1 00:00:05,000 --> 00:00:25,000 Diterjemahkan oleh: Christine Wii 2 00:00:28,000 --> 00:00:33,000 Selamat Menonton 3 00:01:02,142 --> 00:01:04,061 Ini pesanannya. 4 00:01:11,832 --> 00:01:13,832 Terima kasih. 5 00:01:26,927 --> 00:01:30,048 Bukankah kau memesan telur orak-arik? 6 00:01:30,050 --> 00:01:31,552 Ya. 7 00:01:34,134 --> 00:01:36,214 - Ini enak. - Itu tidak enak. 8 00:01:36,216 --> 00:01:37,776 Ini hanya telur. 9 00:01:37,778 --> 00:01:40,239 - Aku punya pendapat soal itu. - Telur? 10 00:01:40,241 --> 00:01:42,861 Bukan, soal orang-orang tidak bekerja dengan baik. 11 00:01:42,863 --> 00:01:45,383 Dia punya empat anak dan suami pemabuk di rumah. 12 00:01:45,385 --> 00:01:47,625 - Dia bekerja semampunya. - Bagaimana kau tahu? 13 00:01:47,627 --> 00:01:49,627 Dia datang ke tempatku tiap hari Minggu..., 14 00:01:49,629 --> 00:01:52,431 ...berteriak ke anak-anaknya, memberiku setumpuk bon. 15 00:01:52,433 --> 00:01:54,633 Dia tak pernah menemukan kartu Costco-nya..., 16 00:01:54,635 --> 00:01:58,115 ...jadi kupinjamkan kartuku, sehingga dia bisa dapat diskon. 17 00:01:58,517 --> 00:02:00,719 Kau baik sekali. 18 00:02:00,721 --> 00:02:02,601 Boleh aku bertanya sesuatu? 19 00:02:02,603 --> 00:02:04,162 Entahlah. Bolehkah? 20 00:02:04,164 --> 00:02:06,844 - Santai. Aku tahu tata bahasa baik. - Benarkah? 21 00:02:06,846 --> 00:02:08,868 Kita tak berada di ruang kelas. 22 00:02:11,491 --> 00:02:14,051 Kau mau bertanya atau tidak? 23 00:02:14,053 --> 00:02:15,833 Kenapa lama sekali membalasnya? 24 00:02:15,835 --> 00:02:17,616 Aku tak menyadari banyak waktu berlalu. 25 00:02:17,618 --> 00:02:19,937 Aku mengirim pesan paling rapi tiga minggu lalu. 26 00:02:19,939 --> 00:02:22,381 Aku periksa semua ejaannya. Malah tak dibalas. 27 00:02:22,383 --> 00:02:24,743 Lalu hari ini, tiba-tiba kau menyerangku... 28 00:02:24,745 --> 00:02:26,905 ...menanyakan apa kau ingin makan malam. 29 00:02:26,907 --> 00:02:28,428 Kenapa berubah? 30 00:02:29,550 --> 00:02:31,228 Hariku menjengkelkan. 31 00:02:31,230 --> 00:02:32,911 Kenapa bisa begitu? 32 00:02:32,913 --> 00:02:35,895 Negara bagian memutuskan untuk mengeksekusi klienku. 33 00:02:37,197 --> 00:02:39,517 - Aku tak tahu masih legal di sini. - Ya. 34 00:02:39,519 --> 00:02:42,481 Legal di 31 negara bagian, salah satunya Ohio. 35 00:02:42,483 --> 00:02:43,642 Dia tidak bersalah? 36 00:02:43,644 --> 00:02:46,024 Kalaupun bersalah, negara bagian tak mesti memutuskan... 37 00:02:46,026 --> 00:02:47,807 ...dia hidup atau mati. 38 00:02:48,649 --> 00:02:50,129 Maaf. 39 00:02:51,772 --> 00:02:53,272 Aku juga. 40 00:02:53,774 --> 00:02:56,775 Biasanya aku akan pulang dan meminum segelas anggur sendiri..., 41 00:02:56,777 --> 00:02:59,096 ...tapi aku tidak merasa sendirian. 42 00:02:59,098 --> 00:03:00,619 Tidak malam ini. 43 00:03:01,421 --> 00:03:03,981 Kau tak punya teman atau keluarga? 44 00:03:03,983 --> 00:03:05,183 Tidak. 45 00:03:05,485 --> 00:03:07,866 Jadi kau berpaling ke Tinder. 46 00:03:09,068 --> 00:03:10,268 Ya. 47 00:03:10,470 --> 00:03:12,490 Kenapa kau memilihku? 48 00:03:14,694 --> 00:03:16,475 Aku suka fotomu. 49 00:03:16,477 --> 00:03:17,796 Masa? 50 00:03:17,798 --> 00:03:21,357 Wajahmu tampak menyedihkan. Aku merasa kasihan padamu. 51 00:03:23,242 --> 00:03:24,523 Waduh. 52 00:03:24,525 --> 00:03:26,304 Aku tak bermaksud lancang. 53 00:03:26,306 --> 00:03:27,728 Memang begitu. 54 00:03:31,451 --> 00:03:33,533 Ayahku yang memfotoku. 55 00:03:35,696 --> 00:03:38,616 Jujur, foto-fotoku tidak banyak. 