1 00:06:01,250 --> 00:06:03,200 No funny stuff You walk ahead of me 2 00:06:27,450 --> 00:06:28,580 Hold the rope tight 3 00:06:58,410 --> 00:07:00,410 Rice-cake again for breakfast? 4 00:07:01,830 --> 00:07:03,040 The same every day! 5 00:07:16,370 --> 00:07:17,950 Playing with Naxal extremists again? 6 00:07:17,950 --> 00:07:20,540 It’s bank procedure, brother Please co-operate 7 00:07:44,660 --> 00:07:45,830 Some extra liver for you 8 00:08:06,870 --> 00:08:09,500 I buy from Varkey because he sells real meat 9 00:08:11,450 --> 00:08:14,120 Varkey, give me some meat scraps for the dogs 10 00:08:17,910 --> 00:08:20,040 Some bones for soup 11 00:08:20,540 --> 00:08:22,330 Stupid, what are you doing, slicing or scraping? 12 00:08:22,410 --> 00:08:23,450 Okay,this will do 13 00:08:41,500 --> 00:08:42,540 Flesh from the thigh,Father 14 00:08:42,660 --> 00:08:44,000 Thanks 15 00:08:50,370 --> 00:08:53,370 Hey, what is this? 16 00:08:55,370 --> 00:08:57,660 Subadra, cook the meat curry with coconut milk, okay? 17 00:09:06,200 --> 00:09:09,330 Would you like the tapioca dish with big pieces? 18 00:09:16,370 --> 00:09:18,120 Both brother and sister straight from hell 19 00:09:34,870 --> 00:09:36,700 Dude, we too eat fish 20 00:09:36,870 --> 00:09:39,870 But it’s tiny fish. Let me taste it first 21 00:09:40,370 --> 00:09:41,790 Get lost, you mongrel 22 00:09:42,370 --> 00:09:44,370 My brother would slit your throat if he found out 23 00:09:55,700 --> 00:09:58,620 It's dark, take this torch. Don't want you tripping and falling 24 00:10:37,120 --> 00:10:38,290 Hold this 25 00:10:43,370 --> 00:10:47,660 Thomas called from the bar. They need the meat early 26 00:10:49,410 --> 00:10:55,370 First deliver seven kilograms of lean meat to Kuriachan's house 27 00:10:55,410 --> 00:10:57,290 It’s for his daughter's engagement 28 00:10:57,370 --> 00:10:59,370 Never invites anyone, that skunk 29 00:11:00,120 --> 00:11:01,620 Idiot! Is that how you tie a knot? 30 00:11:01,870 --> 00:11:04,410 Are you practising to tie the knot on your mother-in-law? 31 00:11:04,660 --> 00:11:06,290 Bring the legs together 32 00:11:06,330 --> 00:11:07,580 I did, master 33 00:11:08,250 --> 00:11:09,370 Lower its head 34 00:11:11,120 --> 00:11:12,120 Hold it tight 35 00:11:22,370 --> 00:11:23,910 It's getting away! 36 00:11:24,500 --> 00:11:25,580 Don't let go 37 00:11:26,500 --> 00:11:27,700 Hold on to it 38 00:11:55,370 --> 00:11:59,370 JALLIKKATTU 39 00:12:25,080 --> 00:12:27,290 Hurry up! Come on... come fast. 40 00:12:28,250 --> 00:12:29,450 Please come out! 41 00:12:32,580 --> 00:12:34,540 Bring some water! There is a fire 42 00:12:35,910 --> 00:12:37,450 Brother, there is a fire 43 00:12:44,660 --> 00:12:45,750 Everybody, come fast! 44 00:12:47,120 --> 00:12:50,000 There is a fire! Hope it doesn't spread 45 00:12:53,830 --> 00:12:55,120 Tie up your hair 46 00:12:56,120 --> 00:12:58,000 What is it? 47 00:12:58,080 --> 00:13:00,250 A buffalo’s run amok 48 00:13:00,370 --> 00:13:02,830 Why would it burn a haystack? 49 00:13:02,870 --> 00:13:04,500 Buffaloes eat hay, don't they? 50 00:13:12,870 --> 00:13:13,870 What the hell. 51 00:13:14,200 --> 00:13:16,120 Don't poor people have the right to live here? 52 00:13:27,000 --> 00:13:28,000 Prabhakaran 53 00:13:28,660 --> 00:13:29,870 Open the door 54 00:13:30,450 --> 00:13:31,250 Who is it? 55 00:13:31,290 --> 00:13:32,290 It's me, Varkey 56 00:13:35,290 --> 00:13:36,330 Varkey? 57 00:13:36,330 --> 00:13:38,040 What happened? 58 00:13:38,160 --> 00:13:39,040 Come with me 59 00:13:41,370 --> 00:13:42,540 Don't worry, Varkey 60 00:13:42,790 --> 00:13:44,950 They are migrants from the plains 61 00:13:45,250 --> 00:13:48,500 Before daybreak, they will catch and butcher it 62 00:13:50,580 --> 00:13:56,160 Your father Mathan fell into the well when a buffalo ran amok like this... 63 00:13:56,500 --> 00:13:58,580 ...didn't he? 64 00:14:17,910 --> 00:14:19,910 Varkey, I’m sure he went this way 65 00:14:21,250 --> 00:14:24,330 You get piss drunk every day and fool about 66 00:14:24,330 --> 00:14:25,410 No wonder it ran away 67 00:14:25,500 --> 00:14:28,540 First, pay for the meat you bought last week 68 00:14:28,540 --> 00:14:30,540 It almost killed us 69 00:14:30,660 --> 00:14:32,330 I know how to groom it. Go away! 70 00:14:32,330 --> 00:14:34,330 I lost 50 litres of milk. You have to answer for it 71 00:14:34,330 --> 00:14:35,830 Go, call the police 72 00:14:37,200 --> 00:14:38,250 Move out of here 73 00:14:38,330 --> 00:14:39,910 Shine the torch 74 00:14:40,000 --> 00:14:41,000 Where is Antony? 75 00:14:53,370 --> 00:14:56,450 Where are you off to, so early in the morning? 76 00:14:56,540 --> 00:14:58,500 The buffalo’s gone 77 00:14:58,660 --> 00:15:02,620 Life’s become impossible here 78 00:15:02,700 --> 00:15:05,750 You fool. Where is the buffalo? 79 00:15:06,790 --> 00:15:08,290 Headed towards the plantation … 80 00:15:08,290 --> 00:15:10,790 On the run, trampling all in its way 81 00:15:11,040 --> 00:15:13,290 And escaped into the forest 82 00:15:13,290 --> 00:15:14,290 Stop there 83 00:15:14,580 --> 00:15:16,290 Where are you all off to? 84 00:15:16,290 --> 00:15:18,000 You three, go that side 85 00:15:18,120 --> 00:15:20,700 Some of you, come this way 86 00:15:30,700 --> 00:15:32,830 Damn these insects Is he growing a forest or what? 87 00:15:32,910 --> 00:15:34,620 It’s Nature, man 88 00:15:35,120 --> 00:15:38,450 Where to? The beast will finish you 89 00:15:44,950 --> 00:15:46,790 Where? Where? 90 00:15:46,950 --> 00:15:48,830 Come. Come fast 91 00:15:48,870 --> 00:15:51,500 Chase it. Don't let it go 92 00:16:00,080 --> 00:16:03,040 There … He went that way 93 00:16:03,290 --> 00:16:06,330 There goes the buffalo. Come fast 94 00:16:22,750 --> 00:16:24,750 It has gone there 95 00:16:24,750 --> 00:16:30,200 Don't trample the shrubs! They are all medicinal herbs 96 00:16:30,290 --> 00:16:31,330 What happened? 