1 00:00:56,501 --> 00:00:59,334 Hei. Jeg heter Jon. 2 00:00:59,418 --> 00:01:01,001 NETFLIX PRESENTERER 3 00:01:01,084 --> 00:01:03,209 Jeg er musikalforfatter. 4 00:01:03,293 --> 00:01:05,626 En av de siste i mitt slag. 5 00:01:07,084 --> 00:01:11,418 I det siste har jeg hørt en lyd. 6 00:01:12,418 --> 00:01:16,418 Overalt hvor jeg går. Tikk, tikk, tikk… 7 00:01:16,501 --> 00:01:22,084 Som en tidsinnstilt bombe i en dårlig B-film eller tegnefilm. 8 00:01:22,168 --> 00:01:25,876 Lunten er tent, klokka teller ned sekundene, 9 00:01:25,959 --> 00:01:30,626 og flammen kryper nærmere og nærmere. 10 00:01:30,709 --> 00:01:33,834 Til helt plutselig… 11 00:01:45,834 --> 00:01:48,376 Dette er historien om Jonathan Larson. 12 00:01:48,459 --> 00:01:50,876 Gratulerer. Jeg er så glad i deg. 13 00:01:51,709 --> 00:01:53,709 Før Tony-prisene. 14 00:01:53,793 --> 00:01:54,626 UTSOLGT! 15 00:01:54,709 --> 00:01:56,709 Før Pulitzer-prisen. 16 00:01:57,293 --> 00:01:58,293 Før… 17 00:01:58,376 --> 00:02:03,293 Premieren og alle forestillingene tilegnes vår venn Jonathan Larson. 18 00:02:04,001 --> 00:02:05,959 …vi mistet ham. 19 00:02:07,918 --> 00:02:11,043 Alt du nå skal få se, er sant. 20 00:02:12,251 --> 00:02:14,626 Bortsett fra det Jonathan diktet opp. 21 00:02:23,459 --> 00:02:28,251 Datoen er 26. januar 1990, og stedet 22 00:02:28,334 --> 00:02:31,959 er det åndsforlatte og utrendy ingenmannslandet 23 00:02:32,043 --> 00:02:35,043 mellom SoHo og Greenwich Village. 24 00:02:35,126 --> 00:02:40,834 Jeg har to keyboard, en Macintosh-maskin, en katt. 25 00:02:40,918 --> 00:02:43,668 En imponerende samling cd-er, 26 00:02:43,751 --> 00:02:46,584 kassetter og plater av andre folks musikk. 27 00:02:46,668 --> 00:02:52,001 Bokhyller som tynges ned av skuespill og romaner jeg ikke har skrevet. 28 00:02:52,084 --> 00:02:55,793 Jeg har en original, dystopisk rockemusikal, 29 00:02:57,043 --> 00:03:00,459 som jeg har brukt de siste åtte årene av livet på å skrive. 30 00:03:01,543 --> 00:03:04,793 Og omskrive og omskrive. 31 00:03:07,251 --> 00:03:11,043 Jeg har fått avslag fra alle større og mindre produsenter, 32 00:03:11,126 --> 00:03:14,626 teatre, plateselskap og filmstudioer som finnes. 33 00:03:14,709 --> 00:03:16,668 Om litt over ei uke… 34 00:03:19,293 --> 00:03:21,334 …fyller jeg 30 år. 35 00:03:22,834 --> 00:03:26,209 Eldre enn Stephen Sondheim da han slo gjennom på Broadway. 36 00:03:26,293 --> 00:03:30,959 Eldre enn Paul McCartney da han skrev sin siste sang med John Lennon. 37 00:03:31,043 --> 00:03:34,959 Da foreldrene mine fylte 30, hadde de allerede to barn, 38 00:03:35,043 --> 00:03:38,751 yrker med fast inntekt og huslån. 39 00:03:39,334 --> 00:03:43,584 Om åtte dager vil ungdomstiden min være en saga blott. 40 00:03:43,668 --> 00:03:46,084 Hva har jeg å vise til? 41 00:03:48,918 --> 00:03:50,751 Gratulerer med dagen! 42 00:03:51,459 --> 00:03:57,001 Stopp litt opp 43 00:03:57,084 --> 00:04:02,543 Ta deg tid 44 00:04:02,626 --> 00:04:05,126 Til et avbrekk 45 00:04:05,209 --> 00:04:10,751 Før du er forbi 46 00:04:10,834 --> 00:04:15,834 Trykk på stopp 47 00:04:16,543 --> 00:04:21,918 Spol til start 48 00:04:22,001 --> 00:04:24,501 Finn nytt fokus 49 00:04:24,584 --> 00:04:29,459 Før de sier takk 50 00:04:30,209 --> 00:04:32,543 Årene forsvinner 51 00:04:32,626 --> 00:04:35,584 Rynkene blir stadig flere 52 00:04:35,668 --> 00:04:38,376 Du syns du står og stamper 53 00:04:38,459 --> 00:04:41,043 Men strømmen øker bare 54 00:04:41,126 --> 00:04:43,501 Men unngå panikken 55 00:04:43,584 --> 00:04:46,584 Ingen vits i å stikke 56 00:04:46,668 --> 00:04:51,501 Dette skjer jo bare En gang per liv 57 00:04:52,209 --> 00:04:54,709 De synger "happy birthday" 58 00:04:54,793 --> 00:04:57,543 Du vil helst gråte en skvett 59 00:04:57,626 --> 00:05:02,668 Slett ingen vanlig bursdag Det er 30/90 60 00:05:02,751 --> 00:05:05,168 Kan du forbli 29? 61 00:05:05,251 --> 00:05:08,543 Du føler jo at du er 22 62 00:05:08,626 --> 00:05:10,959 Å bli 30 i 1990 63 00:05:11,043 --> 00:05:15,668 Pang, du er død! Hva gjør du da? 64 00:05:15,751 --> 00:05:20,084 Hva gjør du da? 65 00:05:21,043 --> 00:05:24,126 Hva gjør du da? 66 00:05:25,376 --> 00:05:29,043 -Ti eksemplarer. -Du er en engel. 67 00:05:29,126 --> 00:05:32,334 -Dette er siste gang. -Jeg vet det, takk. 68 00:05:32,418 --> 00:05:34,001 -Jeg tar det. -Jeg betaler. 69 00:05:34,084 --> 00:05:36,959 -Nei. -Kan noen ta ut søpla? 70 00:05:37,043 --> 00:05:41,126 Hører at du flytter fra Jon. En epoke er over. 71 00:05:41,209 --> 00:05:44,626 Han gråter i kjøleskapet hver morgen. Veldig trist. 72 00:05:44,709 --> 00:05:47,084 Vi prater ikke om det. 73 00:05:47,168 --> 00:05:50,626 -Carolyn, kommer dere neste fredag? -Hva skjer da? 74 00:05:50,709 --> 00:05:53,626 -Superbia-workshopen. -Har han ikke sagt det? 75 00:05:53,709 --> 00:05:54,959 Lyder kjent. 76 00:05:55,043 --> 00:05:58,126 Dette er sjansen jeg har ventet på. 77 00:05:58,209 --> 00:06:01,918 Det er første gang andre enn oss skal se den. 78 00:06:02,001 --> 00:06:05,251 Bra at du ikke legger for mye i det. 79 00:06:05,334 --> 00:06:11,126 I en viss alder slutter man å være en forfatter som er servitør, 80 00:06:11,209 --> 00:06:13,918 og blir en servitør med en hobby. 81 00:06:14,001 --> 00:06:19,209 Boo-Boo, spør deg selv om du styres av frykt eller av kjærlighet. 82 00:06:23,126 --> 00:06:25,126 Rydd av banen 83 00:06:25,209 --> 00:06:28,626 Ligg på vent 84 00:06:28,709 --> 00:06:30,876 Prøv å lande 85 00:06:30,959 --> 00:06:33,584 Før det er for sent 86 00:06:33,668 --> 00:06:36,001 Venner får seg mage 87 00:06:36,084 --> 00:06:39,293 Hårmanken din bare svinner 88 00:06:39,376 --> 00:06:42,001 Nå må du redde dagen 89 00:06:42,084 --> 00:06:44,709 For et lag som aldri vinner 90 00:06:44,793 --> 00:06:47,209 Ikke la deg bli utspilt 91 00:06:47,293 --> 00:06:50,001 Kan ikke kjempe imot 92 00:06:50,084 --> 00:06:52,459 Men du har selskap 93 00:06:52,543 --> 00:06:55,626 Av vennegjengen 94 00:06:55,709 --> 00:06:58,168 De synger "happy birthday" 95 00:06:58,251 --> 00:07:01,209 Du skulle helst dratt din vei 96 00:07:01,293 --> 00:07:03,459 Er bursdager så nøye 97 00:07:03,543 --> 00:07:06,751 Men 30/90, hei 98 00:07:06,834 --> 00:07:09,126 Beholde optimismen 99 00:07:09,209 --> 00:07:12,001 Når du ikke lenger er ny 100 00:07:12,084 --> 00:07:14,501 Bli 30 i 1990 101 00:07:14,584 --> 00:07:16,209 Du er avleggs 102 00:07:16,293 --> 00:07:19,334 Hva gjør du da? 103 00:07:19,418 --> 00:07:24,543 Hva gjør du da? 104 00:07:24,626 --> 00:07:28,334 Hva gjør du da? 105 00:07:28,418 --> 00:07:33,501 -Sluttet du bare? -Nei, jeg leverte oppsigelsen. 106 00:07:33,584 --> 00:07:37,334 -Det er samme sak. -Nei, jeg har to uker igjen. 107 00:07:37,418 --> 00:07:40,668 Jeg lar meg styre av kjærlighet. 108 00:07:40,751 --> 00:07:41,751 Hva? 109 00:07:41,834 --> 00:07:44,168 Rosa har en klient, Craig Carnelia. 110 00:07:44,251 --> 00:07:48,126 -Agenten Rosa som ikke ringer deg? -Hun, ja. 111 00:07:48,209 --> 00:07:52,334 Hun inviterte hele teaterbransjen til Craigs workshop i fjor. 112 00:07:52,418 --> 00:07:58,293 I pausen hadde en produser allerede gitt ham en sjekk på 10 000 dollar. 113 00:07:59,209 --> 00:08:03,543 -Skulle ønske du slapp å tenke sånn. -Det er dyrt å skape kunst. 114 00:08:03,626 --> 00:08:07,751 -Det er dyrt å skape kunst her. -Men verdt det. 115 00:08:07,834 --> 00:08:10,334 -Den var fin. -Ja, ikke sant? 116 00:08:10,418 --> 00:08:12,209 Har du råd til den? 117 00:08:17,043 --> 00:08:19,501 Peter Pan og Tingeling 118 00:08:19,584 --> 00:08:22,668 Hvor ligger dette Aldriland? 119 00:08:22,751 --> 00:08:25,209 Smaragdbyen gikk rett vest 120 00:08:25,293 --> 00:08:28,459 Da trollmannen ikke ville styre mer 121 00:08:28,543 --> 00:08:31,126 På gata høres stemmer 122 00:08:31,209 --> 00:08:33,668 Fortapte barn, krokodiller 123 00:08:33,751 --> 00:08:35,126 Du vil slippe 124 00:08:35,209 --> 00:08:37,668 Å måtte velge, onde hekser 125 00:08:37,751 --> 00:08:40,418 Valmuer eller menn bak gardiner 126 00:08:40,501 --> 00:08:43,043 Tigerliljer, røde sko 127 00:08:43,126 --> 00:08:46,001 Klokka tikker Det er sikkert 128 00:08:46,084 --> 00:08:48,126 Alle synger "happy birthday" 129 00:08:48,209 --> 00:08:51,418 Skulle ønske det var en drøm 130 00:08:51,501 --> 00:08:53,959 Føles som dommedagen 131 00:08:54,043 --> 00:08:56,418 Faen ta 30/90 132 00:08:56,501 --> 00:08:59,334 Jeg havner visst i stormen 133 00:08:59,418 --> 00:09:02,293 Ser ingen regnbue her 134 00:09:02,376 --> 00:09:05,001 Bli 30 nå i 90 135 00:09:05,084 --> 00:09:07,626 Se mine hender Ballen er kastet 136 00:09:07,709 --> 00:09:10,084 Jeg vil ha byttet Men ikke ennå 137 00:09:10,168 --> 00:09:12,918 For verden kaller Nå eller Aldriland 138 00:09:13,001 --> 00:09:15,709 Kan jeg ikke bli et evig barn? 139 00:09:15,793 --> 00:09:18,584 30/90 140 00:09:18,668 --> 00:09:21,668 30/90 141 00:09:21,751 --> 00:09:24,626 30/90 142 00:09:24,709 --> 00:09:29,459 Hva gjør jeg da? 143 00:09:29,543 --> 00:09:33,959 30/90 144 00:09:34,043 --> 00:09:40,626 Hva gjør jeg da? 145 00:09:47,876 --> 00:09:50,584 Gi en applaus til bandet 146 00:09:50,668 --> 00:09:53,418 og til mine kjære venner: 147 00:09:54,376 --> 00:09:57,459 Roger og Karessa på vokal. 148 00:10:02,334 --> 00:10:03,543 Fredag kveld. 149 00:10:03,626 --> 00:10:05,251 Jonathan, det er Deborah. 150 00:10:05,334 --> 00:10:08,293 Susan kom med musikken til i kveld… 151 00:10:08,376 --> 00:10:10,584 Men høyttalerne virker ikke. 152 00:10:12,709 --> 00:10:15,084 -Hei, Pookie. -Hei. 153 00:10:15,168 --> 00:10:16,251 Bra i Philly? 154 00:10:16,334 --> 00:10:20,418 Jeg dro fra flyplassen til et møterom og tilbake tre timer senere. 155 00:10:21,334 --> 00:10:22,543 Herlig. 156 00:10:22,626 --> 00:10:25,001 Michael var en fantastisk skuespiller. 157 00:10:25,918 --> 00:10:29,418 Han fikk hovedrollen på alt av skoleteater. 158 00:10:29,501 --> 00:10:32,251 Så flyttet vi til New York. 159 00:10:32,334 --> 00:10:38,334 Jeg er lei av å våkne klokka 05.00 og stå i kø hele dagen 160 00:10:38,418 --> 00:10:43,543 i håp om at instruktøren skal se på en som er uorganisert. 161 00:10:43,626 --> 00:10:47,918 Hvis jeg slipper inn, får jeg kanskje synge seks takter 162 00:10:48,001 --> 00:10:52,584 før de avbryter meg med feil navn: Juan, Pedro, Carlos… 163 00:10:52,668 --> 00:10:57,168 Ei uke senere fikk han jobb i et fancy reklamebyrå. 164 00:10:57,251 --> 00:10:59,543 Han fikk fet lønn. 165 00:11:00,459 --> 00:11:02,001 Og helseforsikring. 166 00:11:03,084 --> 00:11:04,418 Han angret ikke. 167 00:11:04,501 --> 00:11:09,501 Siden du er blakk, burde du kanskje bruke mindre på fest. 168 00:11:09,584 --> 00:11:14,168 Hva skal man med penger hvis man ikke bruker dem på sine kjære? 169 00:11:14,251 --> 00:11:15,501 Du har ingen. 170 00:11:15,584 --> 00:11:18,918 -Akkurat. -Påminnelsen har ligget her i ei uke. 171 00:11:19,001 --> 00:11:22,209 -Jeg har kontroll. -Ja, det ser sånn ut. 172 00:11:22,293 --> 00:11:25,501 Snart er jeg ikke her mer og kan påminne deg. 173 00:11:25,584 --> 00:11:27,626 Hvordan skal jeg klare meg? 174 00:11:27,709 --> 00:11:30,293 Godt spørsmål. Har du funnet ny leieboer? 175 00:11:31,043 --> 00:11:34,459 Jeg har vært veldig opptatt med workshopen. 176 00:11:34,543 --> 00:11:35,793 Workshop? 177 00:11:39,793 --> 00:11:41,084 Morsomt. 178 00:11:46,001 --> 00:11:48,043 Når er forestillingen i kveld? 179 00:11:48,543 --> 00:11:51,293 FRYKT ELLER KJÆRLIGHET? 180 00:11:51,376 --> 00:11:52,918 Klokka 20. 181 00:11:53,709 --> 00:11:57,668 Dansen skal være fantastisk, men musikken helt ræva. 182 00:12:14,001 --> 00:12:16,251 Susan er fra en småby i Midtvesten. 183 00:12:16,334 --> 00:12:20,543 Hun begynte å studere biologi, ville bli lege eller lærer, 184 00:12:20,626 --> 00:12:25,668 men så ble hun hekta på moderne dans i stedet. 