56 00:03:38,618 --> 00:03:40,499 - Kenapa tidak? - Aku tahu wujud diriku. 57 00:03:40,501 --> 00:03:42,440 Foto bukan sekadar kesia-siaan. 58 00:03:42,442 --> 00:03:44,342 Tapi bukti adanya dirimu. 59 00:03:44,344 --> 00:03:46,624 Keluargaku tahu diriku memang ada. 60 00:03:46,626 --> 00:03:48,347 Itu sudah cukup. 61 00:03:54,233 --> 00:03:57,493 - Kau akan makan itu? - Kau boleh ambil sedikit. 62 00:04:02,943 --> 00:04:05,643 Mereka selalu menggunakan bumbu yang tepat. 63 00:04:06,447 --> 00:04:08,085 Kau sungguh suka tempat ini... 64 00:04:08,087 --> 00:04:09,927 ...atau cuma mampu beli di sini? 65 00:04:09,929 --> 00:04:11,552 Pemiliknya negro. 66 00:04:14,014 --> 00:04:15,395 Bagus. 67 00:04:18,097 --> 00:04:20,299 Harusnya kau tidak SMS-an sambil mengemudi. 68 00:04:20,301 --> 00:04:22,640 Aku tidak SMS-an. Hanya memastikan tidak tersesat. 69 00:04:22,642 --> 00:04:24,143 Aku bisa beri tahu arah rumahku. 70 00:04:24,145 --> 00:04:26,987 - Kembalikan ponselku. - Santai. Aku kembalikan. 71 00:04:28,768 --> 00:04:31,489 - Kau akan beri tahu arahnya? - Ya, hanya... 72 00:04:31,491 --> 00:04:34,032 Jadi sekarang kau akan tunjukkan arahnya? 73 00:04:34,034 --> 00:04:36,073 Akan kuberi tahu ke mana jalannya. 74 00:04:36,075 --> 00:04:38,156 Kau membuat daftar putar? Manisnya. 75 00:04:38,158 --> 00:04:39,617 Jangan buka sembarangan. 76 00:04:39,619 --> 00:04:42,641 Kau suka In A Sentimental Mood atau Love Jones duluan? 77 00:04:42,643 --> 00:04:44,662 Aku tahu In A Sentimental Mood lebih duluan dari Love Jones. 78 00:04:44,664 --> 00:04:46,065 Jangan bohong. 79 00:04:46,827 --> 00:04:50,387 Aku lebih kacau dengan itu setelah menonton filmnya. 80 00:04:50,389 --> 00:04:52,412 Kuhargai kejujuranmu. 81 00:04:57,418 --> 00:04:59,619 Jadi apa kelanjutannya malam ini? 82 00:05:00,260 --> 00:05:01,740 Turunkan aku... 83 00:05:01,742 --> 00:05:03,781 ...lalu kau akan pulang, kurasa. 84 00:05:05,185 --> 00:05:08,127 Pikirmu kita akan bercinta? 85 00:05:09,630 --> 00:05:11,269 Tidak. Apa yang kau... 86 00:05:11,271 --> 00:05:12,552 Tidak. 87 00:05:15,075 --> 00:05:17,138 Kupikir kita akan nongkrong. 88 00:05:18,239 --> 00:05:20,299 Mungkin saling mengenal. 89 00:05:21,301 --> 00:05:23,121 Tak usah. 90 00:05:35,274 --> 00:05:38,134 - Menepi. - Sial. 91 00:05:51,291 --> 00:05:53,431 Kau punya surat-surat kendaraan? 92 00:05:53,433 --> 00:05:55,493 - Sungguh? - Kau punya? 93 00:05:56,295 --> 00:05:58,597 Aku tidak punya. 94 00:05:58,599 --> 00:06:00,998 Kau punya senjata di dalam mobil? Narkoba? 95 00:06:01,000 --> 00:06:04,353 Aku punya pisau lipat di laci. 96 00:06:04,365 --> 00:06:07,064 - Tak apa-apa. - Aku tahu. 97 00:06:23,143 --> 00:06:25,203 Matikan radionya. 98 00:06:28,629 --> 00:06:30,868 - Turunkan tanganmu. - Dia sengaja... 99 00:06:30,870 --> 00:06:32,751 ...karena kau menyenter matanya. 100 00:06:32,753 --> 00:06:34,693 Aku hanya mencoba lihat ke dalam kendaraan. 101 00:06:34,695 --> 00:06:36,397 Cuma kami berdua. 102 00:06:39,359 --> 00:06:41,799 Perlihatkan SIM, STNK. 103 00:06:42,101 --> 00:06:44,523 Akan kuambil dompetku. 104 00:06:44,525 --> 00:06:46,104 Aku bisa lihat itu. 105 00:06:46,106 --> 00:06:49,048 Kalian ingin menembak duluan, kemudian bertanya. 106 00:06:49,809 --> 00:06:51,809 Ada sesuatu yang ingin dikatakan? 107 00:06:51,811 --> 00:06:53,353 Tidak ada. 108 00:06:59,980 --> 00:07:03,261 - Tahu alasan aku berhentikan? - Tidak, Pak. 109 00:07:03,263 --> 00:07:05,703 Tidak menyalakan lampu sein. 110 00:07:05,705 --> 00:07:07,805 Kau juga sedikit belok mendadak. 