1 00:00:56,501 --> 00:00:59,334 Olá. Meu nome é Jon. 2 00:00:59,418 --> 00:01:01,001 NETFLIX APRESENTA 3 00:01:01,084 --> 00:01:03,209 Componho musicais. 4 00:01:03,293 --> 00:01:05,626 Um dos últimos da minha espécie. 5 00:01:07,084 --> 00:01:11,418 Desculpem. Ultimamente, tenho ouvido um som. 6 00:01:12,418 --> 00:01:16,418 Em todos os lugares aonde vou. É como um tick, tick... 7 00:01:16,501 --> 00:01:22,084 Como uma bomba de um filme B vagabundo ou de um desenho animado. 8 00:01:22,168 --> 00:01:25,876 O detonador foi acionado. Os segundos passam no relógio, 9 00:01:25,959 --> 00:01:30,626 à medida que a chama se aproxima. 10 00:01:30,709 --> 00:01:33,834 Até que… subitamente… 11 00:01:45,834 --> 00:01:48,376 Esta é a história de Jonathan Larson. 12 00:01:48,459 --> 00:01:50,876 Feliz aniversário. Eu amo muito você. 13 00:01:51,709 --> 00:01:53,709 Antes dos prêmios Tony. 14 00:01:53,793 --> 00:01:54,626 ESGOTADO! 15 00:01:54,709 --> 00:01:56,709 Antes do Prêmio Pulitzer. 16 00:01:57,293 --> 00:01:58,293 Antes de… 17 00:01:58,376 --> 00:02:01,126 Dedicamos a estreia e cada espetáculo 18 00:02:01,209 --> 00:02:03,293 ao nosso amigo, Jonathan Larson. 19 00:02:04,001 --> 00:02:05,251 …o perdermos. 20 00:02:07,918 --> 00:02:11,043 Tudo o que você está prestes a ver é verdadeiro. 21 00:02:12,251 --> 00:02:14,626 Exceto os papéis criados por Jonathan. 22 00:02:23,459 --> 00:02:27,293 A data é 26 de janeiro de 1990. 23 00:02:27,376 --> 00:02:28,251 LEITURA SUPERBIA 24 00:02:28,334 --> 00:02:31,959 O local é a terra de ninguém inóspita e fora de moda 25 00:02:32,043 --> 00:02:34,126 entre o SoHo e Greenwich Village. 26 00:02:34,209 --> 00:02:35,043 LANCHONETE 27 00:02:35,126 --> 00:02:40,834 Tenho dois teclados, um computador Macintosh e um gato, 28 00:02:40,918 --> 00:02:43,668 uma coleção de CDs de respeito, 29 00:02:43,751 --> 00:02:46,584 cassetes e álbuns com a música de outras pessoas. 30 00:02:46,668 --> 00:02:52,001 Prateleiras que envergam sob o peso das peças e dos romances que não escrevi. 31 00:02:52,084 --> 00:02:55,793 Tenho um musical de rock original e distópico 32 00:02:57,043 --> 00:03:00,459 que levei os últimos oito anos de minha vida compondo 33 00:03:01,543 --> 00:03:04,793 e reescrevendo várias vezes. 34 00:03:07,251 --> 00:03:11,043 Recebi cartas de rejeição de grandes e pequenos produtores, 35 00:03:11,126 --> 00:03:14,626 companhias de teatro, gravadoras e estúdios de cinema. 36 00:03:14,709 --> 00:03:16,376 Em pouco mais de uma semana… 37 00:03:19,293 --> 00:03:21,334 farei 30 anos. 38 00:03:22,876 --> 00:03:25,293 Mais velho que Stephen Sondheim no seu primeiro show. 39 00:03:25,376 --> 00:03:26,209 AMOR, SUBLIME AMOR 40 00:03:26,293 --> 00:03:30,959 Mais velho que McCartney ao compor sua última canção com Lennon. 41 00:03:31,043 --> 00:03:34,959 Quando meus pais tinham 30 anos, já tinham dois filhos, 42 00:03:35,043 --> 00:03:38,751 tinham empregos estáveis e já pagavam o financiamento da casa. 43 00:03:39,334 --> 00:03:43,584 Daqui a oito dias, minha juventude terminará para sempre. 44 00:03:43,668 --> 00:03:46,084 Quais são minhas conquistas? 45 00:03:48,918 --> 00:03:50,751 Feliz aniversário! 46 00:03:51,459 --> 00:03:57,001 Pare o relógio 47 00:03:57,084 --> 00:04:02,543 Tire uma folga 48 00:04:02,626 --> 00:04:05,126 É hora de reagrupar 49 00:04:05,209 --> 00:04:10,751 Antes de perder a vez 50 00:04:10,834 --> 00:04:15,834 Congele o quadro 51 00:04:16,543 --> 00:04:21,918 Faça uma cópia dele 52 00:04:22,001 --> 00:04:24,501 É hora de focar novamente 53 00:04:24,584 --> 00:04:29,459 Antes que encerrem tudo 54 00:04:30,209 --> 00:04:32,543 Os anos estão encurtando 55 00:04:32,626 --> 00:04:35,584 As rugas do seu rosto, se alongando 56 00:04:35,668 --> 00:04:38,376 É como se estivesse andando sobre a água 57 00:04:38,459 --> 00:04:41,043 Porém, a maré está ficando mais forte 58 00:04:41,126 --> 00:04:43,501 Não entre em pânico nem pule do navio 59 00:04:43,584 --> 00:04:46,584 Assim como contra os impostos Não dá para lutar 60 00:04:46,668 --> 00:04:51,501 Pelo menos, só ocorre uma vez na vida 61 00:04:52,209 --> 00:04:54,709 Estão cantando "Parabéns a Você" 62 00:04:54,793 --> 00:04:57,543 Dá vontade de me deitar e chorar 63 00:04:57,626 --> 00:05:02,668 Não é um aniversário qualquer. É o 30/90 64 00:05:02,751 --> 00:05:05,168 Por que não ficar com 29 para sempre? 65 00:05:05,251 --> 00:05:08,543 Puxa, você se sente com 22 66 00:05:08,626 --> 00:05:10,959 Fazer 30 anos em 1990 67 00:05:11,043 --> 00:05:15,668 Boom! Você morreu O que pode fazer? 68 00:05:15,751 --> 00:05:20,084 O que você pode fazer? 69 00:05:21,043 --> 00:05:24,126 O que você pode fazer? 70 00:05:25,376 --> 00:05:26,834 Fiz dez cópias. 71 00:05:27,376 --> 00:05:29,043 Você é um anjo! 72 00:05:29,126 --> 00:05:32,334 - Foi a última vez, juro. - Eu sei. Obrigado. 73 00:05:32,418 --> 00:05:34,001 - Cuido disso. - Vou pagar. 74 00:05:34,084 --> 00:05:36,959 - Não quero que pague. - Alguém pode levar o lixo? 75 00:05:37,043 --> 00:05:39,168 Você vai sair do apartamento de Jon? 76 00:05:39,251 --> 00:05:41,126 É o fim de uma era. 77 00:05:41,209 --> 00:05:43,543 Toda manhã, ele suspira junto à geladeira. 78 00:05:43,626 --> 00:05:44,626 Muito triste. 79 00:05:44,709 --> 00:05:47,084 Não vamos conversar sobre isso. 80 00:05:47,168 --> 00:05:50,626 - Você vem na sexta? - O que vai rolar na sexta? 81 00:05:50,709 --> 00:05:53,626 - O workshop de Superbia. - Ele nem mencionou! 82 00:05:53,709 --> 00:05:54,959 Isso me soa familiar. 83 00:05:55,043 --> 00:05:58,126 É a maior chance que já tive. Agora é o momento. 84 00:05:58,209 --> 00:06:01,918 São as primeiras pessoas que verão o espetáculo, fora nós. 85 00:06:02,001 --> 00:06:05,251 Que bom que você não está se pressionando muito. 86 00:06:05,334 --> 00:06:07,918 É verdade. Depois de uma certa idade, 87 00:06:08,001 --> 00:06:11,126 você deixa de ser um escritor que serve mesas 88 00:06:11,209 --> 00:06:13,918 e se torna um garçom com um hobby. 89 00:06:14,001 --> 00:06:16,126 Bebê, você precisa se indagar 90 00:06:16,209 --> 00:06:19,209 se está se deixando levar pelo medo ou pelo amor. 91 00:06:23,126 --> 00:06:25,126 Libere a passarela 92 00:06:25,209 --> 00:06:28,626 Faça outra tentativa 93 00:06:28,709 --> 00:06:30,876 Tente outra abordagem 94 00:06:30,959 --> 00:06:33,584 Antes de acabar o gás 95 00:06:33,668 --> 00:06:36,001 Os amigos estão engordando 96 00:06:36,084 --> 00:06:39,293 Na cabeça, os cabelos estão rareando 97 00:06:39,376 --> 00:06:42,001 Parece o quarto arremessador de beisebol 98 00:06:42,084 --> 00:06:44,709 Num time que não está ganhando 99 00:06:44,793 --> 00:06:47,209 Não entre em pânico, não falhe 100 00:06:47,293 --> 00:06:50,001 Não dá para lutar contra o sistema 101 00:06:50,084 --> 00:06:52,459 Pelo menos, você não está só 102 00:06:52,543 --> 00:06:55,626 Seus amigos também estão na mesma 103 00:06:55,709 --> 00:06:58,168 E estão cantando "Parabéns a Você" 104 00:06:58,251 --> 00:07:01,209 Você só queria fugir 105 00:07:01,293 --> 00:07:03,459 Quem liga para um aniversário? 106 00:07:03,543 --> 00:07:06,751 Mas, olhe, 30/90 107 00:07:06,834 --> 00:07:09,126 Dá para ser otimista? 108 00:07:09,209 --> 00:07:12,001 Não é mais o rapazinho ingênuo 109 00:07:12,084 --> 00:07:14,501 Está fazendo 30 em 1990 110 00:07:14,584 --> 00:07:16,209 Boom! Você está fora de moda 111 00:07:16,293 --> 00:07:19,334 O que você pode fazer? 112 00:07:19,418 --> 00:07:24,543 O que você pode fazer? 113 00:07:24,626 --> 00:07:28,334 O que você pode fazer? 114 00:07:28,418 --> 00:07:30,209 Largou o emprego? 115 00:07:30,293 --> 00:07:33,501 Não larguei o emprego. Pedi as contas. 116 00:07:33,584 --> 00:07:37,334 - Dá no mesmo. - Não, ainda vou cumprir duas semanas. 117 00:07:37,418 --> 00:07:40,668 Estou me permitindo ser levado pelo amor. 118 00:07:40,751 --> 00:07:41,751 O quê? 119 00:07:41,834 --> 00:07:44,168 Rosa tem outro cliente, Craig Carnelia. 120 00:07:44,251 --> 00:07:47,043 A sua agente, que não retorna as suas chamadas? 121 00:07:47,126 --> 00:07:48,126 Exatamente. 122 00:07:48,209 --> 00:07:52,334 Ela convidou o mundo do teatro para o workshop do musical de Craig. 123 00:07:52,418 --> 00:07:54,293 No intervalo, um produtor 124 00:07:54,376 --> 00:07:58,293 entregou-lhe um cheque de 10 mil dólares. 125 00:07:59,209 --> 00:08:01,709 Queria que você não pensasse assim. 126 00:08:01,793 --> 00:08:03,543 Fazer arte é caro. 127 00:08:03,626 --> 00:08:07,334 - Fazer arte aqui é caro. - Mas vale cada centavo. 128 00:08:07,834 --> 00:08:10,334 - Que bonito! - É mesmo. 129 00:08:10,418 --> 00:08:12,209 Como vai pagar isso? 130 00:08:17,043 --> 00:08:19,501 Peter Pan e Sininho 131 00:08:19,584 --> 00:08:22,668 Como se chega à Terra do Nunca? 132 00:08:22,751 --> 00:08:25,209 A Cidade das Esmeraldas se estrepou 133 00:08:25,293 --> 00:08:28,459 - Desde que o mago largou o comando - Largou o comando 134 00:08:28,543 --> 00:08:31,126 Você ouve vozes na rua 135 00:08:31,209 --> 00:08:33,668 Crianças perdidas, crocodilos 136 00:08:33,751 --> 00:08:35,126 Você não gosta 137 00:08:35,209 --> 00:08:37,668 De tomar decisões, bruxas malvadas 138 00:08:37,751 --> 00:08:40,418 Campos de papoulas Ou homens atrás da cortina 139 00:08:40,501 --> 00:08:43,043 Lírios, sapatos de rubis 140 00:08:43,126 --> 00:08:46,001 O relógio não para, isso é certo 141 00:08:46,084 --> 00:08:48,126 Estão cantando "Parabéns a Você" 142 00:08:48,209 --> 00:08:51,418 - Parabéns - Eu só queria que tudo fosse um sonho 143 00:08:51,501 --> 00:08:53,959 Parece bem mais com o dia do Juízo Final 144 00:08:54,043 --> 00:08:56,418 - Que se lixe o 30/90 - 30/90 145 00:08:56,501 --> 00:08:59,334 Parece que vou enfrentar um tornado 146 00:08:59,418 --> 00:09:02,293 Não vejo um arco-íris. Você vê algum? 147 00:09:02,376 --> 00:09:05,001 Fazer 30 nos anos 90 148 00:09:05,084 --> 00:09:07,626 Olhe agora para minhas mãos A bola passou 149 00:09:07,709 --> 00:09:10,084 Quero os despojos, mas não rápido demais 150 00:09:10,168 --> 00:09:12,918 O mundo clama É agora ou a Terra do Nunca 151 00:09:13,001 --> 00:09:15,709 Por que não posso ser Uma criança para sempre? 152 00:09:15,793 --> 00:09:18,584 30/90, 30/90 153 00:09:18,668 --> 00:09:21,668 30/90, 30/90 154 00:09:21,751 --> 00:09:24,626 30/90, 30, 30/90 155 00:09:24,709 --> 00:09:29,459 - O que posso fazer? - O que posso fazer? 156 00:09:29,543 --> 00:09:33,959 30/90, 30, 30/90 157 00:09:34,043 --> 00:09:40,626 O que posso fazer? 158 00:09:47,876 --> 00:09:50,584 Senhoras e senhores, aplaudam a nossa banda 159 00:09:50,668 --> 00:09:53,418 e meus queridos amigos 160 00:09:54,376 --> 00:09:57,459 Roger e Karessa, nos vocais. 161 00:10:02,334 --> 00:10:03,543 Sexta-feira à noite. 162 00:10:03,626 --> 00:10:05,251 Oi, Jonathan. É a Deborah. 163 00:10:05,334 --> 00:10:08,293 Susan deixou a música da dança… 164 00:10:08,376 --> 00:10:10,584 Mas as caixas não funcionam. 165 00:10:12,709 --> 00:10:15,084 - Olá, Pookie. - Oi. 166 00:10:15,168 --> 00:10:16,251 E Filadélfia? 167 00:10:16,334 --> 00:10:20,293 Fui do aeroporto à sala de conferências e voltei três horas depois. 168 00:10:21,334 --> 00:10:22,543 Parece incrível. 169 00:10:22,626 --> 00:10:25,001 Michael era um ator incrível. 170 00:10:25,918 --> 00:10:29,418 Era o ator principal das peças do colégio e da universidade. 171 00:10:29,501 --> 00:10:32,251 Depois, nos mudamos para Nova York. 172 00:10:32,334 --> 00:10:34,709 Estou farto de levantar às 5h 173 00:10:34,793 --> 00:10:38,334 para entrar na fila no prédio da Equity e esperar o dia inteiro, 174 00:10:38,418 --> 00:10:41,168 rezando para que o diretor pelo menos concorde 175 00:10:41,251 --> 00:10:43,543 em ver alguém não sindicalizado. 176 00:10:43,626 --> 00:10:45,751 Depois, ao conseguir entrar na sala, 177 00:10:45,834 --> 00:10:49,251 canto seis compassos, se muito, pois me interrompem 178 00:10:49,334 --> 00:10:52,584 e me chamam por outro nome: Juan, Pedro, Carlos, lo que sea… 179 00:10:52,668 --> 00:10:57,168 Uma semana depois, conseguiu um emprego numa empresa bacana de publicidade, 180 00:10:57,251 --> 00:10:59,543 ganhando um salário polpudo. 181 00:11:00,459 --> 00:11:02,001 Seguro médico e dental. 182 00:11:03,293 --> 00:11:04,418 E jamais se arrependeu. 183 00:11:04,501 --> 00:11:06,293 Para alguém falido, 184 00:11:06,376 --> 00:11:09,501 talvez você devesse gastar menos em festas. 185 00:11:09,584 --> 00:11:13,668 Para que serve o dinheiro, se não for para gastar com quem se ama? 186 00:11:13,751 --> 00:11:15,501 Você não tem dinheiro algum. 187 00:11:15,584 --> 00:11:17,959 - Certo. - Isso está aqui há uma semana. 188 00:11:18,043 --> 00:11:18,918 AVISO DE CORTE 189 00:11:19,001 --> 00:11:22,209 - Estou cuidando disso. - Parece mesmo. 190 00:11:22,293 --> 00:11:25,501 Logo, não o lembrarei mais de pagar as contas. 191 00:11:25,584 --> 00:11:27,626 Como vou sobreviver? 192 00:11:27,709 --> 00:11:30,293 Já encontrou alguém pra dividir o apê? 193 00:11:31,043 --> 00:11:34,459 Tenho estado ocupado. Meu workshop é na semana que vem. 194 00:11:34,543 --> 00:11:35,793 Espere. Que workshop? 195 00:11:39,793 --> 00:11:41,084 Engraçadinho. 196 00:11:46,001 --> 00:11:47,668 A que horas é o show hoje? 197 00:11:48,543 --> 00:11:51,293 MEDO OU AMOR? 198 00:11:51,376 --> 00:11:52,918 A cortina sobe às 20h. 199 00:11:53,709 --> 00:11:57,668 Ouvi dizer que a dança é incrível, mas a música é horrível. 200 00:12:14,001 --> 00:12:16,251 Susan cresceu numa cidadezinha do Meio-Oeste. 201 00:12:16,334 --> 00:12:20,543 Estudou Biologia para se tornar médica, talvez lecionar. 202 00:12:20,626 --> 00:12:25,668 Porém, se apaixonou pela dança moderna. 