1 00:00:56,626 --> 00:00:59,334 Hola. Soy Jon. 2 00:00:59,418 --> 00:01:01,001 NETFLIX PRESENTA 3 00:01:01,084 --> 00:01:03,209 Soy compositor de obras musicales. 4 00:01:03,293 --> 00:01:05,626 Uno de los últimos de mi especie. 5 00:01:07,209 --> 00:01:10,876 Disculpen. Últimamente he estado escuchando un sonido. 6 00:01:12,418 --> 00:01:16,418 Adonde quiera que voy, como un tick, tick, tick. 7 00:01:16,501 --> 00:01:22,084 Como una bomba de tiempo en una película cursi o caricatura. 8 00:01:22,168 --> 00:01:23,418 La mecha se encendió. 9 00:01:23,501 --> 00:01:25,876 El reloj cuenta los segundos 10 00:01:25,959 --> 00:01:30,626 mientras la llama se acerca cada vez más, 11 00:01:30,709 --> 00:01:33,834 hasta que de repente… 12 00:01:45,834 --> 00:01:48,376 Esta es la historia de Jonathan Larson. 13 00:01:48,459 --> 00:01:50,876 Feliz aniversario. Te amo. 14 00:01:51,709 --> 00:01:53,709 Antes de los premios Tony. 15 00:01:53,793 --> 00:01:54,959 RENT ¡ENTRADAS AGOTADAS! 16 00:01:55,043 --> 00:01:56,709 Antes del premio Pulitzer. 17 00:01:57,293 --> 00:01:58,293 Antes… 18 00:01:58,376 --> 00:02:01,168 Le dedicamos esta noche de estreno y cada número 19 00:02:01,251 --> 00:02:03,293 a nuestro amigo, Jonathan Larson. 20 00:02:04,001 --> 00:02:05,251 …de perderlo. 21 00:02:07,918 --> 00:02:10,543 Todo lo que van a ver es cierto. 22 00:02:12,251 --> 00:02:14,626 Excepto las partes que Jonathan inventó. 23 00:02:23,459 --> 00:02:27,293 La fecha es 26 de enero de 1990. 24 00:02:27,376 --> 00:02:28,251 LECTURA DE SUPERBIA 25 00:02:28,334 --> 00:02:31,959 El escenario, la tierra de nadie estéril y fuera de moda 26 00:02:32,043 --> 00:02:33,959 entre SoHo y Greenwich Village. 27 00:02:34,043 --> 00:02:35,043 CAFETERÍA MOONDANCE 28 00:02:35,126 --> 00:02:40,834 Tengo dos teclados, una computadora, un gato, 29 00:02:40,918 --> 00:02:43,834 una impresionante colección de discos compactos, 30 00:02:43,918 --> 00:02:46,584 casetes y discos de música de otra gente. 31 00:02:46,668 --> 00:02:52,001 Libreros vencidos bajo el peso de obras y novelas que yo no escribí. 32 00:02:52,084 --> 00:02:55,793 Tengo un musical de rock distópico original, 33 00:02:57,043 --> 00:03:00,459 que he estado escribiendo los últimos ocho años de mi vida 34 00:03:01,543 --> 00:03:04,793 y reescribiendo una y otra vez. 35 00:03:07,251 --> 00:03:11,043 Tengo cartas de rechazo de todos los productores, 36 00:03:11,126 --> 00:03:14,626 compañías teatrales, discográficas y estudios que hay. 37 00:03:14,709 --> 00:03:16,376 Y en poco más de una semana… 38 00:03:19,293 --> 00:03:20,876 cumpliré 30 años. 39 00:03:23,126 --> 00:03:26,584 Mayor que Stephen Sondheim cuando debutó en Broadway. 40 00:03:26,668 --> 00:03:30,959 Mayor de McCartney cuando hizo su última canción con Lennon. 41 00:03:31,043 --> 00:03:34,959 Mis padres, a los 30 años, ya tenían dos hijos, 42 00:03:35,043 --> 00:03:38,751 tenían carreras con sueldo fijo y una hipoteca. 43 00:03:39,334 --> 00:03:43,584 En ocho días, mi juventud se irá para siempre. 44 00:03:43,668 --> 00:03:46,084 ¿Y yo qué he logrado en la vida? 45 00:03:48,918 --> 00:03:50,751 Feliz cumpleaños. 46 00:03:51,459 --> 00:03:57,001 Detén el reloj. 47 00:03:57,084 --> 00:04:02,543 Haz una pausa. 48 00:04:02,626 --> 00:04:05,126 Es hora de recobrarse 49 00:04:05,209 --> 00:04:10,751 antes de perder el combate. 50 00:04:10,834 --> 00:04:15,834 Capta el momento. 51 00:04:16,543 --> 00:04:21,918 Regístralo. 52 00:04:22,001 --> 00:04:24,501 Es hora de reajustar 53 00:04:24,584 --> 00:04:29,459 antes de que se acabe. 54 00:04:30,209 --> 00:04:32,543 Los años se acortan, 55 00:04:32,626 --> 00:04:35,584 las arrugas se alargan. 56 00:04:35,668 --> 00:04:38,376 Sientes que te mantienes a flote, 57 00:04:38,459 --> 00:04:41,043 pero la corriente se hace más fuerte. 58 00:04:41,126 --> 00:04:43,501 No temas, no te rindas. 59 00:04:43,584 --> 00:04:46,584 Es inevitable, como los impuestos. 60 00:04:46,668 --> 00:04:51,501 Al menos pasa solo una vez en la vida. 61 00:04:52,209 --> 00:04:54,709 Te cantan: "Feliz cumpleaños". 62 00:04:54,793 --> 00:04:57,793 Solo quieres echarte a llorar. 63 00:04:57,876 --> 00:05:02,668 No es cualquier cumpleaños, es 30/90. 64 00:05:02,751 --> 00:05:05,168 ¿Por qué no puedes quedarte en 29? 65 00:05:05,251 --> 00:05:08,709 Aún te sientes como de 22. 66 00:05:08,793 --> 00:05:10,959 Cumples 30 en 1990. 67 00:05:11,043 --> 00:05:15,668 ¡Bang! Estás muerto, ¿qué puedes hacer? 68 00:05:15,751 --> 00:05:20,084 ¿Qué puedes hacer? 69 00:05:21,043 --> 00:05:24,126 ¿Qué puedes hacer? 70 00:05:25,376 --> 00:05:26,834 Hice diez copias. 71 00:05:27,376 --> 00:05:29,043 Eres un ángel terrenal. 72 00:05:29,126 --> 00:05:32,334 - Es la última vez. En serio. - Lo sé. Gracias. 73 00:05:32,418 --> 00:05:34,001 - No, yo invito. - Voy a pagar. 74 00:05:34,084 --> 00:05:36,959 - No quiero. - Que alguien saque la basura. 75 00:05:37,043 --> 00:05:39,168 Supe que te irás de casa de Jon. 76 00:05:39,251 --> 00:05:41,126 Es el fin de una era. 77 00:05:41,209 --> 00:05:44,626 Lo oímos llorar en la cocina muchas mañanas. Es muy triste. 78 00:05:44,709 --> 00:05:47,084 No, no hablaremos de eso. 79 00:05:47,168 --> 00:05:50,626 - Carolyn, ¿vas a ir el viernes? - ¿Qué habrá el viernes? 80 00:05:50,709 --> 00:05:53,626 - El taller de Superbia. - ¿No te lo ha dicho? 81 00:05:53,709 --> 00:05:54,959 Me suena conocido. 82 00:05:55,043 --> 00:05:58,126 Es mi mayor oportunidad. Es el momento. 83 00:05:58,209 --> 00:06:01,918 Es la primera vez que otra gente verá el show. 84 00:06:02,001 --> 00:06:04,334 Qué bueno que no le añades presión. 85 00:06:05,334 --> 00:06:07,918 Es cierto, pero llegas a cierta edad 86 00:06:08,001 --> 00:06:11,126 en que dejas de ser un escritor que atiende mesas 87 00:06:11,209 --> 00:06:13,918 y te conviertes en un mesero con un hobby. 88 00:06:14,001 --> 00:06:16,126 Bubu, tienes que preguntarte 89 00:06:16,209 --> 00:06:19,209 si te dejas llevar por el temor o el amor. 90 00:06:23,126 --> 00:06:25,126 Despeja la pista. 91 00:06:25,209 --> 00:06:28,626 Haz otro intento. 92 00:06:28,709 --> 00:06:30,876 Intenta de otra forma 93 00:06:30,959 --> 00:06:33,584 antes de que se te acabe la energía. 94 00:06:33,668 --> 00:06:36,001 Los amigos engordan, 95 00:06:36,084 --> 00:06:39,293 te vas quedando calvo. 96 00:06:39,376 --> 00:06:42,001 Te sientes como un cuarto bateador 97 00:06:42,084 --> 00:06:44,709 en un equipo que no es ganador. 98 00:06:44,793 --> 00:06:47,209 No te alteres, no te canceles. 99 00:06:47,293 --> 00:06:50,001 Es inevitable, como el gobierno. 100 00:06:50,084 --> 00:06:52,459 Al menos no estás solo, 101 00:06:52,543 --> 00:06:55,626 tus amigos están igual que tú. 102 00:06:55,709 --> 00:06:58,168 Y te cantan: "Feliz cumpleaños". 103 00:06:58,251 --> 00:07:01,209 Quisieras poder escapar. 104 00:07:01,293 --> 00:07:03,459 ¿A quién le importa un cumpleaños? 105 00:07:03,543 --> 00:07:06,751 Pero 30/90, oye, 106 00:07:06,834 --> 00:07:09,126 ¿puedes ser optimista? 107 00:07:09,209 --> 00:07:12,001 Ya no eres un inocente, 108 00:07:12,084 --> 00:07:14,501 cumples 30 en 1990. 109 00:07:14,584 --> 00:07:16,209 ¡Bum! Caducaste. 110 00:07:16,293 --> 00:07:19,334 ¿Qué puedes hacer? 111 00:07:19,418 --> 00:07:24,543 ¿Qué puedes hacer? 112 00:07:24,626 --> 00:07:28,334 ¿Qué puedes hacer? 113 00:07:28,918 --> 00:07:30,209 ¿Renunciaste? 114 00:07:30,293 --> 00:07:33,501 No renuncié nada más. Di mi aviso. 115 00:07:33,584 --> 00:07:37,334 - Es exactamente lo mismo. - No, me quedan dos semanas. 116 00:07:37,418 --> 00:07:40,668 Me voy a dejar llevar por el amor. 117 00:07:40,751 --> 00:07:41,751 ¿Qué? 118 00:07:41,834 --> 00:07:44,168 Rosa tiene otro cliente. Craig Carnelia. 119 00:07:44,251 --> 00:07:47,043 Rosa, ¿tu agente que no te regresa las llamadas? 120 00:07:47,126 --> 00:07:48,126 Sí, ella. 121 00:07:48,209 --> 00:07:52,334 Invitó a toda la industria teatral al taller musical de Craig hace un año. 122 00:07:52,418 --> 00:07:54,293 En el intermedio, un productor 123 00:07:54,376 --> 00:07:58,293 ya le había hecho un cheque por 10 000 dólares. 124 00:07:59,501 --> 00:08:01,709 Ojalá que no tuvieras que pensar así. 125 00:08:01,793 --> 00:08:03,543 Hacer arte es muy costoso. 126 00:08:03,626 --> 00:08:07,334 - Hacer arte aquí es costoso. - Pero vale cada centavo. 127 00:08:07,834 --> 00:08:10,334 - Eso es hermoso. - Sí, ¿verdad? 128 00:08:10,418 --> 00:08:12,209 ¿Cómo lo vas a pagar? 129 00:08:17,043 --> 00:08:19,501 Peter Pan y Campanita. 130 00:08:19,584 --> 00:08:22,668 ¿Cómo llegar al Nunca Jamás? 131 00:08:22,751 --> 00:08:25,209 Ciudad Esmeralda se fue al diablo 132 00:08:25,293 --> 00:08:28,459 desde que el mago mandó su mando al diablo. 133 00:08:28,543 --> 00:08:31,126 En las calles oyes las voces, 134 00:08:31,209 --> 00:08:33,668 niños perdidos, cocodrilos. 135 00:08:33,751 --> 00:08:35,126 No te agrada 136 00:08:35,209 --> 00:08:37,668 tomar decisiones, las brujas malas, 137 00:08:37,751 --> 00:08:40,418 los campos de amapolas, los hombres tras el telón, 138 00:08:40,501 --> 00:08:43,043 lirios, zapatillas de rubí. 139 00:08:43,126 --> 00:08:46,001 El reloj corre, es un hecho. 140 00:08:46,084 --> 00:08:48,126 Te cantan: "Feliz cumpleaños". 141 00:08:48,209 --> 00:08:51,418 - Feliz cumpleaños. - Desearía que todo fuera un sueño. 142 00:08:51,501 --> 00:08:53,959 Parece más bien el fin del mundo. 143 00:08:54,043 --> 00:08:56,418 Al carajo 30/90. 144 00:08:56,501 --> 00:08:59,334 Creo que me espera un tornado. 145 00:08:59,418 --> 00:09:02,293 No veo un arcoíris, ¿y tú? 146 00:09:02,376 --> 00:09:05,001 Cumplir 30 en los noventas. 147 00:09:05,084 --> 00:09:07,626 Mírame las manos, la pelota se me fue. 148 00:09:07,709 --> 00:09:10,084 Quiero el botín, pero no tan rápido. 149 00:09:10,168 --> 00:09:12,918 El mundo llama, es ahora o Nunca Jamás. 150 00:09:13,001 --> 00:09:15,709 ¿Por qué no puedo ser un niño para siempre? 151 00:09:15,793 --> 00:09:18,584 30/90. 152 00:09:18,668 --> 00:09:21,668 30/90. 153 00:09:21,751 --> 00:09:24,626 30/90. 154 00:09:24,709 --> 00:09:29,459 ¿Qué puedo hacer? 155 00:09:29,543 --> 00:09:33,959 30/90. 156 00:09:34,043 --> 00:09:40,626 ¿Qué puedo hacer? 157 00:09:48,084 --> 00:09:50,584 Damas y caballeros, un aplauso para la banda 158 00:09:50,668 --> 00:09:53,418 y para mis muy queridos amigos 159 00:09:54,376 --> 00:09:57,459 Roger y Karessa en la voz. 160 00:10:02,334 --> 00:10:03,543 Noche de viernes. 161 00:10:03,626 --> 00:10:05,293 Hola, Jonathan, soy Deborah. 162 00:10:05,376 --> 00:10:08,293 Susan dejó tu música para el baile de hoy. 163 00:10:08,376 --> 00:10:10,293 Pero los altavoces no funcionan. 164 00:10:12,709 --> 00:10:15,084 - Hola, Pookie. - Hola. 165 00:10:15,168 --> 00:10:16,251 ¿Qué tal Filadelfia? 166 00:10:16,334 --> 00:10:20,293 Fui del aeropuerto a la conferencia y volví a las tres horas. 167 00:10:21,334 --> 00:10:22,543 Suena genial. 168 00:10:22,626 --> 00:10:25,001 Michael era un actor increíble. 169 00:10:25,918 --> 00:10:29,418 Era el protagonista de cada obra en la preparatoria y la universidad. 170 00:10:29,501 --> 00:10:32,251 Y luego nos mudamos a Nueva York. 171 00:10:32,334 --> 00:10:35,001 Estoy harto de despertar a las cinco, 172 00:10:35,084 --> 00:10:38,584 hacer fila afuera del edificio Equity y esperar todo el día 173 00:10:38,668 --> 00:10:42,793 rezando para que el director acepte ver a no sindicalizados 174 00:10:42,876 --> 00:10:45,459 y luego, cuando al fin entro al lugar, 175 00:10:45,543 --> 00:10:49,251 canto seis compases, con suerte, antes de que me paren, 176 00:10:49,334 --> 00:10:52,584 digan mal mi nombre, Juan, Pedro, Carlos… 177 00:10:52,668 --> 00:10:57,168 Una semana después, consiguió trabajo en una gran empresa de publicidad 178 00:10:57,251 --> 00:10:59,543 donde gana miles de dólares. 179 00:11:00,459 --> 00:11:02,001 Seguro médico y dental. 180 00:11:03,209 --> 00:11:04,418 Nunca se arrepintió. 181 00:11:04,501 --> 00:11:06,293 Si estás en quiebra, 182 00:11:06,376 --> 00:11:09,126 deberías gastar menos en organizar fiestas. 183 00:11:09,793 --> 00:11:13,668 ¿De qué sirve el dinero si no lo gastas en la gente que quieres? 184 00:11:13,751 --> 00:11:15,501 Tú no tienes dinero. 185 00:11:16,168 --> 00:11:17,959 - Cierto. - Llegó hace una semana. 186 00:11:18,043 --> 00:11:18,918 AVISO DE CORTE 187 00:11:19,001 --> 00:11:22,209 - Yo me encargo. - Sí. Se ve que te encargas. 188 00:11:22,293 --> 00:11:25,501 Pronto no me tendrás para recordarte pagar las cuentas. 189 00:11:25,584 --> 00:11:27,626 ¿Cómo voy a sobrevivir? 190 00:11:27,709 --> 00:11:30,293 Buena pregunta. ¿Buscaste otro compañero? 191 00:11:31,043 --> 00:11:34,459 He estado ocupado. Mi taller es la próxima semana. 192 00:11:34,543 --> 00:11:35,793 ¿Cuál taller? 193 00:11:40,001 --> 00:11:41,084 Qué gracioso. 194 00:11:46,168 --> 00:11:47,751 ¿A qué hora es el show? 195 00:11:48,543 --> 00:11:51,293 ¿TEMOR O AMOR? 196 00:11:51,376 --> 00:11:52,918 A las ocho. 197 00:11:53,709 --> 00:11:57,668 Dicen que el baile es increíble, pero que la música apesta. 198 00:12:14,209 --> 00:12:16,251 Susan creció en el Medio Oeste, 199 00:12:16,334 --> 00:12:20,543 estudió biología, pensó en ser doctora, dar clases, 200 00:12:20,626 --> 00:12:25,668 pero entonces se enamoró de la danza moderna. 201 00:12:26,459 --> 00:12:29,293 El sueño de todos los padres, ¿verdad? 