1 00:00:56,501 --> 00:00:59,334 Hola. Soy Jon. 2 00:00:59,418 --> 00:01:01,001 NETFLIX PRESENTA 3 00:01:01,084 --> 00:01:03,209 Soy compositor de teatro musical. 4 00:01:03,293 --> 00:01:05,626 Uno de los últimos de mi especie. 5 00:01:07,084 --> 00:01:11,418 Perdón. Bueno, últimamente, no paro de oír cierto ruidito. 6 00:01:12,418 --> 00:01:16,418 Por todas partes. Es una especie de tic, tic, tic… 7 00:01:16,501 --> 00:01:22,084 Como una de esas bombas de relojería en pelis malas o en dibujos animados. 8 00:01:22,168 --> 00:01:25,876 La mecha está encendida y el reloj va descontando los segundos 9 00:01:25,959 --> 00:01:30,626 mientras la llama se acerca más y más y más 10 00:01:30,709 --> 00:01:33,834 hasta que… de repente… 11 00:01:45,834 --> 00:01:48,376 Esta es la historia de Jonathan Larson. 12 00:01:48,459 --> 00:01:50,876 Feliz aniversario, te quiero mucho. 13 00:01:51,709 --> 00:01:53,709 Antes de los premios Tony. 14 00:01:53,793 --> 00:01:54,626 RENT: AGOTADO 15 00:01:54,709 --> 00:01:56,709 Antes del premio Pulitzer. 16 00:01:57,293 --> 00:01:58,293 Antes de que… 17 00:01:58,376 --> 00:02:01,126 Dedicamos este estreno y cada representación 18 00:02:01,209 --> 00:02:03,293 a nuestro amigo Jonathan Larson. 19 00:02:04,001 --> 00:02:05,251 …se nos fuera. 20 00:02:07,918 --> 00:02:11,043 Todo lo que vais a ver pasó de verdad. 21 00:02:12,251 --> 00:02:14,668 Menos las partes que Jonathan se inventó. 22 00:02:23,459 --> 00:02:27,293 Es el 26 de enero de 1990. 23 00:02:27,376 --> 00:02:28,251 LECTURA DE SUPERBIA 24 00:02:28,334 --> 00:02:31,959 Estamos en tierra de nadie, en un páramo desagradable. 25 00:02:32,043 --> 00:02:34,126 Entre el Soho y Greenwich Village. 26 00:02:35,126 --> 00:02:40,834 Tengo dos teclados, un ordenador Macintosh, un gato, 27 00:02:40,918 --> 00:02:43,668 una colección tremenda de CDs, 28 00:02:43,751 --> 00:02:46,584 cintas y vinilos de música de otros. 29 00:02:46,668 --> 00:02:52,001 Estantes que se curvan por el peso de obras y novelas que no he escrito yo. 30 00:02:52,084 --> 00:02:55,793 Tengo un musical de rock original y distópico 31 00:02:57,043 --> 00:03:00,459 que me he pasado los últimos ocho años escribiendo 32 00:03:01,543 --> 00:03:04,793 y reescribiendo una y otra vez. 33 00:03:07,251 --> 00:03:11,043 Ya me han rechazado por carta todos los productores, 34 00:03:11,126 --> 00:03:14,626 compañías de teatro, discográficas y estudios habidos y por haber. 35 00:03:14,709 --> 00:03:16,376 Y dentro de una semana… 36 00:03:19,293 --> 00:03:21,334 cumplo 30 años. 37 00:03:22,876 --> 00:03:26,209 Seré mayor que Sondheim cuando llevó su primera obra a Broadway. 38 00:03:26,293 --> 00:03:30,959 Mayor que McCartney cuando compuso su última canción con Lennon. 39 00:03:31,043 --> 00:03:34,959 Cuando mis padres cumplieron los 30, ya tenían dos hijos, 40 00:03:35,043 --> 00:03:38,751 trabajo estable con sueldo fijo y una hipoteca. 41 00:03:39,334 --> 00:03:43,584 Dentro de ocho días dejaré de ser joven para siempre. 42 00:03:43,668 --> 00:03:46,084 ¿Qué he logrado en esta vida? 43 00:03:48,918 --> 00:03:50,751 ¡Feliz cumpleaños! 44 00:03:51,459 --> 00:03:57,001 Para el carro, 45 00:03:57,084 --> 00:04:02,543 descansa un momento. 46 00:04:02,626 --> 00:04:05,126 Toca organizarse 47 00:04:05,209 --> 00:04:10,751 o perderás el aliento. 48 00:04:10,834 --> 00:04:15,834 Pausa la imagen, 49 00:04:16,543 --> 00:04:21,918 dale a rebobinar. 50 00:04:22,001 --> 00:04:24,501 Debes centrarte, 51 00:04:24,584 --> 00:04:29,459 la función se va a acabar. 52 00:04:30,209 --> 00:04:32,543 Los años van pasando, 53 00:04:32,626 --> 00:04:35,584 las arrugas se te van notando. 54 00:04:35,668 --> 00:04:38,376 Es como si estuvieras flotando, 55 00:04:38,459 --> 00:04:41,043 pero la corriente te va arrastrando. 56 00:04:41,126 --> 00:04:43,501 Tranquilo, no abandones. 57 00:04:43,584 --> 00:04:46,584 Es inevitable, como pagar impuestos, 58 00:04:46,668 --> 00:04:51,501 pero al menos solo pasa una vez en la vida. 59 00:04:52,209 --> 00:04:54,709 Te cantan "Cumpleaños feliz" 60 00:04:54,793 --> 00:04:57,543 y solo quieres echarte a llorar. 61 00:04:57,626 --> 00:05:02,668 No es un cumpleaños cualquiera, cumples 30 en el 90. 62 00:05:02,751 --> 00:05:05,168 Querrías quedarte con 29. 63 00:05:05,251 --> 00:05:08,543 Hasta uno de 22 podrías ser. 64 00:05:08,626 --> 00:05:10,959 Cumples 30 en 1990. 65 00:05:11,043 --> 00:05:15,668 ¡Pum! Y te mueres, ¿qué le vas a hacer? 66 00:05:15,751 --> 00:05:20,084 ¿Qué le vas a hacer? 67 00:05:21,043 --> 00:05:24,126 ¿Qué le vas a hacer? 68 00:05:25,376 --> 00:05:26,834 He hecho diez copias. 69 00:05:27,376 --> 00:05:29,043 Eres mi ángel de la guarda. 70 00:05:29,126 --> 00:05:32,334 - No puedo hacerlo más. En serio. - Ya. Gracias. 71 00:05:32,418 --> 00:05:34,001 - No, te invito. - Pago yo. 72 00:05:34,084 --> 00:05:36,959 - No quiero que pagues. - Hay que sacar la basura. 73 00:05:37,043 --> 00:05:39,168 Dicen que te vas del piso de Jon. 74 00:05:39,251 --> 00:05:41,126 El final de una era. 75 00:05:41,209 --> 00:05:44,626 Lo oímos llorar en la cámara frigorífica todas las mañanas. Da penita. 76 00:05:44,709 --> 00:05:47,084 Vamos a dejar el tema. 77 00:05:47,168 --> 00:05:50,626 - Carolyn, ¿vas a venir el viernes? - ¿Qué pasa el viernes? 78 00:05:50,709 --> 00:05:53,626 - ¡El taller de Superbia! - Qué raro que no te lo dijera. 79 00:05:53,709 --> 00:05:54,959 Me suena vagamente. 80 00:05:55,043 --> 00:05:58,126 Es mi oportunidad de oro. El momento decisivo. 81 00:05:58,209 --> 00:06:01,918 Será la primera vez que otros vean la obra, no solo nosotros. 82 00:06:02,001 --> 00:06:05,251 Menos mal que no le pones presión al asunto. 83 00:06:05,334 --> 00:06:07,918 Es verdad. Cuando llegas a cierta edad, 84 00:06:08,001 --> 00:06:11,126 dejas de ser un compositor que sirve mesas 85 00:06:11,209 --> 00:06:13,918 y te conviertes en un camarero con una afición. 86 00:06:14,001 --> 00:06:16,126 Boo-Boo, tienes que plantearte 87 00:06:16,209 --> 00:06:19,209 si estás dejando que te guíe el miedo o el amor. 88 00:06:23,126 --> 00:06:25,126 Despejad la pista, 89 00:06:25,209 --> 00:06:28,626 lo intentaré mientras pueda. 90 00:06:28,709 --> 00:06:30,876 A ver si puedo aterrizar 91 00:06:30,959 --> 00:06:33,584 con el combustible que queda. 92 00:06:33,668 --> 00:06:36,001 Tus amigos van engordando. 93 00:06:36,084 --> 00:06:39,293 Ya te has visto alguna cana. 94 00:06:39,376 --> 00:06:42,001 Sales el último bateando 95 00:06:42,084 --> 00:06:44,709 para un equipo que nunca gana. 96 00:06:44,793 --> 00:06:47,209 No te alteres, no falles la jugada. 97 00:06:47,293 --> 00:06:50,001 Es inevitable, como la burocracia. 98 00:06:50,084 --> 00:06:52,459 Al menos tienes compañía. 99 00:06:52,543 --> 00:06:55,626 Están tus amigos ahí. 100 00:06:55,709 --> 00:06:58,168 Te cantan "Cumpleaños feliz" 101 00:06:58,251 --> 00:07:01,209 y tú solo quieres huir. 102 00:07:01,293 --> 00:07:03,459 ¿Qué más da otro cumpleaños? 103 00:07:03,543 --> 00:07:06,751 ¡Pero haces 30 en el 90, ey! 104 00:07:06,834 --> 00:07:09,126 Un poquito de optimismo, 105 00:07:09,209 --> 00:07:12,001 ingenuo no hay que ser. 106 00:07:12,084 --> 00:07:14,501 Cumples 30 en el 90. 107 00:07:14,584 --> 00:07:16,209 ¡Bum! Estás demodé. 108 00:07:16,293 --> 00:07:19,334 ¿Qué le vas a hacer? 109 00:07:19,418 --> 00:07:24,543 ¿Qué le vas a hacer? 110 00:07:24,626 --> 00:07:28,334 ¿Qué le vas a hacer? 111 00:07:28,418 --> 00:07:30,209 ¿Lo has dejado sin más? 112 00:07:30,293 --> 00:07:33,501 No lo he dejado, he avisado de que me voy. 113 00:07:33,584 --> 00:07:37,334 - Es exactamente lo mismo. - No, me quedan dos semanas. 114 00:07:37,418 --> 00:07:40,668 Voy a dejar que me guíe el amor. 115 00:07:40,751 --> 00:07:41,751 ¿Qué? 116 00:07:41,834 --> 00:07:44,168 Rosa tiene otro cliente, Craig Carnelia. 117 00:07:44,251 --> 00:07:47,043 ¿Tu agente Rosa, que lleva un año sin llamarte? 118 00:07:47,126 --> 00:07:48,126 Esa misma. 119 00:07:48,209 --> 00:07:52,334 Invitó a todo el sector el año pasado al taller de un musical de Craig. 120 00:07:52,418 --> 00:07:54,293 En el intermedio, un productor 121 00:07:54,376 --> 00:07:58,293 ya le había firmado un cheque de 10 000 dólares. 122 00:07:59,209 --> 00:08:01,709 Ojalá no tuvieras que pensar así. 123 00:08:01,793 --> 00:08:03,543 Crear arte es caro. 124 00:08:03,626 --> 00:08:07,334 - No, crear arte es caro aquí. - Pero bien que lo vale. 125 00:08:07,834 --> 00:08:10,334 - Qué bonito. - ¿Verdad? 126 00:08:10,418 --> 00:08:12,209 ¿Cómo vas a pagarlo? 127 00:08:17,043 --> 00:08:19,501 Peter Pan y Campanilla. 128 00:08:19,584 --> 00:08:22,668 ¿Por dónde queda Nunca Jamás? 129 00:08:22,751 --> 00:08:25,209 Ciudad Esmeralda ya no brilla 130 00:08:25,293 --> 00:08:28,459 desde que el mago se escaqueó de mandar. 131 00:08:28,543 --> 00:08:31,126 Por la calle oyes voces 132 00:08:31,209 --> 00:08:33,668 de niños perdidos y de cocodrilos. 133 00:08:33,751 --> 00:08:35,126 Pero tú pasas 134 00:08:35,209 --> 00:08:37,668 de decisiones, brujas malas, 135 00:08:37,751 --> 00:08:40,418 amapolas, hombres tras la cortina, 136 00:08:40,501 --> 00:08:43,043 de Tigrillas, chapines de rubíes… 137 00:08:43,126 --> 00:08:46,001 El tiempo vuela, ¡date prisa! 138 00:08:46,084 --> 00:08:48,126 Te cantan "Cumpleaños feliz". 139 00:08:48,209 --> 00:08:51,418 - Cumpleaños feliz. - Prefieres soñar, no darte cuenta. 140 00:08:51,501 --> 00:08:53,959 Te parece el apocalipsis. 141 00:08:54,043 --> 00:08:56,418 - A la mierda los 30 en el 90. - 30 en el 90. 142 00:08:56,501 --> 00:08:59,334 Parece que viene un ciclón. 143 00:08:59,418 --> 00:09:02,293 No veo el arcoíris, ¿y vosotros? 144 00:09:02,376 --> 00:09:05,001 Cumplo 30 en los 90. 145 00:09:05,084 --> 00:09:07,626 La pelota me acaban de pasar. 146 00:09:07,709 --> 00:09:10,084 Lo quiero todo, pero sin acelerar. 147 00:09:10,168 --> 00:09:12,918 Me reclaman, es ahora o Nunca Jamás. 148 00:09:13,001 --> 00:09:15,709 Quería ser siempre un niño, y en un pispás… 149 00:09:15,793 --> 00:09:18,584 Treinta en el 90. 150 00:09:18,668 --> 00:09:21,668 Treinta en el 90. 151 00:09:21,751 --> 00:09:24,626 Treinta en el 90, 30, 30 en el 90. 152 00:09:24,709 --> 00:09:29,459 - ¿Qué voy a hacer? - ¿Qué voy a hacer? 153 00:09:29,543 --> 00:09:33,959 Treinta en el 90, 30, 30 en el 90. 154 00:09:34,043 --> 00:09:40,626 ¿Qué voy a hacer? 155 00:09:47,876 --> 00:09:50,584 Señoras y señores, un aplauso para la banda 156 00:09:50,668 --> 00:09:53,418 y también para mis queridísimos amigos, 157 00:09:54,376 --> 00:09:57,459 los vocalistas Roger y Karessa. 158 00:10:02,251 --> 00:10:03,543 Viernes por la noche. 159 00:10:03,626 --> 00:10:05,251 Hola, Jonathan, soy Deborah. 160 00:10:05,334 --> 00:10:08,376 Susan me ha dejado tu música para la actuación de hoy… 161 00:10:08,459 --> 00:10:10,584 Pero no me funcionan los altavoces. 162 00:10:12,709 --> 00:10:15,084 - Hola, Pichón. - Hola. 163 00:10:15,168 --> 00:10:16,251 ¿Qué tal Filadelfia? 164 00:10:16,334 --> 00:10:20,418 Del aeropuerto a la reunión y luego al aeropuerto tres horas después. 165 00:10:21,334 --> 00:10:22,543 Pedazo de viaje. 166 00:10:22,626 --> 00:10:25,001 Michael era un actor estupendo. 167 00:10:25,918 --> 00:10:29,418 Siempre era el protagonista en las obras del instituto y la uni. 168 00:10:29,501 --> 00:10:32,251 Y luego nos mudamos a Nueva York. 169 00:10:32,334 --> 00:10:34,709 Estoy harto de levantarme a las cinco 170 00:10:34,793 --> 00:10:38,584 para tirarme todo el día haciendo cola fuera del Equity Building 171 00:10:38,668 --> 00:10:43,543 rezando para que el director acceda a ver a alguien que no esté sindicado y, 172 00:10:43,626 --> 00:10:46,209 cuando por fin puedo entrar, canto 173 00:10:46,293 --> 00:10:49,251 seis compases, con suerte, antes de que me corten 174 00:10:49,334 --> 00:10:51,043 y me llamen por otro nombre. 175 00:10:52,668 --> 00:10:57,168 Una semana después, consiguió trabajo en una empresa pija de publicidad 176 00:10:57,251 --> 00:10:59,543 con un sueldazo de cinco cifras. 177 00:11:00,459 --> 00:11:02,001 Y seguro médico, dental… 178 00:11:03,043 --> 00:11:04,418 Se fue sin mirar atrás. 179 00:11:04,501 --> 00:11:06,293 Estás a dos velas, 180 00:11:06,376 --> 00:11:09,501 ya podrías gastarte menos en montar tanta fiesta. 181 00:11:09,584 --> 00:11:13,668 ¿De qué sirve tener dinero si no te lo gastas en los tuyos? 182 00:11:13,751 --> 00:11:15,501 Ya, pero tú no tienes dinero. 183 00:11:15,584 --> 00:11:17,959 - Cierto. - Esto lleva aquí una semana. 184 00:11:18,043 --> 00:11:18,918 ÚLTIMO AVISO 185 00:11:19,001 --> 00:11:22,209 - Está todo controlado. - Sí, ya te veo. 186 00:11:22,293 --> 00:11:25,501 Pronto no estaré aquí para recordarte pagar facturas. 187 00:11:25,584 --> 00:11:27,626 ¿Cómo voy a sobrevivir? 188 00:11:27,709 --> 00:11:30,293 Es verdad. ¿Has encontrado compañero ya? 189 00:11:31,043 --> 00:11:34,459 Estoy liadillo. Tengo el taller la semana que viene. 190 00:11:34,543 --> 00:11:35,793 ¿Cómo? ¿Qué taller? 191 00:11:39,793 --> 00:11:41,084 Qué gracioso. 192 00:11:46,001 --> 00:11:47,751 ¿A qué hora es lo de hoy? 193 00:11:48,543 --> 00:11:51,293 ¿MIEDO O AMOR? 194 00:11:51,376 --> 00:11:52,918 Empieza a las ocho. 195 00:11:53,709 --> 00:11:57,668 Dicen que la coreografía es genial, pero la música es lo peor. 196 00:12:14,001 --> 00:12:16,209 Susan es de un pueblo del Medio Oeste. 197 00:12:16,293 --> 00:12:20,584 Fue a la universidad a estudiar Biología para hacerse médica o profesora, 198 00:12:20,668 --> 00:12:25,668 pero, en vez de eso, se enamoró de la danza contemporánea. 199 00:12:26,459 --> 00:12:29,293 Lo que sueña cualquier padre, ¿verdad? 