111 00:07:07,807 --> 00:07:09,189 Salahku. 112 00:07:10,710 --> 00:07:12,091 Benar. 113 00:07:12,793 --> 00:07:14,553 Tak bisa kupercaya ini. 114 00:07:14,555 --> 00:07:16,033 Tenanglah. 115 00:07:16,035 --> 00:07:17,835 Aku tak ingin malam ini. 116 00:07:17,837 --> 00:07:19,279 Dimengerti. 117 00:07:24,043 --> 00:07:26,043 1104, lapor. 118 00:07:26,045 --> 00:07:27,766 Ada apa? 119 00:07:27,768 --> 00:07:31,370 Dua penduduk kulit hitam. Pengemudi pria dan penumpang wanita... 120 00:07:31,372 --> 00:07:33,211 ...di mobil Honda Accord putih. 121 00:07:33,213 --> 00:07:35,293 SIM: "Trust God." 122 00:07:35,295 --> 00:07:37,415 Tidak menyalakan lampu sein..., 123 00:07:37,417 --> 00:07:38,917 ...mengemudi tak menentu. 124 00:07:38,919 --> 00:07:41,058 Kemungkinan di bawah pengaruh alhohol. Ganti. 125 00:07:41,060 --> 00:07:42,860 Butuh bantuan? 126 00:07:42,862 --> 00:07:44,544 Tidak. 127 00:07:59,360 --> 00:08:01,921 Kuminta kau keluar dari mobil. 128 00:08:03,484 --> 00:08:05,302 Boleh kutanya alasannya, Opsir? 129 00:08:05,304 --> 00:08:07,445 Tidak boleh. 130 00:08:07,447 --> 00:08:09,208 Keluar dari mobil. 131 00:08:12,772 --> 00:08:14,213 Ayo, Bung. 132 00:08:17,198 --> 00:08:19,076 Ke belakang. Tangan ke kap mobil. 133 00:08:19,078 --> 00:08:21,138 Aku bertanya satu kali. Ada sesuatu... 134 00:08:21,140 --> 00:08:23,702 - ...yang perlu kuketahui? - Tak ada, Pak. 135 00:08:23,704 --> 00:08:25,063 Material ilegal? 136 00:08:25,065 --> 00:08:26,385 Tak ada, Pak. 137 00:08:26,387 --> 00:08:28,125 Kalau yang di dalam mobil? 138 00:08:28,127 --> 00:08:29,589 Tak ada, Pak. 139 00:08:40,920 --> 00:08:43,381 - Kau minum malam ini? - Tidak. 140 00:08:43,383 --> 00:08:45,084 Kenapa bisa lucu? 141 00:08:45,886 --> 00:08:47,888 Karena aku tidak minum. 142 00:08:51,010 --> 00:08:53,452 Bisa bantu aku buka bagasi? 143 00:08:53,454 --> 00:08:55,936 - Kenapa? - Karena aku memintamu. 144 00:08:58,618 --> 00:09:01,619 Tak ada apa-apa, hanya kotak sepatu. 145 00:09:01,621 --> 00:09:03,344 Mari kita lihat. 146 00:09:10,871 --> 00:09:12,412 Di situ. 147 00:09:25,083 --> 00:09:26,704 Ada yang bisa kubantu? 148 00:09:26,706 --> 00:09:28,847 Kau punya surat perintah? 149 00:09:28,849 --> 00:09:30,869 Bu, dia sudah setuju untuk penggeledahan. 150 00:09:30,871 --> 00:09:32,651 Aku tak butuh surat perintah. 151 00:09:34,375 --> 00:09:36,855 - Apa isi kotaknya? - Sepatu. 152 00:09:36,857 --> 00:09:38,857 Boleh aku melihatnya? 153 00:09:38,859 --> 00:09:40,360 Tak masalah. 154 00:10:00,281 --> 00:10:02,242 Bisa kau percepat? 155 00:10:05,165 --> 00:10:06,647 Apa kau bilang? 156 00:10:08,488 --> 00:10:10,089 Aku cuma kedinginan. 157 00:10:15,375 --> 00:10:17,936 Taruh tanganmu di kepala, lalu berlutut sekarang. 158 00:10:17,938 --> 00:10:20,219 - Kau serius? - Berlutut! 159 00:10:21,622 --> 00:10:24,482 - Berlutut! - Kenapa dia ditahan? 160 00:10:24,484 --> 00:10:26,164 Masuk ke mobil, atau kau juga dipenjara! 161 00:10:26,166 --> 00:10:28,466 Aku pengacara, dan aku berhak tahu kenapa... 162 00:10:28,468 --> 00:10:29,948 - ...orang ini ditahan. - Pak. 163 00:10:29,950 --> 00:10:31,950 Pak, kita tak perlu melakukan ini. 164 00:10:31,952 --> 00:10:33,230 Kenapa dia ditahan? 165 00:10:33,232 --> 00:10:34,792 - Siapa namamu? - Masuk ke mobil! 166 00:10:34,794 --> 00:10:37,395 - Berapa nomor lencanamu? - Masuk kembali ke mobil! 167 00:10:37,397 --> 00:10:39,116 Masuk ke mobil. Kami bisa atasi. 