203 00:12:26,459 --> 00:12:29,293 O sonho de qualquer pai, certo? 204 00:12:29,376 --> 00:12:32,001 Mudou-se para Nova York sem conhecer ninguém. 205 00:12:32,084 --> 00:12:35,751 Quatro anos depois, havia dançado com os maiores coreógrafos. 206 00:12:35,834 --> 00:12:37,459 Paul, Trisha, Merce. 207 00:12:38,168 --> 00:12:42,626 Em 1990, ela finalmente entrou para uma companhia. 208 00:12:42,709 --> 00:12:46,834 Não só pular de uma produção para outra. Ter uma referência artística. 209 00:12:46,918 --> 00:12:50,543 Ela estava pronta. Era o ano dela e ela sabia. 210 00:12:50,626 --> 00:12:54,543 Aí, ela fraturou o tornozelo num ensaio geral. 211 00:12:58,418 --> 00:13:03,126 Seis meses depois, ela voltou a dançar. É que… 212 00:13:04,334 --> 00:13:09,043 o que quer que fosse aquele momento, quando ela soube… 213 00:13:09,126 --> 00:13:12,126 de repente, ela não sabe mais. 214 00:13:12,209 --> 00:13:14,043 Mas Susan é artista de verdade. 215 00:13:14,126 --> 00:13:18,418 Ela não faz questão de ver seu nome no New York Times. 216 00:13:18,501 --> 00:13:22,793 Para ela, não importa se vai dançar para cinco pessoas 217 00:13:22,876 --> 00:13:24,876 ou cinco mil. 218 00:13:26,626 --> 00:13:28,918 Além disso, existe a nossa questão. 219 00:13:50,001 --> 00:13:52,251 Você sabe que ele não pode pagar isso. 220 00:13:54,959 --> 00:13:58,001 Ele adora fazer estardalhaço, em especial por você. 221 00:14:04,251 --> 00:14:06,418 Depois de tudo que fizemos por ele… 222 00:14:06,501 --> 00:14:08,001 - Pare! - …ele se vai. 223 00:14:08,084 --> 00:14:10,376 Vou te dar minhas listas de músicas. 224 00:14:10,459 --> 00:14:12,418 Toque-as pensando em mim. 225 00:14:12,501 --> 00:14:16,126 A famosa lista da Lanchonete Moondance de Jonathan Larson. 226 00:14:16,209 --> 00:14:18,876 Quem não ama peças de musicais com rabanadas? 227 00:14:18,959 --> 00:14:22,668 Na realidade, não são apenas peças. É uma mistura bem eclética. 228 00:14:22,751 --> 00:14:25,418 - Alguém é suscetível. - Aparentemente. 229 00:14:25,501 --> 00:14:27,959 - Estou contente por você. Muito. - Ah, é? 230 00:14:28,043 --> 00:14:31,168 Também estou amargo, ciumento, invejoso, 231 00:14:31,251 --> 00:14:33,834 e com ódio de você neste momento. 232 00:14:33,918 --> 00:14:36,584 Olhe só… ele está saindo. 233 00:14:37,209 --> 00:14:38,751 E você será o próximo. 234 00:14:38,834 --> 00:14:41,709 - Há uma semana, passei em um teste. - Que ótimo! 235 00:14:41,793 --> 00:14:44,001 - Para um cruzeiro. - Qual é o problema? 236 00:14:45,209 --> 00:14:48,293 É um cruzeiro no Ártico, portanto tudo é um problema. 237 00:14:48,376 --> 00:14:52,126 Todas as coisas são problemáticas. No Ártico. 238 00:14:52,751 --> 00:14:54,209 Como você se sente? 239 00:14:55,084 --> 00:14:56,709 Foi uma semana muito boa. 240 00:14:56,793 --> 00:15:00,793 A contagem dos linfócitos T está boa. Meu médico está otimista. 241 00:15:00,876 --> 00:15:03,209 Que bom. Você está com ótima aparência. 242 00:15:03,293 --> 00:15:04,793 Obrigado. Eu sei. 243 00:15:06,209 --> 00:15:07,959 Quanto ao cruzeiro, terei de… 244 00:15:08,043 --> 00:15:10,668 Esticar. Puxar tudo para cima. 245 00:15:10,751 --> 00:15:14,084 No ensino médio, Scott e eu cantávamos madrigais. 246 00:15:14,168 --> 00:15:16,251 - O quê? É mesmo? - É. 247 00:15:16,334 --> 00:15:19,126 Eu odiava cantar. Só cantava para atrair garotas. 248 00:15:19,209 --> 00:15:24,293 Encontrei Scott no SoHo e ele queria… queria muito vir. 249 00:15:24,918 --> 00:15:27,709 - Entendi. - Nunca vou a festas de artistas. 250 00:15:28,293 --> 00:15:30,959 Uma pena. As drogas são sempre as melhores. 251 00:15:32,626 --> 00:15:34,876 - Ele trabalha com finanças. - Incrível! 252 00:15:34,959 --> 00:15:38,418 - O que você faz? - Sou o futuro do teatro musical, Scott. 253 00:15:42,209 --> 00:15:45,251 Seja bem-vindo. Vou pegar outra bebida. 254 00:15:47,876 --> 00:15:49,668 Esse cara é uma comédia. 255 00:16:04,876 --> 00:16:07,709 Essa é a vida, bobo, bobo bo 256 00:16:07,793 --> 00:16:10,543 Essa é a vida, bobo, bobo bo 257 00:16:10,626 --> 00:16:13,293 Essa é a vida, bobo, bobo bo 258 00:16:13,376 --> 00:16:16,293 Boêmia 259 00:16:16,376 --> 00:16:19,543 O chuveiro fica na cozinha Deve ter um sabonete 260 00:16:19,626 --> 00:16:22,626 A louça está na pia Escove os dentes, se conseguir 261 00:16:22,709 --> 00:16:24,043 O vaso fica no armário 262 00:16:24,126 --> 00:16:27,084 Torça para que haja uma lâmpada lá 263 00:16:27,168 --> 00:16:28,334 Hoje não! 264 00:16:28,418 --> 00:16:31,209 Procissão de corresidentes Prestem atenção 265 00:16:31,293 --> 00:16:34,126 Quatorze pessoas em apenas quatro anos 266 00:16:34,209 --> 00:16:37,168 Ann, Max, Jonathan, Carolyn e Kerri 267 00:16:37,251 --> 00:16:39,209 David, Tim… Tim era só convidado 268 00:16:39,293 --> 00:16:41,501 Até janeiro Margaret, Lisa, David, Susie 269 00:16:41,584 --> 00:16:42,834 Stephen, Joe e Sam 270 00:16:42,918 --> 00:16:45,959 E Elsa, o sonho dos cobradores Que continua por aí 271 00:16:46,043 --> 00:16:48,876 Não se esqueçam dos vizinhos Michelle e Gay 272 00:16:48,959 --> 00:16:51,793 São mais da família Do que a própria família, ei! 273 00:16:51,876 --> 00:16:54,376 O tempo voa, tudo está morrendo 274 00:16:54,459 --> 00:16:57,626 Eu achava que já teria Um cachorro, um filho e uma esposa 275 00:16:57,709 --> 00:17:00,751 O navio está afundando Portanto, comecemos a beber 276 00:17:00,834 --> 00:17:03,251 Antes que pensemos: é essa a vida? 277 00:17:03,334 --> 00:17:06,334 - É! - Essa é a vida, bobo, bobo bo 278 00:17:06,418 --> 00:17:09,459 Essa é a vida, bobo, bobo bo 279 00:17:09,543 --> 00:17:12,418 Essa é a vida, bobo, bobo bo 280 00:17:12,501 --> 00:17:14,334 Boêmia 281 00:17:15,501 --> 00:17:18,459 - Boêmia - Mais uma vez! 282 00:17:18,543 --> 00:17:23,209 Boêmia 283 00:17:23,293 --> 00:17:25,126 Bobo, bobo bo 284 00:17:32,293 --> 00:17:33,918 Superincrível! 285 00:17:35,293 --> 00:17:36,584 - É, Scott! - É! 286 00:17:41,418 --> 00:17:44,293 Oi. Todo mundo está indo embora. 287 00:17:44,376 --> 00:17:47,001 - Eu só precisava tomar um ar. - Certo. 288 00:17:47,084 --> 00:17:48,876 Aqui está gelado. 289 00:17:49,876 --> 00:17:51,043 E o seu casaco? 290 00:17:51,126 --> 00:17:53,418 Não sei. Está… 291 00:17:54,293 --> 00:17:55,959 Embaixo de uma enorme pilha. 292 00:18:04,418 --> 00:18:05,834 Que bonito! 293 00:18:06,418 --> 00:18:07,918 É a barcaça da prisão. 294 00:18:09,251 --> 00:18:10,251 Ah, sim. 295 00:18:13,084 --> 00:18:17,876 Ouvi dizer que a escola Jacob's Pillow está contratando professores de dança. 296 00:18:18,876 --> 00:18:20,459 - É mesmo? - É. 297 00:18:20,543 --> 00:18:24,209 Algumas horas semanais de trabalho. O resto do tempo é seu. 298 00:18:24,293 --> 00:18:26,459 Estúdio gratuito permanente. 299 00:18:27,293 --> 00:18:29,251 Podemos conversar um pouco? 300 00:18:29,334 --> 00:18:32,043 Podemos falar como você foi incrível hoje? 301 00:18:34,293 --> 00:18:37,168 - Obrigada. - Não estou de brincadeira. 302 00:18:37,251 --> 00:18:39,751 Eu poderia vê-la dançando para sempre. 303 00:18:44,751 --> 00:18:47,168 Eu pensei em me candidatar. 304 00:18:47,251 --> 00:18:49,251 À oportunidade em Jacob's Pillow. 305 00:18:50,001 --> 00:18:53,793 Fomos lá no verão passado ver a nova montagem do Mark Morris. 306 00:18:53,876 --> 00:18:55,501 - Ah, sim! - É. 307 00:18:56,626 --> 00:18:58,709 - Fica em Berkshires? - Sim. 308 00:18:58,793 --> 00:19:01,959 Então você vai se mudar para lá? 309 00:19:02,043 --> 00:19:06,001 Sem precisar digitar 30 horas por semana para pagar o aluguel? 310 00:19:06,084 --> 00:19:07,251 Por que não? 311 00:19:07,334 --> 00:19:09,751 Eu posso até recuperar a antiga forma. 312 00:19:10,793 --> 00:19:13,918 Certo. Vamos nos mudar. 313 00:19:15,668 --> 00:19:17,918 - Estou falando sério. - Eu também. 314 00:19:18,001 --> 00:19:21,418 Vamos viver numa cabana? E colher nozes? 315 00:19:21,501 --> 00:19:24,751 Vamos colher esquilos. 316 00:19:24,834 --> 00:19:27,543 Do que você está falando? 317 00:19:27,626 --> 00:19:29,501 Fica em Berkshires. 318 00:19:29,584 --> 00:19:32,251 As pessoas têm casas de veraneio lá. Você viu. 319 00:19:32,918 --> 00:19:35,709 Desculpe. Podemos entrar, por favor? 320 00:19:35,793 --> 00:19:39,584 Estou com medo… estou começando a perder a sensação. 321 00:19:39,668 --> 00:19:41,459 Você é um bebezão! 322 00:19:41,543 --> 00:19:43,251 Vista isso aqui. 323 00:19:46,334 --> 00:19:47,584 Espere um pouco. 324 00:19:50,751 --> 00:19:52,126 Você gostou? 325 00:19:54,709 --> 00:19:57,584 Pensei que estivesse com pressa para entrar. 326 00:20:13,918 --> 00:20:16,501 Sabe aquele emprego em Berkshires? 327 00:20:16,584 --> 00:20:19,459 - Sim. Parece incrível. - Eu já me candidatei. 328 00:20:19,543 --> 00:20:21,001 - Ah, verdade? - Sim. 329 00:20:21,084 --> 00:20:22,584 E fui aprovada. 330 00:20:23,584 --> 00:20:25,376 Ah, sério? Que ótimo! 331 00:20:26,543 --> 00:20:28,293 Começa em junho. 332 00:20:28,376 --> 00:20:30,668 Certo. Então é só para o verão? 333 00:20:30,751 --> 00:20:32,584 Não. É permanente. 334 00:20:35,959 --> 00:20:37,168 Jon? 335 00:20:39,626 --> 00:20:44,834 Berkshires? É tão longe do centro de Nova York. 336 00:20:44,918 --> 00:20:46,584 É, eu sei. 337 00:20:46,668 --> 00:20:48,584 Por que ela está fazendo isso? 338 00:20:48,668 --> 00:20:51,084 Ela disse: "Quero que me acompanhe." 339 00:20:51,168 --> 00:20:54,126 - O que você disse? - Eu disse: "Ah!" 340 00:20:57,209 --> 00:20:59,876 O que deveria dizer? Eu não sabia o que dizer. 341 00:20:59,959 --> 00:21:02,709 Eu não posso sair de Nova York. 342 00:21:02,793 --> 00:21:05,043 - Diga-lhe para ir morar com você. - Onde? 343 00:21:05,126 --> 00:21:06,626 Precisa dividir o apartamento. 344 00:21:06,709 --> 00:21:10,376 Você mata dois coelhos com uma cajadada. De nada. 345 00:21:10,459 --> 00:21:13,793 E o cara que você estava vendo, David? 346 00:21:13,876 --> 00:21:16,543 - Vocês combinavam bem. - Não deu certo. 347 00:21:18,334 --> 00:21:20,543 Há um grupo de discussão no trabalho. 348 00:21:20,626 --> 00:21:23,626 Estão procurando gente. E se eu o inscrevesse? 349 00:21:24,793 --> 00:21:27,376 Para que você me atraísse para as sombras? 350 00:21:27,459 --> 00:21:29,834 Para eu o apresentar aos meus colegas 351 00:21:29,918 --> 00:21:32,043 e mostrar-lhes como é talentoso. 352 00:21:32,126 --> 00:21:35,584 - Não quero trabalhar com publicidade. - Não é isso. 353 00:21:35,668 --> 00:21:38,709 Quero que você consiga emprego escrevendo jingles. 354 00:21:40,876 --> 00:21:44,293 Você inventa jingles o tempo todo para se divertir. 355 00:21:44,376 --> 00:21:47,459 Você cria canções sobre o cereal que estamos comendo. 356 00:21:47,543 --> 00:21:48,918 Poderia ganhar por isso. 357 00:21:49,001 --> 00:21:51,334 Quando Superbia for produzida, 358 00:21:51,418 --> 00:21:55,084 serei pago pela minha música. Então… 359 00:21:55,168 --> 00:21:56,709 É verdade. 360 00:21:59,751 --> 00:22:03,584 Chegamos. Lar, doce lar. 361 00:22:09,709 --> 00:22:13,918 Meu… Deus! 362 00:22:15,501 --> 00:22:19,168 Michael joga as chaves para o valet. 363 00:22:20,793 --> 00:22:23,793 Que edifício residencial tem valets? 364 00:22:26,334 --> 00:22:28,293 Flores frescas na recepção. 365 00:22:28,376 --> 00:22:31,626 A senhora branca e rica com seu cãozinho. 366 00:22:32,126 --> 00:22:33,959 Essa vida é real? 367 00:22:34,668 --> 00:22:37,251 Chega de andar 13 quadras 368 00:22:37,334 --> 00:22:39,459 Com quase 15 quilos de roupa suja 369 00:22:39,543 --> 00:22:41,834 No gelo inóspito do inverno 370 00:22:44,251 --> 00:22:47,834 Chega de subir seis lances de escadas 371 00:22:47,918 --> 00:22:52,126 Ou jogar as chaves Porque o porteiro eletrônico não funciona 372 00:22:54,334 --> 00:22:56,876 Chega de panes na fiação 373 00:22:56,959 --> 00:22:59,084 Chega de pisos deformados 374 00:22:59,168 --> 00:23:02,709 Chega de cuspir a pasta de dentes 375 00:23:02,793 --> 00:23:04,876 Sobre a louça suja 376 00:23:04,959 --> 00:23:09,084 Na única pia 377 00:23:10,459 --> 00:23:14,709 Dê as boas-vindas aos quartos de vestir 378 00:23:14,793 --> 00:23:18,834 Tão arrumados quanto a Park Avenue 379 00:23:19,501 --> 00:23:23,543 Dê as boas-vindas à tábua de cortar carne 380 00:23:23,626 --> 00:23:25,668 Eu até me acostumaria 381 00:23:25,751 --> 00:23:27,793 Eu até me acostumaria 382 00:23:27,876 --> 00:23:30,834 Eu até me acostumaria com você 383 00:23:34,543 --> 00:23:38,418 Chega de passar Por cima de pessoas dormindo 384 00:23:38,501 --> 00:23:40,668 Para sair pela porta 385 00:23:40,751 --> 00:23:42,709 Do seu próprio edifício 386 00:23:44,334 --> 00:23:45,751 Chega 387 00:23:45,834 --> 00:23:49,459 De emissões tóxicas De aquecedores a gás ilegais 388 00:23:49,543 --> 00:23:53,001 Ou que podem explodir enquanto você dorme! 389 00:23:54,543 --> 00:23:57,001 - Chega - De goteiras no teto 390 00:23:57,084 --> 00:23:59,751 - Chega - De buracos no chão 391 00:23:59,834 --> 00:24:02,668 Chega de tomar banho na cozinha 392 00:24:02,751 --> 00:24:05,251 Enquanto o corresidente toma café da manhã 393 00:24:05,334 --> 00:24:09,126 E você joga água no cereal dele 394 00:24:10,334 --> 00:24:14,918 Dê as boas-vindas aos novos assoalhos Reluzentes de madeira 395 00:24:15,001 --> 00:24:19,251 Tão lisos quanto as pernas De uma garota rica 396 00:24:19,334 --> 00:24:23,543 Dê as boas-vindas à lava-louças 397 00:24:23,626 --> 00:24:25,918 - Eu me acostumaria - Eu me acostumaria 398 00:24:26,001 --> 00:24:28,209 - Eu me acostumaria - Eu me 399 00:24:28,293 --> 00:24:32,251 - Acostumaria com você - Eu me acostumaria com você 400 00:24:32,334 --> 00:24:35,001 Chega de… exóticos 401 00:24:35,084 --> 00:24:37,376 Chega de… neuróticos 402 00:24:37,459 --> 00:24:41,626 De qualquer coisa Exceto as agradavelmente robóticas 403 00:24:41,709 --> 00:24:44,168 - Estamos nos mudando - Estamos nos mudando 404 00:24:44,251 --> 00:24:46,751 - Para o East Side - Para o East Side 405 00:24:46,834 --> 00:24:53,834 Para um apartamento de luxo no céu 406 00:24:57,918 --> 00:25:01,959 Olá, caro senhor Porteiro 407 00:25:02,043 --> 00:25:06,001 Que se parece com o Capitão Canguru 408 00:25:06,084 --> 00:25:10,293 Olá, senhor, como vai? 409 00:25:10,376 --> 00:25:12,251 Eu me acostumaria 410 00:25:12,334 --> 00:25:14,376 - Eu me acostumaria - Eu me 411 00:25:14,459 --> 00:25:18,418 - Acostumaria com você - Eu me acostumaria com você, claro! 