200 00:12:29,376 --> 00:12:31,918 Se mudó a Nueva York sin conocer a nadie. 201 00:12:32,001 --> 00:12:35,751 Cuatro años después, ya ha bailado para los grandes coreógrafos. 202 00:12:35,834 --> 00:12:37,459 Paul, Trisha, Merce… 203 00:12:38,168 --> 00:12:42,626 1990 era su año, por fin iba a unirse a una compañía. 204 00:12:42,709 --> 00:12:46,834 Dejaría de ir de trabajo en trabajo. Tendría una familia artística. 205 00:12:46,918 --> 00:12:50,543 Estaba preparada. Iba a ser su año. Estaba segura. 206 00:12:50,626 --> 00:12:54,543 Pero se fracturó un tobillo en un ensayo general. 207 00:12:58,418 --> 00:13:03,126 Tras seis meses de rehabilitación, ha vuelto a bailar. 208 00:13:04,334 --> 00:13:09,043 Pero pasó de aquel momento en el que estaba segurísima 209 00:13:09,126 --> 00:13:12,126 a, de repente, no estarlo para nada. 210 00:13:12,209 --> 00:13:14,126 Pero Susan es una artista de verdad. 211 00:13:14,209 --> 00:13:18,418 Le da igual que salga su nombre en el New York Times. 212 00:13:18,501 --> 00:13:22,793 Le da igual bailar ante cinco personas 213 00:13:22,876 --> 00:13:24,876 o ante 5000. 214 00:13:26,459 --> 00:13:28,501 Y luego está lo nuestro. 215 00:13:50,001 --> 00:13:52,251 Sabes que no puede pagar esto, ¿no? 216 00:13:54,959 --> 00:13:58,001 Le encanta liarla, y más si es por ti. 217 00:14:04,251 --> 00:14:06,418 Con todo lo que hemos hecho por él… 218 00:14:06,501 --> 00:14:08,001 - ¡Calla! - …nos abandona. 219 00:14:08,084 --> 00:14:12,418 Te dejo mis cintas recopilatorias. Póntelas en mi memoria. 220 00:14:12,501 --> 00:14:16,126 Las famosas cintas de Jonathan Larson para la Cafetería Moondance. 221 00:14:16,209 --> 00:14:18,876 ¿Quién no quiere tostadas a ritmo de musical? 222 00:14:18,959 --> 00:14:22,668 No son solo canciones de musicales. Es una mezcla muy ecléctica. 223 00:14:22,751 --> 00:14:25,418 - Qué delicadito con sus cintas. - Ya ves. 224 00:14:25,501 --> 00:14:27,959 - Me alegro por ti. De verdad. - ¿Sí? 225 00:14:28,043 --> 00:14:31,168 También te guardo rencor, me muero de envidia 226 00:14:31,251 --> 00:14:33,834 y te odio un poquito ahora mismo. 227 00:14:33,918 --> 00:14:36,584 Es que… por fin se libra. 228 00:14:37,209 --> 00:14:38,668 Y tú te librarás pronto. 229 00:14:38,751 --> 00:14:41,709 - Pues me han llamado para otra prueba. - ¡Genial! 230 00:14:41,793 --> 00:14:44,001 - Para un crucero. - ¿Tan malo es eso? 231 00:14:45,209 --> 00:14:48,293 Es un crucero por el Ártico, así que todo es malo. 232 00:14:48,376 --> 00:14:52,126 No tiene nada bueno, nada. Es en el Ártico. 233 00:14:52,751 --> 00:14:54,209 ¿Cómo te encuentras? 234 00:14:55,084 --> 00:14:56,709 Ha sido una buena semana. 235 00:14:56,793 --> 00:15:00,876 Voy bien de linfocitos T. Mi médico es moderadamente optimista. 236 00:15:00,959 --> 00:15:03,209 Vale, guay. Te veo genial. 237 00:15:03,293 --> 00:15:04,793 Gracias. ¿A que sí? 238 00:15:06,209 --> 00:15:10,668 - Pero, para el crucero, me tocará… - Apretarte eso. Que quede tirante. 239 00:15:10,751 --> 00:15:14,084 Scott y yo cantábamos madrigales en el instituto. 240 00:15:14,168 --> 00:15:16,251 - ¿Qué? ¿En serio? - Sí. 241 00:15:16,334 --> 00:15:19,209 Odio cantar. Solo lo hacía para tirarme a alguna. 242 00:15:19,293 --> 00:15:24,293 Me lo he encontrado en el Soho y me ha insistido en que quería venir. 243 00:15:24,918 --> 00:15:27,709 - Ya veo. - Nunca voy a fiestas de artistas. 244 00:15:28,293 --> 00:15:30,959 Es una mierda. Es donde mejores drogas hay. 245 00:15:32,626 --> 00:15:34,876 - Scott trabaja en finanzas. - ¡No me digas! 246 00:15:34,959 --> 00:15:38,418 - ¿A qué te dedicas tú? - Soy el futuro del teatro musical. 247 00:15:42,209 --> 00:15:45,251 Bienvenido. Voy a por otra cerveza. 248 00:15:47,876 --> 00:15:49,668 ¡Me parto con este tío! 249 00:16:04,876 --> 00:16:07,709 Esto es vida, bo bo, bo bo, bo. 250 00:16:07,793 --> 00:16:10,543 Esto es vida, bo bo, bo bo, bo. 251 00:16:10,626 --> 00:16:13,293 Esto es vida, bo bo, bo bo, bo, 252 00:16:13,376 --> 00:16:16,293 bohemia. 253 00:16:16,376 --> 00:16:19,543 La ducha en la cocina, jabón puede que haya. 254 00:16:19,626 --> 00:16:22,626 El fregadero lleno, lávate los dientes si te apañas. 255 00:16:22,709 --> 00:16:24,043 El aseo en el armario, 256 00:16:24,126 --> 00:16:27,084 la bombilla funciona con un poco de maña. 257 00:16:27,168 --> 00:16:28,334 ¡Hoy no! 258 00:16:28,418 --> 00:16:31,209 Trasiego de compañeros, aguza el oído. 259 00:16:31,293 --> 00:16:34,126 En solo cuatro años, 14 personas han sido. 260 00:16:34,209 --> 00:16:37,168 Ann, Max, Jonathan, Carolyn y Kerri, creo. 261 00:16:37,251 --> 00:16:40,043 David, Tim… No, Tim solo estuvo de junio a enero. 262 00:16:40,126 --> 00:16:42,834 Margaret, Lisa, David, Susie, Stephen, Joe y Sam. 263 00:16:42,918 --> 00:16:45,959 Y Elsa, sueño de todo cobrador, a la que siguen sin cazar. 264 00:16:46,043 --> 00:16:48,876 También están las vecinas, Michelle y Gay, 265 00:16:48,959 --> 00:16:51,793 como si fueran de la familia, ¡ey! 266 00:16:51,876 --> 00:16:54,376 El tiempo vence y todo se muere. 267 00:16:54,459 --> 00:16:57,626 Creí que ya tendría mujer, niño y perro. 268 00:16:57,709 --> 00:17:00,751 El barco se nos hunde, pero la bebida nos cunde, 269 00:17:00,834 --> 00:17:03,251 aunque en el coco retumbe: "¿A qué vida me aferro?". 270 00:17:03,334 --> 00:17:06,334 - ¡Sí! - Esto es vida, bo bo, bo bo, bo. 271 00:17:06,418 --> 00:17:09,459 Esto es vida, bo bo, bo bo, bo. 272 00:17:09,543 --> 00:17:12,418 Esto es vida, bo bo, bo bo, bo, 273 00:17:12,501 --> 00:17:14,334 bohemia. 274 00:17:15,501 --> 00:17:18,459 - Bohemia. - ¡Una más! 275 00:17:18,543 --> 00:17:23,209 Bohemia. 276 00:17:23,293 --> 00:17:25,126 Bo bo, bo bo, bo. 277 00:17:32,293 --> 00:17:33,918 ¡Qué pasada! 278 00:17:35,293 --> 00:17:36,584 - ¡Ese Scott! - ¡Sí! 279 00:17:41,418 --> 00:17:44,293 Oye, ya se van todos. 280 00:17:44,376 --> 00:17:47,001 - Solo quería tomar el aire. - Vale. 281 00:17:47,084 --> 00:17:48,876 Me estoy congelando. 282 00:17:49,876 --> 00:17:51,043 ¿Y tu abrigo? 283 00:17:51,126 --> 00:17:53,418 No sé. Estará… 284 00:17:54,126 --> 00:17:55,959 con una pila de abrigos encima. 285 00:18:04,418 --> 00:18:05,834 Qué bonito. 286 00:18:06,418 --> 00:18:07,918 Es la cárcel flotante. 287 00:18:09,251 --> 00:18:10,251 Ah, sí. 288 00:18:13,084 --> 00:18:17,876 Dicen que en Jacob's Pillow buscan profesores de danza. 289 00:18:18,876 --> 00:18:20,459 - Ah, ¿sí? - Sí. 290 00:18:20,543 --> 00:18:24,209 Trabajas dos horas por semana y el resto del tiempo es libre. 291 00:18:24,293 --> 00:18:26,459 Te dejan el estudio gratis cuando quieras. 292 00:18:27,293 --> 00:18:29,251 ¿Podemos hablar un momento? 293 00:18:29,334 --> 00:18:32,043 ¿Hablamos de lo increíble que has estado hoy? 294 00:18:34,293 --> 00:18:37,168 - Gracias. - No es cachondeo. 295 00:18:37,251 --> 00:18:39,751 Podría mirarte bailar toda la vida. 296 00:18:44,751 --> 00:18:47,168 Había pensado en mandar la solicitud. 297 00:18:47,251 --> 00:18:49,251 Para el puesto de Jacob's Pillow. 298 00:18:49,918 --> 00:18:53,918 Fuimos el verano pasado, ¿te acuerdas? Vimos lo nuevo de Mark Morris. 299 00:18:54,001 --> 00:18:55,501 - ¡Es verdad! - Sí. 300 00:18:56,626 --> 00:18:58,709 ¿Es el sitio ese de los Berkshires? 301 00:18:58,793 --> 00:19:01,959 ¿Te quieres mudar a los Berkshires? 302 00:19:02,043 --> 00:19:05,084 Y no trabajar 30 horas a la semana procesando textos 303 00:19:05,168 --> 00:19:07,334 para pagar el alquiler, ¿por qué no? 304 00:19:07,418 --> 00:19:09,751 Así puedo volver a ponerme en forma. 305 00:19:10,793 --> 00:19:13,918 Vale. Sí, de acuerdo. No se hable más, nos mudamos. 306 00:19:15,668 --> 00:19:17,918 - Lo decía en serio. - Yo también. 307 00:19:18,001 --> 00:19:21,418 Viviremos en una cabaña de troncos. Cazaremos bellotas. 308 00:19:21,501 --> 00:19:24,751 Y recogeremos… ardillas. 309 00:19:24,834 --> 00:19:27,543 Pero ¿qué dices? 310 00:19:27,626 --> 00:19:29,501 Es en los Berkshires. 311 00:19:29,584 --> 00:19:32,251 La gente va de vacaciones. Has estado allí. 312 00:19:32,918 --> 00:19:35,709 Perdona. Por favor, ¿podemos volver dentro? 313 00:19:35,793 --> 00:19:39,584 Perdona, me da miedo… Empiezo a no sentir las extremidades. 314 00:19:39,668 --> 00:19:41,459 Qué quejica eres. 315 00:19:41,543 --> 00:19:43,251 Toma. 316 00:19:46,334 --> 00:19:47,584 Un momento. 317 00:19:50,751 --> 00:19:52,126 ¿Te gusta? 318 00:19:54,709 --> 00:19:56,626 ¿No tenías prisa por volver? 319 00:20:13,918 --> 00:20:16,501 Oye, el trabajo ese de los Berkshires… 320 00:20:16,584 --> 00:20:19,543 - Sí, parece genial. - Ya he mandado la solicitud. 321 00:20:19,626 --> 00:20:21,001 - Ah, ¿sí? - Sí. 322 00:20:21,084 --> 00:20:22,584 Y me lo han dado. 323 00:20:23,584 --> 00:20:25,376 ¿Sí? Qué bien. 324 00:20:26,543 --> 00:20:28,293 Empiezo en junio. 325 00:20:28,376 --> 00:20:30,668 Vale. ¿Es solo en verano? 326 00:20:30,751 --> 00:20:32,584 No, es algo fijo. 327 00:20:35,959 --> 00:20:37,168 ¿Jon? 328 00:20:39,626 --> 00:20:44,834 ¿En los Berkshires? Pero si eso está lejísimos de Manhattan. 329 00:20:44,918 --> 00:20:46,584 Sí. Claro. 330 00:20:46,668 --> 00:20:48,584 ¿Por qué lo dice justo ahora? 331 00:20:48,668 --> 00:20:51,084 Y quiere que me vaya con ella. 332 00:20:51,168 --> 00:20:54,126 - ¿Y qué le has dicho? - Le he dicho: "¿Eh?". 333 00:20:57,209 --> 00:20:59,876 ¿Qué iba a decirle? No sabía qué responder. 334 00:20:59,959 --> 00:21:02,709 Es que no puedo irme de Nueva York. 335 00:21:02,793 --> 00:21:05,043 - Dile que se mude contigo. - ¿Dónde? 336 00:21:05,126 --> 00:21:06,626 Necesitas compartir piso. 337 00:21:06,709 --> 00:21:09,668 Dos pájaros de un tiro. No hay de qué. 338 00:21:10,459 --> 00:21:13,793 Oye, ¿qué tal el tío ese con el que salías, David? 339 00:21:13,876 --> 00:21:16,543 - Hacíais buena pareja. - No salió bien. 340 00:21:18,334 --> 00:21:20,584 En la oficina hay un grupo de trabajo. 341 00:21:20,668 --> 00:21:23,626 Buscan gente. ¿Quieres que te apunte? 342 00:21:24,793 --> 00:21:27,376 ¿Para atraerme al lado oscuro? 343 00:21:27,459 --> 00:21:29,834 Para presentarte a mis compañeros 344 00:21:29,918 --> 00:21:32,043 y que vean lo inteligente que eres. 345 00:21:32,126 --> 00:21:35,584 - No quiero trabajar en publicidad. - Ni yo que lo hagas. 346 00:21:35,668 --> 00:21:38,709 Quiero que compongas… canciones para anuncios. 347 00:21:40,876 --> 00:21:44,293 Mira, siempre compones cancioncillas por gusto. 348 00:21:44,376 --> 00:21:47,459 Haces canciones hasta con los cereales del desayuno. 349 00:21:47,543 --> 00:21:51,334 - ¡Te podrían pagar por eso! - Cuando me produzcan Superbia, 350 00:21:51,418 --> 00:21:55,084 me pagarán igualmente por componer, así que… 351 00:21:55,168 --> 00:21:56,709 Es verdad. 352 00:21:59,751 --> 00:22:03,584 Ya hemos llegado. Hogar, dulce hogar. 353 00:22:09,709 --> 00:22:13,918 ¡Madre… de… Dios! 354 00:22:15,501 --> 00:22:19,168 Michael le tira las llaves al aparcacoches. 355 00:22:20,793 --> 00:22:23,793 ¿Qué clase de bloque de pisos tiene aparcacoches? 356 00:22:26,293 --> 00:22:28,376 Hay flores frescas en el vestíbulo. 357 00:22:28,459 --> 00:22:31,626 Y una señora mayor blanca con un perro minúsculo. 358 00:22:32,126 --> 00:22:33,959 ¿No lo estoy soñando? 359 00:22:34,668 --> 00:22:37,251 Se acabó andar 13 manzanas 360 00:22:37,334 --> 00:22:39,459 cargado con la colada 361 00:22:39,543 --> 00:22:41,834 muerto de frío en invierno. 362 00:22:44,251 --> 00:22:47,834 Se acabó subir seis pisos a pie 363 00:22:47,918 --> 00:22:52,126 o tirar la llave por la ventana porque no hay timbre. 364 00:22:54,334 --> 00:22:56,876 Se acabaron los cortocircuitos. 365 00:22:56,959 --> 00:22:59,084 Se acabaron los suelos torcidos. 366 00:22:59,168 --> 00:23:02,709 Se acabó escupir la pasta de dientes 367 00:23:02,793 --> 00:23:04,876 sobre el montón de platos sucios 368 00:23:04,959 --> 00:23:09,084 de la única pila existente. 369 00:23:10,459 --> 00:23:14,709 Hola, enormes vestidores 370 00:23:14,793 --> 00:23:18,834 con todo tan bien dispuesto. 371 00:23:19,501 --> 00:23:23,543 Hola, mesa de madera maciza. 372 00:23:23,626 --> 00:23:25,668 Podría acostumbrarme, 373 00:23:25,751 --> 00:23:27,793 podría acostumbrarme, 374 00:23:27,876 --> 00:23:30,834 podría acostumbrarme a esto. 375 00:23:34,543 --> 00:23:38,418 Se acabó ir sorteando gente dormida 376 00:23:38,501 --> 00:23:40,668 antes de salir por la puerta 377 00:23:40,751 --> 00:23:42,709 de tu propio bloque. 378 00:23:44,334 --> 00:23:45,751 Se acabaron 379 00:23:45,834 --> 00:23:49,459 los gases tóxicos de estufas prohibidas 380 00:23:49,543 --> 00:23:53,001 ¡que igual estallan cuando estás roque! 381 00:23:54,543 --> 00:23:57,001 - Se acabaron… - …las goteras. 382 00:23:57,084 --> 00:23:59,751 - Se acabaron… - …los agujeros del suelo. 383 00:23:59,834 --> 00:24:02,668 Se acabó ducharse en la cocina 384 00:24:02,751 --> 00:24:05,126 mientras el otro desayuna 385 00:24:05,209 --> 00:24:09,126 y le dejas los cereales como si fueran una laguna. 386 00:24:10,334 --> 00:24:14,918 Hola, suelo de parqué reluciente 387 00:24:15,001 --> 00:24:19,251 como las piernas de una chica pudiente. 388 00:24:19,334 --> 00:24:23,543 Hola, señor Lavavajillas apuesto. 389 00:24:23,626 --> 00:24:25,918 Podría acostumbrarme… 390 00:24:26,001 --> 00:24:28,209 Podría acostumbrarme… 391 00:24:28,293 --> 00:24:32,251 Podría acostumbrarme a esto. 392 00:24:32,334 --> 00:24:35,001 Se acabó lo exótico. 393 00:24:35,084 --> 00:24:37,376 Se acabó lo neurótico. 394 00:24:37,459 --> 00:24:41,626 Se acabó todo menos lo agradablemente robótico. 