97 00:16:31,330 --> 00:16:34,410 The buffalo Varkey wanted butchered is running wild 98 00:16:34,500 --> 00:16:35,950 We are chasing it 99 00:16:36,080 --> 00:16:38,540 Leave that gentle soul alone 100 00:16:38,660 --> 00:16:41,870 This universe is home to every creature, not just humans 101 00:16:41,910 --> 00:16:44,700 Let it go free and live its life 102 00:16:44,830 --> 00:16:50,120 While we men risk our lives? 103 00:16:50,950 --> 00:16:55,290 Oh, Shangu! Don't use abusive words It will pollute the surroundings 104 00:16:55,750 --> 00:16:56,830 Come on, it's here 105 00:16:57,620 --> 00:16:59,620 Mind the plants! 106 00:17:00,700 --> 00:17:02,750 Just find the beast And trap it 107 00:17:22,700 --> 00:17:23,910 Paul, please calm down 108 00:17:27,750 --> 00:17:31,290 Paul, abusive words will pollute the surroundings 109 00:17:34,550 --> 00:17:36,010 Why call your dad for every silly thing? 110 00:17:36,140 --> 00:17:38,140 I will go to my home, whenever i want. 111 00:17:38,800 --> 00:17:40,800 He calls himself an inspector 112 00:17:41,260 --> 00:17:43,550 You will obey my words and stay here. Or be gone for good 113 00:17:43,850 --> 00:17:45,850 Some father and daughter, these two. - Dare to insult my father? 114 00:17:45,970 --> 00:17:47,930 If I do, so what? 115 00:17:47,970 --> 00:17:49,550 You started this the day you came here 116 00:17:49,640 --> 00:17:51,640 Get lost! Go to your bloody home 117 00:17:51,680 --> 00:17:54,680 A week from the wedding … 118 00:17:55,010 --> 00:17:56,350 Go ahead, kill me! 119 00:17:56,430 --> 00:17:58,390 Yes, I will kill you and also your dad! 120 00:17:58,470 --> 00:17:59,470 Go ahead 121 00:17:59,850 --> 00:18:01,300 Sir … 122 00:18:01,430 --> 00:18:02,760 Sub Inspector, sir... - I don't care.. 123 00:18:02,800 --> 00:18:04,390 Go and open it yourself! 124 00:18:08,140 --> 00:18:11,640 Sir, it was excellent tapioca plant. Extremely lush 125 00:18:11,850 --> 00:18:15,100 That buffalo romped over it and destroyed my everything 126 00:18:15,720 --> 00:18:18,890 If you have a licensed gun shoot and kill the beast 127 00:18:24,640 --> 00:18:25,680 And mind you … 128 00:18:26,510 --> 00:18:28,550 I haven't heard or seen anything, okay? 129 00:18:47,720 --> 00:18:49,720 Anything happened to you? 130 00:18:53,100 --> 00:18:54,140 Father! 131 00:18:55,550 --> 00:18:58,930 What the hell? Even a wild boar wouldn't cause such rampage 132 00:18:59,350 --> 00:19:01,640 Varghese, call the police 133 00:19:05,050 --> 00:19:06,100 Come down 134 00:19:06,850 --> 00:19:07,850 Come down here! 135 00:19:08,430 --> 00:19:13,550 Don’t be rough with it. That would mean trouble later 136 00:19:14,140 --> 00:19:16,100 Does the church belong to your dad? 137 00:19:16,510 --> 00:19:18,550 Listen to me 138 00:19:19,140 --> 00:19:21,550 All this land was a dense forest 139 00:19:21,680 --> 00:19:23,720 My dad usurped it and then donated it to the church 140 00:19:24,010 --> 00:19:26,010 And he lets the buffalo loose here, the bastard 141 00:19:26,140 --> 00:19:28,220 I’ll see to it that your butcher shop is shut down 142 00:19:28,220 --> 00:19:29,260 Did you call the police? 143 00:19:29,390 --> 00:19:30,640 Master, the police van is coming 144 00:19:30,720 --> 00:19:32,350 Now let them sort it out 145 00:19:35,760 --> 00:19:38,010 I am here at the church for something urgent 146 00:19:38,300 --> 00:19:39,300 Move aside 147 00:19:39,430 --> 00:19:42,430 Didn't I say I will call you back? 148 00:19:43,300 --> 00:19:46,300 Sir, no provision to shoot it 149 00:19:46,470 --> 00:19:48,350 Look at the damage it has caused to the crops 150 00:19:48,430 --> 00:19:50,600 Father, there is a procedure to follow 151 00:19:50,640 --> 00:19:53,890 The Tahsildar has to issue an order, the veterinary surgeon has to come 152 00:19:53,930 --> 00:19:55,550 Meaning, it will take another week 153 00:19:55,640 --> 00:19:57,600 Then, we will catch it on our own! 154 00:19:58,220 --> 00:19:59,760 Hey, didn't I tell you I'll call back! 155 00:19:59,800 --> 00:20:02,470 Don't call me like this! 156 00:20:02,550 --> 00:20:05,550 Do what you need to. But, with a wild buffalo … 157 00:20:05,550 --> 00:20:06,800 there are legal issues 158 00:20:07,510 --> 00:20:10,470 We can't even move out of our houses 159 00:20:11,550 --> 00:20:14,550 Dear villagers, a violent buffalo is running amok... 160 00:20:14,550 --> 00:20:17,510 and destroying the peace of this village 161 00:20:17,550 --> 00:20:19,550 spreading fear everywhere 162 00:20:25,470 --> 00:20:29,470 It has already destroyed crops and much else 163 00:20:29,470 --> 00:20:31,470 Don't worry, why are you crying? 164 00:20:31,510 --> 00:20:33,510 A buffalo is running wild. The child will get scared 165 00:20:33,510 --> 00:20:34,510 Let’s shut the door 166 00:20:34,550 --> 00:20:35,600 I know why … 167 00:20:35,890 --> 00:20:38,260 Women and children are adviced to stay indoors 168 00:20:38,550 --> 00:20:43,550 Senior citizens, please avoid defecating in the open 169 00:20:43,550 --> 00:20:45,550 All of you, go back home 170 00:20:46,010 --> 00:20:47,890 All labourers keep indoors and don't report for work 171 00:20:47,970 --> 00:20:50,970 You can weed the tapioca and collect cow dung later 172 00:20:51,180 --> 00:20:52,800 Now, you must protect your life! 173 00:20:52,890 --> 00:20:54,890 Express your strong protest against the authorities 174 00:20:55,010 --> 00:20:57,010 They don’t protect our lives and property 175 00:21:00,680 --> 00:21:02,850 You spend your life sniffing behind her 176 00:21:03,050 --> 00:21:05,100 When the villagers go without sleep 177 00:21:05,510 --> 00:21:08,140 No wonder she stays home as a spinster 178 00:21:08,220 --> 00:21:12,260 In her 9th class, she had an affair with the PT teacher 179 00:21:12,550 --> 00:21:13,890 Real cock-teaser! 