185 00:12:26,459 --> 00:12:29,293 Alle foreldres drøm, ikke sant? 186 00:12:29,376 --> 00:12:32,001 Hun flyttet til New York uten å kjenne noen. 187 00:12:32,084 --> 00:12:35,751 Fire år senere danset hun for alle store koreografer: 188 00:12:35,834 --> 00:12:37,459 Paul, Trisha, Merce. 189 00:12:38,168 --> 00:12:42,626 I 1990 skulle hun endelig bli med i et dansekompani. 190 00:12:42,709 --> 00:12:46,834 Ikke bare virre rundt, men få seg en kunstnerfamilie. 191 00:12:46,918 --> 00:12:50,543 Hun var klar. Dette var hennes store sjanse. 192 00:12:50,626 --> 00:12:54,543 Men så brakk hun ankelen under en generalprøve. 193 00:12:58,418 --> 00:13:03,126 Etter et halvt års rehabilitering danser hun igjen, men… 194 00:13:04,334 --> 00:13:09,043 Det som før føltes så riktig, 195 00:13:09,126 --> 00:13:12,126 føles ikke sånn lenger. 196 00:13:12,209 --> 00:13:14,043 Susan er en kunstnersjel. 197 00:13:14,126 --> 00:13:18,418 Hun er ikke opptatt av å bli omtalt i New York Times. 198 00:13:18,501 --> 00:13:22,793 Det er ikke nøye om hun danser for fem mennesker 199 00:13:22,876 --> 00:13:24,876 eller for 5000. 200 00:13:26,459 --> 00:13:28,501 Så er det oss to, da. 201 00:13:50,001 --> 00:13:52,251 Dette har han ikke råd til. 202 00:13:54,959 --> 00:13:58,209 Han liker å slå på stortromma, især når det gjelder deg. 203 00:14:04,251 --> 00:14:08,543 Etter alt vi har gjort for ham, går han bare sin vei. 204 00:14:08,626 --> 00:14:12,418 Du får opptakskassettene. Spill dem til minne om meg. 205 00:14:12,501 --> 00:14:16,126 Jonathan Larsons berømte Moondance Diner-bånd. 206 00:14:16,209 --> 00:14:19,584 Hvem elsker ikke musikalmusikk til frokost? 207 00:14:19,668 --> 00:14:22,668 Det er faktisk mye variert musikk. 208 00:14:22,751 --> 00:14:25,418 -Sårt tema. -Tydeligvis. 209 00:14:25,501 --> 00:14:27,959 -Jeg er glad på dine vegne. -Jaså? 210 00:14:28,043 --> 00:14:32,001 Jeg er også veldig bitter, sjalu og misunnelig 211 00:14:32,084 --> 00:14:33,834 og hater deg nå. 212 00:14:33,918 --> 00:14:38,751 -Han kommer seg videre. -Du er nestemann. 213 00:14:39,584 --> 00:14:41,709 -Jeg fikk callback i forrige uke. -Bra! 214 00:14:41,793 --> 00:14:44,001 -Til et cruise. -Hva er galt med det? 215 00:14:45,209 --> 00:14:47,001 Til Arktis. 216 00:14:47,084 --> 00:14:52,126 Så stort sett alt med det er feil. Til Arktis. 217 00:14:52,751 --> 00:14:55,001 Hvordan går det med deg? 218 00:14:55,084 --> 00:14:56,709 Uka gikk bra. 219 00:14:56,793 --> 00:15:00,876 T-celle-nivået er fint. Legen min er forsiktig optimist. 220 00:15:00,959 --> 00:15:04,793 -Så fint. Du ser bra ut. -Takk, det vet jeg. 221 00:15:06,209 --> 00:15:10,668 -Til cruiset må jeg… -Stramme opp litt. 222 00:15:10,751 --> 00:15:14,084 Scott og jeg pleide å synge madrigaler på high school. 223 00:15:14,168 --> 00:15:16,251 -Hva? Er det sant? -Ja. 224 00:15:16,334 --> 00:15:19,126 Jeg hatet å synge. Det var for å få sex. 225 00:15:19,209 --> 00:15:24,293 Jeg støtte på Scott i SoHo, og han ville så gjerne komme. 226 00:15:24,918 --> 00:15:27,709 -Skjønner. -Jeg får aldri gå på kunstnerfester. 227 00:15:28,293 --> 00:15:30,959 Det er trist. De har bra dop. 228 00:15:32,626 --> 00:15:34,876 -Scott jobber i finans. -Sjokk. 229 00:15:34,959 --> 00:15:38,418 -Hva gjør du? -Jeg er musikalens framtid. 230 00:15:42,209 --> 00:15:45,251 Velkommen. Jeg skal hente noe å drikke. 231 00:15:47,876 --> 00:15:49,668 Han er kjempemorsom. 232 00:16:04,876 --> 00:16:10,543 Sånn er vårt liv, bo-bo, bo-bo bo 233 00:16:10,626 --> 00:16:13,293 Sånn er vårt liv, bo-bo, bo-bo bo 234 00:16:13,376 --> 00:16:16,293 Som en bohem 235 00:16:16,376 --> 00:16:19,543 Dusjen er på kjøkken Såpen kanskje òg 236 00:16:19,626 --> 00:16:22,626 Oppvasken i stabler Puss tenner hvis du må 237 00:16:22,709 --> 00:16:27,084 Doen er i skapet Du håper lyset slår seg på 238 00:16:27,168 --> 00:16:28,334 Ikke i dag! 239 00:16:28,418 --> 00:16:31,209 Et kollektiv der folk kommer og går 240 00:16:31,293 --> 00:16:34,126 Fjorten personer på fire år 241 00:16:34,209 --> 00:16:37,168 Ann og Max og Jonathan Og Carolyn og Kerri 242 00:16:37,251 --> 00:16:40,043 David, Tim… Nei, Tim var gjest fra januar til juni 243 00:16:40,126 --> 00:16:42,918 Margaret, Lisa, David, Susie Stephen, Joe og Sam 244 00:16:43,001 --> 00:16:45,959 Og Elsa, kemnerens drøm Som ingen vet av 245 00:16:46,043 --> 00:16:48,876 Glem nå ikke naboene Michelle og Gay 246 00:16:48,959 --> 00:16:51,793 Mer enn en familie Hvis du spør meg 247 00:16:51,876 --> 00:16:54,376 Men tiden er stutt Og allting tar slutt 248 00:16:54,459 --> 00:16:57,626 Nå burde jeg ha fått Hund og barn og viv 249 00:16:57,709 --> 00:17:00,751 Fasaden slår sprekker Så best at vi drekker 250 00:17:00,834 --> 00:17:03,251 Før vi tenker Er dette vårt liv? 251 00:17:03,334 --> 00:17:06,334 -Ja! -Sånn er vårt liv, bo-bo, bo-bo bo 252 00:17:06,418 --> 00:17:12,418 Sånn er vårt liv, bo-bo, bo-bo bo 253 00:17:12,501 --> 00:17:14,334 Som en bohem 254 00:17:15,501 --> 00:17:18,459 -Som en bohem -En gang til! 255 00:17:18,543 --> 00:17:23,209 Som en bohem 256 00:17:23,293 --> 00:17:25,126 Bo-bo, bo-bo bo 257 00:17:32,293 --> 00:17:33,918 Helt fantastisk! 258 00:17:35,293 --> 00:17:36,584 Ja! 259 00:17:41,418 --> 00:17:44,293 Hei. Alle sammen drar nå. 260 00:17:44,376 --> 00:17:48,876 -Jeg trengte bare litt frisk luft. -OK. Det er iskaldt her oppe. 261 00:17:49,876 --> 00:17:53,418 -Hvor er jakken din? -Jeg vet ikke… 262 00:17:54,293 --> 00:17:55,959 Nederst i en haug. 263 00:18:04,418 --> 00:18:05,834 Så fint. 264 00:18:06,418 --> 00:18:08,043 Det er fengselsskipet. 265 00:18:09,251 --> 00:18:10,251 Ja. 266 00:18:13,084 --> 00:18:17,876 Jeg hørte at Jacob's Pillow hyrer nye lærere til danseskolen. 267 00:18:18,876 --> 00:18:20,459 -Jaså? -Ja. 268 00:18:20,543 --> 00:18:24,209 Jobbe et par timer i uka og ha resten fri. 269 00:18:24,293 --> 00:18:26,459 Gratis studiotid når man vil. 270 00:18:27,293 --> 00:18:29,251 Kan vi prate litt? 271 00:18:29,334 --> 00:18:32,043 Om hvor fantastisk du var i kveld? 272 00:18:34,293 --> 00:18:37,168 -Takk. -Jeg tuller ikke. 273 00:18:37,251 --> 00:18:39,751 Jeg elsker å se deg danse. 274 00:18:44,751 --> 00:18:47,168 Jeg vurderer å søke. 275 00:18:47,251 --> 00:18:49,251 På jobben i Jacob's Pillow. 276 00:18:50,001 --> 00:18:53,793 Vi var der i fjor sommer, husker du, og så Mark Morris' siste. 277 00:18:53,876 --> 00:18:55,501 -Akkurat! -Ja. 278 00:18:56,626 --> 00:18:58,709 I Berkshires? 279 00:18:58,793 --> 00:19:01,959 Skal du flytte til Berkshires? 280 00:19:02,043 --> 00:19:07,251 Og slippe å jobbe 30 timer i uka med tekstbehandling for å betale leia. 281 00:19:07,334 --> 00:19:09,751 Kanskje jeg kommer meg i form igjen. 282 00:19:10,793 --> 00:19:13,918 OK, greit. Da flytter vi. 283 00:19:15,668 --> 00:19:17,918 -Jeg mener det. -Jeg òg. 284 00:19:18,001 --> 00:19:21,418 Vi skal bo i ei tømmerhytte og jakte eikenøtter… 285 00:19:21,501 --> 00:19:24,751 Vi høster ekorn. 286 00:19:24,834 --> 00:19:27,543 Hva prater du om? 287 00:19:27,626 --> 00:19:32,251 Det er jo Berkshires. Folk har feriehus der. Du har vært der. 288 00:19:32,918 --> 00:19:35,709 Beklager, men kan vi gå inn? 289 00:19:35,793 --> 00:19:39,584 Jeg tror jeg begynner å miste følelsen i armer og bein. 290 00:19:39,668 --> 00:19:41,459 Du er så pinglete. 291 00:19:41,543 --> 00:19:43,251 Ta denne. 292 00:19:46,334 --> 00:19:47,584 Vent nå litt. 293 00:19:50,751 --> 00:19:52,126 Liker du den? 294 00:19:54,709 --> 00:19:57,209 Jeg trodde du ville skynde deg inn. 295 00:20:13,918 --> 00:20:17,126 Du vet den jobben i Berkshires? 296 00:20:17,209 --> 00:20:21,001 -Høres topp ut. -Jeg har søkt på den allerede. 297 00:20:21,084 --> 00:20:22,584 Jeg fikk den. 298 00:20:23,584 --> 00:20:25,376 Så bra. 299 00:20:26,543 --> 00:20:29,626 -Den starter i juni. -OK. 300 00:20:29,709 --> 00:20:32,918 -Bare for sommeren, da? -Nei, fast stilling. 301 00:20:35,959 --> 00:20:37,168 Jon? 302 00:20:39,626 --> 00:20:44,834 Berkshires? Det er kjempelangt fra Midtown. 303 00:20:44,918 --> 00:20:48,584 Ja, nettopp. Hvorfor gjør hun dette nå? 304 00:20:48,668 --> 00:20:51,084 Hun vil ha meg med. 305 00:20:51,168 --> 00:20:54,126 -Hva sa du? -Jeg sa: "Å?" 306 00:20:57,209 --> 00:20:59,876 Jeg visste ikke hva jeg skulle si. 307 00:20:59,959 --> 00:21:02,709 Jeg kan ikke forlate New York. 308 00:21:02,793 --> 00:21:06,626 Be henne flytte inn. Du trenger jo ny leieboer. 309 00:21:06,709 --> 00:21:10,376 To fluer i en smekk. Ingenting å takke for. 310 00:21:10,459 --> 00:21:13,793 Hva med han du var sammen med? David. 311 00:21:13,876 --> 00:21:16,543 -Dere passet jo godt sammen. -Det funket ikke. 312 00:21:18,918 --> 00:21:23,626 Vi har en fokusgruppe på jobben. Er du interessert? 313 00:21:24,793 --> 00:21:28,751 -For å få meg over på den mørke siden? -Nei. 314 00:21:28,834 --> 00:21:32,043 Du kan møte kollegene mine og vise hvor dyktig du er. 315 00:21:32,126 --> 00:21:35,584 -Jeg vil ikke jobbe i reklamebransjen. -Du må ikke det. 316 00:21:35,668 --> 00:21:38,709 Jeg vil at du skal skrive jingler. 317 00:21:40,876 --> 00:21:47,459 Du finner på jingler hele tiden. Du synger om frokostblandingen. 318 00:21:47,543 --> 00:21:49,709 Du kan få betalt for det. 319 00:21:49,793 --> 00:21:55,084 Når Superbia blir produsert, får jeg betalt for musikken min uansett… 320 00:21:55,168 --> 00:21:56,709 Sant nok. 321 00:21:59,751 --> 00:22:03,584 Vi er framme. Hjem, kjære hjem. 322 00:22:09,709 --> 00:22:13,918 Herre… min… gud! 323 00:22:15,501 --> 00:22:19,168 Michael kaster nøklene til parkeringshjelperen. 324 00:22:20,793 --> 00:22:23,793 Hvor mange har en som parkerer for seg? 325 00:22:26,334 --> 00:22:28,293 Friske blomster i lobbyen. 326 00:22:28,376 --> 00:22:31,626 Ei gammel, hvit dame med minihund. 327 00:22:32,126 --> 00:22:33,959 Er dette virkelig? 328 00:22:34,668 --> 00:22:39,459 Slipper å slepe rundt På klesvask over hele byen 329 00:22:39,543 --> 00:22:41,834 Midt på svarte, kalde vinteren 330 00:22:44,251 --> 00:22:47,834 Slipper å gå opp ørten trapper 331 00:22:47,918 --> 00:22:52,126 Og hive nøkler ned Fordi vi mangler dørknapp 332 00:22:54,334 --> 00:22:56,876 Slipper strømproblemer 333 00:22:56,959 --> 00:22:59,084 Slipper skakke gulv 334 00:22:59,168 --> 00:23:04,876 Slipper å spytte ut min tannskyll Oppå skitne kopper 335 00:23:04,959 --> 00:23:09,084 I vår ene vaskekum 336 00:23:10,459 --> 00:23:14,709 Hils på walk-in-garderoben 337 00:23:14,793 --> 00:23:18,834 Ryddig som Park Avenue 338 00:23:19,501 --> 00:23:23,543 Hils på mitt håndlagde trebord 339 00:23:23,626 --> 00:23:27,793 Sånn vil jeg òg 340 00:23:27,876 --> 00:23:30,834 Sånn vil jeg også bo 341 00:23:34,543 --> 00:23:38,418 Slipper å skreve over folk som sover 342 00:23:38,501 --> 00:23:42,709 Før du kommer deg ut Av din egen bygning 343 00:23:44,334 --> 00:23:49,459 Slipper farlig røyk Fra gassovner som er forbudte 344 00:23:49,543 --> 00:23:53,001 Eller går i lufta mens du sover 345 00:23:54,543 --> 00:23:57,001 Slipper tak som lekker 346 00:23:57,084 --> 00:23:59,751 Slipper hull i gulvet 347 00:23:59,834 --> 00:24:02,668 Slipper å dusje deg på kjøkkenet 348 00:24:02,751 --> 00:24:05,126 Mens din kompis spiser frokost 349 00:24:05,209 --> 00:24:09,126 Og du skvetter vann på hans cornflakes 350 00:24:10,334 --> 00:24:14,918 Hils på min skinnende nye parkett 351 00:24:15,001 --> 00:24:19,251 Glatt som en rik pikes bein 352 00:24:19,334 --> 00:24:23,543 Hils på herr Oppvaskmaskin 353 00:24:23,626 --> 00:24:25,918 Sånn vil jeg òg 354 00:24:26,001 --> 00:24:28,209 Sånn vil jeg òg 355 00:24:28,293 --> 00:24:32,251 Sånn vil jeg også bo 356 00:24:32,334 --> 00:24:35,001 Slipper… eksotisk 357 00:24:35,084 --> 00:24:37,376 Slipper… nevrotisk 358 00:24:37,459 --> 00:24:41,626 Slipper alle ting Som ikke funker automatisk 359 00:24:41,709 --> 00:24:44,168 Vi er på vei opp 360 00:24:44,251 --> 00:24:46,751 Opp til East Side 361 00:24:46,834 --> 00:24:53,834 Til en fet leilighet Høyt til værs 362 00:24:57,918 --> 00:25:01,959 Hils på vår helt egne portner 363 00:25:02,043 --> 00:25:06,001 Blid som en barne-tv-onkel 364 00:25:06,084 --> 00:25:10,293 Hei og god dag Har du det bra? 365 00:25:10,376 --> 00:25:12,251 Sånn vil jeg òg 366 00:25:12,334 --> 00:25:14,376 Sånn vil jeg òg 367 00:25:14,459 --> 00:25:18,418 Sånn vil jeg også bo 368 00:25:18,501 --> 00:25:20,251 Sånn vil jeg òg 369 00:25:20,334 --> 00:25:22,543 Neppe motstå 370 00:25:22,626 --> 00:25:26,751 Sånn vil jeg også bo 371 00:25:32,751 --> 00:25:34,709 Se opp for dørene. 