395 00:24:41,709 --> 00:24:44,168 - Nos vamos a mudar… - Nos vamos a mudar… 396 00:24:44,251 --> 00:24:46,751 - …al East Side. - …al East Side. 397 00:24:46,834 --> 00:24:53,834 A un piso de lujo para soñar. 398 00:24:57,918 --> 00:25:01,959 Hola, estimado señor portero 399 00:25:02,043 --> 00:25:06,001 que parece presentador o modelo. 400 00:25:06,084 --> 00:25:10,293 "Hola, muchachos", dice con un gesto. 401 00:25:10,376 --> 00:25:12,251 Podría acostumbrarme… 402 00:25:12,334 --> 00:25:14,376 Podría acostumbrarme… 403 00:25:14,459 --> 00:25:18,418 ¡Podría acostumbrarme a esto! ¡Sí! 404 00:25:18,501 --> 00:25:20,251 Podría acostumbrarme… 405 00:25:20,334 --> 00:25:22,543 Y hasta embelesarme. 406 00:25:22,626 --> 00:25:26,751 ¡Podría acostumbrarme a esto! 407 00:25:32,751 --> 00:25:34,709 Atención: cerrando puertas. 408 00:25:34,793 --> 00:25:36,626 ¡Pero bueno! Tú, el del fondo. 409 00:25:36,709 --> 00:25:38,751 Apártate. Cerrando puertas. 410 00:25:39,751 --> 00:25:41,959 ¿Sigues sin tener la canción? 411 00:25:42,043 --> 00:25:45,876 Nunca me había pasado. Es que… no sé. 412 00:25:45,959 --> 00:25:47,668 Las suelo escribir en un día. 413 00:25:47,751 --> 00:25:50,959 La semana pasada compuse una sobre el azúcar en tres horas. 414 00:25:51,043 --> 00:25:53,043 - ¿Sobre el azúcar? - Azúcar. 415 00:25:53,126 --> 00:25:54,293 Blanca y fina. 416 00:25:54,376 --> 00:25:57,584 Por un módico precio, a mí me fascina. 417 00:25:57,668 --> 00:25:59,251 ¿Por qué haces eso? 418 00:25:59,334 --> 00:26:00,793 Así practico. 419 00:26:00,876 --> 00:26:04,251 - ¿El qué? - Componer canciones sobre lo que sea. 420 00:26:05,168 --> 00:26:08,209 ¿Y por qué no compones una canción para el musical 421 00:26:08,293 --> 00:26:11,209 que presentarás en público dentro de seis días? 422 00:26:11,293 --> 00:26:15,001 Ira Weitzman, responsable de musicales en Playwrights Horizons. 423 00:26:15,084 --> 00:26:18,418 La primera y, por el momento, única persona del mundillo 424 00:26:18,501 --> 00:26:21,584 que se ha ofrecido a montar un taller con Superbia. 425 00:26:21,668 --> 00:26:25,209 Empiezo a pensar que igual no me hace falta. 426 00:26:25,918 --> 00:26:28,001 - Sí que te hace falta. - Mira… 427 00:26:29,126 --> 00:26:31,251 eres el único que me ha dicho eso. 428 00:26:31,334 --> 00:26:32,418 Que lo sepas. 429 00:26:32,501 --> 00:26:35,751 Entonces, en los cinco años que llevas con este musical… 430 00:26:35,834 --> 00:26:37,126 Ocho, concretamente. 431 00:26:37,209 --> 00:26:39,751 …¿nadie más te ha dicho que falta una canción 432 00:26:39,834 --> 00:26:41,834 para Elizabeth en el segundo acto? 433 00:26:43,501 --> 00:26:44,501 Nadie. 434 00:26:46,918 --> 00:26:48,251 Vale, es mentira. 435 00:26:51,543 --> 00:26:53,584 Sí me lo dijo otra persona. 436 00:27:02,001 --> 00:27:06,543 Fui muchos años a un taller para componer musicales. 437 00:27:08,793 --> 00:27:15,376 Indicador digital en la pantalla de cristal líquido, 438 00:27:15,459 --> 00:27:19,709 flotando en un océano gris. 439 00:27:19,793 --> 00:27:26,084 Todas las semanas, nos reuníamos los miembros de nuestra tribu menguante. 440 00:27:26,168 --> 00:27:31,084 Uno de nosotros enseñaba lo que había compuesto a un jurado de… 441 00:27:32,126 --> 00:27:33,709 compositores de verdad. 442 00:27:34,751 --> 00:27:38,334 Los grandes del teatro, los que crearon las obras de Broadway 443 00:27:38,418 --> 00:27:42,584 a las que íbamos de pequeños con nuestros padres a rastras. 444 00:27:42,668 --> 00:27:46,376 …me vas organizando el día. 445 00:27:46,459 --> 00:27:49,418 El jurado cambiaba todas las semanas. 446 00:27:49,501 --> 00:27:52,709 Tu lento conteo 447 00:27:52,793 --> 00:27:55,876 mide momentos… 448 00:27:56,459 --> 00:27:59,084 La noche que me tocaba, había un gran revuelo 449 00:27:59,168 --> 00:28:01,459 en cuanto entrabas por la puerta. 450 00:28:02,334 --> 00:28:03,918 "¿Es él de verdad?". 451 00:28:05,209 --> 00:28:06,876 Sí que era él. 452 00:28:08,334 --> 00:28:12,251 Stephen Sondheim. 453 00:28:16,959 --> 00:28:18,293 Venga, empiezo yo. 454 00:28:19,751 --> 00:28:20,751 Me he perdido. 455 00:28:21,751 --> 00:28:23,668 No sé de qué va la obra. 456 00:28:23,751 --> 00:28:26,501 ¿Es una crítica social? ¿Es ciencia ficción? 457 00:28:26,584 --> 00:28:30,501 Y lo mismo con la música. ¿Es rock? ¿Es Broadway? ¿Las dos cosas? 458 00:28:30,584 --> 00:28:33,209 ¿Ninguna? Steve, ¿qué opinas tú? 459 00:28:36,543 --> 00:28:39,626 He de decir que no estoy nada de acuerdo, Walter. 460 00:28:39,709 --> 00:28:42,834 Este musical tiene bien claro lo que es. 461 00:28:44,209 --> 00:28:47,001 Sí. Sí, claro que sí. 462 00:28:47,084 --> 00:28:50,334 Has creado un mundo muy original. 463 00:28:50,418 --> 00:28:52,001 Es fascinante. 464 00:28:52,084 --> 00:28:57,251 Pero no resulta especialmente fácil seguir el hilo emocional. 465 00:28:57,334 --> 00:29:01,626 Tanto detalle distrae y no deja conectar con los personajes. 466 00:29:01,709 --> 00:29:03,376 - ¿Me explico? - Sí. 467 00:29:03,459 --> 00:29:06,251 Sí. Estamos de acuerdo. Pienso justo lo mismo. 468 00:29:06,334 --> 00:29:09,293 Hemos dicho lo mismo, pero de manera distinta. 469 00:29:09,376 --> 00:29:12,918 Pero la música, lo siento… La música no me ha dicho nada. 470 00:29:13,001 --> 00:29:15,251 Las canciones me parecen magníficas. 471 00:29:15,334 --> 00:29:19,543 Sí, bueno. Sí, las canciones, de manera individual. 472 00:29:19,626 --> 00:29:24,043 Me gusta sobre todo la que canta el joven al final del primer acto. 473 00:29:24,126 --> 00:29:27,709 Letra y melodía de primera. Te felicito. 474 00:29:29,376 --> 00:29:32,251 "Letra y melodía de primera". 475 00:29:32,334 --> 00:29:33,334 Gracias. 476 00:29:33,418 --> 00:29:38,751 Solo esas cinco palabras me animaron a seguir otros dos años. 477 00:29:40,876 --> 00:29:43,543 Te falta una canción para la chica. 478 00:29:44,751 --> 00:29:48,501 - ¿Elizabeth? - Es el punto de inflexión de la obra. 479 00:29:48,584 --> 00:29:51,793 El protagonista puede ir en una dirección u otra. 480 00:29:51,876 --> 00:29:55,834 Alguien tiene que espabilarlo, hacer que entre en razón. 481 00:29:55,918 --> 00:29:57,543 De acuerdo. 482 00:29:57,626 --> 00:30:02,168 Qué curioso, le iba a decir justo lo mismo. 483 00:30:02,876 --> 00:30:06,376 ¿Hablamos de los músicos? Si solo puede haber cuatro, 484 00:30:06,459 --> 00:30:10,168 tengo que apañármelas para dividir las partes del bajo. 485 00:30:10,251 --> 00:30:11,959 Para ti. Toma. 486 00:30:12,043 --> 00:30:13,459 - Gracias. - Nada. 487 00:30:13,543 --> 00:30:16,959 Jon, solo se va a leer la obra. Tendrás un piano. 488 00:30:17,918 --> 00:30:19,418 Es una partitura de rock. 489 00:30:19,501 --> 00:30:23,876 Así que, como poco, necesito sintetizador, batería, guitarra y… 490 00:30:23,959 --> 00:30:28,168 Si una canción es buena, suena igual de bien sin instrumentos. 491 00:30:28,834 --> 00:30:31,209 Vale. Pues las cantamos a capela. 492 00:30:32,001 --> 00:30:34,543 O, mejor, nos saltamos las canciones 493 00:30:34,626 --> 00:30:37,709 y así el público solo está media hora. 494 00:30:37,793 --> 00:30:41,543 Echaré un ojo al presupuesto, a ver si puedo rascar algo 495 00:30:41,626 --> 00:30:44,168 - para un músico más. - Dos más. 496 00:30:44,668 --> 00:30:46,959 Y el piano es lo mínimo indispensable. 497 00:30:47,834 --> 00:30:49,293 ¿Has hablado con Rosa? 498 00:30:51,168 --> 00:30:55,626 Hola, Rosa, soy Jonathan Larson, cliente tuyo. 499 00:30:55,709 --> 00:30:58,251 He dejado varios mensajes a tu secretaria. 500 00:30:58,334 --> 00:31:01,418 - Rosa Stevens, ¿sigue siendo tu agente? - Sí, claro… 501 00:31:01,501 --> 00:31:02,668 Hablamos mucho. 502 00:31:02,751 --> 00:31:05,918 ¿Ha mandado ya las invitaciones para la presentación? 503 00:31:06,001 --> 00:31:08,001 Hay poca asistencia confirmada. 504 00:31:10,168 --> 00:31:11,543 Tranquilo. 505 00:31:11,626 --> 00:31:14,834 Nadie tiene tantos contactos en la industria como Rosa. 506 00:31:14,918 --> 00:31:17,876 Hará que vaya gente importante, seguro. 507 00:31:18,418 --> 00:31:19,709 Sí, claro. 508 00:31:21,543 --> 00:31:23,543 - Nos vemos el lunes. - Sí, señor. 509 00:31:24,209 --> 00:31:25,584 Primer día de ensayos. 510 00:31:26,834 --> 00:31:29,751 Y acaba la canción de una vez, anda. 511 00:31:30,584 --> 00:31:32,418 - Gracias, Ira. - Gracias. 512 00:31:32,501 --> 00:31:34,543 Gracias por todo esto. Gracias. 513 00:31:38,626 --> 00:31:40,293 ESTÁS 514 00:31:49,751 --> 00:31:52,293 Quería dejarle un mensaje al señor Sondheim. 515 00:31:52,376 --> 00:31:54,126 Soy Jonathan Larson. 516 00:31:54,209 --> 00:31:57,293 Este mensaje es para Joe Papp. Para Bernie Gersten. 517 00:31:57,376 --> 00:32:00,501 Para el director de la Shubert Organization. Para La MaMa. 518 00:32:00,584 --> 00:32:04,584 Es Larson, L, A, R, S, O, N. No, Parson no. 519 00:32:04,668 --> 00:32:07,501 Es algo sin igual. Es un evento importantísimo. 520 00:32:07,584 --> 00:32:11,084 Tiene un potencial económico enorme. 521 00:32:11,168 --> 00:32:13,709 Nos queda poco sitio ya, quería reservarle uno. 522 00:32:13,793 --> 00:32:17,084 Sé que es un hombre ocupado. ¡Sería todo un placer! 523 00:32:17,168 --> 00:32:19,751 Sin presiones. Quiero que venga, de verdad. 524 00:32:19,834 --> 00:32:22,168 ¿Cuento con usted? Le guardo un sitio. 525 00:32:22,251 --> 00:32:24,626 Superbia en Playwrights Horizons. A las 10:00. 526 00:32:24,709 --> 00:32:27,376 El viernes a las 10:00. Lo estoy deseando. 527 00:32:27,459 --> 00:32:31,043 No quiero que se lo pierda. No puedo darle más detalles. 528 00:32:35,709 --> 00:32:37,959 CORTE DE SUMINISTRO: ÚLTIMO AVISO 529 00:32:48,584 --> 00:32:51,751 Deberían echar en la tele todos los musicales de Sondheim. 530 00:32:52,876 --> 00:32:55,334 Un domingo es un buen punto de partida. 531 00:32:55,418 --> 00:32:59,001 No entiendo por qué no le dice que la quiere, así sin más. 532 00:32:59,626 --> 00:33:02,251 ¿No puede ser artista y quererla a la vez? 533 00:33:02,334 --> 00:33:04,168 Sí que la quiere. 534 00:33:04,251 --> 00:33:06,168 Ya, pero no lo expresa. 535 00:33:06,251 --> 00:33:08,209 Es una cosa que le cuesta, sí. 536 00:33:08,293 --> 00:33:09,751 Te diré… 537 00:33:10,709 --> 00:33:11,834 ¡Hombres! 538 00:33:14,126 --> 00:33:16,126 Bernadette con ese corsé… 539 00:33:16,709 --> 00:33:19,084 Fíjate qué cinturita, va a hacer… 540 00:33:20,168 --> 00:33:21,626 ¿Cómo compuso esto? 541 00:33:42,584 --> 00:33:45,209 - ¿La tienes ya? - Uy, casi casi. 542 00:33:46,168 --> 00:33:50,293 - Llámame si necesitas inspirarte. - No, no te vayas. Quédate. 543 00:33:50,376 --> 00:33:52,459 Puedes dormir en tu antiguo cuarto. 544 00:33:53,959 --> 00:33:55,834 Escribe la canción, Boo-Boo. 545 00:33:59,043 --> 00:34:00,376 …con sida. 546 00:34:00,459 --> 00:34:02,584 A Helms, senador de Carolina del Norte, 547 00:34:02,668 --> 00:34:05,501 le preocupa que la legislación se malinterprete. 548 00:34:05,584 --> 00:34:08,959 Si los que se drogan por vía intravenosa y los homosexuales 549 00:34:09,043 --> 00:34:12,293 cesaran sus actividades hoy mismo, 550 00:34:12,376 --> 00:34:16,834 no habría en este país ningún caso más de sida 551 00:34:16,918 --> 00:34:19,418 salvo los que ya tenemos. 552 00:34:19,501 --> 00:34:22,293 Henry Champ, desde el Capitolio de EE. UU. 553 00:34:22,376 --> 00:34:26,209 EL JEFE NUNCA TIENE RAZÓN 554 00:34:35,376 --> 00:34:38,584 - Hola. - Hola. Ay, qué bien. Te quiero. 555 00:34:40,126 --> 00:34:42,751 Tengo hasta el miércoles para aceptarlo. 556 00:34:42,834 --> 00:34:45,793 ¿Podemos hablarlo un momento? 557 00:34:47,376 --> 00:34:48,709 Lo del trabajo. 558 00:34:51,251 --> 00:34:52,251 Sí. 559 00:34:53,793 --> 00:34:56,459 ¿Podemos hablarlo mañana? 560 00:34:56,543 --> 00:34:59,834 Ahora tengo que acabar esta canción. ¿Te parece bien? 561 00:34:59,918 --> 00:35:01,168 Claro. 562 00:35:02,376 --> 00:35:03,709 ¿Seguro que sí? 563 00:35:04,334 --> 00:35:05,459 Seguro. 564 00:35:06,793 --> 00:35:07,918 Vale. 565 00:35:10,418 --> 00:35:12,084 No pareces tan segura. 566 00:35:13,293 --> 00:35:15,834 - Buenas noches, Jonathan. - Vale, descansa. 567 00:35:17,043 --> 00:35:18,293 Ahora voy. 568 00:35:21,834 --> 00:35:25,001 CANCIÓN NUEVA ESTÁS 569 00:35:29,334 --> 00:35:31,709 ES 570 00:35:37,751 --> 00:35:39,751 ESTÁS 571 00:35:52,834 --> 00:35:56,626 El sol empieza a brillar, 572 00:35:56,709 --> 00:36:00,126 Johnny solo da vueltas. 573 00:36:01,293 --> 00:36:04,376 ¿Ceder o perseverar? 574 00:36:04,959 --> 00:36:08,668 Su mente no para quieta. 575 00:36:09,501 --> 00:36:13,334 Johnny sin guía está. 576 00:36:14,168 --> 00:36:17,876 Johnny se quiere ocultar. 577 00:36:17,959 --> 00:36:19,793 ¿Podrá dejar huella 578 00:36:19,876 --> 00:36:25,251 si renuncia a su esencia? 579 00:36:25,876 --> 00:36:27,293 Johnny, decídete ya. 580 00:36:36,251 --> 00:36:39,834 Susan anhela vivir junto al mar, 581 00:36:39,918 --> 00:36:43,918 está harta de competir. 582 00:36:44,001 --> 00:36:48,209 Susan quiere conmigo contar. 583 00:36:48,293 --> 00:36:52,793 Johnny debe elegir. 584 00:36:52,876 --> 00:36:57,293 Johnny sin guía está. 585 00:36:57,376 --> 00:37:01,084 Johnny se quiere ocultar. 586 00:37:01,168 --> 00:37:02,918 ¿Puede sentar cabeza 587 00:37:03,001 --> 00:37:08,334 - y quedarse de una pieza? - De una pieza. 588 00:37:08,959 --> 00:37:11,876 Johnny, decídete ya. 589 00:37:12,959 --> 00:37:16,626 Michael quiere tenerlo todo, 590 00:37:16,709 --> 00:37:21,001 su suerte nunca se acaba. 591 00:37:21,084 --> 00:37:24,209 Johnny no encuentra el modo. 592 00:37:24,293 --> 00:37:26,668 ¿Podrá domar su sueño 593 00:37:26,751 --> 00:37:29,084 como su amigo del alma? 594 00:37:31,376 --> 00:37:35,459 - Susan tiene más razón que un santo. - Susan tiene razón. 