412 00:25:18,501 --> 00:25:20,251 Eu me acostumaria 413 00:25:20,334 --> 00:25:22,543 - Mesmo seduzido - Mesmo seduzido 414 00:25:22,626 --> 00:25:26,751 - Eu me acostumaria com você - Acostumaria com você 415 00:25:32,751 --> 00:25:34,709 Portas se fechando. Afaste-se. 416 00:25:34,793 --> 00:25:36,626 Juro por Deus! Você aí atrás. 417 00:25:36,709 --> 00:25:38,751 Portas se fechando. Afaste-se. 418 00:25:39,751 --> 00:25:41,959 Ainda não conseguiu a canção? 419 00:25:42,043 --> 00:25:45,876 Isso nunca havia me acontecido. Eu… não sei. 420 00:25:45,959 --> 00:25:47,668 Escrevo uma canção num dia. 421 00:25:47,751 --> 00:25:50,959 Há uma semana, criei uma sobre açúcar. Levou três horas. 422 00:25:51,043 --> 00:25:53,043 - Uma canção sobre açúcar? - Açúcar 423 00:25:53,126 --> 00:25:55,501 Ele é refinado, a um preço baixo 424 00:25:55,584 --> 00:25:57,584 Ele me enlouquece 425 00:25:57,668 --> 00:25:59,251 Por que você faria isso? 426 00:25:59,334 --> 00:26:00,793 É um exercício. 427 00:26:00,876 --> 00:26:04,251 - Para quê? - Para compor sobre qualquer coisa. 428 00:26:05,168 --> 00:26:08,209 Por que não tenta criar uma canção para o seu musical, 429 00:26:08,293 --> 00:26:11,209 que será apresentado ao público daqui a seis dias? 430 00:26:11,293 --> 00:26:15,001 Ira Weitzman, diretor de musicais, Teatro Playwrights Horizons. 431 00:26:15,084 --> 00:26:18,418 Até agora, a primeira e única pessoa do mundo do teatro 432 00:26:18,501 --> 00:26:21,584 a se oferecer para montar um workshop de Superbia. 433 00:26:21,668 --> 00:26:25,209 Começo a pensar que talvez eu não precise disso. 434 00:26:25,918 --> 00:26:28,001 - Você precisa. - Sabe… 435 00:26:29,126 --> 00:26:31,251 você é a única pessoa que disse isso. 436 00:26:31,334 --> 00:26:32,418 Fique sabendo. 437 00:26:32,501 --> 00:26:35,751 Você está dizendo que, nos cinco anos em que já escreve… 438 00:26:35,834 --> 00:26:37,126 Na verdade, oito. 439 00:26:37,209 --> 00:26:39,751 …ninguém lhe disse que falta uma canção 440 00:26:39,834 --> 00:26:41,834 para Elizabeth no segundo ato? 441 00:26:43,501 --> 00:26:44,501 Ninguém. 442 00:26:46,918 --> 00:26:48,251 Estou mentindo. 443 00:26:51,543 --> 00:26:53,584 Uma pessoa disse isso. 444 00:27:02,001 --> 00:27:06,543 Por anos, fiz parte de um workshop de composição de musicais. 445 00:27:08,793 --> 00:27:15,376 Leitura digital de cristal líquido 446 00:27:15,459 --> 00:27:19,709 Flutuando em um mar cinzento 447 00:27:19,793 --> 00:27:26,084 Semanalmente, reuníamos os sobreviventes de nossa tribo em extinção. 448 00:27:26,168 --> 00:27:31,084 Assistíamos à apresentação de cada colega para um painel de… 449 00:27:32,126 --> 00:27:33,709 compositores de verdade. 450 00:27:34,876 --> 00:27:38,251 As lendas do teatro que criaram os shows da Broadway 451 00:27:38,334 --> 00:27:42,584 para os quais arrastávamos nossos pais para assistir na cidade… 452 00:27:42,668 --> 00:27:46,376 Dividindo sem trégua o dia 453 00:27:46,459 --> 00:27:49,418 O painel mudava semanalmente. 454 00:27:49,501 --> 00:27:52,709 Contando devagar 455 00:27:52,793 --> 00:27:55,876 Medindo os momentos… 456 00:27:56,459 --> 00:27:59,084 Na minha apresentação, houve comentários 457 00:27:59,168 --> 00:28:01,459 assim que entramos na sala. 458 00:28:02,334 --> 00:28:03,918 É ele mesmo? 459 00:28:05,209 --> 00:28:06,876 E era. 460 00:28:08,334 --> 00:28:12,251 Stephen Sondheim. 461 00:28:16,959 --> 00:28:18,293 Ótimo, vou começar. 462 00:28:19,751 --> 00:28:20,751 Estou perdido. 463 00:28:21,751 --> 00:28:23,668 Não sei do que o espetáculo trata. 464 00:28:23,751 --> 00:28:26,501 É um comentário social? Ficção científica? 465 00:28:26,584 --> 00:28:30,501 Quanto à música, a mesma coisa. É rock? Broadway? Ambos? 466 00:28:30,584 --> 00:28:33,209 Nenhum dos dois? O que você achou, Steve? 467 00:28:36,543 --> 00:28:39,626 Devo dizer que discordo totalmente, Walter. 468 00:28:39,709 --> 00:28:42,834 É um musical com uma mensagem muito clara. 469 00:28:44,209 --> 00:28:47,001 Sim, claro. 470 00:28:47,084 --> 00:28:50,334 O mundo que você criou é muito original. 471 00:28:50,418 --> 00:28:52,001 É fascinante. 472 00:28:52,084 --> 00:28:57,251 O problema é que não é fácil seguir o fio condutor emocional. 473 00:28:57,334 --> 00:29:01,626 Os detalhes impedem-nos de nos conectar com os personagens. 474 00:29:01,709 --> 00:29:03,376 - Faz sentido? - Faz. 475 00:29:03,459 --> 00:29:06,251 Sim. Concordamos. É exatamente o que penso. 476 00:29:06,334 --> 00:29:09,293 Estamos dizendo a mesma coisa de modo diferente. 477 00:29:09,376 --> 00:29:12,918 Mas a música. Desculpe… A música não tem impacto. 478 00:29:13,001 --> 00:29:15,251 Eu gostei muito das canções. 479 00:29:15,334 --> 00:29:19,543 Sim. Cada canção. 480 00:29:19,626 --> 00:29:24,043 Gosto especialmente da que o rapaz canta no final do primeiro ato. 481 00:29:24,126 --> 00:29:27,709 Letra e música de primeira. Parabéns! 482 00:29:29,376 --> 00:29:32,251 "Letra e música de primeira." 483 00:29:32,334 --> 00:29:33,334 Obrigado. 484 00:29:33,418 --> 00:29:38,751 Aquelas cinco palavras me bastaram para suportar os dois anos seguintes. 485 00:29:40,876 --> 00:29:43,543 Há uma canção que falta para a mocinha. 486 00:29:44,751 --> 00:29:48,501 - Elizabeth? - É a virada do espetáculo. 487 00:29:48,584 --> 00:29:51,793 O protagonista vai para uma direção ou para outra. 488 00:29:51,876 --> 00:29:55,834 Alguém precisa despertá-lo, chamá-lo para a realidade. 489 00:29:55,918 --> 00:29:57,543 Certo. 490 00:29:57,626 --> 00:30:02,168 É engraçado, pois eu ia dizer a mesma coisa. 491 00:30:02,876 --> 00:30:06,376 Podemos falar dos musicistas? Se forem só quatro, 492 00:30:06,459 --> 00:30:10,168 preciso pensar como vou dividir a parte do baixo. 493 00:30:10,251 --> 00:30:11,959 Isso é para você. Tome. 494 00:30:12,043 --> 00:30:13,459 - Obrigado. - Claro. 495 00:30:13,543 --> 00:30:16,959 Jon, é uma leitura. Você terá um piano. 496 00:30:17,918 --> 00:30:19,418 Compus uma peça de rock. 497 00:30:19,501 --> 00:30:23,876 Precisarei, no mínimo, de um sintetizador, uma bateria, uma guitarra e… 498 00:30:23,959 --> 00:30:28,168 Uma canção não precisa de instrumentos para soar bem. 499 00:30:28,834 --> 00:30:31,209 Certo. Vamos executá-la a cappella. 500 00:30:32,001 --> 00:30:34,543 Na realidade, vamos pular as canções, 501 00:30:34,626 --> 00:30:37,709 para que o público entre e saia em meia hora. 502 00:30:37,793 --> 00:30:43,001 Vou analisar e ver se consigo obter fundos para mais um músico. 503 00:30:43,084 --> 00:30:44,168 Mais dois. 504 00:30:44,668 --> 00:30:46,959 E o piano é o mínimo. 505 00:30:47,834 --> 00:30:49,293 Você conversou com Rosa? 506 00:30:51,168 --> 00:30:55,626 Olá, Rosa. Sou Jonathan Larson, seu cliente. 507 00:30:55,709 --> 00:30:58,251 Deixei vários recados na sua secretária. 508 00:30:58,334 --> 00:31:01,418 - Rosa Stevens ainda é a sua agente? - Sim, nós… 509 00:31:01,501 --> 00:31:02,668 Falamos sempre. 510 00:31:02,751 --> 00:31:05,918 Ela já enviou os convites para a apresentação? 511 00:31:06,001 --> 00:31:08,584 Não tivemos muitas confirmações. 512 00:31:10,168 --> 00:31:11,543 Está tudo bem. 513 00:31:11,626 --> 00:31:14,834 Ninguém tem tantos contatos na área quanto Rosa. 514 00:31:14,918 --> 00:31:17,876 Tenho certeza que ela lhe trará gente interessante. 515 00:31:18,418 --> 00:31:19,709 Certo. 516 00:31:21,543 --> 00:31:23,418 - Até segunda-feira. - Certo. 517 00:31:24,209 --> 00:31:25,584 Primeiro dia de ensaio. 518 00:31:26,834 --> 00:31:29,751 E finalize logo a canção. Por favor. 519 00:31:30,584 --> 00:31:32,418 - Obrigado, Ira. - Obrigado. 520 00:31:32,501 --> 00:31:34,543 Obrigado por tudo isso. 521 00:31:38,626 --> 00:31:40,293 VOCÊ É 522 00:31:49,751 --> 00:31:52,293 Posso deixar um recado para o Sr. Sondheim? 523 00:31:52,376 --> 00:31:54,126 Meu nome é Jonathan Larson. 524 00:31:54,209 --> 00:31:57,293 É um recado para Joe Papp. Para Bernie Gersten. 525 00:31:57,376 --> 00:32:00,501 Diretor da Organização Shubert. Para o La MaMa. 526 00:32:00,584 --> 00:32:04,584 É Larson, L-A-R-S-O-N. Não, não é Parson. 527 00:32:04,668 --> 00:32:07,501 Algo jamais feito. Um evento e tanto. 528 00:32:07,584 --> 00:32:11,084 Ele tem um potencial comercial tremendo. 529 00:32:11,168 --> 00:32:13,709 Quero garantir o seu lugar. 530 00:32:13,793 --> 00:32:17,084 Sei que o tempo dele é limitado. Seria um prazer enorme! 531 00:32:17,168 --> 00:32:19,751 Nenhuma pressão. Quero a sua presença lá. 532 00:32:19,834 --> 00:32:22,168 Você vai? Haverá um assento para ele. 533 00:32:22,251 --> 00:32:24,626 Superbia no Playwrights Horizons, às 10h. 534 00:32:24,709 --> 00:32:27,376 Sexta-feira às 10h. Tão empolgado com a sexta. 535 00:32:27,459 --> 00:32:31,043 Não gostaria que você perdesse. É tudo o que posso dizer. 536 00:32:35,709 --> 00:32:37,959 AVISO FINAL DE CORTE DE FORNECIMENTO 537 00:32:48,626 --> 00:32:51,584 Deveriam pôr todos os musicais de Sondheim na PBS. 538 00:32:52,918 --> 00:32:55,209 Bem, o Sunday é um ótimo começo. 539 00:32:55,293 --> 00:32:59,001 Não entendo por que ele não pode dizer que a ama. 540 00:32:59,626 --> 00:33:02,251 Por que ele não pode ser um artista e amá-la? 541 00:33:02,334 --> 00:33:04,168 Mas ele a ama. 542 00:33:04,251 --> 00:33:06,168 Sim, mas não consegue expressar. 543 00:33:06,251 --> 00:33:08,209 É um problema pessoal. 544 00:33:08,293 --> 00:33:09,751 Estou dizendo… 545 00:33:10,709 --> 00:33:11,834 Homens! 546 00:33:14,126 --> 00:33:16,126 Bernadette usando o espartilho, 547 00:33:16,709 --> 00:33:19,084 a cintura é como se… 548 00:33:20,168 --> 00:33:21,626 Como ele conseguiu isso? 549 00:33:42,584 --> 00:33:45,209 - Você já concluiu? - Estou muito próximo. 550 00:33:46,168 --> 00:33:50,293 - Chame-me, se precisar de inspiração. - Não vá. Fique aqui. 551 00:33:50,376 --> 00:33:52,418 Pode dormir no seu antigo quarto. 552 00:33:53,959 --> 00:33:55,834 Componha a canção, Bebê. 553 00:33:59,043 --> 00:34:00,376 …com AIDS. 554 00:34:00,459 --> 00:34:02,501 Senador J. Helms, Carolina do Norte 555 00:34:02,584 --> 00:34:05,501 teme que a legislação transmita a mensagem errada. 556 00:34:05,584 --> 00:34:08,959 Se usuários de drogas intravenosas e homens homossexuais 557 00:34:09,043 --> 00:34:12,293 interrompessem suas atividades hoje, 558 00:34:12,376 --> 00:34:16,834 não haveria mais nenhum caso de AIDS neste país, 559 00:34:16,918 --> 00:34:19,418 além dos que já estão em andamento. 560 00:34:19,501 --> 00:34:22,293 Henry Champ, no Capitólio. 561 00:34:22,376 --> 00:34:26,209 O CHEFE ESTÁ ABSOLUTAMENTE EQUIVOCADO 562 00:34:35,376 --> 00:34:38,584 - Oi. - Olá. Meu Deus! Eu amo você. 563 00:34:40,126 --> 00:34:42,751 Querem uma resposta até a quarta-feira. 564 00:34:42,834 --> 00:34:45,168 Talvez pudéssemos conversar sobre isso. 565 00:34:47,376 --> 00:34:48,709 O emprego. 566 00:34:51,251 --> 00:34:52,251 Claro. 567 00:34:53,793 --> 00:34:56,459 Podemos conversar amanhã? 568 00:34:56,543 --> 00:34:59,834 Porque preciso terminar essa canção agora. Pode ser? 569 00:34:59,918 --> 00:35:01,168 Claro. 570 00:35:02,376 --> 00:35:03,709 Tem certeza mesmo? 571 00:35:04,334 --> 00:35:05,459 Tenho. 572 00:35:06,793 --> 00:35:07,918 Certo. 573 00:35:10,418 --> 00:35:12,084 Você não parece tão certa. 574 00:35:13,293 --> 00:35:15,709 - Boa noite, Jonathan. - Certo, boa noite. 575 00:35:17,043 --> 00:35:18,293 Ficarei em casa. 576 00:35:21,834 --> 00:35:25,001 NOVA CANÇÃO VOCÊ É 577 00:35:29,334 --> 00:35:31,709 VOCÊ 578 00:35:37,751 --> 00:35:39,751 VOCÊ É 579 00:35:52,834 --> 00:35:56,626 Amanhece, chega a aurora 580 00:35:56,709 --> 00:36:00,126 Johnny está de pé, de um lado para outro 581 00:36:01,293 --> 00:36:04,376 Fazendo concessões ou persistindo 582 00:36:04,959 --> 00:36:08,668 Sua mente dispara 583 00:36:09,501 --> 00:36:13,334 Johnny está desorientado 584 00:36:14,168 --> 00:36:17,876 Johnny quer se esconder 585 00:36:17,959 --> 00:36:19,793 Será que ele poderá brilhar 586 00:36:19,876 --> 00:36:25,251 Se abrir mão de sua chama? 587 00:36:25,876 --> 00:36:27,293 Ele não se decide 588 00:36:36,251 --> 00:36:39,834 Susan quer viver no litoral 589 00:36:39,918 --> 00:36:43,918 Ela não suporta mais a concorrência 590 00:36:44,001 --> 00:36:48,209 Susan quer viver comigo 591 00:36:48,293 --> 00:36:52,793 Johnny tem uma decisão difícil a tomar 592 00:36:52,876 --> 00:36:57,293 Johnny está desorientado 593 00:36:57,376 --> 00:37:01,084 Johnny quer se esconder 594 00:37:01,168 --> 00:37:02,918 Será que pode se fixar 595 00:37:03,001 --> 00:37:08,334 - Sem se afogar? - Afogar 596 00:37:08,959 --> 00:37:11,876 Ele não consegue decidir 597 00:37:12,959 --> 00:37:16,626 Michael quer conquistar tudo 598 00:37:16,709 --> 00:37:21,001 Sua sorte é inesgotável 599 00:37:21,084 --> 00:37:24,209 Johnny está imprensado contra a parede 600 00:37:24,293 --> 00:37:26,668 Será que ele consegue adaptar o seu sonho 601 00:37:26,751 --> 00:37:29,084 Como fez o seu amigo? 