372 00:25:34,793 --> 00:25:38,751 Du der bak! Se opp for dørene. 373 00:25:39,751 --> 00:25:41,959 Er ikke sangen klar? 374 00:25:42,043 --> 00:25:47,501 Dette har aldri skjedd før. Jeg pleier å skrive en sang på en dag. 375 00:25:47,584 --> 00:25:51,126 I forrige uke skrev jeg en sang om sukker. Det tok tre timer. 376 00:25:51,209 --> 00:25:52,043 Om sukker? 377 00:25:52,126 --> 00:25:54,293 Sukker, raffinert 378 00:25:54,376 --> 00:25:57,584 Billig og bra Gjør meg eksaltert 379 00:25:57,668 --> 00:26:00,793 -Hvorfor det? -For å øve meg. 380 00:26:00,876 --> 00:26:04,251 -På hva? -På om jeg kan skrive om hva som helst. 381 00:26:05,168 --> 00:26:08,209 Prøv heller å skrive en sang til musikalen 382 00:26:08,293 --> 00:26:11,209 som skal framføres om ei uke i stedet. 383 00:26:11,293 --> 00:26:15,001 Ira Weitzman, musikalansvarlig for Playwrights Horizons. 384 00:26:15,084 --> 00:26:18,418 Den første og så langt eneste i teaterverdenen 385 00:26:18,501 --> 00:26:21,584 som har tilbudt seg å holde workshop om Superbia. 386 00:26:21,668 --> 00:26:25,209 Jeg begynner å lure på om jeg egentlig trenger den. 387 00:26:25,918 --> 00:26:28,001 Det gjør du. 388 00:26:29,126 --> 00:26:32,418 Du er den eneste som sier det. Bare så du vet det. 389 00:26:32,501 --> 00:26:35,751 På de fem årene du har skrevet på musikalen… 390 00:26:35,834 --> 00:26:37,626 Åtte år. 391 00:26:37,709 --> 00:26:41,834 …har ingen andre sagt at du mangler en sang til Elizabeth i andre akt? 392 00:26:43,501 --> 00:26:44,501 Ingen. 393 00:26:46,918 --> 00:26:48,251 Jeg lyver. 394 00:26:51,543 --> 00:26:53,584 Én person har sagt det. 395 00:27:02,001 --> 00:27:06,543 I årevis var jeg med i en workshop om musikalskriving. 396 00:27:08,793 --> 00:27:15,376 Flytende krystaller leses digitalt 397 00:27:15,459 --> 00:27:19,709 Svever på en skjerm så grå… 398 00:27:19,793 --> 00:27:26,084 En gang i uka samlet de få, gjenværende medlemmene seg. 399 00:27:26,168 --> 00:27:31,084 Vi så en av oss framføre det vi jobbet med, for et panel 400 00:27:32,126 --> 00:27:33,709 av ekte forfattere. 401 00:27:34,876 --> 00:27:38,251 Legendene som hadde skrevet musikalene 402 00:27:38,334 --> 00:27:42,584 vi hadde dratt foreldrene våre inn til storbyen for å se. 403 00:27:42,668 --> 00:27:46,376 Blinker til den tar slutt 404 00:27:46,459 --> 00:27:49,418 Det var et nytt panel hver uke. 405 00:27:49,501 --> 00:27:52,709 Teller langsomt 406 00:27:52,793 --> 00:27:55,876 Teller minutter… 407 00:27:56,459 --> 00:28:01,459 Da jeg skulle ha framføring, ble det hvisket og tisket. 408 00:28:02,334 --> 00:28:03,918 Er det ham? 409 00:28:05,209 --> 00:28:06,876 Det var det. 410 00:28:08,334 --> 00:28:12,251 Stephen Sondheim. 411 00:28:16,959 --> 00:28:18,293 Jeg starter. 412 00:28:19,751 --> 00:28:23,668 Jeg er forvirret. Jeg vet ikke hva dette er. 413 00:28:23,751 --> 00:28:26,501 Samfunnsdebatt? Science fiction? 414 00:28:26,584 --> 00:28:30,501 Og musikken likeså. Er det rock? Musikal? Begge? 415 00:28:30,584 --> 00:28:33,209 Ingen av delene? Hva mener du, Steve? 416 00:28:36,543 --> 00:28:39,626 Jeg må si meg veldig uenig, Walter. 417 00:28:39,709 --> 00:28:42,834 Denne musikalen vet akkurat hva den er. 418 00:28:44,209 --> 00:28:47,001 Ja, så klart. 419 00:28:47,084 --> 00:28:52,001 Du har skapt en veldig original verden. Helt fascinerende. 420 00:28:52,084 --> 00:28:57,251 Men det er vanskelig å følge den følelsesmessige tråden. 421 00:28:57,334 --> 00:29:01,626 Detaljene hindrer oss i å komme innpå karakterene. 422 00:29:01,709 --> 00:29:04,126 -Gir det mening? -OK. 423 00:29:04,209 --> 00:29:09,293 Jeg er fullstendig enig med deg, vi bruker bare forskjellige ord. 424 00:29:09,376 --> 00:29:12,918 Men musikken holdt ikke mål. 425 00:29:13,001 --> 00:29:15,251 Jeg syns sangene var supre. 426 00:29:15,334 --> 00:29:19,543 Ja, jo, hver for seg. 427 00:29:19,626 --> 00:29:24,043 Jeg likte spesielt den han sang til slutt i første akt. 428 00:29:24,126 --> 00:29:27,709 Førsteklasses tekst og melodi. Bra gjort. 429 00:29:29,376 --> 00:29:32,251 "Førsteklasses tekst og melodi." 430 00:29:32,334 --> 00:29:33,334 Takk. 431 00:29:33,418 --> 00:29:38,751 De ordene holdt meg i gang de neste to årene. 432 00:29:40,876 --> 00:29:43,543 Du mangler en sang til den unge dama. 433 00:29:44,751 --> 00:29:48,501 -Elizabeth? -Det er forestillingens vendepunkt. 434 00:29:48,584 --> 00:29:51,793 Hovedpersonen må velge retning. 435 00:29:51,876 --> 00:29:55,834 Noen må få ham til å ta seg sammen. 436 00:29:55,918 --> 00:29:57,376 Ja vel. 437 00:29:57,459 --> 00:30:02,168 Jeg skulle akkurat til å si det samme. 438 00:30:02,876 --> 00:30:06,376 Kan vi diskutere musikere? Blir det bare fire, 439 00:30:06,459 --> 00:30:10,168 må jeg finne en måte å dele opp basstemmene på. 440 00:30:10,251 --> 00:30:13,459 -Vær så god. -Takk. 441 00:30:13,543 --> 00:30:16,959 Dette er en gjennomspilling. Du får piano. 442 00:30:17,918 --> 00:30:23,876 Det er en rockemusikal, så jeg må minst ha synt, trommer, gitar… 443 00:30:23,959 --> 00:30:28,168 En bra sang bør låte bra selv uten instrumenter. 444 00:30:28,834 --> 00:30:31,209 Vi kan ta den a cappella. 445 00:30:32,001 --> 00:30:34,543 Eller vi kan droppe sangene, 446 00:30:34,626 --> 00:30:38,209 så er det hele unnagjort på en halvtime. 447 00:30:38,293 --> 00:30:43,084 Jeg skal se om budsjettet kan romme en musiker til. 448 00:30:43,168 --> 00:30:46,959 To til. Pluss piano. Det er minimum. 449 00:30:47,834 --> 00:30:49,293 Pratet med Rosa? 450 00:30:51,168 --> 00:30:55,626 Hei, Rosa, dette er Jonathan Larson, klienten din. 451 00:30:55,709 --> 00:30:58,251 Jeg har lagt igjen flere beskjeder… 452 00:30:58,334 --> 00:31:02,668 -Er Rosa Stevens agenten din fremdeles? -Ja visst, vi snakkes hele tiden. 453 00:31:02,751 --> 00:31:05,918 Har hun sendt ut innbydelser? 454 00:31:06,001 --> 00:31:08,001 Få har takket ja. 455 00:31:10,168 --> 00:31:11,543 Bare rolig. 456 00:31:11,626 --> 00:31:14,834 Ingen i bransjen har flere kontakter enn Rosa. 457 00:31:14,918 --> 00:31:17,876 Hun får sikkert hanket inn gode folk. 458 00:31:18,418 --> 00:31:19,709 Ja visst. 459 00:31:21,543 --> 00:31:24,126 -Ses på mandag. -Skal bli. 460 00:31:24,209 --> 00:31:25,584 Første øvingsdag. 461 00:31:26,834 --> 00:31:29,751 Gjør ferdig sangen. Vær så snill. 462 00:31:30,584 --> 00:31:32,418 -Takk, Ira. -Takk. 463 00:31:32,501 --> 00:31:34,543 Takk for alt dette. 464 00:31:38,626 --> 00:31:40,293 DU ER 465 00:31:49,751 --> 00:31:54,126 Jeg ville gi en beskjed til Mr. Sondheim. Jeg heter Jonathan Larson. 466 00:31:54,209 --> 00:31:57,293 Dette er en beskjed til Joe Papp. Til Bernie Gersten. 467 00:31:57,376 --> 00:32:00,501 Kunstnerisk leder for Shubert-teatrene. Til La MaMa. 468 00:32:00,584 --> 00:32:04,584 Det er Larson, L-A-R-S-O-N. Nei, ikke Parson. 469 00:32:04,668 --> 00:32:07,501 Noe sånt har aldri blitt gjort før. 470 00:32:07,584 --> 00:32:11,084 Med enormt kommersielt potensial. 471 00:32:11,168 --> 00:32:13,709 Jeg ville forsikre meg om at du fikk plass. 472 00:32:13,793 --> 00:32:17,084 Jeg vet at han har lite tid. Det hadde vært supert! 473 00:32:17,168 --> 00:32:19,751 Null press. Jeg vil du skal komme. 474 00:32:19,834 --> 00:32:22,168 Kommer du? Han får reservert plass. 475 00:32:22,251 --> 00:32:24,626 Superbia på Playwrights Horizons. Kl. 10. 476 00:32:24,709 --> 00:32:27,376 Fredag kl. 10. Jeg gleder meg. 477 00:32:27,459 --> 00:32:31,043 Du bør ikke gå glipp av det. Det er alt jeg kan si. 478 00:32:35,709 --> 00:32:37,959 SISTE VARSEL OM AVSTEGNING 479 00:32:48,626 --> 00:32:51,584 Alle Sondheims musikaler burde sendes på TV. 480 00:32:52,918 --> 00:32:55,209 Sunday er en god begynnelse. 481 00:32:55,293 --> 00:32:59,001 Hvorfor kan han ikke si at han elsker henne? 482 00:32:59,626 --> 00:33:02,251 Hvorfor ikke være kunstner òg elske henne? 483 00:33:02,334 --> 00:33:06,168 -Han elsker henne. -Men han får det ikke fram. 484 00:33:06,251 --> 00:33:09,751 -Det er et problem. -Nettopp. 485 00:33:10,709 --> 00:33:11,834 Mannfolk! 486 00:33:14,126 --> 00:33:16,126 Bernadette i det korsettet… 487 00:33:16,709 --> 00:33:19,084 Midjen hennes er helt… 488 00:33:20,168 --> 00:33:21,793 Hvordan klarte han det? 489 00:33:42,584 --> 00:33:45,209 -Har du løst det? -Jeg er så nær. 490 00:33:46,168 --> 00:33:50,293 -Ring hvis du trenger inspirasjon. -Nei, ikke dra. Bli her. 491 00:33:50,376 --> 00:33:52,418 Du kan sove på ditt gamle rom. 492 00:33:53,959 --> 00:33:55,834 Skriv sangen. 493 00:33:59,043 --> 00:34:00,376 …med aids. 494 00:34:00,459 --> 00:34:05,501 North Carolinas senator Jesse Helms frykter at loven sender feil budskap. 495 00:34:05,584 --> 00:34:08,959 Hvis narkomane og homofile menn 496 00:34:09,043 --> 00:34:12,293 avstår fra atferden sin fra i dag av, 497 00:34:12,376 --> 00:34:16,834 ville det ikke bli flere tilfeller av aids i landet vårt. 498 00:34:16,918 --> 00:34:19,418 Bortsett fra de vi allerede har. 499 00:34:19,501 --> 00:34:22,293 Henry Champ ved Kongressen. 500 00:34:22,376 --> 00:34:26,209 SJEFEN ER IKKE HELT GOD 501 00:34:35,376 --> 00:34:38,584 -Hei. -Å, jeg elsker deg. 502 00:34:40,126 --> 00:34:42,751 De vil ha svar på onsdag. 503 00:34:42,834 --> 00:34:45,793 Kan vi ta en prat om den? 504 00:34:47,376 --> 00:34:48,709 Jobben. 505 00:34:51,251 --> 00:34:52,251 Ja. 506 00:34:53,793 --> 00:34:57,126 Kan vi prate om den i morgen? 507 00:34:57,209 --> 00:34:59,834 Jeg må bli ferdig med sangen. 508 00:34:59,918 --> 00:35:01,168 Ja visst. 509 00:35:02,376 --> 00:35:03,709 Sikker? 510 00:35:04,334 --> 00:35:05,459 Ja da. 511 00:35:06,793 --> 00:35:07,918 OK. 512 00:35:10,418 --> 00:35:12,084 Du virker ikke sikker. 513 00:35:13,293 --> 00:35:15,709 -God natt, Jonathan. -God natt. 514 00:35:17,043 --> 00:35:18,293 Jeg kommer. 515 00:35:21,834 --> 00:35:25,001 DU ER 516 00:35:29,334 --> 00:35:31,709 DIN 517 00:35:37,751 --> 00:35:39,751 DU ER 518 00:35:52,834 --> 00:35:56,626 Soloppgang, en ny dag gryr 519 00:35:56,709 --> 00:36:00,126 Johnny vandrer rastløst 520 00:36:01,293 --> 00:36:04,376 Fire litt eller stå på sitt 521 00:36:04,959 --> 00:36:08,668 Hans sinn er i uro 522 00:36:09,501 --> 00:36:13,334 Johnny har gått vill 523 00:36:14,168 --> 00:36:17,751 Får det ikke til 524 00:36:18,251 --> 00:36:25,251 Kan han sette spor Hvis han går tom for ord? 525 00:36:25,876 --> 00:36:27,293 Johnny er i tvil 526 00:36:36,251 --> 00:36:39,834 Susan savner fred og ro 527 00:36:39,918 --> 00:36:43,918 Er lei av byens kappløp 528 00:36:44,001 --> 00:36:48,209 Susan vil helst bli oss to 529 00:36:48,293 --> 00:36:52,793 Johnny sliter med å velge 530 00:36:52,876 --> 00:36:57,293 Johnny har gått vill 531 00:36:57,376 --> 00:37:01,251 Får det ikke til 532 00:37:01,334 --> 00:37:08,334 Kan han roe ned Og likevel ha kred? 533 00:37:08,959 --> 00:37:11,876 Johnny er i tvil 534 00:37:12,959 --> 00:37:16,626 Michael får alt slik han vil 535 00:37:16,709 --> 00:37:21,001 For lykken står han bi 536 00:37:21,084 --> 00:37:24,209 Johnny får det ikke til 537 00:37:24,293 --> 00:37:26,668 Kan drømmen bli sann? 538 00:37:26,751 --> 00:37:29,084 Slik vennen fikk til? 539 00:37:31,376 --> 00:37:35,459 -Johnny vet at Susan har rett -Susan har rett 540 00:37:35,543 --> 00:37:39,418 Ambisjoner gjør oss skjøre 541 00:37:39,501 --> 00:37:43,251 Michael syns at Johnny burde gi slipp på 542 00:37:43,334 --> 00:37:48,084 Alt Johnny føler han må gjøre 543 00:37:48,168 --> 00:37:50,209 Johnny har gått vill 544 00:37:50,293 --> 00:37:52,376 Johnny har gått vill 545 00:37:52,459 --> 00:37:55,918 Får det ikke til 546 00:37:56,001 --> 00:37:59,209 Kan du bli nummer én Når du holdes 547 00:37:59,751 --> 00:38:03,543 Igjen? 