595 00:37:35,543 --> 00:37:39,418 Por dentro te come la ambición. 596 00:37:39,501 --> 00:37:41,501 Michael no entiende por qué Johnny 597 00:37:41,584 --> 00:37:43,251 - se aferra tanto… - Me aferro… 598 00:37:43,334 --> 00:37:48,084 …a las cosas que siente de corazón. 599 00:37:48,168 --> 00:37:50,209 Johnny sin guía está. 600 00:37:50,293 --> 00:37:52,376 Johnny sin guía está. 601 00:37:52,459 --> 00:37:55,918 - Johnny se quiere ocultar. - Johnny se quiere ocultar. 602 00:37:56,001 --> 00:37:57,584 ¿Cómo vas a alzar el vuelo 603 00:37:57,668 --> 00:38:03,543 si estás clavado al suelo? 604 00:38:03,626 --> 00:38:05,418 Johnny, decídete ya. 605 00:38:07,668 --> 00:38:08,584 SILENCIO = MUERTE 606 00:38:08,668 --> 00:38:12,084 - Johnny sin guía está. - Johnny sin guía está. 607 00:38:12,168 --> 00:38:15,418 - Johnny se quiere ocultar. - Johnny se quiere ocultar. 608 00:38:15,501 --> 00:38:17,918 ¿Cómo saber cuándo hay que ceder? 609 00:38:18,001 --> 00:38:20,293 ¿HACE FALTA UN DESASTRE PARA QUE TODO CAMBIE? 610 00:38:23,126 --> 00:38:25,251 Johnny, decídete ya. 611 00:38:25,334 --> 00:38:27,709 Johnny, decídete ya. 612 00:38:27,793 --> 00:38:29,834 - Johnny, decídete ya. - Decídete ya. 613 00:38:29,918 --> 00:38:33,584 - Decídete ya. - Johnny, decídete ya. 614 00:38:33,668 --> 00:38:36,001 Johnny, decídete ya. 615 00:38:36,084 --> 00:38:38,418 Johnny, decídete ya. 616 00:38:38,501 --> 00:38:41,001 Decídete ya. 617 00:38:41,084 --> 00:38:42,209 Decídete ya. 618 00:38:42,293 --> 00:38:43,918 Decídete ya. 619 00:38:44,001 --> 00:38:50,959 - Decídete ya. - Decídete ya. 620 00:38:53,459 --> 00:39:00,334 Johnny, decídete ya. 621 00:39:01,334 --> 00:39:03,334 Freddy está en urgencias. 622 00:39:03,418 --> 00:39:04,626 ¿Qué? 623 00:39:04,709 --> 00:39:07,626 Se despertó con fiebre el sábado y no dejaba… 624 00:39:08,543 --> 00:39:10,543 No dejaba de tiritar. 625 00:39:10,626 --> 00:39:12,709 Espera, no puede ser. 626 00:39:14,084 --> 00:39:16,626 La semana pasada me dijo que los linfocitos T… 627 00:39:16,709 --> 00:39:20,126 Que iban bien según los médicos, hace cuatro días. 628 00:39:20,209 --> 00:39:21,793 Pues habrán cambiado. 629 00:39:23,668 --> 00:39:24,834 Joder… 630 00:39:29,918 --> 00:39:32,293 - Se pondrá bien. - Sí, tienes razón. 631 00:39:32,376 --> 00:39:34,418 Que sí, se pondrá bien. Piénsalo. 632 00:39:34,501 --> 00:39:37,251 Ya sabes lo cabezota que es, siempre incordiando. 633 00:39:37,834 --> 00:39:39,001 - ¿A que sí? - Sí. 634 00:39:39,084 --> 00:39:42,834 Y encima nos deja aquí solos para el almuerzo del domingo. 635 00:39:42,918 --> 00:39:44,709 - Sí. - ¿Es verdad o no? 636 00:39:47,626 --> 00:39:48,626 Venga. 637 00:39:51,959 --> 00:39:54,584 ¡Mierda, Freddy! Debería ir al hospital. 638 00:39:54,668 --> 00:39:57,168 ¿Cuándo voy a ir? Tengo que componer. 639 00:39:57,251 --> 00:39:59,418 ¿Cuándo? Debo hablar con Susan. 640 00:39:59,501 --> 00:40:02,668 Debo ver a Freddy y llamar a Susan. ¿Por qué no me sale la canción? 641 00:40:02,751 --> 00:40:06,876 ¿Qué haces pensando en tu obra con tu amigo en el hospital? 642 00:40:06,959 --> 00:40:08,251 ¿Qué hago aquí? 643 00:40:08,334 --> 00:40:12,459 Tengo que irme. Tengo que salir por la puerta y largarme. 644 00:40:14,084 --> 00:40:18,334 Pero es domingo por la mañana, las 9:30, en la Cafetería Moondance. 645 00:40:18,834 --> 00:40:20,584 No puedo ir a ningún sitio. 646 00:40:22,584 --> 00:40:23,918 ¡Sale otro! 647 00:40:28,418 --> 00:40:31,793 ¿Tenéis de ese pan judío estupendo? 648 00:40:31,876 --> 00:40:35,334 Es "jalá", cariño. Se llama "pan jalá". 649 00:40:35,418 --> 00:40:37,168 Quiere pan jalá, ¿no? 650 00:40:37,251 --> 00:40:38,959 ¡Llevaos esos huevos ya! 651 00:40:43,001 --> 00:40:46,001 Harrington, mesa para cuatro. ¿Harrington? 652 00:40:49,751 --> 00:40:51,959 Moondance, ¿qué quiere? 653 00:40:52,543 --> 00:40:54,959 Era una referencia a Los Cazafantasmas. 654 00:40:55,043 --> 00:40:58,084 ¿Reservas? No, no hacemos. Esto es una cafetería. 655 00:40:59,043 --> 00:41:00,959 - ¿Y el pan de centeno? - ¿Su nombre? 656 00:41:01,043 --> 00:41:03,959 - Richard. - Richard. ¿Cuántos son? 657 00:41:04,043 --> 00:41:04,876 Caplan. 658 00:41:04,959 --> 00:41:07,251 Richard Caplan. ¿Mesa para cuántos? 659 00:41:07,334 --> 00:41:09,501 - Con "C". - Sí. ¿Cuántos son? 660 00:41:09,584 --> 00:41:11,709 Con "C" de Cats. 661 00:41:11,793 --> 00:41:13,501 - Lo pillo. - ¿Nos tomas nota? 662 00:41:13,584 --> 00:41:14,876 Un momento. ¿Cuántos? 663 00:41:14,959 --> 00:41:17,126 No hay que ser un lumbreras. 664 00:41:17,209 --> 00:41:18,418 Orden. 665 00:41:20,668 --> 00:41:22,376 Gracias por esperar. 666 00:41:22,459 --> 00:41:24,543 Había pedido tortilla de claras. 667 00:41:25,126 --> 00:41:26,959 Por eso solo eres camarero. 668 00:41:28,084 --> 00:41:29,543 Tensión. 669 00:41:32,584 --> 00:41:34,959 Han vomitado en el aseo de señoras. 670 00:41:35,543 --> 00:41:37,709 - ¡La cuenta! - Dos mimosas más. 671 00:41:37,793 --> 00:41:39,626 ¡Porque tiene curro nuevo! 672 00:41:39,709 --> 00:41:43,834 Échale Baileys a este café o vodka al zumo de naranja. 673 00:41:43,918 --> 00:41:45,418 - Por favor. - Lo que sea. 674 00:41:46,751 --> 00:41:48,334 Equilibrio. 675 00:41:54,001 --> 00:41:55,376 ¡Sándwich BLT! 676 00:41:58,459 --> 00:42:01,251 Jo… lines. Carolyn. 677 00:42:04,626 --> 00:42:05,751 - ¿Carolyn? - ¡Oye! 678 00:42:05,834 --> 00:42:07,751 - Perdona, ¿hay Baileys? - Voy. 679 00:42:07,834 --> 00:42:09,334 ¡Válgame! 680 00:42:12,376 --> 00:42:13,793 Almuerzo. 681 00:42:23,084 --> 00:42:26,584 Domingo 682 00:42:26,668 --> 00:42:32,376 en la cafetería azul y cromada. 683 00:42:32,459 --> 00:42:37,043 En los taburetes de colores, sentados, 684 00:42:37,626 --> 00:42:41,918 están los atontados 685 00:42:42,001 --> 00:42:47,418 que deberían comer en casa. 686 00:42:47,501 --> 00:42:53,126 Pero prefieren pagar un domingo 687 00:42:53,209 --> 00:42:58,209 por un zumo de naranja frío o un bagel. 688 00:42:58,834 --> 00:43:03,459 En los taburetes blanditos, sentados, 689 00:43:03,543 --> 00:43:07,793 están los atontados 690 00:43:07,876 --> 00:43:12,918 bebiendo café con canela 691 00:43:13,001 --> 00:43:19,709 o té descafeinado… 692 00:43:19,793 --> 00:43:25,459 - Eternamente. - Eternamente. 693 00:43:25,543 --> 00:43:29,834 Eternamente. 694 00:43:29,918 --> 00:43:35,084 En la cafetería azul y cromada 695 00:43:35,168 --> 00:43:39,668 lo dejan todo babeado 696 00:43:39,751 --> 00:43:44,126 los atontados 697 00:43:44,209 --> 00:43:49,751 que pagarían menos en casa 698 00:43:49,834 --> 00:43:51,626 por tomar café 699 00:43:51,709 --> 00:43:56,918 más claro 700 00:43:57,001 --> 00:44:01,376 y oscuro. 701 00:44:02,418 --> 00:44:07,709 Y colesterol. 702 00:44:07,793 --> 00:44:11,793 Y vaga, bun, dos, tres, un, dos, tres… 703 00:44:11,876 --> 00:44:16,751 Gente que pide tostadas a gritos 704 00:44:17,543 --> 00:44:22,334 en una cafetería del Soho 705 00:44:22,418 --> 00:44:29,209 en una isla entre dos ríos 706 00:44:32,668 --> 00:44:39,668 un domingo cualquiera. 707 00:44:41,876 --> 00:44:46,501 Un domingo. 708 00:44:46,584 --> 00:44:52,584 Un domingo. 709 00:44:53,959 --> 00:45:00,793 A la hora del almuerzo. 710 00:45:00,876 --> 00:45:04,126 "DOMINGO", LETRA Y MÚSICA DE JONATHAN LARSON 711 00:45:06,126 --> 00:45:08,001 Lunes por la mañana. 712 00:45:09,501 --> 00:45:14,376 Mi primer día de ensayos para el taller de Superbia que todavía, 713 00:45:14,459 --> 00:45:18,626 si lo habíais olvidado, sigue sin el número decisivo del segundo acto. 714 00:45:19,959 --> 00:45:23,459 Voy de camino pasando por el reino de los muertos… 715 00:45:23,543 --> 00:45:25,334 el distrito de los teatros. 716 00:45:35,418 --> 00:45:37,709 Vas por Times Square y ¿no es una locura? 717 00:45:37,793 --> 00:45:40,043 Horrores donde antes había arquitectura. 718 00:45:40,126 --> 00:45:42,376 El glamour y el estilo ahora son baratijas 719 00:45:42,459 --> 00:45:44,918 y por ese timo de obra van y te desvalijan. 720 00:45:45,001 --> 00:45:47,126 - Así es el rollo teatral. - Rollo teatral. 721 00:45:47,209 --> 00:45:49,376 ¿Por qué no me da igual? 722 00:45:49,459 --> 00:45:51,834 - Así es el rollo teatral. - Rollo teatral. 723 00:45:51,918 --> 00:45:54,334 Es irracional lo del rollo teatral. 724 00:45:54,418 --> 00:45:56,334 Fuera de Broadway no te libras 725 00:45:56,418 --> 00:45:58,668 de que un tío con traje lo que veas elija. 726 00:45:58,751 --> 00:46:01,251 Como en Estados Unidos, falta innovación. 727 00:46:01,334 --> 00:46:03,668 La gente va tirando de pompa y reputación. 728 00:46:03,751 --> 00:46:05,584 Como Estados Unidos, en decadencia. 729 00:46:05,668 --> 00:46:08,209 El producto no importa, solo importa sacar pelas. 730 00:46:08,293 --> 00:46:10,459 Escribe para pelis o para la tele. 731 00:46:10,543 --> 00:46:12,626 ¿Y qué si es una mierda? Tú dinero quieres. 732 00:46:12,709 --> 00:46:15,001 Ganas un pastizal con solo un borrador 733 00:46:15,084 --> 00:46:17,543 y así no dependes de si Frank Rich se rio. 734 00:46:17,626 --> 00:46:19,751 Shakespeare, Beckett, Molière: mal. 735 00:46:19,834 --> 00:46:22,001 - Así es el rollo teatral. - Rollo teatral. 736 00:46:22,084 --> 00:46:24,334 ¿Por qué no me da igual? 737 00:46:25,751 --> 00:46:29,168 Así es el rollo teatral. Es irracional lo del rollo teatral. 738 00:46:29,251 --> 00:46:30,501 Así es el rollo teatral. 739 00:46:30,584 --> 00:46:31,418 CATS: PRUEBAS 740 00:46:31,501 --> 00:46:33,834 - Así es el rollo teatral. - Rollo teatral. 741 00:46:33,918 --> 00:46:36,251 - Así es el rollo teatral. - Rollo teatral. 742 00:46:36,334 --> 00:46:38,126 Así es el rollo teatral. 743 00:46:38,209 --> 00:46:40,001 Y ¿por qué no me da igual? 744 00:46:40,084 --> 00:46:43,084 Vengo por el papel del viejo Deuteronomio. 745 00:46:43,168 --> 00:46:46,751 En nombre de Playwrights Horizons, os doy la bienvenida 746 00:46:46,834 --> 00:46:52,543 y también las gracias por formar parte de este musical nuevo tan fascinante 747 00:46:52,626 --> 00:46:56,209 compuesto por este joven también fascinante, Jonathan Larson. 748 00:46:58,918 --> 00:47:00,501 No tiene ni 30 años. 749 00:47:01,543 --> 00:47:02,876 Gracias, Ira. 750 00:47:04,001 --> 00:47:08,834 Es el primer taller de verdad que ha tenido este musical. 751 00:47:10,251 --> 00:47:12,751 Ahora también pertenecéis a esta familia. 752 00:47:12,834 --> 00:47:16,501 ¿Alguna pregunta antes de empezar? 753 00:47:18,376 --> 00:47:20,001 Sí, claro. Dime. 754 00:47:20,668 --> 00:47:24,418 ¿Podrías…? ¿Podrías explicarlo un poco? 755 00:47:25,084 --> 00:47:27,001 Sí. ¿Qué quieres que explique? 756 00:47:27,084 --> 00:47:30,501 El musical. La historia. 757 00:47:30,584 --> 00:47:34,668 Alguna parte es un poco liosa. No digo que sea malo. 758 00:47:34,751 --> 00:47:39,543 Superbia, una sátira ambientada en un futuro planeta Tierra contaminado, 759 00:47:39,626 --> 00:47:43,126 en el que gran parte de la humanidad se pasa la vida entera 760 00:47:43,209 --> 00:47:47,251 mirando sin más a la pantalla de su transmisor. 761 00:47:47,334 --> 00:47:51,751 En él puede verse a la pequeña élite de ricos y poderosos, 762 00:47:51,834 --> 00:47:56,209 que graba su maravillosa vida como si fuera un programa de la tele. 763 00:47:57,918 --> 00:48:02,709 Un mundo en el que es ilegal cualquier sentimiento. 764 00:48:03,501 --> 00:48:07,959 Es el primer musical compuesto para la generación de la MTV. 765 00:48:08,043 --> 00:48:09,501 Es mi… 766 00:48:09,584 --> 00:48:13,126 ¿Son extraterrestres? No sabía si eran extraterrestres. 767 00:48:13,209 --> 00:48:18,251 No, no son extraterrestres. Pero está ambientado en el futuro. 768 00:48:21,043 --> 00:48:24,001 La paleta de colores de hoy es negro, rojo y negro. 769 00:48:24,084 --> 00:48:27,251 La droga que nos dan, el kilovatio, por supuesto. 770 00:48:27,334 --> 00:48:31,543 Y hoy de tendencia toca decir mucho "qué bueno". 771 00:48:31,626 --> 00:48:33,459 Perfecto. Sigue. 772 00:48:33,543 --> 00:48:36,793 Lucero Galán, te han nominado a dos premios: 773 00:48:36,876 --> 00:48:40,168 "Belleza del año" y "Mejor peinado". 774 00:48:40,251 --> 00:48:42,959 Prepárate un discurso para la sesión de fotos. 775 00:48:43,043 --> 00:48:45,418 Tu agente Marco Misión estará encantado. 776 00:48:45,501 --> 00:48:46,459 Me encanta. 777 00:48:47,168 --> 00:48:50,376 - Me dijiste que necesitabas un batería. - Yo alucino. 778 00:48:50,459 --> 00:48:52,709 Adiós. Un trabajo magnífico, en serio. 779 00:48:53,418 --> 00:48:58,376 No, te dije que necesito una banda. 780 00:48:59,001 --> 00:49:01,209 Cada músico cuesta 100 dólares. 781 00:49:01,959 --> 00:49:07,334 Ya. Y vuestro presupuesto anual de cuánto es… ¿medio millón de dólares? 782 00:49:08,084 --> 00:49:12,543 Solo han confirmado 12 personas. No hace falta una banda con ese público. 783 00:49:12,626 --> 00:49:13,959 Seréis más vosotros. 784 00:49:16,084 --> 00:49:17,918 Si quieres más músicos, 785 00:49:18,001 --> 00:49:21,418 vas a tener que sacar el dinero de otra parte. 786 00:49:22,251 --> 00:49:23,834 Lo siento. 787 00:49:25,293 --> 00:49:26,793 Gracias por todo. 788 00:49:32,418 --> 00:49:34,668 CON UNA VARITA MÁGICA HARÍA DESAPARECER ESTO 789 00:49:39,793 --> 00:49:42,876 El año pasado enterré a tres amistades. 790 00:49:43,793 --> 00:49:46,168 La mayor tenía 27 años. 791 00:49:47,251 --> 00:49:50,668 Pam, Gordon, Ally. 792 00:49:51,918 --> 00:49:53,751 Freddy ni siquiera… 793 00:49:53,834 --> 00:49:56,501 Cumplió los 25 hace dos semanas. 794 00:49:57,459 --> 00:49:59,959 Y nadie hace lo suficiente. 795 00:50:00,043 --> 00:50:01,668 Yo no hago lo suficiente. 