602 00:37:31,376 --> 00:37:35,459 - Johnny percebe que Susan tem razão - Susan tem razão 603 00:37:35,543 --> 00:37:39,418 A ambição o corrói 604 00:37:39,501 --> 00:37:41,501 Michael não percebe por que Johnny 605 00:37:41,584 --> 00:37:43,251 - Se apega - Apego-me muito 606 00:37:43,334 --> 00:37:48,084 Às coisas que Johnny considera verdadeiras 607 00:37:48,168 --> 00:37:50,209 Johnny está desorientado 608 00:37:50,293 --> 00:37:52,376 Johnny está desorientado 609 00:37:52,459 --> 00:37:55,918 - Johnny quer se esconder - Johnny quer se esconder 610 00:37:56,001 --> 00:37:57,584 Como você pode pairar 611 00:37:57,668 --> 00:38:03,543 Quando está preso ao assoalho? 612 00:38:03,626 --> 00:38:05,418 Johnny não consegue decidir 613 00:38:07,668 --> 00:38:08,584 SILÊNCIO=MORTE 614 00:38:08,668 --> 00:38:12,084 - Johnny está desorientado - Johnny está desorientado 615 00:38:12,168 --> 00:38:15,418 - Johnny quer se esconder - Johnny quer se esconder 616 00:38:15,501 --> 00:38:17,918 Como saber a hora de desistir? 617 00:38:18,001 --> 00:38:20,293 UM DESASTRE PARA AS COISAS MUDAREM? 618 00:38:23,126 --> 00:38:25,251 Johnny não consegue decidir 619 00:38:25,334 --> 00:38:27,709 - Não consegue decidir - Decidir 620 00:38:27,793 --> 00:38:29,834 - Não consegue decidir - Decidir 621 00:38:29,918 --> 00:38:33,584 - Decidir - Johnny não consegue decidir 622 00:38:33,668 --> 00:38:36,001 - Não consegue decidir - Decidir 623 00:38:36,084 --> 00:38:38,418 Johnny não consegue decidir 624 00:38:38,501 --> 00:38:41,001 Decidir 625 00:38:41,084 --> 00:38:42,209 Decidir 626 00:38:42,293 --> 00:38:43,918 - Decidir - Decidir 627 00:38:44,001 --> 00:38:50,959 - Decidir, decidir - Decidir 628 00:38:53,459 --> 00:39:00,334 Johnny não consegue decidir 629 00:39:01,334 --> 00:39:03,334 Freddy está na emergência. 630 00:39:03,418 --> 00:39:04,626 O quê? 631 00:39:04,709 --> 00:39:07,626 Ele acordou com febre no sábado. Não conseguia… 632 00:39:08,543 --> 00:39:10,543 Os calafrios eram incontroláveis. 633 00:39:10,626 --> 00:39:12,709 Espere. Não. Espere. 634 00:39:14,084 --> 00:39:16,626 Há uma semana, disse que os linfócitos T… 635 00:39:16,709 --> 00:39:20,126 Há pouco, o médico disse que condizia com o esperado. 636 00:39:20,209 --> 00:39:21,793 Imagino que tenha mudado. 637 00:39:23,668 --> 00:39:24,834 Droga! 638 00:39:29,918 --> 00:39:32,293 - Ele vai ficar bem. - Sim, tem razão. 639 00:39:32,376 --> 00:39:34,418 Ele vai ficar bem. Pense um pouco. 640 00:39:34,501 --> 00:39:37,251 Você sabe como ele é teimoso. Inconveniente. 641 00:39:37,834 --> 00:39:39,001 - Certo? - Sim. 642 00:39:39,084 --> 00:39:42,834 Deveríamos estar furiosos por ele ter nos abandonado no domingo. 643 00:39:42,918 --> 00:39:44,709 - É verdade. - Entende? 644 00:39:47,626 --> 00:39:48,626 Certo. 645 00:39:51,959 --> 00:39:54,584 Que droga, Freddy! Tenho de ir ao hospital. 646 00:39:54,668 --> 00:39:57,168 Quando irei? Preciso compor. 647 00:39:57,251 --> 00:39:59,418 Quando? Preciso falar com Susan. 648 00:39:59,501 --> 00:40:02,668 Ver Freddy, ligar para Susan. Por que não componho? 649 00:40:02,751 --> 00:40:06,876 Como pode pensar no espetáculo quando seu amigo está no hospital? 650 00:40:06,959 --> 00:40:08,251 O que estou fazendo aqui? 651 00:40:08,334 --> 00:40:12,459 Preciso partir. Preciso passar pela porta e ir embora. 652 00:40:14,084 --> 00:40:18,334 Mas são 9:30h numa manhã de domingo na Lanchonete Moondance. 653 00:40:18,834 --> 00:40:20,584 Não vou a parte alguma. 654 00:40:22,584 --> 00:40:23,918 Cuidado! 655 00:40:28,418 --> 00:40:31,793 Você tem aquele pão judaico maravilhoso? 656 00:40:31,876 --> 00:40:35,334 É chalá, querido. Eles chamam o pão de chalá. 657 00:40:35,418 --> 00:40:37,168 Quer um pouco de pão chalá? 658 00:40:37,251 --> 00:40:40,626 - Alguém cuide desses malditos ovos. - Tranquilo. 659 00:40:41,126 --> 00:40:42,126 Termina tu obra. 660 00:40:43,001 --> 00:40:46,001 Harrington, quatro pessoas. Harrington? 661 00:40:49,751 --> 00:40:51,959 Moondance. O que você quer? 662 00:40:52,543 --> 00:40:54,543 Referência a Os Caça-Fantasmas. 663 00:40:55,043 --> 00:40:58,084 Aceitamos reservas? Não. Somos uma lanchonete. 664 00:40:58,959 --> 00:41:00,959 - Cadê meu pão de centeio? - Nome? 665 00:41:01,043 --> 00:41:03,959 - Richard. - Richard. Quantas pessoas? 666 00:41:04,043 --> 00:41:04,876 Caplan. 667 00:41:04,959 --> 00:41:07,251 Richard Caplan. São quantas pessoas? 668 00:41:07,334 --> 00:41:09,501 - Com "C". - Entendi. Quantos são? 669 00:41:09,584 --> 00:41:11,709 "C" de "coronel". 670 00:41:11,793 --> 00:41:13,501 - Entendi. - Posso pedir? 671 00:41:13,584 --> 00:41:14,876 Espere. Quantos são? 672 00:41:14,959 --> 00:41:17,126 Não é um teste de matemática. 673 00:41:17,209 --> 00:41:18,418 O pedido. 674 00:41:20,668 --> 00:41:22,376 Obrigado por aguardar. 675 00:41:22,459 --> 00:41:24,543 Eu disse uma omelete sem gemas. 676 00:41:25,126 --> 00:41:26,959 É por isso que você é garçom. 677 00:41:28,084 --> 00:41:29,543 Tensão. 678 00:41:32,584 --> 00:41:34,959 Banheiro das mulheres vomitado. 679 00:41:35,543 --> 00:41:37,709 - Certo. - Pode trazer duas mimosas? 680 00:41:37,793 --> 00:41:39,626 Ela conseguiu um novo emprego. 681 00:41:39,709 --> 00:41:43,834 Coloque um pouco de Baileys neste café ou vodca no suco de laranja. 682 00:41:43,918 --> 00:41:45,209 Algo assim. 683 00:41:46,751 --> 00:41:48,334 Equilíbrio. 684 00:41:54,001 --> 00:41:55,376 Bacon, alface e tomate! 685 00:41:55,459 --> 00:41:57,876 Si se quejan que se enfría, no es culpa mía. 686 00:41:58,459 --> 00:42:01,251 Cobertura de chocolate! Carolyn. 687 00:42:04,626 --> 00:42:05,751 - Carolyn? - Oi. 688 00:42:05,834 --> 00:42:07,751 - Você tem Baileys? - Um segundo. 689 00:42:07,834 --> 00:42:09,334 Meu Deus! 690 00:42:12,376 --> 00:42:13,793 Café da manhã. 691 00:42:23,084 --> 00:42:26,584 Domingo 692 00:42:26,668 --> 00:42:32,376 Na lanchonete azul e cromada 693 00:42:32,459 --> 00:42:37,043 Nos bancos verdes, roxos Amarelos e vermelhos 694 00:42:37,626 --> 00:42:41,918 Sentam-se os idiotas 695 00:42:42,001 --> 00:42:47,418 Que deveriam comer em casa 696 00:42:47,501 --> 00:42:53,126 - Em vez disso, eles pagam aos domingos - Domingos 697 00:42:53,209 --> 00:42:58,209 Por um suco de laranja incrementado Ou um pãozinho 698 00:42:58,834 --> 00:43:03,459 Nos macios e cilíndricos bancos verdes 699 00:43:03,543 --> 00:43:07,793 Sentam-se os idiotas 700 00:43:07,876 --> 00:43:12,918 Bebericando café com canela 701 00:43:13,001 --> 00:43:19,709 Ou chá sem cafeína 702 00:43:19,793 --> 00:43:25,459 - Para sempre - Para sempre 703 00:43:25,543 --> 00:43:29,834 Para sempre 704 00:43:29,918 --> 00:43:35,084 Na lanchonete azul e cromada 705 00:43:35,168 --> 00:43:39,668 Escorre a baba verde, laranja e roxa 706 00:43:39,751 --> 00:43:44,126 Dos idiotas 707 00:43:44,209 --> 00:43:49,751 Que pagariam menos em casa 708 00:43:49,834 --> 00:43:51,626 Bebendo café 709 00:43:51,709 --> 00:43:56,918 Claro 710 00:43:57,001 --> 00:44:01,376 E escuro 711 00:44:02,418 --> 00:44:07,709 E colesterol 712 00:44:07,793 --> 00:44:11,793 E incontáveis pãezinhos 713 00:44:11,876 --> 00:44:16,751 Pessoas gritando por suas torradas 714 00:44:17,543 --> 00:44:22,334 Em um pequeno café do SoHo 715 00:44:22,418 --> 00:44:29,209 Em uma ilha entre dois rios 716 00:44:32,668 --> 00:44:37,126 Em um domingo 717 00:44:37,209 --> 00:44:41,793 Comum 718 00:44:41,876 --> 00:44:46,501 Domingo 719 00:44:46,584 --> 00:44:52,584 Café da manhã 720 00:44:53,959 --> 00:45:00,793 De domingo 721 00:45:00,876 --> 00:45:04,126 DOMINGO MÚSICA E LETRA: JONATHAN LARSON 722 00:45:06,126 --> 00:45:08,001 Segunda-feira pela manhã. 723 00:45:09,501 --> 00:45:12,334 Meu primeiro dia de ensaio para o workshop de Superbia, 724 00:45:12,418 --> 00:45:18,626 que ainda não tem o segundo ato, fundamental, caso tenham esquecido. 725 00:45:19,959 --> 00:45:23,459 Encaminho-me até lá pela terra dos mortos, 726 00:45:23,543 --> 00:45:25,334 o bairro dos teatros. 727 00:45:35,418 --> 00:45:37,709 Ao caminhar por Times Square O que vê? 728 00:45:37,793 --> 00:45:40,043 Feiura no lugar de arquitetura 729 00:45:40,126 --> 00:45:42,376 Bugigangas no lugar de glamour e estilo 730 00:45:42,459 --> 00:45:44,918 Como o espetáculo de US$ 60 Tudo uma fraude 731 00:45:45,001 --> 00:45:47,126 - É esse o jogo - É esse o jogo 732 00:45:47,209 --> 00:45:49,376 Por que eu haveria de querer jogá-lo? 733 00:45:49,459 --> 00:45:51,834 - É esse o jogo - É esse o jogo 734 00:45:51,918 --> 00:45:54,334 Devo estar louco ao jogá-lo 735 00:45:54,418 --> 00:45:56,334 Nem longe da Broadway Há garantia 736 00:45:56,418 --> 00:45:58,668 De que um MBA não decida o que você vê 737 00:45:58,751 --> 00:46:01,251 Assim como nos EUA, poucas inovações 738 00:46:01,334 --> 00:46:03,668 Apoiando-se no brilho e na reputação 739 00:46:03,751 --> 00:46:05,584 Assim como os EUA, decadente 740 00:46:05,668 --> 00:46:08,209 O produto não importa Só os lucros 741 00:46:08,293 --> 00:46:10,459 Compor para o cinema Compor para a TV 742 00:46:10,543 --> 00:46:12,626 E se for ruim? Pelo menos ganhou algo 743 00:46:12,709 --> 00:46:15,001 Ganhar milhares de dólares Por um esboço 744 00:46:15,084 --> 00:46:17,543 Sua vida não depende Da risada de Frank Rich 745 00:46:17,626 --> 00:46:19,751 Nada de Shakespeare Beckett, Molière 746 00:46:19,834 --> 00:46:22,001 - É esse o jogo - É esse o jogo 747 00:46:22,084 --> 00:46:24,334 Por que eu haveria de querer jogá-lo? 748 00:46:25,751 --> 00:46:27,834 É esse o jogo Deve ser loucura 749 00:46:27,918 --> 00:46:29,168 Jogá-lo 750 00:46:29,251 --> 00:46:30,501 É esse o jogo 751 00:46:30,584 --> 00:46:31,418 TESTES - CATS 752 00:46:31,501 --> 00:46:33,834 - É esse o jogo - É esse o jogo 753 00:46:33,918 --> 00:46:36,251 - É esse o jogo - É esse o jogo 754 00:46:36,334 --> 00:46:38,126 É esse o jogo 755 00:46:38,209 --> 00:46:40,001 Por que devo ligar? 756 00:46:40,084 --> 00:46:43,084 Vou fazer um teste para o papel de Old Deuteronomy. 757 00:46:43,168 --> 00:46:46,751 Em nome do Playwrights Horizons, dou as boas-vindas a todos 758 00:46:46,834 --> 00:46:52,543 e agradeço por participarem deste novo e empolgante musical 759 00:46:52,626 --> 00:46:56,209 criado por um jovem e vibrante compositor, Jonathan Larson. 760 00:46:58,918 --> 00:47:00,501 Ele ainda não tem 30 anos. 761 00:47:01,543 --> 00:47:02,876 Obrigado, Ira. 762 00:47:04,001 --> 00:47:08,834 Esta é o primeiro workshop para este musical. 763 00:47:10,251 --> 00:47:12,751 Agora, vocês fazem parte da família. 764 00:47:12,834 --> 00:47:16,501 Alguma dúvida antes de prosseguirmos? 765 00:47:18,376 --> 00:47:20,001 Sim. Não. Sim. 766 00:47:20,668 --> 00:47:24,418 Será que… talvez pudesse explicar? 767 00:47:25,084 --> 00:47:26,001 Claro. O quê? 768 00:47:27,084 --> 00:47:30,501 O musical. O enredo. 769 00:47:30,584 --> 00:47:34,668 É um pouco confuso em alguns lugares. Não no mau sentido. 770 00:47:34,751 --> 00:47:39,543 Superbia, uma sátira ambientada no futuro do planeta Terra envenenado, 771 00:47:39,626 --> 00:47:43,126 no qual a maioria dos seres humanos passa toda a sua vida 772 00:47:43,209 --> 00:47:47,251 olhando fixamente para as telas de seus transmissores de mídia, 773 00:47:47,334 --> 00:47:51,751 observando a minúscula elite dos ricos e poderosos, 774 00:47:51,834 --> 00:47:56,209 que filmam suas próprias vidas fabulosas como programas de TV. 775 00:47:57,918 --> 00:48:02,709 Um mundo onde a emoção humana foi declarada ilegal. 776 00:48:03,501 --> 00:48:07,959 Será o primeiro musical escrito para a geração MTV. 777 00:48:08,043 --> 00:48:09,501 Essa é a minha… 778 00:48:09,584 --> 00:48:13,126 Deveriam ser alienígenas? Eu não tinha certeza. 779 00:48:13,209 --> 00:48:18,251 Não são alienígenas. Mas ocorre no futuro. 780 00:48:21,043 --> 00:48:24,001 O esquema cromático é preto-vermelho-preto 781 00:48:24,084 --> 00:48:27,251 A droga, obviamente, será o quilowatt 782 00:48:27,334 --> 00:48:31,543 A tendência hoje é dizer O adjetivo "divertido" muitas vezes 783 00:48:31,626 --> 00:48:33,459 Perfeito! Continuem. 784 00:48:33,543 --> 00:48:36,793 Estrela de Studd, você recebeu Duas indicações 785 00:48:36,876 --> 00:48:40,168 "Rosto do ano" e "Melhor penteado" 786 00:48:40,251 --> 00:48:42,959 Prepare um discurso para a sessão de fotos 787 00:48:43,043 --> 00:48:45,418 Seu agente, Tim Pursent, estará lá 788 00:48:45,501 --> 00:48:46,459 Adoro! 789 00:48:47,168 --> 00:48:50,376 - Disse que precisava de um baterista. - Meu Deus! 790 00:48:50,459 --> 00:48:52,709 Boa noite. Um trabalho maravilhoso! 791 00:48:53,418 --> 00:48:58,376 Não, eu disse que precisava de uma banda. 792 00:48:59,001 --> 00:49:01,209 São cem dólares por musicista. 793 00:49:01,959 --> 00:49:07,334 Sim. E o seu orçamento anual operacional é de meio milhão de dólares? 794 00:49:08,084 --> 00:49:12,543 Recebemos só 12 confirmações. Não precisamos de banda para 12 pessoas. 795 00:49:12,626 --> 00:49:13,959 Terá mais que isso no palco. 796 00:49:16,084 --> 00:49:17,918 Se quiser mais musicistas, 797 00:49:18,001 --> 00:49:21,418 terá de encontrar os fundos em outro lugar. 798 00:49:22,251 --> 00:49:23,834 Lamento. 799 00:49:25,293 --> 00:49:26,793 Obrigado por tudo. 800 00:49:32,418 --> 00:49:34,668 COM MAGIA, EU ELIMINARIA TUDO ISSO 801 00:49:39,793 --> 00:49:42,876 Fui ao velório de três amigos no ano passado. 802 00:49:43,793 --> 00:49:46,168 O mais velho tinha 27 anos. 803 00:49:47,251 --> 00:49:50,668 Pam, Gordon, Ally. 804 00:49:51,918 --> 00:49:53,751 Freddy nem chegou… 805 00:49:53,834 --> 00:49:56,501 Ele fez 25 anos há duas semanas. 806 00:49:57,459 --> 00:49:59,959 Ninguém está fazendo o suficiente. 807 00:50:00,043 --> 00:50:01,668 Eu não estou. 808 00:50:01,751 --> 00:50:05,251 Não há muito tempo. Talvez eu esteja desperdiçando tempo. 