168 00:10:39,118 --> 00:10:40,919 Kenapa dia ditahan? Berapa nomor lencanamu? 169 00:10:40,921 --> 00:10:44,563 Pak, itu memang lampu sein. Aku tak salah apa-apa... 170 00:10:44,565 --> 00:10:46,724 - Akan kuambil ponselku. - Tangan tetap di kepala! 171 00:10:46,726 --> 00:10:48,766 - Aku berhak merekam ini. - Tangan tetap di kepala! 172 00:10:48,768 --> 00:10:50,308 Akan kuambil ponselku! 173 00:10:57,217 --> 00:10:59,737 Taruh tanganmu... Jangan melawan! 174 00:10:59,739 --> 00:11:02,101 Berhenti! Tetap tiarap! 175 00:11:03,103 --> 00:11:05,543 - Berhenti... - Tolong! 176 00:11:05,545 --> 00:11:08,307 Jangan melawan! Tetap tiarap! 177 00:11:09,389 --> 00:11:11,391 Jangan melawan! 178 00:11:12,512 --> 00:11:13,512 Berhenti! 179 00:11:57,998 --> 00:11:59,599 Kau tak apa-apa? 180 00:12:01,001 --> 00:12:02,203 Ya. 181 00:12:14,935 --> 00:12:16,337 Kau tak apa-apa? 182 00:12:19,019 --> 00:12:20,719 Kau tak apa-apa? 183 00:12:24,624 --> 00:12:26,166 Ayo pergi. 184 00:12:29,189 --> 00:12:31,252 Kita tak bisa meninggalkannya di sini. 185 00:12:33,193 --> 00:12:34,675 Kita bisa. 186 00:12:35,595 --> 00:12:37,358 Sekarang, ayo pergi. 187 00:12:51,251 --> 00:12:52,793 Ayo! 188 00:13:17,217 --> 00:13:19,397 Aku harus menelepon ayahku. 189 00:13:19,699 --> 00:13:21,460 Apa yang kau lakukan? 190 00:13:22,843 --> 00:13:25,083 Jangan menelepon siapa pun. Bisa jadi mereka berkomplotan. 191 00:13:25,085 --> 00:13:27,226 Kau katakan itu. Sekarang kita tak punya ponsel. 192 00:13:27,228 --> 00:13:29,549 Jangan dipakai, karena bisa dilacak. 193 00:13:30,351 --> 00:13:31,850 Kau berdarah. 194 00:13:31,852 --> 00:13:34,134 Tak apa. Cuma keserempet. 195 00:13:35,775 --> 00:13:38,296 Sial! Kenapa kau tidak tetap di dalam mobil? 196 00:13:38,298 --> 00:13:40,098 Jadi ini salahku? 197 00:13:40,100 --> 00:13:43,304 Kalau aku tidak keluar, kau pasti sudah mati. 198 00:13:45,506 --> 00:13:47,685 - Kita harus ke rumah sakit. - Tidak! 199 00:13:47,687 --> 00:13:50,247 Tidak bisa. Jalan terus. 200 00:13:50,249 --> 00:13:52,010 Ini. 201 00:13:52,012 --> 00:13:53,950 Gunakan ini untuk hentikan pendarahan. 202 00:13:53,952 --> 00:13:54,952 Sial. 203 00:13:54,954 --> 00:13:57,495 Bagaimana kalau dia mengenakan body cam? 204 00:13:57,497 --> 00:13:59,578 Ada kamera di dalam mobil. 205 00:14:00,080 --> 00:14:02,199 Kejadian ini akan muncul di seluruh berita. 206 00:14:02,201 --> 00:14:03,981 Makanya kita harus jalan terus. 207 00:14:03,983 --> 00:14:05,903 - Kita tak bisa lari selamanya. - Aku tahu itu! 208 00:14:05,905 --> 00:14:08,446 Tapi kita harus jalan terus sampai dapat rencana matang. 209 00:14:08,448 --> 00:14:09,687 Mulailah mencari rencana. 210 00:14:09,689 --> 00:14:11,530 Sejak kapan aku bertugas mencari rencana? 211 00:14:11,532 --> 00:14:14,692 - Karena kau membuat keputusan untuk kabur! - Kita putuskan bersama-sama. 212 00:14:14,694 --> 00:14:16,297 Aku tak ingat itu. 213 00:14:18,299 --> 00:14:19,640 Masa bodoh. 214 00:14:27,187 --> 00:14:28,907 - Mau ke mana? - Mencari seseorang... 215 00:14:28,909 --> 00:14:30,708 ...yang punya telepon untuk hubungi keluargaku. 216 00:14:30,710 --> 00:14:33,752 - Mereka akan tahu keberadaan kita. - Bagus. 217 00:14:33,754 --> 00:14:35,753 - Kalau mereka membunuh kita? - Jangan katakan itu! 218 00:14:35,755 --> 00:14:37,735 Tak ada jaminan mereka takkan membunuh kita. 219 00:14:39,839 --> 00:14:43,999 Kau orang kulit hitam yang membunuh polisi lalu mengambil senjatanya. 220 00:14:44,164 --> 00:14:45,803 Aku bukan penjahat. 