202 00:12:29,376 --> 00:12:32,001 Se mudó a Nueva York sin conocer a nadie. 203 00:12:32,084 --> 00:12:35,751 En cuatro años, ha bailado con los principales coreógrafos. 204 00:12:35,834 --> 00:12:37,459 Paul, Trisha, Merce. 205 00:12:38,168 --> 00:12:42,626 En 1990 sería cuando al fin se uniría a una compañía. 206 00:12:42,709 --> 00:12:46,834 Ya no iría de trabajo en trabajo. Tendría un hogar, una familia artística. 207 00:12:46,918 --> 00:12:50,543 Y estaba lista. Ese era su año. Lo sabía. 208 00:12:50,626 --> 00:12:54,543 Pero se fracturó el tobillo en un ensayo general. 209 00:12:58,418 --> 00:13:03,126 Luego de seis meses de rehabilitación, ha vuelto a bailar, pero… 210 00:13:04,334 --> 00:13:08,418 Lo que haya sido aquel momento, cuando lo sabía, 211 00:13:09,209 --> 00:13:11,334 de repente, ya no lo sabía. 212 00:13:12,209 --> 00:13:14,043 Pero Susan es una artista real. 213 00:13:14,126 --> 00:13:18,418 No le importa ver su nombre en el New York Times. 214 00:13:18,501 --> 00:13:23,001 No le importa si baila ante cinco personas 215 00:13:23,084 --> 00:13:24,876 o ante 5000. 216 00:13:26,668 --> 00:13:28,501 Y luego quedamos nosotros. 217 00:13:50,168 --> 00:13:52,251 No puede costear esto, ¿sabías? 218 00:13:54,959 --> 00:13:58,001 Le encanta hacer alboroto, sobre todo por ti. 219 00:14:04,334 --> 00:14:06,959 - Con todo lo que hicimos por él… - Basta. 220 00:14:07,043 --> 00:14:08,001 Y ahora se va. 221 00:14:08,084 --> 00:14:12,418 Freddy, te dejaré mis casetes. Escúchalos en mi memoria. 222 00:14:12,501 --> 00:14:16,376 El famoso casete de compilaciones de Jonathan Larson. 223 00:14:16,459 --> 00:14:18,876 ¿Quién no ama los musicales con panqueques? 224 00:14:18,959 --> 00:14:22,668 No solo son musicales. Es una compilación ecléctica. 225 00:14:22,751 --> 00:14:25,418 - Es sensible con los casetes. - Así parece. 226 00:14:25,501 --> 00:14:27,959 - Me alegro por ti. De verdad. - ¿Sí? 227 00:14:28,043 --> 00:14:31,501 También siento mucha amargura, celos, envidia 228 00:14:31,584 --> 00:14:33,834 y un poco de odio hacia ti ahora. 229 00:14:33,918 --> 00:14:36,584 Porque va a escapar. 230 00:14:37,209 --> 00:14:38,751 Y tú eres el siguiente. 231 00:14:38,834 --> 00:14:41,709 - Ya me llamaron para otra audición. - ¡Genial! 232 00:14:41,793 --> 00:14:44,001 - En un crucero. - ¿Qué tiene de malo? 233 00:14:45,209 --> 00:14:48,293 Es en el ártico, así que todo. 234 00:14:48,376 --> 00:14:52,126 Tiene todo de malo. En el ártico. 235 00:14:52,918 --> 00:14:54,084 ¿Cómo te sientes? 236 00:14:55,084 --> 00:14:56,709 Ha sido una buena semana. 237 00:14:56,793 --> 00:15:00,876 Mis glóbulos blancos están bien. El doctor está un poco optimista. 238 00:15:00,959 --> 00:15:03,209 Bien. Te ves bien. 239 00:15:03,293 --> 00:15:04,793 Gracias. Lo sé. 240 00:15:06,209 --> 00:15:07,834 Para el crucero, tengo que… 241 00:15:08,334 --> 00:15:10,668 Estar fuerte. Alzar la frente. 242 00:15:10,751 --> 00:15:14,084 Scott y yo cantábamos madrigales en la preparatoria. 243 00:15:14,168 --> 00:15:16,251 - ¿Qué? ¿En serio? - Sí. 244 00:15:16,334 --> 00:15:18,126 Solo cantaba para seducir. 245 00:15:19,501 --> 00:15:24,293 Me encontré a Scott en SoHo y de verdad quería venir. 246 00:15:24,918 --> 00:15:27,709 - Claro. - Nunca voy a fiestas de artistas. 247 00:15:28,293 --> 00:15:30,959 Qué mal. Las drogas son las mejores. 248 00:15:32,626 --> 00:15:34,876 - Scott está en finanzas. - Increíble. 249 00:15:34,959 --> 00:15:38,418 - ¿Tú qué haces? - Soy el futuro del teatro musical, Scott. 250 00:15:42,209 --> 00:15:45,251 Bienvenido. Voy por otro trago. 251 00:15:47,876 --> 00:15:49,209 Es muy gracioso. 252 00:16:04,876 --> 00:16:07,709 Esta es la vida. 253 00:16:07,793 --> 00:16:10,543 Esta es la vida. 254 00:16:10,626 --> 00:16:13,293 Esta es la vida 255 00:16:13,376 --> 00:16:16,543 bohemia. 256 00:16:16,626 --> 00:16:19,543 La ducha está en la cocina, podría haber jabón. 257 00:16:19,626 --> 00:16:22,584 Hay platos por lavar, lávate los dientes si puedes. 258 00:16:22,668 --> 00:16:27,084 El inodoro está en el clóset, ojalá que haya luz allá adentro. 259 00:16:27,168 --> 00:16:28,334 ¡Hoy no! 260 00:16:28,418 --> 00:16:31,209 Compañeros de casa que cambian. Escuchen esto: 261 00:16:31,293 --> 00:16:34,126 catorce personas en solo cuatro años, 262 00:16:34,209 --> 00:16:37,168 Ann y Max y Jonathan y Carolyn y Kerri. 263 00:16:37,251 --> 00:16:40,043 David, Tim, no, Tim fue invitado de junio a enero. 264 00:16:40,126 --> 00:16:42,959 Margaret, Lisa, David, Susie, Stephen, Joe y Sam. 265 00:16:43,043 --> 00:16:45,959 Y Elsa, el sueño de un cobrador que sigue prófuga. 266 00:16:46,043 --> 00:16:48,876 No olviden a las vecinas, Michelle y Gay. 267 00:16:48,959 --> 00:16:51,793 Más familia que una familia. 268 00:16:51,876 --> 00:16:54,376 El tiempo vuela, y todo está muriendo. 269 00:16:54,459 --> 00:16:57,626 Creí que ya tendría un perro, un hijo y una esposa. 270 00:16:57,709 --> 00:17:00,751 El barco se está hundiendo, así que bebamos 271 00:17:00,834 --> 00:17:03,251 antes de dudar de si esta es la vida. 272 00:17:03,334 --> 00:17:06,334 - ¡Sí! - Esta es la vida. 273 00:17:06,418 --> 00:17:09,459 Esta es la vida. 274 00:17:09,543 --> 00:17:12,418 Esta es la vida 275 00:17:12,501 --> 00:17:14,334 bohemia. 276 00:17:15,501 --> 00:17:18,459 - Bohemia. - ¡Una vez más! 277 00:17:18,543 --> 00:17:23,209 Bohemia. 278 00:17:32,293 --> 00:17:33,918 ¡Eso estuvo increíble! 279 00:17:35,584 --> 00:17:36,584 ¡Sí, Scott! 280 00:17:41,418 --> 00:17:44,043 Hola. Todos se están yendo. 281 00:17:44,543 --> 00:17:47,001 - Solo quería aire fresco. - Bien. 282 00:17:47,084 --> 00:17:48,876 Está helado aquí. 283 00:17:50,126 --> 00:17:51,043 ¿Y tu abrigo? 284 00:17:51,126 --> 00:17:53,418 No sé. Está… 285 00:17:54,293 --> 00:17:55,959 Debajo de muchos otros. 286 00:18:04,418 --> 00:18:05,834 Qué bonito. 287 00:18:06,459 --> 00:18:08,126 Es la barcaza de la prisión. 288 00:18:09,251 --> 00:18:10,251 Ah, sí. 289 00:18:13,084 --> 00:18:17,876 En La almohada de Jacob están contratando maestros de danza. 290 00:18:18,876 --> 00:18:20,459 - ¿Sí? - Sí. 291 00:18:20,543 --> 00:18:24,209 Son un par de horas por semana. El resto del tiempo es tuyo. 292 00:18:24,293 --> 00:18:26,293 Puedes usar el estudio cuando quieras. 293 00:18:27,293 --> 00:18:28,709 ¿Podemos hablar un poco? 294 00:18:29,334 --> 00:18:32,043 Hablemos de lo increíble que estuviste hoy. 295 00:18:34,293 --> 00:18:37,168 - Gracias. - No estoy bromeando. 296 00:18:37,251 --> 00:18:39,751 Podría verte bailar por siempre. 297 00:18:44,751 --> 00:18:49,251 He pensado en postularme. Para el trabajo en La almohada de Jacob. 298 00:18:50,001 --> 00:18:53,793 Fuimos allá en verano, ¿recuerdas? Vimos lo nuevo de Mark Morris. 299 00:18:53,876 --> 00:18:55,501 - Ah, sí. - Sí. 300 00:18:56,626 --> 00:18:57,751 ¿En los Berkshires? 301 00:18:58,793 --> 00:19:00,918 ¿Vas a mudarte a los Berkshires? 302 00:19:02,043 --> 00:19:05,168 Para no trabajar 30 horas por semana procesando datos 303 00:19:05,251 --> 00:19:07,251 para pagar la renta, ¿por qué no? 304 00:19:07,334 --> 00:19:09,751 Podría volver a ponerme en forma. 305 00:19:10,793 --> 00:19:13,918 Bien. Sí, hagámoslo. Mudémonos. 306 00:19:16,043 --> 00:19:18,084 - Hablo en serio. - Yo también. 307 00:19:18,168 --> 00:19:21,418 ¿Viviremos en una cabaña? ¿Y cazaremos bellotas? 308 00:19:21,501 --> 00:19:24,751 ¿Vamos a recolectar ardillas? 309 00:19:24,834 --> 00:19:27,543 ¿De qué estás hablando? 310 00:19:28,126 --> 00:19:29,501 Son los Berkshires. 311 00:19:29,584 --> 00:19:32,251 Hay casas de descanso allá. Has ido. 312 00:19:32,918 --> 00:19:35,709 Lo siento. ¿Podemos entrar? 313 00:19:35,793 --> 00:19:39,584 Perdón, tengo miedo… Estoy perdiendo la sensibilidad. 314 00:19:39,668 --> 00:19:40,834 Eres un delicado. 315 00:19:41,751 --> 00:19:42,918 Toma esto. 316 00:19:46,334 --> 00:19:47,584 Espera. 317 00:19:50,751 --> 00:19:52,126 ¿Te gusta? 318 00:19:54,668 --> 00:19:56,626 Creí que te urgía volver adentro. 319 00:20:13,918 --> 00:20:16,626 ¿Recuerdas lo del trabajo en los Berkshires? 320 00:20:16,709 --> 00:20:19,459 - Sí, suena increíble. - Ya me postulé. 321 00:20:19,543 --> 00:20:21,001 - ¿Sí? - Sí. 322 00:20:21,084 --> 00:20:22,584 Y me lo dieron. 323 00:20:23,584 --> 00:20:24,709 ¿Sí? Es genial. 324 00:20:26,543 --> 00:20:27,918 Comienzo en junio. 325 00:20:28,543 --> 00:20:30,668 Está bien. ¿Solo es el verano? 326 00:20:30,751 --> 00:20:32,584 No, es permanente. 327 00:20:36,168 --> 00:20:37,168 ¿Jon? 328 00:20:39,626 --> 00:20:44,834 ¿Los Berkshires? Eso es superlejos del centro. 329 00:20:44,918 --> 00:20:46,543 Sí. 330 00:20:47,043 --> 00:20:48,584 ¿Por qué lo decidió ahora? 331 00:20:48,668 --> 00:20:51,084 Y dijo: "Quiero que vayas conmigo". 332 00:20:51,168 --> 00:20:54,126 - ¿Qué le dijiste? - Le dije: "¿Eh?". 333 00:20:57,334 --> 00:20:59,876 ¿Qué le podía decir? No sabía qué decir. 334 00:20:59,959 --> 00:21:02,709 No puedo irme de Nueva York. 335 00:21:02,793 --> 00:21:05,043 - Dile que viva contigo. - ¿A dónde? 336 00:21:05,126 --> 00:21:06,626 Necesitas un compañero. 337 00:21:06,709 --> 00:21:09,668 Son dos pájaros de un tiro. Problema resuelto. 338 00:21:10,459 --> 00:21:13,793 ¿Y qué hay del tipo con el que salías? 339 00:21:13,876 --> 00:21:16,543 - Eran buena pareja. - No funcionó. 340 00:21:18,543 --> 00:21:20,584 Hay un grupo focal en la oficina. 341 00:21:20,668 --> 00:21:23,626 Están buscando gente. ¿Qué tal si te inscribo? 342 00:21:24,793 --> 00:21:27,543 ¿Para llevarme al lado oscuro? 343 00:21:27,626 --> 00:21:30,043 Para presentarte a mis colegas 344 00:21:30,126 --> 00:21:32,043 y mostrarles lo genial que eres. 345 00:21:32,126 --> 00:21:35,584 - No quiero trabajar en publicidad. - Ni yo quiero eso para ti. 346 00:21:35,668 --> 00:21:38,709 Quiero que compongas canciones publicitarias. 347 00:21:41,043 --> 00:21:44,293 Oye, siempre las compones solo por diversión. 348 00:21:44,376 --> 00:21:47,459 Haces canciones sobre el cereal que comemos. 349 00:21:47,543 --> 00:21:48,876 Puedes cobrar por eso. 350 00:21:48,959 --> 00:21:51,334 Cuando alguien produzca Superbia 351 00:21:51,418 --> 00:21:54,543 me van a pagar por mi música. 352 00:21:55,418 --> 00:21:56,501 Es cierto. 353 00:21:59,751 --> 00:22:03,584 Y llegamos. Hogar dulce hogar. 354 00:22:09,709 --> 00:22:13,918 No puede ser. 355 00:22:15,668 --> 00:22:19,418 Michael le lanzó las llaves al tipo del estacionamiento. 356 00:22:20,793 --> 00:22:23,793 ¿En qué apartamentos les estacionan los autos? 357 00:22:26,334 --> 00:22:28,293 Flores frescas en el vestíbulo. 358 00:22:28,376 --> 00:22:31,626 Una anciana blanca con un miniperro. 359 00:22:32,126 --> 00:22:33,959 ¿Esto es la vida real? 360 00:22:34,668 --> 00:22:37,251 Ya no hay que caminar 13 calles 361 00:22:37,334 --> 00:22:39,459 con 13 kilos de ropa 362 00:22:39,543 --> 00:22:41,834 en el cruel frío invernal. 363 00:22:44,251 --> 00:22:47,834 Ya no hay que subir seis pisos de escaleras 364 00:22:47,918 --> 00:22:52,126 ni lanzar la llave porque no hay timbre. 365 00:22:54,334 --> 00:22:56,876 Ya no hay cableado defectuoso 366 00:22:56,959 --> 00:22:59,084 ni pisos disparejos. 367 00:22:59,168 --> 00:23:02,709 Ya no hay que escupir pasta de dientes 368 00:23:02,793 --> 00:23:04,876 sobre los trastes sucios 369 00:23:04,959 --> 00:23:09,376 en el único fregadero. 370 00:23:10,459 --> 00:23:14,709 Hola a mis vestidores, 371 00:23:14,793 --> 00:23:18,834 limpios como Park Avenue. 372 00:23:19,334 --> 00:23:23,709 Hola a mi mesa maciza. 373 00:23:23,793 --> 00:23:25,834 Me podría acostumbrar, 374 00:23:25,918 --> 00:23:27,793 me podría acostumbrar, 375 00:23:27,876 --> 00:23:30,834 me podría acostumbrar a ti. 376 00:23:34,543 --> 00:23:38,418 Ya no hay que pasar sobre gente dormida 377 00:23:38,501 --> 00:23:40,668 antes de llegar a la puerta 378 00:23:40,751 --> 00:23:42,709 de tu propio edificio. 379 00:23:44,334 --> 00:23:45,751 Ya no hay 380 00:23:45,834 --> 00:23:49,459 vapores nocivos de calentadores que son ilegales. 381 00:23:49,543 --> 00:23:52,251 O que podrían explotar ¡mientras duermes! 382 00:23:54,543 --> 00:23:57,001 - Ya no hay… - Techos con goteras. 383 00:23:57,084 --> 00:23:59,751 - Ya no hay… - Hoyos en el piso. 384 00:23:59,834 --> 00:24:02,668 Ya no hay que bañarse en la cocina 385 00:24:02,751 --> 00:24:05,126 mientras tu compañero desayuna 386 00:24:05,209 --> 00:24:09,126 y le cae agua a su cereal. 387 00:24:10,626 --> 00:24:14,918 Hola, pisos nuevos de parqué brillantes, 388 00:24:15,001 --> 00:24:19,584 tan lisos como piernas de chica adinerada. 389 00:24:19,668 --> 00:24:23,959 Hola, Sr. Lavaplatos. 390 00:24:24,043 --> 00:24:25,918 Me podría acostumbrar, 391 00:24:26,001 --> 00:24:28,209 me podría acostumbrar, 392 00:24:28,293 --> 00:24:32,251 me podría acostumbrar a ti. 393 00:24:32,334 --> 00:24:35,001 Ya no hay que ser exótico. 394 00:24:35,084 --> 00:24:37,376 Ya no hay que ser neurótico. 395 00:24:37,459 --> 00:24:41,626 Ya no hay nada más que agradable robótica. 396 00:24:41,709 --> 00:24:44,334 - Progresamos. - Nos mudamos. 397 00:24:44,418 --> 00:24:46,959 - Al Barrio Este. - Al Barrio Este. 398 00:24:47,043 --> 00:24:53,834 A un apartamento de lujo, alto como el cielo. 