809 00:50:05,334 --> 00:50:07,126 E o tempo de Susan? 810 00:50:07,209 --> 00:50:09,001 Quando conversarei com Susan? 811 00:50:09,084 --> 00:50:11,459 O que direi? Não sei o que dizer. 812 00:50:11,543 --> 00:50:15,168 Susan aguarda, e o tempo se esvai. 813 00:50:15,251 --> 00:50:18,293 Tick, tick, tick... 814 00:50:18,376 --> 00:50:20,834 Tenho três dias até o workshop. 815 00:50:20,918 --> 00:50:24,459 Três dias para compor essa canção. Se a canção não funcionar, 816 00:50:24,543 --> 00:50:28,084 o musical não dará certo, ou seja, um desperdício de tempo. 817 00:50:28,168 --> 00:50:30,543 Quem liga para uma canção? 818 00:50:30,626 --> 00:50:32,834 E sinto falta de Michael. 819 00:50:32,918 --> 00:50:35,043 Preciso falar com Michael. 820 00:50:35,126 --> 00:50:37,626 Não tenho tempo para falar com Michael. 821 00:50:43,501 --> 00:50:48,376 Todos que já foram ou serão alguém Estarão presentes 822 00:50:49,168 --> 00:50:52,501 Nunca na história do entretenimento Haverá um caso 823 00:50:52,584 --> 00:50:54,709 Tente não acelerar. 824 00:50:54,793 --> 00:50:56,209 Gosto bastante 825 00:50:56,293 --> 00:50:58,793 O evento do século 826 00:50:58,876 --> 00:51:01,126 A mais perfeita aventura social… 827 00:51:01,209 --> 00:51:04,793 Não ouço as consoantes em "mais perfeita aventura social" 828 00:51:05,459 --> 00:51:07,293 - Olá. Obrigado. - Está ótimo. 829 00:51:07,376 --> 00:51:09,376 Por que não me disse que viria? 830 00:51:09,459 --> 00:51:12,334 - Pensei que seria uma surpresa legal. - E é. 831 00:51:12,418 --> 00:51:13,918 Hoje é terça-feira. 832 00:51:17,668 --> 00:51:21,334 Preciso me posicionar quanto ao emprego até amanhã, então… 833 00:51:21,418 --> 00:51:24,334 Você teria como fazer uma pausa? 834 00:51:25,168 --> 00:51:29,084 Não posso. Os atores têm pausas, mas eu, não. 835 00:51:29,168 --> 00:51:31,751 Não sei o que farei. Portanto… 836 00:51:33,334 --> 00:51:35,084 Pode pedir uma prorrogação? 837 00:51:36,084 --> 00:51:39,168 Desculpe, podemos conversar hoje à noite? 838 00:51:39,251 --> 00:51:41,376 Lamento… um segundo. 839 00:51:41,459 --> 00:51:44,543 Isso é… Podemos fazer esse trecho? 840 00:51:57,501 --> 00:51:59,251 - Uma indicação - Indicação? 841 00:51:59,334 --> 00:52:01,293 Indicação para o prêmio de rosto 842 00:52:01,376 --> 00:52:04,126 - Prêmio de rosto - Vamos nos conectar 843 00:52:04,209 --> 00:52:07,209 - Isso significa que estarei no ar? - Você já estava 844 00:52:07,293 --> 00:52:09,501 - Como estava ótimo ontem à noite - É? 845 00:52:09,584 --> 00:52:11,459 Estava Brincou com meu laser 846 00:52:11,543 --> 00:52:13,126 Pensou que fosse uma lâmina 847 00:52:13,209 --> 00:52:16,418 Estou certa que foi isso que causou Aquela cena 848 00:52:16,501 --> 00:52:20,043 Podemos entrar no ar Minha caixa de música no ar 849 00:52:20,126 --> 00:52:22,751 Onde? Quem? O que significa isso? 850 00:52:22,834 --> 00:52:26,668 Todos que já foram ou serão alguém Estarão presentes 851 00:52:26,751 --> 00:52:27,918 VENDA LIVROS AQUI 852 00:52:30,751 --> 00:52:34,126 Posso oferecer 50 por tudo. 853 00:52:34,918 --> 00:52:37,334 Você venderá por cinco vezes esse valor. 854 00:52:37,418 --> 00:52:38,834 É minha melhor oferta. 855 00:52:43,084 --> 00:52:45,168 - Em dinheiro? - Ótimo. 856 00:52:49,126 --> 00:52:52,126 Ah, não! Ele vai guardar Godspell. 857 00:52:53,168 --> 00:52:54,751 "Day by Day". 858 00:52:56,209 --> 00:52:58,626 Muito bem. Amei! 859 00:52:59,709 --> 00:53:04,126 Eu adoraria levá-lo para almoçar. Comemorar o seu aniversário. 860 00:53:04,209 --> 00:53:05,501 Não posso esta semana. 861 00:53:06,626 --> 00:53:09,334 Seus conselhos me seriam muito úteis. 862 00:53:09,418 --> 00:53:12,126 Michael? Desculpe. Posso ligar mais tarde? 863 00:53:12,209 --> 00:53:15,084 Estou no meio de outra coisa aqui. 864 00:53:15,876 --> 00:53:21,376 O grupo de discussão que mencionei ainda está buscando outra pessoa. 865 00:53:21,459 --> 00:53:24,168 Onze horas, terça. Sei que você está duro. 866 00:53:24,251 --> 00:53:26,043 Sabe o quê? Não importa. 867 00:53:26,126 --> 00:53:28,459 Espere. Quanto eles pagam? 868 00:53:28,543 --> 00:53:31,543 Só 75 dólares, mas pode ser legal. 869 00:53:34,626 --> 00:53:35,543 Estarei lá. 870 00:53:35,626 --> 00:53:38,834 Muito obrigado! 871 00:53:38,918 --> 00:53:40,459 Claro. Até logo. 872 00:53:40,543 --> 00:53:41,876 Certo. Até logo. 873 00:53:58,293 --> 00:54:02,209 Todos que já foram ou serão alguém Estarão presentes 874 00:54:02,293 --> 00:54:04,334 - Você tinha razão. - Eu sei. 875 00:54:04,418 --> 00:54:07,543 Nunca na história do entretenimento haverá 876 00:54:07,626 --> 00:54:11,126 Um caso como este 877 00:54:11,209 --> 00:54:13,751 O evento do século 878 00:54:13,834 --> 00:54:16,251 A mais perfeita aventura social 879 00:54:16,334 --> 00:54:20,043 Não podemos perder essa noite gloriosa 880 00:54:20,126 --> 00:54:22,584 A 31ª edição dos prêmios anuais de rostos 881 00:54:22,668 --> 00:54:26,084 Cerimônia ao vivo de apresentação Via satélite, em cores 882 00:54:26,168 --> 00:54:29,293 É um evento de 18 horas Com intervalo comercial 883 00:54:29,376 --> 00:54:32,834 De um festival glorioso E empolgante de glamour 884 00:54:32,918 --> 00:54:36,043 Todos que são alguém sabem Todos que são alguém sabem 885 00:54:36,126 --> 00:54:39,334 Todos que são alguém sabem Todos que são alguém sabem 886 00:54:39,418 --> 00:54:42,834 Todos que são alguém sabem Todos estarão 887 00:54:42,918 --> 00:54:48,001 Lá 888 00:54:56,043 --> 00:54:57,584 Posso escutar? 889 00:54:58,751 --> 00:55:00,168 A nova canção. 890 00:55:02,209 --> 00:55:03,793 Qualquer dia desses. 891 00:55:05,168 --> 00:55:07,251 Você está me matando, Larson. 892 00:55:25,334 --> 00:55:26,626 Meu Deus! 893 00:55:28,668 --> 00:55:30,459 Fale. 894 00:55:32,501 --> 00:55:34,501 Oi, sou eu. Atenda o telefone. 895 00:55:35,501 --> 00:55:37,293 Sei que está filtrando as chamadas. 896 00:55:38,043 --> 00:55:40,876 Todas as luzes do seu apartamento estão ligadas. 897 00:55:47,876 --> 00:55:49,168 Eu posso vê-lo! 898 00:55:55,959 --> 00:55:58,168 Olá. Você poderia ter ligado antes. 899 00:55:59,001 --> 00:56:02,376 Eu acabei de ligar. Que bom vê-lo também. 900 00:56:05,668 --> 00:56:08,251 Essa não era a minha intenção. 901 00:56:09,293 --> 00:56:10,376 Credo, Jonathan! 902 00:56:11,709 --> 00:56:13,293 Preciso que fale comigo. 903 00:56:14,126 --> 00:56:15,751 Estou compondo, Susan. 904 00:56:15,834 --> 00:56:18,959 Vai compor um musical incrível nesses 10 minutos? 905 00:56:19,043 --> 00:56:21,543 Obrigado por apoiar o meu trabalho. 906 00:56:21,626 --> 00:56:24,251 Porque você apoiou tanto o meu? 907 00:56:24,334 --> 00:56:26,543 - O que quer dizer? - O que você acha? 908 00:56:28,501 --> 00:56:32,293 Senhoras e senhores, apresentamos 909 00:56:33,376 --> 00:56:39,418 cenas musicadas de um romance moderno. 910 00:56:47,126 --> 00:56:48,668 Desculpe! 911 00:56:48,751 --> 00:56:52,001 Não posso falar de necessidades. Que necessidades? 912 00:56:52,084 --> 00:56:54,834 - Eu disse isso? - Não precisava. Era implícito. 913 00:56:54,918 --> 00:56:56,543 Como estava implícito? 914 00:56:56,626 --> 00:57:00,834 Você é o artista e eu, a namorada. É assim que você pensa, certo? 915 00:57:00,918 --> 00:57:05,918 Sinto-me mal por você estar Se sentindo mal 916 00:57:06,001 --> 00:57:11,376 Por eu estar me sentindo mal Por você estar se sentindo mal 917 00:57:11,459 --> 00:57:16,793 Pelo que eu disse Pelo que você disse 918 00:57:16,876 --> 00:57:20,709 Por eu não ter sido capaz 919 00:57:20,793 --> 00:57:27,793 De compartilhar um sentimento 920 00:57:27,876 --> 00:57:31,834 - Podemos conversar mais tarde? - Quando, Jonathan? Quando mais tarde? 921 00:57:31,918 --> 00:57:34,168 Não hoje à noite. 922 00:57:35,626 --> 00:57:39,334 Se eu pensasse que o que você pensava 923 00:57:39,418 --> 00:57:43,501 Era que eu não tinha pensado Sobre compartilhar minhas ideias 924 00:57:43,584 --> 00:57:48,251 A minha reação à sua reação 925 00:57:48,334 --> 00:57:54,459 À minha reação teria sido mais reveladora 926 00:57:54,543 --> 00:57:58,084 Ensaiei o dia inteiro. Acordei às quatro horas. 927 00:57:58,168 --> 00:58:02,918 Estou tentando compor uma canção há uma semana sem nenhum progresso. 928 00:58:03,001 --> 00:58:05,001 Eu temia que você ficaria com medo 929 00:58:05,084 --> 00:58:08,793 Se eu dissesse que Estava com medo de intimidade 930 00:58:08,876 --> 00:58:11,876 Venho lhe dizendo há meses como estou infeliz. 931 00:58:11,959 --> 00:58:14,751 Se você não tiver problemas Com o meu problema 932 00:58:14,834 --> 00:58:18,168 Talvez o problema seja Simplesmente codependência 933 00:58:18,251 --> 00:58:22,459 Todos estão infelizes em Nova York! Nova York é assim mesmo. 934 00:58:22,543 --> 00:58:24,084 - Errei - Ao dizer que errou 935 00:58:24,168 --> 00:58:26,084 - Ao dizer que errei - Sobre seu erro 936 00:58:26,168 --> 00:58:28,418 - Ao ligar para contar - O anel foi um erro 937 00:58:28,501 --> 00:58:32,084 Se a minha intenção Fosse dizer que "os anéis me entediam" 938 00:58:32,168 --> 00:58:34,209 Não sei como contatá-lo. 939 00:58:34,293 --> 00:58:37,001 Você me isola, colocando cercas. 940 00:58:37,084 --> 00:58:38,543 Não estou isolando você. 941 00:58:38,626 --> 00:58:40,626 Está a milhões de quilômetros. 942 00:58:40,709 --> 00:58:44,043 - Na realidade, estou aqui. - Está mesmo, Jonathan? 943 00:58:44,126 --> 00:58:46,418 Na realidade? Porque eu o conheço. 944 00:58:46,501 --> 00:58:48,084 Sem zanga pela sua zanga 945 00:58:48,168 --> 00:58:53,668 Quando eu me zanguei Quando você disse que eu deveria cair duro 946 00:58:53,751 --> 00:58:55,418 Sendo você ao fazer o que fiz 947 00:58:55,501 --> 00:58:57,126 Eu faria o mesmo ao dar o anel 948 00:58:57,209 --> 00:59:00,084 Tendo dito o que eu disse 949 00:59:00,751 --> 00:59:04,918 Você tem razão. Estou distraído, mas prometo, após o workshop… 950 00:59:05,001 --> 00:59:06,126 Após o workshop. 951 00:59:06,709 --> 00:59:08,876 Após o workshop! 952 00:59:08,959 --> 00:59:12,209 - Tudo será após o workshop. - É. 953 00:59:12,293 --> 00:59:15,168 E se o workshop ocorrer e nada mudar? 954 00:59:15,251 --> 00:59:17,376 Nenhum produtor com um cheque. 955 00:59:17,459 --> 00:59:19,543 Você não vai para a Broadway. 956 00:59:19,626 --> 00:59:25,043 Ainda será um garçom, vivendo neste apartamento, ainda duro. 957 00:59:25,126 --> 00:59:29,293 E aí, Jonathan? E quanto a mim? 958 00:59:29,376 --> 00:59:31,709 Sinto-me mal por você se incomodar 959 00:59:31,793 --> 00:59:34,043 Por sentir-se mal pelo que eu disse 960 00:59:34,126 --> 00:59:36,793 Por não poder compartilhar um sentimento 961 00:59:36,876 --> 00:59:39,418 Sinto-me mal por você 962 00:59:39,501 --> 00:59:41,793 Não posso me mudar para Berkshires. 963 00:59:42,584 --> 00:59:44,543 Não posso ignorar minha carreira. 964 00:59:45,334 --> 00:59:47,001 Você acha que não sei disso? 965 00:59:47,918 --> 00:59:48,793 O quê? 966 00:59:50,126 --> 00:59:54,126 Quem é você? O que é isso? O que você quer? 967 00:59:56,584 --> 01:00:00,626 Acho que eu só queria que me dissesse para não ir. 968 01:00:03,584 --> 01:00:05,418 Se eu pensasse que o que pensava 969 01:00:05,501 --> 01:00:07,084 Não querer dividir ideias 970 01:00:07,168 --> 01:00:09,376 A minha reação à sua reação À minha 971 01:00:09,459 --> 01:00:13,209 - Teria sido mais reveladora - Quando reagi a você 972 01:00:13,293 --> 01:00:15,709 É claro que não quero que você vá. 973 01:00:16,834 --> 01:00:19,126 - É mesmo? - É lógico. 974 01:00:19,209 --> 01:00:21,584 É a primeira vez que você diz isso. 975 01:00:42,376 --> 01:00:43,834 Meu Deus! 976 01:00:44,709 --> 01:00:46,626 Agora, está tudo dito 977 01:00:46,709 --> 01:00:50,293 Está pensando em como transformar isso numa canção, certo? 978 01:00:51,459 --> 01:00:53,709 Agora, você desabafou 979 01:00:55,251 --> 01:00:57,251 Não. O quê? 980 01:00:58,209 --> 01:01:02,418 Sabe, Jonathan, para mim já deu. 981 01:01:03,709 --> 01:01:06,418 Susan, espere. 982 01:01:06,501 --> 01:01:09,584 Espero que o seu workshop seja maravilhoso. 983 01:01:10,251 --> 01:01:13,209 Susan, espere. Susan? 984 01:01:13,293 --> 01:01:16,251 São quatro da manhã E temos terapia amanhã 985 01:01:16,334 --> 01:01:18,418 É tarde demais para transar 986 01:01:18,501 --> 01:01:20,918 Então vamos descansar 987 01:01:45,918 --> 01:01:48,834 Ainda estamos aguardando uma pessoa. 988 01:01:48,918 --> 01:01:50,293 Apreciem a água. 989 01:01:51,543 --> 01:01:54,293 - Então… - Olá, meu nome é Jon. 990 01:01:54,376 --> 01:01:56,751 - Sim, o amigo de Michael. - Exatamente. 991 01:01:56,834 --> 01:01:59,043 - Como está? - Bem. Está atrasado. 992 01:01:59,126 --> 01:02:01,376 - Certo. Desculpe. - Tudo bem. 993 01:02:01,459 --> 01:02:04,084 - Foi por causa do metrô. - Claro, imagino. 994 01:02:04,168 --> 01:02:05,709 Sente-se quando puder. 995 01:02:05,793 --> 01:02:08,543 - Olá. Obrigado. - Bem-vindo. 996 01:02:08,626 --> 01:02:12,501 - Tem certeza de que não há um banheiro? - Você não tem permissão. 997 01:02:12,584 --> 01:02:15,251 Ela mencionou quando seremos pagos? 998 01:02:15,334 --> 01:02:18,834 Agora que todos estão aqui… 999 01:02:18,918 --> 01:02:21,126 - Oi. - Olá. 1000 01:02:21,209 --> 01:02:24,626 Por que não começamos com um rápido processo criativo? 1001 01:02:24,709 --> 01:02:28,084 Para entrarmos no clima de criação. Será divertido. 1002 01:02:30,168 --> 01:02:31,584 Duas horas disso. 1003 01:02:31,668 --> 01:02:35,126 Para ter mais um musicista. 1004 01:02:35,209 --> 01:02:38,001 Por que não começamos lançando algumas ideias 1005 01:02:38,084 --> 01:02:41,959 quando me ouvirem falar "Estados Unidos"? 