796 00:50:01,751 --> 00:50:05,418 No nos alcanza el tiempo, o quizá yo esté perdiendo el tiempo. 797 00:50:05,501 --> 00:50:07,126 ¿Y el tiempo de Susan? 798 00:50:07,209 --> 00:50:09,001 ¿Cuándo voy a hablar con ella? 799 00:50:09,084 --> 00:50:11,459 ¿Qué le voy a decir? No sé qué decir. 800 00:50:11,543 --> 00:50:15,168 Susan me espera y el tiempo sigue corriendo. 801 00:50:15,251 --> 00:50:18,293 Tic, tic, tic. 802 00:50:18,376 --> 00:50:20,834 Y me quedan tres días para el taller. 803 00:50:20,918 --> 00:50:24,459 Tres días para componer la canción. Y, si no encaja, 804 00:50:24,543 --> 00:50:28,043 la obra no saldrá bien y habrá sido una pérdida de tiempo. 805 00:50:28,126 --> 00:50:30,543 ¿A quién carajo le importa una canción? 806 00:50:30,626 --> 00:50:32,834 Y echo de menos a Michael. 807 00:50:32,918 --> 00:50:35,043 Tengo que hablar con Michael. 808 00:50:35,126 --> 00:50:37,626 No tengo tiempo para hablar con Michael. 809 00:50:43,501 --> 00:50:48,376 Cualquiera de renombre o que casi te asombre está invitado. 810 00:50:49,168 --> 00:50:52,501 Jamás el mundo del espectáculo un acontecimiento había celebrado… 811 00:50:52,584 --> 00:50:54,709 Ojo, no te aceleres. 812 00:50:54,793 --> 00:50:56,209 …como este. 813 00:50:56,293 --> 00:50:58,793 El evento social del siglo. 814 00:50:58,876 --> 00:51:01,126 La tendencia por excelencia… 815 00:51:01,209 --> 00:51:04,793 Hay que trabajar la consonancia en esa parte. 816 00:51:05,459 --> 00:51:07,293 - Suena genial. - Hola. Gracias. 817 00:51:07,376 --> 00:51:09,376 No me dijiste que ibas a pasarte. 818 00:51:09,459 --> 00:51:12,334 - Pensé que te gustaría la sorpresa. - Me gusta. 819 00:51:12,418 --> 00:51:13,918 Vale. Ya es martes. 820 00:51:17,668 --> 00:51:21,334 Tengo que decirles si acepto el puesto mañana, así que… 821 00:51:21,418 --> 00:51:24,334 ¿Puedes hacer una pausa en algún momento? 822 00:51:25,168 --> 00:51:29,084 No. Los que hacen pausas son los actores. Yo no puedo hacer pausas. 823 00:51:29,168 --> 00:51:31,751 Es que no sé qué hacer y… 824 00:51:33,251 --> 00:51:35,084 ¿No puedes pedirles más tiempo? 825 00:51:36,084 --> 00:51:39,168 Lo siento, ¿podemos hablarlo esta noche? 826 00:51:39,251 --> 00:51:41,376 Lo siento mu… Un momento. 827 00:51:41,459 --> 00:51:44,543 Es demasiado. ¿Podemos hacer esta parte más…? 828 00:51:57,501 --> 00:51:59,251 - Te han nominado. - ¿Nominado? 829 00:51:59,334 --> 00:52:01,293 A Belleza del año. 830 00:52:01,376 --> 00:52:04,126 - ¿Belleza del año? - Vamos a conectar. 831 00:52:04,209 --> 00:52:07,209 - Entonces, ¿me verán en directo? - En efecto. 832 00:52:07,293 --> 00:52:09,501 - Como anoche, estuviste perfecto. - ¿Sí? 833 00:52:09,584 --> 00:52:11,459 Eso es. Con mi láser jugaste 834 00:52:11,543 --> 00:52:13,126 y menuda montaste. 835 00:52:13,209 --> 00:52:16,418 Seguro que por eso se armó tanto revuelo. 836 00:52:16,501 --> 00:52:20,043 ¿Podemos salir en directo? ¿Mi música en directo? 837 00:52:20,126 --> 00:52:22,751 ¿Dónde? ¿Quién? ¿Qué significa todo esto? 838 00:52:22,834 --> 00:52:26,668 Cualquiera de renombre o que casi te asombre está invitado. 839 00:52:26,751 --> 00:52:27,918 VENDE TUS LIBROS 840 00:52:30,751 --> 00:52:34,126 Te doy 50 por todo. 841 00:52:34,918 --> 00:52:37,334 Lo vas a vender por cinco veces más. 842 00:52:37,418 --> 00:52:38,834 No puedo ofrecer más. 843 00:52:43,084 --> 00:52:45,168 - ¿En efectivo? - Genial. 844 00:52:49,126 --> 00:52:52,126 Ay, no. Se queda Godspell. 845 00:52:53,168 --> 00:52:54,751 "Poco a poco". 846 00:52:56,209 --> 00:52:58,626 Sí, guay. Me encanta. 847 00:52:59,709 --> 00:53:04,126 Me encantaría invitarte a comer. Y celebrar tu cumpleaños. 848 00:53:04,209 --> 00:53:05,501 Esta semana no puedo. 849 00:53:06,584 --> 00:53:09,459 Me vendrían bien tus consejos sobre unos asuntos. 850 00:53:09,543 --> 00:53:12,126 Michael, perdona, ¿te puedo llamar luego? 851 00:53:12,209 --> 00:53:15,084 Me has pillado muy liado ahora mismo. 852 00:53:15,876 --> 00:53:21,376 Ah, el grupo de trabajo que te comenté sigue buscando a uno más. 853 00:53:21,459 --> 00:53:24,168 El jueves a las 11:00. Sé que vas justo de dinero. 854 00:53:24,251 --> 00:53:26,043 Bueno, da igual. 855 00:53:26,126 --> 00:53:28,459 Espera, ¿cuánto pagan? 856 00:53:28,543 --> 00:53:31,543 Solo pagan 75 pavos, pero igual te llaman para más. 857 00:53:34,626 --> 00:53:35,543 Allí estaré. 858 00:53:35,626 --> 00:53:38,834 Gracias, de verdad. Sí, gracias. 859 00:53:38,918 --> 00:53:40,459 Venga, hasta luego. Adiós. 860 00:53:40,543 --> 00:53:41,876 Vale, ya hablamos. 861 00:53:58,293 --> 00:54:02,209 Cualquiera de renombre o que casi te asombre está invitado. 862 00:54:02,293 --> 00:54:04,334 - Tenías razón. - Ya. 863 00:54:04,418 --> 00:54:07,543 Jamás el mundo del espectáculo 864 00:54:07,626 --> 00:54:11,126 un acontecimiento había celebrado como este. 865 00:54:11,209 --> 00:54:13,751 El evento social del siglo. 866 00:54:13,834 --> 00:54:16,251 La tendencia por excelencia. 867 00:54:16,334 --> 00:54:20,043 No te pierdas la notoria noche de euforia. 868 00:54:20,126 --> 00:54:22,584 La 31.ª ceremonia de entrega 869 00:54:22,668 --> 00:54:26,084 de los premios Belleza del año, en directo, vía satélite, en color. 870 00:54:26,168 --> 00:54:29,293 Un acto de 18 horas con anuncios que no ignoras. 871 00:54:29,376 --> 00:54:32,834 Espectacular, sensacional, qué maravilla de glamourama. 872 00:54:32,918 --> 00:54:36,043 Los de renombre constatan, los de renombre constatan, 873 00:54:36,126 --> 00:54:39,334 los de renombre constatan, los de renombre constatan, 874 00:54:39,418 --> 00:54:42,834 los de renombre constatan que irá 875 00:54:42,918 --> 00:54:48,001 ¡la flor y nata! 876 00:54:56,043 --> 00:54:57,584 ¿La puedo escuchar? 877 00:54:58,751 --> 00:55:00,168 La canción nueva. 878 00:55:02,209 --> 00:55:03,793 Ya queda poco. 879 00:55:05,168 --> 00:55:07,251 Me matas, Larson. 880 00:55:25,334 --> 00:55:26,626 Por Dios. 881 00:55:28,668 --> 00:55:30,459 Habla. 882 00:55:32,501 --> 00:55:35,418 Hola, soy yo. Coge el teléfono. 883 00:55:35,501 --> 00:55:37,959 Sé que escuchas las llamadas. 884 00:55:38,043 --> 00:55:40,876 Tienes encendidas todas las luces del piso. 885 00:55:47,876 --> 00:55:49,168 ¡Te estoy viendo! 886 00:55:55,959 --> 00:55:58,918 Hola. Podrías haber llamado antes. 887 00:55:59,001 --> 00:56:02,376 Acabo de hacerlo. Yo también me alegro de verte. 888 00:56:05,668 --> 00:56:08,251 No lo he dicho a malas. 889 00:56:09,168 --> 00:56:10,376 Madre mía, Jonathan. 890 00:56:11,709 --> 00:56:13,293 Necesito que hablemos. 891 00:56:14,126 --> 00:56:15,751 Estoy componiendo, Susan. 892 00:56:15,834 --> 00:56:19,043 ¿Vas a componer un gran musical en estos diez minutos? 893 00:56:19,126 --> 00:56:21,543 Gracias por apoyar tanto mi trabajo. 894 00:56:21,626 --> 00:56:24,251 Ni que tú te interesaras por el mío. 895 00:56:24,334 --> 00:56:26,543 - ¿Qué quieres decir? - ¿Tú qué crees? 896 00:56:28,501 --> 00:56:32,293 Y ahora, señoras y señores, les presentamos 897 00:56:33,376 --> 00:56:39,418 escenas de un romance moderno en forma de canción. 898 00:56:47,126 --> 00:56:48,668 Perdona, a ver. 899 00:56:48,751 --> 00:56:52,001 No puedo hablar de mis necesidades. "¿Qué necesidades?". 900 00:56:52,084 --> 00:56:54,834 - ¿He dicho eso? - No hace falta, va implícito. 901 00:56:54,918 --> 00:56:56,543 ¿Cómo que va implícito? 902 00:56:56,626 --> 00:57:00,834 El artista eres tú, yo soy la novia. Así es como lo ves, ¿no? 903 00:57:00,918 --> 00:57:05,918 Estoy mal porque tú estás mal 904 00:57:06,001 --> 00:57:11,376 porque yo estoy mal porque tú estás mal 905 00:57:11,459 --> 00:57:16,793 por lo que dije yo, por lo que dijiste tú 906 00:57:16,876 --> 00:57:20,709 de que no soy capaz 907 00:57:20,793 --> 00:57:27,793 de expresar lo que siento. 908 00:57:27,876 --> 00:57:31,834 - ¿Podríamos hablar luego? - ¿Cuándo, Jonathan? ¿Cuándo es "luego"? 909 00:57:31,918 --> 00:57:34,168 Esta noche no. 910 00:57:35,626 --> 00:57:39,334 Si creyera que tú crees 911 00:57:39,418 --> 00:57:43,501 que no quiero compartir lo que creo, 912 00:57:43,584 --> 00:57:48,251 mi reacción a tu reacción 913 00:57:48,334 --> 00:57:54,459 a mi reacción habría puesto de manifiesto. 914 00:57:54,543 --> 00:57:58,084 Llevo todo el día de ensayos. Me levanté a las cuatro. 915 00:57:58,168 --> 00:58:02,918 Llevo intentando componer una canción una semana y no tengo nada. 916 00:58:03,001 --> 00:58:05,001 Me daba miedo que te diera miedo 917 00:58:05,084 --> 00:58:08,793 si te decía que me da miedo la intimidad. 918 00:58:08,876 --> 00:58:11,876 Llevo meses diciéndote que no soy feliz. 919 00:58:11,959 --> 00:58:14,751 Si no hay problema con mi problema, 920 00:58:14,834 --> 00:58:18,168 igual la codependencia es la dificultad. 921 00:58:18,251 --> 00:58:22,459 ¡En Nueva York no hay nadie feliz! Así es Nueva York. 922 00:58:22,543 --> 00:58:24,084 - Me equivoqué… - Al decir que… 923 00:58:24,168 --> 00:58:26,084 - Me equivocaba… - Al equivocarte… 924 00:58:26,168 --> 00:58:28,418 - Cuando dijiste… - Nada de anillos… 925 00:58:28,501 --> 00:58:32,084 Si yo dije que me aburren con ese tonillo. 926 00:58:32,168 --> 00:58:34,209 Ya no sé cómo comunicarme contigo. 927 00:58:34,293 --> 00:58:37,001 Siempre te aíslas y pones muros de por medio. 928 00:58:37,084 --> 00:58:38,543 No me aíslo. 929 00:58:38,626 --> 00:58:40,626 Siempre estás a años luz. 930 00:58:40,709 --> 00:58:44,043 - Estoy aquí mismo. - ¿De verdad, Jonathan? 931 00:58:44,126 --> 00:58:46,418 ¿De verdad? Porque te conozco. 932 00:58:46,501 --> 00:58:49,001 No me molestó que te molestara que me molestara 933 00:58:49,084 --> 00:58:53,668 cuando dijiste "por mí te puedes morir". 934 00:58:53,751 --> 00:58:57,209 Yo que tú, con lo que había hecho, diría lo mismo al ver el anillo 935 00:58:57,293 --> 00:59:00,084 tras todo eso decir. 936 00:59:00,751 --> 00:59:04,918 Tienes razón. He estado distraído, pero te prometo que después del taller… 937 00:59:05,001 --> 00:59:06,126 Después del taller. 938 00:59:06,709 --> 00:59:08,876 ¡Después del taller! 939 00:59:08,959 --> 00:59:12,209 - Todo va después del taller. - Sí. 940 00:59:12,293 --> 00:59:15,168 ¿Y si, cuando pase el taller, todo sigue igual? 941 00:59:15,251 --> 00:59:17,376 Si ningún productor pone el dinero. 942 00:59:17,459 --> 00:59:19,751 Si la obra no va directa a Broadway. 943 00:59:19,834 --> 00:59:25,043 Si sigues siendo camarero, viviendo en este piso, sin un pavo. 944 00:59:25,126 --> 00:59:29,293 ¿Qué pasará entonces, Jonathan? ¿Y yo qué? 945 00:59:29,376 --> 00:59:31,709 Estoy mal porque tú estás mal porque yo estoy mal 946 00:59:31,793 --> 00:59:34,043 y tú estás mal por lo que dije a lo que dijiste 947 00:59:34,126 --> 00:59:36,793 de que no soy capaz de expresar lo que siento. 948 00:59:36,876 --> 00:59:39,418 …por estar mal por ti. 949 00:59:39,501 --> 00:59:41,709 No me puedo mudar a los Berkshires. 950 00:59:42,584 --> 00:59:44,501 No puedo abandonar mi carrera. 951 00:59:45,334 --> 00:59:47,001 ¿Te crees que no lo sé? 952 00:59:47,918 --> 00:59:48,793 ¿Qué? 953 00:59:50,126 --> 00:59:54,126 ¿Qué has…? ¿Qué dices? ¿Qué quieres? 954 00:59:56,584 --> 01:00:00,626 Supongo que simplemente quería que me dijeras que no me vaya. 955 01:00:03,584 --> 01:00:07,084 Si creyera que tú crees que no quiero compartir lo que creo, 956 01:00:07,168 --> 01:00:09,376 mi reacción a tu reacción a mi reacción 957 01:00:09,459 --> 01:00:13,209 - habría puesto de manifiesto. - …cuando reaccioné yo. 958 01:00:13,293 --> 01:00:15,709 Claro que no quiero que te vayas. 959 01:00:16,834 --> 01:00:19,126 - ¿De verdad? - Evidentemente. 960 01:00:19,209 --> 01:00:21,584 Es la primera vez que lo dices. 961 01:00:42,376 --> 01:00:43,834 No me lo puedo creer. 962 01:00:44,709 --> 01:00:46,626 Ya nos hemos desahogado. 963 01:00:46,709 --> 01:00:50,293 Estás pensando cómo convertir esto en canción, ¿verdad? 964 01:00:51,459 --> 01:00:53,709 No hay nada más que decir. 965 01:00:55,251 --> 01:00:57,251 No. ¿Qué? 966 01:00:58,209 --> 01:01:02,418 ¿Sabes qué te digo, Jonathan? Se acabó. 967 01:01:03,709 --> 01:01:06,418 Susan, espera. 968 01:01:06,501 --> 01:01:10,168 Espero que el taller vaya genial. 969 01:01:10,251 --> 01:01:13,209 Susan, espera. Susan. 970 01:01:13,293 --> 01:01:16,251 Son las cuatro, mañana tenemos terapia, 971 01:01:16,334 --> 01:01:18,418 ya es tarde para follar, 972 01:01:18,501 --> 01:01:20,918 así que mejor a dormir. 973 01:01:45,918 --> 01:01:48,834 Falta por llegar una persona. 974 01:01:48,918 --> 01:01:50,293 Pueden beber agua. 975 01:01:51,543 --> 01:01:54,251 - Bueno… - Soy Jon. 976 01:01:54,334 --> 01:01:56,751 - El Sr. Larson, amigo de Michael. - Sí. 977 01:01:56,834 --> 01:01:59,043 - ¿Qué tal? - Bien. Llega tarde. 978 01:01:59,126 --> 01:02:01,376 - Ya, lo siento. - No pasa nada. 979 01:02:01,459 --> 01:02:04,084 - Ha sido por el metro. - Sí, claro. 980 01:02:04,168 --> 01:02:05,709 Siéntese cuando pueda. 981 01:02:05,793 --> 01:02:08,626 - Bienvenido. - Hola. Gracias. 982 01:02:08,709 --> 01:02:12,501 - ¿Seguro que no podemos ir al baño? - No, no está permitido. 983 01:02:12,584 --> 01:02:15,251 Perdona, ¿ha dicho cuándo nos pagan? 984 01:02:15,334 --> 01:02:18,834 Bueno, ahora que ya estamos todos… 985 01:02:18,918 --> 01:02:21,126 - Perdón. - Sí. 986 01:02:21,209 --> 01:02:24,626 ¿Y si empezamos con una lluvia de ideas rápida? 987 01:02:24,709 --> 01:02:28,084 Para desatar nuestro lado creativo. Va a ser divertido. 988 01:02:30,168 --> 01:02:31,584 Dos horas así. 989 01:02:31,668 --> 01:02:35,126 Solo para conseguir otro músico. 990 01:02:35,209 --> 01:02:38,001 Vamos a empezar con lo primero que se les ocurra 991 01:02:38,084 --> 01:02:41,959 cuando yo diga "Estados Unidos". 