221 00:14:45,805 --> 00:14:47,707 Sekarang sudah penjahat. 222 00:14:56,837 --> 00:15:01,301 Aku hanya ingin pulang, dan menemui keluargaku. 223 00:15:02,662 --> 00:15:07,186 Kalau kau berbalik pulang, kau takkan pernah melihat mereka lagi. 224 00:15:10,711 --> 00:15:12,830 Yang bisa kita lakukan menuju ke depan. 225 00:15:12,832 --> 00:15:15,455 Tak ada di belakang sana yang mendukung kita. 226 00:15:15,515 --> 00:15:16,795 Kumohon. 227 00:15:17,397 --> 00:15:19,397 Ayo kita jalan terus. 228 00:15:19,399 --> 00:15:20,998 Bagaimana dengan keluargamu? 229 00:15:21,000 --> 00:15:23,481 Kau tak peduli dengan meninggalkan mereka? 230 00:15:25,366 --> 00:15:28,207 Ya, aku tak peduli. 231 00:15:33,313 --> 00:15:34,992 Kita tak bisa terus mengemudi. 232 00:15:34,994 --> 00:15:37,335 Kita harus mencari solusi apa yang akan kita lakukan. 233 00:15:37,337 --> 00:15:38,656 Baiklah. 234 00:15:38,658 --> 00:15:39,979 Baiklah. 235 00:15:40,481 --> 00:15:42,341 Kita pergi ke rumah pamanku. 236 00:15:42,343 --> 00:15:44,402 Kita bisa tinggal di sana selama beberapa hari... 237 00:15:44,404 --> 00:15:47,386 - ...lalu memikirkan langkah selanjutnya. - Pamanmu tinggal di mana? 238 00:15:47,388 --> 00:15:50,007 - New Orleans. - Berjam-jam dari sini. 239 00:15:50,009 --> 00:15:52,453 Makanya kita harus segera pergi. 240 00:16:52,371 --> 00:16:54,772 Bisa tolong matikan itu? 241 00:16:56,337 --> 00:16:58,537 Cuma ini yang bisa menenangkanku. 242 00:16:58,539 --> 00:17:00,581 Aku tak bisa berpikir. 243 00:17:01,942 --> 00:17:03,621 Aku tak peduli. 244 00:17:09,429 --> 00:17:11,430 - Jangan sentuh barangku. - Menepi. 245 00:17:11,432 --> 00:17:13,391 - Kenapa? - Supaya aku bisa keluar. 246 00:17:13,393 --> 00:17:15,476 Jangan pergi ke mana-mana. 247 00:17:15,995 --> 00:17:18,057 Kita harus bersama-sama. 248 00:17:30,810 --> 00:17:32,612 Kenapa kau melambat? 249 00:17:34,034 --> 00:17:35,874 Kehabisan bensin. 250 00:17:36,376 --> 00:17:38,457 Kenapa kau hanya diam? 251 00:17:38,459 --> 00:17:42,079 Aku hanya diam? Banyak beban lain di otakku. 252 00:17:47,187 --> 00:17:50,509 - Sekarang kita harus menumpang. - Kuharap mereka kulit hitam. 253 00:17:50,511 --> 00:17:52,250 Itu tidak selalu baik. 254 00:18:11,311 --> 00:18:13,732 Mobilnya bermasalah? 255 00:18:13,734 --> 00:18:17,298 Ya, kami kehabisan bensin. 256 00:18:18,138 --> 00:18:19,897 Bu, kau baik-baik saja? 257 00:18:21,581 --> 00:18:24,902 Ya. Aku tak sengaja melukai diriku sendiri. 258 00:18:24,904 --> 00:18:27,946 Begini, kalian naik saja ke trukku. 259 00:18:27,948 --> 00:18:29,988 Aku punya kotak P3K di kursi belakang. 260 00:18:29,990 --> 00:18:31,510 Ada pom bensin di jalan. 261 00:18:31,512 --> 00:18:33,731 - Akan kuberi tumpangan. - Kami berjalan kaki saja. 262 00:18:33,733 --> 00:18:35,814 Ayolah. Aku tidak menggigit. 263 00:18:35,816 --> 00:18:37,718 Akan kuberi tumpangan. 264 00:18:43,484 --> 00:18:45,926 - Kau yakin tak apa-apa? - Aku tak apa-apa. 265 00:19:10,791 --> 00:19:12,170 Gawat. 266 00:19:12,772 --> 00:19:14,553 - Apa? - Apa? 267 00:19:14,555 --> 00:19:16,474 Ada masalah? 268 00:19:16,476 --> 00:19:17,957 Tidak, aku... 269 00:19:18,739 --> 00:19:21,358 - Aku tak tahu kau sheriff. - Ya. 270 00:19:21,360 --> 00:19:23,483 Aku bebas tugas hari ini. 271 00:19:25,386 --> 00:19:26,766 Kau tahu? 272 00:19:27,368 --> 00:19:29,647 Sisanya kami jalan kaki saja. 273 00:19:30,930 --> 00:19:32,291 Tidak. 