548 00:38:03,626 --> 00:38:05,418 Johnny er i tvil 549 00:38:07,668 --> 00:38:10,043 STILLHET = DØD 550 00:38:10,126 --> 00:38:12,084 Johnny har gått vill 551 00:38:12,168 --> 00:38:15,418 Får det ikke til 552 00:38:15,501 --> 00:38:17,459 Hvordan vite når… 553 00:38:17,543 --> 00:38:20,293 HVORFOR KREVER FORANDRINGER EN KATASTROFE? 554 00:38:20,376 --> 00:38:23,043 …du må gi slipp? 555 00:38:23,126 --> 00:38:27,709 Johnny er i tvil 556 00:38:27,793 --> 00:38:32,001 Johnny er i tvil 557 00:38:32,084 --> 00:38:36,001 Johnny er i tvil 558 00:38:36,084 --> 00:38:42,209 Johnny er i tvil 559 00:38:42,293 --> 00:38:43,918 I tvil 560 00:38:44,001 --> 00:38:50,959 I tvil 561 00:38:53,459 --> 00:39:00,334 Johnny er i tvil 562 00:39:01,334 --> 00:39:03,334 Freddy er på akuttavdelingen. 563 00:39:03,418 --> 00:39:05,209 Hva? 564 00:39:05,293 --> 00:39:07,626 Han våknet med feber på lørdag. 565 00:39:08,543 --> 00:39:10,543 Han skalv bare. 566 00:39:10,626 --> 00:39:12,709 Vent nå litt. 567 00:39:13,543 --> 00:39:16,626 Han sa jo at T-celle-nivået… 568 00:39:16,709 --> 00:39:20,126 Legen sa at det så bra ut for fire dager siden. 569 00:39:20,209 --> 00:39:21,793 Det endret seg. 570 00:39:23,668 --> 00:39:24,834 Faen. 571 00:39:29,918 --> 00:39:32,293 -Han klarer seg. -Ja da. 572 00:39:32,376 --> 00:39:34,418 Helt sikkert. 573 00:39:34,501 --> 00:39:37,251 Du vet hvor sta han er. 574 00:39:37,834 --> 00:39:39,001 -Ikke sant? -Ja. 575 00:39:39,084 --> 00:39:44,709 Vi burde bli sure for at vi er så få til søndagsbrunsjen. Ikke sant? 576 00:39:47,626 --> 00:39:48,626 OK. 577 00:39:51,959 --> 00:39:56,251 Freddy, faen også! Jeg burde dra på sykehuset. 578 00:39:56,334 --> 00:40:01,293 Men jeg må jo skrive. Jeg må prate med Susan. Besøke Freddy. 579 00:40:01,376 --> 00:40:06,876 Hvordan kan du tenke på musikalen når vennen din er på sykehus? 580 00:40:06,959 --> 00:40:12,459 Hva gjør jeg her? Jeg må gå ut herfra. 581 00:40:14,084 --> 00:40:18,334 Men klokka er 09.30 en søndag på Moondance Diner. 582 00:40:18,834 --> 00:40:20,584 Jeg går ingen steder. 583 00:40:22,584 --> 00:40:23,918 Følg med! 584 00:40:28,418 --> 00:40:31,793 Har dere sånt deilig, jødisk brød? 585 00:40:31,876 --> 00:40:37,168 -Det heter "holly", kjære. -Vil du ha halla? 586 00:40:37,251 --> 00:40:40,626 -Kan noen ordne med eggene? -Tranquilo. 587 00:40:41,126 --> 00:40:42,126 Termina tu obra. 588 00:40:43,001 --> 00:40:46,001 Harrington, fire? 589 00:40:49,751 --> 00:40:51,959 Moondance. Hva vil du? 590 00:40:52,543 --> 00:40:54,543 En Ghostbusters-referanse. 591 00:40:55,043 --> 00:40:58,084 Om vi har bordbestilling? Nei, vi er en diner. 592 00:40:59,043 --> 00:41:00,959 -Rugbrødet mitt? -Navn? 593 00:41:01,043 --> 00:41:03,959 -Richard. -Hvor mange er dere? 594 00:41:04,043 --> 00:41:07,251 -Caplan. -Richard Caplan. Hvor mange? 595 00:41:07,334 --> 00:41:09,501 -Med C. -Greit. Hvor mange? 596 00:41:09,584 --> 00:41:11,709 Skrives med C. 597 00:41:11,793 --> 00:41:14,876 -Jeg forstår. -Et øyeblikk. Hvor mange er dere? 598 00:41:14,959 --> 00:41:17,126 Det er ingen matteprøve. 599 00:41:17,209 --> 00:41:18,418 Orden. 600 00:41:20,668 --> 00:41:22,376 Takk for tålmodigheten. 601 00:41:22,459 --> 00:41:26,959 Uten eggeplommer, sa jeg. Ikke rart at du bare er servitør. 602 00:41:28,084 --> 00:41:29,543 Spenning. 603 00:41:32,584 --> 00:41:34,959 Oppkast på damedoen. 604 00:41:35,543 --> 00:41:38,209 -Regningen! -To mimosaer til? 605 00:41:38,293 --> 00:41:43,834 Hun har fått ny jobb! Ha Baileys i kaffen eller vodka i jusen. 606 00:41:43,918 --> 00:41:45,418 Hva som helst. 607 00:41:46,751 --> 00:41:48,334 Balanse. 608 00:41:54,001 --> 00:41:55,376 BLT! 609 00:41:55,459 --> 00:41:57,876 Si se quejan que se enfría, no es culpa mía. 610 00:41:58,459 --> 00:42:01,251 Faderullan! Carolyn. 611 00:42:04,626 --> 00:42:05,751 -Carolyn? -Hei. 612 00:42:05,834 --> 00:42:07,751 -Har dere Baileys? -Et øyeblikk. 613 00:42:07,834 --> 00:42:09,334 Herregud! 614 00:42:12,376 --> 00:42:13,793 Brunsj. 615 00:42:23,084 --> 00:42:26,584 Søndag 616 00:42:26,668 --> 00:42:32,376 På en blå og sølvblank diner 617 00:42:32,459 --> 00:42:37,043 På en krakk i femtitallsstil 618 00:42:37,626 --> 00:42:41,918 Sitter fjols 619 00:42:42,001 --> 00:42:47,418 Som sikkert har et hjem 620 00:42:47,501 --> 00:42:53,126 Her sitter de hver søndag 621 00:42:53,209 --> 00:42:58,209 Kjøper seg en jus eller bagel 622 00:42:58,834 --> 00:43:03,459 På en krakk i grønn femtitallsstil 623 00:43:03,543 --> 00:43:07,793 Sitter fjols 624 00:43:07,876 --> 00:43:12,918 Vil ha kanel i kaffen 625 00:43:13,001 --> 00:43:19,709 Eller koffeinfri te 626 00:43:19,793 --> 00:43:25,459 For evig 627 00:43:25,543 --> 00:43:29,834 For evig 628 00:43:29,918 --> 00:43:35,084 På en blå og sølvblank diner 629 00:43:35,168 --> 00:43:39,668 Drypper spytt i en grønn og gul rad 630 00:43:39,751 --> 00:43:44,126 Fra de fjols 631 00:43:44,209 --> 00:43:49,751 Som kan ta seg råd 632 00:43:49,834 --> 00:43:56,834 Vil ha kaffen mild 633 00:43:56,918 --> 00:44:01,376 Og svart 634 00:44:02,418 --> 00:44:07,709 Og kolesterol 635 00:44:07,793 --> 00:44:11,793 Og boms, boms, boms 636 00:44:11,876 --> 00:44:16,751 Alle roper etter brød 637 00:44:17,543 --> 00:44:22,334 På en liten nærkafé 638 00:44:22,418 --> 00:44:29,209 På en øy i to elver 639 00:44:32,668 --> 00:44:37,126 På en ganske vanlig 640 00:44:37,209 --> 00:44:41,793 Søndag 641 00:44:41,876 --> 00:44:46,501 Søndag 642 00:44:46,584 --> 00:44:52,584 Søndag 643 00:44:53,959 --> 00:45:00,793 Brunsj 644 00:45:00,876 --> 00:45:04,126 SØNDAG MUSIKK OG TEKST: JONATHAN LARSON 645 00:45:06,126 --> 00:45:08,001 Mandagsmorgen. 646 00:45:10,043 --> 00:45:14,376 Første øvingsdag i workshopen om Superbia, som fremdeles, 647 00:45:14,459 --> 00:45:18,626 i fall dere har glemt det, mangler en viktig sang i andre akt. 648 00:45:19,959 --> 00:45:23,459 Veien dit går gjennom dødsriket: 649 00:45:23,543 --> 00:45:25,334 Teaterstrøket. 650 00:45:35,418 --> 00:45:37,709 Gå rundt Times Square Hva får du se? 651 00:45:37,793 --> 00:45:40,043 Alt er stygt, det fine er tatt ned 652 00:45:40,126 --> 00:45:42,376 Glamour og stil er byttet med bling 653 00:45:42,459 --> 00:45:44,918 Et tomt spetakkel av billige ting 654 00:45:45,001 --> 00:45:47,126 Teater er spill 655 00:45:47,209 --> 00:45:49,376 Hvorfor skulle jeg spille med? 656 00:45:49,459 --> 00:45:51,834 Teater er spill 657 00:45:51,918 --> 00:45:54,334 Du er helt sprø hvis du spiller med 658 00:45:54,418 --> 00:45:58,668 Selv om du går på en kabaret Pengefolk styrer hva du får se 659 00:45:58,751 --> 00:46:01,251 Sånn er Amerika, ingen fornying 660 00:46:01,334 --> 00:46:03,668 Bare glitter og resirkulering 661 00:46:03,751 --> 00:46:06,126 Sånn er Amerika, ned det går 662 00:46:06,209 --> 00:46:08,209 Null kvalitet, pengene rår 663 00:46:08,293 --> 00:46:12,626 Skriv en film eller noe for TV Er ikke nøye, du må jo leve 664 00:46:12,709 --> 00:46:17,543 Du tjente flust på en enkel akt Ingen bryr seg om det ble slakt 665 00:46:17,626 --> 00:46:19,751 Glem Shakespeare, Beckett og Moliére 666 00:46:19,834 --> 00:46:22,001 Teater er spill 667 00:46:22,084 --> 00:46:24,334 Hvorfor skulle jeg spille med? 668 00:46:25,751 --> 00:46:29,168 Teater er spill Du er helt sprø hvis du spiller med 669 00:46:29,251 --> 00:46:30,501 Teater er spill 670 00:46:30,584 --> 00:46:33,834 Teater er spill 671 00:46:33,918 --> 00:46:36,251 Teater er spill 672 00:46:36,334 --> 00:46:40,001 Sånn er spillet Hvorfor bry seg? 673 00:46:40,084 --> 00:46:43,084 Jeg skal prøvespille som Gamle Profetikus. 674 00:46:43,168 --> 00:46:46,751 Playwrights Horizons ønsker dere velkommen. 675 00:46:46,834 --> 00:46:52,543 Takk for at dere vil være med på en spennende, ny musikal 676 00:46:52,626 --> 00:46:56,209 fra en spennende, ung forfatter: Jonathan Larson. 677 00:46:58,918 --> 00:47:00,501 Ikke 30 engang. 678 00:47:01,543 --> 00:47:02,876 Takk, Ira. 679 00:47:04,001 --> 00:47:08,834 Dette er musikalens første skikkelige workshop. 680 00:47:10,251 --> 00:47:13,501 Nå er dere blitt en del av familien. 681 00:47:13,584 --> 00:47:16,501 Noen spørsmål før vi starter? 682 00:47:18,376 --> 00:47:20,001 Ja. 683 00:47:20,668 --> 00:47:24,418 Kunne du forklare den? 684 00:47:25,084 --> 00:47:27,001 Hva da? 685 00:47:27,084 --> 00:47:31,043 Bare musikalen. Handlingen. 686 00:47:31,126 --> 00:47:34,668 Den er litt forvirrende her og der, ikke vondt ment… 687 00:47:34,751 --> 00:47:39,543 Superbia er en framtidssatire på en forurenset jord, 688 00:47:39,626 --> 00:47:43,126 der store deler av menneskeheten tilbringer livet 689 00:47:43,209 --> 00:47:47,251 med å se på mediemottakerne sine. 690 00:47:47,334 --> 00:47:51,751 Der ser de på eliten av rike og mektige, 691 00:47:51,834 --> 00:47:56,209 som filmer sine egne, fantastiske liv som TV-programmer. 692 00:47:57,918 --> 00:48:02,709 En verden der menneskelige følelser er forbudt. 693 00:48:03,501 --> 00:48:07,959 Dette blir den første musikalen skrevet for MTV-generasjonen. 694 00:48:08,043 --> 00:48:09,501 Dette er mitt… 695 00:48:09,584 --> 00:48:13,126 Skal de liksom være romvesener? 696 00:48:13,209 --> 00:48:18,251 Ikke romvesener, men det foregår i framtiden. 697 00:48:21,043 --> 00:48:24,001 Fargene i dag er svart-rødt-svart 698 00:48:24,084 --> 00:48:27,251 Og dagens dop er en kilowatt 699 00:48:27,334 --> 00:48:31,543 Trenden er å bruke Adjektivet "gøy" om alt 700 00:48:31,626 --> 00:48:33,459 Flott, fortsett. 701 00:48:33,543 --> 00:48:36,793 Du har blitt nominert i kategorien 702 00:48:36,876 --> 00:48:40,168 "Årets ansikt" og "Beste hår" 703 00:48:40,251 --> 00:48:45,418 Gjør talen klar til din fotomulighet Din agent Tim Pursent vil være der 704 00:48:45,501 --> 00:48:46,459 Herlig. 705 00:48:47,168 --> 00:48:50,376 -Du sa du måtte ha en trommis. -Jøye meg. 706 00:48:50,459 --> 00:48:52,709 Adjø. Fabelaktig innsats. 707 00:48:53,418 --> 00:48:58,376 Nei, jeg sa at jeg trengte et band. 708 00:48:59,001 --> 00:49:01,209 Hver musiker koster 100 dollar. 709 00:49:01,959 --> 00:49:07,334 Ja, og årsbudsjettet ditt er på en halv million dollar? 710 00:49:08,084 --> 00:49:10,959 Tolv personer har sagt at de kommer. 711 00:49:11,043 --> 00:49:13,959 Dere blir flere i bandet. 712 00:49:16,084 --> 00:49:21,418 Vil du ha flere musikere, må du skaffe penger et annet sted. 713 00:49:22,251 --> 00:49:23,834 Beklager. 714 00:49:25,293 --> 00:49:26,793 Takk for alt. 715 00:49:32,418 --> 00:49:34,668 JEG SKULLE SÅ GJERNE HA TRYLLET DET VEKK 716 00:49:39,793 --> 00:49:42,876 Jeg var i begravelsene til tre venner i fjor. 717 00:49:43,793 --> 00:49:46,168 Den eldste var 27. 718 00:49:47,251 --> 00:49:50,668 Pam, Gordon, Ally. 719 00:49:51,918 --> 00:49:56,501 Freddy er ikke engang… Han ble 25 for to uker siden. 720 00:49:57,459 --> 00:49:59,959 Ingen gjør nok. 721 00:50:00,043 --> 00:50:01,668 Jeg gjør ikke nok. 722 00:50:01,751 --> 00:50:05,251 Tiden strekker ikke til, eller jeg sløser den bort. 723 00:50:05,334 --> 00:50:09,001 Hva med Susans tid? Når skal jeg prate med Susan? 724 00:50:09,084 --> 00:50:11,459 Hva skal jeg si? Jeg aner ikke. 725 00:50:11,543 --> 00:50:15,168 Så Susan venter, og tiden tikker i vei. 726 00:50:15,251 --> 00:50:18,293 Tikk, tikk, tikk. 727 00:50:18,376 --> 00:50:20,834 Det er tre dager igjen til workshopen. 728 00:50:20,918 --> 00:50:24,459 Tre dager til å skrive sangen. Funker ikke den, 729 00:50:24,543 --> 00:50:27,959 funker ikke showet, og da har alt vært bortkastet. 730 00:50:28,043 --> 00:50:30,543 Hvem bryr seg om en jævla sang? 731 00:50:30,626 --> 00:50:32,834 Og jeg savner Michael. 732 00:50:32,918 --> 00:50:35,043 Jeg må prate med Michael. 733 00:50:35,126 --> 00:50:37,626 Jeg har ikke tid til å prate med Michael. 