180 00:21:13,890 --> 00:21:16,260 You ...! Leave it! 181 00:21:16,390 --> 00:21:19,390 To finish it off hit him on the head 182 00:21:19,800 --> 00:21:23,600 If you catch him, go straight for his heart 183 00:21:23,600 --> 00:21:24,640 Do you get it? 184 00:21:24,760 --> 00:21:26,800 It is destroying vehicles … 185 00:21:26,930 --> 00:21:29,260 Maybe we should call Kuttachan 186 00:21:29,260 --> 00:21:31,850 Don't dare mention that scum! 187 00:21:31,970 --> 00:21:35,510 What’s this? Get back 188 00:21:54,050 --> 00:21:56,010 Why all this ruckus? 189 00:21:56,010 --> 00:21:57,470 It started early morning 190 00:21:57,550 --> 00:22:01,510 Kalan Varkey's buffalo is running wild 191 00:22:01,510 --> 00:22:03,550 Varkey's buffalo? No wonder! 192 00:22:03,550 --> 00:22:06,550 He remains unmarried … and sneaks into homes at night 193 00:22:06,550 --> 00:22:08,510 His sister is no better 194 00:22:08,510 --> 00:22:10,890 Like dogs in butcher shop, all men sniff after her 195 00:22:10,970 --> 00:22:12,640 She had a thing with her drill master too 196 00:22:14,350 --> 00:22:15,970 Can't you hear the announcement? 197 00:22:16,100 --> 00:22:18,470 Still boiling tapioca in the open? 198 00:22:18,800 --> 00:22:20,430 Get lost, you gaffer 199 00:22:20,550 --> 00:22:21,350 Is the tapioca boiled? 200 00:22:21,350 --> 00:22:22,470 Almost 201 00:22:22,680 --> 00:22:24,680 A little more salt? Yes 202 00:22:25,550 --> 00:22:27,510 Haven't you prepared tea yet? 203 00:22:27,510 --> 00:22:28,680 I’m doing it 204 00:22:28,850 --> 00:22:30,850 Give me something to munch 205 00:22:31,100 --> 00:22:32,100 Boozing from early morning? 206 00:22:32,350 --> 00:22:34,350 You do as I say 207 00:22:35,800 --> 00:22:38,260 Let us cook more rice tomorrow 208 00:22:38,640 --> 00:22:40,640 If free, people eat anything 209 00:22:40,640 --> 00:22:42,550 So you are not calling the villagers? 210 00:22:42,550 --> 00:22:45,300 No! I don't want to spoil my daughter's engagement 211 00:22:45,390 --> 00:22:47,140 When I first came here with rubber plants … 212 00:22:47,220 --> 00:22:50,010 these scundrels asked if one could drink rubber milk! 213 00:22:50,050 --> 00:22:52,100 Why are you following me? Wait there 214 00:22:53,760 --> 00:22:56,760 For the wedding, I will call everyone … 215 00:22:58,680 --> 00:23:00,510 Yes, that will do 216 00:23:02,300 --> 00:23:03,850 So what are our plans? 217 00:23:04,510 --> 00:23:06,470 Brandy will be here this morning 218 00:23:06,510 --> 00:23:10,510 As for toddy-bread, let us have 60 219 00:23:11,510 --> 00:23:12,550 Make it 70 220 00:23:12,550 --> 00:23:14,720 Let it be 80 221 00:23:15,010 --> 00:23:18,100 Be sure to add some boiled rice while making the appam batter 222 00:23:18,180 --> 00:23:21,430 That will make it fluffy, crusty and tasty 223 00:23:21,550 --> 00:23:23,720 Very soft 224 00:23:23,800 --> 00:23:25,760 Here’s tea 225 00:23:26,930 --> 00:23:28,350 Drink up 226 00:23:28,970 --> 00:23:29,970 One minute 227 00:23:31,220 --> 00:23:33,260 My munchies? 228 00:23:36,970 --> 00:23:45,970 Yes, and we need to serve the appam with buffalo gravy 229 00:23:47,220 --> 00:23:49,260 Whom are you talking to all the time? 230 00:23:49,390 --> 00:23:50,300 My friend 231 00:23:50,300 --> 00:23:51,680 Which friend? 232 00:23:52,010 --> 00:23:54,850 Stop it and go … There are visitors 233 00:23:55,390 --> 00:23:59,430 Luckacha, please check on the fish curry 234 00:23:59,850 --> 00:24:03,800 You must smell the aroma of spices and tamarind upon opening the lid 235 00:24:04,350 --> 00:24:06,890 We can make curd dish with jack fruit 236 00:24:07,930 --> 00:24:09,850 Jack fruit? Don't make a gravy with jack fruit 237 00:24:10,100 --> 00:24:12,680 Let us have a curd dish with tender yam 238 00:24:12,720 --> 00:24:15,550 There must be chunky pieces of tender yam to eat 239 00:24:15,720 --> 00:24:18,350 And moist juice of yam to slurp off it 240 00:24:18,510 --> 00:24:21,050 Make pickle with green pepper. Make it extra spicy 241 00:24:21,100 --> 00:24:23,260 So spicy, it should drive the lice out of their heads 242 00:24:23,850 --> 00:24:27,850 Now our special buffalo roast. That's our signature dish 243 00:24:27,850 --> 00:24:33,470 I want roasted coconut slices soaked in the buffalo fat 244 00:24:33,510 --> 00:24:35,510 Then ghee and meat 245 00:24:35,550 --> 00:24:39,850 This fat will give that extra taste to the curry 246 00:24:40,010 --> 00:24:42,010 Understood? - Yes 247 00:24:43,550 --> 00:24:46,550 Why this noise? An announcement? 248 00:24:46,550 --> 00:24:49,550 No idea. People are running. What has happened? 249 00:24:55,050 --> 00:24:57,050 What’s going on? 250 00:24:58,390 --> 00:24:59,430 Old man, whose buffalo? 251 00:24:59,970 --> 00:25:01,890 Kalan's (Varkey) 252 00:25:01,890 --> 00:25:04,140 What will I do for buffalo meat? 253 00:25:04,140 --> 00:25:06,180 What are you saying? 254 00:25:06,550 --> 00:25:09,550 Without buffalo curry, can we even call it a feast? 255 00:25:43,600 --> 00:25:45,600 Where is this idiot going with the cart? 256 00:25:45,720 --> 00:25:49,010 He's ringing the bell like he's walking to his mother's cremation. 257 00:26:12,050 --> 00:26:13,600 The fool is headed that way 258 00:26:13,680 --> 00:26:15,720 Ask him to move away. Or he will get hit 259 00:26:18,010 --> 00:26:21,600 You owe me a lot of money Please pay me my interest 260 00:26:21,600 --> 00:26:24,600 A buffalo is running wild and you want your interest? 261 00:26:25,390 --> 00:26:27,550 Look there. The buffalo will be here 262 00:26:27,680 --> 00:26:29,390 Sanku, push him away 263 00:26:29,600 --> 00:26:32,470 Move away if you want to stay alive, fool 264 00:27:30,260 --> 00:27:32,220 Where is this man running? 265 00:27:49,680 --> 00:27:50,890 Where did the beast go? 266 00:27:51,050 --> 00:27:53,100 It has broken into the Bank 267 00:28:09,890 --> 00:28:11,890 Can you write off the mortgage against my house? 268 00:28:11,890 --> 00:28:13,850 Only I can save you now 269 00:28:13,850 --> 00:28:13,930 Come on, decide fast 270 00:28:13,930 --> 00:28:15,850 Go to hell 271 00:28:16,890 --> 00:28:20,850 Drive the beast out. We’ll shut the gate to trap it 272 00:28:46,930 --> 00:28:48,890 Go, catch hold of it 273 00:28:53,930 --> 00:28:57,890 The memorandum submitted to the hon'ble district collector... 