1006 01:02:42,043 --> 01:02:44,084 - George Washington. - Excelente! 1007 01:02:44,168 --> 01:02:46,418 - Abraham Lincoln. - Abraham Lincoln. 1008 01:02:46,501 --> 01:02:49,209 Império, racismo, genocídio, Vietnã. 1009 01:02:49,293 --> 01:02:50,668 Grover Cleveland. 1010 01:02:52,418 --> 01:02:54,418 - A Constituição? - Sim. 1011 01:02:54,501 --> 01:02:56,501 - Sim. - A Magna Carta. 1012 01:02:57,126 --> 01:03:00,543 - A Carta dos Direitos. - A coisa certa a ser feita. 1013 01:03:00,626 --> 01:03:04,418 - A coisa certa. - Coisa certa. 1014 01:03:05,043 --> 01:03:06,709 Uma estrada ao pôr do sol. 1015 01:03:09,126 --> 01:03:10,584 Vento nos cabelos. 1016 01:03:11,793 --> 01:03:15,334 Caminho desimpedido, exceto pelo horizonte. 1017 01:03:19,543 --> 01:03:23,459 Que bonito, sr. Larson! 1018 01:03:24,709 --> 01:03:27,251 Certo. Essa vai para o quadro. 1019 01:03:27,876 --> 01:03:30,751 - O sol. - O nascer do sol. 1020 01:03:31,334 --> 01:03:33,001 A aurora de um novo dia. 1021 01:03:33,626 --> 01:03:36,126 - Tudo remonta. - De onde o senhor veio? 1022 01:03:36,209 --> 01:03:39,001 - O senhor é surpreendente! - Que incrível! 1023 01:03:39,084 --> 01:03:41,084 Uma janela aberta para um campo. 1024 01:03:41,168 --> 01:03:44,543 Olho para fora e vejo os coelhinhos e esquilinhos… 1025 01:03:44,626 --> 01:03:46,626 O coração pulsante da nação. 1026 01:03:48,209 --> 01:03:49,334 Meu Deus! 1027 01:03:49,418 --> 01:03:52,084 - É exatamente isso. - Que lindo! 1028 01:03:52,168 --> 01:03:55,251 Eu jamais havia ouvido isso. O senhor tem talento. 1029 01:03:56,751 --> 01:03:58,543 Eu até me acostumaria a isso. 1030 01:03:58,626 --> 01:04:00,959 Eu poderia receber por isso. 1031 01:04:01,043 --> 01:04:04,709 Eu poderia ter assistência médica e previdência paga. 1032 01:04:05,543 --> 01:04:10,168 Um BMW, um apartamento de luxo no lado oeste do Central Park. 1033 01:04:10,251 --> 01:04:12,834 Não, leste. 1034 01:04:12,918 --> 01:04:18,084 Eu poderia ser recompensado pela minha criatividade, 1035 01:04:18,168 --> 01:04:21,459 em vez de ser rejeitado e ignorado. 1036 01:04:22,459 --> 01:04:24,459 Minha vida toda poderia ser assim. 1037 01:04:25,251 --> 01:04:29,209 Agora que temos em mente essas suas ideias fabulosas, 1038 01:04:29,293 --> 01:04:32,168 vamos nos concentrar na nossa tarefa. 1039 01:04:32,251 --> 01:04:36,959 Estamos aqui para criar o nome de um produto revolucionário 1040 01:04:37,043 --> 01:04:39,626 que está prestes a chegar às prateleiras. 1041 01:04:40,626 --> 01:04:44,501 É agora que precisaremos da sua imaginação, Sr. Larson. 1042 01:04:44,584 --> 01:04:48,751 O produto sob exame é um composto químico insípido e inodoro 1043 01:04:48,834 --> 01:04:52,626 que será usado como substituto de gordura para cozinhar. 1044 01:04:52,709 --> 01:04:57,126 Ele já foi testado com êxito em diversos mamíferos. 1045 01:04:57,209 --> 01:04:58,293 Que bom. 1046 01:04:58,376 --> 01:05:03,168 Há alguns efeitos colaterais sobre os quais devo lhes informar. 1047 01:05:03,251 --> 01:05:05,043 Descamação da pele. 1048 01:05:06,043 --> 01:05:10,084 Queda total de cabelos: couro cabeludo, sobrancelhas e pestanas… 1049 01:05:10,168 --> 01:05:12,501 Minha vida toda poderia ser assim. 1050 01:05:12,584 --> 01:05:15,501 E, por fim, em alguns poucos usuários, 1051 01:05:15,584 --> 01:05:18,209 há relatos de síndrome de choque tóxico, 1052 01:05:19,001 --> 01:05:22,418 resultando em uma breve hospitalização. 1053 01:05:23,168 --> 01:05:25,459 - Nada importante. - Não há ideias más. 1054 01:05:27,084 --> 01:05:29,376 - Óleo gratuito. - Adorei! 1055 01:05:29,459 --> 01:05:31,334 - Sem óleo. - Certo. 1056 01:05:31,418 --> 01:05:35,251 - É igual ao que ela disse. - Eu só embaralhei as palavras. 1057 01:05:35,334 --> 01:05:37,584 Perfeito, Kim. Obrigada. 1058 01:05:37,668 --> 01:05:39,501 - O sonho americano. - Certo… 1059 01:05:39,584 --> 01:05:41,293 - Sonho de liberdade. - Certo. 1060 01:05:41,376 --> 01:05:43,709 - Nutra óleo. - Nada mal, Todd. 1061 01:05:43,793 --> 01:05:45,793 Óleo da cintura. Não. 1062 01:05:52,584 --> 01:05:53,751 Encontrei. 1063 01:05:56,834 --> 01:05:59,709 - Encontrei exatamente… - Vamos, diga! 1064 01:05:59,793 --> 01:06:03,126 Querem ouvir? Encontrei a definição exata deste produto. 1065 01:06:04,584 --> 01:06:06,543 Substitóleo. 1066 01:06:10,209 --> 01:06:11,918 Substitóleo? 1067 01:06:12,001 --> 01:06:14,418 - É uma piada. - Não é engraçada. 1068 01:06:15,043 --> 01:06:18,418 - Talvez não para você, mas… - Eu o recomendei, Jon. 1069 01:06:19,251 --> 01:06:21,501 Eu me expus por sua causa. 1070 01:06:22,293 --> 01:06:24,918 - Diga que tive um AVC. - Isso não tem graça. 1071 01:06:26,376 --> 01:06:27,959 Essa é a minha vida. 1072 01:06:28,043 --> 01:06:31,584 Não é a sua vida. É publicidade. 1073 01:06:31,668 --> 01:06:36,876 É descobrir como enganar as pessoas para que comprem coisas que não querem. 1074 01:06:36,959 --> 01:06:38,459 Não é simples assim. 1075 01:06:38,543 --> 01:06:41,876 Não consigo entender como você leva isso a sério. 1076 01:06:41,959 --> 01:06:44,209 - Eles me pagam. - Dinheiro não é tudo. 1077 01:06:44,293 --> 01:06:46,876 - Mal não faz. - Tem certeza disso? 1078 01:06:48,084 --> 01:06:50,584 O que você faz que é tão nobre? 1079 01:06:52,251 --> 01:06:55,418 - Faço arte. - É disso que o mundo precisa. Mais arte. 1080 01:06:55,501 --> 01:06:59,459 Na verdade, sim. Pelo menos, não estou perpetuando um sistema que… 1081 01:06:59,543 --> 01:07:02,751 Pare de exaltar suas virtudes. Você compõe musicais. 1082 01:07:02,834 --> 01:07:04,543 Não está salvando a natureza. 1083 01:07:09,001 --> 01:07:12,751 Eu queria ser mais como você e passar a vida me preocupando 1084 01:07:12,834 --> 01:07:17,126 com o carro certo, os ternos certos e com a vida num edifício com porteiros. 1085 01:07:17,209 --> 01:07:20,418 Por que eu não iria querer isso? Nem todos nós temos opções. 1086 01:07:20,501 --> 01:07:22,668 Tudo o que você subestima. 1087 01:07:22,751 --> 01:07:25,584 - Como o quê? - A vida com a pessoa que você ama. 1088 01:07:25,668 --> 01:07:30,459 Sabe o que eu daria por isso? Você rejeita isso. 1089 01:07:30,543 --> 01:07:33,251 Se é isso o que quer, o que o impede? 1090 01:07:33,334 --> 01:07:36,876 O que me impede? Que tal Jesse Helms e a Moral Majority? 1091 01:07:36,959 --> 01:07:39,126 As pessoas que controlam este país. 1092 01:07:39,209 --> 01:07:41,584 Não posso me casar. Nem ter filhos. 1093 01:07:41,668 --> 01:07:46,584 Metade de nossos amigos está morrendo. A outra está apavorada em ser a próxima. 1094 01:07:46,668 --> 01:07:49,334 Lamento poder comprar um carro legal, Jon. 1095 01:07:49,418 --> 01:07:53,001 Lamento ter me mudado para um lugar com aquecimento central. 1096 01:07:53,084 --> 01:07:56,793 Lamento estar curtindo a vida enquanto ainda tenho tempo. 1097 01:07:56,876 --> 01:07:57,918 Preciso ir. 1098 01:08:00,334 --> 01:08:02,709 - Vamos pegar o metrô. - Prefiro andar. 1099 01:08:02,793 --> 01:08:04,959 Michael. 1100 01:08:14,501 --> 01:08:15,501 Alô. 1101 01:08:15,584 --> 01:08:18,459 Johnny, querido. É Rosa. 1102 01:08:20,251 --> 01:08:22,376 - Alô? - Rosa Stevens? 1103 01:08:22,459 --> 01:08:25,876 - Estamos empolgados para amanhã? - Amanhã? 1104 01:08:26,584 --> 01:08:28,543 Você se lembra da apresentação? 1105 01:08:28,626 --> 01:08:31,626 Lembrar? Convoquei todos os produtores da cidade. 1106 01:08:33,584 --> 01:08:34,834 Que seja boa. 1107 01:08:34,918 --> 01:08:39,543 Claro. Vai ser… sensacional. 1108 01:08:39,626 --> 01:08:42,251 Vamos ver se começamos uma guerra de lances 1109 01:08:42,334 --> 01:08:44,209 nesse seu musical. 1110 01:08:44,293 --> 01:08:45,751 Qual é a sua opinião? 1111 01:08:45,834 --> 01:08:48,251 Ah, claro. 1112 01:08:48,334 --> 01:08:50,209 Muito bem, meu bebê. 1113 01:08:50,293 --> 01:08:53,876 Charlie, conecte-me com Hal Prince. 1114 01:08:53,959 --> 01:08:55,418 Rosa? Eu… 1115 01:09:20,501 --> 01:09:21,793 Desculpe. 1116 01:09:33,793 --> 01:09:35,251 Eu sei. 1117 01:09:54,709 --> 01:09:56,126 Ah, não. 1118 01:09:57,209 --> 01:10:00,584 Por que não me ligou para dizer que o pagamento atrasou 1119 01:10:00,668 --> 01:10:04,334 antes de cortar a minha energia? Como isso faz sentido? 1120 01:10:04,418 --> 01:10:08,043 - Como já expliquei, recebeu o aviso… - Não. Escute. 1121 01:10:08,126 --> 01:10:10,501 Não está entendendo. Tenho um workshop. 1122 01:10:10,584 --> 01:10:14,543 Tenho uma apresentação pública do meu musical daqui a 12 horas… 1123 01:10:14,626 --> 01:10:17,209 Senhor, se for levantar a voz… 1124 01:10:17,293 --> 01:10:22,251 Desculpe. Olhe… Posso lhe pagar pelo telefone agora mesmo. 1125 01:10:22,334 --> 01:10:25,918 - Meu cartão de crédito… - O setor de contas está fechado. 1126 01:10:26,001 --> 01:10:28,459 Eu gostaria de resolver isso agora. 1127 01:10:28,543 --> 01:10:31,043 O setor de contas estará fechado à noite. 1128 01:10:32,168 --> 01:10:35,459 - O que vou fazer? - Senhor, como eu disse, ligue… 1129 01:10:48,418 --> 01:10:50,918 - Alô? - Olá, Beth. 1130 01:10:52,251 --> 01:10:54,709 Como está? É o Jon. 1131 01:10:54,793 --> 01:10:55,793 Olá, Jon. 1132 01:10:55,876 --> 01:10:58,751 Oi… Susan está aí? 1133 01:10:58,834 --> 01:11:00,626 Ela não quer falar com você. 1134 01:11:03,209 --> 01:11:04,459 Certo. 1135 01:11:06,918 --> 01:11:08,334 Claro. 1136 01:11:08,418 --> 01:11:12,418 Bem, dá para… você poderia lhe dar um recado? 1137 01:11:12,501 --> 01:11:15,543 - Qual é o recado? - Bem, é que, sabe… 1138 01:11:16,293 --> 01:11:20,376 Eu queria lembrar-lhe que o meu workshop será amanhã e eu… 1139 01:11:21,084 --> 01:11:24,334 Não tenho direito de pedir isso. É que… 1140 01:11:25,709 --> 01:11:28,293 Eu adoraria que ela pudesse ir. 1141 01:11:28,834 --> 01:11:30,334 Vou dizer que você ligou. 1142 01:11:37,293 --> 01:11:38,918 E eis-me aqui. 1143 01:11:41,168 --> 01:11:44,584 O musical ao qual dediquei a minha juventude 1144 01:11:44,668 --> 01:11:49,793 está prestes a ser divulgado para todos os produtores de Nova York. 1145 01:11:51,751 --> 01:11:56,168 Não compus sequer uma nota ou uma palavra 1146 01:11:56,251 --> 01:11:59,668 da canção mais importante no espetáculo. 1147 01:12:01,418 --> 01:12:03,209 Estou sem energia elétrica. 1148 01:12:04,168 --> 01:12:08,418 Meu melhor amigo está furioso comigo. Minha namorada não fala comigo. 1149 01:12:09,418 --> 01:12:13,043 E há apenas uma coisa que posso pensar em fazer: 1150 01:12:15,668 --> 01:12:16,668 nadar. 1151 01:12:24,959 --> 01:12:29,376 Detesto este vestiário Por que Susan não atende minhas chamadas? 1152 01:12:29,459 --> 01:12:32,876 Suor, molhado, eco Odor, inferno, batidas 1153 01:12:32,959 --> 01:12:35,834 Aumente o volume Quente, molhado, quente, suor 1154 01:12:35,918 --> 01:12:37,376 Como está a água? 1155 01:12:37,459 --> 01:12:39,626 Alongar-se, cuspir na máscara 1156 01:12:39,709 --> 01:12:41,251 Visão turva, testar água 1157 01:12:41,334 --> 01:12:44,459 Contemplar o mergulho O choque na pele 1158 01:12:44,543 --> 01:12:48,834 Antecipar a dor, a dor, a dor A dor, a dor agora 1159 01:12:48,918 --> 01:12:51,959 Um, dois, três, ah, morder o ar, sete 1160 01:12:52,043 --> 01:12:54,043 Aquela moça está ali Um, dois, três 1161 01:12:54,126 --> 01:12:56,584 Ah, morder o ar Pele macia e lisa 1162 01:12:56,668 --> 01:12:59,209 Dois, três Ah, morder o… treze 1163 01:12:59,293 --> 01:13:02,418 Pernas longas, pele escura, cabelo molhado 1164 01:13:02,501 --> 01:13:05,876 Uau! E cabelo molhado 1165 01:13:05,959 --> 01:13:08,918 Será que Rosa escutou a minha fita? 1166 01:13:09,001 --> 01:13:12,584 Bater os pés, alongar, braços em moinho Ver a mão, pés em pontas 1167 01:13:12,668 --> 01:13:16,418 Cabelo molhado Relaxe, este cara é lento demais 1168 01:13:16,501 --> 01:13:18,543 Quinze, consigo chegar a quarenta? 1169 01:13:18,626 --> 01:13:20,501 Lentíssimo Tocar no tornozelo! 1170 01:13:20,584 --> 01:13:22,626 Atenda! Fita vermelha e estreita 1171 01:13:22,709 --> 01:13:26,376 Cinquenta, sessenta pés Ela se parece com Susan 1172 01:13:26,459 --> 01:13:28,084 Susan é linda 1173 01:13:28,668 --> 01:13:31,793 Expulsar, não pensar, expulsar Deixar sair 1174 01:13:31,876 --> 01:13:35,084 Manter os ombros abaixados 1175 01:13:35,168 --> 01:13:37,251 Calma, sem esforço 1176 01:13:37,334 --> 01:13:42,001 Encontrar a origem do movimento 1177 01:13:42,084 --> 01:13:45,084 Mãos, não, ombros, não 1178 01:13:45,168 --> 01:13:46,834 Cotovelos, não 1179 01:13:46,918 --> 01:13:49,918 Abaixar, a partir das costas Sim, abaixar 1180 01:13:50,001 --> 01:13:52,376 Trinta e nove, quarenta 1181 01:13:52,459 --> 01:13:54,501 Centralizar 1182 01:14:20,751 --> 01:14:23,584 Movimento para a frente 1183 01:14:23,668 --> 01:14:26,543 Através da água 1184 01:14:26,626 --> 01:14:28,418 Pensar com clareza 1185 01:14:28,501 --> 01:14:31,168 - Escapar - Pensar com clareza 1186 01:14:31,251 --> 01:14:33,918 Pensar com clareza 1187 01:14:34,001 --> 01:14:37,251 Estou flutuando 1188 01:14:37,334 --> 01:14:40,501 - Estou na água - Você está no ar 1189 01:14:40,584 --> 01:14:43,626 - Você é o cavaleiro - Estou debaixo da terra 1190 01:14:43,709 --> 01:14:47,001 Sou a rainha 1191 01:14:52,126 --> 01:14:53,668 PENSAR COM CLAREZA 1192 01:15:27,001 --> 01:15:28,668 O espetáculo começará logo. 1193 01:15:29,668 --> 01:15:32,376 A sala está totalmente vazia. 1194 01:15:34,459 --> 01:15:39,084 O espetáculo começará logo, e estou olhando 1195 01:15:39,168 --> 01:15:43,876 para 60 cadeiras dobráveis vazias. 1196 01:15:47,834 --> 01:15:48,751 Olá. 1197 01:15:49,751 --> 01:15:51,334 Olá, rapazinho genial. 1198 01:15:53,459 --> 01:15:55,543 Vou fazer 30 anos no sábado, sabe? 1199 01:15:56,543 --> 01:15:57,834 Feliz aniversário. 1200 01:15:58,543 --> 01:15:59,418 Obrigado. 