 Di atas bangku hijau, ungu, kuning, merah 690 00:42:37,626 --> 00:42:41,918 Duduknya si dungu 691 00:42:42,001 --> 00:42:47,418 Yang patut makan di rumah 692 00:42:47,501 --> 00:42:53,126 - Sebaliknya mereka bayar pada hari Ahad - Ahad 693 00:42:53,209 --> 00:42:58,209 Untuk jus oren sejuk atau bagel 694 00:42:58,834 --> 00:43:03,459 Di atas bangku bulat, lembut dan hijau 695 00:43:03,543 --> 00:43:07,793 Duduknya si dungu 696 00:43:07,876 --> 00:43:12,918 Menghirup kopi cinamon 697 00:43:13,501 --> 00:43:19,709 Atau teh nyahkafein 698 00:43:19,793 --> 00:43:25,459 - Selama-lamanya - Selama-lamanya 699 00:43:25,543 --> 00:43:29,834 Selama-lamanya 700 00:43:29,918 --> 00:43:35,084 Di dalam restoran biru, kromium perak 701 00:43:35,168 --> 00:43:39,668 Meleleh minuman hijau, oren, lembayung 702 00:43:39,751 --> 00:43:44,126 Daripada si dungu 703 00:43:44,209 --> 00:43:49,751 Yang boleh berjimat di rumah 704 00:43:49,834 --> 00:43:51,626 Menghirup kopi 705 00:43:51,709 --> 00:43:56,918 Nipis 706 00:43:57,001 --> 00:44:01,376 Dan pekat 707 00:44:02,418 --> 00:44:07,709 Dan kolesterol 708 00:44:07,793 --> 00:44:11,793 Dan gelandangan. 709 00:44:11,876 --> 00:44:16,751 Pelanggan menjerit meminta roti bakar 710 00:44:17,543 --> 00:44:22,334 Di dalam kafe SoHo kecil 711 00:44:22,418 --> 00:44:29,209 Di atas pulau di Two Rivers 712 00:44:32,668 --> 00:44:37,126 Pada hari biasa yakni hari 713 00:44:37,209 --> 00:44:41,626 Ahad 714 00:44:42,126 --> 00:44:46,334 Ahad 715 00:44:46,876 --> 00:44:51,793 Ahad 716 00:44:53,959 --> 00:45:00,793 Sarapan tengah hari 717 00:45:00,876 --> 00:45:04,126 AHAD MUZIK DAN LIRIK OLEH JONATHAN LARSON 718 00:45:06,126 --> 00:45:07,376 Pagi Isnin. 719 00:45:09,501 --> 00:45:14,376 Raptai pertama saya untuk bengkel Superbia, yang mana masih, 720 00:45:14,459 --> 00:45:18,626 jika anda terlupa, kekurangan lagu untuk Babak Kedua yang penting. 721 00:45:19,959 --> 00:45:23,459 Saya pergi ke sana menerusi kawasan lengang, 722 00:45:23,543 --> 00:45:25,334 Daerah Teater. 723 00:45:35,418 --> 00:45:37,709 Lalu di Times Square Dan apa kau nampak? 724 00:45:37,793 --> 00:45:40,043 Seni bina lama hodoh yang tampak 725 00:45:40,126 --> 00:45:42,376 Glamor dan gaya Telah diganti oleh jahang 726 00:45:42,459 --> 00:45:44,918 Macam pertunjukan silap mata Semuanya temberang 727 00:45:45,001 --> 00:45:47,126 Itulah muslihatnya 728 00:45:47,209 --> 00:45:49,376 Kenapa aku mahu layan muslihatnya? 729 00:45:49,459 --> 00:45:51,834 Itulah muslihatnya 730 00:45:51,918 --> 00:45:54,334 Tentu aku dah gila jika layan muslihatnya 731 00:45:54,418 --> 00:45:56,334 Biarpun di Broadway Belum lagi tetap 732 00:45:56,418 --> 00:45:58,668 Yang pelajar MBA Tak tentukan apa kau tatap 733 00:45:58,751 --> 00:46:01,251 Seperti Amerika, kurang inovasi 734 00:46:01,334 --> 00:46:03,668 Ala kadar untuk popular dan reputasi 735 00:46:03,751 --> 00:46:05,584 Macam Amerika, yang kemerosotan 736 00:46:05,668 --> 00:46:08,209 Tak pedulikan produk Cuma keuntungan 737 00:46:08,293 --> 00:46:10,459 Tulis untuk filem Tulis untuk TV 738 00:46:10,543 --> 00:46:12,626 Biarpun sampah Yang penting kau tak rugi 739 00:46:12,709 --> 00:46:15,001 Dapat beribu dolar Untuk draf pertama 740 00:46:15,084 --> 00:46:17,543 Hidup kau tak berbeza Sama ada Frank Rich ketawa 741 00:46:17,626 --> 00:46:19,751 Lupakan Shakespeare Beckett, Molière 742 00:46:19,834 --> 00:46:22,001 Itulah muslihatnya 743 00:46:22,084 --> 00:46:24,334 Kenapa aku mahu layan muslihatnya 744 00:46:25,709 --> 00:46:27,834 Itulah muslihatnya Tentu aku dah gila 745 00:46:27,918 --> 00:46:30,501 Jika layan muslihatnya 746 00:46:30,584 --> 00:46:31,668 UJI BAKAT CATS 747 00:46:31,751 --> 00:46:33,793 Itulah muslihatnya 748 00:46:33,876 --> 00:46:36,209 Itulah muslihatnya 749 00:46:36,293 --> 00:46:38,126 Itulah muslihatnya 750 00:46:38,209 --> 00:46:39,418 Buat apa aku peduli? 751 00:46:40,084 --> 00:46:43,084 Saya menguji bakat untuk watak Deuteronomy yang Tua. 752 00:46:43,168 --> 00:46:46,751 Bagi pihak Playwrights Horizons, saya mengucapkan selamat datang 753 00:46:46,834 --> 00:46:49,334 dan terima kasih semua kerana mengambil bahagian 754 00:46:49,418 --> 00:46:52,543 dalam muzikal baru menyeronokkan 755 00:46:52,626 --> 00:46:56,209 oleh penulis muda yang menarik, Jonathan Larson. 756 00:46:58,918 --> 00:47:00,501 Bahkan dia belum 30 tahun. 757 00:47:01,543 --> 00:47:02,876 Terima kasih, Ira. 758 00:47:04,001 --> 00:47:08,834 Inilah bengkel pertama yang sebenar yang dibuat muzikal ini. 759 00:47:10,251 --> 00:47:12,751 Kini kalian ialah sebahagian daripadanya. 760 00:47:12,834 --> 00:47:16,501 Ada soalan sebelum kita mulakan? 761 00:47:18,376 --> 00:47:20,001 Ya. 762 00:47:20,668 --> 00:47:24,418 Boleh awak jelaskannya? 763 00:47:25,084 --> 00:47:26,001 Ya. Jelaskan apa? 764 00:47:27,084 --> 00:47:30,001 Cuma muzikalnya. Kisahnya. 765 00:47:30,584 --> 00:47:33,709 Sedikit mengelirukan di sesetengah bahagian. 766 00:47:33,793 --> 00:47:34,876 Bukannya tak baik. 767 00:47:34,959 --> 00:47:39,543 Superbia, satira yang bertempat pada masa depan di Bumi yang tercemar, 768 00:47:39,626 --> 00:47:43,126 di mana majoriti manusia menghabiskan masa 769 00:47:43,209 --> 00:47:47,251 merenung skrin pengantara media mereka, 770 00:47:47,334 --> 00:47:51,751 menonton golongan elit yang kecil tapi kaya dan berkuasa, 771 00:47:51,834 --> 00:47:56,209 yang merakam kehidupan mewah mereka seperti rancangan TV. 772 00:47:57,918 --> 00:48:02,709 Sebuah dunia di mana emosi manusia diharamkan. 773 00:48:03,501 --> 00:48:07,959 Inilah muzikal pertama yang ditulis untuk generasi MTV. 774 00:48:08,043 --> 00:48:09,501 Ini saya punya… 775 00:48:09,584 --> 00:48:13,126 Adakah ia makhluk asing? Saya tak pasti jika ia makhluk asing. 776 00:48:13,209 --> 00:48:18,251 Bukan makhluk asing, tapi ia berlaku pada masa depan. 777 00:48:21,043 --> 00:48:24,001 Skema hari ini Ialah hitam-merah-hitam 778 00:48:24,084 --> 00:48:27,251 Ubatnya, tentu sekali Ialah kilowatt 779 00:48:27,334 --> 00:48:31,543 Trend hari ini ialah berkata Kata sifatnya ialah "seronok" 780 00:48:31,626 --> 00:48:33,459 Bagus. Teruskan. 781 00:48:33,543 --> 00:48:36,793 Bintang Studd, kau telah menerima Dua pencalonan 782 00:48:36,876 --> 00:48:40,168 "Wajah Paling Popular Tahun Ini" Dan "Rambut Tercantik" 783 00:48:40,251 --> 00:48:42,959 Sediakan ucapan Untuk sesi bergambar 784 00:48:43,043 --> 00:48:45,418 Agen kau Tim Pursent ada di sana 785 00:48:45,501 --> 00:48:46,459 Saya sukakannya. 786 00:48:47,168 --> 00:48:50,376 - Awak kata awak perlukan pemain dram. - Aduhai. 787 00:48:50,459 --> 00:48:52,709 Selamat malam. Syabas. 788 00:48:53,418 --> 00:48:58,376 Tak, saya kata saya perlukan kumpulan band. 789 00:48:59,001 --> 00:49:01,209 Bayarannya 100 dolar setiap pemain muzik. 790 00:49:01,959 --> 00:49:07,334 Ya. Bajet operasi tahunan awak ialah setengah juta dolar? 791 00:49:08,084 --> 00:49:12,543 Setakat ini ada 12 RSVP, Jon. Awak tak perlukan band 12 anggota. 792 00:49:12,626 --> 00:49:13,959 Nanti melebihi penonton. 793 00:49:16,251 --> 00:49:18,209 Jika mahu lebih ramai pemuzik, 794 00:49:18,293 --> 00:49:21,001 awak mesti cari duit dari tempat lain. 795 00:49:22,251 --> 00:49:23,209 Maafkan saya. 796 00:49:25,501 --> 00:49:26,793 Terima kasih untuk semuanya. 797 00:49:32,418 --> 00:49:34,668 JIKA ADA TONGKAT SAKTI AKU BUAT SEMUA INI PERGI 798 00:49:39,793 --> 00:49:42,876 Saya hadiri tiga majlis pengebumian kawan-kawan tahun lepas. 799 00:49:43,793 --> 00:49:46,168 Yang paling tua berusia 27 tahun. 800 00:49:47,251 --> 00:49:50,668 Pam, Gordon, Ally. 801 00:49:51,918 --> 00:49:53,751 Freddy tak sampai… 802 00:49:53,834 --> 00:49:56,501 Dia berusia 25 tahun dua minggu lepas. 803 00:49:57,459 --> 00:49:59,959 Tiada sesiapa buat dengan cukup. 804 00:50:00,043 --> 00:50:01,668 Saya tak buat dengan cukup. 