274 00:28:57,890 --> 00:28:59,850 from Kunnumpuram house of Meppara village… 275 00:28:59,890 --> 00:29:00,890 by Paul, son of Oudha, occupation - farming… 276 00:29:00,890 --> 00:29:02,930 Correct it as 'late' Oudha 277 00:29:02,930 --> 00:29:08,850 The 'mahisha' brought illegally for slaughter … 278 00:29:08,890 --> 00:29:09,930 'Mahisha' (a god) 279 00:29:10,640 --> 00:29:13,640 What else is a buffalo? 280 00:29:13,680 --> 00:29:14,760 A buffalo is a buffalo. Write simply that? 281 00:29:14,800 --> 00:29:17,720 Then you write it 282 00:29:19,890 --> 00:29:21,930 No, please proceed 283 00:29:22,260 --> 00:29:25,930 I humbly request you to look into this matter 284 00:29:25,930 --> 00:29:30,430 And initiate appropriate action 285 00:29:42,930 --> 00:29:45,010 Look here! It has destroyed our flag post 286 00:29:45,180 --> 00:29:48,100 We must do something about it 287 00:30:07,930 --> 00:30:09,970 Varkey, let’s go to the hospital 288 00:30:09,970 --> 00:30:12,930 It is nothing serious I will go home and have a steam bath 289 00:30:12,930 --> 00:30:14,930 We have to catch it before sunset.. 290 00:30:17,180 --> 00:30:19,140 Hey, what is happening here? 291 00:30:19,140 --> 00:30:21,140 Some buffalo has run amok 292 00:30:21,140 --> 00:30:24,140 Buffalo? Get in fast, man.. 293 00:30:27,140 --> 00:30:28,180 Move aside.. 294 00:30:34,890 --> 00:30:37,890 Those Poomala guys have arrived! To create ruckus! 295 00:30:38,850 --> 00:30:41,890 Pour one more drink Let us have a bash.. 296 00:30:43,430 --> 00:30:46,850 (folk song) 297 00:30:51,890 --> 00:30:53,850 Look, I was in Idukki 298 00:30:53,890 --> 00:30:56,930 And I came here as soon as I heard of this! 299 00:30:57,850 --> 00:30:59,470 Sir, you can't take it lightly! 300 00:30:59,680 --> 00:31:00,890 We have to handle him physically! 301 00:31:00,930 --> 00:31:04,390 We have to do something now! 302 00:31:04,640 --> 00:31:08,850 Comrade, please calm down.. 303 00:31:09,050 --> 00:31:12,100 Then like the other party, let us too be meek and spineless.. 304 00:31:12,510 --> 00:31:16,510 First,it was not deliberately let loose! 305 00:31:16,930 --> 00:31:21,890 Second, Varkey helps us in times of need 306 00:31:21,890 --> 00:31:25,470 True! He never keeps me waiting at his shop 307 00:31:25,720 --> 00:31:29,680 Third, by evening, all of us can... 308 00:31:29,850 --> 00:31:31,930 What nonsense is this? 309 00:31:32,720 --> 00:31:34,220 Listen, we will catch the buffalo.. 310 00:31:34,350 --> 00:31:36,800 We catch wild buffalos So local buffalos are nothing to us! 311 00:31:36,930 --> 00:31:38,100 You can get lost! 312 00:31:41,510 --> 00:31:43,930 Beat them up.. 313 00:31:51,050 --> 00:31:53,050 Yes, sir.. I had heard about it, sir 314 00:31:53,890 --> 00:31:55,930 But sir, what can we do about it? 315 00:31:56,850 --> 00:31:57,850 Sir... 316 00:31:58,930 --> 00:32:01,890 SIR 317 00:32:02,220 --> 00:32:03,260 Sir... 318 00:32:04,890 --> 00:32:07,930 Right from morning, these rogues start creating trouble.. 319 00:32:07,930 --> 00:32:11,430 Stop and buy a pack of minikkutti.. 320 00:32:11,930 --> 00:32:14,430 Let them butcher, barter or bait the buffalo 321 00:32:14,510 --> 00:32:17,220 But why place all this trouble on me? 322 00:32:18,050 --> 00:32:20,300 Do you know how much I have lost? 323 00:32:20,510 --> 00:32:21,550 Bro, can I have tea? 324 00:32:21,850 --> 00:32:23,640 Why tea? I will serve you arrack! 325 00:32:23,850 --> 00:32:25,430 This is too much 326 00:32:25,800 --> 00:32:28,510 For generations, Varkey has been our supplier for meat 327 00:32:28,760 --> 00:32:30,510 But this is happening for the first time 328 00:32:30,800 --> 00:32:34,600 You and your bloody traditions and generations 329 00:32:34,800 --> 00:32:38,760 Your ancestors left their homes and migrated here... 330 00:32:38,850 --> 00:32:42,140 either due to poverty or their illegal activities 331 00:32:43,470 --> 00:32:47,680 Varkey's family comes from an ancient one 332 00:32:47,850 --> 00:32:49,430 Bullshit 333 00:32:50,220 --> 00:32:57,260 Varkey's father fled after seducing his wife's bedridden sister 334 00:32:57,430 --> 00:32:59,430 Is that so? I didn't know! 335 00:33:00,350 --> 00:33:04,890 Since he couldn't buy any land here he started butchering buffaloes 336 00:33:06,010 --> 00:33:07,050 That is in the past 337 00:33:07,510 --> 00:33:10,550 People didn't have money to buy meat everyday 338 00:33:10,850 --> 00:33:14,850 At most, one buffalo a month That's all 339 00:33:15,100 --> 00:33:16,100 Now, listen up 340 00:33:16,350 --> 00:33:19,390 Fill your stomach with those snacks But you must pay the bill, okay? 341 00:33:21,850 --> 00:33:25,260 Once, on Easter eve a buffalo broke free 342 00:33:25,800 --> 00:33:29,760 People caught and killed it and shared the meat 343 00:33:30,220 --> 00:33:32,720 But Mapilla was found two days later 344 00:33:32,800 --> 00:33:34,850 He was lying dead in a well 345 00:33:35,220 --> 00:33:38,390 He was running after the buffalo - Run, he did 346 00:33:40,850 --> 00:33:43,800 Why wash dirty linen? We must call Kuttachan 347 00:33:44,600 --> 00:33:47,600 Look at him! He's really had it 348 00:33:49,180 --> 00:33:50,850 Varkey dude, how are you? 349 00:33:50,930 --> 00:33:52,800 Feeling just heavenly! 350 00:33:52,800 --> 00:33:54,850 You get drunk, jump fences - without a care for the buffaloes 351 00:33:54,850 --> 00:33:56,800 No wonder it turned out like this 352 00:33:58,760 --> 00:34:00,800 Better go to hospital 353 00:34:01,850 --> 00:34:04,850 The Poomala hooligans are fermenting trouble 354 00:34:04,850 --> 00:34:06,760 Do something fast Or it will get worse 355 00:34:06,800 --> 00:34:07,890 Let Kuttachan come and shoot it down 356 00:34:08,510 --> 00:34:12,760 Now we need only him to add to the ruckus 357 00:34:12,850 --> 00:34:16,800 Varkey, let Kuttachan come. He will find a way 358 00:34:17,550 --> 00:34:21,010 You've scores to settle 359 00:34:21,140 --> 00:34:22,220 What did i do ? 