1201 01:16:00,668 --> 01:16:03,501 - Trinta ainda é jovem. - Não há ninguém aqui. 1202 01:16:05,251 --> 01:16:06,626 Ainda não são 9h. 1203 01:16:08,709 --> 01:16:11,209 A apresentação começa às 10h. 1204 01:16:18,418 --> 01:16:19,793 Que bom! 1205 01:16:20,376 --> 01:16:21,418 Legal. 1206 01:16:22,334 --> 01:16:23,418 Certo. 1207 01:16:25,251 --> 01:16:27,459 - Você lê à primeira vista? - Sim. 1208 01:16:33,043 --> 01:16:37,543 Lenta e milagrosamente, as pessoas começaram a chegar. 1209 01:16:37,626 --> 01:16:40,334 - Johnny. - Já volto. 1210 01:16:40,418 --> 01:16:43,751 Que sensacional! Olhe este espaço. É fenomenal! 1211 01:16:43,834 --> 01:16:47,376 - É um estúdio de ensaios, pai. - Da Broadway. 1212 01:16:47,459 --> 01:16:50,459 - É de verdade. - Estamos tão contentes por você. 1213 01:16:50,543 --> 01:16:52,918 - Obrigado. - Eles vão lhe pagar? 1214 01:16:54,418 --> 01:16:56,001 Não. 1215 01:16:56,084 --> 01:16:58,501 - Na próxima vez. - Claro. 1216 01:16:58,584 --> 01:17:01,251 - Ah, para nós. - Não, esse não… 1217 01:17:01,334 --> 01:17:04,543 - É para outra pessoa, na realidade. - Gostou? 1218 01:17:04,626 --> 01:17:08,459 Vocês podem se sentar em qualquer outra cadeira. 1219 01:17:09,334 --> 01:17:11,334 - Merda! - Vamos nos sentar aqui? 1220 01:17:11,418 --> 01:17:13,834 - Eu amo vocês. Obrigado. - Eu amo você. 1221 01:17:20,043 --> 01:17:22,001 O cabelo dele está ridículo. 1222 01:17:29,126 --> 01:17:30,126 Que público bom! 1223 01:17:32,084 --> 01:17:33,918 Sim. A maioria é de amigos. 1224 01:17:35,334 --> 01:17:36,751 Que pesadelo! 1225 01:17:41,876 --> 01:17:45,459 Obrigado… por estar aqui. 1226 01:17:46,626 --> 01:17:49,668 Eu viria de qualquer forma, Jon. Você sabe disso. 1227 01:17:53,959 --> 01:17:56,418 - Certo. Boa sorte! - Claro. 1228 01:17:58,959 --> 01:18:00,126 RESERVADO 1229 01:18:00,209 --> 01:18:01,834 Obrigada. 1230 01:18:02,543 --> 01:18:04,918 Ira, seu danado! 1231 01:18:05,001 --> 01:18:08,209 - Jonathan, como está? - Rosa. 1232 01:18:10,001 --> 01:18:12,584 - Jon Larson. - Ah, lá está ele. 1233 01:18:12,668 --> 01:18:16,793 Exatamente quem eu procuro. Você, nervoso? Não fique assim. 1234 01:18:16,876 --> 01:18:19,876 - Um pouco nervoso, claro. - Claro que está nervoso. 1235 01:18:19,959 --> 01:18:24,918 A 1ª apresentação do seu musical é como fazer uma colonoscopia na Times Square. 1236 01:18:25,001 --> 01:18:29,376 Só que com a colonoscopia, o pior é descobrir que você tem câncer. 1237 01:18:29,459 --> 01:18:33,001 Com um musical, você descobre que já morreu. 1238 01:18:36,001 --> 01:18:38,459 Tenha um ótimo espetáculo. Estou ansiosa. 1239 01:18:44,834 --> 01:18:47,584 Não podemos mais esperar. Já são 10:15h. 1240 01:18:47,668 --> 01:18:49,251 Eu sei. 1241 01:18:49,876 --> 01:18:51,084 Merda! 1242 01:18:52,376 --> 01:18:54,084 Venha cá. Obrigado. 1243 01:19:10,668 --> 01:19:13,251 Olá. Sejam bem-vindos. 1244 01:19:14,209 --> 01:19:16,084 Meu nome é Jonathan Larson. 1245 01:19:19,626 --> 01:19:20,626 Bem… 1246 01:19:20,709 --> 01:19:24,251 Não precisa fazer isso. Obrigado pela gentileza. 1247 01:19:24,751 --> 01:19:28,876 Obrigado por terem vindo até aqui hoje de manhã. Isso é… 1248 01:19:34,793 --> 01:19:36,626 É o Stephen Sondheim. 1249 01:19:36,709 --> 01:19:41,043 Como eu dizia, obrigado por terem vindo. Este é meu musical, Superbia, 1250 01:19:41,126 --> 01:19:45,251 no qual trabalho há algum tempo. 1251 01:19:46,793 --> 01:19:49,501 E espero sinceramente que gostem dele. 1252 01:19:51,293 --> 01:19:52,376 Obrigado. 1253 01:20:01,209 --> 01:20:05,626 A próxima hora e meia passou como um borrão. 1254 01:20:06,709 --> 01:20:12,168 Todos que já foram Ou serão alguém estarão presentes 1255 01:20:12,876 --> 01:20:19,418 Nunca na história do entretenimento Haverá um caso como este 1256 01:20:19,501 --> 01:20:22,084 O evento do século 1257 01:20:22,168 --> 01:20:24,376 A mais perfeita aventura social 1258 01:20:24,459 --> 01:20:28,501 Não podemos perder essa noite gloriosa 1259 01:20:28,584 --> 01:20:31,876 Todos que são alguém sabem Todos que são alguém sabem 1260 01:20:31,959 --> 01:20:35,001 Todos que são alguém sabem Todos que são alguém sabem 1261 01:20:35,084 --> 01:20:42,084 Todos estarão lá 1262 01:20:43,418 --> 01:20:44,834 Depois disso, 1263 01:20:46,043 --> 01:20:49,584 Karessa levantou para cantar a nova canção, 1264 01:20:50,543 --> 01:20:52,376 que não tinha nem 12 horas. 1265 01:20:52,959 --> 01:20:54,709 Fecho os olhos. 1266 01:20:55,709 --> 01:20:57,543 Preparo-me. 1267 01:20:58,334 --> 01:21:00,376 Não ouso tomar fôlego. 1268 01:21:04,751 --> 01:21:06,668 Porém, quando abro os olhos, 1269 01:21:07,751 --> 01:21:09,751 não vejo Karessa lá. 1270 01:21:22,459 --> 01:21:25,418 Você está no ar 1271 01:21:26,918 --> 01:21:30,168 Estou debaixo da terra 1272 01:21:32,293 --> 01:21:37,334 O sinal fica fraco 1273 01:21:37,418 --> 01:21:41,209 Não dá para ser encontrado 1274 01:21:42,376 --> 01:21:46,084 Finalmente me abro 1275 01:21:47,584 --> 01:21:50,876 Por você eu faria qualquer coisa 1276 01:21:52,834 --> 01:21:57,043 Mas você abaixou o volume 1277 01:21:57,751 --> 01:22:04,751 Exatamente quando eu comecei a cantar 1278 01:22:06,168 --> 01:22:07,876 Pense com clareza 1279 01:22:07,959 --> 01:22:11,418 As defesas não são o caminho 1280 01:22:11,501 --> 01:22:15,751 E você sabe, ou pelo menos sabia 1281 01:22:15,834 --> 01:22:19,834 Não se lembra quando isso tudo começou 1282 01:22:19,918 --> 01:22:22,709 Éramos só você e eu 1283 01:22:22,793 --> 01:22:29,793 Éramos só eu e você 1284 01:22:31,751 --> 01:22:35,418 Preciso rir 1285 01:22:36,043 --> 01:22:39,834 Certamente, nos esforçamos 1286 01:22:41,376 --> 01:22:46,043 Atualmente, o amor está obsoleto 1287 01:22:46,126 --> 01:22:50,126 Como podemos esperar que ele cresça 1288 01:22:51,293 --> 01:22:55,168 Você é o cavaleiro 1289 01:22:56,334 --> 01:23:00,001 Eu sou a rainha 1290 01:23:01,459 --> 01:23:06,126 Tudo o que vejo esta noite 1291 01:23:06,209 --> 01:23:13,209 É estática na tela 1292 01:23:14,168 --> 01:23:17,584 Pense com clareza Não há problemas com o suspense 1293 01:23:17,668 --> 01:23:20,126 Se você for apenas uma imagem vazia 1294 01:23:20,209 --> 01:23:23,501 Saindo de uma tela 1295 01:23:23,584 --> 01:23:27,501 Amor, seja real Você pode sentir novamente 1296 01:23:27,584 --> 01:23:30,584 Não precisa da melodia De uma caixa de música 1297 01:23:30,668 --> 01:23:34,376 Para entender o que estou dizendo 1298 01:23:34,459 --> 01:23:38,793 No fundo dos meus olhos O que você vê 1299 01:23:39,543 --> 01:23:44,668 Do fundo dos meus suspiros Escute-me 1300 01:23:44,751 --> 01:23:49,251 Deixe a música começar A partir de dentro 1301 01:23:49,334 --> 01:23:53,584 Use não apenas um sentido Mas todos os cinco 1302 01:23:53,668 --> 01:23:56,418 Pense com clareza 1303 01:23:56,501 --> 01:23:58,626 Pense com clareza 1304 01:23:58,709 --> 01:24:03,751 - Pense com clareza, sim! - Pense com clareza 1305 01:24:03,834 --> 01:24:06,251 Pense com clareza 1306 01:24:06,334 --> 01:24:13,293 Volte, meu bem 1307 01:24:14,084 --> 01:24:21,084 Vivo 1308 01:24:50,626 --> 01:24:52,918 - Alô. - Oi, coração. É Rosa. 1309 01:24:53,001 --> 01:24:54,959 Olá, Rosa. Obrigado por ligar. 1310 01:24:55,043 --> 01:24:57,834 Você já deixou seis recados. 1311 01:24:57,918 --> 01:25:02,126 Sim. Já ouviu alguma coisa? 1312 01:25:02,209 --> 01:25:07,168 Meu anjo, não ouvi nada além de elogios rasgados o dia inteiro. 1313 01:25:07,251 --> 01:25:09,751 Recebi uma chamada depois da outra. 1314 01:25:12,001 --> 01:25:15,418 Ah, sim! Que notícia ótima! 1315 01:25:15,501 --> 01:25:19,084 Todos dizem a mesma coisa: "Esse Jonathan Larson! 1316 01:25:19,168 --> 01:25:22,084 Estou ansioso para ver o próximo musical dele." 1317 01:25:23,668 --> 01:25:27,293 Como assim? O meu próximo musical? E Superbia? 1318 01:25:28,043 --> 01:25:31,084 Eu sempre disse que era difícil de vender. 1319 01:25:31,168 --> 01:25:33,251 É artístico demais para a Broadway. 1320 01:25:33,334 --> 01:25:36,543 Os turistas não vão gastar 50 dólares 1321 01:25:36,626 --> 01:25:39,418 para ver um show sobre naves espaciais e robôs. 1322 01:25:40,293 --> 01:25:42,834 Mas ele não trata disso. 1323 01:25:42,918 --> 01:25:45,584 Claro. Eu sei disso, Jonathan. 1324 01:25:45,668 --> 01:25:49,626 Você conhece os produtores. Eles se preocupam apenas com uma coisa. 1325 01:25:49,709 --> 01:25:54,584 Certo. E fora da Broadway? 1326 01:25:54,668 --> 01:25:57,126 É caro demais para fora da Broadway. 1327 01:25:57,751 --> 01:26:01,001 Millhares de pessoas no elenco, efeitos especiais… 1328 01:26:01,084 --> 01:26:03,543 Diga-lhe que estarei lá em um segundo. 1329 01:26:03,626 --> 01:26:05,459 - Preciso ir. - Desculpe… 1330 01:26:05,543 --> 01:26:08,751 Parabéns pela apresentação maravilhosa. 1331 01:26:08,834 --> 01:26:10,251 Espere, Rosa. 1332 01:26:10,834 --> 01:26:12,793 Então, certo… 1333 01:26:13,584 --> 01:26:15,459 O que devo fazer agora? 1334 01:26:19,334 --> 01:26:21,084 Comece a escrever o próximo. 1335 01:26:22,001 --> 01:26:25,251 E quando terminar, comece o seguinte. 1336 01:26:25,334 --> 01:26:31,043 E assim por diante. Vida de compositor é assim, meu amor. 1337 01:26:31,834 --> 01:26:34,584 Você atira o que pode contra a parede. 1338 01:26:34,668 --> 01:26:39,584 E reza para que algum deles vingue. 1339 01:26:47,334 --> 01:26:52,501 Escute, quer um conselho de alguém que está há muito tempo na área? 1340 01:26:54,543 --> 01:27:00,251 No próximo musical, tente escrever sobre algo que você conhece. 1341 01:27:04,251 --> 01:27:05,626 Certo, rapaz? 1342 01:27:07,293 --> 01:27:08,126 Claro. 1343 01:27:08,876 --> 01:27:11,084 Comece a apontar os lápis. 1344 01:27:12,251 --> 01:27:13,709 Claro. 1345 01:27:23,668 --> 01:27:27,834 Vamos aguardar um pouco e ver o que acontecerá na próxima semana. 1346 01:27:27,918 --> 01:27:29,334 Preciso de trabalho. 1347 01:27:29,418 --> 01:27:32,793 - Um minuto. - Vou me desculpar ao grupo de discussão. 1348 01:27:32,876 --> 01:27:37,376 Jamais falarei mal do marketing de novo. Juro. 1349 01:27:37,459 --> 01:27:39,251 Ligo para você daqui a pouco. 1350 01:27:39,334 --> 01:27:41,168 Quero fazer o que você faz. 1351 01:27:41,251 --> 01:27:45,709 Quero o BMW, o porteiro, tudo aquilo. Certo? 1352 01:27:45,793 --> 01:27:47,918 - O que houve? - É algo bom. 1353 01:27:48,001 --> 01:27:52,084 Passei oito anos me matando para um musical que jamais ocorrerá. 1354 01:27:52,168 --> 01:27:55,376 É difícil acreditar. Foi incrível hoje de manhã. 1355 01:27:55,459 --> 01:27:58,084 Mas não incrível o suficiente. 1356 01:27:58,168 --> 01:27:59,751 Não posso mais uma vez. 1357 01:27:59,834 --> 01:28:03,376 Não aguentaria servir mesas por mais cinco anos, 1358 01:28:03,459 --> 01:28:06,876 cinco anos compondo coisas que ninguém jamais verá, 1359 01:28:06,959 --> 01:28:12,168 enquanto a Broadway cospe megamusicais nada originais 1360 01:28:12,251 --> 01:28:16,459 ou, Deus me livre, algo que fale sobre o mundo! 1361 01:28:17,751 --> 01:28:18,959 Terminou? 1362 01:28:19,959 --> 01:28:22,709 - Na verdade, não… - Apresentação incrível! 1363 01:28:24,001 --> 01:28:26,668 Seria uma tragédia abandonar o que você tem. 1364 01:28:27,709 --> 01:28:30,543 - Você conseguiu. - Por favor. 1365 01:28:30,626 --> 01:28:32,626 Eu era um ator medíocre. 1366 01:28:32,709 --> 01:28:35,959 Sabe quantos atores medíocres há em Nova York? 1367 01:28:36,043 --> 01:28:39,001 Sabe quantos Jonathan Larsons há? 1368 01:28:39,876 --> 01:28:40,959 Um. 1369 01:28:43,209 --> 01:28:45,959 Não posso desperdiçar mais o meu tempo, Mike. 1370 01:28:46,043 --> 01:28:48,459 - Daqui a dois dias farei 30 anos. - E daí? 1371 01:28:49,459 --> 01:28:53,793 Stephen Sondheim tinha 27 ao estrear o primeiro espetáculo na Broadway. 1372 01:28:53,876 --> 01:28:56,834 Você não é Stephen Sondheim. Espere um pouco mais. 1373 01:28:56,918 --> 01:28:59,959 - Não posso mais esperar. É a minha vida. - Entendo. 1374 01:29:00,043 --> 01:29:02,834 Não entende. O meu tempo está se esgotando. 1375 01:29:02,918 --> 01:29:06,918 - Não está se esgotando. - Você não sabe nada disso. 1376 01:29:07,001 --> 01:29:08,584 Sou HIV positivo. 1377 01:29:16,876 --> 01:29:17,876 O quê? 1378 01:29:23,793 --> 01:29:26,293 - Há quanto tempo sabe? - Há alguns dias. 1379 01:29:31,209 --> 01:29:35,459 Quem sabe? Posso ter sorte. Algumas pessoas têm. 1380 01:29:37,418 --> 01:29:40,043 Viver um ano. Talvez até mais. 1381 01:29:42,668 --> 01:29:46,668 Acho que sei alguma coisa sobre tempo se esgotando. 1382 01:29:47,793 --> 01:29:49,251 Por que não me contou? 1383 01:29:55,793 --> 01:29:56,793 Você tentou. 1384 01:30:02,001 --> 01:30:04,459 Jill Kramer na linha dois. 1385 01:30:06,793 --> 01:30:08,084 Preciso atender. 1386 01:30:08,584 --> 01:30:11,626 - Mike… - Não posso conversar sobre isso agora. 1387 01:30:15,584 --> 01:30:18,543 Jill. Oi, sou eu, Michael. 1388 01:30:19,126 --> 01:30:21,209 Queria saber como está a conta da Downy. 1389 01:30:32,293 --> 01:30:34,334 Penso no dia em que conheci Michael. 1390 01:30:36,251 --> 01:30:40,418 Era o primeiro dia de um acampamento, há 22 anos. 1391 01:30:41,626 --> 01:30:43,001 Tínhamos oito anos. 1392 01:30:44,168 --> 01:30:47,709 Penso no colégio, em todos os espetáculos que fizemos juntos. 1393 01:30:56,001 --> 01:31:02,126 Essa é a vida real… 1394 01:31:02,876 --> 01:31:05,959 Penso no verão em que nossos pais decidiram ficar 1395 01:31:06,043 --> 01:31:09,959 na mesma cidade em Cape Cod, a menos de 2km de distância. 1396 01:31:10,043 --> 01:31:12,584 Toda noite, nos encontrávamos na praia e… 1397 01:31:13,834 --> 01:31:19,543 ficávamos ali conversando sobre nossos planos até as três da manhã. 