805 00:50:01,751 --> 00:50:05,251 Tak cukup masa, atau saya membuang masa. 806 00:50:05,334 --> 00:50:07,126 Bagaimana dengan masa Susan? 807 00:50:07,209 --> 00:50:09,001 Bila saya nak cakap dengan Susan? 808 00:50:09,084 --> 00:50:11,459 Apa saya nak kata? Saya tak tahu nak kata apa. 809 00:50:11,543 --> 00:50:15,168 Jadi Susan tunggu, dan masa berjalan. 810 00:50:15,251 --> 00:50:18,293 Tik, tik, tik. 811 00:50:18,376 --> 00:50:20,834 Tiga hari lagi sebelum bengkel saya. 812 00:50:20,918 --> 00:50:24,459 Tiga hari untuk tulis lagu ini. Jika lagu ini tak berhasil, 813 00:50:24,543 --> 00:50:27,959 persembahan itu tak berhasil, maka sia-sia masa saya. 814 00:50:28,043 --> 00:50:29,959 Siapa peduli tentang lagu? 815 00:50:30,918 --> 00:50:32,834 Saya rindukan Michael. 816 00:50:32,918 --> 00:50:35,043 Saya mesti bercakap dengan Michael. 817 00:50:35,126 --> 00:50:37,793 Saya tiada masa untuk bercakap dengan Michael. 818 00:50:43,501 --> 00:50:48,376 Sesiapa yang telah Atau yang akan terkenal ada di sana 819 00:50:49,168 --> 00:50:52,501 Tak pernah dalam sejarah Dunia hiburan yang ada acara 820 00:50:52,584 --> 00:50:54,709 Jangan cepat sangat. 821 00:50:54,793 --> 00:50:56,209 Seperti ini 822 00:50:56,293 --> 00:50:58,793 Peristiwa abad ini 823 00:50:58,876 --> 00:51:01,126 Contoh unggul kembar sosial… 824 00:51:01,209 --> 00:51:04,793 Saya terlupa konsonan "contoh unggul kembar sosial." 825 00:51:05,459 --> 00:51:07,293 - Terima kasih. - Hebat bunyinya. 826 00:51:07,376 --> 00:51:09,376 Kenapa awak tak kata awak akan datang? 827 00:51:09,459 --> 00:51:12,334 - Saya nak beri kejutan. - Memang. 828 00:51:12,418 --> 00:51:13,918 Okey. Ini hari Selasa. 829 00:51:17,668 --> 00:51:21,334 Saya mesti beri mereka jawapan tentang kerja itu sebelum esok, jadi… 830 00:51:21,418 --> 00:51:24,334 Bila awak boleh berehat? 831 00:51:25,168 --> 00:51:29,084 Tak boleh. Pelakon boleh berehat. Saya tak boleh berehat. 832 00:51:29,168 --> 00:51:31,751 Saya tak tahu nak buat apa. Jadi… 833 00:51:33,209 --> 00:51:35,084 Boleh suruh mereka beri masa lagi? 834 00:51:36,084 --> 00:51:39,168 Maaf, boleh kita bincang tentangnya malam ini? 835 00:51:39,251 --> 00:51:41,376 Saya sangat… Sekejap. 836 00:51:41,459 --> 00:51:44,543 Ini… Boleh kita buatkan bahagian ini… 837 00:51:57,501 --> 00:51:59,251 - Pencalonan - Pencalonan? 838 00:51:59,334 --> 00:52:01,293 Pencalonan untuk anugerah wajah 839 00:52:01,376 --> 00:52:04,126 - Anugerah wajah - Sambungkannya 840 00:52:04,209 --> 00:52:07,209 - Adakah suaraku akan disiarkan? - Kau sedang disiarkan 841 00:52:07,293 --> 00:52:09,501 - Kau kelakar semalam - Sungguh? 842 00:52:09,584 --> 00:52:11,459 Kau sedang Kau bermain dengan laserku 843 00:52:11,543 --> 00:52:13,126 Yang kau ingat pisau cukur 844 00:52:13,209 --> 00:52:16,418 Aku pasti itulah Yang membuatkan keadaan kecoh 845 00:52:16,501 --> 00:52:20,043 Kita boleh ke udara Kotak muzik aku di udara 846 00:52:20,126 --> 00:52:22,751 Mana? Siapa? Apa maksudnya? 847 00:52:22,834 --> 00:52:26,668 Sesiapa yang telah Atau yang akan terkenal ada di sana 848 00:52:26,751 --> 00:52:27,918 JUAL BUKU ANDA DI SINI 849 00:52:30,751 --> 00:52:34,126 Saya boleh beri awak 50 untuk semuanya. 850 00:52:34,918 --> 00:52:37,334 Awak akan jual lima kali ganda harga itu. 851 00:52:37,418 --> 00:52:38,834 Itulah saja saya boleh bagi. 852 00:52:43,084 --> 00:52:45,168 - Tunai? - Bagus. 853 00:52:49,126 --> 00:52:52,126 Oh, tidak. Dia nak simpan buku Godspell. 854 00:52:53,168 --> 00:52:54,751 "Sehari demi Sehari." 855 00:52:56,209 --> 00:52:58,626 Ya. Saya sukakannya. 856 00:52:59,709 --> 00:53:04,126 Saya nak bawa awak makan tengah hari. Raikan hari jadi awak. 857 00:53:04,209 --> 00:53:05,501 Minggu ini tak boleh. 858 00:53:06,626 --> 00:53:09,334 Saya perlukan nasihat awak tentang sesuatu. 859 00:53:09,418 --> 00:53:12,126 Michael? Maaf, boleh saya telefon awak balik? 860 00:53:12,209 --> 00:53:15,084 Saya sedang buat sesuatu. 861 00:53:15,876 --> 00:53:21,376 Kumpulan berfokus yang saya sebut itu masih perlukan seorang lagi. 862 00:53:21,459 --> 00:53:24,168 Sekarang jam 11.00 Khamis malam. Awak kesempitan. 863 00:53:24,251 --> 00:53:26,043 Baiklah. Tak apa. 864 00:53:26,126 --> 00:53:28,459 Kejap. Berapa bayarannya? 865 00:53:28,543 --> 00:53:31,543 Hanya 75 dolar, tapi awak boleh jadikan ini kerja tetap. 866 00:53:34,626 --> 00:53:35,543 Saya akan datang. 867 00:53:35,626 --> 00:53:38,834 Terima kasih. Sungguh. 868 00:53:38,918 --> 00:53:40,459 Okey, selamat tinggal. 869 00:53:40,543 --> 00:53:41,876 Baik, jumpa lagi. 870 00:53:58,293 --> 00:54:02,209 Sesiapa yang telah Atau yang akan terkenal ada di sana 871 00:54:02,293 --> 00:54:04,334 - Betul kata awak. - Saya tahu. 872 00:54:04,418 --> 00:54:07,543 Tak pernah dalam sejarah Dunia hiburan yang ada 873 00:54:07,626 --> 00:54:11,126 Acara seperti ini 874 00:54:11,209 --> 00:54:13,751 Peristiwa abad ini 875 00:54:13,834 --> 00:54:16,251 Contoh unggul kembara sosial 876 00:54:16,334 --> 00:54:20,043 Kita tak boleh terlepas Malam semeriah ini 877 00:54:20,126 --> 00:54:22,584 Anugerah wajah yang ketiga puluh satu 878 00:54:22,668 --> 00:54:26,084 Majlis penyampaian Secara langsung dari satelit dan berwarna 879 00:54:26,168 --> 00:54:29,293 Majlis selama 18 jam Dengan pesanan penaja 880 00:54:29,376 --> 00:54:32,834 Daripada kegemilangan, kehebatan Upacara glamorama 881 00:54:32,918 --> 00:54:36,043 Sesiapa yang dikenali siapa-siapa 882 00:54:39,418 --> 00:54:42,834 Sesiapa yang dikenali siapa-siapa Semuanya akan ada 883 00:54:42,918 --> 00:54:48,001 Di sana 884 00:54:56,043 --> 00:54:57,584 Boleh saya dengar? 885 00:54:58,751 --> 00:55:00,168 Lagu baru itu. 886 00:55:02,209 --> 00:55:03,793 Tak lama lagi. 887 00:55:05,168 --> 00:55:07,251 Awak menyeksa saya, Larson. 888 00:55:25,334 --> 00:55:26,626 Ya Tuhan. 889 00:55:28,668 --> 00:55:30,459 Cakap. 890 00:55:32,501 --> 00:55:37,043 Hei, ini saya. Jawab telefon. Saya tahu awak menapis panggilan awak. 891 00:55:38,043 --> 00:55:40,668 Semua lampu menyala di dalam apartmen awak sekarang. 892 00:55:47,876 --> 00:55:49,168 Saya nampak awak! 893 00:55:55,959 --> 00:55:58,251 Hai. Awak patut telefon dulu. 894 00:55:59,001 --> 00:56:02,376 Saya baru telefon. Gembira berjumpa awak juga. 895 00:56:05,668 --> 00:56:08,251 Saya tak maksudkan begitu. 896 00:56:09,293 --> 00:56:10,376 Ya Tuhan, Jonathan. 897 00:56:11,709 --> 00:56:13,293 Saya nak bercakap dengan awak. 898 00:56:14,126 --> 00:56:15,751 Saya sedang menulis, Susan. 899 00:56:15,834 --> 00:56:18,959 Awak akan menulis muzikal hebat dalam masa 10 minit lagi? 900 00:56:19,043 --> 00:56:21,543 Terima kasih kerana menyokong kerjaya saya. 901 00:56:21,626 --> 00:56:24,251 Sebab awak banyak menyokong kerjaya saya? 902 00:56:24,334 --> 00:56:26,543 - Apa maksud awak? - Apa lagi? 903 00:56:28,501 --> 00:56:32,293 Baik, tuan-tuan dan puan-puan, kami persembahkan, 904 00:56:33,376 --> 00:56:39,418 babak daripada kisah cinta moden diceritakan menerusi lagu. 905 00:56:47,126 --> 00:56:48,668 Maafkan saya. 906 00:56:48,751 --> 00:56:52,001 Saya tak boleh bercakap tentang keperluan saya? Keperluan apa? 907 00:56:52,084 --> 00:56:54,834 - Ada saya kata begitu? - Tak perlu kata. Dah agak. 908 00:56:54,918 --> 00:56:56,543 Bagaimana awak boleh agak? 909 00:56:56,626 --> 00:57:00,834 Awak seniman dan saya teman wanita awak. Itulah tanggapan awak, bukan? 910 00:57:00,918 --> 00:57:05,918 Aku rasa sedih Yang kau rasa sedih 911 00:57:06,001 --> 00:57:11,376 Tentang aku rasa sedih Tentang kau rasa sedih 912 00:57:11,459 --> 00:57:16,793 Tentang apa aku kata Tentang apa kau kata 913 00:57:16,876 --> 00:57:20,709 Tentang aku tak mampu 914 00:57:20,793 --> 00:57:27,793 Berkongsi perasaan 915 00:57:27,876 --> 00:57:31,834 - Boleh kita bincang kemudian? - Bila lagi, Jonathan? Kemudian bila? 916 00:57:31,918 --> 00:57:34,168 Bukan malam ini. 917 00:57:35,626 --> 00:57:39,334 Jika aku fikir yang Apa kau fikir 918 00:57:39,418 --> 00:57:43,501 Yang aku tak terfikir Tentang berkongsi perasaanku 919 00:57:43,584 --> 00:57:48,251 Maka reaksi aku Kepada reaksi kau 920 00:57:48,334 --> 00:57:54,459 Kepada reaksi aku Tentu lebih menyerlah 921 00:57:54,543 --> 00:57:58,084 Saya telah berlatih sepanjang hari. Saya bangun sejak empat pagi. 922 00:57:58,168 --> 00:58:02,918 Dah seminggu saya cuba menulis lagu tapi masih buntu. 