360 00:34:22,220 --> 00:34:25,800 Let me see if I can catch the buffalo without him 361 00:34:25,800 --> 00:34:26,800 Then go and do so 362 00:34:26,800 --> 00:34:28,760 Why are you sitting numb? 363 00:34:28,760 --> 00:34:29,760 Stop your blabbering 364 00:34:29,760 --> 00:34:32,760 He can't even hang on To the buffalo's tail 365 00:34:32,850 --> 00:34:34,850 It's not as easy as your silly fishing 366 00:34:35,260 --> 00:34:37,010 Sunny, go call Kuttachan 367 00:34:37,010 --> 00:34:38,260 You move aside 368 00:34:56,800 --> 00:34:59,850 Omana dear, it is me 369 00:35:00,800 --> 00:35:03,800 Kuttachan? When did you land? 370 00:35:03,800 --> 00:35:04,850 Just now 371 00:35:04,970 --> 00:35:08,010 Prepare chicken for me, I'll come by in the evening 372 00:35:09,800 --> 00:35:13,800 Hurrah, hurrah, Kuttachan! 373 00:35:32,850 --> 00:35:35,800 Varkey, what happened? 374 00:35:35,850 --> 00:35:36,850 Look, Kuttacha 375 00:35:36,850 --> 00:35:41,760 Not mere Kuttachan, But Ganja Kuttachan! 376 00:35:41,800 --> 00:35:44,760 The same Ganja Kuttachan you all drove away 377 00:35:44,800 --> 00:35:47,760 You've grown some hair? 378 00:35:47,760 --> 00:35:48,760 Kuttacha, come inside 379 00:35:48,800 --> 00:35:53,850 Leave me, Varkey, I'm not here to play little games 380 00:35:55,760 --> 00:35:56,760 Let me do what I came here for.. 381 00:35:56,760 --> 00:35:57,850 Come, let us go in my car 382 00:35:57,850 --> 00:35:59,760 No need 383 00:36:08,760 --> 00:36:09,800 It's not a big deal abroad! 384 00:36:09,800 --> 00:36:11,850 Let's apply to the government for permission to hunt 385 00:36:11,850 --> 00:36:14,760 After Sunday Mass, we go with our guns 386 00:36:14,800 --> 00:36:16,800 There are enough deers and boars.. 387 00:36:16,800 --> 00:36:18,800 Don't go for a big shoot 388 00:36:18,800 --> 00:36:20,800 If your wife sends you back from abroad 389 00:36:20,800 --> 00:36:22,800 you'll roam around here weeding cardamom 390 00:36:22,800 --> 00:36:23,800 Have coffee.. 391 00:36:23,800 --> 00:36:27,850 There is no meat for dinner 392 00:36:28,800 --> 00:36:29,850 I will see to it 393 00:36:34,800 --> 00:36:36,800 This is Johnson 394 00:36:40,800 --> 00:36:42,760 You also came to know that? 395 00:36:43,760 --> 00:36:47,510 It has destroyed everything. There is chaos around the church 396 00:36:49,600 --> 00:36:54,140 Not if it comes from a freezer. If fresh meat, get me 3 kilos 397 00:36:54,850 --> 00:36:56,800 If local pig, 2 kilos 398 00:36:57,850 --> 00:36:59,850 Come over. Kuttachan has arrived 399 00:36:59,850 --> 00:37:01,800 Now, it's a different ball game 400 00:37:01,800 --> 00:37:02,800 Come 401 00:37:13,850 --> 00:37:16,760 Hurrah, hurrah, Kuttachan! 402 00:37:38,800 --> 00:37:40,800 My god! 403 00:37:42,850 --> 00:37:44,800 Scared? 404 00:38:07,850 --> 00:38:08,850 Keep it there 405 00:38:18,010 --> 00:38:19,260 Now come this side 406 00:38:21,510 --> 00:38:22,550 Please give way 407 00:38:24,850 --> 00:38:27,850 Oh god! He's a terrific man, master! 408 00:38:27,850 --> 00:38:29,800 Quiet, you scum 409 00:39:05,260 --> 00:39:08,600 Nothing for outsiders! all for yourself? 410 00:39:08,720 --> 00:39:11,850 Here is tea for you 411 00:39:13,850 --> 00:39:15,800 Why laugh? 412 00:39:18,800 --> 00:39:20,800 Why not pour it yourself? 413 00:39:22,800 --> 00:39:25,760 We must go to Elappara tomorrow 414 00:39:25,800 --> 00:39:27,140 Bro, my meat.. 415 00:39:27,800 --> 00:39:29,350 Wait, man 416 00:39:30,850 --> 00:39:34,760 They say it's a huge one. Let us go and see 417 00:39:34,760 --> 00:39:36,430 No, I am not coming 418 00:39:43,800 --> 00:39:45,760 A timber job 419 00:39:46,760 --> 00:39:48,800 Tomorrow is tough for me 420 00:39:49,850 --> 00:39:52,800 A surprise opportunity 421 00:40:25,850 --> 00:40:27,800 Move aside 422 00:40:27,850 --> 00:40:32,800 What are you up to? Go, look for the buffalo 423 00:41:40,560 --> 00:41:42,650 Caught the buffalo? 424 00:41:43,650 --> 00:41:47,600 Get inside. Or he may knock you down 425 00:42:07,650 --> 00:42:09,600 Where? 426 00:42:10,850 --> 00:42:12,900 There, look there 427 00:42:13,940 --> 00:42:15,940 Come here 428 00:42:16,850 --> 00:42:18,900 Come up, fast 429 00:42:20,900 --> 00:42:22,900 Give me that knife 430 00:42:26,980 --> 00:42:31,940 This is the rubber estate. It won't go beyond 431 00:42:31,940 --> 00:42:33,900 The canal on that side is in full spate 432 00:42:33,940 --> 00:42:36,850 Two men should keep watch there. Two men, yes? 433 00:42:36,850 --> 00:42:37,850 This is the granite quarry 434 00:42:37,900 --> 00:42:38,940 Beyond that? 435 00:42:38,940 --> 00:42:40,900 Owned by the Kalladanthi family 436 00:42:40,940 --> 00:42:41,940 I will be there 437 00:42:41,940 --> 00:42:43,940 Near the quarry? - Yes 438 00:42:44,350 --> 00:42:45,690 Playing hopscotch? 439 00:42:46,190 --> 00:42:47,520 None of your business. Get lost 440 00:42:47,520 --> 00:42:48,900 What will you do if I don't? 441 00:42:48,900 --> 00:42:50,900 Come, let's go 442 00:42:53,230 --> 00:42:54,850 Come on 443 00:42:59,400 --> 00:43:02,400 Kuttan bro.. Yes, tell me... 444 00:43:02,440 --> 00:43:05,480 Were you caught by the police for smuggling sandalwood? 445 00:43:06,940 --> 00:43:09,940 Yes. I was betrayed by that scum 446 00:43:26,850 --> 00:43:29,900 Kuttacha, you should go to church once in a while 447 00:43:35,900 --> 00:43:37,940 I haven't even been there even for baptism 448 00:43:39,900 --> 00:43:41,940 But there are certain advantages 449 00:43:43,900 --> 00:43:45,900 Did you get me? 450 00:43:47,940 --> 00:43:49,850 Have it 451 00:43:54,850 --> 00:43:57,850 Here is the pickle. I will take it 452 00:44:23,940 --> 00:44:25,900 So, now they are bold enough to cut sandalwood 453 00:44:25,940 --> 00:44:27,900 Even from the church compound? 454 00:44:28,850 --> 00:44:31,900 What a job they've done 455 00:44:31,940 --> 00:44:34,850 After all, why does a church need sandalwood? 