1398 01:31:21,501 --> 01:31:25,376 Sobre como, um dia, mudaríamos juntos para a cidade e… 1399 01:31:26,376 --> 01:31:30,043 descolaríamos um apartamento barato, até nos descobrirem 1400 01:31:30,793 --> 01:31:32,709 e mudarmos o mundo. 1401 01:31:33,918 --> 01:31:36,543 Você ligou para Susan, Beth… 1402 01:31:39,376 --> 01:31:42,668 Penso no primeiro verão depois da universidade. 1403 01:31:42,751 --> 01:31:46,918 Fumamos um cachimbo no quebra-mar e Michael me contou que era gay. 1404 01:31:58,626 --> 01:32:01,626 Penso nos nossos inúmeros amigos. 1405 01:32:02,584 --> 01:32:04,834 Penso em seus enterros. 1406 01:32:04,918 --> 01:32:09,876 Penso nos pais, com menos de 50 anos, recitando hinos fúnebres para os filhos. 1407 01:32:16,668 --> 01:32:19,293 Penso neles e penso no Michael. 1408 01:32:19,376 --> 01:32:22,959 Antes de começar a entender o que ocorre, começo a correr. 1409 01:32:30,168 --> 01:32:33,251 Passo pelo lago, pelo carrossel. 1410 01:32:36,168 --> 01:32:39,543 …SOBRE O HIV. FAÇA ALGO A RESPEITO 1411 01:32:40,168 --> 01:32:43,959 O tick é tão alto que não escuto nada. 1412 01:32:48,709 --> 01:32:51,918 Meu coração bate na garganta. 1413 01:32:52,001 --> 01:32:55,334 O vento assobia por entre as árvores. 1414 01:32:55,418 --> 01:32:57,209 O céu escurece. 1415 01:32:57,293 --> 01:33:01,126 Quero que pare! Quero que tudo isso acabe! 1416 01:34:25,001 --> 01:34:28,001 Quando eu tinha nove anos 1417 01:34:28,084 --> 01:34:31,668 Michael e eu 1418 01:34:31,751 --> 01:34:36,501 Fomos a um show de talentos na ACM 1419 01:34:38,376 --> 01:34:43,626 Às nove da manhã, fomos ensaiar Próximo a uma escada 1420 01:34:44,709 --> 01:34:47,001 Mike não conseguiu cantar 1421 01:34:47,084 --> 01:34:49,876 Eu disse: "Ninguém se importa" 1422 01:34:50,709 --> 01:34:55,834 Cantamos "Yellow Bird" 1423 01:34:56,709 --> 01:35:00,709 E "Let's Go Fly a Kite" 1424 01:35:01,709 --> 01:35:05,084 Seguidamente 1425 01:35:05,168 --> 01:35:09,793 Até acertarmos 1426 01:35:10,418 --> 01:35:13,334 Ao sairmos 1427 01:35:14,209 --> 01:35:16,418 Da ACM 1428 01:35:17,209 --> 01:35:18,834 O sol das três da tarde 1429 01:35:18,918 --> 01:35:24,709 Havia transformado a grama em feno 1430 01:35:26,501 --> 01:35:33,334 Pensei: "Puxa, que maneira de passar o dia" 1431 01:35:34,584 --> 01:35:40,084 Puxa, que maneira de passar o dia 1432 01:35:41,251 --> 01:35:44,334 Jurei a mim mesmo 1433 01:35:45,043 --> 01:35:48,001 A partir de agora, aqui 1434 01:35:48,668 --> 01:35:51,209 Vou passar 1435 01:35:52,043 --> 01:35:53,876 O meu tempo desta maneira 1436 01:35:55,334 --> 01:35:57,501 Quando eu tinha 16 anos 1437 01:35:58,543 --> 01:36:01,459 Michael e eu 1438 01:36:01,543 --> 01:36:04,459 Conseguimos papéis em Amor, Sublime Amor 1439 01:36:04,543 --> 01:36:07,584 Na escola de White Plains 1440 01:36:07,668 --> 01:36:12,834 Às três da tarde, para ensaiar no ginásio 1441 01:36:13,709 --> 01:36:17,501 Mike atuou como Doc, que não cantava 1442 01:36:17,584 --> 01:36:19,001 Para ele, ótimo 1443 01:36:19,084 --> 01:36:24,126 Cantamos "Got a rocket in your pocket" 1444 01:36:24,209 --> 01:36:28,501 e "The Jets are gonna Have their day tonight" 1445 01:36:28,584 --> 01:36:31,501 Seguidamente 1446 01:36:31,584 --> 01:36:36,543 Até acertarmos 1447 01:36:37,043 --> 01:36:39,918 Ao sairmos 1448 01:36:41,001 --> 01:36:43,418 Exaustos pela peça 1449 01:36:44,293 --> 01:36:47,043 Estrelas das nove horas 1450 01:36:47,126 --> 01:36:50,959 E a lua iluminaram nosso caminho 1451 01:36:53,668 --> 01:36:55,459 Pensei: "Puxa! 1452 01:36:56,251 --> 01:37:00,001 Que maneira de passar o dia" 1453 01:37:01,668 --> 01:37:07,168 Puxa, que maneira de passar o dia 1454 01:37:07,918 --> 01:37:11,334 Jurei a mim mesmo 1455 01:37:11,418 --> 01:37:14,543 Agora, me pergunto 1456 01:37:14,626 --> 01:37:20,043 Estou apto a passar O meu tempo dessa maneira? 1457 01:37:21,334 --> 01:37:23,876 Tenho 29 anos de idade 1458 01:37:24,709 --> 01:37:27,084 Michael e eu 1459 01:37:27,876 --> 01:37:33,376 Vivemos nas ruas do West Side do SoHo Em Nova York 1460 01:37:34,418 --> 01:37:39,751 Às nove horas, componho uma ou duas letras 1461 01:37:40,543 --> 01:37:46,668 Agora, Mike canta na Avenida Madison 1462 01:37:46,751 --> 01:37:50,668 Eu canto "Pense com clareza 1463 01:37:50,751 --> 01:37:57,251 As defesas não são o caminho" 1464 01:37:58,584 --> 01:38:01,876 Seguidamente 1465 01:38:01,959 --> 01:38:06,293 Repetidamente 1466 01:38:06,376 --> 01:38:11,126 Até acertar 1467 01:38:11,209 --> 01:38:16,418 Ao sair do si menor ou do lá 1468 01:38:18,418 --> 01:38:21,959 Às cinco horas, a lanchonete me chama 1469 01:38:23,043 --> 01:38:28,418 Estou a caminho 1470 01:38:31,251 --> 01:38:33,168 Eu penso: "Puxa! 1471 01:38:33,251 --> 01:38:37,501 Que maneira de passar o dia" 1472 01:38:38,959 --> 01:38:44,459 Puxa, que maneira de passar o dia 1473 01:38:45,376 --> 01:38:48,334 Jurei a mim mesmo 1474 01:38:49,251 --> 01:38:55,918 A partir de agora, aqui 1475 01:38:57,334 --> 01:39:00,168 Vou passar 1476 01:39:01,459 --> 01:39:04,251 O meu tempo desta maneira 1477 01:39:06,626 --> 01:39:09,459 Vou passar 1478 01:39:10,918 --> 01:39:17,918 O meu tempo desta maneira 1479 01:39:33,501 --> 01:39:38,168 Oi. O que quer que aconteça agora, estarei aqui. Prometo. 1480 01:39:40,001 --> 01:39:43,334 Há um… grupo de apoio chamado Amigos em Ação. 1481 01:39:43,418 --> 01:39:47,418 - Eles se reunirão amanhã de manhã. - Sua aparência está horrível. 1482 01:39:48,959 --> 01:39:50,084 Estou com frio. 1483 01:39:51,501 --> 01:39:52,876 Vamos. 1484 01:39:54,959 --> 01:39:56,418 Ah, Mike! 1485 01:39:58,251 --> 01:39:59,751 Desculpe. 1486 01:40:07,251 --> 01:40:08,584 Domingo. 1487 01:40:10,709 --> 01:40:13,001 Meu trigésimo aniversário. 1488 01:40:29,043 --> 01:40:30,793 Diga. 1489 01:40:32,001 --> 01:40:35,043 Jon? Steven Sondheim. Rosa me deu este número. 1490 01:40:35,126 --> 01:40:36,334 Espero que tudo bem. 1491 01:40:36,418 --> 01:40:42,043 Não tive a oportunidade de falar com você, mas queria dizer que foi muito bom. 1492 01:40:42,126 --> 01:40:43,668 Meus parabéns! 1493 01:40:43,751 --> 01:40:46,626 Eu gostaria de me reunir para conversar. 1494 01:40:46,709 --> 01:40:47,959 Sem pressão. 1495 01:40:48,043 --> 01:40:52,376 O principal é que o material é de primeira e tem futuro. 1496 01:40:52,459 --> 01:40:54,001 Assim como você. 1497 01:40:54,084 --> 01:40:58,876 Vou ligar depois com algumas ideias. Enquanto isso, fique orgulhoso. 1498 01:41:08,793 --> 01:41:10,834 MEDO OU AMOR 1499 01:41:10,918 --> 01:41:12,918 POR QUE BRINCAMOS COM FOGO? 1500 01:41:13,001 --> 01:41:15,001 TEMPO 1501 01:41:29,293 --> 01:41:30,918 FECHADO PARA EVENTO PRIVADO 1502 01:41:31,001 --> 01:41:34,834 Sabe, havia uma pequena parte minha, bem pequenina, 1503 01:41:34,918 --> 01:41:39,043 que estava felizinha de saber que você não iria embora. 1504 01:41:39,834 --> 01:41:42,209 Ficaria triste de não vê-la aos domingos. 1505 01:41:42,293 --> 01:41:43,376 Saúde! 1506 01:41:44,168 --> 01:41:47,418 Eu contei ao Freddy. Ele está furioso com a sua agente. 1507 01:41:49,084 --> 01:41:50,251 Como ele está? 1508 01:41:50,959 --> 01:41:53,334 - Ele deve ir para casa logo. - É mesmo? 1509 01:41:53,418 --> 01:41:55,626 Sim. 1510 01:41:57,251 --> 01:41:58,709 Meu Deus! 1511 01:42:16,418 --> 01:42:18,876 - Eu vou… sim. - Vá cuidar disso. 1512 01:42:22,876 --> 01:42:24,418 - Oi. - Olá. 1513 01:42:24,501 --> 01:42:25,709 Não sabia que você… 1514 01:42:25,793 --> 01:42:29,043 Não tinha certeza se você iria me querer aqui. 1515 01:42:33,209 --> 01:42:34,626 Estou contente que veio. 1516 01:42:37,001 --> 01:42:39,751 Como foi a leitura? Alguém…? 1517 01:42:44,959 --> 01:42:48,126 - Lamento. - Não, tudo bem. 1518 01:42:51,126 --> 01:42:54,043 - Eu queria muito ter ido. Só que… - Susan… 1519 01:42:55,918 --> 01:42:56,834 Eu sei. 1520 01:43:02,084 --> 01:43:03,459 O que vai fazer agora? 1521 01:43:06,001 --> 01:43:07,334 Começar o próximo. 1522 01:43:13,084 --> 01:43:14,626 Decidi começar no emprego. 1523 01:43:17,584 --> 01:43:18,584 Certo. 1524 01:43:23,001 --> 01:43:24,126 Estou contente. 1525 01:43:28,293 --> 01:43:29,626 Feliz aniversário. 1526 01:43:32,626 --> 01:43:33,709 Obrigado. 1527 01:43:34,918 --> 01:43:37,459 Não precisava me trazer nada. 1528 01:43:49,293 --> 01:43:50,876 É para o próximo. 1529 01:43:54,251 --> 01:43:55,793 Tem alguma ideia? 1530 01:43:59,834 --> 01:44:01,043 Só dúvidas. 1531 01:44:02,959 --> 01:44:04,876 Parece um bom ponto de partida. 1532 01:44:16,043 --> 01:44:17,418 Adeus, Jonathan. 1533 01:44:26,001 --> 01:44:29,084 O próximo foi tick, tick… BOOM! 1534 01:44:29,168 --> 01:44:34,126 Depois, ele retomou um projeto que havia engavetado, chamado Rent. 1535 01:44:35,751 --> 01:44:38,959 Ele ficou 12 anos em cartaz na Broadway. 1536 01:44:40,084 --> 01:44:43,168 Ele mudou o conceito do musical. 1537 01:44:44,376 --> 01:44:46,001 De como ele poderia soar. 1538 01:44:47,459 --> 01:44:49,584 Das histórias que podia narrar. 1539 01:44:50,626 --> 01:44:53,209 Jonathan nunca o assistiu. 1540 01:44:53,709 --> 01:44:56,668 Na noite anterior à primeira apresentação de Rent, 1541 01:44:56,751 --> 01:45:00,668 ele morreu de um aneurisma súbito na aorta. 1542 01:45:02,084 --> 01:45:03,959 Ele tinha 35 anos. 1543 01:45:16,501 --> 01:45:19,251 Ele ainda tinha muitas dúvidas. 1544 01:45:19,334 --> 01:45:22,126 TICK, TICK… BOOM! DE JONATHAN LARSON 1545 01:45:22,209 --> 01:45:27,376 Por que brincamos com fogo? 1546 01:45:27,459 --> 01:45:33,793 Por que passamos o dedo pela chama? 1547 01:45:34,626 --> 01:45:38,459 Por que deixamos nossa mão no fogão 1548 01:45:39,334 --> 01:45:43,251 Embora saibamos que vamos sentir dor? 1549 01:45:43,334 --> 01:45:50,334 Por que nos recusamos a colocar uma luz 1550 01:45:51,001 --> 01:45:54,293 Quando as ruas são tão perigosas? 1551 01:45:56,043 --> 01:45:59,834 Por que esperar por um acidente 1552 01:46:00,959 --> 01:46:06,168 Para que a verdade nos atinja? 1553 01:46:06,251 --> 01:46:10,751 Gaiolas ou asas, quais você prefere? 1554 01:46:11,543 --> 01:46:15,501 Pergunte aos pássaros 1555 01:46:15,584 --> 01:46:17,918 Medo ou amor, querida 1556 01:46:18,001 --> 01:46:20,501 Não dê a resposta 1557 01:46:20,584 --> 01:46:27,293 As atitudes valem mais que as palavras 1558 01:46:28,459 --> 01:46:34,584 Por que devemos tentar dar o melhor de nós 1559 01:46:34,668 --> 01:46:39,209 Quando podemos ir levando E mesmo assim lucrar? 1560 01:46:40,168 --> 01:46:42,751 Por que assentimos com a cabeça 1561 01:46:43,376 --> 01:46:45,751 Embora saibamos 1562 01:46:45,834 --> 01:46:49,876 Que o chefe está absolutamente equivocado? 1563 01:46:49,959 --> 01:46:53,001 Por que queremos traçar um caminho novo 1564 01:46:53,084 --> 01:46:56,084 Quando o caminho batido parece seguro 1565 01:46:56,168 --> 01:46:58,584 E tão convidativo? 1566 01:46:58,668 --> 01:47:02,251 Como, à medida que viajamos 1567 01:47:02,334 --> 01:47:05,668 Podemos perceber o desânimo 1568 01:47:05,751 --> 01:47:09,043 E evitamos lutar? 1569 01:47:09,918 --> 01:47:11,543 Gaiolas ou asas 1570 01:47:11,626 --> 01:47:14,209 - Gaiolas ou asas - Quais você prefere? 1571 01:47:14,918 --> 01:47:18,876 Pergunte aos pássaros 1572 01:47:18,959 --> 01:47:23,418 Medo ou amor, querida? Não dê a resposta 1573 01:47:23,501 --> 01:47:25,918 As atitudes valem mais que as palavras 1574 01:47:26,001 --> 01:47:28,709 Mais, muito mais que 1575 01:47:28,793 --> 01:47:33,709 O que é necessário para despertar Uma geração? 1576 01:47:33,793 --> 01:47:38,334 Como se faz para impelir Alguém a alçar voo? 1577 01:47:38,418 --> 01:47:43,418 Se não despertarmos E sacudirmos a nação 1578 01:47:43,501 --> 01:47:48,834 Comeremos o pó Do mundo, nos indagando o motivo 1579 01:47:48,918 --> 01:47:55,418 - O motivo - O motivo 1580 01:47:55,501 --> 01:47:58,334 O motivo 1581 01:47:59,251 --> 01:48:02,501 Por que ficamos com amores 1582 01:48:02,584 --> 01:48:05,376 Que, lá no fundo, sabemos 1583 01:48:05,459 --> 01:48:08,043 Que não combinam conosco? 1584 01:48:08,126 --> 01:48:09,418 Por que… 1585 01:48:09,501 --> 01:48:10,918 RESERVADO SUSAN WILSON 1586 01:48:11,001 --> 01:48:15,209 - Por que preferimos - Nos submeter a um inferno 1587 01:48:15,293 --> 01:48:19,251 A dormirmos sós, à noite? 1588 01:48:19,334 --> 01:48:24,584 Por que seguimos líderes Que nunca lideram? 1589 01:48:24,668 --> 01:48:30,251 Por que aguardamos a catástrofe Para começar uma revolução? 1590 01:48:30,334 --> 01:48:33,418 Se éramos tão livres, diga-me o motivo 1591 01:48:33,501 --> 01:48:38,376 Alguém me diga o motivo De tantas pessoas sangrarem 1592 01:48:39,084 --> 01:48:40,168 Gaiolas ou asas 1593 01:48:40,251 --> 01:48:43,918 - Gaiolas ou asas - Quais você prefere? 1594 01:48:44,001 --> 01:48:48,126 Pergunte aos pássaros 1595 01:48:48,209 --> 01:48:52,418 Medo ou amor, querida? Não dê a resposta 1596 01:48:52,501 --> 01:48:54,834 As atitudes valem mais que 1597 01:48:54,918 --> 01:48:57,334 Mais que, mais que 1598 01:48:57,418 --> 01:48:59,959 Mais que, mais que 1599 01:49:01,126 --> 01:49:03,334 Gaiolas ou asas 1600 01:49:03,418 --> 01:49:06,084 Quais você prefere? 1601 01:49:06,168 --> 01:49:10,001 Pergunte aos pássaros 1602 01:49:10,084 --> 01:49:14,876 Medo ou amor, querida? Não dê a resposta 1603 01:49:14,959 --> 01:49:17,334 As atitudes valem mais que 1604 01:49:17,418 --> 01:49:19,876 Mais que, mais que 1605 01:49:19,959 --> 01:49:22,251 Elas valem mais que 1606 01:49:22,334 --> 01:49:24,709 Mais que, mais que 1607 01:49:24,793 --> 01:49:29,918 As atitudes valem mais que 1608 01:49:33,626 --> 01:49:35,043 FELIZ ANIVERSÁRIO, JON 1609 01:49:55,834 --> 01:49:57,251 Faça um pedido. 1610 01:59:39,209 --> 01:59:43,209 Legendas: Ricardo Dell'Aera Dannemann