399 00:24:57,918 --> 00:25:02,168 Hola al Sr. Portero 400 00:25:02,251 --> 00:25:06,168 que se parece a Captain Kangaroo. 401 00:25:06,251 --> 00:25:10,293 Hola, mi amigo, ¿cómo está usted? 402 00:25:10,376 --> 00:25:12,251 Me podría acostumbrar, 403 00:25:12,334 --> 00:25:14,376 me podría acostumbrar, 404 00:25:14,459 --> 00:25:18,418 me podría acostumbrar a ti, ¡sí! 405 00:25:18,501 --> 00:25:20,251 Me podría acostumbrar 406 00:25:20,334 --> 00:25:22,543 y dejar seducir. 407 00:25:22,626 --> 00:25:26,751 Me podría acostumbrar a ti. 408 00:25:32,751 --> 00:25:34,709 Apártense de las puertas 409 00:25:34,793 --> 00:25:36,751 ¡Se los advierto! ¡Los de atrás! 410 00:25:36,834 --> 00:25:38,751 Apártense de las puertas. 411 00:25:39,709 --> 00:25:41,126 ¿No tienes la canción? 412 00:25:42,043 --> 00:25:45,876 Esto jamás me había pasado. No sé. 413 00:25:45,959 --> 00:25:47,668 Siempre las hago en un día. 414 00:25:47,751 --> 00:25:50,959 Hice una canción sobre el azúcar. Y tardé tres horas. 415 00:25:51,043 --> 00:25:53,043 - ¿Sobre el azúcar? - Azúcar. 416 00:25:53,126 --> 00:25:55,501 Es refinada, a bajo costo, 417 00:25:55,584 --> 00:25:57,584 me vuela la cabeza. 418 00:25:57,668 --> 00:25:59,251 ¿Para qué lo haces? 419 00:25:59,334 --> 00:26:00,751 Como ejercicio. 420 00:26:01,251 --> 00:26:04,251 - ¿De qué? - Ver si puedo escribir sobre lo que sea. 421 00:26:05,168 --> 00:26:08,209 ¿Por qué no ves si puedes escribir para tu musical 422 00:26:08,293 --> 00:26:11,209 que se presentará ante el público en seis días? 423 00:26:11,293 --> 00:26:15,001 Ira Weitzman, director de musicales en Playwrights Horizons. 424 00:26:15,084 --> 00:26:18,834 La primera y, hasta ahora, única persona del teatro 425 00:26:18,918 --> 00:26:21,584 que se ofreció a montar un taller de Superbia. 426 00:26:21,668 --> 00:26:25,209 Comienzo a creer que tal vez no la necesito. 427 00:26:25,918 --> 00:26:27,418 - La necesitas. - ¿Sabes? 428 00:26:29,459 --> 00:26:31,251 Eres el único que lo ha dicho. 429 00:26:31,334 --> 00:26:32,418 Para que sepas. 430 00:26:32,501 --> 00:26:35,751 ¿O sea que, en los cinco años que llevas con el musical… 431 00:26:35,834 --> 00:26:37,126 Ocho años, de hecho. 432 00:26:37,209 --> 00:26:38,668 …nadie más te ha dicho 433 00:26:38,751 --> 00:26:41,834 que falta una canción para Elizabeth en el segundo acto? 434 00:26:43,501 --> 00:26:44,501 Nadie. 435 00:26:46,918 --> 00:26:48,251 Bueno, es mentira. 436 00:26:51,543 --> 00:26:53,584 Una persona me lo dijo. 437 00:27:02,001 --> 00:27:06,543 Durante años, fui parte de un taller de composición de musicales. 438 00:27:09,043 --> 00:27:15,626 Lectura de cristal líquido digital 439 00:27:15,709 --> 00:27:19,709 flotando en un mar gris. 440 00:27:19,793 --> 00:27:26,084 Una vez por semana, nos reuníamos los sobrevivientes de la tribu menguante. 441 00:27:26,168 --> 00:27:31,084 Veíamos a uno de nosotros presentar lo que habíamos hecho ante un panel 442 00:27:32,126 --> 00:27:33,709 de escritores reales. 443 00:27:34,876 --> 00:27:38,543 Las leyendas del teatro que crearon los shows de Broadway 444 00:27:38,626 --> 00:27:42,584 que, de niños, llevábamos a nuestros padres a ver. 445 00:27:42,668 --> 00:27:46,376 Dividiendo el día… 446 00:27:46,459 --> 00:27:48,793 El panel cambiaba cada semana. 447 00:27:49,501 --> 00:27:52,709 Contando lento, 448 00:27:52,793 --> 00:27:55,876 midiendo los momentos. 449 00:27:56,459 --> 00:27:59,334 La noche que yo expuse, empezaron a murmurar 450 00:27:59,418 --> 00:28:01,459 en cuanto cruzamos la puerta. 451 00:28:02,543 --> 00:28:03,918 ¿De verdad es él? 452 00:28:05,293 --> 00:28:06,459 Sí era. 453 00:28:08,334 --> 00:28:11,584 Stephen Sondheim. 454 00:28:16,959 --> 00:28:18,293 Bien, comenzaré. 455 00:28:19,751 --> 00:28:20,751 Estoy perdido. 456 00:28:21,751 --> 00:28:23,751 No sé qué es el show. 457 00:28:23,834 --> 00:28:26,668 ¿Es una crítica social? ¿Es ciencia ficción? 458 00:28:26,751 --> 00:28:30,501 Y con la música, igual. ¿Es rock? ¿Es Broadway? ¿Ambas? 459 00:28:30,584 --> 00:28:33,209 ¿Ninguna de esas? Steve, ¿qué opinas? 460 00:28:36,543 --> 00:28:39,626 La verdad, estoy en total desacuerdo, Walter. 461 00:28:39,709 --> 00:28:42,834 Es un musical que sabe exactamente lo que es. 462 00:28:44,209 --> 00:28:47,001 Sí. Desde luego. 463 00:28:47,084 --> 00:28:50,334 El mundo que has creado es muy original. 464 00:28:50,418 --> 00:28:52,001 Es fascinante. 465 00:28:52,084 --> 00:28:57,251 El problema es, que no es muy fácil seguir el hilo emocional. 466 00:28:57,334 --> 00:29:01,918 Los detalles nos impiden conectarnos con los personajes. 467 00:29:02,001 --> 00:29:03,376 - ¿Tiene sentido? - Sí. 468 00:29:03,459 --> 00:29:06,501 Sí, opinamos lo mismo. Es lo que yo siento. 469 00:29:06,584 --> 00:29:09,543 Decimos lo mismo, pero diferente. 470 00:29:09,626 --> 00:29:12,918 Pero la música, perdón. La música no me convenció. 471 00:29:13,001 --> 00:29:15,251 Las canciones son geniales. 472 00:29:15,334 --> 00:29:19,543 Sí, claro. Sí, las canciones individuales. 473 00:29:19,626 --> 00:29:24,043 Me gustó mucho la que canta el joven al final del primer acto. 474 00:29:24,126 --> 00:29:27,709 Letra y melodía de primera. Bien hecho. 475 00:29:29,376 --> 00:29:32,418 "Letra y melodía de primera". 476 00:29:32,501 --> 00:29:33,334 Gracias. 477 00:29:33,418 --> 00:29:38,751 Esas cinco palabras bastaron para hacerme continuar por dos años. 478 00:29:40,876 --> 00:29:43,543 Te falta una canción para la joven. 479 00:29:44,751 --> 00:29:48,709 - ¿Elizabeth? - Es el punto de inflexión del show. 480 00:29:48,793 --> 00:29:51,793 Tu protagonista irá en una u otra dirección. 481 00:29:51,876 --> 00:29:55,251 Alguien debe despertarlo, hacerlo entrar en razón. 482 00:29:56,209 --> 00:29:57,168 Bien. 483 00:29:57,959 --> 00:30:01,543 Es curioso, porque yo iba a decir exactamente lo mismo. 484 00:30:02,876 --> 00:30:03,709 Los músicos. 485 00:30:03,793 --> 00:30:06,626 Si solo habrá cuatro, 486 00:30:06,709 --> 00:30:10,168 tengo que resolver cómo dividir las partes del bajo. 487 00:30:10,251 --> 00:30:12,168 Esto es para ti. Toma. 488 00:30:12,251 --> 00:30:13,459 Gracias. 489 00:30:13,543 --> 00:30:16,959 Jon, esto es una lectura. Tendrás un piano. 490 00:30:17,918 --> 00:30:19,418 Compuse música de rock. 491 00:30:19,501 --> 00:30:23,876 Al menos necesito un sintetizador, batería y guitarra. 492 00:30:23,959 --> 00:30:28,168 Una gran canción debe sonar bien sin ningún instrumento. 493 00:30:28,834 --> 00:30:31,209 Bien. Repasemos la canción a capela. 494 00:30:32,001 --> 00:30:34,543 Mejor nos saltamos las canciones, 495 00:30:34,626 --> 00:30:37,709 así podemos meter y sacar al público en media hora. 496 00:30:37,793 --> 00:30:41,834 Revisaré el presupuesto para ver si consigo dinero 497 00:30:41,918 --> 00:30:43,043 para otro músico. 498 00:30:43,126 --> 00:30:44,168 Dos más. 499 00:30:44,668 --> 00:30:46,959 Y un piano es lo mínimo. 500 00:30:48,126 --> 00:30:49,293 ¿Hablaste con Rosa? 501 00:30:51,168 --> 00:30:55,626 Hola, Rosa, soy Jonathan Larson, tu cliente. 502 00:30:55,709 --> 00:30:58,251 Te dejé muchos mensajes con tu secretaria. 503 00:30:58,334 --> 00:31:01,584 - Rosa Stevens aún es tu agente, ¿no? - Sí. 504 00:31:01,668 --> 00:31:02,668 Hablamos seguido. 505 00:31:02,751 --> 00:31:05,918 ¿Ya envió las invitaciones para la presentación? 506 00:31:06,001 --> 00:31:08,001 No muchos han confirmado. 507 00:31:10,168 --> 00:31:11,543 Está bien. 508 00:31:11,626 --> 00:31:15,084 Nadie tiene más contactos en la industria que Rosa. 509 00:31:15,168 --> 00:31:17,543 De seguro llevará gente que te convenga. 510 00:31:18,418 --> 00:31:19,376 Sí. 511 00:31:21,543 --> 00:31:23,418 - Te veo el lunes. - Sí, señor. 512 00:31:24,209 --> 00:31:25,584 Primer día de ensayo. 513 00:31:26,834 --> 00:31:29,751 Y ya termina la canción. Por favor. 514 00:31:30,834 --> 00:31:32,418 - Gracias, Ira. - Gracias. 515 00:31:32,501 --> 00:31:34,543 Gracias por todo esto. Gracias. 516 00:31:38,626 --> 00:31:40,293 ERES 517 00:31:49,751 --> 00:31:52,709 Quiero dejarle un mensaje al Sr. Sondheim. 518 00:31:52,793 --> 00:31:54,126 Habla Jonathan Larson. 519 00:31:54,209 --> 00:31:57,293 Es un mensaje para Joe Papp. Para Bernie Gersten. 520 00:31:57,376 --> 00:32:00,501 Director de la organización Shubert. Para La MaMa. 521 00:32:00,584 --> 00:32:03,459 Es Larson, L-A-R-S-O-N. 522 00:32:03,543 --> 00:32:04,584 No, no Parson. 523 00:32:04,668 --> 00:32:07,501 Algo que jamás se ha hecho. Un gran evento. 524 00:32:07,584 --> 00:32:11,084 Tiene un tremendo potencial comercial. 525 00:32:11,168 --> 00:32:13,709 Quiero asegurarme de reservarle un lugar. 526 00:32:13,793 --> 00:32:15,168 Sé que no tiene tiempo. 527 00:32:15,251 --> 00:32:17,084 ¡Sería increíble! 528 00:32:17,168 --> 00:32:18,043 Sin presión. 529 00:32:18,126 --> 00:32:19,751 En serio quiero que vaya. 530 00:32:19,834 --> 00:32:22,168 ¿Va a ir? Tendrá un asiento reservado. 531 00:32:22,251 --> 00:32:24,626 Superbia en Playwrights Horizons. 10:00 a. m. 532 00:32:24,709 --> 00:32:27,376 Viernes a las 10:00 a. m. Ya quiero que sea viernes. 533 00:32:27,459 --> 00:32:31,043 No quiero que se lo pierda. No puedo darle más información. 534 00:32:35,709 --> 00:32:37,959 ÚLTIMO AVISO DE CORTE DEL SERVICIO 535 00:32:48,668 --> 00:32:51,793 Deberían poner todos los musicales de Sondheim en PBS. 536 00:32:52,918 --> 00:32:55,209 Sunday es un buen comienzo. 537 00:32:55,293 --> 00:32:59,001 No entiendo por qué no puede decirle que la ama. 538 00:32:59,626 --> 00:33:02,251 ¿Por qué no puede ser un artista y amarla? 539 00:33:02,334 --> 00:33:04,168 La ama. 540 00:33:04,251 --> 00:33:05,959 Sí, pero no puede expresarlo. 541 00:33:06,543 --> 00:33:08,209 Es un problema personal. Sí. 542 00:33:08,293 --> 00:33:09,751 En serio. 543 00:33:10,709 --> 00:33:11,834 Hombres. 544 00:33:14,126 --> 00:33:16,126 Bernadette con ese corsé. 545 00:33:16,709 --> 00:33:19,084 Esa cintura es como… 546 00:33:20,168 --> 00:33:21,626 ¿Cómo lo hizo? 547 00:33:42,793 --> 00:33:45,209 - ¿Lo lograste? - Estoy a punto. 548 00:33:46,168 --> 00:33:50,543 - Llámame si necesitas inspiración. - No te vayas. Quédate. 549 00:33:50,626 --> 00:33:52,418 Puedes dormir en tu excuarto. 550 00:33:54,126 --> 00:33:55,376 Haz la canción, Bubu. 551 00:33:59,043 --> 00:34:00,376 …de sida. 552 00:34:00,459 --> 00:34:02,501 Al senador de Carolina del Norte, Jesse Helms, 553 00:34:02,584 --> 00:34:05,501 le preocupa que la ley envíe el mensaje erróneo. 554 00:34:05,584 --> 00:34:08,959 Si los usuarios de drogas intravenosas y los homosexuales 555 00:34:09,043 --> 00:34:12,293 cesaran sus actividades hoy, 556 00:34:12,376 --> 00:34:16,084 jamás habría otro caso de sida en este país 557 00:34:17,084 --> 00:34:19,418 más que los actuales. 558 00:34:19,501 --> 00:34:22,293 Henry Champ, desde el Capitolio. 559 00:34:22,376 --> 00:34:26,209 EL JEFE SE EQUIVOCA 560 00:34:35,376 --> 00:34:38,584 - Hola. - Hola. Qué hermosa. Te amo. 561 00:34:40,334 --> 00:34:42,959 Quieren una respuesta para el miércoles. 562 00:34:43,043 --> 00:34:44,876 Quería saber si podemos hablar. 563 00:34:47,376 --> 00:34:48,709 Del trabajo. 564 00:34:51,251 --> 00:34:52,251 Sí. 565 00:34:53,793 --> 00:34:56,459 ¿Podemos hablar mañana? 566 00:34:56,543 --> 00:34:59,459 Tengo que terminar esta canción ahora. ¿Está bien? 567 00:34:59,959 --> 00:35:00,918 Claro. 568 00:35:02,376 --> 00:35:03,709 ¿Estás segura? 569 00:35:04,543 --> 00:35:05,459 Claro. 570 00:35:06,793 --> 00:35:07,918 Gracias. 571 00:35:10,418 --> 00:35:11,459 No te ves segura. 572 00:35:13,584 --> 00:35:15,793 - Buenas noches, Jonathan. - Descansa. 573 00:35:17,043 --> 00:35:18,293 No tardo. 574 00:35:21,834 --> 00:35:25,001 CANCIÓN NUEVA ERES 575 00:35:29,334 --> 00:35:31,709 TU 576 00:35:37,751 --> 00:35:39,751 ERES 577 00:35:52,834 --> 00:35:56,001 Sale el sol, el alba llegó. 578 00:35:56,709 --> 00:36:00,126 Johnny está despierto y dando vueltas. 579 00:36:01,293 --> 00:36:04,376 ¿Rendirse o perseverar? 580 00:36:04,959 --> 00:36:08,668 Su mente se acelera. 581 00:36:09,501 --> 00:36:13,334 Johnny no tiene guía. 582 00:36:14,168 --> 00:36:17,251 Johnny se quiere ocultar. 583 00:36:17,959 --> 00:36:19,793 ¿Podrá dejar su huella 584 00:36:19,876 --> 00:36:25,251 si renuncia a su chispa? 585 00:36:25,876 --> 00:36:27,293 Johnny no puede decidir. 586 00:36:36,251 --> 00:36:39,834 Susan quiere vivir junto al mar, 587 00:36:39,918 --> 00:36:43,918 se hartó de la competencia. 588 00:36:44,001 --> 00:36:48,209 Susan quiere una vida conmigo. 589 00:36:48,293 --> 00:36:52,793 Johnny tiene una difícil decisión. 590 00:36:52,876 --> 00:36:57,293 Johnny no tiene guía. 591 00:36:57,376 --> 00:37:01,084 Johnny se quiere ocultar. 592 00:37:01,168 --> 00:37:02,918 ¿Podrá sentar cabeza 593 00:37:03,001 --> 00:37:05,293 sin ahogarse? 594 00:37:05,376 --> 00:37:08,334 Ahogarse. 595 00:37:08,959 --> 00:37:11,876 Johnny no puede decidir. 596 00:37:12,959 --> 00:37:16,626 Michael quiere tenerlo todo, 597 00:37:16,709 --> 00:37:21,001 su suerte es infinita. 598 00:37:21,084 --> 00:37:24,209 Johnny está contra la pared. 599 00:37:24,293 --> 00:37:26,668 ¿Podrá renunciar a su sueño 600 00:37:26,751 --> 00:37:29,084 como su amigo? 601 00:37:31,376 --> 00:37:35,459 Johnny ve que Susan tiene razón, 602 00:37:35,543 --> 00:37:39,418 la ambición te carcome. 