456 00:44:34,900 --> 00:44:36,400 If it was a temple, I could understand 457 00:44:36,520 --> 00:44:39,770 How will dung-worms like you understand? 458 00:44:39,900 --> 00:44:42,940 There is only one sandal smuggler here 459 00:45:57,850 --> 00:45:59,900 Stealing sandalwood from church? 460 00:46:00,900 --> 00:46:03,850 He is farming ganja too 461 00:47:10,690 --> 00:47:13,730 Xavi, leave your wife alone and come down 462 00:47:42,100 --> 00:47:43,400 There 463 00:47:44,100 --> 00:47:46,150 There it goes 464 00:47:48,600 --> 00:47:50,520 Where did it go? 465 00:47:50,560 --> 00:47:52,600 Why the hell are you following me? 466 00:47:53,600 --> 00:47:56,600 Damnit! I was about to catch it! 467 00:47:56,600 --> 00:47:57,940 Get lost. I don't need anyone 468 00:47:58,150 --> 00:47:59,230 I prefer that 469 00:48:01,150 --> 00:48:03,150 What is it? - Nothing 470 00:48:04,600 --> 00:48:07,560 Kutti bro, it went that side 471 00:48:30,520 --> 00:48:33,520 Do you know which is the tastiest meat in the world? 472 00:48:33,520 --> 00:48:34,600 What is it? 473 00:48:35,520 --> 00:48:37,600 Human flesh 474 00:48:39,600 --> 00:48:42,520 Got scared? 475 00:48:45,440 --> 00:48:46,440 Here comes the buffalo! 476 00:48:46,440 --> 00:48:47,440 Move ! 477 00:48:50,310 --> 00:48:52,310 One buffalo dead 478 00:48:55,230 --> 00:48:57,190 I think it got shot on the back 479 00:48:57,190 --> 00:48:58,190 It went that side 480 00:48:58,190 --> 00:48:59,230 Which side? 481 00:48:59,230 --> 00:49:00,230 There 482 00:49:02,600 --> 00:49:04,520 Where? 483 00:49:04,560 --> 00:49:05,600 I think it got shot in the tail 484 00:49:06,600 --> 00:49:08,520 One bullet wasted 485 00:49:08,600 --> 00:49:11,560 Look, Kuttachan has more than one ball 486 00:49:11,560 --> 00:49:12,900 Now, move on 487 00:49:21,100 --> 00:49:23,100 I said that the District Collector will come tomorrow morning 488 00:49:23,100 --> 00:49:24,190 No point waiting here 489 00:50:04,560 --> 00:50:07,400 There it goes. Catch it! 490 00:50:37,600 --> 00:50:39,600 Masterji, are you okay? 491 00:50:42,810 --> 00:50:44,600 Did something happen to you? 492 00:50:44,600 --> 00:50:47,600 He's gone, better look in the forest 493 00:50:49,520 --> 00:50:51,520 Come on 494 00:51:10,560 --> 00:51:13,560 Go fast 495 00:51:29,600 --> 00:51:33,650 Prabhakarettan, come fast. I've caught it 496 00:51:40,560 --> 00:51:43,520 Look.. See how I've trapped it? 497 00:52:11,520 --> 00:52:12,560 Luck favoured us 498 00:52:12,600 --> 00:52:16,560 Not luck, it's Antony 499 00:52:16,560 --> 00:52:18,560 You understand? 500 00:53:39,620 --> 00:53:40,660 Just go to sleep 501 00:53:41,370 --> 00:53:44,370 Then you stuff my nostrils with cotton like a corpse 502 00:53:44,500 --> 00:53:47,500 Don't worry, we can do without buffalo meat We can order meat curry from a hotel.. 503 00:53:47,580 --> 00:53:49,250 After all, there are only 30 guests 504 00:53:49,540 --> 00:53:54,330 Great idea! Serving all the best dishes with shit alongside! 505 00:53:55,000 --> 00:53:56,080 Do whatever! 506 00:53:56,790 --> 00:53:58,830 How come the cock is crowing at this godforsaken hour? 507 00:53:59,750 --> 00:54:02,750 Yes! - Why not fry some local chicken? 508 00:54:03,540 --> 00:54:06,580 They may as well eat chicken instead of buffalo meat 509 00:55:11,500 --> 00:55:14,500 It's not just a buffalo A bull too has got trapped! 510 00:55:14,540 --> 00:55:15,540 What? 511 00:55:15,620 --> 00:55:18,660 Come, a bull is trapped here.. 512 00:55:21,870 --> 00:55:23,160 Come, get on the bike fast 513 00:55:23,500 --> 00:55:26,330 I need a ladder to climb this damned bike 514 00:55:27,910 --> 00:55:29,580 Someone is coming! Let's go 515 00:55:34,500 --> 00:55:35,910 Listen to me 516 00:55:36,580 --> 00:55:39,540 I came here to buy some chicken! - Don't you open your mouth! 517 00:55:39,540 --> 00:55:41,540 You come out. Now! 518 00:55:41,580 --> 00:55:44,410 I came here to get some chicken 519 00:55:44,580 --> 00:55:46,580 Step out and let us see 520 00:55:52,500 --> 00:55:55,540 We are taking him to a procession 521 00:55:55,580 --> 00:55:57,540 Hello, everyone please note this 522 00:55:57,540 --> 00:55:59,540 This cock is for sacrifice at Edapally church 523 00:55:59,540 --> 00:56:01,540 This one will be sacrificed at my house 524 00:56:01,540 --> 00:56:04,540 Take his clothes off How is the new cock king doing? 525 00:56:04,580 --> 00:56:07,540 Please, I'll give you anything you want 526 00:56:07,540 --> 00:56:10,500 It's my daughter's engagement tomorrow 527 00:56:13,540 --> 00:56:18,580 We will thrash him! We'll smash him! 528 00:56:18,580 --> 00:56:19,580 Oh Jesus! 529 00:56:24,120 --> 00:56:25,160 Who is there? 530 00:56:26,500 --> 00:56:27,580 Who is it? 531 00:56:29,080 --> 00:56:31,830 Someone's coming Let's get out of here 532 00:56:34,540 --> 00:56:35,790 This is perfect 533 00:56:36,290 --> 00:56:39,000 This is how you behave before marriage, imagine after...? 534 00:56:39,040 --> 00:56:41,450 Go back home! I will have a word with your father 535 00:56:42,540 --> 00:56:45,580 Him and his freaky hair. Take the bike and get lost 536 00:56:52,500 --> 00:56:53,540 Take the bike. Scram! 537 00:57:16,330 --> 00:57:17,700 What's going on? 538 00:57:29,370 --> 00:57:30,370 Move aside 539 00:57:30,790 --> 00:57:32,080 Move 540 00:57:32,370 --> 00:57:36,330 It's quite common. Cattles often fall into wells 541 00:57:36,330 --> 00:57:37,870 But, it won't fall on its own 542 00:57:38,200 --> 00:57:40,040 Move aside, you brat - I'm the one who trapped it 543 00:57:40,200 --> 00:57:41,750 Varkey, shall I finish it off? 544 00:57:41,830 --> 00:57:42,750 Go ahead 545 00:57:42,750 --> 00:57:46,620 If I catch the beast, I know how to kill it too 546 00:57:46,750 --> 00:57:48,870 Better finish him off now 547 00:57:48,950 --> 00:57:50,660 Who the hell are you to decide? 