734 00:50:43,501 --> 00:50:48,376 Alle som har vært eller kommer til Å bli noen, vil være der 735 00:50:49,168 --> 00:50:52,501 Aldri i historien til underholdning… 736 00:50:52,584 --> 00:50:54,709 Pass på at de ikke øker. 737 00:50:54,793 --> 00:50:56,209 …helt maken 738 00:50:56,293 --> 00:50:58,793 Hundreårets tildragelse 739 00:50:58,876 --> 00:51:01,126 En ekte samfunnsopplevelse… 740 00:51:01,209 --> 00:51:04,793 Det mangler konsonanter i "ekte samfunnsopplevelse". 741 00:51:05,459 --> 00:51:07,293 -Hei. -Kjempebra! 742 00:51:07,376 --> 00:51:09,376 Hvorfor sa du ikke fra? 743 00:51:09,459 --> 00:51:12,334 -En hyggelig overraskelse? -Det er det. 744 00:51:12,418 --> 00:51:13,918 Det er tirsdag. 745 00:51:17,668 --> 00:51:21,334 Jeg må gi et svar om jobben i morgen… 746 00:51:21,418 --> 00:51:24,334 Tror du at du kan ta en pause? 747 00:51:25,168 --> 00:51:29,084 Skuespillerne får pauser, men ikke jeg. 748 00:51:29,168 --> 00:51:31,751 Jeg vet ikke hva jeg skal gjøre. 749 00:51:33,334 --> 00:51:35,084 Kan du få mer tid? 750 00:51:36,084 --> 00:51:39,168 Beklager, kan vi prate om dette i kveld? 751 00:51:39,251 --> 00:51:41,376 Et øyeblikk. 752 00:51:57,501 --> 00:52:01,293 En nominasjon En nominasjon til en ansiktspris 753 00:52:01,376 --> 00:52:04,126 -En ansiktspris. -Kobler til 754 00:52:04,209 --> 00:52:07,209 -Slipper de meg til på lufta da? -Der har du jo vært 755 00:52:07,293 --> 00:52:09,668 -I går kveld, for et syn du var -Var jeg? 756 00:52:09,751 --> 00:52:13,126 Du lekte med min laser Som vanlig når du fjaser 757 00:52:13,209 --> 00:52:16,418 Sikkert grunnen til At det ble slikt et styr 758 00:52:16,501 --> 00:52:20,043 Vi kan få sendetid Spilledåsa når ut 759 00:52:20,126 --> 00:52:22,751 Hvor? Hvem? Hva vil det si? 760 00:52:22,834 --> 00:52:26,668 Alle som har vært eller kommer til Å bli noen, vil være der… 761 00:52:26,751 --> 00:52:27,918 SELG BØKENE DINE 762 00:52:30,751 --> 00:52:34,126 Jeg kan gi deg 50 for alt. 763 00:52:34,918 --> 00:52:37,334 Du selger dem for fem ganger så mye. 764 00:52:37,418 --> 00:52:38,834 Ikke mer. 765 00:52:43,084 --> 00:52:45,168 -Kontant? -Fint. 766 00:52:49,126 --> 00:52:52,126 Å nei, han beholder Godspell. 767 00:52:53,168 --> 00:52:54,751 "Day by day." 768 00:52:56,209 --> 00:52:58,626 Ja, kjempebra. 769 00:52:59,709 --> 00:53:04,126 Jeg vil spandere lunsj på deg og feire bursdagen din. 770 00:53:04,209 --> 00:53:05,501 Ikke denne uka. 771 00:53:06,626 --> 00:53:10,418 -Jeg trenger å prate med deg om noe. -Michael? 772 00:53:10,501 --> 00:53:15,084 Kan jeg ringe tilbake? Jeg er veldig opptatt nå. 773 00:53:15,876 --> 00:53:18,168 Du, den fokusgruppen? 774 00:53:19,501 --> 00:53:24,168 De mangler én person. Torsdag kl. 11. Jeg vet du trenger penger. 775 00:53:24,251 --> 00:53:28,459 -Glem det. -Hvor mye betaler de? 776 00:53:28,543 --> 00:53:31,543 Bare 75 dollar, men det kan bli noe fast. 777 00:53:34,626 --> 00:53:35,543 Jeg kommer. 778 00:53:35,626 --> 00:53:38,834 Tusen takk skal du ha. 779 00:53:38,918 --> 00:53:40,459 Ha det. 780 00:53:40,543 --> 00:53:41,876 Vi ses. 781 00:53:58,293 --> 00:54:02,209 Alle som har vært eller kommer til Å bli noen, vil være der 782 00:54:02,293 --> 00:54:04,334 -Du hadde rett. -Jeg vet det. 783 00:54:04,418 --> 00:54:07,543 Aldri i historien Til underholdningen har vi 784 00:54:07,626 --> 00:54:11,126 Sett noe helt maken 785 00:54:11,209 --> 00:54:13,751 Hundreårets tildragelse 786 00:54:13,834 --> 00:54:16,251 En ekte samfunnsopplevelse 787 00:54:16,334 --> 00:54:20,043 Vi kan ikke la gå Slikt et fesjå 788 00:54:20,126 --> 00:54:22,584 Den 31. ansiktskåringen 789 00:54:22,668 --> 00:54:26,084 Utdelingsseremonien Live via satellitt i farger 790 00:54:26,168 --> 00:54:29,293 En 18-timers sending Med pauser for reklame 791 00:54:29,376 --> 00:54:32,834 Fra et strålende, glitrende Slam-bang glamorama 792 00:54:32,918 --> 00:54:36,043 Alle de som er noen vet at 793 00:54:36,126 --> 00:54:39,334 Alle de som er noen vet at 794 00:54:39,418 --> 00:54:42,834 Alle de som er noen vet at Alle kommer til å være 795 00:54:42,918 --> 00:54:48,001 Der 796 00:54:56,043 --> 00:54:58,668 -Får jeg høre den? -Hva? 797 00:54:58,751 --> 00:55:00,501 Den nye sangen. 798 00:55:02,209 --> 00:55:03,793 Snart. 799 00:55:05,168 --> 00:55:07,251 Du piner meg, Larson. 800 00:55:25,334 --> 00:55:26,626 Herregud. 801 00:55:28,668 --> 00:55:30,459 Snakk! 802 00:55:32,501 --> 00:55:35,418 Hei, det er meg. Ta telefonen. 803 00:55:35,501 --> 00:55:37,959 Jeg vet at du siler samtalene. 804 00:55:38,043 --> 00:55:40,876 Du har alle lysene på i leiligheten. 805 00:55:47,876 --> 00:55:49,168 Jeg ser deg! 806 00:55:55,959 --> 00:55:58,918 Hei, du kunne ha ringt først. 807 00:55:59,001 --> 00:56:02,376 Jeg gjorde jo det. Godt å se deg også. 808 00:56:05,668 --> 00:56:08,251 Jeg mente det ikke sånn. 809 00:56:09,293 --> 00:56:10,376 Herregud. 810 00:56:11,709 --> 00:56:15,751 -Jeg er nødt til å prate med deg. -Jeg skriver, Susan. 811 00:56:15,834 --> 00:56:18,959 Skal du skrive en musikal de neste ti minuttene? 812 00:56:19,043 --> 00:56:21,543 Takk for at du støtter meg. 813 00:56:21,626 --> 00:56:24,251 Du har jo virkelig stilt opp for meg! 814 00:56:24,334 --> 00:56:26,543 -Hva mener du? -Hva tror du? 815 00:56:28,501 --> 00:56:32,293 Nå, mine damer og herrer, skal vi framføre… 816 00:56:33,376 --> 00:56:39,418 …scener fra en moderne romanse fortalt med sang. 817 00:56:47,126 --> 00:56:48,668 Unnskyld, altså. 818 00:56:48,751 --> 00:56:52,584 Jeg får ikke snakke om behovene mine. Hvilke behov? 819 00:56:52,668 --> 00:56:54,834 -Sa jeg det? -Det er underforstått. 820 00:56:54,918 --> 00:56:56,543 Hvordan da? 821 00:56:56,626 --> 00:57:00,834 Du er kunstneren og jeg kjæresten. Det er sånn, ikke sant? 822 00:57:00,918 --> 00:57:05,918 Jeg blir lei For at du blir lei 823 00:57:06,001 --> 00:57:11,376 For at jeg ble lei For at du ble lei 824 00:57:11,459 --> 00:57:16,793 Etter det jeg sa Om det som du sa 825 00:57:16,876 --> 00:57:20,709 Om at jeg ikke er i stand 826 00:57:20,793 --> 00:57:27,793 Til å vise følelser 827 00:57:27,876 --> 00:57:31,834 -Kan vi prate om dette senere? -Når da? 828 00:57:31,918 --> 00:57:34,168 Ikke i kveld. 829 00:57:35,626 --> 00:57:39,334 Hvis jeg trodde At du trodde 830 00:57:39,418 --> 00:57:43,501 At jeg ikke tenkte Å si hva jeg tenkte 831 00:57:43,584 --> 00:57:48,251 Ville min reaksjon På din reaksjon 832 00:57:48,334 --> 00:57:54,459 Til min reaksjon Ha vært full av følelser 833 00:57:54,543 --> 00:57:58,084 Jeg har øvd i hele dag. Jeg sto opp klokka 04.00. 834 00:57:58,168 --> 00:58:02,918 Jeg prøvd å skrive sang i ei uke uten resultat. 835 00:58:03,001 --> 00:58:08,793 Jeg var redd at du ble redd Hvis jeg sa fra om at jeg fryktet nærhet 836 00:58:08,876 --> 00:58:11,876 Jeg har sagt i månedsvis at jeg er ulykkelig. 837 00:58:11,959 --> 00:58:18,168 Hvis mitt problem er null problem Er problemet kanskje vår avhengighet 838 00:58:18,251 --> 00:58:22,459 Alle er ulykkelige i New York! Sånn er det bare. 839 00:58:22,543 --> 00:58:26,084 -Det var feil at jeg sa feil -At du tok feil 840 00:58:26,168 --> 00:58:28,418 -Da du ringte og sa -At ringen ble feil 841 00:58:28,501 --> 00:58:32,084 Hvis jeg mente det Om at ringer er dølle 842 00:58:32,168 --> 00:58:34,209 Jeg når ikke fram til deg. 843 00:58:34,293 --> 00:58:37,001 Du stenger meg ute. 844 00:58:37,084 --> 00:58:38,543 Nei da! 845 00:58:38,626 --> 00:58:40,626 Du er alltid fraværende. 846 00:58:40,709 --> 00:58:44,043 -Jeg er jo her. -Er du det? 847 00:58:44,126 --> 00:58:46,418 Virkelig? For jeg kjenner deg. 848 00:58:46,501 --> 00:58:49,001 Jeg er ikke sur for at du ble sur Da jeg ble sur 849 00:58:49,084 --> 00:58:52,959 Da du ba meg ta reper'n 850 00:58:53,751 --> 00:58:57,126 Hadde jeg vært i dine sko Ville jeg ha vært på vakt 851 00:58:57,209 --> 00:59:00,084 Etter det jeg sa 852 00:59:00,751 --> 00:59:04,918 Jo, jeg har vært distré, men etter workshopen… 853 00:59:05,001 --> 00:59:06,126 Etter workshopen. 854 00:59:06,709 --> 00:59:08,876 Etter workshopen! 855 00:59:08,959 --> 00:59:12,209 -Alt er etter workshopen. -Ja. 856 00:59:12,293 --> 00:59:15,168 Tenk om det ikke skjer noe etterpå? 857 00:59:15,251 --> 00:59:17,376 Ingen produsent som punger ut. 858 00:59:17,459 --> 00:59:19,543 Du havner ikke på Broadway. 859 00:59:19,626 --> 00:59:25,043 Du er fortsatt servitør, bor her og er blakk. 860 00:59:25,126 --> 00:59:29,293 Hva da, Jonathan? Hva med meg? 861 00:59:29,376 --> 00:59:34,043 -Jeg blir lei for at du blir lei -Synd at du synes synd på meg 862 00:59:34,126 --> 00:59:39,418 -For at jeg ikke kan vise følelser -For at jeg synes synd på deg 863 00:59:39,501 --> 00:59:41,709 Jeg kan ikke flytte til Berkshires. 864 00:59:42,584 --> 00:59:44,543 Jeg kan ikke gi opp karrieren. 865 00:59:45,334 --> 00:59:47,001 Det vet jeg. 866 00:59:47,918 --> 00:59:48,793 Hva? 867 00:59:50,126 --> 00:59:54,126 Hva er det… Hva er dette? Hva vil du? 868 00:59:56,584 --> 01:00:00,626 Jeg ville vel bare at du skulle be meg om å bli. 869 01:00:03,584 --> 01:00:08,501 -At du syntes jeg var overfladisk -Da ville min reaksjon 870 01:00:08,584 --> 01:00:13,209 -Da jeg reagerte på deg -Ha vært full av følelser 871 01:00:13,293 --> 01:00:15,709 Klart jeg vil at du skal bli. 872 01:00:16,834 --> 01:00:19,126 -Er det sant? -Så klart. 873 01:00:19,209 --> 01:00:21,584 Det er første gang du sier det. 874 01:00:42,376 --> 01:00:43,834 Herregud. 875 01:00:44,709 --> 01:00:46,626 Sannheten er ute 876 01:00:46,709 --> 01:00:50,293 Du tenker på hvordan du kan skrive sang om dette. 877 01:00:51,459 --> 01:00:53,709 Vi tok blad fra munn 878 01:00:55,251 --> 01:00:57,251 Nei. Hva? 879 01:00:58,209 --> 01:01:02,418 Vet du hva, Jonathan? Jeg har fått nok. 880 01:01:03,709 --> 01:01:06,418 Susan? Vent. 881 01:01:06,501 --> 01:01:10,168 Jeg håper du får en fantastisk workshop. 882 01:01:10,251 --> 01:01:13,209 Susan, vent, da. 883 01:01:13,293 --> 01:01:16,251 Nå er det blitt natt Vi har terapi i morgen 884 01:01:16,334 --> 01:01:20,918 Altfor sent for sex La oss ta en blund 885 01:01:45,793 --> 01:01:50,293 Vi venter på én person til. Kos dere med vannet. 886 01:01:53,334 --> 01:01:56,751 -Jeg heter Jon. -Ja, du er Michaels venn. 887 01:01:56,834 --> 01:01:59,043 -Står til? -Bra. Du er sen. 888 01:01:59,126 --> 01:02:01,376 -Beklager. -Det går bra. 889 01:02:01,459 --> 01:02:04,084 -T-banen, vet du. -Sikkert. 890 01:02:04,168 --> 01:02:08,626 -Bare finn deg en stol. -Velkommen. 891 01:02:08,709 --> 01:02:12,501 -Kan vi ikke bruke toalettet? -Det går ikke. 892 01:02:12,584 --> 01:02:15,251 Sa hun når vi får betalt? 893 01:02:15,334 --> 01:02:18,834 OK, nå som vi alle er her… 894 01:02:18,918 --> 01:02:21,126 Hei. 895 01:02:21,209 --> 01:02:23,959 Skal vi begynne med litt brainstorming? 896 01:02:24,043 --> 01:02:28,084 For å få fart på kreativiteten. Det blir gøy. 897 01:02:30,168 --> 01:02:31,584 To timer av dette. 898 01:02:31,668 --> 01:02:35,126 For én ekstra musiker. 899 01:02:35,209 --> 01:02:38,001 Si det som faller dere inn 900 01:02:38,084 --> 01:02:41,959 når jeg sier ordet "Amerika". 901 01:02:42,043 --> 01:02:44,084 -George Washington. -Flott. 902 01:02:44,168 --> 01:02:46,418 -Abraham Lincoln. -OK. 903 01:02:46,501 --> 01:02:49,209 Imperium, rasisme, folkemord, Vietnam. 904 01:02:49,293 --> 01:02:50,668 Grover Cleveland. 905 01:02:52,418 --> 01:02:54,418 -Grunnloven. -Ja. 906 01:02:54,501 --> 01:02:56,501 -Ja. -Magna Carta. 907 01:02:57,126 --> 01:03:00,543 -Bill of Rights. -Å gjøre det rette. 908 01:03:00,626 --> 01:03:04,418 -Helstøpt. -Helstøpt. 909 01:03:05,043 --> 01:03:06,709 En landevei i solnedgang. 910 01:03:09,126 --> 01:03:10,584 Vind i håret. 911 01:03:11,793 --> 01:03:15,334 Ingenting i veien unntatt horisonten. 912 01:03:19,543 --> 01:03:23,459 Det var vakkert, Mr. Larson. 913 01:03:24,709 --> 01:03:27,251 Det må vi skrive på tavla. 914 01:03:27,876 --> 01:03:30,751 -Sola. -Soloppgang. 915 01:03:31,334 --> 01:03:33,001 En ny dag gryr. 916 01:03:33,626 --> 01:03:36,126 -Utgangspunktet. -Hvor kom du fra? 917 01:03:36,209 --> 01:03:39,001 -Du er fantastisk. -Helt utrolig. 