923 00:58:03,001 --> 00:58:05,001 Aku takut kau akan takut 924 00:58:05,084 --> 00:58:08,793 Jika aku kata Aku takut keintiman 925 00:58:08,876 --> 00:58:11,876 Dah berbulan saya beritahu awak saya tak gembira. 926 00:58:11,959 --> 00:58:14,751 Jika kau tiada masalah Dengan masalah aku 927 00:58:14,834 --> 00:58:18,168 Mungkin masalahnya Cuma saling bergantung 928 00:58:18,251 --> 00:58:22,459 Semua orang tak gembira di New York! Itulah New York. 929 00:58:22,543 --> 00:58:24,084 - Aku salah sebab - Kata kau salah sebab 930 00:58:24,168 --> 00:58:26,084 - Kata aku salah tentang - Kau salah 931 00:58:26,168 --> 00:58:28,418 - Bila kau telefon - Tak elok bawa cincin 932 00:58:28,501 --> 00:58:32,084 Jika aku jujur Apabila aku kata “cincin membosankan aku” 933 00:58:32,168 --> 00:58:34,209 Saya tak boleh buat awak dengar. 934 00:58:34,293 --> 00:58:37,001 Susah nak bercakap dengan awak, awak asyik berdalih. 935 00:58:37,084 --> 00:58:38,543 Saya bukan tak nak bercakap. 936 00:58:38,626 --> 00:58:40,626 Fikiran awak entah ke mana. 937 00:58:40,709 --> 00:58:44,043 - Sebenarnya, saya di sini. - Sungguh, Jonathan? 938 00:58:44,126 --> 00:58:46,418 Sebenarnya? Sebab saya kenal awak. 939 00:58:46,501 --> 00:58:48,084 Aku tak benci Yang kau benci 940 00:58:48,168 --> 00:58:53,668 Apabila aku benci Apabila kau kata aku boleh pergi mati 941 00:58:53,751 --> 00:58:55,418 Jika aku jadi kau Aku buat apa aku buat 942 00:58:55,501 --> 00:58:57,126 Aku buat apa kau buat Bila aku beri kau cincin 943 00:58:57,209 --> 00:59:00,084 Setelah berkata apa aku kata 944 00:59:00,751 --> 00:59:04,918 Awak betul. Fikiran saya terganggu, tapi saya janji selepas bengkel itu… 945 00:59:05,001 --> 00:59:06,126 Selepas bengkel itu. 946 00:59:06,709 --> 00:59:08,876 Selepas bengkel itu! 947 00:59:08,959 --> 00:59:12,209 - Asyik-asyik selepas bengkel itu. - Ya. 948 00:59:12,293 --> 00:59:15,168 Bagaimana jika selepas bengkel itu, keadaan masih sama? 949 00:59:15,251 --> 00:59:17,376 Tiada penerbit dengan tawaran lumayan. 950 00:59:17,459 --> 00:59:19,543 Awak tak terus ke Broadway. 951 00:59:19,626 --> 00:59:25,043 Awak masih pelayan, masih tinggal di sini, masih papa. 952 00:59:25,126 --> 00:59:29,293 Lepas itu apa, Jonathan? Bagaimana dengan saya? 953 00:59:29,376 --> 00:59:31,709 Aku rasa sedih yang kau rasa sedih Tentang aku rasa sedih 954 00:59:31,793 --> 00:59:34,043 Tentang kau sedih tentang apa aku kata Tentang apa kau kata 955 00:59:34,126 --> 00:59:36,793 Tentang aku tak mampu Berkongsi perasaan 956 00:59:36,876 --> 00:59:39,418 Aku sedih tentang kau 957 00:59:39,501 --> 00:59:41,709 Saya tak boleh pindah ke Berkshires. 958 00:59:42,584 --> 00:59:44,501 Saya tak boleh abaikan kerjaya saya. 959 00:59:45,334 --> 00:59:47,001 Awak ingat saya tak tahu itu? 960 00:59:47,918 --> 00:59:48,793 Apa? 961 00:59:50,126 --> 00:59:54,126 Awak apa? Apa ini? Apa awak mahu? 962 00:59:56,584 --> 01:00:00,626 Saya cuma… Saya mahu awak suruh saya jangan pergi. 963 01:00:03,584 --> 01:00:05,418 Jika aku fikir yang apa kau fikir 964 01:00:05,501 --> 01:00:07,084 Bahawa aku tak Terfikir tentang berkongsi perasaanku 965 01:00:07,168 --> 01:00:09,376 Maka reaksi aku kepada reaksi kau Kepada reaksi aku 966 01:00:09,459 --> 01:00:13,209 - Tentu lebih menyerlah - Apabila reaksi aku kepada kau 967 01:00:13,293 --> 01:00:15,709 Tentulah saya tak mahu awak pergi. 968 01:00:16,834 --> 01:00:19,126 - Sungguh? - Mestilah. 969 01:00:19,209 --> 01:00:21,584 Inilah pertama kali awak cakap begitu. 970 01:00:42,376 --> 01:00:43,834 Ya Tuhan. 971 01:00:44,709 --> 01:00:46,626 Kini tiada rahsia lagi 972 01:00:46,709 --> 01:00:50,293 Awak berfikir tentang bagaimana nak jadikan ini sebuah lagu, bukan? 973 01:00:51,459 --> 01:00:53,709 Kini segalanya telah kita diluahkan 974 01:00:55,251 --> 01:00:57,251 Tidak. Apa? 975 01:00:58,209 --> 01:00:59,584 Beginilah, Jonathan? 976 01:01:01,293 --> 01:01:02,418 Cukuplah. 977 01:01:03,709 --> 01:01:06,418 Susan? Susan, tunggu. 978 01:01:06,501 --> 01:01:09,543 Saya harap bengkel awak berjaya. 979 01:01:10,251 --> 01:01:13,209 Susan, tunggu. Susan? 980 01:01:13,293 --> 01:01:16,251 Sekarang jam 4.00 pagi Esok kita ada terapi 981 01:01:16,334 --> 01:01:18,418 Terlalu lewat untuk berasmara 982 01:01:18,501 --> 01:01:20,918 Jadi marilah kita tidur saja 983 01:01:45,918 --> 01:01:48,376 Kita tunggu seorang lagi. 984 01:01:48,918 --> 01:01:50,293 Minumlah air. 985 01:01:51,543 --> 01:01:54,293 - Jadi… - Saya Jon. 986 01:01:54,376 --> 01:01:56,751 - Ya, awak kawan Michael. - Ya. 987 01:01:56,834 --> 01:01:59,043 - Apa khabar? - Baik. Awak lewat. 988 01:01:59,126 --> 01:02:01,376 - Okey. Maaf tentang itu. - Tak apa. 989 01:02:01,459 --> 01:02:04,084 - Tak, kerana tren. - Ya, dah agak. 990 01:02:04,168 --> 01:02:05,709 Sila duduk. 991 01:02:05,793 --> 01:02:08,626 - Hai. Terima kasih. - Selamat datang. 992 01:02:08,709 --> 01:02:12,501 - Awak pasti tiada bilik air? - Awak tak dibenarkan pergi. 993 01:02:12,584 --> 01:02:14,793 Ada dia kata bila kita akan dibayar? 994 01:02:15,334 --> 01:02:18,334 Okey, semua dah sampai… 995 01:02:18,918 --> 01:02:21,126 - Hai. - Hei. 996 01:02:21,209 --> 01:02:24,626 Boleh kita mulakan dengan sesi pemerahan otak? 997 01:02:24,709 --> 01:02:28,084 Untuk mencetuskan idea-idea. Mesti seronok. 998 01:02:30,168 --> 01:02:31,584 Dua jam untuk ini. 999 01:02:31,668 --> 01:02:35,126 Untuk seorang lagi pemuzik. 1000 01:02:35,209 --> 01:02:38,001 Kita boleh mulakan dengan memberikan idea-idea 1001 01:02:38,084 --> 01:02:41,959 apabila saya sebut perkataan, "Amerika." 1002 01:02:42,043 --> 01:02:44,084 - George Washington. - Bagus. 1003 01:02:44,168 --> 01:02:46,418 - Abraham Lincoln. - Abraham Lincoln. 1004 01:02:46,501 --> 01:02:49,209 Empayar, rasisme, genosid, Vietnam. 1005 01:02:49,293 --> 01:02:50,668 Grover Cleveland. 1006 01:02:52,418 --> 01:02:54,418 - Konstitusi? - Ya. 1007 01:02:54,501 --> 01:02:56,501 - Ya. - Magna Carta. 1008 01:02:57,126 --> 01:03:00,543 - Rang undang-undang hak asasi. - Buat perkara betul. 1009 01:03:00,626 --> 01:03:01,876 Benda yang betul. 1010 01:03:03,168 --> 01:03:04,418 Benda yang betul. 1011 01:03:05,043 --> 01:03:06,709 Jalan lengang pada waktu senja. 1012 01:03:09,126 --> 01:03:10,584 Bayu meniup rambut. 1013 01:03:11,793 --> 01:03:14,918 Tiada halangan, kecuali kaki langit. 1014 01:03:19,543 --> 01:03:23,459 Indah sekali, En. Larson. 1015 01:03:24,709 --> 01:03:27,251 Okey. Saya nak tulis di papan. 1016 01:03:27,876 --> 01:03:30,751 - Matahari. - Matahari terbit. 1017 01:03:31,334 --> 01:03:33,001 Ambang hari yang baharu. 1018 01:03:33,626 --> 01:03:36,126 - Masa ia bermula. - Awak datang dari mana? 1019 01:03:36,209 --> 01:03:39,001 - Awak menakjubkan. - Hebat sekali. 1020 01:03:39,084 --> 01:03:41,084 Jendela yang ada pemandangan ladang. 1021 01:03:41,168 --> 01:03:44,543 Saya jenguk dan nampak arnab serta anak tupai… 1022 01:03:44,626 --> 01:03:46,043 Nadi negara ini. 1023 01:03:48,209 --> 01:03:49,334 Ya Tuhan. 1024 01:03:49,418 --> 01:03:52,084 - Itulah yang kita mahu. - Indah sekali. 1025 01:03:52,168 --> 01:03:55,251 - Saya tak pernah dengar itu. - Awak berbakat. 1026 01:03:56,751 --> 01:03:58,543 Saya semakin sukakan ini. 1027 01:03:58,626 --> 01:04:00,959 Saya akan dibayar untuk ini. 1028 01:04:01,043 --> 01:04:04,709 Saya boleh dapat penjagaan kesihatan. Subseksyen 401 (k). 