603 00:37:39,501 --> 00:37:41,501 Michael no sabe por qué Johnny 604 00:37:41,584 --> 00:37:43,251 se aferra tanto 605 00:37:43,334 --> 00:37:48,084 a las cosas que cree que son genuinas. 606 00:37:48,168 --> 00:37:50,209 Johnny no tiene guía. 607 00:37:50,293 --> 00:37:52,376 Johnny no tiene guía. 608 00:37:52,459 --> 00:37:55,918 - Johnny se quiere ocultar. - Se quiere ocultar. 609 00:37:56,001 --> 00:37:57,584 ¿Cómo puedes volar 610 00:37:57,668 --> 00:38:03,793 si estás clavado al piso? 611 00:38:03,876 --> 00:38:05,418 Johnny no puede decidir. 612 00:38:07,668 --> 00:38:08,584 SILENCIO = MUERTE 613 00:38:08,668 --> 00:38:12,084 - Johnny no tiene guía. - No tiene guía. 614 00:38:12,168 --> 00:38:15,418 - Johnny se quiere ocultar. - Se quiere ocultar. 615 00:38:15,501 --> 00:38:17,793 ¿Cómo saber si ya es hora de soltar? 616 00:38:17,876 --> 00:38:20,293 ¿POR QUÉ SOLO CON UN DESASTRE CAMBIA TODO? 617 00:38:23,126 --> 00:38:25,251 Johnny no puede decidir. 618 00:38:25,334 --> 00:38:27,709 Johnny no puede decidir. 619 00:38:27,793 --> 00:38:29,834 Johnny no puede decidir. 620 00:38:29,918 --> 00:38:33,584 Johnny no puede decidir. 621 00:38:33,668 --> 00:38:36,001 Johnny no puede decidir. 622 00:38:36,084 --> 00:38:38,418 Johnny no puede decidir. 623 00:38:38,501 --> 00:38:41,001 Decidir. 624 00:38:41,084 --> 00:38:42,209 Decidir. 625 00:38:42,293 --> 00:38:43,918 Decidir. 626 00:38:44,001 --> 00:38:50,959 Decidir. 627 00:38:53,626 --> 00:39:00,334 Johnny no puede decidir. 628 00:39:01,626 --> 00:39:03,334 Freddy está en urgencias. 629 00:39:03,418 --> 00:39:04,626 ¿Qué? 630 00:39:04,709 --> 00:39:07,626 El sábado despertó con fiebre, no dejaba… 631 00:39:08,751 --> 00:39:10,543 No dejaba de temblar. 632 00:39:10,626 --> 00:39:12,709 Espera, no. 633 00:39:14,293 --> 00:39:16,959 Me dijo que sus glóbulos blancos… 634 00:39:17,043 --> 00:39:20,126 El doctor dijo que estaba bien hace cuatro días. 635 00:39:20,209 --> 00:39:21,793 Supongo que cambió. 636 00:39:23,668 --> 00:39:24,834 Mierda. 637 00:39:29,918 --> 00:39:32,293 - Va a estar bien. - Sí, es verdad. 638 00:39:32,376 --> 00:39:34,418 Va a estar bien. Piénsalo. 639 00:39:34,501 --> 00:39:37,251 Sabes lo terco que es. Un fastidio. 640 00:39:38,043 --> 00:39:39,168 - ¿Verdad? - Sí. 641 00:39:39,251 --> 00:39:43,001 Deberíamos enojarnos porque no vino a trabajar el domingo. 642 00:39:43,084 --> 00:39:44,709 - Sí. - ¿Comprendes? 643 00:39:47,626 --> 00:39:48,626 Claro. 644 00:39:51,959 --> 00:39:54,751 Freddy, mierda. Debo ir al hospital. 645 00:39:54,834 --> 00:39:56,251 ¿Cuándo voy a ir? 646 00:39:56,334 --> 00:39:57,418 Debo escribir. 647 00:39:57,501 --> 00:39:59,418 ¿Pero cuándo? Debo hablar con Susan. 648 00:39:59,501 --> 00:40:02,668 Freddy. Llamar a Susan. ¿Por qué no puedo con la canción? 649 00:40:02,751 --> 00:40:06,876 ¿Cómo puedes pensar en el show con tu amigo en el hospital? 650 00:40:06,959 --> 00:40:08,251 ¿Qué hago aquí? 651 00:40:08,334 --> 00:40:12,668 Me tengo que ir. Debo salir por esa puerta. 652 00:40:14,084 --> 00:40:17,626 Pero es domingo por la mañana en el merendero Moondance. 653 00:40:18,834 --> 00:40:20,584 No iré a ninguna parte. 654 00:40:22,584 --> 00:40:23,918 ¡Orden! 655 00:40:28,418 --> 00:40:31,793 ¿Tienes de ese maravilloso pan judío? 656 00:40:31,876 --> 00:40:35,334 Es "sagrado", querido. Se llama pan "sagrado". 657 00:40:35,418 --> 00:40:37,168 ¿Gusta pan jalá? 658 00:40:37,251 --> 00:40:38,959 ¡Recojan estos huevos! 659 00:40:43,001 --> 00:40:46,001 ¿Harrington para cuatro? Harrington. 660 00:40:50,043 --> 00:40:51,959 Moondance. ¿Qué quiere? 661 00:40:52,709 --> 00:40:54,251 Como en Los cazafantasmas. 662 00:40:55,043 --> 00:40:58,084 ¿Aceptamos reservaciones? No, es una cafetería. 663 00:40:59,043 --> 00:41:00,959 - ¿Y mi pan de centeno? - ¿Nombre? 664 00:41:01,043 --> 00:41:03,959 - Richard. - ¿Cuántos son? 665 00:41:04,043 --> 00:41:04,876 Caplan. 666 00:41:04,959 --> 00:41:07,251 Richard Caplan. ¿Cuántos son? 667 00:41:07,334 --> 00:41:09,501 - Con "C". - Bien. ¿Cuántos son? 668 00:41:09,584 --> 00:41:11,709 "C" de "casa". 669 00:41:11,793 --> 00:41:13,418 - Claro. - ¿Podemos ordenar? 670 00:41:13,501 --> 00:41:14,876 Enseguida. ¿Cuántos? 671 00:41:14,959 --> 00:41:17,126 No son matemáticas. 672 00:41:17,209 --> 00:41:18,418 Orden. 673 00:41:20,668 --> 00:41:22,168 Gracias por su paciencia. 674 00:41:22,251 --> 00:41:24,543 Dije un omelet sin yemas. 675 00:41:25,459 --> 00:41:26,959 Por eso eres un mesero. 676 00:41:28,084 --> 00:41:29,543 Tensión. 677 00:41:32,584 --> 00:41:34,959 Vómito en el baño de damas. 678 00:41:35,543 --> 00:41:37,709 - La cuenta. - ¿Nos das dos mimosas más? 679 00:41:37,793 --> 00:41:39,626 Tiene un nuevo trabajo. 680 00:41:39,709 --> 00:41:43,834 Ponle Baileys al café o vodka a este jugo de naranja. 681 00:41:43,918 --> 00:41:45,209 Algo. 682 00:41:46,751 --> 00:41:48,334 Equilibrio. 683 00:41:54,001 --> 00:41:55,376 ¡Sale Sándwich! 684 00:41:58,459 --> 00:42:01,251 Maldición. Carolyn. 685 00:42:04,626 --> 00:42:05,751 Carolyn. 686 00:42:05,834 --> 00:42:07,751 - ¿Tienes Baileys? - Un momento. 687 00:42:07,834 --> 00:42:09,334 No puede ser. 688 00:42:12,376 --> 00:42:13,626 Almuerzo. 689 00:42:23,084 --> 00:42:26,584 Domingo 690 00:42:26,668 --> 00:42:32,251 en la cafetería azul con cromo. 691 00:42:32,751 --> 00:42:37,043 En los bancos verdes, morados, amarillos y rojos 692 00:42:37,626 --> 00:42:41,918 están los tontos 693 00:42:42,001 --> 00:42:47,418 que deberían comer en casa, 694 00:42:47,501 --> 00:42:53,126 pero pagan en domingo 695 00:42:53,209 --> 00:42:58,209 por un jugo de naranja o un bagel. 696 00:42:58,834 --> 00:43:03,459 Sobre los bancos suaves y cilíndricos. 697 00:43:03,543 --> 00:43:07,793 Están los tontos 698 00:43:07,876 --> 00:43:12,918 bebiendo café con canela 699 00:43:13,001 --> 00:43:19,709 o té descafeinado 700 00:43:19,793 --> 00:43:25,459 por siempre. 701 00:43:25,543 --> 00:43:29,834 Por siempre. 702 00:43:29,918 --> 00:43:35,084 En la cafetería azul con cromo 703 00:43:35,168 --> 00:43:39,668 cae la baba verde, naranja y violeta 704 00:43:39,751 --> 00:43:44,126 de los tontos 705 00:43:44,209 --> 00:43:49,751 que pagarían menos en casa. 706 00:43:49,834 --> 00:43:51,626 Bebiendo café 707 00:43:51,709 --> 00:43:56,918 claro 708 00:43:57,001 --> 00:44:01,376 y oscuro. 709 00:44:02,418 --> 00:44:07,709 Y colesterol. 710 00:44:07,793 --> 00:44:11,793 Y bom, bom, bom. 711 00:44:11,876 --> 00:44:16,876 Gente gritando por su pan 712 00:44:17,543 --> 00:44:22,334 en un pequeño café de SoHo, 713 00:44:22,418 --> 00:44:29,209 en una isla entre dos ríos. 714 00:44:32,668 --> 00:44:37,126 En cualquier 715 00:44:37,209 --> 00:44:41,793 domingo, 716 00:44:41,876 --> 00:44:46,501 domingo, 717 00:44:46,584 --> 00:44:52,584 domingo, 718 00:44:53,959 --> 00:45:00,793 para almorzar. 719 00:45:00,876 --> 00:45:04,126 "SUNDAY" MÚSICA Y LETRA DE JONATHAN LARSON 720 00:45:06,126 --> 00:45:07,334 Lunes por la mañana. 721 00:45:09,501 --> 00:45:13,834 Mi primer día de ensayo para el taller de Superbia, al cual aún, 722 00:45:14,626 --> 00:45:18,626 por si lo olvidaron, le falta el crucial número del segundo acto. 723 00:45:20,084 --> 00:45:22,876 Llego allá a través de la tierra de los muertos, 724 00:45:23,543 --> 00:45:25,334 el distrito teatral. 725 00:45:35,418 --> 00:45:37,709 Caminas en Times Square, ¿y qué ves? 726 00:45:37,793 --> 00:45:40,043 Fealdad donde había arquitectura. 727 00:45:40,126 --> 00:45:42,376 El glamour y el estilo desaparecieron. 728 00:45:42,459 --> 00:45:44,918 Como espectáculo barato, todo es un fraude. 729 00:45:45,001 --> 00:45:47,126 - El juego teatral. - El juego teatral. 730 00:45:47,209 --> 00:45:49,376 ¿Por qué quiero jugar ese juego? 731 00:45:49,459 --> 00:45:51,834 - El juego teatral. - El juego teatral. 732 00:45:51,918 --> 00:45:54,334 Debo estar loco para jugarlo. 733 00:45:54,418 --> 00:45:58,668 Ni fuera de Broadway es garantía de que un esnob no decidirá lo que ves. 734 00:45:58,751 --> 00:46:01,251 A nuestro país le falta innovación. 735 00:46:01,334 --> 00:46:03,668 Sobrevive de brillo y fama. 736 00:46:03,751 --> 00:46:05,584 Nuestro país en el declive está. 737 00:46:05,668 --> 00:46:08,209 Sin importar el producto, solo las ganancias. 738 00:46:08,293 --> 00:46:10,459 Escribe para el cine o la TV. 739 00:46:10,543 --> 00:46:12,626 Aunque sea chatarra, igual cobrarás. 740 00:46:12,709 --> 00:46:15,001 Gana miles de dólares por un borrador. 741 00:46:15,084 --> 00:46:17,543 Tu vida no dependerá de si Frank Rich se rio. 742 00:46:17,626 --> 00:46:19,751 Olvídate de Shakespeare, Beckett, Molière. 743 00:46:19,834 --> 00:46:22,001 - El juego teatral. - El juego teatral. 744 00:46:22,084 --> 00:46:24,334 ¿Por qué quiero jugar ese juego? 745 00:46:25,751 --> 00:46:27,834 El juego teatral, debo estar loco 746 00:46:27,918 --> 00:46:29,168 para jugar ese juego. 747 00:46:29,251 --> 00:46:30,501 El juego teatral. 748 00:46:30,584 --> 00:46:33,834 - El juego teatral. - El juego teatral. 749 00:46:33,918 --> 00:46:36,251 - El juego teatral. - El juego teatral. 750 00:46:36,334 --> 00:46:38,126 El juego teatral. 751 00:46:38,209 --> 00:46:39,334 ¿Qué más me da? 752 00:46:40,084 --> 00:46:43,084 Audicionaré para el viejo Deuteronomio. 753 00:46:43,168 --> 00:46:46,751 En nombre de Playwrights Horizons, les doy la bienvenida 754 00:46:46,834 --> 00:46:52,834 y las gracias por formar parte de este emocionante musical nuevo 755 00:46:52,918 --> 00:46:56,209 del joven y apasionado escritor, Jonathan Larson. 756 00:46:58,918 --> 00:47:00,501 No tiene ni 30 años. 757 00:47:01,793 --> 00:47:02,876 Gracias, Ira. 758 00:47:04,209 --> 00:47:09,001 Este es el primer taller real que ha tenido el musical. 759 00:47:10,251 --> 00:47:12,751 Y ahora ustedes son parte de la familia. 760 00:47:12,834 --> 00:47:16,501 ¿Alguna pregunta antes de empezar? 761 00:47:18,376 --> 00:47:20,001 Sí, no. Sí. 762 00:47:20,668 --> 00:47:24,418 ¿Podrías explicarnos, tal vez? 763 00:47:25,084 --> 00:47:26,001 Sí. ¿Qué parte? 764 00:47:27,084 --> 00:47:30,501 El musical. La historia. 765 00:47:30,584 --> 00:47:34,834 Es algo confuso en ciertas partes. No es que sea malo. 766 00:47:34,918 --> 00:47:39,751 Superbia, una sátira del futuro, en una tierra envenenada, 767 00:47:39,834 --> 00:47:43,126 donde la mayoría de la humanidad se pasa la vida 768 00:47:43,209 --> 00:47:47,251 mirando las pantallas de sus transmisores de medios, 769 00:47:47,334 --> 00:47:51,751 viendo a la pequeña élite de ricos y poderosos 770 00:47:51,834 --> 00:47:56,209 que filman sus fabulosas vidas como shows de televisión. 771 00:47:57,918 --> 00:48:02,709 Un mundo en el que la emoción humana está prohibida. 772 00:48:03,709 --> 00:48:07,959 Este será el primer musical hecho para la generación MTV. 773 00:48:08,043 --> 00:48:09,501 Este es mi… 774 00:48:09,584 --> 00:48:13,126 ¿Se supone que son alienígenas? No sabía si eran eso. 775 00:48:13,209 --> 00:48:18,251 No, no lo son. Pero es en el futuro. 776 00:48:21,043 --> 00:48:24,001 La gama de colores para hoy es negro, rojo, negro. 777 00:48:24,084 --> 00:48:27,251 La droga, obviamente, será el kilovatio. 778 00:48:27,334 --> 00:48:31,543 La tendencia de hoy es que tenga "diversión". 779 00:48:31,626 --> 00:48:33,751 Perfecto. Continúa. 780 00:48:33,834 --> 00:48:36,793 Celebridad, has recibido dos nominaciones: 781 00:48:36,876 --> 00:48:39,334 "Rostro del año" y "Mejor cabello". 782 00:48:40,251 --> 00:48:42,959 Prepara un discurso para tu ocasión de foto. 783 00:48:43,043 --> 00:48:45,418 Tu agente Tim Pursent estará ahí. 784 00:48:45,501 --> 00:48:46,459 Me encanta. 785 00:48:47,168 --> 00:48:50,376 - Dijiste que necesitabas un baterista. - No puede ser. 786 00:48:50,459 --> 00:48:52,709 Buenas noches. Magnífico trabajo. 787 00:48:53,418 --> 00:48:58,376 No, te dije que necesitaba una banda. 788 00:48:59,001 --> 00:49:01,209 Son 100 dólares por cada músico. 789 00:49:01,959 --> 00:49:07,334 Sí. Y tu presupuesto anual es de ¿medio millón de dólares? 790 00:49:08,084 --> 00:49:12,543 Solo han confirmado 12 personas. No necesitas una banda para eso. 791 00:49:12,626 --> 00:49:13,959 Ustedes serán más. 792 00:49:16,251 --> 00:49:18,209 Si quieres más músicos, 793 00:49:18,293 --> 00:49:20,793 tendrás que buscar el dinero en otra parte. 794 00:49:22,251 --> 00:49:23,251 Lo siento. 795 00:49:25,709 --> 00:49:26,793 Gracias por todo. 796 00:49:32,418 --> 00:49:34,668 SI TUVIERA UNA VARITA MÁGICA DESAPARECERÍA TODO 797 00:49:39,793 --> 00:49:42,876 Fui a los funerales de tres amigos el año pasado. 798 00:49:43,793 --> 00:49:46,168 El mayor tenía 27. 799 00:49:47,251 --> 00:49:50,668 Pam, Gordon, Ally. 800 00:49:51,918 --> 00:49:53,334 Freddy ni siquiera… 801 00:49:54,126 --> 00:49:56,501 Cumplió 25 años hace dos semanas. 802 00:49:57,459 --> 00:49:59,959 Y nadie hace lo suficiente. 803 00:50:00,043 --> 00:50:01,543 Yo no hago lo suficiente. 804 00:50:02,043 --> 00:50:05,251 No alcanza el tiempo, o tal vez solo pierdo el tiempo. 805 00:50:05,334 --> 00:50:07,126 ¿Y qué hay del tiempo de Susan? 806 00:50:07,209 --> 00:50:09,001 ¿Cuándo hablaré con Susan? 807 00:50:09,084 --> 00:50:11,459 ¿Qué voy a decir? No sé qué decir. 808 00:50:11,543 --> 00:50:15,168 Susan espera y el tiempo sigue corriendo. 809 00:50:15,251 --> 00:50:18,584 Tick, tick, tick. 810 00:50:18,668 --> 00:50:20,918 Y faltan tres días para el taller. 