918 01:03:39,084 --> 01:03:41,084 Et vindu ut mot en eng. 919 01:03:41,168 --> 01:03:44,543 Jeg ser ut og ser små kaniner og ekorn… 920 01:03:44,626 --> 01:03:46,626 Nasjonens bankende hjerte. 921 01:03:48,209 --> 01:03:49,334 Du store min. 922 01:03:49,418 --> 01:03:52,084 Det er det det handler om. 923 01:03:52,168 --> 01:03:55,251 Jeg har aldri hørt det før. Du er begavet. 924 01:03:56,751 --> 01:03:58,543 Dette liker jeg. 925 01:03:58,626 --> 01:04:00,959 Jeg kan få betalt for sånt. 926 01:04:01,043 --> 01:04:04,709 Jeg kan få helseforsikring. Pensjonssparing. 927 01:04:05,543 --> 01:04:10,168 BMW, luksusleilighet på vestsiden av Central Park. 928 01:04:10,251 --> 01:04:12,834 Nei, østsiden. 929 01:04:12,918 --> 01:04:18,084 Jeg kunne faktisk bli belønnet for kreativiteten min 930 01:04:18,168 --> 01:04:21,459 i stedet for å bli avvist og ignorert. 931 01:04:22,459 --> 01:04:24,459 Resten av livet, kanskje. 932 01:04:25,251 --> 01:04:29,209 Med alle de flotte ideene deres friskt i minne 933 01:04:29,293 --> 01:04:32,168 skal vi gå løs på selve oppgaven. 934 01:04:32,251 --> 01:04:36,959 Vi skal finne et navn på et revolusjonerende konsumentprodukt 935 01:04:37,043 --> 01:04:39,626 som snart havner i butikkhyllene. 936 01:04:40,626 --> 01:04:44,501 Nå får vi bruk for fantasien din, Mr. Larson. 937 01:04:44,584 --> 01:04:48,751 Produktet er en smakløs, luktløs, kjemisk forbindelse, 938 01:04:48,834 --> 01:04:52,626 som kan brukes i stedet for fett i matlaging. 939 01:04:52,709 --> 01:04:57,126 De har utført vellykkete tester med det på en rekke pattedyr. 940 01:04:57,209 --> 01:04:58,293 Det er bra. 941 01:04:58,376 --> 01:05:03,168 Det har visse bivirkninger, som jeg må fortelle dere om: 942 01:05:03,251 --> 01:05:05,043 Hudavskalling. 943 01:05:06,043 --> 01:05:10,084 Fullstendig håravfall. Hår, øyenbryn, øyenvipper… 944 01:05:10,168 --> 01:05:12,501 Dette kan bli resten av livet. 945 01:05:12,584 --> 01:05:15,501 Til slutt, et lite antall brukere 946 01:05:15,584 --> 01:05:18,209 fikk toksisk sjokksyndrom. 947 01:05:19,001 --> 01:05:22,418 Som medførte et kort sykehusopphold. 948 01:05:23,168 --> 01:05:25,459 -Ikke så ille. -Ingen ideer er dårlige. 949 01:05:27,084 --> 01:05:29,376 -Fri olje. -Elsker det. 950 01:05:29,459 --> 01:05:31,334 -Oljefritt. -OK. 951 01:05:31,418 --> 01:05:35,251 -Det var det hun sa. -Jeg byttet rekkefølge. 952 01:05:35,334 --> 01:05:37,584 Det går fint, Kim. Takk. 953 01:05:37,668 --> 01:05:41,293 -Den amerikanske drømmen. -Frihetsdrømmer. 954 01:05:41,376 --> 01:05:43,709 -Nutra-olje. -Ikke dumt, Todd. 955 01:05:43,793 --> 01:05:45,793 Livolje? Nei. 956 01:05:52,584 --> 01:05:53,751 Jeg har det. 957 01:05:56,834 --> 01:05:59,709 -Jeg har det perfekte… -Si det! 958 01:05:59,793 --> 01:06:03,126 Jeg har det perfekte navnet på dette produktet. 959 01:06:04,584 --> 01:06:06,543 Suggstitutt. 960 01:06:10,209 --> 01:06:11,918 Suggstitutt? 961 01:06:12,001 --> 01:06:14,418 -En spøk. -Det er ikke morsomt. 962 01:06:15,043 --> 01:06:18,418 -Kanskje ikke for deg. -Jeg anbefalte deg. 963 01:06:19,251 --> 01:06:21,501 Jeg ofret ryktet mitt for din skyld. 964 01:06:22,293 --> 01:06:24,918 -Si at jeg fikk anfall. -Det er ikke morsomt! 965 01:06:26,376 --> 01:06:29,084 -Dette er livet mitt. -Nei. 966 01:06:29,168 --> 01:06:31,584 Det er reklamebransjen. 967 01:06:31,668 --> 01:06:36,876 Det handler om å lure folk til å kjøpe ting de ikke vil ha. 968 01:06:36,959 --> 01:06:41,876 -Det er mer komplisert. -Hvordan kan du ta dette seriøst? 969 01:06:41,959 --> 01:06:44,209 -De betaler meg. -Penger er ikke alt. 970 01:06:44,293 --> 01:06:46,876 -Men det skader ikke. -Sikker? 971 01:06:48,084 --> 01:06:50,584 Hva er så edelt med det du gjør? 972 01:06:52,251 --> 01:06:56,043 -Jeg skaper kunst. -Ja, verden trenger jo mer kunst! 973 01:06:56,126 --> 01:06:59,459 Jeg opprettholder iallfall ikke et system som… 974 01:06:59,543 --> 01:07:02,751 Ikke vær skinnhellig. Du skriver musikaler, 975 01:07:02,834 --> 01:07:04,543 du redder ikke regnskogen. 976 01:07:09,001 --> 01:07:12,001 Skulle ønske jeg var som deg: 977 01:07:12,084 --> 01:07:17,126 Bare opptatt av fine biler, dresser og luksusleiligheter. 978 01:07:17,209 --> 01:07:22,668 Hvorfor skulle jeg ikke ville ha det? Ikke alle har det du tar for gitt. 979 01:07:22,751 --> 01:07:25,418 -Som hva? -Et liv med den du elsker. 980 01:07:25,501 --> 01:07:30,459 Vet du hva jeg ville gi for det? Du fnyser av det. 981 01:07:30,543 --> 01:07:33,251 Hva er det som hindrer deg, da? 982 01:07:33,334 --> 01:07:36,876 Hva med Jesse Helms og kristne pressgrupper? 983 01:07:36,959 --> 01:07:41,584 Hva med de som styrer dette landet? Jeg kan ikke gifte meg og få barn. 984 01:07:41,668 --> 01:07:46,584 Halvparten av våre venner dør, og resten lever i dødsangst. 985 01:07:46,668 --> 01:07:49,334 Unnskyld at jeg vil ha fin bil. 986 01:07:49,418 --> 01:07:53,001 Unnskyld at jeg vil ha sentralvarme. 987 01:07:53,084 --> 01:07:56,793 Unnskyld at jeg nyter livet mens jeg kan. 988 01:07:56,876 --> 01:07:57,918 Nå går jeg. 989 01:08:00,334 --> 01:08:02,709 -Vi tar T-banen. -Jeg går. 990 01:08:02,793 --> 01:08:04,959 Michael. 991 01:08:14,501 --> 01:08:15,501 Hallo? 992 01:08:15,584 --> 01:08:18,459 Johnny, kjære deg. Det er Rosa. 993 01:08:20,251 --> 01:08:22,376 -Hallo? -Rosa Stevens? 994 01:08:22,459 --> 01:08:25,876 -Gleder vi oss til i morgen? -I morgen? 995 01:08:26,584 --> 01:08:28,543 Du husket framføringen. 996 01:08:28,626 --> 01:08:31,626 Husket den? Jeg har invitert alt av produsenter. 997 01:08:33,584 --> 01:08:34,834 Den bør bli bra. 998 01:08:34,918 --> 01:08:39,543 Ja, den kommer til å bli fantastisk. 999 01:08:39,626 --> 01:08:44,959 Vi kan prøve å få dem til å by over hverandre for musikalen din. 1000 01:08:45,834 --> 01:08:48,251 Ja visst. 1001 01:08:48,334 --> 01:08:50,209 OK, vennen. 1002 01:08:50,293 --> 01:08:53,876 Charlie, ring Hal Prince for meg. 1003 01:08:53,959 --> 01:08:55,418 Rosa? 1004 01:09:20,501 --> 01:09:21,793 Beklager. 1005 01:09:33,793 --> 01:09:35,251 Jeg vet det. 1006 01:09:54,709 --> 01:09:56,126 Å nei. 1007 01:09:57,209 --> 01:10:00,584 Hvorfor ikke ringe og si at jeg lå etter med betalingen 1008 01:10:00,668 --> 01:10:04,334 før dere tok strømmen? Det gir ingen mening. 1009 01:10:04,418 --> 01:10:08,043 -Som sagt, fikk du et brev… -Nei, hør her. 1010 01:10:08,126 --> 01:10:10,501 Du skjønner ikke. Jeg har en workshop. 1011 01:10:10,584 --> 01:10:14,543 Jeg skal framføre musikalen min om tolv timer… 1012 01:10:14,626 --> 01:10:17,209 Hvis du hever stemmen… 1013 01:10:17,293 --> 01:10:22,251 Om forlatelse. Jeg kan betale over telefonen nå. 1014 01:10:22,334 --> 01:10:25,918 -Jeg har kredittkortet her. -Det kontoret er stengt. 1015 01:10:26,001 --> 01:10:31,043 -Jeg vil gjerne fikse dette nå. -Det kontoret er stengt. 1016 01:10:32,168 --> 01:10:35,459 -Hva skal jeg gjøre? -Som sagt, ring… 1017 01:10:48,418 --> 01:10:50,918 -Hallo? -Hei, Beth. 1018 01:10:52,251 --> 01:10:54,709 Hvordan går det? Det er Jon. 1019 01:10:54,793 --> 01:10:56,418 Hei, Jon. 1020 01:10:56,501 --> 01:11:00,626 -Er Susan der? -Hun vil ikke prate med deg. 1021 01:11:03,209 --> 01:11:04,459 Nei. 1022 01:11:06,918 --> 01:11:08,334 Nei visst. 1023 01:11:08,418 --> 01:11:12,418 Kan du gi henne en beskjed fra meg? 1024 01:11:12,501 --> 01:11:15,543 -Hva da? -Det er bare… 1025 01:11:16,293 --> 01:11:20,376 Jeg ville minne henne på workshopen min i morgen. 1026 01:11:21,084 --> 01:11:24,334 Jeg har ingen rett til å be om det. 1027 01:11:25,709 --> 01:11:28,751 Jeg vil gjerne at hun skal komme. 1028 01:11:28,834 --> 01:11:30,584 Jeg skal si fra. 1029 01:11:37,293 --> 01:11:38,918 Her er jeg. 1030 01:11:41,168 --> 01:11:44,584 Musikalen jeg har viet ungdomstiden min til, 1031 01:11:44,668 --> 01:11:49,793 skal snart framføres for hver eneste produsent i New York. 1032 01:11:51,751 --> 01:11:56,126 Jeg har ikke skrevet en eneste note eller tekst 1033 01:11:56,209 --> 01:11:59,668 av den viktigste sangen i forestillingen. 1034 01:12:01,418 --> 01:12:03,209 Jeg har ikke strøm. 1035 01:12:04,168 --> 01:12:08,418 Bestevennen min er rasende på meg. Kjæresten min prater ikke til meg. 1036 01:12:09,418 --> 01:12:13,043 Det eneste jeg kan tenke på å gjøre, er… 1037 01:12:15,668 --> 01:12:16,668 …å svømme. 1038 01:12:24,959 --> 01:12:29,376 Jeg hater garderoben Hvorfor tar ikke Susan telefonen? 1039 01:12:29,459 --> 01:12:32,876 Svett, vått, ekko Lukt, fukt, smekk 1040 01:12:32,959 --> 01:12:35,834 Skru opp volumet Varmt, vått, hett, svett 1041 01:12:35,918 --> 01:12:39,626 Hvordan er vannet? Tøy først, brillene på 1042 01:12:39,709 --> 01:12:41,251 Synet uklart Dyppe foten 1043 01:12:41,334 --> 01:12:44,459 Gjør klar til stup Sjokk mot huden 1044 01:12:44,543 --> 01:12:48,834 Så kommer smerte Smerte, smerte nå 1045 01:12:48,918 --> 01:12:51,959 En, to, tre Må hente luft og sju 1046 01:12:52,043 --> 01:12:54,043 Jenta der En, to, tre 1047 01:12:54,126 --> 01:12:56,584 Hente luft Glatt, myk hud 1048 01:12:56,668 --> 01:12:59,209 To, tre Hente… Tretten. 1049 01:12:59,293 --> 01:13:02,418 Langbent, brun hud og vått hår 1050 01:13:02,501 --> 01:13:05,876 Ååå og vått hår 1051 01:13:05,959 --> 01:13:08,918 Har Rosa hørt på båndet mitt? 1052 01:13:09,001 --> 01:13:12,584 Spark, strekk, ryggtak Se hånden, strake føtter 1053 01:13:12,668 --> 01:13:16,418 Vått hår Ro ned, han er for treg 1054 01:13:16,501 --> 01:13:18,543 Femten Klarer jeg førti? 1055 01:13:18,626 --> 01:13:20,501 For treg Ta hælen, vekk 1056 01:13:20,584 --> 01:13:22,626 Ta telefonen Rødt, tynt bånd 1057 01:13:22,709 --> 01:13:26,376 Femti, seksti Ligner på Susan 1058 01:13:26,459 --> 01:13:28,084 Susan er nydelig 1059 01:13:28,668 --> 01:13:31,793 Ut, ikke tenk, ut, ut Få det ut 1060 01:13:31,876 --> 01:13:35,084 Hold skulderen lav 1061 01:13:35,168 --> 01:13:37,251 Ikke altfor hardt 1062 01:13:37,334 --> 01:13:41,293 Finn grunnbevegelsen 1063 01:13:42,084 --> 01:13:45,084 Hender, nei Skulder, nei 1064 01:13:45,168 --> 01:13:46,834 Albu, nei 1065 01:13:46,918 --> 01:13:49,918 Lavere, fra ryggen Ja, lavere 1066 01:13:50,001 --> 01:13:52,376 Trettini, førti 1067 01:13:52,459 --> 01:13:54,501 Midten, midten 1068 01:14:20,751 --> 01:14:23,584 Fosser fremad 1069 01:14:23,668 --> 01:14:26,543 Gjennom vannet 1070 01:14:26,626 --> 01:14:28,418 Nå må du våkne 1071 01:14:28,501 --> 01:14:31,168 -Stikk av -Nå må du våkne 1072 01:14:31,251 --> 01:14:33,918 Nå må du våkne 1073 01:14:34,001 --> 01:14:37,251 Flyter, svever 1074 01:14:37,334 --> 01:14:40,501 -Jeg er vannet -Du svever høyt 1075 01:14:40,584 --> 01:14:43,626 -Du er en prins -Jeg står i ro 1076 01:14:43,709 --> 01:14:47,001 Dronning er jeg 1077 01:14:52,126 --> 01:14:53,668 NÅ MÅ DU VÅKNE 1078 01:15:27,001 --> 01:15:28,668 Snart begynner det. 1079 01:15:29,668 --> 01:15:32,376 Rommet er helt tomt. 1080 01:15:34,459 --> 01:15:39,084 Forestillingen skal snart begynne, og jeg ser 1081 01:15:39,168 --> 01:15:43,876 på 60 tomme klappstoler. 1082 01:15:47,834 --> 01:15:48,751 Hei. 1083 01:15:49,751 --> 01:15:51,334 Hei, guttegeni. 1084 01:15:53,459 --> 01:15:55,543 Jeg fyller 30 på søndag. 1085 01:15:56,543 --> 01:15:57,834 Gratulerer. 1086 01:15:58,543 --> 01:15:59,418 Takk. 1087 01:16:00,668 --> 01:16:03,501 -Tretti er ennå ungt. -Det er ingen her. 1088 01:16:05,251 --> 01:16:06,626 Den er ni. 1089 01:16:08,709 --> 01:16:11,209 Framføringen starter kl. 10. 1090 01:16:18,418 --> 01:16:19,793 Så bra. 1091 01:16:20,376 --> 01:16:21,418 Herlig. 1092 01:16:22,334 --> 01:16:23,418 OK. 1093 01:16:25,251 --> 01:16:27,459 -Kan du lese fra bladet? -Ja. 1094 01:16:33,043 --> 01:16:37,543 Langsomt, som ved et mirakel, begynte folk å komme. 1095 01:16:37,626 --> 01:16:39,501 -Johnny. -Jeg kommer. 1096 01:16:40,418 --> 01:16:43,751 Dette er fabelaktig. For et flott lokale. 1097 01:16:43,834 --> 01:16:47,376 -Et øvingslokale, pappa. -På Broadway. 