1029 01:04:05,543 --> 01:04:10,168 BMW. Apartmen mewah di Central Park West. 1030 01:04:10,251 --> 01:04:12,834 Tidak… East. 1031 01:04:12,918 --> 01:04:18,084 Akhirnya saya akan dapat ganjaran untuk kreativiti saya, 1032 01:04:18,168 --> 01:04:21,459 bukannya asyik ditolak dan diabaikan. 1033 01:04:22,459 --> 01:04:24,459 Saya boleh buat ini untuk seumur hidup. 1034 01:04:25,251 --> 01:04:29,209 Setelah kita berikan idea-idea bijak tadi, 1035 01:04:29,293 --> 01:04:31,668 kita akan pergi kepada tugas kita. 1036 01:04:32,251 --> 01:04:36,959 Kita akan membangunkan satu produk konsumer yang revolusioner 1037 01:04:37,043 --> 01:04:39,626 yang bakal dipasarkan. 1038 01:04:40,626 --> 01:04:44,501 Di sinilah kita perlukan imaginasi itu, En. Larson. 1039 01:04:44,584 --> 01:04:48,751 Produk yang saya sebut ini tiada rasa, tiada bau sebatian kimia 1040 01:04:48,834 --> 01:04:52,626 dan akan digunakan sebagai pengganti lemak untuk memasak. 1041 01:04:52,709 --> 01:04:57,126 Ia telah berjaya diuji pada beberapa mamalia. 1042 01:04:57,209 --> 01:04:58,293 Bagus. 1043 01:04:58,376 --> 01:05:03,168 Ada kesan sampingan yang saya disuruh beritahu awak. 1044 01:05:03,251 --> 01:05:05,043 Kulit bersisik. 1045 01:05:06,043 --> 01:05:10,084 Kehilangan rambut sepenuhnya. Rambut, bulu kening, bulu mata… 1046 01:05:10,168 --> 01:05:12,501 Saya boleh buat ini untuk seumur hidup. 1047 01:05:12,584 --> 01:05:15,501 Dan akhirnya, pada segelintir pengguna, 1048 01:05:15,584 --> 01:05:18,209 ada laporan sindrom kejutan toksik 1049 01:05:19,001 --> 01:05:22,418 menyebabkan mereka dirawat di hospital buat sementara waktu. 1050 01:05:23,168 --> 01:05:25,584 - Tiada masalah besar. - Tiada idea buruk. 1051 01:05:27,084 --> 01:05:29,376 - Minyak percuma. - Saya sukakannya. 1052 01:05:29,459 --> 01:05:31,334 - Bebas minyak. - Okey. 1053 01:05:31,418 --> 01:05:35,251 - Itu sama macam dia kata. - Saya cuma tukar perkataannya. 1054 01:05:35,334 --> 01:05:37,584 Tak apa, Kim. Terima kasih. 1055 01:05:37,668 --> 01:05:39,501 - Impian Amerika. - Okey… 1056 01:05:39,584 --> 01:05:41,293 - Impian kebebasan. - Okey. 1057 01:05:41,376 --> 01:05:43,709 - Minyak-nutra. - Boleh tahan, Todd. 1058 01:05:43,793 --> 01:05:45,793 Minyak pinggang. Tidak. 1059 01:05:52,584 --> 01:05:53,751 Saya tahu. 1060 01:05:56,834 --> 01:05:59,709 - Saya ada idea. Saya tahu… - Cakap! 1061 01:05:59,793 --> 01:06:03,126 Awak nak dengar? Saya tahu apa nak panggil produk ini. 1062 01:06:04,584 --> 01:06:06,543 Capstitut. 1063 01:06:10,209 --> 01:06:11,209 Capstitut? 1064 01:06:12,001 --> 01:06:14,418 - Saya bergurau. - Ia tak kelakar. 1065 01:06:15,043 --> 01:06:18,418 - Mungkin tak kelakar bagi awak… - Saya syorkan awak, Jon. 1066 01:06:19,251 --> 01:06:21,501 Saya pertaruhkan nama saya untuk awak. 1067 01:06:22,293 --> 01:06:25,501 - Cakap mereka saya kena strok. - Tak kelakar. 1068 01:06:26,376 --> 01:06:27,959 Inilah kehidupan saya. 1069 01:06:28,043 --> 01:06:31,584 Tak, ini bukan kehidupan awak, ini pengiklanan. 1070 01:06:31,668 --> 01:06:33,751 Ia mencari cara nak tipu orang 1071 01:06:33,834 --> 01:06:36,876 untuk membeli benda yang mereka tak nak. 1072 01:06:36,959 --> 01:06:38,459 Bukan semudah itu. 1073 01:06:38,543 --> 01:06:41,876 Saya tak faham bagaimana awak ambil serius tentang ini. 1074 01:06:41,959 --> 01:06:44,209 - Mereka bayar saya. - Wang bukan segalanya. 1075 01:06:44,293 --> 01:06:46,876 - Apa salahnya? - Sungguh? 1076 01:06:48,084 --> 01:06:50,584 Awak buat apa yang mulia sangat? 1077 01:06:52,251 --> 01:06:55,418 - Mencipta seni. - Itu yang dunia perlukan. Seni lagi. 1078 01:06:55,501 --> 01:06:59,459 Ya. Setidak-tidaknya saya tak mengabadikan sistem yang… 1079 01:06:59,543 --> 01:07:02,751 Sudah-sudahlah dengan kemuliaan awak. Awak menulis muzikal, 1080 01:07:02,834 --> 01:07:04,543 bukan menyelamatkan hutan rimba. 1081 01:07:09,001 --> 01:07:12,751 Kalaulah saya boleh jadi macam awak, asyik mementingkan 1082 01:07:12,834 --> 01:07:17,126 kereta dan sut mewah dan tinggal di bangunan yang ada penjaga pintu. 1083 01:07:17,209 --> 01:07:20,418 Kenapa saya tak mahu benda-benda itu? Bukan semua ada pilihan. 1084 01:07:20,501 --> 01:07:22,668 Benda-benda yang awak abaikan. 1085 01:07:22,751 --> 01:07:25,418 - Contohnya? - Kehidupan dengan orang yang dicintai. 1086 01:07:25,501 --> 01:07:28,168 Awak tahu apa saya akan korbankan untuk itu? 1087 01:07:28,251 --> 01:07:30,459 Awak tak endahkannya. 1088 01:07:30,543 --> 01:07:33,251 Jika itu awak mahu, apa yang menghalang awak? 1089 01:07:33,334 --> 01:07:36,876 Apa yang menghalang saya? Jesse Helms dan Majoriti Moral? 1090 01:07:36,959 --> 01:07:39,126 Orang yang mentadbir negara ini. 1091 01:07:39,209 --> 01:07:41,584 Saya tak boleh berkahwin. Tak boleh ada anak. 1092 01:07:41,668 --> 01:07:46,584 Ramai kawan-kawan kita sedang nazak dan yang selebihnya takut akan mati. 1093 01:07:46,668 --> 01:07:49,334 Jadi, maaf kerana memiliki kereta mewah, Jon. 1094 01:07:49,418 --> 01:07:53,001 Maaf kerana tinggal di apartmen yang ada sistem pemanasan pusat. 1095 01:07:53,084 --> 01:07:56,793 Maaf kerana menikmati hidup sementara saya masih hidup. 1096 01:07:56,876 --> 01:07:57,918 Saya kena pergi. 1097 01:08:00,334 --> 01:08:02,709 - Mari kita naik tren. - Lagi baik saya berjalan. 1098 01:08:02,793 --> 01:08:04,959 Michael. 1099 01:08:14,501 --> 01:08:15,501 Helo? 1100 01:08:15,584 --> 01:08:18,459 Johnny, sayang. Ini Rosa. 1101 01:08:20,251 --> 01:08:22,376 - Helo? - Rosa Stevens? 1102 01:08:22,459 --> 01:08:25,876 - Awak teruja tentang esok? - Esok? 1103 01:08:26,584 --> 01:08:28,543 Awak ingat pembentangan itu? 1104 01:08:28,626 --> 01:08:31,626 Ingat? Saya berjaya panggil semua penerbit di bandar. 1105 01:08:33,584 --> 01:08:34,834 Jadi saya harap ia bagus. 1106 01:08:34,918 --> 01:08:39,543 Ya, ia mesti mengagumkan. 1107 01:08:39,626 --> 01:08:42,251 Kita tengok jika kita boleh mulakan perang pembidaan 1108 01:08:42,334 --> 01:08:44,959 untuk muzikal awak. Apa pendapat awak? 1109 01:08:45,834 --> 01:08:48,251 Ya, baik. 1110 01:08:48,334 --> 01:08:50,209 Okey. 1111 01:08:50,293 --> 01:08:53,876 Charlie, sambungkan saya kepada Hal Prince. 1112 01:08:53,959 --> 01:08:55,418 Rosa? Saya… 1113 01:09:20,501 --> 01:09:21,793 Maafkan saya. 1114 01:09:33,793 --> 01:09:35,251 Saya tahu. 1115 01:09:54,709 --> 01:09:56,126 Oh, tidak. 1116 01:09:57,209 --> 01:10:00,584 Kenapa awak tak telefon saya dan kata bayaran saya tertunggak 1117 01:10:00,668 --> 01:10:04,459 sebelum awak potong bekalan kuasa saya? Awak rasa masuk akal tak? 1118 01:10:04,543 --> 01:10:08,043 - Saya dah jelaskan, awak terima notis… - Tak, dengar. 1119 01:10:08,126 --> 01:10:10,501 Awak tak faham. Saya ada bengkel. 1120 01:10:10,584 --> 01:10:14,543 Saya ada persembahan muzikal awam dalam masa 12 jam… 1121 01:10:14,626 --> 01:10:17,209 Jika tuan nak tinggikan suara… 1122 01:10:17,293 --> 01:10:22,251 Maaf. Dengar sini. Saya boleh bayar menerusi telefon sekarang. 1123 01:10:22,334 --> 01:10:25,918 - Saya ada kad kredit di sini… - Pejabat pembayaran telah tutup. 1124 01:10:26,001 --> 01:10:28,459 Saya mahu selesaikannya sekarang. 1125 01:10:28,543 --> 01:10:31,043 Pejabat pembayaran telah tutup malam ini. 1126 01:10:32,168 --> 01:10:35,459 - Apa saya nak buat? - Tuan, macam saya kata, panggil… 1127 01:10:48,418 --> 01:10:50,918 - Helo? - Hei, Beth. 1128 01:10:52,251 --> 01:10:54,709 Apa khabar? Ini Jon. 1129 01:10:54,793 --> 01:10:55,793 Hai, Jon. 1130 01:10:55,876 --> 01:10:58,751 Hai, Susan ada di sana? 1131 01:10:58,834 --> 01:11:00,626 Dia tak mahu bercakap dengan awak. 1132 01:11:03,209 --> 01:11:04,459 Ya. 1133 01:11:06,918 --> 01:11:08,334 Baik. 1134 01:11:08,418 --> 01:11:12,418 Boleh awak sampaikan mesej kepadanya? 1135 01:11:12,501 --> 01:11:15,543 - Apa dia? - Saya cuma… 1136 01:11:16,293 --> 01:11:20,376 Saya nak ingatkan dia bahawa saya ada bengkel esok dan saya… 1137 01:11:21,084 --> 01:11:24,334 Saya tak layak meminta ini. Tapi… 1138 01:11:26,001 --> 01:11:28,293 Saya teringin dia datang. 