548 00:57:50,700 --> 00:57:53,410 Can't I express my opinion? Look, it will get sunk in mud 549 00:57:53,500 --> 00:57:56,000 What's wrong with you? We can shoot it and bring it up 550 00:57:56,160 --> 00:57:58,950 It was I who ran after it from morning 551 00:57:59,200 --> 00:58:01,080 Everyone here knows I trapped it 552 00:58:01,200 --> 00:58:03,200 Now, if anyone wants kill or butcher it... 553 00:58:05,120 --> 00:58:08,040 Why are all of you here? To claim your share? 554 00:58:08,120 --> 00:58:10,330 The moment they hear a buffalo is on the run, 555 00:58:10,370 --> 00:58:12,080 they rush in with chillies and spices! 556 00:58:12,160 --> 00:58:14,200 You Poomala guys, are you here for your share? 557 00:58:18,830 --> 00:58:20,410 Did he actually trap it? 558 00:58:41,790 --> 00:58:45,580 'When you get hold of the rooster...' 559 00:58:45,830 --> 00:58:49,830 'Tear off the feathers It's time for chicken curry!' 560 00:58:50,040 --> 00:58:53,540 'When you get hold of the rooster...' 561 00:58:53,660 --> 00:58:57,700 'Tear off the feathers It's time for chicken curry!' 562 00:59:00,790 --> 00:59:03,160 Now soak it 563 00:59:13,830 --> 00:59:17,750 'Back home in Poomala, When we chew tobacco...' 564 00:59:17,830 --> 00:59:20,870 'Auntie would yell at us.' 565 00:59:22,160 --> 00:59:25,830 'Back home in Poomala, When we chew tobacco...' 566 00:59:26,120 --> 00:59:29,660 'Auntie would yell at us.' 567 00:59:51,790 --> 00:59:53,830 Freezing cold! Like in a forest 568 00:59:53,830 --> 00:59:55,830 This was once a forest 569 00:59:55,830 --> 00:59:58,790 Are you joking? This, a forest! 570 00:59:59,410 --> 01:00:01,080 You brat, when were you born? 571 01:00:01,830 --> 01:00:04,790 When did you start wearing shirt and trousers? 572 01:00:06,870 --> 01:00:10,410 When my father came here first 573 01:00:10,830 --> 01:00:13,910 Even the bullock carts came only upto Petta 574 01:00:14,410 --> 01:00:17,000 From there, they had to walk, climb and clamour.. 575 01:00:25,200 --> 01:00:28,080 And when they reached, 576 01:00:30,790 --> 01:00:33,250 it was full of elephants and porcupines, 577 01:00:35,290 --> 01:00:39,250 For fear of bears, they dare not step out 578 01:00:40,830 --> 01:00:44,700 My dad made a big Cross 579 01:00:44,830 --> 01:00:46,870 And placed it on top of the hill 580 01:00:48,790 --> 01:00:51,790 Then he gathered all the men and women 581 01:00:51,790 --> 01:00:54,790 And started digging, ploughing and planting 582 01:00:54,870 --> 01:01:01,370 Even now, with us here, this place belongs to animals 583 01:01:01,870 --> 01:01:03,830 Look there at those men 584 01:01:03,870 --> 01:01:11,830 They may move around on two legs But they are beasts 585 01:01:25,790 --> 01:01:26,830 Come on, pull it well 586 01:01:35,830 --> 01:01:36,870 Where is he? 587 01:01:37,790 --> 01:01:38,790 That skunk, Kuttachan? 588 01:01:38,790 --> 01:01:39,830 I don't find him here now 589 01:01:39,870 --> 01:01:43,120 Sophy is alone there, He must have gone with the gun to her 590 01:02:09,870 --> 01:02:11,830 What? 591 01:02:30,830 --> 01:02:31,790 Leave me 592 01:02:31,830 --> 01:02:32,870 Let me go, you dog! 593 01:02:40,830 --> 01:02:43,830 Get in and bolt the door. I've trapped the beast 594 01:02:48,870 --> 01:02:49,870 Antony! 595 01:02:49,870 --> 01:02:51,830 What? 596 01:02:51,830 --> 01:02:56,830 Cut out two chunks of meat from its ribs I'll prepare tapioca dish with it 597 01:03:36,000 --> 01:03:38,040 Add extra pepper 598 01:03:39,040 --> 01:03:41,040 Move aside 599 01:03:41,080 --> 01:03:44,080 Where are all of you rushing? Let one man get down 600 01:03:45,000 --> 01:03:47,040 The pulley is fixed. Who will go down? 601 01:03:47,040 --> 01:03:48,540 You go take a look 602 01:03:59,200 --> 01:04:00,290 Let one man go 603 01:04:01,790 --> 01:04:04,790 Prabhakaretta, if he can't, I will 604 01:04:04,790 --> 01:04:06,540 Can't you see someone getting ready? 605 01:04:06,540 --> 01:04:08,540 Please be quiet 606 01:04:08,790 --> 01:04:11,620 Hold on to the wooden post 607 01:04:14,830 --> 01:04:17,790 Throw me that rope 608 01:04:20,830 --> 01:04:22,830 Antony, take care 609 01:04:22,830 --> 01:04:25,790 Everyone, clear the space 610 01:04:25,830 --> 01:04:27,830 Hold the rope 611 01:04:27,830 --> 01:04:29,830 Point the light down 612 01:04:29,830 --> 01:04:31,830 Is it tight enough? - Want to tighten it more? 613 01:04:31,830 --> 01:04:33,790 No 614 01:04:36,450 --> 01:04:37,450 Gently 615 01:04:39,870 --> 01:04:44,080 Now hold it tight. And loosen gently 616 01:04:44,200 --> 01:04:46,040 Loosen the rope on both sides 617 01:04:46,790 --> 01:04:48,830 Let it go down 618 01:04:49,000 --> 01:04:51,660 Gently loosen it 619 01:04:58,950 --> 01:05:00,950 Do it gently 620 01:05:03,250 --> 01:05:05,250 Pull this side 621 01:05:06,160 --> 01:05:09,580 Enough! Stop 622 01:05:24,790 --> 01:05:26,370 Shit! What the hell are you doing? 623 01:05:26,410 --> 01:05:27,660 Get me another rope 624 01:05:27,830 --> 01:05:30,370 Can't you see someone hanging there? Bring it fast 625 01:05:30,700 --> 01:05:33,040 Tie it fast then give it to him 626 01:05:38,160 --> 01:05:40,950 Come on, fast. I can't hang on for long 627 01:06:00,040 --> 01:06:01,290 Now, pull it up 628 01:06:20,830 --> 01:06:22,000 Come, everyone together 629 01:06:22,160 --> 01:06:25,620 Together, heave ho! 630 01:06:25,660 --> 01:06:28,700 Heave together, heave ho! 631 01:06:34,080 --> 01:06:37,700 Varkey, they are hauling up your buffalo! 632 01:06:37,910 --> 01:06:39,910 Go, give them a hand 633 01:06:40,200 --> 01:06:43,200 There are enough people to do it 634 01:06:44,120 --> 01:06:47,910 Look, if you get him, shoot him straight in the chest 635 01:06:48,200 --> 01:06:49,450 Sure 636 01:06:50,160 --> 01:06:54,160 Heave together, heave ho! 637 01:08:46,200 --> 01:08:48,200 Gently 638 01:10:26,700 --> 01:10:29,410 So, you killed him! 639 01:10:30,450 --> 01:10:32,790 He looked after our mother! 640 01:10:32,950 --> 01:10:37,500 It could have been killed with a single bullet. This is all your fault. 