274 00:19:32,293 --> 00:19:34,613 Ini akan jadi perbuatan baikku hari ini. 275 00:19:38,859 --> 00:19:41,499 Kalian baik-baik saja? Kalian tampak gelisah. 276 00:19:41,501 --> 00:19:43,262 Tidak, kami baik-baik saja. 277 00:19:43,264 --> 00:19:47,266 Kami hanya salah belok lalu tersesat. 278 00:19:48,268 --> 00:19:50,150 Kita berada di mana? 279 00:19:50,971 --> 00:19:53,312 Di Kentucky, teman-temanku. 280 00:19:53,314 --> 00:19:56,795 Jangan khawatir. Kita akan beli bensin, lalu kalian lanjutkan perjalanan. 281 00:19:56,797 --> 00:19:59,838 - Bu, bagaimana kondisi kakimu? - Jauh lebih baik. 282 00:19:59,840 --> 00:20:01,241 Terima kasih. 283 00:20:06,327 --> 00:20:07,986 Bayar dulu. 284 00:20:07,988 --> 00:20:09,608 Sial. 285 00:20:09,610 --> 00:20:11,390 Aku meninggalkan barangku di mobil. 286 00:20:11,392 --> 00:20:12,770 Aku juga. 287 00:20:12,772 --> 00:20:15,072 Baiklah. Biar aku yang bayar. 288 00:20:15,074 --> 00:20:16,454 Terima kasih. 289 00:20:16,456 --> 00:20:19,139 - Terima kasih banyak. - Ya. Aku segera kembali. 290 00:20:33,092 --> 00:20:34,992 Kalian punya jeriken bensin? 291 00:20:34,994 --> 00:20:37,578 Ya, gang pertama. Tak mungkin salah. 292 00:20:46,566 --> 00:20:48,726 - Aku mau mengisinya. - Totalnya sepuluh dolar. 293 00:20:48,728 --> 00:20:49,988 Baiklah. 294 00:20:49,990 --> 00:20:51,850 187, 10-29 Frank. 295 00:20:51,852 --> 00:20:54,933 Opsir ditembak dan tewas di Ohio oleh dua penyerang. 296 00:20:54,935 --> 00:20:57,175 Tersangka satu pria muda berkulit hitam..., 297 00:20:57,177 --> 00:20:58,776 ...satu wanita muda berkulit hitam. 298 00:20:58,778 --> 00:21:00,899 Tersangka wanita dilukai oleh opsir. 299 00:21:00,901 --> 00:21:03,681 Dua tersangka tersebut bersenjata dan berbahaya. 300 00:21:03,683 --> 00:21:06,745 Terakhir dilihat mengendarai mobil Honda Accord putih. 301 00:21:08,469 --> 00:21:10,308 - Berhenti mondar-mandir. - Aku tak bisa tenang. 302 00:21:10,310 --> 00:21:12,510 - Kau tampak bersalah. - Aku memang bersalah. 303 00:21:12,512 --> 00:21:13,991 Sudahkah kau digugat? 304 00:21:13,993 --> 00:21:16,156 - Belum. - Maka kau tidak bersalah. 305 00:21:24,604 --> 00:21:26,806 Kenapa dia menatap kita seperti itu? 306 00:21:29,410 --> 00:21:30,889 Entahlah. 307 00:21:32,772 --> 00:21:34,514 Masih ada yang lain? 308 00:21:36,256 --> 00:21:37,898 Itu saja? 309 00:21:41,541 --> 00:21:44,544 Ya, ya, itu saja. 310 00:21:55,516 --> 00:21:57,616 - Masuk ke kursi setir. - Kau gila? 311 00:21:57,618 --> 00:21:59,400 Kurasa dia tahu. 312 00:22:06,606 --> 00:22:09,188 - Sial. - Kalian akan pergi tanpa aku? 313 00:22:11,011 --> 00:22:13,193 - Whoa. - Masuk ke dalam mobil. 314 00:22:14,615 --> 00:22:16,015 Tenanglah. 315 00:22:16,417 --> 00:22:18,296 Apa? 316 00:22:18,298 --> 00:22:19,818 Tenanglah. 317 00:22:20,620 --> 00:22:22,022 Masuk. 318 00:22:24,824 --> 00:22:27,025 Baiklah. 319 00:22:27,027 --> 00:22:28,528 Aku akan masuk. 320 00:22:34,874 --> 00:22:36,674 Namaku Edgar. 321 00:22:36,676 --> 00:22:39,116 Aku sudah tinggal di Kentucky seumur hidupku. 322 00:22:39,118 --> 00:22:41,018 Istriku meninggal tiga tahun lalu... 323 00:22:41,020 --> 00:22:43,520 ...dan sudah kubesarkan sendiri putra kami. 324 00:22:44,924 --> 00:22:47,405 Cuma aku yang dia miliki di dunia ini. 325 00:22:47,407 --> 00:22:50,870 Mengawasinya tumbuh dewasa telah jadi berkat terbesar dalam hidupku. 326 00:22:53,814 --> 00:22:56,693 Jangan khawatir. Aku tak akan membunuhmu. 327 00:22:56,695 --> 00:22:59,298 Benarkah? Kalian membunuh petugas polisi? 