1139 01:11:28,834 --> 01:11:30,334 Saya akan beritahu dia. 1140 01:11:37,293 --> 01:11:38,918 Beginilah. 1141 01:11:41,168 --> 01:11:44,584 Muzikal yang mana saya korbankan zaman remaja saya 1142 01:11:44,668 --> 01:11:49,793 bakal dipersembahkan kepada orang awam untuk setiap penerbit di New York. 1143 01:11:51,751 --> 01:11:56,126 Saya belum tulis satu not atau sebarang lirik 1144 01:11:56,209 --> 01:11:59,668 kepada lagu terpenting dalam persembahan itu. 1145 01:12:01,418 --> 01:12:03,209 Saya tiada bekalan elektrik. 1146 01:12:04,168 --> 01:12:06,001 Kawan baik saya marah saya. 1147 01:12:06,084 --> 01:12:08,751 Teman wanita saya enggan bercakap dengan saya. 1148 01:12:09,418 --> 01:12:13,043 Hanya satu perkara dalam fikiran saya sekarang. 1149 01:12:15,668 --> 01:12:16,668 Berenang. 1150 01:12:24,959 --> 01:12:29,376 Aku benci bilik lokar ini Kenapa Susan tak jawab panggilanku? 1151 01:12:29,459 --> 01:12:32,876 Keringat, basah, gema Bau, teruk, tak apa 1152 01:12:32,959 --> 01:12:35,834 Kuatkan bunyi Panas, basah, panas, keringat 1153 01:12:35,918 --> 01:12:37,376 Bagaimana airnya? 1154 01:12:37,459 --> 01:12:39,626 Regang, regang Basahkan topeng 1155 01:12:39,709 --> 01:12:41,251 Penglihatan kabur Uji air 1156 01:12:41,334 --> 01:12:44,459 Fikirkan terjunan Kejutan kepada kulit 1157 01:12:44,543 --> 01:12:48,834 Jangkakan kesakitan, kesakitan Kesakitan, sekarang 1158 01:12:48,918 --> 01:12:51,959 Satu, dua, tiga, telan udara, tujuh 1159 01:12:52,043 --> 01:12:54,043 Gadis itu lagi Satu, dua, tiga 1160 01:12:54,126 --> 01:12:56,584 Oh, telan udara Kulit, licin dan lembut 1161 01:12:56,668 --> 01:12:59,209 Dua, tiga, Oh, telan… tiga belas 1162 01:12:59,293 --> 01:13:02,418 Kaki langsing, kulit perang dan rambut basah 1163 01:13:02,501 --> 01:13:05,876 Wah, dan rambut basah 1164 01:13:05,959 --> 01:13:08,918 Sudahkah Rosa mendengar pita saya? 1165 01:13:09,001 --> 01:13:12,584 Tendang, regang, hayun tangan Tunjukkan tangan, tuding kepada kaki 1166 01:13:12,668 --> 01:13:16,418 Rambut basah Relaks, lelaki ini perlahan sangat 1167 01:13:16,501 --> 01:13:18,543 Lima belas Boleh sampai ke empat puluh? 1168 01:13:18,626 --> 01:13:20,501 Amat lambat Sentuh tumitnya, ke tepi! 1169 01:13:20,584 --> 01:13:22,626 Jawab panggilan saya! Jalur merah halus 1170 01:13:22,709 --> 01:13:26,376 Lima puluh kaki, enam puluh kaki Rupanya seperti Susan 1171 01:13:26,459 --> 01:13:28,084 Susan cantik 1172 01:13:28,668 --> 01:13:31,793 Cukup, jangan fikir, cukup Lupakannya 1173 01:13:31,876 --> 01:13:35,084 Turunkan bahu 1174 01:13:35,168 --> 01:13:37,251 Senang, tak susah sangat 1175 01:13:37,334 --> 01:13:42,001 Cari asal gerakan itu 1176 01:13:42,084 --> 01:13:45,084 Tangan, tidak Bahu, tidak 1177 01:13:45,168 --> 01:13:46,834 Siku, tidak 1178 01:13:46,918 --> 01:13:49,918 Lebih rendah, dari belakang Ya, lebih rendah 1179 01:13:50,001 --> 01:13:52,376 Tiga puluh sembilan, empat puluh 1180 01:13:52,459 --> 01:13:54,501 Tengah 1181 01:14:20,751 --> 01:14:23,584 Gerakan ke depan 1182 01:14:23,668 --> 01:14:26,543 Menerusi air 1183 01:14:26,626 --> 01:14:28,418 Sedari diri 1184 01:14:28,501 --> 01:14:31,168 - Lepaskan diri - Sedari diri 1185 01:14:31,251 --> 01:14:33,918 Sedari diri 1186 01:14:34,001 --> 01:14:37,251 Aku terapung 1187 01:14:37,334 --> 01:14:40,501 - Aku di dalam air - Kau di udara 1188 01:14:40,584 --> 01:14:43,626 - Kaulah satria - Aku di bawah tanah 1189 01:14:43,709 --> 01:14:47,001 Akulah ratu 1190 01:14:52,126 --> 01:14:53,668 SEDARI DIRI 1191 01:15:27,334 --> 01:15:28,668 Persembahan akan bermula. 1192 01:15:29,668 --> 01:15:32,376 Bilik itu kosong. 1193 01:15:34,459 --> 01:15:39,084 Persembahan akan bermula dan saya hanya nampak 1194 01:15:39,168 --> 01:15:43,876 60 kerusi lipat yang kosong. 1195 01:15:47,834 --> 01:15:48,751 Hai. 1196 01:15:49,751 --> 01:15:51,334 Hei, budak genius. 1197 01:15:53,418 --> 01:15:55,543 Ahad ini saya akan berusia 30 tahun. 1198 01:15:56,751 --> 01:15:57,834 Selamat hari jadi. 1199 01:15:58,543 --> 01:15:59,418 Terima kasih. 1200 01:16:00,668 --> 01:16:03,501 - Tiga puluh masih muda. - Tiada sesiapa datang. 1201 01:16:05,251 --> 01:16:06,626 Belum pukul 9.00. 1202 01:16:08,709 --> 01:16:11,209 Persembahan akan bermula pada jam 10.00. 1203 01:16:18,418 --> 01:16:19,793 Baguslah. 1204 01:16:20,376 --> 01:16:21,418 Baik. 1205 01:16:22,334 --> 01:16:23,418 Okey. 1206 01:16:25,251 --> 01:16:27,459 - Boleh awak baca? - Ya. 1207 01:16:33,043 --> 01:16:37,543 Dengan ajaibnya, penonton beransur-ansur tiba. 1208 01:16:37,626 --> 01:16:40,334 - Johnny. - Tunggu sekejap. 1209 01:16:40,418 --> 01:16:43,751 Ini menakjubkan. Lihat ruangnya, ia menakjubkan. 1210 01:16:43,834 --> 01:16:47,376 - Ini studio raptai, ayah. - Studio raptai Broadway. 1211 01:16:47,459 --> 01:16:50,459 - Inilah yang betul-betul. - Kami tumpang gembira. 1212 01:16:50,543 --> 01:16:52,918 - Terima kasih. - Mereka bayar awak tak? 1213 01:16:54,418 --> 01:16:55,376 Tidak. 1214 01:16:56,084 --> 01:16:58,501 - Lain kali. - Baik. 1215 01:16:58,584 --> 01:17:01,251 - Oh, lihat, untuk kita. - Tidak, itu bukan… 1216 01:17:01,334 --> 01:17:04,543 - Itu untuk orang lain sebenarnya. - Awak sukakannya? 1217 01:17:04,626 --> 01:17:08,459 Kalian boleh duduk di mana-mana kerusi lain. 1218 01:17:09,334 --> 01:17:11,334 - Kagumkan mereka. - Nak duduk di sana? 1219 01:17:11,418 --> 01:17:13,834 - Saya sayang ayah. Terima kasih. - Ayah juga. 1220 01:17:20,043 --> 01:17:22,001 Rambutnya teruk. 1221 01:17:29,126 --> 01:17:30,126 Sambutan baik. 1222 01:17:32,084 --> 01:17:33,918 Ya, kebanyakannya kawan-kawan. 1223 01:17:35,334 --> 01:17:36,751 Teruk betul. 1224 01:17:41,876 --> 01:17:45,459 Terima kasih kerana datang. 1225 01:17:46,626 --> 01:17:49,668 Kuda liar, Jon. Awak tahu itu. 1226 01:17:53,959 --> 01:17:56,418 - Okey. Kagumkan mereka. - Ya. 1227 01:17:58,959 --> 01:18:00,126 REZAB 1228 01:18:00,209 --> 01:18:01,834 Terima kasih. 1229 01:18:02,543 --> 01:18:04,918 Ira, tak guna. 1230 01:18:05,001 --> 01:18:08,209 - Jonathan, apa khabar? - Rosa. 1231 01:18:10,001 --> 01:18:12,584 - Jon Larson. - Oh, itu dia. 1232 01:18:12,668 --> 01:18:16,793 Saya memang nak cari awak. Awak gementar? Jangan. 1233 01:18:16,876 --> 01:18:19,876 - Sedikit gementar. Ya. - Mestilah awak gementar. 1234 01:18:19,959 --> 01:18:24,918 Persembahan muzikal pertama awak seperti prosedur kolonoskopi di Times Square. 1235 01:18:25,001 --> 01:18:29,376 Bezanya, bagi kolonoskopi, paling teruk ialah awak dapat kanser. 1236 01:18:29,459 --> 01:18:33,001 Bagi muzikal, sedar-sedar awak dah mati. 1237 01:18:36,001 --> 01:18:38,459 Buat persembahan yang baik. Tak sabar nak tonton. 1238 01:18:44,834 --> 01:18:47,584 Kita tak boleh terus menunggu. Dah 10.15 pagi. 1239 01:18:47,668 --> 01:18:49,251 Saya tahu. 1240 01:18:49,876 --> 01:18:51,084 Kagumkan mereka. 1241 01:18:52,376 --> 01:18:54,084 Mari sini. Terima kasih. 1242 01:19:10,668 --> 01:19:13,251 Helo. Hai, selamat datang. 1243 01:19:14,459 --> 01:19:16,084 Saya Jonathan Larson. 1244 01:19:19,626 --> 01:19:20,626 Hei, baik… 1245 01:19:20,709 --> 01:19:24,251 Tak perlu tepuk. Terima kasih, baiknya awak. 1246 01:19:24,751 --> 01:19:28,876 Terima kasih kerana datang. Ini… 1247 01:19:34,876 --> 01:19:37,543 - Itu Stephen Sondheim. - Macam saya kata, 1248 01:19:37,626 --> 01:19:41,043 terima kasih kerana datang. Ini muzikal saya, Superbia, 1249 01:19:41,126 --> 01:19:45,251 juga dah agak lama saya usahakan. 1250 01:19:46,793 --> 01:19:49,501 Saya harap anda sukakannya. 1251 01:19:51,293 --> 01:19:52,376 Terima kasih. 1252 01:20:01,209 --> 01:20:05,626 Semuanya kabur untuk satu setengah jam seterusnya. 