1098 01:16:47,459 --> 01:16:50,459 -Dette er svære greier. -Så spennende for deg. 1099 01:16:50,543 --> 01:16:52,918 -Takk. -Får du betalt? 1100 01:16:54,418 --> 01:16:56,001 Nei. 1101 01:16:56,084 --> 01:16:58,501 -Neste gang. -Sikkert. 1102 01:16:59,126 --> 01:17:03,168 -Den er vår. -Nei, den er til noen andre. 1103 01:17:03,251 --> 01:17:08,459 -Hørt på maken! -Dere kan sitte hvor som helst ellers. 1104 01:17:09,334 --> 01:17:13,834 -OK. Brekk et bein. -Glad i dere. Takk. 1105 01:17:20,043 --> 01:17:22,001 Tåpelig hårsveis. 1106 01:17:29,126 --> 01:17:30,126 Bra oppmøte. 1107 01:17:32,084 --> 01:17:33,918 Stort sett venner. 1108 01:17:35,334 --> 01:17:36,751 Så fælt. 1109 01:17:41,876 --> 01:17:45,459 Takk. For at du kom. 1110 01:17:46,626 --> 01:17:49,668 Ti ville hester. Det vet du. 1111 01:17:53,959 --> 01:17:56,418 -OK. Brekk et bein. -Ja. 1112 01:17:58,959 --> 01:18:00,126 RESERVERT 1113 01:18:00,209 --> 01:18:01,834 Takk. 1114 01:18:02,543 --> 01:18:04,918 Ira, din slubbert. 1115 01:18:05,001 --> 01:18:08,209 -Jonathan, hvordan går det? -Rosa. 1116 01:18:10,001 --> 01:18:12,584 -Jon Larson. -Der var du! 1117 01:18:12,668 --> 01:18:16,793 Akkurat den jeg så etter. Er du nervøs? Ikke vær det. 1118 01:18:16,876 --> 01:18:19,876 -Litt. -Det er klart du er. 1119 01:18:19,959 --> 01:18:24,918 Den første framføringen er som å ha kolonoskopi på Times Square. 1120 01:18:25,001 --> 01:18:29,376 Det verste som kan skje da, er at du får vite at du har kreft. 1121 01:18:29,459 --> 01:18:33,001 Men med en musikal får man vite at man allerede er død. 1122 01:18:36,001 --> 01:18:38,459 Håper det går bra. Gleder meg til å se den. 1123 01:18:44,834 --> 01:18:47,584 Vi kan ikke vente mer. Den er kvart over. 1124 01:18:47,668 --> 01:18:49,251 Jeg vet det. 1125 01:18:49,876 --> 01:18:51,084 Brekk et bein. 1126 01:18:52,376 --> 01:18:54,084 Takk. 1127 01:19:10,668 --> 01:19:13,251 Hei og velkommen. 1128 01:19:14,209 --> 01:19:16,084 Jeg heter Jonathan Larson. 1129 01:19:19,626 --> 01:19:20,626 Så, så. 1130 01:19:20,709 --> 01:19:24,251 Det er ikke nødvendig, men hyggelig gjort. 1131 01:19:24,751 --> 01:19:28,876 Takk for at dere kom hit i dag. Dette er… 1132 01:19:34,876 --> 01:19:37,543 -Det er Stephen Sondheim. -Som jeg sa: 1133 01:19:37,626 --> 01:19:41,043 Takk for at dere kom. Dette er musikalen min, Superbia. 1134 01:19:41,126 --> 01:19:45,251 Jeg har jobbet med den en stund. 1135 01:19:46,793 --> 01:19:49,501 Jeg håper dere liker den. 1136 01:19:51,293 --> 01:19:52,376 Takk. 1137 01:20:01,209 --> 01:20:05,626 Den neste halvannen timen er veldig uklar. 1138 01:20:06,709 --> 01:20:12,168 Alle som har vært eller kommer til Å bli noen, vil være der 1139 01:20:12,876 --> 01:20:19,418 Aldri i historien til underholdningen Har vi sett noe helt maken 1140 01:20:19,501 --> 01:20:22,084 Hundreårets tildragelse 1141 01:20:22,168 --> 01:20:24,376 En ekte samfunnsopplevelse 1142 01:20:24,459 --> 01:20:28,501 Vi kan ikke la gå Slikt et fesjå 1143 01:20:28,584 --> 01:20:31,876 Alle de som er noen, vet at 1144 01:20:31,959 --> 01:20:35,001 Alle de som er noen, vet at 1145 01:20:35,084 --> 01:20:42,084 Alle kommer til å være der 1146 01:20:43,418 --> 01:20:44,834 Og så… 1147 01:20:46,043 --> 01:20:49,584 …går Karessa fram for å synge den nye sangen min, 1148 01:20:50,543 --> 01:20:52,376 knappe tolv timer gammel. 1149 01:20:52,959 --> 01:20:54,709 Jeg lukker øynene. 1150 01:20:55,709 --> 01:20:57,543 Stålsetter meg. 1151 01:20:58,334 --> 01:21:00,376 Jeg tør ikke puste. 1152 01:21:04,751 --> 01:21:06,668 Men når jeg åpner øynene, 1153 01:21:07,751 --> 01:21:09,751 ser jeg ikke Karessa. 1154 01:21:22,459 --> 01:21:25,418 Du svever høyt 1155 01:21:26,918 --> 01:21:30,168 Jeg står i ro 1156 01:21:32,293 --> 01:21:37,334 Signalet avtar 1157 01:21:37,418 --> 01:21:41,209 Svinner hen 1158 01:21:42,376 --> 01:21:46,084 Endelig sa jeg fra 1159 01:21:47,584 --> 01:21:50,876 For deg ville jeg ofret alt 1160 01:21:52,834 --> 01:21:57,043 Men du slo av volumet 1161 01:21:57,751 --> 01:22:04,751 Da jeg brøt ut i sang 1162 01:22:06,168 --> 01:22:11,418 Nå må du våkne Å slokne er ikke løsningen 1163 01:22:11,501 --> 01:22:15,751 For du vet, eller visste jo 1164 01:22:15,834 --> 01:22:19,834 Husker du ikke begynnelsen? 1165 01:22:19,918 --> 01:22:22,709 Det var bare deg og meg 1166 01:22:22,793 --> 01:22:29,793 Det var bare meg og deg 1167 01:22:31,751 --> 01:22:35,418 Nå må jeg le 1168 01:22:36,043 --> 01:22:39,834 Vi lot som vi var glad 1169 01:22:41,376 --> 01:22:46,043 Kjærligheten Er blitt så forslitt 1170 01:22:46,126 --> 01:22:50,126 Kan vi tro alt vil gå bra? 1171 01:22:51,293 --> 01:22:55,168 Du er en prins 1172 01:22:56,334 --> 01:23:00,001 Dronning er jeg 1173 01:23:01,459 --> 01:23:06,126 Alt jeg har i kveld 1174 01:23:06,209 --> 01:23:13,209 Er snøstorm på en skjerm 1175 01:23:14,168 --> 01:23:17,584 Nå må du våkne Spenning er fint 1176 01:23:17,668 --> 01:23:23,501 Hvis du er et uklart bilde Som vil flimre over en skjerm 1177 01:23:23,584 --> 01:23:27,501 Ikke vær redd For å føle no' 1178 01:23:27,584 --> 01:23:30,584 Trenger ingen spilledåsemelodi 1179 01:23:30,668 --> 01:23:34,376 For å forstå 1180 01:23:34,459 --> 01:23:38,793 Se i mitt blikk Hva ser du der? 1181 01:23:39,543 --> 01:23:44,668 Alt det du fikk Venter deg her 1182 01:23:44,751 --> 01:23:49,251 La musikken din trenge seg frem 1183 01:23:49,334 --> 01:23:53,584 Ikke kun én sans Men bruk alle fem 1184 01:23:53,668 --> 01:23:56,418 Nå må du våkne 1185 01:23:56,501 --> 01:23:58,626 Nå må du våkne 1186 01:23:58,709 --> 01:24:03,751 Nå må du våkne 1187 01:24:03,834 --> 01:24:06,251 Nå må du våkne 1188 01:24:06,334 --> 01:24:13,293 Kjære, kom hit 1189 01:24:14,084 --> 01:24:21,084 Til meg 1190 01:24:50,626 --> 01:24:52,918 -Hallo? -Hei, det er Rosa. 1191 01:24:53,001 --> 01:24:54,959 Takk for at du ringte. 1192 01:24:55,043 --> 01:24:57,834 Du la jo igjen seks beskjeder. 1193 01:24:57,918 --> 01:25:02,126 Ja, så har du hørt noe? 1194 01:25:02,209 --> 01:25:07,168 Jeg har ikke hørt annet enn lovord i hele dag. 1195 01:25:07,251 --> 01:25:09,751 Jeg blir oppringt konstant. 1196 01:25:12,001 --> 01:25:15,418 OK, ja. Det var godt å høre. 1197 01:25:15,501 --> 01:25:19,084 Alle sier det samme: "Jonathan Larson, altså! 1198 01:25:19,168 --> 01:25:22,084 Gleder meg til hans neste verk." 1199 01:25:23,668 --> 01:25:27,293 Hva mener du med neste verk? Hva med Superbia? 1200 01:25:28,043 --> 01:25:33,251 Jeg har alltid sagt den var vrien. For smal for Broadway. 1201 01:25:33,334 --> 01:25:39,418 Turister punger ikke ut 50 dollar for å se noe med romskip og roboter. 1202 01:25:40,293 --> 01:25:42,834 Den handler ikke om det. 1203 01:25:42,918 --> 01:25:45,584 Jeg vet jo det. 1204 01:25:45,668 --> 01:25:49,626 Men produsentene bryr seg jo bare om én ting. 1205 01:25:49,709 --> 01:25:54,584 OK. Så hva med de mindre teatrene? 1206 01:25:54,668 --> 01:25:57,126 Det blir for dyrt for dem. 1207 01:25:57,751 --> 01:26:01,001 Du har et digert ensemble og spesialeffekter… 1208 01:26:01,084 --> 01:26:05,459 -Charlie, si at jeg kommer. Må stikke. -Unnskyld… 1209 01:26:05,543 --> 01:26:08,751 Gratulerer med en fabelaktig framføring. 1210 01:26:08,834 --> 01:26:10,251 Rosa, vent litt. 1211 01:26:10,834 --> 01:26:12,793 Så… 1212 01:26:13,584 --> 01:26:16,084 Hva skal jeg liksom gjøre nå? 1213 01:26:19,168 --> 01:26:21,084 Du skriver den neste. 1214 01:26:21,876 --> 01:26:25,251 Når du er ferdig med den, begynner du på neste. 1215 01:26:25,334 --> 01:26:31,043 Og sånn fortsetter det. Det er sånn det er å være musikalforfatter. 1216 01:26:31,834 --> 01:26:34,584 Fortsett å kverne dem ut 1217 01:26:34,668 --> 01:26:39,584 i håp om at noe før eller siden blir plukket opp. 1218 01:26:47,334 --> 01:26:52,501 Et lite råd fra en som har vært i bransjen i lang tid: 1219 01:26:54,543 --> 01:27:00,251 Neste gang skal du prøve å skrive om noe du kan noe om. 1220 01:27:04,251 --> 01:27:05,626 OK? 1221 01:27:07,293 --> 01:27:08,126 Ja. 1222 01:27:08,876 --> 01:27:11,459 Nå må du kvesse blyanter. 1223 01:27:12,251 --> 01:27:13,709 Ja. 1224 01:27:23,668 --> 01:27:27,834 Jeg tror vi venter litt, og så ser vi i neste uke. 1225 01:27:27,918 --> 01:27:29,334 Jeg trenger en jobb. 1226 01:27:29,418 --> 01:27:32,793 -Vent et øyeblikk. -Jeg ber fokusdama om unnskyldning. 1227 01:27:32,876 --> 01:27:37,376 Jeg skal aldri si noe stygt om markedsføring igjen. 1228 01:27:37,459 --> 01:27:39,251 Jeg ringer tilbake. 1229 01:27:39,334 --> 01:27:45,709 Jeg vil gjøre det du gjør. Jeg vil ha BMW, portner og alt. 1230 01:27:45,793 --> 01:27:47,918 -Hva skjer? -Det går bra. 1231 01:27:48,001 --> 01:27:52,084 Jeg har jobbet i åtte år med en musikal det aldri blir noe av. 1232 01:27:52,168 --> 01:27:55,376 Men det gikk jo utrolig bra i dag. 1233 01:27:55,459 --> 01:27:59,751 Ikke bra nok. Jeg klarer ikke mer. 1234 01:27:59,834 --> 01:28:03,376 Jeg klarer ikke fem år til som servitør, 1235 01:28:03,459 --> 01:28:06,876 fem år til med å skrive ting ingen kommer til å se 1236 01:28:06,959 --> 01:28:12,168 mens Broadway spyr ut megamusikaler kjemisk fri for originalitet 1237 01:28:12,251 --> 01:28:16,459 eller som faktisk sier noe om verden! 1238 01:28:17,751 --> 01:28:18,959 Ferdig? 1239 01:28:19,959 --> 01:28:22,709 -Nei… -Framføringen var fantastisk. 1240 01:28:24,001 --> 01:28:26,668 Det ville være tragisk å gi opp det du har. 1241 01:28:27,709 --> 01:28:30,543 -Du gjorde det. -Gi deg! 1242 01:28:30,626 --> 01:28:35,959 Jeg var en middelmådig skuespiller. Vet du hvor mange sånne det er i New York? 1243 01:28:36,043 --> 01:28:39,001 Vet du hvor mange Jonathan Larson-er det er? 1244 01:28:39,876 --> 01:28:40,959 Én. 1245 01:28:43,209 --> 01:28:45,959 Jeg kan ikke bare kaste bort tiden. 1246 01:28:46,043 --> 01:28:48,459 -Jeg blir 30 om to dager. -Og så? 1247 01:28:49,459 --> 01:28:53,793 Stephen Sondheim var 27 da han fikk sitt første Broadway-show. 1248 01:28:53,876 --> 01:28:56,834 Du er ikke Stephen Sondheim. Litt mer tid… 1249 01:28:56,918 --> 01:28:59,959 -Jeg kan ikke vente. Dette er livet mitt. -Jeg skjønner. 1250 01:29:00,043 --> 01:29:02,834 Nei, jeg har dårlig tid. 1251 01:29:02,918 --> 01:29:06,918 -Du har ikke dårlig tid. -Det vet du ingenting om. 1252 01:29:07,001 --> 01:29:08,584 Jeg er hiv-positiv. 1253 01:29:16,876 --> 01:29:17,876 Hva? 1254 01:29:23,793 --> 01:29:26,293 -Hvor lenge har du visst det? -Noen dager. 1255 01:29:31,209 --> 01:29:35,459 Hvem vet? Kanskje er jeg heldig, noen er det. 1256 01:29:37,418 --> 01:29:40,043 Lever et år, kanskje lenger. 1257 01:29:42,668 --> 01:29:46,668 Jeg vet en ting eller to om å ha dårlig tid. 1258 01:29:47,793 --> 01:29:49,251 Hvorfor sa du det ikke? 1259 01:29:55,793 --> 01:29:56,793 Du prøvde. 1260 01:30:02,001 --> 01:30:04,459 Jill Kramer på linje to. 1261 01:30:06,793 --> 01:30:08,501 Jeg må ta den. 1262 01:30:08,584 --> 01:30:11,626 Jeg kan ikke snakke om dette nå. 1263 01:30:15,584 --> 01:30:18,543 Jill. Hei, det er Michael. 1264 01:30:18,626 --> 01:30:21,209 Jeg ville spørre om Downy-kontoen. 1265 01:30:32,293 --> 01:30:34,334 Jeg tenker på da jeg møtte Michael. 1266 01:30:36,251 --> 01:30:40,418 Første dag på overnattingsleir for 22 år siden. 1267 01:30:41,626 --> 01:30:43,001 Vi var åtte. 1268 01:30:44,168 --> 01:30:47,709 Jeg tenker på high school, alle forestillingene våre. 1269 01:30:56,001 --> 01:31:02,126 Er dette mitt liv… 1270 01:31:02,876 --> 01:31:07,959 Jeg tenker på sommeren foreldrene våre ferierte i samme by i Cape Cod, 1271 01:31:08,043 --> 01:31:12,584 et par kilometer fra hverandre, og vi møttes på stranden hver kveld. 1272 01:31:13,834 --> 01:31:19,543 Vi satt der og pratet til tre om natta om alle planene våre. 1273 01:31:21,501 --> 01:31:25,376 Om at vi en dag skulle flytte til storbyen sammen… 1274 01:31:26,376 --> 01:31:30,043 Finne en billig leilighet og bli oppdaget 1275 01:31:30,793 --> 01:31:32,709 og forandre verden. 