641 01:10:37,580 --> 01:10:39,290 What are you up to? 642 01:10:39,450 --> 01:10:41,750 Don’t create a ruckus. It’s a dead man’s house 643 01:10:42,080 --> 01:10:43,700 You go home 644 01:10:44,540 --> 01:10:46,160 Leave now 645 01:10:49,080 --> 01:10:52,120 I swear... He won’t see the next dawn 646 01:10:52,450 --> 01:10:56,660 No one gets any share! I will feed him to the dogs 647 01:10:56,950 --> 01:10:58,040 Come on, guys 648 01:11:00,910 --> 01:11:02,750 If only someone killed that buffalo 649 01:11:02,950 --> 01:11:06,160 It is not some goat or cow. It’s a buffalo gone wild! 650 01:11:06,370 --> 01:11:08,410 It will tear you apart 651 01:11:09,580 --> 01:11:12,910 You suckers are no good. 652 01:11:13,200 --> 01:11:16,040 Before daybreak we will kill it and take it home 653 01:11:16,540 --> 01:11:21,040 We Poomala people are here now 654 01:11:21,580 --> 01:11:24,330 Not only that. We’ll also take it home 655 01:11:24,540 --> 01:11:27,200 We’ll fry it in a pan; mix it with tapioca 656 01:11:27,580 --> 01:11:31,200 The fire you’ve lit for this buffalo, you can put it out with water 657 01:11:31,330 --> 01:11:33,290 You will shit cowdung 658 01:11:33,700 --> 01:11:38,200 If you even touch the buffalo we will chop off your limbs 659 01:11:52,870 --> 01:11:54,040 Clear them off 660 01:11:54,200 --> 01:11:55,660 Or they will wind up dead 661 01:11:58,500 --> 01:11:59,950 Stop it! 662 01:12:00,540 --> 01:12:02,540 Stop it, I say! 663 01:12:03,200 --> 01:12:04,200 Move aside 664 01:12:10,500 --> 01:12:15,700 Settle the issue. No point in carrying a gun and stick 665 01:12:15,700 --> 01:12:17,410 So, you are the one who decides things here? 666 01:12:17,580 --> 01:12:18,500 Get down 667 01:12:19,120 --> 01:12:22,870 Sir, your hooliganism won’t work here 668 01:12:23,040 --> 01:12:25,040 Don't bully us when we talk 669 01:12:25,870 --> 01:12:28,950 You are teaching me law? 670 01:12:29,000 --> 01:12:30,080 Move aside 671 01:12:30,410 --> 01:12:33,870 Come early morning with bags to carry quite a few dead bodies 672 01:12:34,330 --> 01:12:36,330 I will decide on the dead bodies… or not 673 01:12:36,410 --> 01:12:38,160 Some of our men are in hospital 674 01:12:38,250 --> 01:12:41,250 One of them is dead. And what are you doing about it? 675 01:12:44,750 --> 01:12:47,330 You don't get to leave till you resolve this issue 676 01:12:49,500 --> 01:12:50,620 Burn their Jeep! 677 01:12:50,750 --> 01:12:52,250 You will burn the Jeep? 678 01:12:58,450 --> 01:12:59,500 Move aside 679 01:13:03,910 --> 01:13:06,370 Sir, they are burning our Jeep 680 01:13:08,540 --> 01:13:10,660 Listen to me. Let me go 681 01:13:11,370 --> 01:13:12,660 Please... 682 01:13:23,870 --> 01:13:25,620 Move aside. Let it burn! 683 01:13:25,910 --> 01:13:27,910 Push him too into it! 684 01:13:29,540 --> 01:13:31,620 You go to your house, you bitch 685 01:13:34,370 --> 01:13:37,290 Move aside, I say 686 01:14:10,160 --> 01:14:11,620 Where to with this, man? 687 01:14:11,700 --> 01:14:13,660 You better sit at home. 688 01:14:26,750 --> 01:14:27,790 Brother... 689 01:14:31,790 --> 01:14:33,830 Buffalo and boars run wild. What do you want me to do? 690 01:14:33,830 --> 01:14:35,830 Dare you talk back to the police? - Who are you to ask? 691 01:14:35,830 --> 01:14:38,790 You go and take it. I will file a case 692 01:14:38,790 --> 01:14:41,000 I will definitely file a case. And deal with it then 693 01:14:41,370 --> 01:14:42,450 Go get the sheets 694 01:15:08,200 --> 01:15:10,200 What the hell are you doing in one big group? 695 01:15:10,700 --> 01:15:12,540 One group, head to the cardamom plantation 696 01:15:12,790 --> 01:15:14,450 Others go to the hanging bridge 697 01:15:14,830 --> 01:15:15,870 It is almost dawn 698 01:15:15,950 --> 01:15:18,540 If you play around the buffalo will escape 699 01:15:47,200 --> 01:15:51,200 Idiots! Tying cobwebs to catch a buffalo... 700 01:15:51,250 --> 01:15:52,620 Should I raise it a bit? 701 01:15:52,910 --> 01:15:55,950 We can't let him go through this. Tie it a bit higher 702 01:15:59,500 --> 01:16:02,160 Hold it at an angle. - Shut up and stand aside 703 01:17:14,540 --> 01:17:15,620 Keep quiet, man 704 01:18:09,000 --> 01:18:10,540 Run! 705 01:18:17,580 --> 01:18:18,910 Run! 706 01:18:23,540 --> 01:18:25,330 Move aside, you fools 707 01:19:03,750 --> 01:19:05,250 Come on, fast 708 01:19:07,620 --> 01:19:10,200 Fast.... Bring some vehicle 709 01:19:14,830 --> 01:19:16,370 Shift him carefully 710 01:19:24,040 --> 01:19:25,200 Come on, start 711 01:20:01,750 --> 01:20:06,080 You bone-scraper, you backstabbed me? 712 01:22:11,830 --> 01:22:15,290 You thought I came here for the buffalo? 713 01:22:15,500 --> 01:22:18,200 I came here to finish you off, guttersnipe! 714 01:22:28,910 --> 01:22:31,040 Don't stand there watching. Pull its legs 715 01:22:57,950 --> 01:22:59,160 Give me a hand 716 01:22:59,500 --> 01:23:01,450 Kuttachan? 717 01:23:03,700 --> 01:23:05,830 It has pierced his belly 718 01:23:06,870 --> 01:23:09,660 Doesn’t look like a buffalo horn wound 719 01:23:10,250 --> 01:23:12,250 Kuttachan, wake up 720 01:23:14,950 --> 01:23:16,000 What happened? 721 01:23:16,080 --> 01:23:17,870 I was stabbed 722 01:23:18,000 --> 01:23:19,910 The buffalo… 723 01:23:19,950 --> 01:23:22,790 Hold him. Let’s take him to the hospital 724 01:23:30,500 --> 01:23:33,580 Make it fast. - It's coming 725 01:23:49,750 --> 01:23:52,790 Put off the lights 726 01:23:53,120 --> 01:23:54,910 Pull it tight 727 01:23:55,830 --> 01:24:01,790 Switch off the lights. It is coming 728 01:24:40,040 --> 01:24:41,200 Don't let him go 729 01:24:41,750 --> 01:24:43,040 Kill the beast! 730 01:26:51,330 --> 01:26:53,290 It’s I who caught it 731 01:26:53,330 --> 01:26:54,410 Nobody gets a share in this 732 01:26:54,660 --> 01:26:56,790 There are more of us! We will take it 733 01:26:58,080 --> 01:27:01,120 I hunted it and its mine 734 01:27:05,870 --> 01:27:06,830 Kill him! 735 01:27:06,910 --> 01:27:08,250 Kill! 736 01:27:11,080 --> 01:27:12,120 KILL!