1253 01:20:06,709 --> 01:20:12,168 Sesiapa yang telah Atau yang akan terkenal ada di sana 1254 01:20:12,876 --> 01:20:19,418 Tak pernah di dalam sejarah dunia hiburan Yang ada acara seperti ini 1255 01:20:19,501 --> 01:20:22,084 Peristiwa abad ini 1256 01:20:22,168 --> 01:20:24,376 Contoh unggul kembara sosial 1257 01:20:24,459 --> 01:20:28,501 Kita tak boleh terlepas Malam semeriah ini 1258 01:20:28,584 --> 01:20:31,876 Siapa-siapa yang dikenali 1259 01:20:35,084 --> 01:20:42,084 Semuanya akan ada di sana 1260 01:20:43,418 --> 01:20:44,834 Kemudian… 1261 01:20:46,043 --> 01:20:49,584 Karessa tampil untuk menyanyikan lagu baru saya, 1262 01:20:50,459 --> 01:20:52,376 baru ditulis kurang 12 jam lalu. 1263 01:20:52,959 --> 01:20:54,709 Saya pejam mata saya. 1264 01:20:55,709 --> 01:20:57,543 Saya menunggu dengan penuh debaran. 1265 01:20:58,334 --> 01:21:00,376 Saya tak berani bernafas. 1266 01:21:04,751 --> 01:21:06,668 Tapi apabila saya membuka mata saya, 1267 01:21:07,751 --> 01:21:09,751 saya tak nampak Karessa di sana. 1268 01:21:22,459 --> 01:21:25,418 Kau di udara 1269 01:21:26,918 --> 01:21:30,168 Aku di bawah tanah 1270 01:21:32,293 --> 01:21:37,334 Isyaratnya semakin lemah 1271 01:21:37,418 --> 01:21:41,209 Tak dapat diterima 1272 01:21:42,376 --> 01:21:46,084 Aku tidak lagi berahsia 1273 01:21:47,584 --> 01:21:50,876 Untukmu, aku sanggup buat apa saja 1274 01:21:52,834 --> 01:21:57,043 Tapi kau menutup telinga 1275 01:21:57,751 --> 01:22:04,751 Apabila aku mula bersuara 1276 01:22:06,168 --> 01:22:07,876 Sedarilah diri 1277 01:22:07,959 --> 01:22:11,418 Berdalih bukan penyelesaiannya 1278 01:22:11,501 --> 01:22:15,751 Dan kau tahu, atau paling tidak kau tahu 1279 01:22:15,834 --> 01:22:19,834 Takkah kau ingat bila ini bermula 1280 01:22:19,918 --> 01:22:22,709 Hanya kita berdua 1281 01:22:22,793 --> 01:22:29,793 Kita berdua saja 1282 01:22:31,751 --> 01:22:35,418 Aku tertawa 1283 01:22:36,043 --> 01:22:39,834 Kita pandai berpura-pura 1284 01:22:41,376 --> 01:22:46,043 Cinta telah lapuk ditelan masa 1285 01:22:46,126 --> 01:22:50,126 Bagaimana kita nak mara 1286 01:22:51,293 --> 01:22:55,168 Kaulah satria 1287 01:22:56,334 --> 01:23:00,001 Akulah ratu 1288 01:23:01,459 --> 01:23:06,126 Yang ada malam ini 1289 01:23:06,209 --> 01:23:13,209 Hanya gangguan bunyi 1290 01:23:14,168 --> 01:23:17,584 Sedarilah diri Aku faham ketegangan ini 1291 01:23:17,668 --> 01:23:20,126 Jika kau memberi renungan kosong 1292 01:23:20,209 --> 01:23:23,501 Memapar daripada skrin 1293 01:23:23,584 --> 01:23:27,501 Terimalah hakikat, sayang Selami perasaan itu 1294 01:23:27,584 --> 01:23:30,584 Kau tak perlukan kotak bermelodi 1295 01:23:30,668 --> 01:23:34,376 Untuk memahami hati ini 1296 01:23:34,459 --> 01:23:38,793 Jauh di dalam mataku Apa yang kau nampak 1297 01:23:39,543 --> 01:23:44,668 Di sebalik keluhanku Apa yang kau dengar 1298 01:23:44,751 --> 01:23:49,251 Biarkan muzik berkumandang dari jiwa 1299 01:23:49,334 --> 01:23:53,584 Bukan saja satu deria, guna kelima-limanya 1300 01:23:53,668 --> 01:23:56,418 Sedarilah diri 1301 01:23:56,501 --> 01:23:58,626 Sedarilah diri 1302 01:23:58,709 --> 01:24:01,084 Sedarilah diri 1303 01:24:01,168 --> 01:24:03,751 Sedarilah diri 1304 01:24:03,834 --> 01:24:06,251 Sedarilah diri 1305 01:24:06,334 --> 01:24:13,293 Sayang, kembalilah 1306 01:24:14,084 --> 01:24:21,084 Kepadaku 1307 01:24:50,626 --> 01:24:52,918 - Helo? - Hai, sayang, ini Rosa. 1308 01:24:53,001 --> 01:24:54,959 Rosa. Terima kasih kerana menelefon. 1309 01:24:55,043 --> 01:24:57,834 Yalah, awak pun dah tinggalkan enam mesej. 1310 01:24:57,918 --> 01:25:02,126 Ya. Awak dapat apa-apa khabar? 1311 01:25:02,209 --> 01:25:07,168 Sepanjang hari saya mendengar kata-kata pujian. 1312 01:25:07,251 --> 01:25:09,751 Saya asyik menerima panggilan. 1313 01:25:12,001 --> 01:25:15,334 Okey. Ya! Itu berita baik. 1314 01:25:15,418 --> 01:25:19,084 Semua orang beritahu saya benda yang sama. "Si Jonathan Larson! 1315 01:25:19,168 --> 01:25:22,084 Tak sabar saya nak lihat apa dia akan buat seterusnya." 1316 01:25:23,668 --> 01:25:27,293 Apa maksud, apa saya akan buat seterusnya? Bagaimana dengan Superbia? 1317 01:25:28,043 --> 01:25:31,126 Saya dah kata, susah nak diterima. 1318 01:25:31,209 --> 01:25:33,251 Terlalu berunsur seni untuk Broadway. 1319 01:25:33,334 --> 01:25:36,543 Pelancong tak akan bayar 50 dolar 1320 01:25:36,626 --> 01:25:39,418 untuk tonton panggung bertema kapal angkasa dan robot. 1321 01:25:40,293 --> 01:25:42,834 Ia bukan tentang itu. 1322 01:25:42,918 --> 01:25:45,584 Saya tahu, Jonathan. 1323 01:25:45,668 --> 01:25:49,626 Awak tahulah penerbit, mereka cuma pentingkan satu benda. 1324 01:25:50,209 --> 01:25:54,584 Okey. Bagaimana jika bukan Broadway? 1325 01:25:54,668 --> 01:25:57,126 Terlalu mahal untuk itu. 1326 01:25:57,751 --> 01:26:01,001 Awak ada beribu barisan pelakon dengan kesan khas… 1327 01:26:01,084 --> 01:26:03,543 Charlie, suruh dia tunggu sekejap. 1328 01:26:03,626 --> 01:26:05,459 - Saya kena pergi. - Maaf, Rosa… 1329 01:26:05,543 --> 01:26:08,751 Tahniah untuk persembahan yang baik. 1330 01:26:08,834 --> 01:26:10,251 Rosa, tunggu. 1331 01:26:10,834 --> 01:26:12,793 Jadi, okey… 1332 01:26:13,584 --> 01:26:15,334 Apa saya nak buat sekarang? 1333 01:26:19,376 --> 01:26:21,084 Awak mula menulis yang seterusnya. 1334 01:26:21,876 --> 01:26:25,251 Apabila dah siap, mulakan yang seterusnya. 1335 01:26:25,334 --> 01:26:31,043 Dan seterusnya. Begitulah kalau nak jadi penulis, sayang. 1336 01:26:31,834 --> 01:26:34,584 Awak tak berhenti-henti menulis karya baru 1337 01:26:34,668 --> 01:26:39,584 dan berharap akhirnya, salah satu daripadanya diterima. 1338 01:26:47,334 --> 01:26:52,501 Ini nasihat daripada orang lama dalam industri ini. 1339 01:26:54,543 --> 01:27:00,251 Untuk yang seterusnya, tulis sesuatu tentang apa awak tahu. 1340 01:27:04,251 --> 01:27:05,626 Okey, dik? 1341 01:27:07,293 --> 01:27:08,126 Ya. 1342 01:27:09,084 --> 01:27:10,834 Mula asah pensel awak. 1343 01:27:12,751 --> 01:27:13,668 Ya. 1344 01:27:23,668 --> 01:27:27,834 Beri sedikit masa dan lihat apa terjadi minggu depan. 1345 01:27:27,918 --> 01:27:29,334 Hei, saya perlukan kerja. 1346 01:27:29,418 --> 01:27:32,834 - Tunggu sekejap. - Saya akan mohon maaf kepada wanita itu. 1347 01:27:32,918 --> 01:27:37,376 Saya tak akan memburukkan pemasaran lagi, saya sumpah. 1348 01:27:37,459 --> 01:27:39,251 Nanti saya telefon lagi. 1349 01:27:39,334 --> 01:27:41,168 Saya nak buat apa awak buat. 1350 01:27:41,251 --> 01:27:45,709 Saya mahu BMW, pangsapuri itu, saya mahukan semuanya, okey? 1351 01:27:45,793 --> 01:27:47,918 - Apa dah terjadi? - Bagus. 1352 01:27:48,001 --> 01:27:52,084 Saya bertungkus lemas selama lapan tahun untuk muzikal yang tak ke mana. 1353 01:27:52,168 --> 01:27:55,376 Sukar nak percaya. Ia hebat pagi ini. 1354 01:27:55,459 --> 01:27:59,751 Tapi tak cukup hebat. Saya tak boleh lakukannya lagi. 1355 01:27:59,834 --> 01:28:03,376 Saya tak sanggup melayan meja untuk lima tahun lagi, 1356 01:28:03,459 --> 01:28:06,876 lima tahun lagi menulis benda yang tak sesiapa lihat 1357 01:28:06,959 --> 01:28:12,168 sementara Broadway hasilkan muzikal mega tanpa sebarang keaslian 1358 01:28:12,251 --> 01:28:16,459 atau, sesuatu yang benar tentang dunia! 1359 01:28:17,751 --> 01:28:18,959 Awak dah habis? 1360 01:28:19,959 --> 01:28:22,709 - Tidak, sebenarnya… - Persembahan itu bagus. 1361 01:28:24,001 --> 01:28:26,668 Malang sekali jika awak berputus asa. 1362 01:28:27,709 --> 01:28:30,543 - Awak berjaya. - Tolonglah! 1363 01:28:30,626 --> 01:28:32,626 Saya pelakon suam-suam kuku. 1364 01:28:33,209 --> 01:28:35,959 Awak tahu berapa ramai pelakon begitu di New York? 1365 01:28:36,043 --> 01:28:39,001 Awak tahu ada berapa ramai Jonathan Larson? 1366 01:28:39,876 --> 01:28:40,959 Seorang. 1367 01:28:43,209 --> 01:28:45,959 Saya tak boleh terus membuang masa, Mike. 1368 01:28:46,043 --> 01:28:48,459 - Dua hari lagi, saya 30 tahun. - Jadi? 1369 01:28:49,459 --> 01:28:53,793 Stephen Sondheim 27 tahun ketika dia buat persembahan Broadway pertamanya. 