811 00:50:21,001 --> 00:50:23,126 Tres días para escribir esa canción. 812 00:50:23,209 --> 00:50:24,459 Y, si no funciona, 813 00:50:24,543 --> 00:50:27,959 el show no funciona y todo habrá sido una pérdida de tiempo. 814 00:50:28,043 --> 00:50:29,959 ¿A quién le importa una canción? 815 00:50:30,918 --> 00:50:32,168 Y extraño a Michael. 816 00:50:32,918 --> 00:50:34,626 Tengo que hablar con Michael. 817 00:50:35,293 --> 00:50:37,626 No tengo tiempo para hablar con él. 818 00:50:43,501 --> 00:50:48,376 Cualquiera que haya sido o vaya a ser alguien, estará ahí. 819 00:50:49,168 --> 00:50:52,501 Nunca en la historia del entretenimiento habrá un evento… 820 00:50:52,584 --> 00:50:54,709 Trata de no acelerar. 821 00:50:54,793 --> 00:50:56,209 …igual. 822 00:50:56,293 --> 00:50:58,793 El evento del siglo, 823 00:50:58,876 --> 00:51:01,126 la máxima aventura social… 824 00:51:01,209 --> 00:51:04,126 Me faltan consonantes en "máxima aventura social". 825 00:51:05,459 --> 00:51:07,293 - Hola. Gracias. - Suena genial. 826 00:51:08,126 --> 00:51:09,376 No me dijiste que vendrías. 827 00:51:09,459 --> 00:51:12,334 - Creí que sería una linda sorpresa. - Lo es. 828 00:51:12,418 --> 00:51:13,918 Bien. Es martes. 829 00:51:17,668 --> 00:51:20,626 Debo darles una respuesta sobre el trabajo mañana. 830 00:51:21,418 --> 00:51:24,334 ¿En algún momento vas a descansar? 831 00:51:25,168 --> 00:51:29,084 No puedo. Los actores descansan. Yo no tomo descansos. 832 00:51:29,168 --> 00:51:31,751 Es que no sé qué haré. 833 00:51:33,334 --> 00:51:35,084 ¿Puedes pedir una prórroga? 834 00:51:36,084 --> 00:51:39,168 Lo siento, ¿podemos hablarlo en la noche? 835 00:51:39,251 --> 00:51:40,626 Estoy… Espera. 836 00:51:41,459 --> 00:51:43,626 Oye, ¿podemos hacer que esta parte…? 837 00:51:57,501 --> 00:51:59,251 - Una nominación. - ¿Nominación? 838 00:51:59,334 --> 00:52:01,293 Nominación al Premio a las Caras Lindas. 839 00:52:01,376 --> 00:52:04,126 - Premio a las Caras Lindas. - Conectémonos. 840 00:52:04,209 --> 00:52:07,209 - ¿Significa que saldré al aire? - Ya saliste. 841 00:52:07,293 --> 00:52:09,501 - Anoche, qué bien te veías. - ¿En serio? 842 00:52:09,584 --> 00:52:11,459 En serio. Jugaste con mi láser. 843 00:52:11,543 --> 00:52:13,126 Creíste que era una navaja. 844 00:52:13,209 --> 00:52:16,418 Sé que eso fue lo que causó tal escena. 845 00:52:16,501 --> 00:52:20,043 Podemos salir al aire. Mi caja musical al aire. 846 00:52:20,126 --> 00:52:22,751 ¿Dónde? ¿Quién? ¿Qué significa? 847 00:52:22,834 --> 00:52:26,668 Cualquiera que haya sido o vaya a ser alguien, estará ahí. 848 00:52:26,751 --> 00:52:27,918 VENDA SUS LIBROS AQUÍ 849 00:52:30,751 --> 00:52:34,126 Puedo darte 50 por todo. 850 00:52:34,918 --> 00:52:37,334 Los va a vender por cinco veces más. 851 00:52:37,418 --> 00:52:38,834 No puedo darte más. 852 00:52:43,209 --> 00:52:45,168 - ¿Efectivo? - Bien. 853 00:52:49,126 --> 00:52:52,126 Ay, no. Se quedó con Godspell. 854 00:52:53,168 --> 00:52:54,751 "Día a día". 855 00:52:56,209 --> 00:52:58,626 Sí. Me encanta. 856 00:52:59,709 --> 00:53:04,126 Me encantaría llevarte a comer. Celebrar tu cumpleaños. 857 00:53:04,209 --> 00:53:05,501 No puedo esta semana. 858 00:53:06,626 --> 00:53:09,793 Necesito tu consejo sobre algunas cosas. 859 00:53:09,876 --> 00:53:12,376 Oye, perdón, ¿puedo llamarte después? 860 00:53:12,459 --> 00:53:15,084 Estoy ocupado justo ahora. 861 00:53:15,876 --> 00:53:21,376 El grupo focal que te mencioné, aún les falta una persona. 862 00:53:21,459 --> 00:53:24,168 Es el martes a las 11:00. Sé que el dinero escasea. 863 00:53:24,251 --> 00:53:26,043 ¿Sabes qué? Olvídalo. 864 00:53:26,126 --> 00:53:28,459 Espera. ¿Cuánto pagan? 865 00:53:28,543 --> 00:53:31,543 Solo 75 dólares, pero te podrían servir. 866 00:53:34,626 --> 00:53:35,543 Ahí estaré. 867 00:53:35,626 --> 00:53:38,834 Gracias, de verdad. Sí, gracias. 868 00:53:38,918 --> 00:53:40,459 Bueno, adiós. 869 00:53:40,543 --> 00:53:41,876 Sí, nos vemos. 870 00:53:58,293 --> 00:54:02,209 Cualquiera que haya sido o vaya a ser alguien, estará ahí. 871 00:54:02,293 --> 00:54:04,334 - Tenías razón. - Lo sé. 872 00:54:04,418 --> 00:54:07,543 Nunca en la historia del entretenimiento habrá 873 00:54:07,626 --> 00:54:11,126 un evento igual. 874 00:54:11,209 --> 00:54:13,751 El evento del siglo, 875 00:54:13,834 --> 00:54:16,251 la máxima aventura social. 876 00:54:16,334 --> 00:54:20,043 No podemos perdernos esta noche de dicha. 877 00:54:20,126 --> 00:54:22,584 La ceremonia de presentación 878 00:54:22,668 --> 00:54:26,084 del Premio a las Caras Lindas, vía satélite y a color. 879 00:54:26,168 --> 00:54:29,293 Es un programa de 18 horas con pausas comerciales. 880 00:54:29,376 --> 00:54:32,834 Desde un maravilloso y glorioso superglamorama. 881 00:54:32,918 --> 00:54:36,043 Cualquiera que sea alguien lo sabe. 882 00:54:36,126 --> 00:54:39,334 Cualquiera que sea alguien lo sabe. 883 00:54:39,418 --> 00:54:42,834 Cualquiera que sea alguien lo sabe, todos estarán 884 00:54:42,918 --> 00:54:48,001 ahí. 885 00:54:56,043 --> 00:54:57,126 ¿Puedo escucharla? 886 00:54:58,751 --> 00:55:00,168 La canción nueva. 887 00:55:02,209 --> 00:55:03,793 Ya muy pronto. 888 00:55:05,168 --> 00:55:07,251 Me matas, Larson. 889 00:55:25,334 --> 00:55:26,626 Por Dios. 890 00:55:28,668 --> 00:55:30,459 Habla. 891 00:55:32,584 --> 00:55:34,459 Hola, soy yo. Toma el teléfono. 892 00:55:35,501 --> 00:55:37,418 Sé que seleccionas tus llamadas. 893 00:55:38,043 --> 00:55:40,709 Están encendidas las luces de tu departamento. 894 00:55:47,876 --> 00:55:49,168 ¡Te estoy viendo! 895 00:55:55,959 --> 00:55:58,043 Hola. Pudiste haber llamado antes. 896 00:55:59,001 --> 00:56:02,376 Eso hice. Qué gusto verte también. 897 00:56:05,876 --> 00:56:08,251 No me refería a eso. 898 00:56:09,418 --> 00:56:10,376 Basta, Jonathan. 899 00:56:11,709 --> 00:56:13,293 Tienes que hablar conmigo. 900 00:56:14,126 --> 00:56:15,751 Estoy escribiendo, Susan. 901 00:56:15,834 --> 00:56:18,959 ¿Harás un gran musical en los próximos diez minutos? 902 00:56:19,043 --> 00:56:21,543 Gracias por apoyarme en mi trabajo. 903 00:56:21,626 --> 00:56:24,251 ¿Porque tú has sido el mejor conmigo? 904 00:56:24,334 --> 00:56:26,543 - ¿A qué te refieres? - ¿Tú qué crees? 905 00:56:28,501 --> 00:56:32,293 Y ahora, damas y caballeros, les presentamos 906 00:56:33,376 --> 00:56:39,418 escenas de un romance moderno hecho canción. 907 00:56:47,126 --> 00:56:48,668 Disculpa. 908 00:56:48,751 --> 00:56:52,001 No puedo hablar de mis necesidades. ¿Cuáles? 909 00:56:52,084 --> 00:56:54,834 - ¿Dije eso? - No hacía falta. Está implícito. 910 00:56:54,918 --> 00:56:56,543 ¿Por qué está implícito? 911 00:56:56,626 --> 00:57:00,834 Tú eres el artista y yo soy la novia. Es lo que sientes, ¿verdad? 912 00:57:00,918 --> 00:57:05,918 Me siento mal de que te sientas mal, 913 00:57:06,001 --> 00:57:11,376 de que yo me sienta mal, de que tú te sientas mal 914 00:57:11,459 --> 00:57:16,793 por lo que dije de lo que dijiste, 915 00:57:16,876 --> 00:57:20,709 de que yo no podía 916 00:57:20,793 --> 00:57:27,793 compartir un sentimiento. 917 00:57:27,876 --> 00:57:31,834 - ¿Podemos hablar después? - ¿Cuándo, Jonathan? ¿Cuándo es eso? 918 00:57:31,918 --> 00:57:34,168 Esta noche no. 919 00:57:35,626 --> 00:57:39,334 Si pensara que lo que pensabas 920 00:57:39,418 --> 00:57:44,001 era que no había pensado en compartir mis pensamientos, 921 00:57:44,084 --> 00:57:48,251 entonces mi reacción a tu reacción 922 00:57:48,334 --> 00:57:54,459 de mi reacción habría sido más reveladora. 923 00:57:54,543 --> 00:57:58,084 He ensayado todo el día. Me levanté a las 4:00. 924 00:57:58,168 --> 00:58:02,918 He intentado hacer una canción por una semana y no tengo nada. 925 00:58:03,001 --> 00:58:05,001 Yo temía que tú temieras 926 00:58:05,084 --> 00:58:08,793 que si te decía que le temía a la intimidad… 927 00:58:08,876 --> 00:58:11,876 ¡Te he dicho que no soy feliz por varios meses! 928 00:58:11,959 --> 00:58:14,751 Si no tienes problema con mi problema, 929 00:58:14,834 --> 00:58:18,168 tal vez el problema es de codependencia. 930 00:58:18,251 --> 00:58:22,459 ¡Nadie es feliz aquí! ¡Así es Nueva York! 931 00:58:22,543 --> 00:58:24,084 - Estuve mal… - Debes decirlo. 932 00:58:24,168 --> 00:58:26,084 - Al decir que estaba mal… - Estabas mal. 933 00:58:26,168 --> 00:58:28,418 - Cuando querías decir… - Era una mala opción. 934 00:58:28,501 --> 00:58:32,084 Si fui franco al decir que las llamadas me aburrían. 935 00:58:32,168 --> 00:58:34,209 ¡No sé cómo comunicarme contigo! 936 00:58:34,293 --> 00:58:37,001 ¡Solo me apartas y pones tus barreras! 937 00:58:37,084 --> 00:58:38,543 ¡No te estoy apartando! 938 00:58:38,626 --> 00:58:40,626 Estás a un millón de kilómetros. 939 00:58:40,709 --> 00:58:44,043 - De hecho, estoy aquí. - ¿En serio, Jonathan? 940 00:58:44,126 --> 00:58:46,418 ¿De verdad? Porque te conozco. 941 00:58:46,501 --> 00:58:48,084 No me enfada que te hayas enfadado 942 00:58:48,168 --> 00:58:53,668 cuando me enfadé cuando me dijiste: "Muérete". 943 00:58:53,751 --> 00:58:55,418 Si fuera tú, con lo que hice, 944 00:58:55,501 --> 00:58:57,126 haría lo mismo cuando te llamé 945 00:58:57,209 --> 00:59:00,084 después de decir lo que dije. 946 00:59:00,751 --> 00:59:04,918 Es cierto, he estado distraído, pero te prometo que después del taller… 947 00:59:05,001 --> 00:59:06,126 Después del taller. 948 00:59:06,709 --> 00:59:08,876 Después del taller. 949 00:59:08,959 --> 00:59:12,209 - Todo es después del taller. - Sí. 950 00:59:12,293 --> 00:59:15,168 ¿Y si se termina el taller y no pasa nada? 951 00:59:15,251 --> 00:59:17,376 Ningún productor te da un gran cheque. 952 00:59:17,459 --> 00:59:19,334 No vas directo a Broadway. 953 00:59:19,834 --> 00:59:25,043 Sigues de mesero, viviendo en este departamento, aún en quiebra. 954 00:59:25,126 --> 00:59:29,293 ¿Entonces qué, Jonathan? ¿Qué hay de mí? 955 00:59:29,376 --> 00:59:31,709 Me siento mal de que te sientas mal porque me siento mal 956 00:59:31,793 --> 00:59:34,043 de que te sientas mal por lo que dije de lo que dijiste 957 00:59:34,126 --> 00:59:36,793 de que yo no podía compartir un sentimiento. 958 00:59:36,876 --> 00:59:39,418 Me siento mal por ti. 959 00:59:39,501 --> 00:59:41,709 No puedo mudarme a los Berkshires. 960 00:59:42,584 --> 00:59:44,543 No puedo abandonar mi carrera. 961 00:59:45,334 --> 00:59:47,001 ¿Crees que no lo sé? 962 00:59:47,918 --> 00:59:48,793 ¿Qué? 963 00:59:50,126 --> 00:59:54,126 ¿Qué estás…? ¿Qué es esto? ¿Qué es lo que quieres? 964 00:59:56,584 --> 01:00:00,626 Supongo que quería que me dijeras que me quedara. 965 01:00:03,584 --> 01:00:05,418 Si hubiera pensado 966 01:00:05,501 --> 01:00:08,501 que pensabas que mi reacción 967 01:00:08,584 --> 01:00:09,501 fue superficial 968 01:00:09,584 --> 01:00:13,209 - Habría sido más reveladora. - Cuando reaccioné a ti. 969 01:00:13,293 --> 01:00:15,709 Claro que quiero que te quedes. 970 01:00:16,834 --> 01:00:19,209 - ¿En serio? - Obviamente. 971 01:00:19,293 --> 01:00:21,584 Es la primera vez que lo dices. 972 01:00:42,584 --> 01:00:43,834 Dios mío. 973 01:00:44,709 --> 01:00:46,626 Ahora está al descubierto. 974 01:00:46,709 --> 01:00:50,293 Estás pensando en convertir esto en una canción, ¿verdad? 975 01:00:51,459 --> 01:00:53,709 Ya nos desahogamos. 976 01:00:55,251 --> 01:00:57,251 No. ¿Qué? 977 01:00:58,293 --> 01:00:59,543 ¿Sabes qué, Jonathan? 978 01:01:01,334 --> 01:01:02,418 Se acabó. 979 01:01:03,709 --> 01:01:04,793 Susan. 980 01:01:05,376 --> 01:01:06,418 Susan, espera. 981 01:01:06,501 --> 01:01:09,459 Espero que tengas un taller increíble. 982 01:01:10,251 --> 01:01:13,209 Susan, espera. Susan. 983 01:01:13,293 --> 01:01:16,251 Ya son las 4:00 a. m. y mañana tenemos terapia. 984 01:01:16,334 --> 01:01:18,418 Es muy tarde para sexo, 985 01:01:18,501 --> 01:01:20,918 así que descansemos. 986 01:01:45,709 --> 01:01:48,168 Solo esperamos a otra persona. 987 01:01:49,084 --> 01:01:50,293 Disfruten el agua. 988 01:01:51,543 --> 01:01:54,293 - Sí. - Soy Jon. 989 01:01:54,376 --> 01:01:56,751 - Sí, el amigo de Michael. - Sí. 990 01:01:56,834 --> 01:01:59,043 - ¿Cómo está? - Bien. Llega tarde. 991 01:01:59,126 --> 01:02:01,376 - Sí. Una disculpa. - Está bien. 992 01:02:01,459 --> 01:02:04,084 - Fue por el subterráneo. - Sí, seguro. 993 01:02:04,168 --> 01:02:05,709 Siéntese donde pueda. 994 01:02:05,793 --> 01:02:08,626 - Hola. Gracias. - Bienvenido. 995 01:02:08,709 --> 01:02:12,501 - ¿No podemos entrar al baño? - No está permitido. 996 01:02:12,584 --> 01:02:15,251 ¿Dijo cuándo nos van a pagar? 997 01:02:15,334 --> 01:02:18,834 Muy bien, ya que estamos todos aquí… 998 01:02:18,918 --> 01:02:21,126 - Hola. - Hola. 999 01:02:21,209 --> 01:02:24,626 ¿Qué tal si iniciamos con una breve lluvia de ideas? 1000 01:02:24,709 --> 01:02:28,084 Para hacer fluir su creatividad. Será divertido. 1001 01:02:30,168 --> 01:02:31,584 Dos horas de esto. 1002 01:02:31,668 --> 01:02:34,918 Por un músico extra. 1003 01:02:35,418 --> 01:02:38,001 Vamos a empezar lanzando ideas 1004 01:02:38,084 --> 01:02:41,959 cuando me escuchen decir: "Estados Unidos". 1005 01:02:42,043 --> 01:02:44,084 - ¡George Washington! - Excelente. 1006 01:02:44,168 --> 01:02:46,418 - Abraham Lincoln. - Abraham Lincoln. 