328 00:22:59,300 --> 00:23:01,039 Itu membela diri. 329 00:23:01,341 --> 00:23:03,502 Aku yakin itu benar. 330 00:23:03,504 --> 00:23:05,142 Ada beberapa rekanku... 331 00:23:05,144 --> 00:23:07,267 ...yang telah melewati batas lebih dari sekali. 332 00:23:09,909 --> 00:23:11,389 Buka bagasinya. 333 00:23:11,391 --> 00:23:13,150 - Kenapa? - Lakukan saja. 334 00:23:19,639 --> 00:23:21,921 Masuk. Tolong. 335 00:23:35,655 --> 00:23:38,257 Aku tak tahu apa yang terjadi..., 336 00:23:38,259 --> 00:23:40,137 ...tapi apa pun itu..., 337 00:23:40,139 --> 00:23:43,941 ...kuyakin kalian punya alasan baik pada perbuatan kalian. 338 00:23:43,943 --> 00:23:47,107 Sekarang, tolong biarkan aku membantu kalian. 339 00:23:53,993 --> 00:23:56,714 Apa yang kau lakukan? Dia ingin membantu kita. 340 00:23:56,716 --> 00:23:58,255 Dia takkan membantu kita. 341 00:23:58,257 --> 00:24:01,999 Itu tugas mereka membuatmu merasa seperti semuanya baik-baik saja..., 342 00:24:02,001 --> 00:24:04,482 ...tapi yang kedua kau mengaku, kau menjadi milik negara. 343 00:24:04,484 --> 00:24:06,203 Kau inginkan itu? 344 00:24:06,205 --> 00:24:08,688 Kau ingin jadi milik negara? 345 00:24:10,730 --> 00:24:11,892 Tidak. 346 00:24:37,797 --> 00:24:39,358 Pelan-pelan. 347 00:24:39,360 --> 00:24:40,798 Tenang saja. 348 00:24:40,800 --> 00:24:44,162 Aku hanya mencoba supaya kita tidak diberhentikan lagi. 349 00:24:44,164 --> 00:24:45,725 Aku lapar. 350 00:24:46,427 --> 00:24:48,045 Aku juga. 351 00:24:48,047 --> 00:24:50,088 Kita singgah di McDonald's. 352 00:24:50,090 --> 00:24:51,769 Itu menjijikkan. 353 00:24:51,771 --> 00:24:54,174 Sekarang bukan saatnya pilih-pilih tempat. 354 00:25:00,820 --> 00:25:02,520 Lakukan lagi. 355 00:25:05,925 --> 00:25:09,147 Sial. Kita tidak punya uang. 356 00:25:09,149 --> 00:25:10,709 Periksa lacinya. 357 00:25:13,053 --> 00:25:15,055 - Ada sesuatu? - Tidak ada. 358 00:25:17,818 --> 00:25:19,458 Lihatlah. 359 00:25:26,085 --> 00:25:27,407 Ya ampun. 360 00:25:32,051 --> 00:25:33,972 - Hei! - Mau apa kau? 361 00:25:33,974 --> 00:25:35,855 Santai. Biar aku urus. 362 00:25:44,184 --> 00:25:47,388 Hei, kau mau uang dan makanan gratis? 363 00:25:48,629 --> 00:25:50,469 Apa mau menipu? 364 00:25:50,471 --> 00:25:52,473 Tak ada yang menipu, kawan kecil. 365 00:25:53,593 --> 00:25:55,634 Baiklah. Kalian mau apa? 366 00:25:55,736 --> 00:25:57,475 Aku dua lapis burger keju... 367 00:25:57,477 --> 00:26:01,159 ...dengan 10 potong nugget ayam dan saus asam manis. 368 00:26:01,161 --> 00:26:05,644 Dan aku roti lapis ayam tanpa bumbu dan kentang goreng. 369 00:26:05,646 --> 00:26:07,528 Kau boleh ambil kembaliannya. 370 00:26:08,127 --> 00:26:10,687 Tidak akan banyak sisanya sehabis itu. 371 00:26:22,063 --> 00:26:24,163 Cara makanmu terlalu berisik. 372 00:26:24,165 --> 00:26:27,508 Mungkin ini makanan terakhirku. Bisa biarkan aku menikmatinya? 373 00:26:29,789 --> 00:26:33,333 Sulit bagiku makan denganmu karena membuat suara berisik. 374 00:26:40,600 --> 00:26:43,622 Tak pernah kudengar seseorang tak bisa makan... 375 00:26:43,624 --> 00:26:47,084 ...karena merasa jijik dengan suara makan orang lain. 376 00:26:47,086 --> 00:26:50,368 Aku tahu itu aneh, tapi aku sudah terbiasa dengan itu. 377 00:26:50,370 --> 00:26:53,292 Bagaimana kau menghindari suara makan orang-orang? 378 00:26:53,294 --> 00:26:55,715 Aku sering sekali makan sendirian. 379 00:26:56,297 --> 00:26:58,058 Itu tidak mengherankan. 380 00:27:03,304 --> 00:27:04,902 Kau takut? 381 00:27:05,104 --> 00:27:06,947 - Tidak. - Kau bohong. 