1370 01:28:53,876 --> 01:28:56,834 Awak bukan Stephen Sondheim. Tunggu sedikit masa lagi… 1371 01:28:56,918 --> 01:28:59,959 - Saya tak boleh tunggu. Ini hidup saya. - Saya faham. 1372 01:29:00,043 --> 01:29:02,834 Tak, awak tak faham. Saya tiada masa lagi. 1373 01:29:02,918 --> 01:29:06,918 - Awak masih ada masa. - Awak tak tahu apa-apa. 1374 01:29:07,001 --> 01:29:08,584 Saya positif HIV. 1375 01:29:16,876 --> 01:29:17,876 Apa? 1376 01:29:23,793 --> 01:29:26,418 - Dah berapa lama awak tahu? - Beberapa hari. 1377 01:29:31,209 --> 01:29:35,459 Siapalah tahu? Mungkin saya bertuah, pernah terjadi. 1378 01:29:37,418 --> 01:29:40,043 Hidup setahun, mungkin lebih lama. 1379 01:29:42,918 --> 01:29:46,251 Saya tahu serba sedikit tentang tiada masa. 1380 01:29:47,793 --> 01:29:49,251 Kenapa awak tak cakap? 1381 01:29:55,793 --> 01:29:56,793 Awak cuba cakap. 1382 01:30:02,001 --> 01:30:04,501 Jill Kramer balas panggilan di talian dua. 1383 01:30:06,793 --> 01:30:08,043 Saya kena jawab itu. 1384 01:30:08,584 --> 01:30:11,626 - Mike… - Saya tak boleh cakap tentang ini. 1385 01:30:15,584 --> 01:30:21,209 Jill. Hei, ini Michael. Saya mahu tahu tentang status akaun Downy. 1386 01:30:32,293 --> 01:30:34,334 Saya teringat hari saya jumpa Michael. 1387 01:30:36,251 --> 01:30:40,418 Ia hari pertama kem bermalam, 22 tahun lalu. 1388 01:30:41,626 --> 01:30:43,001 Kami lapan tahun. 1389 01:30:44,168 --> 01:30:47,834 Saya teringat benda yang kami buat bersama di sekolah menengah. 1390 01:30:56,001 --> 01:31:02,126 Inikah kehidupan sebenar… 1391 01:31:02,876 --> 01:31:05,959 Saya teringatkan musim panas yang mana ibu bapa kami tinggal 1392 01:31:06,043 --> 01:31:09,959 di bandar yang sama di Cape Cod, 1.6 km dari satu sama lain. 1393 01:31:10,043 --> 01:31:12,584 Kami bertemu di pantai setiap malam dan 1394 01:31:13,834 --> 01:31:19,543 duduk di situ dan berbual sehingga 3 pagi tentang rancangan kami. 1395 01:31:21,501 --> 01:31:25,376 Tentang suatu hari, kami akan berpindah ke kota bersama-sama dan 1396 01:31:26,376 --> 01:31:30,043 cari apartmen murah dan jadi terkenal 1397 01:31:30,793 --> 01:31:32,709 dan ubah dunia. 1398 01:31:33,918 --> 01:31:36,543 Hei, ini rumah Susan, Beth… 1399 01:31:39,376 --> 01:31:42,668 Saya teringatkan musim panas pertama pulang dari kolej. 1400 01:31:42,751 --> 01:31:46,918 Kami hisap rokok di jeti Kennedy dan Michael beritahu saya dia gay. 1401 01:31:58,626 --> 01:32:01,626 Saya teringatkan kawan-kawan kami, begitu ramai. 1402 01:32:02,584 --> 01:32:04,834 Saya teringat majlis pengebumian mereka. 1403 01:32:04,918 --> 01:32:09,876 Saya teringat ibu bapa mereka tak sampai 50 tahun, baca doa untuk anak mereka. 1404 01:32:16,668 --> 01:32:19,293 Saya teringatkan mereka dan Michael. 1405 01:32:19,376 --> 01:32:22,959 Sebelum saya faham apa terjadi, saya mula berlari. 1406 01:32:30,168 --> 01:32:33,251 Melepasi kolam, melepasi karusel. 1407 01:32:36,168 --> 01:32:39,543 …TENTANG HIV. LAKUKAN SESUATU TENTANGNYA 1408 01:32:40,168 --> 01:32:43,959 Detikan itu begitu kuat, saya tak dengar apa-apa. 1409 01:32:48,709 --> 01:32:51,918 Dada saya berdegup kencang. 1410 01:32:52,001 --> 01:32:55,334 Angin membelah pokok-pokok. 1411 01:32:55,418 --> 01:32:57,209 Langit semakin gelap. 1412 01:32:57,293 --> 01:33:01,126 Saya mahu ia berhenti. Saya mahu semuanya berhenti! 1413 01:34:25,001 --> 01:34:28,001 Ketika aku sembilan tahun 1414 01:34:28,084 --> 01:34:31,668 Michael dan aku 1415 01:34:31,751 --> 01:34:36,501 Memasuki rancangan uji bakat 1416 01:34:38,376 --> 01:34:43,626 Sembilan pagi, berlatih dekat tangga 1417 01:34:44,709 --> 01:34:47,001 Mike tak boleh menyanyi 1418 01:34:47,084 --> 01:34:49,876 Aku kata, "Tiada siapa peduli" 1419 01:34:50,709 --> 01:34:55,834 Kami nyanyi lagu "Yellow Bird" 1420 01:34:56,709 --> 01:35:00,709 Dan "Let's Go Fly a Kite" 1421 01:35:01,709 --> 01:35:05,084 Berulang-ulang 1422 01:35:05,168 --> 01:35:09,793 Sehingga nyanyian kami betul 1423 01:35:10,418 --> 01:35:13,334 Apabila kami keluar 1424 01:35:14,209 --> 01:35:16,418 Dari YMCA 1425 01:35:17,209 --> 01:35:18,834 Mentari jam tiga 1426 01:35:18,918 --> 01:35:24,709 Telah menukar rumput kepada jerami 1427 01:35:26,501 --> 01:35:33,334 Aku fikir Seronoknya hari ini 1428 01:35:34,584 --> 01:35:40,084 Seronoknya hari ini 1429 01:35:41,251 --> 01:35:44,334 Aku berjanji 1430 01:35:45,043 --> 01:35:48,001 Kini dan di sini 1431 01:35:48,668 --> 01:35:51,209 Aku akan habiskan 1432 01:35:52,043 --> 01:35:53,876 Masa aku dengan menyanyi 1433 01:35:55,334 --> 01:35:57,501 Ketika aku enam belas tahun 1434 01:35:58,543 --> 01:36:01,459 Michael dan aku 1435 01:36:01,543 --> 01:36:04,459 Dapat berlakon dalam West Side 1436 01:36:04,543 --> 01:36:07,584 Di White Plains High 1437 01:36:07,668 --> 01:36:12,834 Jam tiga berlatih di dalam gimnasium 1438 01:36:13,709 --> 01:36:17,501 Mike pegang watak Doktor, Yang tak menyanyi 1439 01:36:17,584 --> 01:36:19,001 Dia tak peduli 1440 01:36:19,084 --> 01:36:24,126 Kami nyanyi, "Got a rocket in your pocket" 1441 01:36:24,209 --> 01:36:28,501 dan "The Jets are gonna Have their day tonight" 1442 01:36:28,584 --> 01:36:31,501 Berulang-ulang 1443 01:36:31,584 --> 01:36:36,543 Sehinggalah nyanyian kami betul 1444 01:36:37,043 --> 01:36:39,918 Apabila kami keluar 1445 01:36:41,001 --> 01:36:43,418 Keletihan sepanjang hari 1446 01:36:44,293 --> 01:36:47,043 Bintang jam sembilan 1447 01:36:47,126 --> 01:36:50,959 Dan Bulan menerangi jalan 1448 01:36:53,668 --> 01:36:55,459 Aku fikir, hei 1449 01:36:56,251 --> 01:37:00,001 Seronoknya hari ini 1450 01:37:01,668 --> 01:37:07,168 Seronoknya hari ini 1451 01:37:07,918 --> 01:37:11,334 Aku berjanji 1452 01:37:11,418 --> 01:37:14,543 Aku tertanya-tanya kini 1453 01:37:14,626 --> 01:37:20,043 Bolehkah aku habiskan masa aku dengan menyanyi? 1454 01:37:21,334 --> 01:37:23,876 Aku dua puluh sembilan 1455 01:37:24,709 --> 01:37:27,084 Michael dan aku 1456 01:37:27,876 --> 01:37:33,376 Tinggal di sebelah barat SoHo, NY 1457 01:37:34,418 --> 01:37:39,751 Jam sembilan, aku tulis sedikit lirik 1458 01:37:40,543 --> 01:37:46,668 Kini Mike menyanyi di Mad Avenue 1459 01:37:46,751 --> 01:37:50,668 Aku nyanyi, "Sedarilah diri 1460 01:37:50,751 --> 01:37:57,251 Berdalih bukan penyelesaiannya" 1461 01:37:58,584 --> 01:38:01,876 Berulang-ulang 1462 01:38:01,959 --> 01:38:06,293 Berulang-ulang 1463 01:38:06,376 --> 01:38:11,126 Sehingga nyanyian aku betul 1464 01:38:11,209 --> 01:38:16,418 Ketika aku bertukar dari nada B Minor atau A 1465 01:38:18,418 --> 01:38:21,959 Panggilan restoran jam lima berbunyi 1466 01:38:23,043 --> 01:38:28,418 Aku sedang ke mari 1467 01:38:30,959 --> 01:38:33,168 Aku fikir, hei 1468 01:38:33,251 --> 01:38:37,501 Seronoknya hari ini 1469 01:38:38,959 --> 01:38:44,459 Seronoknya hari ini 1470 01:38:45,376 --> 01:38:48,334 Aku berjanji 1471 01:38:49,251 --> 01:38:55,918 Kini dan di sini 1472 01:38:57,334 --> 01:39:00,168 Aku akan habiskan 1473 01:39:01,209 --> 01:39:04,251 Masa aku dengan menyanyi 1474 01:39:06,626 --> 01:39:09,459 Aku akan habiskan 1475 01:39:10,918 --> 01:39:17,918 Masa aku dengan menyanyi 1476 01:39:33,501 --> 01:39:36,501 Tak kira apa terjadi selepas ini, saya di sini. 1477 01:39:36,584 --> 01:39:38,168 Saya berjanji. 1478 01:39:40,001 --> 01:39:43,334 Ada kumpulan sokongan bernama Friends In Deed. 1479 01:39:43,418 --> 01:39:47,418 - Mereka ada perjumpaan esok pagi. - Teruknya keadaan awak. 1480 01:39:48,959 --> 01:39:50,084 Saya sangat sejuk. 1481 01:39:51,626 --> 01:39:52,459 Mari. 1482 01:39:54,959 --> 01:39:56,418 Oh, Mike. 1483 01:39:58,251 --> 01:39:59,751 Maafkan saya. 1484 01:40:07,251 --> 01:40:08,584 Ahad. 1485 01:40:10,709 --> 01:40:13,001 Hari jadi saya yang ke-30. 1486 01:40:29,043 --> 01:40:30,793 Cakap. 