1007 01:02:46,501 --> 01:02:49,209 Imperio, racismo, genocidio, Vietnam. 1008 01:02:49,293 --> 01:02:50,668 Grover Cleveland. 1009 01:02:52,418 --> 01:02:54,418 - ¿La constitución? - Sí. 1010 01:02:54,501 --> 01:02:56,501 - Sí. - Carta Magna. 1011 01:02:57,126 --> 01:03:00,543 - La Carta de Derechos - Ser correctos. 1012 01:03:00,626 --> 01:03:04,418 - Lo correcto. - Lo correcto. 1013 01:03:05,043 --> 01:03:06,709 Una carretera al atardecer. 1014 01:03:09,126 --> 01:03:10,584 Viento en el pelo. 1015 01:03:11,918 --> 01:03:14,918 Nada al frente más que el horizonte. 1016 01:03:19,543 --> 01:03:23,459 Eso es hermoso, Sr. Larson. 1017 01:03:24,709 --> 01:03:27,251 Bien. Eso irá al pizarrón. 1018 01:03:27,876 --> 01:03:30,751 - El sol. - Amanecer. 1019 01:03:31,334 --> 01:03:33,001 El alba de un nuevo día. 1020 01:03:33,751 --> 01:03:36,126 - Todo encaja. - ¿De dónde saliste? 1021 01:03:36,209 --> 01:03:39,001 - Impresionante. - Es increíble. 1022 01:03:39,084 --> 01:03:41,084 Una ventana hacia el campo. 1023 01:03:41,168 --> 01:03:44,543 Me asomo y veo conejitos y ardillitas. 1024 01:03:44,626 --> 01:03:46,626 El corazón de una nación. 1025 01:03:48,209 --> 01:03:49,334 Qué impresión. 1026 01:03:49,418 --> 01:03:52,084 - Eso es exactamente. - Hermoso. 1027 01:03:52,168 --> 01:03:55,251 Jamás había oído eso. Tienes un don. 1028 01:03:56,751 --> 01:03:58,543 Podría acostumbrarme a esto. 1029 01:03:58,626 --> 01:04:00,959 Podrían pagarme por esto. 1030 01:04:01,043 --> 01:04:04,709 Tendría seguro médico. Plan de ahorros. 1031 01:04:05,543 --> 01:04:10,168 Un BMW. Un departamento de lujo en Central Park Oeste. 1032 01:04:10,251 --> 01:04:12,834 No. Este. 1033 01:04:12,918 --> 01:04:18,084 Podría ser recompensado por mi creatividad 1034 01:04:18,168 --> 01:04:21,459 en vez de rechazado e ignorado. 1035 01:04:22,584 --> 01:04:24,668 El resto de mi vida podría ser así. 1036 01:04:25,251 --> 01:04:29,209 Ya que tenemos esas fabulosas ideas en la mente, 1037 01:04:29,293 --> 01:04:32,168 vamos a pasar a lo que nos concierne. 1038 01:04:32,251 --> 01:04:36,959 Vamos a desarrollar el nombre de un producto revolucionario 1039 01:04:37,043 --> 01:04:39,626 que está a punto de llegar a sus hogares. 1040 01:04:40,626 --> 01:04:43,918 Aquí es donde necesitaremos su imaginación, Sr. Larson. 1041 01:04:44,584 --> 01:04:48,751 El producto en cuestión es un compuesto químico insípido 1042 01:04:48,834 --> 01:04:52,043 que será usado como sustituto de la grasa para cocinar. 1043 01:04:52,709 --> 01:04:57,126 Y ha sido probado con éxito en varios mamíferos. 1044 01:04:57,209 --> 01:04:58,293 Qué bien. 1045 01:04:59,084 --> 01:05:03,168 Hay efectos secundarios de los que debo hablarles. 1046 01:05:03,251 --> 01:05:05,043 Descamación. 1047 01:05:06,376 --> 01:05:10,084 Pérdida del cabello. Vello, cejas, pestañas… 1048 01:05:10,168 --> 01:05:12,501 El resto de mi vida podría ser así. 1049 01:05:12,584 --> 01:05:15,501 Y, finalmente, en muy pocos usuarios 1050 01:05:15,584 --> 01:05:18,209 se reportó síndrome del choque tóxico. 1051 01:05:19,001 --> 01:05:22,418 Que requirió de una breve hospitalización. 1052 01:05:23,168 --> 01:05:25,459 - No está mal. - No hay malas ideas. 1053 01:05:27,084 --> 01:05:29,376 - Aceite libre. - Me encanta. 1054 01:05:29,459 --> 01:05:31,334 - Libre de aceite. - Bien. 1055 01:05:31,418 --> 01:05:35,251 - Es lo mismo que ella dijo. - Cambié el orden. 1056 01:05:35,334 --> 01:05:37,584 Está bien, Kim. Gracias. 1057 01:05:37,668 --> 01:05:39,501 - El sueño americano. - Bien… 1058 01:05:39,584 --> 01:05:41,293 - Sueños de libertad. - Bien. 1059 01:05:41,376 --> 01:05:43,709 - Nutri-aceite. - ¡Nada mal, Todd! 1060 01:05:43,793 --> 01:05:45,793 Dieta-aceite. No. 1061 01:05:52,584 --> 01:05:53,751 Lo tengo. 1062 01:05:56,834 --> 01:05:59,709 - Lo tengo. Tengo el nombre… - ¡Dilo! 1063 01:05:59,793 --> 01:06:03,126 ¿Lo quieren oír? Tengo el nombre exacto para el producto. 1064 01:06:04,584 --> 01:06:06,543 Mantequillón. 1065 01:06:10,209 --> 01:06:11,918 ¿Mantequillón? 1066 01:06:12,001 --> 01:06:14,418 - Fue un chiste. - No es gracioso. 1067 01:06:15,043 --> 01:06:18,418 - Tal vez para ti no, pero… - Yo te recomendé, Jon. 1068 01:06:19,251 --> 01:06:21,501 Puse mi nombre en juego por ti. 1069 01:06:22,293 --> 01:06:24,918 - Diles que tuve un ataque. - No es gracioso. 1070 01:06:26,376 --> 01:06:27,959 Esto es mi vida. 1071 01:06:28,043 --> 01:06:31,584 No, no es tu vida, es publicidad. 1072 01:06:31,668 --> 01:06:33,751 Es ver cómo engañar a la gente 1073 01:06:33,834 --> 01:06:36,876 para que compre porquerías que no necesitan. 1074 01:06:36,959 --> 01:06:38,543 Es más complicado que eso. 1075 01:06:38,626 --> 01:06:41,876 No entiendo cómo puedes tomarlo en serio. 1076 01:06:41,959 --> 01:06:44,209 - Me pagan. - El dinero no lo es todo. 1077 01:06:44,293 --> 01:06:46,876 - Pero ayuda. - ¿Estás seguro? 1078 01:06:48,084 --> 01:06:50,584 ¿Tú qué haces de valor en la vida? 1079 01:06:52,251 --> 01:06:55,418 - Arte. - Lo que el mundo necesita. Más arte. 1080 01:06:55,501 --> 01:06:59,459 De hecho, sí. Al menos no perpetúo un sistema… 1081 01:06:59,543 --> 01:07:01,168 Ahórrame el sermón. 1082 01:07:01,251 --> 01:07:04,543 Escribes musicales, no estás salvando la selva. 1083 01:07:09,459 --> 01:07:13,001 ¡Desearía ser más como tú y pasar la vida 1084 01:07:13,084 --> 01:07:17,126 deseando el mejor auto, los mejores trajes y viviendo con lujo! 1085 01:07:17,209 --> 01:07:20,418 ¿Por qué no habría de desearlo? ¡No tengo tus opciones! 1086 01:07:20,501 --> 01:07:22,668 - ¡Todo lo que no valoras! - ¿Qué cosas? 1087 01:07:22,751 --> 01:07:24,626 Estar con la persona que amas. 1088 01:07:25,709 --> 01:07:27,626 ¿Sabes lo que daría por eso? 1089 01:07:28,376 --> 01:07:30,459 Tú lo tomas con desdén. 1090 01:07:30,543 --> 01:07:32,584 ¿Y qué te impide tenerlo? 1091 01:07:33,168 --> 01:07:36,876 ¿Qué me lo impide? ¿Qué tal Jesse Helms y la Mayoría Moral? 1092 01:07:36,959 --> 01:07:39,126 La gente que dirige este país. 1093 01:07:39,209 --> 01:07:41,584 ¡No me puedo casar ni tener hijos! 1094 01:07:41,668 --> 01:07:46,584 ¡La mitad de nuestros amigos se muere y los demás temen ser los siguientes! 1095 01:07:46,668 --> 01:07:49,334 ¡Discúlpame por tener un buen auto! 1096 01:07:49,418 --> 01:07:53,001 ¡Discúlpame por mudarme a un departamento con calefacción! 1097 01:07:53,084 --> 01:07:56,001 ¡Discúlpame por disfrutar mi vida mientras puedo! 1098 01:07:56,876 --> 01:07:57,918 Me tengo que ir. 1099 01:07:58,001 --> 01:07:58,876 Oye. 1100 01:08:00,334 --> 01:08:02,709 - Vamos en el subterráneo. - Quiero caminar. 1101 01:08:02,793 --> 01:08:04,959 Michael. 1102 01:08:14,501 --> 01:08:15,501 ¿Hola? 1103 01:08:15,584 --> 01:08:18,459 Johnny, querido. Soy Rosa. 1104 01:08:20,251 --> 01:08:22,376 - ¿Hola? - ¿Rosa Stevens? 1105 01:08:22,459 --> 01:08:25,876 - ¿Emocionado por lo de mañana? - ¿Mañana? 1106 01:08:26,584 --> 01:08:28,543 ¿Recordaste la presentación? 1107 01:08:28,626 --> 01:08:31,626 ¿Recordarla? Todos los productores van a ir. 1108 01:08:33,584 --> 01:08:34,834 Debe ser buena. 1109 01:08:34,918 --> 01:08:39,709 Sí, va a ser increíble. 1110 01:08:39,793 --> 01:08:42,251 Intentemos crear una guerra de ofertas 1111 01:08:42,334 --> 01:08:44,959 por tu musical. ¿Qué dices? 1112 01:08:45,834 --> 01:08:47,376 Sí, claro. 1113 01:08:48,334 --> 01:08:50,209 Bien, querido. 1114 01:08:50,293 --> 01:08:53,876 Charlie, comunícame con Hal Prince. 1115 01:08:53,959 --> 01:08:54,959 ¿Rosa? 1116 01:09:20,501 --> 01:09:21,793 Lo siento mucho. 1117 01:09:33,793 --> 01:09:35,251 Ya sé. 1118 01:09:54,709 --> 01:09:56,126 Ay, no. 1119 01:09:57,209 --> 01:10:00,584 ¿Por qué no me llamaron para decirme que estaba atrasado 1120 01:10:00,668 --> 01:10:02,084 antes de cortarme la luz? 1121 01:10:02,168 --> 01:10:04,334 ¿Qué sentido tiene? 1122 01:10:04,418 --> 01:10:08,251 - Como le expliqué, recibió… - No, escuche. 1123 01:10:08,334 --> 01:10:10,501 Usted no entiende. Tengo un taller. 1124 01:10:10,584 --> 01:10:14,543 Tengo una presentación pública de mi musical en 12 horas. 1125 01:10:14,626 --> 01:10:17,209 Señor, si me va a levantar la voz… 1126 01:10:17,293 --> 01:10:22,251 Lo siento. Escuche, puedo pagarle por teléfono ahora. 1127 01:10:22,334 --> 01:10:25,918 - Tengo mi tarjeta de crédito aquí. - La oficina de cobranza está cerrada. 1128 01:10:26,001 --> 01:10:28,459 Me encantaría resolverlo ahora. 1129 01:10:28,543 --> 01:10:30,168 La oficina ya está cerrada. 1130 01:10:32,168 --> 01:10:35,459 - ¿Qué voy a hacer? - Señor, como le dije, llame… 1131 01:10:48,626 --> 01:10:51,751 - ¿Hola? - Hola, Beth. 1132 01:10:52,418 --> 01:10:54,709 ¿Cómo estás? Soy Jon. 1133 01:10:54,793 --> 01:10:55,793 Hola, Jon. 1134 01:10:55,876 --> 01:10:58,751 Hola. ¿Está Susan? 1135 01:10:58,834 --> 01:11:00,626 No quiere hablar contigo. 1136 01:11:03,209 --> 01:11:04,459 Sí. 1137 01:11:06,918 --> 01:11:08,334 Claro. 1138 01:11:08,418 --> 01:11:12,418 ¿Podrías darle un mensaje de mi parte? 1139 01:11:12,501 --> 01:11:14,793 - ¿Qué cosa? - Pues solo… 1140 01:11:16,293 --> 01:11:20,376 Quería recordarle que mañana es mi taller y… 1141 01:11:21,084 --> 01:11:24,084 No tengo ningún derecho a pedirle esto. Es solo que… 1142 01:11:26,001 --> 01:11:28,293 Me encantaría que estuviera ahí. 1143 01:11:28,834 --> 01:11:30,334 Le diré que llamaste. 1144 01:11:37,293 --> 01:11:38,251 Aquí estoy. 1145 01:11:41,418 --> 01:11:44,584 El musical al cual le dediqué mi juventud 1146 01:11:44,668 --> 01:11:49,793 está a punto de ser exhibido ante cada productor de Nueva York. 1147 01:11:51,751 --> 01:11:56,168 No he escrito una sola nota ni una sola letra 1148 01:11:56,251 --> 01:11:59,668 de la canción más importante del show. 1149 01:12:01,418 --> 01:12:03,209 No tengo electricidad. 1150 01:12:04,168 --> 01:12:08,418 Mi mejor amigo está furioso conmigo. Mi novia no me habla. 1151 01:12:09,626 --> 01:12:12,709 Y solo se me ocurre hacer una cosa: 1152 01:12:15,668 --> 01:12:16,668 nadar. 1153 01:12:24,959 --> 01:12:29,376 Odio estos vestuarios. ¿Por qué Susan no contesta mis llamadas? 1154 01:12:29,459 --> 01:12:32,876 Sudor, húmedo, eco, olor, horror, rap. 1155 01:12:32,959 --> 01:12:35,834 Sube el volumen. Calor, húmedo, sudor. 1156 01:12:35,918 --> 01:12:37,376 ¿Cómo está el agua? 1157 01:12:37,459 --> 01:12:39,626 Estírate. Escupe en las gafas. 1158 01:12:39,709 --> 01:12:41,251 Está borroso, prueba el agua, 1159 01:12:41,334 --> 01:12:44,459 contempla la entrada, el shock en la piel. 1160 01:12:44,543 --> 01:12:48,834 Anticipa el dolor. El dolor. 1161 01:12:48,918 --> 01:12:51,959 Uno, dos, tres, toma aire, siete. 1162 01:12:52,043 --> 01:12:54,043 Hay una chica. Uno, dos, tres. 1163 01:12:54,126 --> 01:12:56,584 Oh, toma aire, piel suave. 1164 01:12:56,668 --> 01:12:59,209 Dos, tres. Oh, toma… trece. 1165 01:12:59,293 --> 01:13:02,418 Piernas largas, piel morena, cabello mojado. 1166 01:13:04,501 --> 01:13:05,876 Y cabello mojado. 1167 01:13:05,959 --> 01:13:08,918 ¿Rosa escucharía mi cinta? 1168 01:13:09,001 --> 01:13:12,584 Patada, estira, molino, ve la mano, pies en punta. 1169 01:13:12,668 --> 01:13:16,418 Cabello mojado. Calma, ese tipo es muy lento. 1170 01:13:16,501 --> 01:13:18,543 Quince. ¿Podré llegar a cuarenta? 1171 01:13:18,626 --> 01:13:20,501 Muy lento. Tócale el talón, ¡fuera! 1172 01:13:20,584 --> 01:13:22,626 ¡Contesta mis llamadas! Línea roja. 1173 01:13:22,709 --> 01:13:26,376 Quince, dieciocho metros. Se parece a Susan. 1174 01:13:26,459 --> 01:13:28,084 Susan es hermosa. 1175 01:13:28,668 --> 01:13:31,793 Fuera, no pienses, fuera, sácalo. 1176 01:13:31,876 --> 01:13:35,084 Hombros abajo. 1177 01:13:35,168 --> 01:13:37,251 Cuidado, no tan fuerte. 1178 01:13:37,334 --> 01:13:42,001 Busca el origen del movimiento. 1179 01:13:42,084 --> 01:13:45,084 Manos, no, hombros, no, 1180 01:13:45,168 --> 01:13:46,834 codos, no. 1181 01:13:46,918 --> 01:13:50,293 Más abajo, desde la espalda. Sí, más abajo. 1182 01:13:50,376 --> 01:13:52,376 Treinta y nueve, cuarenta. 1183 01:13:52,459 --> 01:13:54,501 Centro. 1184 01:14:20,751 --> 01:14:23,918 Movimiento de avance 1185 01:14:24,001 --> 01:14:26,543 a través del agua. 1186 01:14:26,626 --> 01:14:28,418 Recapacita. 1187 01:14:28,501 --> 01:14:31,168 - Escapa. - Recapacita. 1188 01:14:31,251 --> 01:14:33,918 Recapacita. 1189 01:14:34,001 --> 01:14:37,251 Estoy volando. 1190 01:14:37,334 --> 01:14:40,501 - Soy el agua. - Estás en el aire. 1191 01:14:40,584 --> 01:14:43,626 - Tú eres el caballero. - Yo estoy bajo tierra. 1192 01:14:43,709 --> 01:14:47,001 Yo soy la reina. 1193 01:14:52,126 --> 01:14:53,668 RECAPACITA 1194 01:15:27,376 --> 01:15:28,668 Está por comenzar. 1195 01:15:29,668 --> 01:15:32,376 El lugar está totalmente vacío. 1196 01:15:34,459 --> 01:15:39,084 El show está por comenzar, y estoy mirando 1197 01:15:39,168 --> 01:15:43,876 60 sillas plegables vacías. 1198 01:15:47,834 --> 01:15:48,751 Hola. 1199 01:15:49,751 --> 01:15:51,334 Hola, niño genio. 1200 01:15:53,709 --> 01:15:55,543 Cumpliré 30 años el domingo. 1201 01:15:56,834 --> 01:15:57,834 Feliz cumpleaños. 1202 01:15:58,543 --> 01:15:59,418 Gracias. 1203 01:16:00,668 --> 01:16:03,043 - Treinta aún es joven. - No hay nadie. 1204 01:16:05,251 --> 01:16:06,626 Ni siquiera son las 9:00. 