992 01:02:42,043 --> 01:02:44,084 - George Washington. - Muy bien. 993 01:02:44,168 --> 01:02:46,418 - Abraham Lincoln. - Abraham Lincoln, vale. 994 01:02:46,501 --> 01:02:49,209 Imperio, racismo, genocidio, Vietnam. 995 01:02:49,293 --> 01:02:50,668 Grover Cleveland. 996 01:02:52,418 --> 01:02:54,418 - ¿La Constitución? - Sí. 997 01:02:54,501 --> 01:02:56,501 - Sí. - Magna Carta. 998 01:02:57,126 --> 01:03:00,543 - La Carta de Derechos. - Derechos y deberes. 999 01:03:00,626 --> 01:03:04,418 - Derecho a opinar. - "Derecho a opinar". 1000 01:03:05,043 --> 01:03:06,709 Una carretera al atardecer. 1001 01:03:09,126 --> 01:03:10,584 El viento en el pelo. 1002 01:03:11,793 --> 01:03:15,334 Y nada por delante, salvo el horizonte. 1003 01:03:19,543 --> 01:03:23,459 Qué preciosidad, señor Larson. 1004 01:03:24,709 --> 01:03:27,251 Muy bien. Eso lo apunto en la pizarra. 1005 01:03:27,876 --> 01:03:30,751 - El sol. - El amanecer. 1006 01:03:31,334 --> 01:03:33,001 El comienzo de un nuevo día. 1007 01:03:33,626 --> 01:03:36,126 - Todo relacionado. - ¿De dónde has salido? 1008 01:03:36,209 --> 01:03:39,001 - Eres la leche. - Increíble. 1009 01:03:39,084 --> 01:03:41,084 Una ventana con vistas al campo. 1010 01:03:41,168 --> 01:03:44,543 Miro hacia fuera y veo los conejitos, las ardillitas… 1011 01:03:44,626 --> 01:03:46,626 El corazón de la nación que late. 1012 01:03:48,209 --> 01:03:49,334 Qué maravilla. 1013 01:03:49,418 --> 01:03:52,084 - Lo ha clavado, es justo eso. - Qué bonito. 1014 01:03:52,168 --> 01:03:55,251 - La primera vez que oigo algo así. - Tienes un don. 1015 01:03:56,751 --> 01:03:58,543 Podría acostumbrarme a esto. 1016 01:03:58,626 --> 01:04:00,959 Me podrían pagar por esto. 1017 01:04:01,043 --> 01:04:04,709 Tendría seguro médico. Plan de pensiones. 1018 01:04:05,543 --> 01:04:10,168 Un BMW. Un piso de lujo… al oeste de Central Park. 1019 01:04:10,251 --> 01:04:12,834 No… al este. 1020 01:04:12,918 --> 01:04:18,084 Me pagarían por mi creatividad. 1021 01:04:18,168 --> 01:04:21,459 En vez de rechazarme o ignorarme. 1022 01:04:22,459 --> 01:04:24,584 El resto de mi vida podría ser así. 1023 01:04:25,251 --> 01:04:29,209 Ahora que tenemos en mente todas sus ideas estupendas, 1024 01:04:29,293 --> 01:04:32,168 vamos a ponernos manos a la obra. 1025 01:04:32,251 --> 01:04:36,959 Queremos crear un nombre para un producto revolucionario 1026 01:04:37,043 --> 01:04:39,626 que está a punto de salir a la venta. 1027 01:04:40,626 --> 01:04:44,501 Señor Larson, nos hará falta su increíble imaginación. 1028 01:04:44,584 --> 01:04:48,751 El producto en cuestión es un compuesto químico sin olor ni sabor 1029 01:04:48,834 --> 01:04:52,626 que sirve como sucedáneo de la grasa para cocinar. 1030 01:04:52,709 --> 01:04:57,126 Se ha probado con éxito en varios mamíferos. 1031 01:04:57,209 --> 01:04:58,293 Qué bien. 1032 01:04:58,376 --> 01:05:03,168 Me obligan a mencionar que puede tener efectos secundarios. 1033 01:05:03,251 --> 01:05:05,043 Descamación. 1034 01:05:06,043 --> 01:05:10,084 Pérdida total del pelo: cabello, cejas, pestañas… 1035 01:05:10,168 --> 01:05:12,501 El resto de mi vida podría ser así. 1036 01:05:12,584 --> 01:05:15,501 Y, por último, un escaso número de consumidores 1037 01:05:15,584 --> 01:05:18,209 notificó casos de síndrome del shock tóxico 1038 01:05:19,001 --> 01:05:22,418 que se tradujeron en una hospitalización breve. 1039 01:05:23,168 --> 01:05:25,501 - Nada grave. - Cualquier idea es buena. 1040 01:05:27,084 --> 01:05:29,376 - Libre de aceite. - Me encanta. 1041 01:05:29,459 --> 01:05:31,334 - Sin aceite. - Vale. 1042 01:05:31,418 --> 01:05:35,251 - Es lo mismo que ha dicho ella. - Lo mío es más corto. 1043 01:05:35,334 --> 01:05:37,584 Está muy bien, Kim. Muchas gracias. 1044 01:05:37,668 --> 01:05:39,501 - El sueño americano. - Vale. 1045 01:05:39,584 --> 01:05:41,293 - Sueños de libertad. - Sí. 1046 01:05:41,376 --> 01:05:43,709 - Nutraceite. - Nada mal, Todd. 1047 01:05:43,793 --> 01:05:45,793 Aceite light. No. 1048 01:05:52,584 --> 01:05:53,751 ¡Ya sé! 1049 01:05:56,834 --> 01:05:59,709 - Ya sé. Se me ha ocurrido algo ideal. - ¡Dilo! 1050 01:05:59,793 --> 01:06:03,126 ¿Queréis oírlo? Es el nombre perfecto para este producto. 1051 01:06:04,584 --> 01:06:06,543 "Sucerdáneo". 1052 01:06:10,209 --> 01:06:11,918 ¿"Sucerdáneo"? 1053 01:06:12,001 --> 01:06:14,418 - Era broma. - No tiene gracia. 1054 01:06:15,043 --> 01:06:18,459 - Igual a ti no te hace gracia, pero… - Te recomendé, Jon. 1055 01:06:19,251 --> 01:06:21,501 Me he jugado la reputación por ti. 1056 01:06:22,293 --> 01:06:24,918 - Diles que me dio un ictus. - No tiene gracia. 1057 01:06:26,376 --> 01:06:27,959 Es mi vida. 1058 01:06:28,043 --> 01:06:31,584 No es tu vida, solo es publicidad. 1059 01:06:31,668 --> 01:06:33,751 Ver cómo engañar a la gente 1060 01:06:33,834 --> 01:06:38,459 - para que compre mierdas que no quiere. - Es algo más que eso. 1061 01:06:38,543 --> 01:06:41,876 No entiendo por qué te tomas esto tan en serio. 1062 01:06:41,959 --> 01:06:44,293 - Porque me pagan. - El dinero no lo es todo. 1063 01:06:44,376 --> 01:06:46,876 - No hace daño. - ¿Seguro? 1064 01:06:48,084 --> 01:06:50,584 ¿Haces tú algo loable con tu vida? 1065 01:06:52,251 --> 01:06:55,418 - Yo hago arte. - Lo que nos faltaba, más arte. 1066 01:06:55,501 --> 01:06:59,459 Pues sí. Por lo menos no estoy perpetuando un sistema que… 1067 01:06:59,543 --> 01:07:02,668 No vayas de moralista. Escribes musicales en tu salón, 1068 01:07:02,751 --> 01:07:04,543 no estás salvando la Amazonia. 1069 01:07:09,001 --> 01:07:12,751 Caray, ojalá pudiera parecerme a ti y pasarme la vida preocupado 1070 01:07:12,834 --> 01:07:17,126 por mi cochazo, mis trajes y mi piso con portero. 1071 01:07:17,209 --> 01:07:20,418 ¿Qué tiene de malo? No todos tenemos opciones. 1072 01:07:20,501 --> 01:07:22,668 Todo eso que tú no valoras. 1073 01:07:22,751 --> 01:07:25,626 - ¿Como qué? - Poder vivir con la persona que amas. 1074 01:07:25,709 --> 01:07:30,459 ¿Sabes lo que daría yo por eso? ¡Y tú le tuerces el morro! 1075 01:07:30,543 --> 01:07:33,251 Si es lo que quieres, ¿qué te lo impide? 1076 01:07:33,334 --> 01:07:36,876 ¿Qué me lo impide? Por ejemplo, Jesse Helms y Mayoría Moral. 1077 01:07:36,959 --> 01:07:39,126 Los que mandan en este país. 1078 01:07:39,209 --> 01:07:41,584 No puedo casarme. No puedo tener hijos. 1079 01:07:41,668 --> 01:07:46,584 La mitad de nuestros amigos se muere. Los demás están cagados por si les toca. 1080 01:07:46,668 --> 01:07:49,334 Perdóname por tener un cochazo, Jon. 1081 01:07:49,418 --> 01:07:53,001 Perdóname por mudarme a un piso con calefacción central. 1082 01:07:53,084 --> 01:07:56,793 Perdóname por disfrutar de la vida mientras pueda. 1083 01:07:56,876 --> 01:07:57,918 Me tengo que ir. 1084 01:08:00,209 --> 01:08:02,709 - ¿No vas en metro? Ven. - Prefiero andar. 1085 01:08:02,793 --> 01:08:04,959 Michael. 1086 01:08:14,501 --> 01:08:15,501 ¿Diga? 1087 01:08:15,584 --> 01:08:18,459 Johnny, cariño. Soy Rosa. 1088 01:08:20,251 --> 01:08:22,376 - ¿Hola? - ¿Rosa Stevens? 1089 01:08:22,459 --> 01:08:25,876 - ¿Nervioso por lo de mañana? - ¿Lo de mañana? 1090 01:08:26,584 --> 01:08:28,543 ¿Te has acordado de la presentación? 1091 01:08:28,626 --> 01:08:31,626 ¿Acordarme? Van todos los productores de la ciudad. 1092 01:08:33,584 --> 01:08:34,834 Espero que sea buena. 1093 01:08:34,918 --> 01:08:39,543 Sí, voy… Voy a dejarlos pasmados. 1094 01:08:39,626 --> 01:08:42,293 A ver si logramos que haya una guerra de ofertas 1095 01:08:42,376 --> 01:08:44,959 por este musical tuyo. ¿Qué me dices? 1096 01:08:45,834 --> 01:08:48,251 Sí, claro. 1097 01:08:48,334 --> 01:08:50,209 Venga, guapetón. 1098 01:08:50,293 --> 01:08:53,876 Charlie, llama a Hal Prince. 1099 01:08:53,959 --> 01:08:55,418 ¿Rosa? Me… 1100 01:09:20,501 --> 01:09:21,793 Perdóname. 1101 01:09:33,793 --> 01:09:35,251 Ya, lo sé. 1102 01:09:54,709 --> 01:09:56,126 Ay, no. 1103 01:09:57,209 --> 01:10:00,584 ¿Por qué no me han llamado para avisarme del pago atrasado 1104 01:10:00,668 --> 01:10:04,334 antes de cortarme la luz? ¡No tiene sentido! 1105 01:10:04,418 --> 01:10:08,043 - Ya he explicado que mandamos un aviso… - ¡No, oiga! 1106 01:10:08,126 --> 01:10:10,501 No lo entiende. Tengo un taller. 1107 01:10:10,584 --> 01:10:14,543 ¡Van a representar en público mi musical dentro de 12 horas 1108 01:10:14,626 --> 01:10:17,209 - y no puedo…! - Si me levanta la voz… 1109 01:10:17,293 --> 01:10:22,251 Perdone. Mire, puedo pagar por teléfono, ahora mismo. 1110 01:10:22,334 --> 01:10:25,918 - Tengo mi tarjeta y… - La oficina de cobros está cerrada. 1111 01:10:26,001 --> 01:10:28,459 Lo soluciono ahora mismo encantado. 1112 01:10:28,543 --> 01:10:31,043 La oficina de cobros no abre hasta mañana. 1113 01:10:32,168 --> 01:10:35,459 - ¿Y qué hago? - Mire, como le he dicho, llame a… 1114 01:10:48,418 --> 01:10:50,918 - ¿Diga? - Hola, Beth. 1115 01:10:52,251 --> 01:10:54,709 ¿Qué tal? Soy Jon. 1116 01:10:54,793 --> 01:10:55,793 Hola, Jon. 1117 01:10:55,876 --> 01:10:58,751 Hola. ¿Está Susan por ahí? 1118 01:10:58,834 --> 01:11:00,626 No quiere hablar contigo, Jon. 1119 01:11:03,209 --> 01:11:04,459 Ya. 1120 01:11:06,918 --> 01:11:08,334 Claro. 1121 01:11:08,418 --> 01:11:12,418 Bueno, pues… ¿Puedes decirle algo de mi parte? 1122 01:11:12,501 --> 01:11:15,543 - ¿El qué? - Bueno, solo que… 1123 01:11:16,293 --> 01:11:20,376 Quería recordarle que mañana es lo de mi taller y… 1124 01:11:21,084 --> 01:11:24,334 No soy quién para pedirle nada. Solamente… 1125 01:11:25,709 --> 01:11:28,293 Me encantaría que viniera, nada más. 1126 01:11:28,834 --> 01:11:30,334 Le diré que has llamado. 1127 01:11:37,293 --> 01:11:38,918 Aquí me tenéis. 1128 01:11:41,168 --> 01:11:44,584 El musical al que he dedicado mi juventud 1129 01:11:44,668 --> 01:11:49,793 está a punto de exhibirse ante todos los productores de Nueva York. 1130 01:11:51,751 --> 01:11:56,168 No he escrito ni una sola palabra o nota 1131 01:11:56,251 --> 01:11:59,668 de la canción más importante de la obra. 1132 01:12:01,418 --> 01:12:03,209 Me he quedado sin luz. 1133 01:12:04,168 --> 01:12:08,418 Mi mejor amigo está cabreado conmigo. Mi novia no me habla. 1134 01:12:09,418 --> 01:12:13,043 Y solo se me ocurre hacer una cosa: 1135 01:12:15,668 --> 01:12:16,668 nadar. 1136 01:12:24,959 --> 01:12:29,376 Odio estos vestuarios. ¿Por qué no me lo coge Susan? 1137 01:12:29,459 --> 01:12:32,876 Sudor, vapor, eco. Olor, horror, parloteo. 1138 01:12:32,959 --> 01:12:35,834 Sube el volumen. Calor, vapor, calor, sudor. 1139 01:12:35,918 --> 01:12:37,376 ¿Cómo está el agua? 1140 01:12:37,459 --> 01:12:39,626 Estira, estira. Escupe en las gafas. 1141 01:12:39,709 --> 01:12:41,251 Veo borroso. Prueba el agua. 1142 01:12:41,334 --> 01:12:44,459 Piensa si te lanzas. Te va a dar impresión. 1143 01:12:44,543 --> 01:12:48,834 Adelántate al dolor, dolor, dolor, dolor, dolor, ¡ya! 1144 01:12:48,918 --> 01:12:51,959 Un, dos, tres, respira, siete. 1145 01:12:52,043 --> 01:12:54,043 Ahí está esa chica. Un, dos, tres. 1146 01:12:54,126 --> 01:12:56,584 Respira. Piel suave y lisa. 1147 01:12:56,668 --> 01:12:59,209 Dos, tres. Respi… 13. 1148 01:12:59,293 --> 01:13:02,418 Piernas largas, piel morena y pelo mojado. 1149 01:13:02,501 --> 01:13:05,876 Oh, y pelo mojado. 1150 01:13:05,959 --> 01:13:08,918 ¿Habrá oído Rosa mi cinta? 1151 01:13:09,001 --> 01:13:12,584 Patada, estira, brazos como aspas. Mira la mano, apunta con los pies. 1152 01:13:12,668 --> 01:13:16,418 Pelo mojado… Tranquilo. Este tío es muy lento. 1153 01:13:16,501 --> 01:13:18,543 Quince. ¿Llegaré a 40? 1154 01:13:18,626 --> 01:13:20,501 Qué lento. Dale en el talón. ¡Quita! 1155 01:13:20,584 --> 01:13:22,626 ¡Cógeme el teléfono! Línea roja y fina. 1156 01:13:22,709 --> 01:13:26,376 Voy por 50, ahora 60. Se parece a Susan. 1157 01:13:26,459 --> 01:13:28,084 Qué guapa es Susan. 1158 01:13:28,668 --> 01:13:31,793 ¡Fuera! No pienses, fuera, fuera. Que salga. 1159 01:13:31,876 --> 01:13:35,084 No subas el hombro, bájalo. 1160 01:13:35,168 --> 01:13:37,251 Despacio, no fuerces. 1161 01:13:37,334 --> 01:13:42,001 Recuerda cómo empieza el movimiento. 1162 01:13:42,084 --> 01:13:45,084 Manos, no. Hombro, no. 1163 01:13:45,168 --> 01:13:46,834 Codos, no. 1164 01:13:46,918 --> 01:13:49,918 Más abajo, desde la espalda. Sí, más abajo. 1165 01:13:50,001 --> 01:13:52,376 Voy por 39, 40. 1166 01:13:52,459 --> 01:13:54,501 Céntrate, céntrate. 1167 01:14:20,751 --> 01:14:23,584 Ve hacia delante 1168 01:14:23,668 --> 01:14:26,543 por el agua. 1169 01:14:26,626 --> 01:14:28,418 Entra en razón. 1170 01:14:28,501 --> 01:14:31,168 - Escapa. - Entra en razón. 1171 01:14:31,251 --> 01:14:33,918 Entra en razón. 1172 01:14:34,001 --> 01:14:37,251 Me voy elevando. 1173 01:14:37,334 --> 01:14:40,501 - Soy el agua. - Estás en el aire. 1174 01:14:40,584 --> 01:14:43,626 - Tú, el caballero. - Yo, bajo tierra. 1175 01:14:43,709 --> 01:14:47,001 Yo, la doncella. 1176 01:14:52,126 --> 01:14:53,668 ENTRA EN RAZÓN 1177 01:15:27,001 --> 01:15:28,668 La obra va a empezar. 1178 01:15:29,668 --> 01:15:32,376 La sala está totalmente vacía. 1179 01:15:34,459 --> 01:15:39,084 La obra está a punto de empezar y tengo ante mí 1180 01:15:39,168 --> 01:15:43,876 unas 60 sillas plegables vacías. 1181 01:15:47,834 --> 01:15:48,751 Hola. 1182 01:15:49,751 --> 01:15:51,334 Hola, pequeño genio. 1183 01:15:53,459 --> 01:15:55,543 Cumplo 30 el domingo, ¿eh? 1184 01:15:56,543 --> 01:15:57,834 Feliz cumpleaños. 1185 01:15:58,543 --> 01:15:59,418 Gracias. 