1487 01:40:32,001 --> 01:40:35,043 Jon? Steve Sondheim di sini. Rosa berikan nombor ini. 1488 01:40:35,126 --> 01:40:36,334 Saya harap awak tak kisah. 1489 01:40:36,918 --> 01:40:42,043 Saya tak berpeluang bercakap dengan awak, tapi saya nak kata ia bagus. 1490 01:40:42,126 --> 01:40:43,668 Tahniah. 1491 01:40:43,751 --> 01:40:46,626 Saya mahu berjumpa dan bincang tentangnya. 1492 01:40:46,709 --> 01:40:47,959 Tiada tekanan. 1493 01:40:48,043 --> 01:40:52,376 Yang penting ialah ia karya bermutu dan ada masa depan. 1494 01:40:52,459 --> 01:40:54,001 Begitu juga awak. 1495 01:40:54,084 --> 01:40:58,876 Saya akan telefon lagi dan bagi idea. Sementara itu, berbanggalah. 1496 01:41:08,793 --> 01:41:10,834 TAKUT ATAU CINTA 1497 01:41:10,918 --> 01:41:12,918 KENAPA KITA BERMAIN API? 1498 01:41:13,001 --> 01:41:15,001 MASA 1499 01:41:29,293 --> 01:41:30,918 TUTUP UNTUK MAJLIS PERIBADI 1500 01:41:31,001 --> 01:41:34,834 Masih ada sedikit lagi perasaan saya 1501 01:41:34,918 --> 01:41:39,043 yang berasa gembira mendapat tahu awak tak pergi. 1502 01:41:39,834 --> 01:41:42,209 Saya sedih tak dapat jumpa awak setiap Ahad. 1503 01:41:42,293 --> 01:41:43,376 Minum. 1504 01:41:44,251 --> 01:41:47,418 Saya beritahu Freddy. Dia marahkan ejen awak. 1505 01:41:49,084 --> 01:41:50,251 Dia bagaimana? 1506 01:41:51,001 --> 01:41:53,543 - Dia boleh pulang tak lama lagi. - Sungguh? 1507 01:41:53,626 --> 01:41:55,626 Ya. 1508 01:41:57,251 --> 01:41:58,709 Tuhan… 1509 01:42:16,418 --> 01:42:18,876 - Saya akan… - Pergi jumpa dia. 1510 01:42:22,876 --> 01:42:24,418 - Hai. - Hai. 1511 01:42:24,501 --> 01:42:25,709 Saya tak tahu awak… 1512 01:42:25,793 --> 01:42:29,043 Saya tak tahu jika awak mahu saya datang. 1513 01:42:33,001 --> 01:42:34,626 Saya gembira awak datang. 1514 01:42:37,001 --> 01:42:39,751 Bagaimana sambutannya? Ada sesiapa… 1515 01:42:44,959 --> 01:42:48,126 - Saya tumpang simpati. - Tak apa. 1516 01:42:51,126 --> 01:42:54,043 - Saya teringin nak pergi. Tapi… - Susan… 1517 01:42:55,793 --> 01:42:57,168 Saya tahu. 1518 01:43:02,084 --> 01:43:03,751 Apa awak nak buat sekarang? 1519 01:43:06,001 --> 01:43:07,334 Mulakan yang seterusnya. 1520 01:43:13,084 --> 01:43:14,626 Saya akan terima kerja itu. 1521 01:43:17,584 --> 01:43:18,584 Okey. 1522 01:43:23,001 --> 01:43:24,126 Saya juga gembira. 1523 01:43:28,293 --> 01:43:29,626 Selamat hari jadi. 1524 01:43:32,626 --> 01:43:33,709 Terima kasih. 1525 01:43:34,918 --> 01:43:37,459 Awak tak perlu belikan apa-apa. 1526 01:43:49,293 --> 01:43:50,876 Ia untuk yang seterusnya. 1527 01:43:54,251 --> 01:43:55,793 Ada sebarang idea? 1528 01:43:59,834 --> 01:44:01,043 Cuma soalan. 1529 01:44:02,709 --> 01:44:04,876 Itu permulaan yang baik. 1530 01:44:16,043 --> 01:44:17,418 Jumpa lagi, Jonathan. 1531 01:44:26,001 --> 01:44:29,084 Seterusnya ialah tick, tick… BOOM! 1532 01:44:29,168 --> 01:44:34,126 Selepas itu dia kembali kepada projek yang dia buat separuh jalan, bergelar Rent. 1533 01:44:35,751 --> 01:44:38,959 Ia dipentaskan di Broadway selama 12 tahun. 1534 01:44:40,084 --> 01:44:43,168 Ia mengubah cara muzikal dipersembahkan. 1535 01:44:44,376 --> 01:44:46,751 Apa bunyinya. 1536 01:44:47,459 --> 01:44:49,584 Jenis cerita yang patut diceritakan. 1537 01:44:50,626 --> 01:44:53,209 Jonathan tidak berpeluang menyaksikannya. 1538 01:44:53,709 --> 01:44:56,668 Pada malam sebelum pertunjukan awam Rent buat pertama kali, 1539 01:44:56,751 --> 01:45:00,668 dia mati mengejut akibat aneurisme aorta. 1540 01:45:02,084 --> 01:45:03,959 Mendiang berusia 35 tahun. 1541 01:45:16,501 --> 01:45:19,251 Dia masih mempunyai banyak soalan. 1542 01:45:19,334 --> 01:45:22,126 TICK, TICK… BOOM! OLEH JONATHAN LARSON 1543 01:45:22,209 --> 01:45:27,376 Kenapa kita bermain api? 1544 01:45:27,459 --> 01:45:33,793 Kenapa kita menadah tangan Di atas bara? 1545 01:45:34,626 --> 01:45:38,459 Kenapa kita meletak tangan Di atas pembakar 1546 01:45:39,334 --> 01:45:43,251 Biarpun kita tahu kita akan terbakar? 1547 01:45:43,334 --> 01:45:50,334 Kenapa kita tak biarkan lampu menyala 1548 01:45:51,001 --> 01:45:54,293 Sedangkan jalan berbahaya? 1549 01:45:56,043 --> 01:45:59,834 Kenapa tunggu malapetaka 1550 01:46:00,959 --> 01:46:06,168 Sebelum kita menerima hakikatnya? 1551 01:46:06,251 --> 01:46:10,751 Terbang atau dikurung Yang mana kau suka? 1552 01:46:11,543 --> 01:46:15,501 Tanyalah burung-burung 1553 01:46:15,584 --> 01:46:17,918 Takut atau cinta 1554 01:46:18,001 --> 01:46:20,501 Jangan beri jawapannya 1555 01:46:20,584 --> 01:46:27,293 Lakukan, jangan cakap saja 1556 01:46:28,459 --> 01:46:34,584 Mengapa kita perlu cuba sedaya upaya 1557 01:46:34,668 --> 01:46:39,209 Sedangkan ala kadar pun memadai? 1558 01:46:40,168 --> 01:46:42,751 Kenapa kita mengangguk kepala 1559 01:46:43,376 --> 01:46:45,751 Sedangkan kita tahu 1560 01:46:45,834 --> 01:46:49,876 Bukan salah kita? 1561 01:46:49,959 --> 01:46:53,001 Kenapa kita merintis jalan 1562 01:46:53,084 --> 01:46:56,084 Sedangkan laluan yang ada Cukup selamat dan 1563 01:46:56,168 --> 01:46:58,584 Begitu menarik? 1564 01:46:58,668 --> 01:47:02,251 Bagaimana, ketika kita berkelana 1565 01:47:02,334 --> 01:47:05,668 Boleh kita nampak kekesalan 1566 01:47:05,751 --> 01:47:09,043 Dan mengelak daripada perbalahan? 1567 01:47:09,918 --> 01:47:11,543 Terbang atau dikurung 1568 01:47:11,626 --> 01:47:14,209 - Terbang atau dikurung - Yang mana kau suka? 1569 01:47:14,918 --> 01:47:18,876 Tanyalah burung-burung 1570 01:47:18,959 --> 01:47:23,418 Takut atau cinta Jangan beri jawapannya 1571 01:47:23,501 --> 01:47:25,918 Lakukan, jangan cakap saja 1572 01:47:26,001 --> 01:47:28,709 Jangan cakap saja 1573 01:47:28,793 --> 01:47:33,709 Bagaimana hendak Bangkitkan satu generasi? 1574 01:47:33,793 --> 01:47:38,334 Bagaimana hendak buat seseorang Bangun dan terbang? 1575 01:47:38,418 --> 01:47:43,418 Jika kita tak bangkit Dan kejutkan negara ini 1576 01:47:43,501 --> 01:47:48,834 Kita akan ketinggalan Di dunia dan tertanya-tanya 1577 01:47:48,918 --> 01:47:55,418 - Kenapa - Kenapa 1578 01:47:55,501 --> 01:47:58,334 Kenapa 1579 01:47:59,251 --> 01:48:02,501 Kenapa kita terus bersama orang tercinta 1580 01:48:02,584 --> 01:48:05,376 Namun di dalam hati kita tahu 1581 01:48:05,459 --> 01:48:08,043 Bukan jodoh kita? 1582 01:48:08,126 --> 01:48:09,418 Kenapa? 1583 01:48:09,501 --> 01:48:10,918 REZAB SUSAN WILSON 1584 01:48:11,001 --> 01:48:15,209 - Apakah kita lebih rela - Menanggung derita 1585 01:48:15,293 --> 01:48:19,251 Daripada bersendirian di kala malam? 1586 01:48:19,334 --> 01:48:24,584 Kenapa kita mengikut pemimpin Yang tak memimpin? 1587 01:48:24,668 --> 01:48:30,251 Kenapa perlu tunggu tragedi Untuk memulakan revolusi? 1588 01:48:30,334 --> 01:48:33,418 Jika kita begitu bebas, cakap kenapa 1589 01:48:33,501 --> 01:48:38,376 Beritahu aku kenapa Begitu ramai terseksa 1590 01:48:39,084 --> 01:48:40,168 Terbang atau dikurung 1591 01:48:40,251 --> 01:48:43,918 - Terbang atau dikurung - Yang mana kau suka? 1592 01:48:44,001 --> 01:48:48,126 Tanyalah burung-burung 1593 01:48:48,209 --> 01:48:52,418 Takut atau cinta Jangan beri jawapannya 1594 01:48:52,501 --> 01:48:54,834 Lakukan, jangan cakap saja 1595 01:48:54,918 --> 01:48:57,334 Jangan cakap saja 1596 01:48:57,418 --> 01:48:59,959 Jangan cakap saja 1597 01:49:01,126 --> 01:49:03,334 Terbang atau dikurung 1598 01:49:03,418 --> 01:49:06,084 Yang mana kau suka? 1599 01:49:06,168 --> 01:49:10,001 Tanyalah burung-burung 1600 01:49:10,084 --> 01:49:14,876 Takut atau cinta Jangan beri jawapannya 1601 01:49:14,959 --> 01:49:17,334 Lakukan, jangan cakap saja 1602 01:49:17,418 --> 01:49:19,876 Jangan cakap saja 1603 01:49:19,959 --> 01:49:22,251 Mereka cakap saja 1604 01:49:22,334 --> 01:49:24,709 Jangan cakap saja 1605 01:49:24,793 --> 01:49:29,918 Lakukan, jangan cakap saja 1606 01:49:33,626 --> 01:49:35,043 SELAMAT HARI JADI JON 1607 01:49:55,834 --> 01:49:57,251 Buat doa hajat.