1205 01:16:08,876 --> 01:16:11,209 La presentación comienza a las 10:00. 1206 01:16:18,418 --> 01:16:19,793 Qué bien. 1207 01:16:20,376 --> 01:16:21,418 Genial. 1208 01:16:22,334 --> 01:16:23,418 Muy bien. 1209 01:16:25,251 --> 01:16:27,459 - ¿Lees partituras? - Sí. 1210 01:16:33,043 --> 01:16:37,751 Lenta, pero milagrosamente, la gente empieza a llegar. 1211 01:16:37,834 --> 01:16:39,668 - Johnny. - Ahora vuelvo. 1212 01:16:40,418 --> 01:16:43,751 Esto es fenomenal. Mira el lugar, es magnífico. 1213 01:16:43,834 --> 01:16:47,376 - Es un estudio de ensayos, papá. - Pero está en Broadway. 1214 01:16:47,459 --> 01:16:50,459 - Esto es genuino. - Estamos emocionados por ti. 1215 01:16:50,543 --> 01:16:52,918 - Gracias. - ¿Te van a pagar? 1216 01:16:54,418 --> 01:16:55,293 No. 1217 01:16:56,293 --> 01:16:58,501 - A la próxima. - Claro. 1218 01:16:58,584 --> 01:17:01,251 - Mira, para nosotros. - No, ahí no. 1219 01:17:01,334 --> 01:17:04,543 - Es para alguien más. - ¿Qué te parece? 1220 01:17:04,626 --> 01:17:08,459 Se pueden sentar en cualquier otro lugar. 1221 01:17:09,334 --> 01:17:11,334 - Bien. Mucha mierda. - ¿Nos sentamos allá? 1222 01:17:11,418 --> 01:17:13,834 - Los amo. Gracias. - Te amo. 1223 01:17:20,043 --> 01:17:22,001 Su cabello es ridículo. 1224 01:17:29,126 --> 01:17:30,126 Buen público. 1225 01:17:32,293 --> 01:17:33,918 Sí, la mayoría amigos. 1226 01:17:35,334 --> 01:17:36,751 Qué pesadilla. 1227 01:17:42,043 --> 01:17:45,459 Gracias por venir. 1228 01:17:46,626 --> 01:17:49,668 Potros salvajes. Lo sabes. 1229 01:17:53,959 --> 01:17:56,418 - Bien. Mucha mierda. - Sí. 1230 01:17:58,959 --> 01:18:00,126 RESERVADO 1231 01:18:00,209 --> 01:18:01,834 Gracias. Gracias. 1232 01:18:02,543 --> 01:18:04,918 Ira, sinvergüenza. 1233 01:18:05,001 --> 01:18:08,209 - Jonathan, ¿cómo estás? - Rosa. 1234 01:18:10,001 --> 01:18:12,584 - Jon Larson. - Ay, ahí está. 1235 01:18:12,668 --> 01:18:15,126 El hombre que estaba buscando. 1236 01:18:15,209 --> 01:18:16,793 ¿Nervioso? No lo estés. 1237 01:18:16,876 --> 01:18:19,876 - Un poco nervioso, sí. - Claro que estás nervioso. 1238 01:18:19,959 --> 01:18:24,918 La presentación de tu musical es como una colonoscopía en público. 1239 01:18:25,001 --> 01:18:29,376 Solo que con una colonoscopía lo peor que puedes ver es cáncer. 1240 01:18:29,459 --> 01:18:33,001 Con un musical, ves que ya estás muerto. 1241 01:18:36,001 --> 01:18:38,459 Que sea un buen show. Ya lo quiero ver. 1242 01:18:44,834 --> 01:18:47,584 Ya no podemos esperar. Es muy tarde. 1243 01:18:47,668 --> 01:18:49,251 Lo sé. 1244 01:18:49,876 --> 01:18:51,084 Mucha mierda. 1245 01:18:52,376 --> 01:18:54,084 Ven acá. Gracias. 1246 01:19:10,668 --> 01:19:13,251 Hola. Hola, bienvenidos. 1247 01:19:14,501 --> 01:19:16,084 Soy Jonathan Larson. 1248 01:19:19,626 --> 01:19:20,626 Oigan, gracias. 1249 01:19:20,709 --> 01:19:23,543 Eso no es necesario. Gracias, qué amables. 1250 01:19:24,751 --> 01:19:28,876 Gracias por estar aquí esta mañana. Este es… 1251 01:19:34,876 --> 01:19:37,543 - Es Stephen Sondheim. - Bien. Como les decía. 1252 01:19:37,626 --> 01:19:41,043 Gracias por estar aquí. Este es mi musical, Superbia. 1253 01:19:41,126 --> 01:19:45,251 He trabajado en él por un tiempito. 1254 01:19:46,793 --> 01:19:49,501 Y realmente espero que les guste. 1255 01:19:51,293 --> 01:19:52,376 Gracias. 1256 01:20:01,209 --> 01:20:05,626 Y la siguiente hora y media es borrosa. 1257 01:20:06,709 --> 01:20:12,168 Cualquiera que haya sido o vaya a ser alguien, estará ahí. 1258 01:20:12,876 --> 01:20:19,418 Nunca en la historia del entretenimiento habrá un evento igual. 1259 01:20:19,501 --> 01:20:22,084 El evento del siglo, 1260 01:20:22,168 --> 01:20:24,543 la máxima aventura social. 1261 01:20:24,626 --> 01:20:28,709 No podemos perdernos esta noche de dicha. 1262 01:20:28,793 --> 01:20:31,876 Cualquiera que sea alguien sabe… 1263 01:20:31,959 --> 01:20:35,001 Cualquiera que sea alguien sabe… 1264 01:20:35,084 --> 01:20:42,084 que todos estarán ahí. 1265 01:20:43,418 --> 01:20:44,834 Y entonces… 1266 01:20:46,209 --> 01:20:49,584 Karessa pasa al frente a cantar mi nueva canción. 1267 01:20:50,543 --> 01:20:52,376 No tenía ni 12 horas. 1268 01:20:52,959 --> 01:20:54,084 Cierro los ojos. 1269 01:20:55,709 --> 01:20:56,918 Me preparo. 1270 01:20:58,501 --> 01:21:00,376 No me atrevo a respirar. 1271 01:21:04,751 --> 01:21:06,168 Pero, al abrir los ojos, 1272 01:21:07,918 --> 01:21:09,751 no veo a Karessa ahí. 1273 01:21:22,626 --> 01:21:25,418 Estás en el aire. 1274 01:21:27,126 --> 01:21:30,168 Yo estoy bajo tierra. 1275 01:21:32,293 --> 01:21:37,334 La señal se desvanece, 1276 01:21:37,418 --> 01:21:41,209 no aparece. 1277 01:21:42,376 --> 01:21:46,084 Finalmente me abro, 1278 01:21:47,584 --> 01:21:50,876 por ti, yo haría lo que fuera, 1279 01:21:52,834 --> 01:21:57,043 pero tú apagaste el volumen 1280 01:21:57,751 --> 01:22:04,751 justo cuando yo empezaba a cantar. 1281 01:22:06,168 --> 01:22:07,876 Recapacita. 1282 01:22:07,959 --> 01:22:11,418 Las barreras no son la opción 1283 01:22:11,501 --> 01:22:15,751 y lo sabes, o al menos lo sabías. 1284 01:22:15,834 --> 01:22:19,834 ¿No recuerdas cuando todo comenzó? 1285 01:22:19,918 --> 01:22:22,709 Solo éramos tú y yo. 1286 01:22:22,793 --> 01:22:29,793 Solo éramos yo y tú. 1287 01:22:31,751 --> 01:22:35,418 Tengo que reír. 1288 01:22:36,043 --> 01:22:39,834 Montamos un gran show. 1289 01:22:41,376 --> 01:22:46,043 El amor es anticuado en esta época. 1290 01:22:46,126 --> 01:22:50,126 ¿Cómo puedo esperar que crezca? 1291 01:22:51,293 --> 01:22:55,168 Tú eres el caballero. 1292 01:22:56,334 --> 01:23:00,001 Yo soy la reina. 1293 01:23:01,459 --> 01:23:06,126 Lo único que tengo esta noche 1294 01:23:06,209 --> 01:23:13,209 es estática en la pantalla. 1295 01:23:14,168 --> 01:23:17,584 Recapacita. El suspenso está bien 1296 01:23:17,668 --> 01:23:20,126 si solo eres una imagen vacía 1297 01:23:20,209 --> 01:23:23,501 surgiendo de una pantalla. 1298 01:23:23,584 --> 01:23:27,501 Amor, sé genuino, puedes volver a sentir. 1299 01:23:27,584 --> 01:23:30,584 No necesitas una melodía de caja musical 1300 01:23:30,668 --> 01:23:34,376 para saber de lo que hablo. 1301 01:23:34,459 --> 01:23:38,793 En mis ojos, ¿qué es lo que ves? 1302 01:23:39,709 --> 01:23:44,668 En mis suspiros, escúchame. 1303 01:23:44,751 --> 01:23:49,251 Deja que la música surja del interior. 1304 01:23:49,334 --> 01:23:53,584 No solo un sentido, usa los cinco. 1305 01:23:53,668 --> 01:23:56,418 Recapacita. 1306 01:23:56,501 --> 01:23:58,626 Recapacita. 1307 01:23:58,709 --> 01:24:03,751 - Recapacita, sí. - Recapacita. 1308 01:24:03,834 --> 01:24:06,251 Recapacita. 1309 01:24:06,334 --> 01:24:13,293 Amor, vuelve 1310 01:24:14,084 --> 01:24:21,084 con vida. 1311 01:24:50,626 --> 01:24:53,251 - ¿Hola? - Hola, querido, soy Rosa. 1312 01:24:53,334 --> 01:24:54,959 Hola. Gracias por llamar. 1313 01:24:55,043 --> 01:24:57,834 Pues, ya me dejaste seis mensajes. 1314 01:24:57,918 --> 01:25:02,126 Sí. Bien, ¿has sabido algo? 1315 01:25:02,209 --> 01:25:07,168 Cariño, solo he escuchado elogios todo el día. 1316 01:25:07,251 --> 01:25:09,751 Recibo llamada, tras llamada. 1317 01:25:12,001 --> 01:25:15,418 Qué bien. ¡Sí! Es buena noticia. 1318 01:25:15,501 --> 01:25:19,084 Todos me dicen lo mismo: "Ese Jonathan Larson. 1319 01:25:19,168 --> 01:25:21,543 Ya quiero ver lo siguiente que haga". 1320 01:25:23,834 --> 01:25:27,293 ¿Cómo que lo siguiente que haga? ¿Qué hay de Superbia? 1321 01:25:28,043 --> 01:25:31,126 Siempre te lo he dicho, es difícil de vender. 1322 01:25:31,209 --> 01:25:33,251 Demasiado artístico para Broadway. 1323 01:25:33,334 --> 01:25:36,543 Los turistas no van a gastar 50 dólares 1324 01:25:36,626 --> 01:25:39,418 para ver un show sobre naves y robots. 1325 01:25:40,584 --> 01:25:42,084 No se trata de eso. 1326 01:25:42,918 --> 01:25:45,584 Claro que ya lo sé, Jonathan. 1327 01:25:45,668 --> 01:25:49,626 Sabes que a los productores solo les importa una cosa. 1328 01:25:49,709 --> 01:25:54,584 Entiendo. ¿Y qué tal fuera de Broadway? 1329 01:25:54,668 --> 01:25:57,126 Es demasiado costoso para eso. 1330 01:25:57,751 --> 01:26:01,251 Tienes un elenco de miles, con efectos especiales. 1331 01:26:01,334 --> 01:26:03,543 Charlie, dile que ahora lo atiendo. 1332 01:26:03,626 --> 01:26:05,459 - Debo colgar. - Disculpa, Rosa… 1333 01:26:05,543 --> 01:26:08,751 Felicidades por tu excelente presentación. 1334 01:26:08,834 --> 01:26:10,251 Rosa, espera. 1335 01:26:10,834 --> 01:26:12,793 Entonces… 1336 01:26:13,584 --> 01:26:15,293 ¿Qué debo hacer ahora? 1337 01:26:19,376 --> 01:26:21,084 Escribir el siguiente. 1338 01:26:22,084 --> 01:26:25,251 Y, al terminar ese, hacer el siguiente. 1339 01:26:25,334 --> 01:26:31,043 Y otro y otro. De eso se trata ser escritor, querido. 1340 01:26:32,084 --> 01:26:34,584 Sigue intentándolo 1341 01:26:34,668 --> 01:26:39,084 y espera que, a pesar de todo y con el tiempo, algo funcione. 1342 01:26:47,334 --> 01:26:52,501 Escucha el consejo de alguien que lleva en esto mucho tiempo. 1343 01:26:54,543 --> 01:27:00,251 En el próximo, mejor intenta escribir sobre lo que conoces. 1344 01:27:04,251 --> 01:27:05,626 ¿Entendido? 1345 01:27:07,293 --> 01:27:08,126 Sí. 1346 01:27:08,959 --> 01:27:10,751 Sácales punta a esos lápices. 1347 01:27:12,251 --> 01:27:13,709 Sí. 1348 01:27:23,668 --> 01:27:27,834 Yo digo que le des tiempo y veas qué pasa en una semana. 1349 01:27:27,918 --> 01:27:29,334 Hola, necesito trabajo. 1350 01:27:29,418 --> 01:27:32,793 - ¿Puedes esperar? - Me disculparé con la del otro día. 1351 01:27:32,876 --> 01:27:37,376 No volveré a decir nada malo sobre el marketing, lo juro. 1352 01:27:37,459 --> 01:27:38,584 Te vuelvo a llamar. 1353 01:27:39,334 --> 01:27:41,168 Quiero hacer lo que tú haces. 1354 01:27:41,251 --> 01:27:45,709 Quiero el BMW, quiero el portero, lo quiero, quiero todo. 1355 01:27:45,793 --> 01:27:47,918 - ¿Qué pasa? - Todo bien. 1356 01:27:48,001 --> 01:27:52,084 Pasé ocho años matándome por un musical que nunca se hará. 1357 01:27:52,168 --> 01:27:55,376 Eso es difícil de creer. Esta mañana fue increíble. 1358 01:27:55,459 --> 01:27:56,876 Pero no lo suficiente. 1359 01:27:58,418 --> 01:27:59,751 No puedo hacerlo otra vez. 1360 01:27:59,834 --> 01:28:03,376 No aguantaré cinco años más atendiendo mesas, 1361 01:28:03,459 --> 01:28:06,876 cinco años más escribiendo cosas que nadie verá jamás 1362 01:28:06,959 --> 01:28:12,168 mientras Broadway presenta megamusicales sin originalidad 1363 01:28:12,251 --> 01:28:16,459 y, mucho menos, ¡algo que decir respecto al mundo! 1364 01:28:17,876 --> 01:28:18,959 ¿Terminaste? 1365 01:28:19,959 --> 01:28:22,709 - ¡No, de hecho…! - La presentación fue increíble. 1366 01:28:24,001 --> 01:28:26,668 Sería una tragedia renunciar a lo que tienes. 1367 01:28:27,709 --> 01:28:30,543 - Tú lo hiciste. - Por favor. 1368 01:28:30,626 --> 01:28:32,626 Yo era un actor mediocre. 1369 01:28:33,209 --> 01:28:35,959 ¿Sabes cuántos actores así hay en Nueva York? 1370 01:28:36,043 --> 01:28:39,001 ¿Sabes cuántos Jonathan Larson hay? 1371 01:28:40,043 --> 01:28:40,959 Uno. 1372 01:28:43,209 --> 01:28:45,959 No puedo seguir perdiendo el tiempo. 1373 01:28:46,043 --> 01:28:48,459 - Cumplo 30 en dos días. - ¿Y? 1374 01:28:49,459 --> 01:28:53,793 Stephen Sondheim tenía 27 cuando debutó en Broadway. 1375 01:28:53,876 --> 01:28:56,834 Tú no eres Stephen Sondheim. Espera un poco más. 1376 01:28:56,918 --> 01:28:59,959 - Ya no puedo esperar. Es mi vida. - Lo entiendo. 1377 01:29:00,043 --> 01:29:02,834 ¡No, no lo entiendes! ¡Se me acaba el tiempo! 1378 01:29:02,918 --> 01:29:06,918 - No se te acaba el tiempo. - ¡No sabes nada al respecto! 1379 01:29:07,001 --> 01:29:08,584 Soy VIH positivo. 1380 01:29:16,876 --> 01:29:17,876 ¿Qué? 1381 01:29:23,793 --> 01:29:26,293 - ¿Desde cuándo lo sabes? - Unos días. 1382 01:29:31,209 --> 01:29:35,459 Quién sabe. Podría tener suerte como algunos. 1383 01:29:37,418 --> 01:29:40,043 Vivir un año. Incluso más. 1384 01:29:42,918 --> 01:29:46,668 Y creo que sé algo acerca de que se te acabe el tiempo. 1385 01:29:47,793 --> 01:29:49,251 ¿Por qué no me lo dijiste? 1386 01:29:55,793 --> 01:29:56,793 Lo intentaste. 1387 01:30:02,001 --> 01:30:04,459 Jill Kramer en la línea 2. 1388 01:30:06,793 --> 01:30:08,501 Debo tomarla. 1389 01:30:08,584 --> 01:30:11,626 - Mike… - No puedo hablar ahora, por favor. 1390 01:30:15,584 --> 01:30:18,543 Jill. Hola, habla Michael. 1391 01:30:19,168 --> 01:30:21,209 ¿Cómo va la cuenta de Downy? 1392 01:30:32,293 --> 01:30:34,334 Recuerdo cuando conocí a Michael. 1393 01:30:36,251 --> 01:30:40,418 Fue el primer día de un campamento, hace 22 años. 1394 01:30:41,626 --> 01:30:43,001 A los ocho años. 1395 01:30:44,168 --> 01:30:47,709 Pienso en la escuela, todos los shows que hicimos juntos. 1396 01:30:56,001 --> 01:31:02,126 ¿Esto es la vida real? 1397 01:31:02,876 --> 01:31:05,959 Y el verano que nuestros padres decidieron quedarse 1398 01:31:06,043 --> 01:31:09,959 en el mismo lugar en Cabo Cod, a poca distancia uno del otro. 1399 01:31:10,043 --> 01:31:12,001 Íbamos a la playa cada noche 1400 01:31:13,834 --> 01:31:16,168 y nos sentábamos hasta tarde a hablar 1401 01:31:18,209 --> 01:31:19,543 sobre nuestros planes. 