1276 01:31:33,918 --> 01:31:36,543 Du har kommet til Susan, Beth… 1277 01:31:39,376 --> 01:31:42,668 Jeg tenker på den første sommeren etter college. 1278 01:31:42,751 --> 01:31:46,918 Vi røykte dop, og Michael fortalte at han var skeiv. 1279 01:31:58,626 --> 01:32:01,626 Jeg tenker på alle vennene våre. 1280 01:32:02,584 --> 01:32:04,834 Jeg tenker på begravelsene deres. 1281 01:32:04,918 --> 01:32:09,876 Jeg tenker på foreldrene, knapt 50, som sørger over barna sine. 1282 01:32:16,668 --> 01:32:19,293 Jeg tenker på dem og på Michael. 1283 01:32:19,376 --> 01:32:22,959 Før jeg skjønner hva som skjer, begynner jeg å løpe. 1284 01:32:30,168 --> 01:32:33,251 Forbi tjernet og karusellen. 1285 01:32:36,168 --> 01:32:39,543 …OM HIV. GJØR NOE MED DET. 1286 01:32:40,168 --> 01:32:43,959 Det tikker så høyt at jeg ikke hører noe. 1287 01:32:48,709 --> 01:32:51,918 Hjertet dundrer helt opp i halsen. 1288 01:32:52,001 --> 01:32:55,334 Vinden hyler gjennom trærne. 1289 01:32:55,418 --> 01:32:57,209 Himmelen mørkner. 1290 01:32:57,293 --> 01:33:01,126 Jeg vil at alt skal stoppe! 1291 01:34:25,001 --> 01:34:28,001 Da jeg var ni 1292 01:34:28,084 --> 01:34:31,668 Var Michael og jeg 1293 01:34:31,751 --> 01:34:36,501 Med i et talentshow nede på K 1294 01:34:38,376 --> 01:34:43,626 Klokka ni var det øvelse under en trapp 1295 01:34:44,709 --> 01:34:47,001 Mike kunne ikke synge 1296 01:34:47,084 --> 01:34:49,876 Jeg sa: "Hva gjør det?" 1297 01:34:50,709 --> 01:34:55,834 Vi sang "Yellow bird" 1298 01:34:56,709 --> 01:35:00,709 Og "Let's go fly a kite" 1299 01:35:01,709 --> 01:35:05,084 Igjen og igjen og igjen 1300 01:35:05,168 --> 01:35:09,793 Til vi fikk det til 1301 01:35:10,418 --> 01:35:13,334 Da vi kom ut 1302 01:35:14,209 --> 01:35:16,418 Fra KFUM 1303 01:35:17,209 --> 01:35:21,793 Hadde ettermiddagssola gjort gresset 1304 01:35:21,876 --> 01:35:24,709 Til høy 1305 01:35:26,501 --> 01:35:33,334 Jeg tenkte Hei, sånt blir man aldri lei 1306 01:35:34,584 --> 01:35:40,084 Hei, sånt blir man aldri lei 1307 01:35:41,251 --> 01:35:44,334 Jeg lover så 1308 01:35:45,043 --> 01:35:48,001 Rett her og nå 1309 01:35:48,668 --> 01:35:51,209 Dette vil jeg bruke 1310 01:35:52,043 --> 01:35:53,876 Tiden min på 1311 01:35:55,334 --> 01:35:57,501 Da jeg var seksten 1312 01:35:58,543 --> 01:36:01,459 Fikk Michael og jeg 1313 01:36:01,543 --> 01:36:04,459 Roller i West Side 1314 01:36:04,543 --> 01:36:07,584 På White Plains High 1315 01:36:07,668 --> 01:36:12,834 Øvelsen skulle vi ha klokka tre 1316 01:36:13,709 --> 01:36:19,001 Mike spilte Doc - uten sang Greit for han 1317 01:36:19,084 --> 01:36:24,126 Vi sang "Got a rocket in your pocket" 1318 01:36:24,209 --> 01:36:28,501 "The Jets are gonna Have their day tonight" 1319 01:36:28,584 --> 01:36:31,501 Igjen og igjen og igjen 1320 01:36:31,584 --> 01:36:36,543 Til vi fikk det til 1321 01:36:37,043 --> 01:36:39,918 Da vi kom ut 1322 01:36:41,001 --> 01:36:43,418 Helt utslitte 1323 01:36:44,293 --> 01:36:47,043 Stjernene skinte 1324 01:36:47,126 --> 01:36:50,959 Og månen viste vei 1325 01:36:53,668 --> 01:37:00,001 Jeg tenkte Hei, sånt blir man aldri lei 1326 01:37:01,668 --> 01:37:07,168 Hei, sånt blir man aldri lei 1327 01:37:07,918 --> 01:37:11,334 Jeg lovte så 1328 01:37:11,418 --> 01:37:14,543 Jeg lurer nå 1329 01:37:14,626 --> 01:37:20,043 Er det sånt jeg bruker tiden min på? 1330 01:37:21,334 --> 01:37:23,876 Jeg er 29 1331 01:37:24,709 --> 01:37:27,084 Michael og jeg 1332 01:37:27,876 --> 01:37:33,376 Bor på vestkanten av SoHo i NY 1333 01:37:34,418 --> 01:37:39,751 Klokka ni skriver jeg et vers eller to 1334 01:37:40,543 --> 01:37:46,668 Mike synger sanger på Mad Avenue 1335 01:37:46,751 --> 01:37:50,668 Jeg synger: "Nå må du våkne 1336 01:37:50,751 --> 01:37:57,251 Å slokne er ikke løsningen" 1337 01:37:58,584 --> 01:38:01,876 Igjen og igjen og igjen 1338 01:38:01,959 --> 01:38:06,293 Igjen og igjen 1339 01:38:06,376 --> 01:38:11,126 Til jeg får det til 1340 01:38:11,209 --> 01:38:16,418 Når jeg går Fra h-moll eller a 1341 01:38:18,418 --> 01:38:21,959 Klokka fem, dineren kaller 1342 01:38:23,043 --> 01:38:28,418 Jeg er på vei 1343 01:38:30,959 --> 01:38:37,501 Jeg tenker Hei, sånt blir man aldri lei 1344 01:38:38,959 --> 01:38:44,459 Hei, sånt blir man aldri lei 1345 01:38:45,376 --> 01:38:48,334 Jeg lover så 1346 01:38:49,251 --> 01:38:55,918 Rett her og nå 1347 01:38:57,334 --> 01:39:00,168 Dette skal jeg 1348 01:39:01,209 --> 01:39:04,251 Bruke tiden min på 1349 01:39:06,626 --> 01:39:09,459 Dette skal jeg 1350 01:39:10,918 --> 01:39:17,918 Bruke tiden min på 1351 01:39:33,501 --> 01:39:38,168 Uansett hva som skjer, så stiller jeg opp. 1352 01:39:40,001 --> 01:39:43,334 Det fins en støttegruppe som heter Friends in Deed. 1353 01:39:43,418 --> 01:39:47,418 -De har møte i morgen. -Du ser ikke ut. 1354 01:39:48,959 --> 01:39:50,084 Jeg er så kald. 1355 01:39:51,501 --> 01:39:52,876 Kom. 1356 01:39:54,959 --> 01:39:56,418 Mike. 1357 01:39:58,084 --> 01:40:00,168 Jeg er så lei meg. 1358 01:40:07,251 --> 01:40:08,584 Søndag. 1359 01:40:10,709 --> 01:40:13,001 Min 30-årsdag. 1360 01:40:29,043 --> 01:40:30,793 Snakk! 1361 01:40:32,001 --> 01:40:36,334 Jon? Steve Sondheim her. Håper det er greit at jeg ringer. 1362 01:40:36,418 --> 01:40:42,043 Jeg fikk ikke pratet med deg etterpå, men musikalen var virkelig bra. 1363 01:40:42,126 --> 01:40:43,668 Gratulerer. 1364 01:40:43,751 --> 01:40:47,959 Jeg vil gjerne møte deg og prate om den. Ikke noe press. 1365 01:40:48,043 --> 01:40:54,001 Poenget er at den er førsteklasses, og at den har en framtid. Det har du også. 1366 01:40:54,084 --> 01:40:58,876 Jeg ringer senere med noen innspill. Enn så lenge, vær stolt. 1367 01:41:08,793 --> 01:41:10,834 FRYKT ELLER KJÆRLIGHET 1368 01:41:10,918 --> 01:41:12,918 HVORFOR LEKER VI MED ILDEN? 1369 01:41:13,001 --> 01:41:15,001 TID 1370 01:41:29,293 --> 01:41:30,918 PRIVATFEST 1371 01:41:31,001 --> 01:41:35,501 Det var en bitte liten del av meg 1372 01:41:35,584 --> 01:41:39,043 som var glad for å høre at du ikke skal slutte. 1373 01:41:39,834 --> 01:41:43,376 -Jeg hadde savnet deg på søndagene. -Skål. 1374 01:41:44,251 --> 01:41:47,418 Jeg sa det til Freddy. Han er dritsur på agenten din. 1375 01:41:49,084 --> 01:41:50,959 Hvordan er det med ham? 1376 01:41:51,043 --> 01:41:55,626 -Han får snart dra hjem. -Er det sant? 1377 01:41:57,251 --> 01:41:58,709 Herregud. 1378 01:42:16,418 --> 01:42:18,876 -Jeg skal bare… -Ta deg av det. 1379 01:42:22,876 --> 01:42:24,418 Hei. 1380 01:42:24,501 --> 01:42:29,043 -Jeg visste ikke… -Jeg visste ikke om du ville ha meg her. 1381 01:42:33,001 --> 01:42:34,626 Jeg er glad du kom. 1382 01:42:37,001 --> 01:42:39,751 Hvordan gikk framføringen? Var det noen… 1383 01:42:44,959 --> 01:42:48,126 -Så leit. -Det går bra. 1384 01:42:51,126 --> 01:42:54,043 -Jeg skulle så gjerne vært der… -Susan. 1385 01:42:55,793 --> 01:42:57,168 Jeg vet det. 1386 01:43:02,084 --> 01:43:03,751 Hva skal du gjøre nå? 1387 01:43:06,001 --> 01:43:07,334 Starte på neste. 1388 01:43:13,084 --> 01:43:14,626 Jeg tok jobben. 1389 01:43:17,584 --> 01:43:18,584 OK. 1390 01:43:23,001 --> 01:43:24,793 Jeg er glad på dine vegne. 1391 01:43:28,293 --> 01:43:29,709 Gratulerer med dagen. 1392 01:43:32,626 --> 01:43:33,709 Takk. 1393 01:43:34,918 --> 01:43:37,459 Du hadde ikke trengt å kjøpe noe. 1394 01:43:49,293 --> 01:43:50,876 Til den neste. 1395 01:43:54,251 --> 01:43:55,793 Noen ideer? 1396 01:43:59,834 --> 01:44:01,043 Bare spørsmål. 1397 01:44:02,709 --> 01:44:04,876 Det er et godt utgangspunkt. 1398 01:44:16,043 --> 01:44:17,418 Far vel. 1399 01:44:26,001 --> 01:44:29,084 Den neste var tick, tick… BOOM! 1400 01:44:29,168 --> 01:44:34,126 Deretter et prosjekt han tidligere hadde lagt til side: Rent. 1401 01:44:35,751 --> 01:44:38,959 Det gikk på Broadway i tolv år. 1402 01:44:40,084 --> 01:44:43,168 Det endret definisjonen av hva en musikal kunne være. 1403 01:44:44,376 --> 01:44:46,751 Hvordan den kunne låte. 1404 01:44:47,459 --> 01:44:49,584 Hva den kunne handle om. 1405 01:44:50,626 --> 01:44:53,209 Jonathan fikk aldri sett den. 1406 01:44:53,709 --> 01:44:56,668 Kvelden før premieren på Rent 1407 01:44:56,751 --> 01:45:00,668 døde han av akutt aortaaneurisme. 1408 01:45:02,084 --> 01:45:03,959 Han var 35 år gammel. 1409 01:45:16,501 --> 01:45:19,251 Han hadde fremdeles masse spørsmål. 1410 01:45:22,209 --> 01:45:27,376 Hvorfor leker vi med ilden? 1411 01:45:27,459 --> 01:45:33,793 Hvorfor stikke fingre inn i flammene? 1412 01:45:34,626 --> 01:45:38,459 Hvorfor la hånden ligge på varm ovn 1413 01:45:39,334 --> 01:45:43,251 Selv om vi vet om smerten vi får? 1414 01:45:43,334 --> 01:45:50,334 Hvorfor lar vi være å henge opp lys 1415 01:45:51,001 --> 01:45:54,293 Når faren lurer i gatene? 1416 01:45:56,043 --> 01:45:59,834 Hvorfor må et uhell skje 1417 01:46:00,959 --> 01:46:06,168 Før sannheten går opp for oss? 1418 01:46:06,251 --> 01:46:10,751 Vinger eller bur Hva velger du? 1419 01:46:11,543 --> 01:46:15,501 Spør en fugl 1420 01:46:15,584 --> 01:46:17,918 Frykt eller kjærlighet 1421 01:46:18,001 --> 01:46:20,501 Ikke si svaret 1422 01:46:20,584 --> 01:46:27,293 Handling er bedre enn ord 1423 01:46:28,459 --> 01:46:34,584 Hvorfor gi alt det du kan 1424 01:46:34,668 --> 01:46:39,209 Når det halve er godt nok? 1425 01:46:40,168 --> 01:46:42,751 Hvorfor nikke blidt 1426 01:46:43,376 --> 01:46:45,751 Selv om vi vet 1427 01:46:45,834 --> 01:46:49,876 At sjefen ikke er helt god? 1428 01:46:49,959 --> 01:46:53,001 Hvorfor bane vei 1429 01:46:53,084 --> 01:46:56,084 Når en velbrukt sti er trygg og 1430 01:46:56,168 --> 01:46:58,584 Lett å følge? 1431 01:46:58,668 --> 01:47:03,501 Hvordan, kan vi når vi ferdes 1432 01:47:03,584 --> 01:47:05,668 Se at folk kues 1433 01:47:05,751 --> 01:47:09,043 Uten å kjempe? 1434 01:47:09,918 --> 01:47:14,209 Vinger eller bur Hva velger du? 1435 01:47:14,918 --> 01:47:18,876 Spør en fugl 1436 01:47:18,959 --> 01:47:23,418 Frykt eller kjærlighet Ikke si svaret 1437 01:47:23,501 --> 01:47:25,918 Handling er bedre enn 1438 01:47:26,001 --> 01:47:28,709 Bedre enn 1439 01:47:28,793 --> 01:47:33,709 Hva må til For å vekke en generasjon? 1440 01:47:33,793 --> 01:47:38,334 Hvordan få folk til å ta av og fly? 1441 01:47:38,418 --> 01:47:43,418 Hvis vi ikke klarer å ryste nasjonen 1442 01:47:43,501 --> 01:47:46,834 Vil verden snart bli til støv 1443 01:47:47,459 --> 01:47:54,459 Hva skjer da? 1444 01:47:55,501 --> 01:47:58,334 Da 1445 01:47:59,251 --> 01:48:02,501 Hvorfor bli i forhold 1446 01:48:02,584 --> 01:48:08,043 Som innerst inne føles feil? 1447 01:48:08,126 --> 01:48:12,001 Hvorfor vil vi heller 1448 01:48:12,084 --> 01:48:15,209 Ha et helvete 1449 01:48:15,293 --> 01:48:19,251 Enn sove for oss selv? 1450 01:48:19,334 --> 01:48:24,584 Hvorfor følge en leder som jatter med? 1451 01:48:24,668 --> 01:48:30,251 Hvorfor må katastrofer til For å starte revolusjon? 1452 01:48:30,334 --> 01:48:33,418 Er vi egentlig frie da? 1453 01:48:33,501 --> 01:48:38,376 Kan noen si meg hvorfor Så mange blør? 1454 01:48:39,084 --> 01:48:40,918 Vinger eller bur 1455 01:48:41,584 --> 01:48:43,918 Hva velger du? 1456 01:48:44,001 --> 01:48:48,126 Spør en fugl 1457 01:48:48,209 --> 01:48:52,418 Frykt eller kjærlighet Ikke si svaret 1458 01:48:52,501 --> 01:48:54,834 Handling er bedre enn 1459 01:48:54,918 --> 01:48:57,334 Bedre enn 1460 01:48:57,418 --> 01:48:59,959 Bedre enn 1461 01:49:01,126 --> 01:49:03,334 Vinger eller bur 1462 01:49:03,418 --> 01:49:06,084 Hva velger du? 1463 01:49:06,168 --> 01:49:10,001 Spør en fugl 1464 01:49:10,084 --> 01:49:14,876 Frykt og kjærlighet Ikke si svaret 1465 01:49:14,959 --> 01:49:17,334 Handling er bedre 1466 01:49:17,418 --> 01:49:19,876 Bedre enn 1467 01:49:19,959 --> 01:49:22,251 Det er bedre 1468 01:49:22,334 --> 01:49:24,709 Bedre enn 1469 01:49:24,793 --> 01:49:29,918 Handling er bedre enn… 1470 01:49:33,626 --> 01:49:35,043 GRATULERER MED DAGEN, JON 1471 01:49:55,834 --> 01:49:57,251 Ønsk deg noe. 1472 01:59:38,751 --> 01:59:42,751 Tekst: Håkon J. Wikeland