1186 01:16:00,668 --> 01:16:03,501 - Con 30 sigues siendo joven. - No hay nadie. 1187 01:16:05,251 --> 01:16:06,626 No son ni las nueve. 1188 01:16:08,709 --> 01:16:11,209 La presentación no empieza hasta las diez. 1189 01:16:18,418 --> 01:16:19,793 Qué bien. 1190 01:16:20,376 --> 01:16:21,418 Guay. 1191 01:16:22,334 --> 01:16:23,418 Vale. 1192 01:16:25,251 --> 01:16:27,459 - ¿Sabes repentizar? - Sí. 1193 01:16:33,043 --> 01:16:37,543 Poco a poco, como si fuera un milagro, empieza a aparecer gente. 1194 01:16:37,626 --> 01:16:40,334 - Johnny. - Un momento. 1195 01:16:40,418 --> 01:16:43,751 Es fenomenal. Menudo sitio, es fenomenal. 1196 01:16:43,834 --> 01:16:47,376 - Es un estudio de ensayo, papá. - Sí, pero de Broadway. 1197 01:16:47,459 --> 01:16:50,459 - Esto va en serio. - Nos alegramos mucho por ti. 1198 01:16:50,543 --> 01:16:52,918 - Gracias. - ¿Te pagan? 1199 01:16:54,418 --> 01:16:56,001 No. 1200 01:16:56,084 --> 01:16:58,501 - Para la próxima. - Claro. 1201 01:16:58,584 --> 01:17:01,251 - Anda, mira, para nosotros. - No, ese no es… 1202 01:17:01,334 --> 01:17:04,543 - Es para otra persona, la verdad. - ¿Qué te parece? 1203 01:17:04,626 --> 01:17:08,459 Os podéis sentar literalmente en cualquier otro sitio. 1204 01:17:09,334 --> 01:17:11,418 - Vale. Mucha mierda. - Sentémonos ahí. 1205 01:17:11,501 --> 01:17:13,834 - Os quiero. Gracias. - Te quiero. 1206 01:17:20,043 --> 01:17:22,001 Vaya pelos lleva. 1207 01:17:29,126 --> 01:17:30,126 Cuánta gente. 1208 01:17:32,084 --> 01:17:33,918 Sí, casi todos amigos. 1209 01:17:35,334 --> 01:17:36,751 Qué pesadilla. 1210 01:17:41,876 --> 01:17:43,001 Gracias… 1211 01:17:44,501 --> 01:17:45,459 por venir. 1212 01:17:46,626 --> 01:17:49,668 No me lo perdería por nada. Lo sabes. 1213 01:17:53,959 --> 01:17:56,418 - Venga. Mucha mierda. - Sí. 1214 01:17:58,959 --> 01:18:00,126 RESERVADO 1215 01:18:00,209 --> 01:18:01,834 Gracias. 1216 01:18:02,543 --> 01:18:04,918 Ira, ¿qué tal, granuja? 1217 01:18:05,001 --> 01:18:08,209 - Jonathan, ¿cómo estás? - Rosa. 1218 01:18:10,001 --> 01:18:12,584 - Jon Larson. - Anda, mira quién es. 1219 01:18:12,668 --> 01:18:16,793 Te estaba buscando. ¿Estás nervioso? No estés nervioso. 1220 01:18:16,876 --> 01:18:19,876 - Un poquito nervioso. Sí. - Claro, es para estarlo. 1221 01:18:19,959 --> 01:18:24,918 Presentar tu musical es como hacerte una colonoscopia en pleno Times Square. 1222 01:18:25,001 --> 01:18:29,376 Con lo segundo, lo peor que puede pasar es enterarte de que tienes cáncer. 1223 01:18:29,459 --> 01:18:33,001 Con el musical, enterarte de que ya estabas muerto. 1224 01:18:36,001 --> 01:18:38,459 Suerte. Estoy deseando ver qué has hecho. 1225 01:18:44,834 --> 01:18:47,584 No podemos seguir esperando. Son y cuarto. 1226 01:18:47,668 --> 01:18:49,251 Ya, lo sé. 1227 01:18:49,876 --> 01:18:51,084 Mucha mierda. 1228 01:18:52,376 --> 01:18:54,084 Ven aquí. Gracias. 1229 01:19:10,668 --> 01:19:13,251 Hola. Hola, bienvenidos. 1230 01:19:14,209 --> 01:19:16,084 Soy Jonathan Larson. 1231 01:19:19,626 --> 01:19:20,626 Eh, venga… 1232 01:19:20,709 --> 01:19:24,251 No hacía falta. Muchísimas gracias, muy amables. 1233 01:19:24,751 --> 01:19:28,876 Muchas gracias por haber venido esta mañana. Este es… 1234 01:19:34,793 --> 01:19:37,543 - Es Stephen Sondheim. - Como iba diciendo, 1235 01:19:37,626 --> 01:19:41,043 gracias por haber venido. Este es mi musical, Superbia, 1236 01:19:41,126 --> 01:19:45,251 y llevo trabajando en él… un tiempecillo ya. 1237 01:19:46,793 --> 01:19:49,501 Espero que os guste a todos, de verdad. 1238 01:19:51,293 --> 01:19:52,376 Gracias. 1239 01:20:01,209 --> 01:20:05,626 Y no recuerdo muy bien la siguiente hora y media. 1240 01:20:06,709 --> 01:20:12,168 Cualquiera de renombre o que casi te asombre está invitado. 1241 01:20:12,876 --> 01:20:19,418 Jamás el mundo un acontecimiento como este había celebrado. 1242 01:20:19,501 --> 01:20:22,084 El evento social del siglo. 1243 01:20:22,168 --> 01:20:24,376 La tendencia por excelencia. 1244 01:20:24,459 --> 01:20:28,501 No te pierdas la notoria noche de euforia. 1245 01:20:28,584 --> 01:20:31,876 Los de renombre constatan, los de renombre constatan, 1246 01:20:31,959 --> 01:20:35,001 los de renombre constatan, los de renombre constatan 1247 01:20:35,084 --> 01:20:42,084 ¡que irá la flor y nata! 1248 01:20:43,418 --> 01:20:44,834 Y, entonces… 1249 01:20:46,043 --> 01:20:49,584 Karessa sale a la palestra para cantar mi canción nueva, 1250 01:20:50,543 --> 01:20:52,376 que no tiene ni 12 horas. 1251 01:20:52,959 --> 01:20:54,709 Cierro los ojos. 1252 01:20:55,709 --> 01:20:57,543 Me preparo. 1253 01:20:58,334 --> 01:21:00,376 No me atrevo ni a respirar. 1254 01:21:04,751 --> 01:21:06,668 Pero cuando abro los ojos… 1255 01:21:07,751 --> 01:21:09,751 no es a Karessa a quien veo. 1256 01:21:22,459 --> 01:21:25,418 Estás en el aire. 1257 01:21:26,918 --> 01:21:30,168 Yo, bajo tierra. 1258 01:21:32,293 --> 01:21:37,334 La señal falla, 1259 01:21:37,418 --> 01:21:41,209 no se encuentra. 1260 01:21:42,376 --> 01:21:46,084 Por fin me sincero. 1261 01:21:47,584 --> 01:21:50,876 Por ti todo lo haría. 1262 01:21:52,834 --> 01:21:57,043 Pero silencias el volumen 1263 01:21:57,751 --> 01:22:04,751 cuando empieza mi melodía. 1264 01:22:06,168 --> 01:22:07,876 Entra en razón. 1265 01:22:07,959 --> 01:22:11,418 No hay que levantar muros, 1266 01:22:11,501 --> 01:22:15,751 lo sabes seguro, o lo sabías antes. 1267 01:22:15,834 --> 01:22:19,834 ¿No te acuerdas de cuando empezó todo? 1268 01:22:19,918 --> 01:22:22,709 Estábamos solos tú y yo. 1269 01:22:22,793 --> 01:22:29,793 Yo y tú, sin nada delante. 1270 01:22:31,751 --> 01:22:35,418 Me tengo que reír. 1271 01:22:36,043 --> 01:22:39,834 Menudo numerito. 1272 01:22:41,376 --> 01:22:46,043 El amor se ha quedado pasado de moda. 1273 01:22:46,126 --> 01:22:50,126 Ahora nutrirlo es delito. 1274 01:22:51,293 --> 01:22:55,168 Tú, el caballero. 1275 01:22:56,334 --> 01:23:00,001 Yo, la doncella. 1276 01:23:01,459 --> 01:23:06,126 Lo que en la pantalla veo 1277 01:23:06,209 --> 01:23:13,209 solo son interferencias. 1278 01:23:14,168 --> 01:23:17,584 Entra en razón, el suspense solo me vale 1279 01:23:17,668 --> 01:23:20,126 si viene de una imagen banal 1280 01:23:20,209 --> 01:23:23,501 que sale de la pantalla. 1281 01:23:23,584 --> 01:23:27,501 Cariño, vuelve en ti, vuelve a sentir. 1282 01:23:27,584 --> 01:23:30,584 No te hace falta una caja de música 1283 01:23:30,668 --> 01:23:34,376 para entender mi batalla. 1284 01:23:34,459 --> 01:23:38,793 Cuando te miro, ¿qué es lo que ves? 1285 01:23:39,543 --> 01:23:44,668 Cuando suspiro, escúchame. 1286 01:23:44,751 --> 01:23:49,251 Haz que la música salga de dentro. 1287 01:23:49,334 --> 01:23:53,584 Con la razón y también el sentimiento. 1288 01:23:53,668 --> 01:23:56,418 Entra en razón. 1289 01:23:56,501 --> 01:23:58,626 Entra en razón. 1290 01:23:58,709 --> 01:24:03,751 - Entra en razón, sí. - Entra en razón. 1291 01:24:03,834 --> 01:24:06,251 Entra en razón. 1292 01:24:06,334 --> 01:24:13,293 Cariño, recupera… 1293 01:24:14,084 --> 01:24:21,084 el aliento. 1294 01:24:50,626 --> 01:24:52,918 - ¿Sí? - Hola, guapo, soy Rosa. 1295 01:24:53,001 --> 01:24:54,959 Hola, Rosa. Gracias por llamar. 1296 01:24:55,043 --> 01:24:57,834 Es que me habías dejado seis mensajes. 1297 01:24:57,918 --> 01:25:02,126 Sí. Bueno, ¿te han dicho algo ya? 1298 01:25:02,209 --> 01:25:07,168 Cielo, llevan todo el santo día poniéndote por las nubes. 1299 01:25:07,251 --> 01:25:09,751 No paran de llamarme. 1300 01:25:12,001 --> 01:25:15,418 Bien. ¡Sí! Qué buena noticia. 1301 01:25:15,501 --> 01:25:19,084 Todos me dicen lo mismo: "¡Jonathan Larson es buenísimo! 1302 01:25:19,168 --> 01:25:22,084 Me muero de ganas de ver su siguiente obra". 1303 01:25:23,668 --> 01:25:27,293 ¿Cómo que mi "siguiente obra"? ¿Y Superbia? 1304 01:25:28,043 --> 01:25:31,043 Siempre te he dicho que costaría mucho venderla. 1305 01:25:31,126 --> 01:25:33,251 Demasiado esnob para Broadway. 1306 01:25:33,334 --> 01:25:36,501 Los turistas no van a aflojar 50 dólares 1307 01:25:36,584 --> 01:25:39,501 para ver una obra sobre naves espaciales y robots. 1308 01:25:40,293 --> 01:25:42,834 No va de eso. 1309 01:25:42,918 --> 01:25:45,584 Ya, claro. Ya lo sé, Jonathan. 1310 01:25:45,668 --> 01:25:49,626 Pero ya sabes cómo son los productores, solo les importa una cosa. 1311 01:25:49,709 --> 01:25:54,584 Vale. ¿Y fuera de Broadway? 1312 01:25:54,668 --> 01:25:57,126 Cuesta demasiado para hacerla fuera. 1313 01:25:57,751 --> 01:26:01,126 Un elenco de miles de personas, tantos efectos especiales… 1314 01:26:01,209 --> 01:26:03,543 Charlie, dile que ya voy. 1315 01:26:03,626 --> 01:26:05,459 - He de irme. - Perdona, Rosa… 1316 01:26:05,543 --> 01:26:08,751 Te felicito, ha sido una presentación fantástica. 1317 01:26:08,834 --> 01:26:10,251 Rosa, espera. 1318 01:26:10,834 --> 01:26:12,793 Entonces, a ver… 1319 01:26:13,584 --> 01:26:16,084 ¿Qué hago ahora? 1320 01:26:19,168 --> 01:26:21,084 Ponte a escribir la siguiente. 1321 01:26:21,876 --> 01:26:25,251 Y cuando acabes esa, empiezas otra. 1322 01:26:25,334 --> 01:26:31,043 Y otra y otra. Es lo que hacen los autores, corazón. 1323 01:26:31,834 --> 01:26:34,584 Tú sigue creando sin parar 1324 01:26:34,668 --> 01:26:39,584 y aférrate a la esperanza de que alguna acabe triunfando. 1325 01:26:47,334 --> 01:26:52,501 Mira, un consejito de alguien que lleva mucho tiempo en este sector. 1326 01:26:54,543 --> 01:27:00,251 Para la próxima, escribe sobre algo que conozcas. 1327 01:27:04,251 --> 01:27:05,626 ¿Vale, chaval? 1328 01:27:07,293 --> 01:27:08,126 Vale. 1329 01:27:08,876 --> 01:27:11,459 Ve sacando punta a los lápices. 1330 01:27:12,251 --> 01:27:13,709 Sí, vale. 1331 01:27:23,668 --> 01:27:27,834 Vamos a esperar un poco y a ver qué pasa la semana que viene. 1332 01:27:27,918 --> 01:27:29,334 Oye, necesito trabajo. 1333 01:27:29,418 --> 01:27:32,793 - Espera un momento. - Pediré perdón a tu compañera. 1334 01:27:32,876 --> 01:27:37,376 Nunca volveré a decir nada malo sobre los estudios de mercado, lo juro. 1335 01:27:37,459 --> 01:27:39,251 Ahora después te llamo. 1336 01:27:39,334 --> 01:27:41,251 Quiero hacer y tener lo mismo que tú. 1337 01:27:41,334 --> 01:27:45,709 Quiero el BMW, el portero… Lo quiero todo. ¿Vale? 1338 01:27:45,793 --> 01:27:47,918 - ¿Qué pasa? - Nada, todo bien. 1339 01:27:48,001 --> 01:27:52,084 Me he pasado ocho años matándome por un musical que no verá la luz. 1340 01:27:52,168 --> 01:27:55,376 Lo dudo mucho. Lo de esta mañana ha sido increíble. 1341 01:27:55,459 --> 01:27:58,084 Pero no lo bastante. 1342 01:27:58,168 --> 01:27:59,751 No puedo seguir así, Mike. 1343 01:27:59,834 --> 01:28:03,251 No puedo aguantar cinco años más de camarero, 1344 01:28:03,334 --> 01:28:06,876 cinco años más escribiendo cosas que no va a ver nadie nunca, 1345 01:28:06,959 --> 01:28:12,168 ¡mientras Broadway saca megamusicales como churros que no son nada originales 1346 01:28:12,251 --> 01:28:16,584 y que tampoco tienen nada que decir de cómo está el mundo, Dios nos libre! 1347 01:28:17,751 --> 01:28:18,959 ¿Has acabado ya? 1348 01:28:19,876 --> 01:28:22,709 - ¡No! La verdad… - La presentación ha sido genial. 1349 01:28:24,001 --> 01:28:26,668 Sería una tragedia que renunciaras a tu don. 1350 01:28:27,709 --> 01:28:30,543 - Tú lo hiciste. - ¡Venga ya! 1351 01:28:30,626 --> 01:28:32,626 Yo era un actor mediocre. 1352 01:28:32,709 --> 01:28:35,959 ¿Sabes cuántos actores mediocres hay en Nueva York? 1353 01:28:36,043 --> 01:28:39,001 ¿Sabes cuántos Jonathan Larson hay? 1354 01:28:39,876 --> 01:28:40,959 Uno. 1355 01:28:43,209 --> 01:28:45,959 No puedo seguir perdiendo el tiempo, Mike. 1356 01:28:46,043 --> 01:28:48,459 - Cumplo 30 dentro de dos días. - ¿Y? 1357 01:28:49,459 --> 01:28:53,793 Sondheim tenía 27 años cuando estrenó su primera obra en Broadway. 1358 01:28:53,876 --> 01:28:56,834 Tú no eres Sondheim. Te tocará esperar un poco más. 1359 01:28:56,918 --> 01:28:59,959 - No puedo esperar más. Es mi vida. - Te entiendo. 1360 01:29:00,043 --> 01:29:02,834 ¡No me entiendes! ¡Me quedo sin tiempo! 1361 01:29:02,918 --> 01:29:06,918 - Tú no te quedas sin tiempo. - ¡No tienes ni idea! 1362 01:29:07,001 --> 01:29:08,584 Tengo el VIH. 1363 01:29:16,876 --> 01:29:17,876 ¿Qué? 1364 01:29:23,709 --> 01:29:26,293 - ¿Desde cuándo lo sabes? - Hace unos días. 1365 01:29:31,209 --> 01:29:35,459 A saber. Igual tengo suerte, es posible. 1366 01:29:37,418 --> 01:29:40,043 Puede que me quede un año, tal vez más. 1367 01:29:42,668 --> 01:29:46,668 Así que creo que algo sé sobre quedarse sin tiempo. 1368 01:29:47,793 --> 01:29:49,251 ¿Y me lo dices ahora? 1369 01:29:55,793 --> 01:29:56,793 Ya lo intentaste. 1370 01:30:02,001 --> 01:30:04,459 Te llama Jill Kramer por la línea dos. 1371 01:30:06,793 --> 01:30:08,501 Tengo que cogerlo. 1372 01:30:08,584 --> 01:30:11,626 - Mike… - Ahora no puedo hablar del tema, venga. 1373 01:30:15,584 --> 01:30:18,543 Jill. Hola, soy Michael. 1374 01:30:18,626 --> 01:30:21,209 Quería saber cómo va la cuenta de Downy. 1375 01:30:32,293 --> 01:30:34,334 Pienso en el día que conocí a Michael. 1376 01:30:36,251 --> 01:30:40,418 El primer día de un campamento, hace 22 años. 1377 01:30:41,626 --> 01:30:43,001 Teníamos ocho años. 1378 01:30:44,168 --> 01:30:47,834 Pienso en el instituto, en todas las obras que hicimos juntos. 1379 01:30:56,001 --> 01:31:02,126 ¿Está pasando de verdad? 1380 01:31:02,876 --> 01:31:06,084 Pienso en el verano en el que nuestros padres decidieron ir 1381 01:31:06,168 --> 01:31:09,959 al mismo pueblo de Cabo Cod y estábamos a kilómetro y medio. 