1402 01:31:21,501 --> 01:31:25,376 De que, algún día, nos mudaríamos a la ciudad 1403 01:31:26,376 --> 01:31:30,043 a un apartamento barato, nos descubrirían 1404 01:31:30,793 --> 01:31:32,209 y cambiaríamos el mundo. 1405 01:31:34,084 --> 01:31:36,543 Hola, llamaste a Susan, Beth… 1406 01:31:39,376 --> 01:31:42,668 Pienso en el primer verano después de la universidad. 1407 01:31:42,751 --> 01:31:46,918 Fumamos hierba en el rompeolas Kennedy y Michael me dijo que era gay. 1408 01:31:58,626 --> 01:32:01,626 Pienso en nuestros amigos. Son muchos. 1409 01:32:02,584 --> 01:32:04,543 Pienso en sus funerales. 1410 01:32:05,043 --> 01:32:09,876 Pienso en sus padres, menores de 50, recitando el kadish por sus hijos. 1411 01:32:16,668 --> 01:32:19,293 Pienso en ellos y pienso en Michael. 1412 01:32:19,376 --> 01:32:22,959 Y, antes de entender lo que pasa, comienzo a correr. 1413 01:32:30,168 --> 01:32:33,251 Paso el estanque, paso el carrusel. 1414 01:32:36,168 --> 01:32:39,543 …SOBRE EL VIH. HAZ ALGO AL RESPECTO 1415 01:32:40,168 --> 01:32:43,959 ¡El sonido del tiempo es tan fuerte, que no puedo oír nada! 1416 01:32:48,709 --> 01:32:51,918 ¡El pulso me retumba en la garganta! 1417 01:32:52,001 --> 01:32:55,334 El viento aúlla entre los árboles. 1418 01:32:55,418 --> 01:32:57,209 ¡El cielo se oscurece! 1419 01:32:57,293 --> 01:33:01,126 Quiero que se detenga. ¡Quiero que todo se detenga! 1420 01:34:25,084 --> 01:34:27,043 A los nueve años, 1421 01:34:28,251 --> 01:34:30,334 Michael y yo 1422 01:34:31,751 --> 01:34:36,501 entramos a un show comunitario de talento. 1423 01:34:38,376 --> 01:34:43,793 A las 9 a. m. fuimos a ensayar a la escalera. 1424 01:34:44,709 --> 01:34:47,001 Mike no podía cantar. 1425 01:34:47,084 --> 01:34:49,876 Dije: "A nadie le importa". 1426 01:34:50,584 --> 01:34:55,834 Cantamos "Yellow Bird" 1427 01:34:56,709 --> 01:35:00,709 y "Let's Go Fly a Kite" 1428 01:35:01,709 --> 01:35:05,084 una y otra vez, 1429 01:35:05,168 --> 01:35:09,793 hasta que nos salió bien. 1430 01:35:10,418 --> 01:35:13,334 Cuando salimos 1431 01:35:14,209 --> 01:35:16,418 del centro comunitario, 1432 01:35:17,209 --> 01:35:18,834 el sol de las tres 1433 01:35:18,918 --> 01:35:24,709 había secado el pasto. 1434 01:35:26,501 --> 01:35:33,334 Pensé: "Guau, qué manera de pasar el día". 1435 01:35:34,584 --> 01:35:40,084 Qué manera de pasar el día. 1436 01:35:41,501 --> 01:35:44,334 Hago la promesa, 1437 01:35:45,043 --> 01:35:48,001 aquí y ahora, 1438 01:35:48,668 --> 01:35:51,209 de que pasaré 1439 01:35:52,043 --> 01:35:53,876 mi tiempo así. 1440 01:35:55,334 --> 01:35:57,501 A los 16, 1441 01:35:58,793 --> 01:36:01,334 Michael y yo 1442 01:36:01,834 --> 01:36:04,668 conseguimos papeles en West Side, 1443 01:36:04,751 --> 01:36:07,584 en White Plains High. 1444 01:36:07,668 --> 01:36:12,834 A las tres fuimos a ensayar al gimnasio. 1445 01:36:13,709 --> 01:36:17,793 Michael interpretó a Doc, que no cantaba. 1446 01:36:17,876 --> 01:36:19,001 No le importó. 1447 01:36:19,084 --> 01:36:24,126 Cantamos: "Got a rocket in your pocket" 1448 01:36:24,209 --> 01:36:28,501 y "The Jets are gonna have their day tonight" 1449 01:36:28,584 --> 01:36:31,501 una y otra vez 1450 01:36:31,584 --> 01:36:36,543 hasta que salió bien. 1451 01:36:37,043 --> 01:36:39,918 Cuando salimos, 1452 01:36:41,001 --> 01:36:43,418 exhaustos por la obra, 1453 01:36:44,293 --> 01:36:46,459 las estrellas de las nueve 1454 01:36:47,459 --> 01:36:50,959 y la luna iluminaban el camino. 1455 01:36:53,668 --> 01:36:55,459 Pensé: "Guau, 1456 01:36:56,251 --> 01:37:00,001 qué manera de pasar el día". 1457 01:37:01,668 --> 01:37:07,168 Qué manera de pasar el día. 1458 01:37:07,918 --> 01:37:10,626 Hice una promesa. 1459 01:37:11,709 --> 01:37:14,168 Ahora me pregunto: 1460 01:37:14,834 --> 01:37:20,043 "¿Estoy hecho para pasar mi tiempo así?". 1461 01:37:21,334 --> 01:37:23,876 Tengo 29. 1462 01:37:24,709 --> 01:37:27,084 Michael y yo 1463 01:37:28,084 --> 01:37:33,376 vivimos en el lado oeste de SoHo, Nueva York. 1464 01:37:34,418 --> 01:37:39,751 Nueve en punto, escribo algunas letras. 1465 01:37:40,543 --> 01:37:46,668 Ahora Mike canta su canción en Mad Avenue. 1466 01:37:46,751 --> 01:37:50,668 Canto: "Recapacita, 1467 01:37:50,751 --> 01:37:57,251 las barreras no son la opción", 1468 01:37:58,584 --> 01:38:01,876 una y otra vez. 1469 01:38:01,959 --> 01:38:06,293 Una y otra vez. 1470 01:38:06,376 --> 01:38:11,126 hasta que sale bien 1471 01:38:11,209 --> 01:38:16,418 cuando salgo de si menor o la. 1472 01:38:18,418 --> 01:38:21,959 Son las cinco, hora de trabajar. 1473 01:38:23,043 --> 01:38:28,418 Voy para allá. 1474 01:38:31,251 --> 01:38:33,168 Pienso: "Guau, 1475 01:38:33,251 --> 01:38:37,501 qué manera de pasar el día". 1476 01:38:38,959 --> 01:38:44,459 Qué manera de pasar el día. 1477 01:38:45,626 --> 01:38:48,334 Hago la promesa, 1478 01:38:49,251 --> 01:38:55,918 aquí y ahora, 1479 01:38:57,334 --> 01:39:00,168 de que pasaré 1480 01:39:01,501 --> 01:39:04,251 mi tiempo así. 1481 01:39:06,626 --> 01:39:09,459 Voy a pasar 1482 01:39:10,918 --> 01:39:17,918 mi tiempo así. 1483 01:39:33,501 --> 01:39:38,168 Pase lo que pase ahora, aquí estaré. Lo prometo. 1484 01:39:40,001 --> 01:39:43,334 Hay un grupo de apoyo, "Amigos reales". 1485 01:39:43,418 --> 01:39:46,834 - Hay una reunión mañana temprano. - Te ves del carajo. 1486 01:39:48,959 --> 01:39:50,084 Tengo frío. 1487 01:39:51,668 --> 01:39:52,793 Pasa. 1488 01:39:54,959 --> 01:39:56,418 Ay, Mike. 1489 01:39:58,251 --> 01:39:59,751 Lo siento. 1490 01:40:07,251 --> 01:40:08,584 Domingo. 1491 01:40:10,709 --> 01:40:13,001 Mi cumpleaños número 30. 1492 01:40:29,043 --> 01:40:30,793 Habla. 1493 01:40:32,168 --> 01:40:34,126 ¿Jon? Habla Steve Sondheim. 1494 01:40:34,209 --> 01:40:36,334 Rosa me dio tu número, espero que esté bien. 1495 01:40:36,418 --> 01:40:42,043 No pude hablar contigo, pero quería decirte que estuvo muy bien. 1496 01:40:42,126 --> 01:40:43,668 Felicidades. 1497 01:40:43,751 --> 01:40:46,626 Me gustaría verte para hablar sobre eso. 1498 01:40:46,709 --> 01:40:48,209 Sin presión. 1499 01:40:48,293 --> 01:40:51,209 Lo principal es que es un trabajo de primera 1500 01:40:51,293 --> 01:40:52,543 y tiene futuro. 1501 01:40:52,626 --> 01:40:54,001 Igual que tú. 1502 01:40:54,084 --> 01:40:58,876 Te llamo después con algunas notas. Mientras tanto, enorgullécete. 1503 01:41:08,793 --> 01:41:10,834 TEMOR O AMOR 1504 01:41:10,918 --> 01:41:12,918 ¿POR QUÉ JUGAMOS CON FUEGO? 1505 01:41:13,001 --> 01:41:15,001 TIEMPO 1506 01:41:29,293 --> 01:41:30,918 CERRADO POR EVENTO PRIVADO 1507 01:41:31,001 --> 01:41:34,834 Había una parte muy pequeña de mí 1508 01:41:34,918 --> 01:41:39,043 que estaba un poquito feliz de saber que no te irías. 1509 01:41:39,834 --> 01:41:42,209 Me daría pena no verte cada domingo. 1510 01:41:42,293 --> 01:41:43,376 Salud. 1511 01:41:44,251 --> 01:41:47,418 Le conté a Freddy. Está furioso con tu agente. 1512 01:41:49,418 --> 01:41:50,251 ¿Cómo está? 1513 01:41:51,043 --> 01:41:53,334 - Pronto irá a casa. - ¿En serio? 1514 01:41:53,418 --> 01:41:55,626 Sí. 1515 01:41:57,251 --> 01:41:58,709 Cielos… 1516 01:42:16,418 --> 01:42:18,876 - Voy a… - Ve a lidiar con eso. 1517 01:42:22,876 --> 01:42:24,418 - Hola. - Hola. 1518 01:42:24,501 --> 01:42:25,709 No sabía que… 1519 01:42:25,793 --> 01:42:29,043 No estaba segura de que quisieras que viniera. 1520 01:42:33,293 --> 01:42:34,626 Me alegra mucho verte. 1521 01:42:37,001 --> 01:42:39,751 ¿Qué tal la lectura? ¿A alguien le…? 1522 01:42:44,959 --> 01:42:48,126 - Lo siento. - No, está bien. 1523 01:42:51,126 --> 01:42:54,043 - De verdad quería estar. Pero… - Susan… 1524 01:42:56,043 --> 01:42:57,168 Lo sé. 1525 01:43:02,084 --> 01:43:03,459 ¿Qué vas a hacer ahora? 1526 01:43:06,001 --> 01:43:07,334 Comenzar el siguiente. 1527 01:43:13,251 --> 01:43:14,626 Acepté el trabajo. 1528 01:43:17,584 --> 01:43:18,584 Bien. 1529 01:43:23,001 --> 01:43:24,126 Me alegro por ti. 1530 01:43:28,293 --> 01:43:29,626 Feliz cumpleaños. 1531 01:43:32,626 --> 01:43:33,709 Gracias. 1532 01:43:34,918 --> 01:43:36,918 No tenías que traerme nada. 1533 01:43:49,293 --> 01:43:50,876 Es para el siguiente. 1534 01:43:54,251 --> 01:43:55,793 ¿Tienes alguna idea? 1535 01:43:59,834 --> 01:44:01,043 Solo preguntas. 1536 01:44:03,001 --> 01:44:04,876 Parece un muy buen inicio. 1537 01:44:16,043 --> 01:44:17,418 Adiós, Jonathan. 1538 01:44:26,001 --> 01:44:28,293 El siguiente fue tick, tick… BOOM! 1539 01:44:29,168 --> 01:44:34,126 Después de eso, retomó un proyecto que había abandonado, llamado Rent. 1540 01:44:35,751 --> 01:44:38,376 Estuvo en Broadway por 12 años. 1541 01:44:40,084 --> 01:44:43,168 Cambió la definición de lo que podía ser un musical. 1542 01:44:44,376 --> 01:44:45,834 De cómo podía sonar. 1543 01:44:47,459 --> 01:44:49,709 El tipo de historias que podía contar. 1544 01:44:50,626 --> 01:44:53,209 Jonathan nunca pudo verlo. 1545 01:44:53,709 --> 01:44:56,668 La noche previa a su primera presentación 1546 01:44:56,751 --> 01:45:00,668 murió por un aneurisma de aorta repentino. 1547 01:45:02,084 --> 01:45:03,959 Tenía 35 años. 1548 01:45:16,668 --> 01:45:19,251 Aún tenía muchísimas preguntas. 1549 01:45:19,334 --> 01:45:22,126 TICK, TICK… BOOM! DE JONATHAN LARSON 1550 01:45:22,209 --> 01:45:27,043 ¿Por qué jugamos con fuego? 1551 01:45:27,668 --> 01:45:33,793 ¿Por qué pasamos el dedo por la llama? 1552 01:45:34,626 --> 01:45:38,459 ¿Por qué dejamos la mano en la estufa 1553 01:45:39,251 --> 01:45:43,251 sabiendo que nos va a doler? 1554 01:45:43,334 --> 01:45:50,334 ¿Por qué nos negamos a poner una luz 1555 01:45:51,001 --> 01:45:54,293 si las calles son peligrosas? 1556 01:45:56,043 --> 01:45:59,834 ¿Por qué hace falta un accidente 1557 01:46:00,959 --> 01:46:05,543 para que la verdad nos afecte? 1558 01:46:06,251 --> 01:46:10,751 Jaulas o alas, ¿qué prefieres? 1559 01:46:11,543 --> 01:46:15,501 Pregúntales a las aves. 1560 01:46:15,584 --> 01:46:17,918 Temor o amor, cariño. 1561 01:46:18,001 --> 01:46:20,501 No digas la respuesta. 1562 01:46:20,584 --> 01:46:27,293 Las acciones valen más que mil palabras. 1563 01:46:28,459 --> 01:46:34,584 ¿Por qué debemos esforzarnos 1564 01:46:34,668 --> 01:46:39,209 si podemos no hacer nada y salir ganando? 1565 01:46:40,168 --> 01:46:42,751 ¿Por qué asentimos 1566 01:46:43,376 --> 01:46:45,751 aunque sabemos…? 1567 01:46:45,834 --> 01:46:49,876 ¿…que el jefe se equivoca? 1568 01:46:49,959 --> 01:46:53,001 ¿Por qué abrir una brecha 1569 01:46:53,084 --> 01:46:56,084 si el viejo camino se ve seguro 1570 01:46:56,168 --> 01:46:58,584 y tan tentador? 1571 01:46:58,668 --> 01:47:02,251 Mientras viajamos, 1572 01:47:02,334 --> 01:47:05,668 ¿cómo podemos ver el desaliento 1573 01:47:05,751 --> 01:47:09,043 y evitar luchar? 1574 01:47:09,918 --> 01:47:11,543 Jaulas o alas. 1575 01:47:11,626 --> 01:47:14,209 - Jaulas o alas. - ¿Qué prefieres? 1576 01:47:14,918 --> 01:47:18,876 Pregúntales a las aves. 1577 01:47:18,959 --> 01:47:23,418 Temor o amor, cariño. No digas la respuesta. 1578 01:47:23,501 --> 01:47:25,918 Las acciones valen más que mil palabras. 1579 01:47:26,001 --> 01:47:28,709 Más que, más que… 1580 01:47:28,793 --> 01:47:33,709 ¿Qué se necesita para despertar a una generación? 1581 01:47:33,793 --> 01:47:38,334 ¿Cómo puedes hacer que alguien emprenda el vuelo? 1582 01:47:38,418 --> 01:47:43,418 Si no despertamos y sacudimos a la nación, 1583 01:47:43,501 --> 01:47:48,834 morderemos el polvo del mundo preguntándonos: "¿Por qué?" 1584 01:47:48,918 --> 01:47:55,418 ¿Por qué? 1585 01:47:55,501 --> 01:47:58,334 ¿Por qué? 1586 01:47:59,251 --> 01:48:02,501 ¿Por qué nos quedamos con amantes 1587 01:48:02,584 --> 01:48:05,376 que, en el fondo, sabemos 1588 01:48:05,459 --> 01:48:08,043 que no nos convienen? 1589 01:48:08,126 --> 01:48:09,418 ¿Por qué… 1590 01:48:09,501 --> 01:48:10,918 RESERVADO 1591 01:48:11,001 --> 01:48:15,209 …preferimos vivir un infierno 1592 01:48:15,293 --> 01:48:19,251 que pasar la noche solos? 1593 01:48:19,334 --> 01:48:24,584 ¿Por qué seguimos a líderes que nunca nos guían? 1594 01:48:24,668 --> 01:48:30,251 ¿Por qué hace falta una catástrofe para iniciar una revolución? 1595 01:48:30,334 --> 01:48:33,418 Si somos tan libres, dime por qué. 1596 01:48:33,501 --> 01:48:38,376 Que alguien me diga por qué tanta gente sufre. 1597 01:48:39,084 --> 01:48:40,168 Jaulas o alas. 1598 01:48:40,251 --> 01:48:43,918 - Jaulas o alas. - ¿Qué prefieres? 1599 01:48:44,001 --> 01:48:48,126 Pregúntales a las aves. 1600 01:48:48,209 --> 01:48:52,418 Temor o amor, cariño. No digas la respuesta. 1601 01:48:52,501 --> 01:48:54,834 Las acciones valen más que… 1602 01:48:54,918 --> 01:48:57,334 Más que, más que… 1603 01:48:57,418 --> 01:48:59,959 Más que, más que… 1604 01:49:01,126 --> 01:49:03,334 Jaulas o alas, 1605 01:49:03,418 --> 01:49:06,084 ¿qué prefieres? 1606 01:49:06,168 --> 01:49:10,001 Pregúntales a las aves. 1607 01:49:10,084 --> 01:49:14,876 Temor o amor, cariño. No digas la respuesta. 1608 01:49:14,959 --> 01:49:17,334 Las acciones valen más… 1609 01:49:17,418 --> 01:49:19,876 Más que, más que… 1610 01:49:19,959 --> 01:49:22,251 Valen más que… 1611 01:49:22,334 --> 01:49:24,709 Más que, más que… 1612 01:49:24,793 --> 01:49:29,918 Las acciones valen más que… 1613 01:49:55,834 --> 01:49:57,251 Pide un deseo. 1614 01:59:39,209 --> 01:59:43,209 Subtítulos: Juan Carlos Cortés