1382 01:31:10,043 --> 01:31:12,584 Quedábamos en la playa todas las noches 1383 01:31:13,834 --> 01:31:19,543 y nos tirábamos hasta las tres hablando de nuestros planes. 1384 01:31:21,501 --> 01:31:25,376 De cómo algún día nos mudaríamos juntos a la ciudad 1385 01:31:26,376 --> 01:31:30,043 y encontraríamos un piso barato y alguien nos descubriría 1386 01:31:30,793 --> 01:31:32,709 y cambiaríamos el mundo. 1387 01:31:33,918 --> 01:31:36,543 Hola, has llamado a Susan, Beth… 1388 01:31:39,376 --> 01:31:42,668 Pienso en el verano tras el primer curso de universidad. 1389 01:31:42,751 --> 01:31:46,918 Nos fumamos una pipa en el rompeolas y Michael me dijo que era gay. 1390 01:31:58,626 --> 01:32:01,626 Pienso en muchísimos de nuestros amigos. 1391 01:32:02,584 --> 01:32:04,834 Pienso en sus funerales. 1392 01:32:04,918 --> 01:32:09,876 En sus padres, que no tienen ni 50 años, rezando el Kadish por sus hijos. 1393 01:32:16,668 --> 01:32:19,293 Pienso en ellos y pienso en Michael. 1394 01:32:19,376 --> 01:32:22,959 Y, antes de poder entender qué pasa, me pongo a correr. 1395 01:32:30,168 --> 01:32:33,251 Más allá del estanque, más allá del tiovivo. 1396 01:32:36,168 --> 01:32:39,543 …SOBRE EL VIH. HAZ ALGO. 1397 01:32:40,168 --> 01:32:43,959 El tic, tic es tan fuerte que no oigo nada más. 1398 01:32:48,709 --> 01:32:51,918 Me late el corazón en la garganta. 1399 01:32:52,001 --> 01:32:55,334 El viento aúlla entre los árboles. 1400 01:32:55,418 --> 01:32:57,209 El cielo se oscurece. 1401 01:32:57,293 --> 01:33:01,126 Quiero que pare. ¡Quiero que pare todo! 1402 01:34:25,001 --> 01:34:28,001 Con nueve años, 1403 01:34:28,084 --> 01:34:31,668 Michael y yo 1404 01:34:31,751 --> 01:34:36,501 fuimos a un concurso de talentos. 1405 01:34:38,376 --> 01:34:43,626 En unas escaleras nos pusimos a ensayar. 1406 01:34:44,709 --> 01:34:47,001 Mike no sabía cantar, 1407 01:34:47,084 --> 01:34:49,876 yo dije: "Da igual". 1408 01:34:50,709 --> 01:34:55,834 Cantamos "Yellow Bird" 1409 01:34:56,709 --> 01:35:00,709 y "Dale hilo a la cometa" 1410 01:35:01,709 --> 01:35:05,084 una vez y otra y otra 1411 01:35:05,168 --> 01:35:09,793 hasta que quedaron perfectas. 1412 01:35:10,418 --> 01:35:13,334 Cuando salimos 1413 01:35:14,209 --> 01:35:16,418 tras haber cantado, 1414 01:35:17,209 --> 01:35:24,209 el sol toda la hierba había secado. 1415 01:35:26,501 --> 01:35:33,334 Y pensé: "Eh, este día ha estado bien". 1416 01:35:34,584 --> 01:35:40,084 "Eh, este día ha estado bien". 1417 01:35:41,251 --> 01:35:44,334 Voy a jurar, 1418 01:35:45,043 --> 01:35:48,001 en este lugar, 1419 01:35:48,668 --> 01:35:53,876 que dedicaré mi vida al musical. 1420 01:35:55,334 --> 01:35:57,501 Con 16 años, 1421 01:35:58,543 --> 01:36:01,459 Michael y yo 1422 01:36:01,543 --> 01:36:04,459 representamos West Side 1423 01:36:04,543 --> 01:36:07,584 en el instituto. 1424 01:36:07,668 --> 01:36:12,834 Al gimnasio fuimos a ensayar a las tres. 1425 01:36:13,709 --> 01:36:17,501 Mike era Doc, no cantaba en ese papel 1426 01:36:17,584 --> 01:36:19,001 y le parecía bien. 1427 01:36:19,084 --> 01:36:24,126 Cantamos "tienes un cohete en el bolsillo" 1428 01:36:24,209 --> 01:36:28,501 y "esta será la noche de los Jets" 1429 01:36:28,584 --> 01:36:31,501 una vez y otra y otra 1430 01:36:31,584 --> 01:36:36,543 hasta que salió bien. 1431 01:36:37,043 --> 01:36:39,918 Cuando salimos, 1432 01:36:41,001 --> 01:36:43,418 estábamos agotados. 1433 01:36:44,293 --> 01:36:50,959 Con las estrellas y la luna todo estaba iluminado. 1434 01:36:53,668 --> 01:36:55,459 Y pensé: "Eh, 1435 01:36:56,251 --> 01:37:00,001 este día ha estado bien". 1436 01:37:01,668 --> 01:37:07,168 "Eh, este día ha estado bien". 1437 01:37:07,918 --> 01:37:11,334 Fui testarudo 1438 01:37:11,418 --> 01:37:14,543 y ahora lo dudo. 1439 01:37:14,626 --> 01:37:20,043 ¿Sirvo para esto o soy un iluso? 1440 01:37:21,334 --> 01:37:23,876 Con 29 años, 1441 01:37:24,709 --> 01:37:27,084 Michael y yo 1442 01:37:27,876 --> 01:37:33,376 vivimos en el oeste del Soho, en Nueva York. 1443 01:37:34,418 --> 01:37:39,751 Las nueve, yo escribo un par de versos. 1444 01:37:40,543 --> 01:37:46,668 Mike ahora en su agencia está inmerso. 1445 01:37:46,751 --> 01:37:50,668 Yo canto: "Entra en razón, 1446 01:37:50,751 --> 01:37:57,251 no hay que levantar muros" 1447 01:37:58,584 --> 01:38:01,876 una vez y otra y otra 1448 01:38:01,959 --> 01:38:06,293 y otra y otra y otra y otra 1449 01:38:06,376 --> 01:38:11,126 hasta estar seguro. 1450 01:38:11,209 --> 01:38:16,418 Cuando con el la y el si menor consigo acabar, 1451 01:38:18,418 --> 01:38:21,959 son las cinco, me toca ir a la cafetería 1452 01:38:23,043 --> 01:38:28,418 a trabajar. 1453 01:38:30,959 --> 01:38:33,168 Y pienso: "Eh, 1454 01:38:33,251 --> 01:38:37,501 este día ha estado bien". 1455 01:38:38,959 --> 01:38:44,459 "Eh, este día ha estado bien". 1456 01:38:45,376 --> 01:38:48,334 Voy a jurar, 1457 01:38:49,251 --> 01:38:55,918 en este lugar, 1458 01:38:57,334 --> 01:39:00,168 que dedicaré 1459 01:39:01,209 --> 01:39:04,251 mi vida al musical. 1460 01:39:06,626 --> 01:39:09,459 Dedicaré 1461 01:39:10,918 --> 01:39:17,918 mi vida al musical. 1462 01:39:33,501 --> 01:39:38,168 Pase lo que pase a partir de ahora, estaré a tu lado. Te lo prometo. 1463 01:39:40,001 --> 01:39:43,334 Hay un grupo de ayuda que se llama Friends In Deed. 1464 01:39:43,418 --> 01:39:47,418 - Se reúnen mañana por la mañana. - Estás hecho una mierda. 1465 01:39:48,959 --> 01:39:50,084 Estoy helado. 1466 01:39:51,501 --> 01:39:52,876 Pasa. 1467 01:39:54,959 --> 01:39:56,418 Ay, Mike… 1468 01:39:58,251 --> 01:39:59,751 Lo siento. 1469 01:40:07,251 --> 01:40:08,584 Domingo. 1470 01:40:10,709 --> 01:40:13,001 Cumplo 30 años. 1471 01:40:29,043 --> 01:40:30,793 Habla. 1472 01:40:32,001 --> 01:40:35,084 ¿Jon? Soy Steve Sondheim. Rosa me ha dado tu número. 1473 01:40:35,168 --> 01:40:36,334 Espero no molestar. 1474 01:40:36,418 --> 01:40:42,043 No pude hablar contigo tras la obra, quería decirte que me pareció buenísima. 1475 01:40:42,126 --> 01:40:43,668 Enhorabuena. 1476 01:40:43,751 --> 01:40:46,626 Me encantaría quedar para hablar de ella contigo. 1477 01:40:46,709 --> 01:40:47,959 Solo si tú quieres. 1478 01:40:48,043 --> 01:40:52,376 Pero es un trabajo de primera y tiene futuro. 1479 01:40:52,459 --> 01:40:54,001 Y tú también. 1480 01:40:54,084 --> 01:40:58,876 Ya te llamaré con más ideas. Mientras, puedes estar orgulloso. 1481 01:41:08,793 --> 01:41:10,834 MIEDO O AMOR 1482 01:41:10,918 --> 01:41:12,918 ¿POR QUÉ JUGAMOS CON FUEGO? 1483 01:41:13,001 --> 01:41:15,001 TIEMPO 1484 01:41:29,293 --> 01:41:30,918 CERRADO PARA UNA FIESTA PRIVADA 1485 01:41:31,001 --> 01:41:34,834 Mira, en el fondo, pero muy en el fondo, 1486 01:41:34,918 --> 01:41:39,043 me alegro un poquitín de que al final no te vayas. 1487 01:41:39,834 --> 01:41:42,209 Me habría puesto triste sin verte los domingos. 1488 01:41:42,293 --> 01:41:43,376 Salud. 1489 01:41:44,209 --> 01:41:47,418 Se lo he contado a Freddy. Está cabreado con tu agente. 1490 01:41:49,084 --> 01:41:50,251 ¿Cómo está? 1491 01:41:50,959 --> 01:41:53,334 - Lo mandan a casa pronto. - ¿De verdad? 1492 01:41:53,418 --> 01:41:55,626 Sí. 1493 01:41:57,251 --> 01:41:58,709 Menos mal… 1494 01:42:16,418 --> 01:42:18,876 - Ahora… sí. - Sí, ocúpate de eso. 1495 01:42:22,876 --> 01:42:24,418 - Hola. - Hola. 1496 01:42:24,501 --> 01:42:25,709 No sabía que ibas a… 1497 01:42:25,793 --> 01:42:29,043 No sabía si querías que viniera. 1498 01:42:33,001 --> 01:42:34,626 Me alegro mucho de verte. 1499 01:42:37,001 --> 01:42:39,751 ¿Qué tal la lectura? ¿Se ha ofrecido…? 1500 01:42:44,959 --> 01:42:48,126 - Lo siento. - No pasa nada. 1501 01:42:51,126 --> 01:42:54,043 - Quería ir, de verdad, pero… - Susan… 1502 01:42:55,793 --> 01:42:57,168 Lo sé. 1503 01:43:02,084 --> 01:43:03,751 ¿Qué vas a hacer ahora? 1504 01:43:06,001 --> 01:43:07,334 Empezar el siguiente. 1505 01:43:13,084 --> 01:43:14,626 He aceptado el puesto. 1506 01:43:17,584 --> 01:43:18,584 Vale. 1507 01:43:23,001 --> 01:43:24,126 Me alegro por ti. 1508 01:43:28,293 --> 01:43:29,626 Feliz cumpleaños. 1509 01:43:32,626 --> 01:43:33,709 Gracias. 1510 01:43:34,918 --> 01:43:37,459 No hacía falta que me regalaras nada. 1511 01:43:49,293 --> 01:43:50,876 Para el siguiente. 1512 01:43:54,251 --> 01:43:55,793 ¿Alguna idea? 1513 01:43:59,834 --> 01:44:01,043 Solo preguntas. 1514 01:44:02,709 --> 01:44:04,876 Parece muy buen punto de partida. 1515 01:44:16,043 --> 01:44:17,418 Adiós, Jonathan. 1516 01:44:26,001 --> 01:44:29,084 El siguiente fue tick, tick… BOOM! 1517 01:44:29,168 --> 01:44:34,126 Después, volvió a un proyecto antiguo que tenía abandonado: Rent. 1518 01:44:35,751 --> 01:44:38,959 Lo representaron en Broadway durante 12 años. 1519 01:44:40,084 --> 01:44:43,168 Cambió la definición de lo que podía ser un musical. 1520 01:44:44,376 --> 01:44:46,751 De cómo podía sonar. 1521 01:44:47,459 --> 01:44:49,709 Y qué clase de historias podía contar. 1522 01:44:50,626 --> 01:44:53,209 Jonathan nunca llegó a verlo. 1523 01:44:53,709 --> 01:44:56,793 La noche antes de la primera representación de Rent, 1524 01:44:56,876 --> 01:45:00,668 murió a causa de un aneurisma de aorta repentino. 1525 01:45:02,084 --> 01:45:03,959 Tenía 35 años. 1526 01:45:16,501 --> 01:45:19,251 Y aún le quedaban muchas preguntas. 1527 01:45:19,334 --> 01:45:22,126 TICK, TICK… BOOM! DE JONATHAN LARSON 1528 01:45:22,209 --> 01:45:27,376 ¿Por qué jugamos con fuego? 1529 01:45:27,459 --> 01:45:33,793 ¿Por qué pasamos el dedo por la llama? 1530 01:45:34,626 --> 01:45:38,459 ¿Por qué dejamos la mano en el fogón 1531 01:45:39,334 --> 01:45:43,251 aunque sepamos que el dolor nos aguarda? 1532 01:45:43,334 --> 01:45:50,334 ¿Por qué nos negamos a poner farolas 1533 01:45:51,001 --> 01:45:54,293 si las calles no son seguras? 1534 01:45:56,043 --> 01:45:59,834 ¿Por qué hace falta un accidente 1535 01:46:00,959 --> 01:46:06,168 para hacer frente a las desventuras? 1536 01:46:06,251 --> 01:46:10,751 ¿Jaulas o alas? ¿Qué prefieres? 1537 01:46:11,543 --> 01:46:15,501 Pregunta a las aves. 1538 01:46:15,584 --> 01:46:17,918 ¿Miedo o amor, cariño? 1539 01:46:18,001 --> 01:46:20,501 Mejor no respondas. 1540 01:46:20,584 --> 01:46:27,293 Un gesto mil palabras vale. 1541 01:46:28,459 --> 01:46:34,584 ¿Por qué deberíamos desvivirnos 1542 01:46:34,668 --> 01:46:39,209 si con ir tirando no hay dolor? 1543 01:46:40,168 --> 01:46:42,751 ¿Por qué siempre asentimos 1544 01:46:43,376 --> 01:46:45,751 aunque sepamos 1545 01:46:45,834 --> 01:46:49,876 que el jefe nunca tiene razón? 1546 01:46:49,959 --> 01:46:53,001 ¿Por qué investigaríamos otros caminos 1547 01:46:53,084 --> 01:46:56,084 si los que conocemos no son dañinos 1548 01:46:56,168 --> 01:46:58,584 y nos pueden tentar? 1549 01:46:58,668 --> 01:47:02,251 ¿Por qué, al ir por ellos, 1550 01:47:02,334 --> 01:47:05,668 ante algo mezquino 1551 01:47:05,751 --> 01:47:09,043 preferimos no luchar? 1552 01:47:09,918 --> 01:47:11,543 ¿Jaulas o alas? 1553 01:47:11,626 --> 01:47:14,209 - ¿Jaulas o alas? - ¿Qué prefieres? 1554 01:47:14,918 --> 01:47:18,876 Pregunta a las aves. 1555 01:47:18,959 --> 01:47:23,418 ¿Miedo o amor, cariño? Mejor no respondas. 1556 01:47:23,501 --> 01:47:25,918 Un gesto mil palabras vale. 1557 01:47:26,001 --> 01:47:28,709 Mil palabras, mil palabras vale. 1558 01:47:28,793 --> 01:47:33,709 ¿Qué hace falta para despertar a una generación? 1559 01:47:33,793 --> 01:47:38,334 ¿Cómo podemos hacer que alguien volando esté? 1560 01:47:38,418 --> 01:47:43,418 Si no revolucionamos de una vez a la nación, 1561 01:47:43,501 --> 01:47:48,834 acabaremos mordiendo el polvo y preguntándonos por qué. 1562 01:47:48,918 --> 01:47:55,418 - ¿Por qué? - ¿Por qué? 1563 01:47:55,501 --> 01:47:58,334 ¿Por qué? 1564 01:47:59,251 --> 01:48:02,501 ¿Por qué seguimos en relaciones 1565 01:48:02,584 --> 01:48:05,376 que en el fondo sabemos 1566 01:48:05,459 --> 01:48:08,043 que no van bien? 1567 01:48:08,126 --> 01:48:09,418 ¿Por qué… 1568 01:48:09,501 --> 01:48:10,918 RESERVADO SUSAN WILSON 1569 01:48:11,001 --> 01:48:15,209 …para no dormir solos 1570 01:48:15,293 --> 01:48:19,251 soportamos tanto desdén? 1571 01:48:19,334 --> 01:48:24,584 ¿Por qué seguimos a líderes que nunca cumplen? 1572 01:48:24,668 --> 01:48:30,251 ¿Por qué hacen falta catástrofes para empezar revoluciones? 1573 01:48:30,334 --> 01:48:33,418 Si tan libres somos, decidme por qué… 1574 01:48:33,501 --> 01:48:38,376 Decidme por qué tanta gente sufre. 1575 01:48:39,084 --> 01:48:40,168 ¿Jaulas o alas? 1576 01:48:40,251 --> 01:48:43,918 - ¿Jaulas o alas? - ¿Qué prefieres? 1577 01:48:44,001 --> 01:48:48,126 Pregunta a las aves. 1578 01:48:48,209 --> 01:48:52,418 ¿Miedo o amor, cariño? Mejor no respondas. 1579 01:48:52,501 --> 01:48:54,834 Un gesto mil palabras vale. 1580 01:48:54,918 --> 01:48:57,334 Mil palabras, mil palabras… 1581 01:48:57,418 --> 01:48:59,959 Mil palabras, mil palabras… 1582 01:49:01,126 --> 01:49:03,334 ¿Jaulas o alas? 1583 01:49:03,418 --> 01:49:06,084 ¿Qué prefieres? 1584 01:49:06,168 --> 01:49:10,001 Pregunta a las aves. 1585 01:49:10,084 --> 01:49:14,876 ¿Miedo o amor, cariño? Mejor no respondas. 1586 01:49:14,959 --> 01:49:17,334 Un gesto, mil palabras… 1587 01:49:17,418 --> 01:49:19,876 Mil palabras, mil palabras… 1588 01:49:19,959 --> 01:49:22,251 Un gesto, mil palabras… 1589 01:49:22,334 --> 01:49:24,709 Mil palabras, mil palabras… 1590 01:49:24,793 --> 01:49:29,918 Un gesto, mil palabras… 1591 01:49:33,626 --> 01:49:35,043 FELIZ CUMPLEAÑOS, JON 1592 01:49:55,834 --> 01:49:57,251 Pide un deseo. 1593 01:59:39,209 --> 01:59:43,209 Subtítulos: Victoria Díaz