382 00:27:07,988 --> 00:27:09,867 Bagaimana kau tahu? 383 00:27:09,869 --> 00:27:11,689 Kau menjawab terlalu cepat. 384 00:27:11,691 --> 00:27:13,472 Ayolah, Bung! 385 00:27:13,474 --> 00:27:15,474 Kupikir kalau seseorang menjawab cepat..., 386 00:27:15,476 --> 00:27:17,516 ...itu berarti mengatakan yang sebenarnya. 387 00:27:17,518 --> 00:27:19,998 Ayahku selalu bilang padaku, orang yang menjawab terlalu cepat... 388 00:27:20,000 --> 00:27:21,759 ...memiliki suatu kebohongan. 389 00:27:22,261 --> 00:27:24,263 Baik untuk mengetahuinya. 390 00:27:26,466 --> 00:27:29,126 Bagaimana kau tahu klienmu mengatakan yang sebenarnya? 391 00:27:29,128 --> 00:27:30,448 Aku tidak tahu. 392 00:27:30,450 --> 00:27:32,531 Lantas kenapa membelanya? 393 00:27:32,533 --> 00:27:34,233 Itu sudah pekerjaanku. 394 00:27:34,955 --> 00:27:36,654 Kaukah pengacara yang baik? 395 00:27:36,656 --> 00:27:37,856 Ayolah! 396 00:27:37,858 --> 00:27:39,678 Aku pengacara yang unggul. 397 00:27:39,680 --> 00:27:43,381 Kenapa orang kulit hitam selalu merasa harus menjadi unggul? 398 00:27:43,383 --> 00:27:45,923 Kenapa kita tak bisa menjadi diri sendiri? 399 00:27:47,226 --> 00:27:49,109 Lakukan lagi. 400 00:27:54,034 --> 00:27:55,756 Kita harus pergi. 401 00:28:06,367 --> 00:28:07,448 Hei. 402 00:28:08,769 --> 00:28:10,448 Benar ini kalian? 403 00:28:16,175 --> 00:28:18,498 Bukan, Kawan, itu bukan kami. 404 00:28:20,700 --> 00:28:23,220 Tunggu! Ayahku ingin bicara dengan kalian. 405 00:28:23,222 --> 00:28:24,804 Tunggu, mau ke mana? 406 00:28:26,447 --> 00:28:27,586 Keparat! 407 00:28:27,588 --> 00:28:29,747 - Ayah! - Astaga! 408 00:28:29,749 --> 00:28:31,148 Keparat! 409 00:28:33,694 --> 00:28:36,934 - Hati-hati kalau jalan, Bung! - Maaf. Aku tidak melihatmu. 410 00:28:36,936 --> 00:28:40,119 - Kau nyaris membunuh ayahku! - Kurasa kau menabrak lututku. 411 00:28:40,121 --> 00:28:41,999 - Kau bisa jalan? - Kau mematahkan kaki ayahku! 412 00:28:42,001 --> 00:28:44,222 Jangan menangis seperti jalang kecil! Ayah tak apa-apa. 413 00:28:44,224 --> 00:28:46,264 Ibu bilang, Ayah jangan memanggilku jalang kecil. 414 00:28:46,266 --> 00:28:48,005 Ayah bebas memanggilmu apa saja. 415 00:28:48,007 --> 00:28:49,568 Kita harus pergi sekarang. 416 00:28:49,570 --> 00:28:52,851 - Kalian harus membawanya ke rumah sakit. - Kami tidak bisa. 417 00:28:52,853 --> 00:28:56,174 Aku belikan makanan, tapi tak bisa membawa ayahku ke rumah sakit? 418 00:28:56,176 --> 00:28:58,736 - Di mana rumah sakit terdekat? - Kita tak punya waktu. 419 00:28:58,738 --> 00:29:00,939 - Bisakah kau tenang? - Jangan bicara begitu padaku. 420 00:29:00,941 --> 00:29:02,460 Aku bebas bicara apa saja. 421 00:29:02,462 --> 00:29:04,021 Kalian terdengar sepertiku dan jalangku. 422 00:29:04,023 --> 00:29:05,384 Jangan panggil Ibuku jalang. 423 00:29:05,386 --> 00:29:07,065 Bukan Ibumu yang Ayah maksud. 424 00:29:07,067 --> 00:29:09,187 Ayo, kami akan membawamu ke rumah sakit. 425 00:29:09,189 --> 00:29:10,929 Ayah punya banyak jalang. 426 00:29:10,931 --> 00:29:13,430 Ibumu bukan satu-satunya, juga. 427 00:29:14,532 --> 00:29:16,233 Sial! 428 00:29:16,235 --> 00:29:18,476 Gerakan bokong gemukmu. Ayo. 429 00:29:18,778 --> 00:29:19,997 Sial. 430 00:29:19,999 --> 00:29:21,559 - Duduk di situ. - Astaga. 431 00:29:21,561 --> 00:29:22,800 - Tak masalah. - Sial. 432 00:29:22,802 --> 00:29:24,504 Nikmatilah, Bung. 433 00:29:32,653 --> 00:29:34,215 Ya ampun. 434 00:29:35,716 --> 00:29:36,996 Sial. 435 00:29:37,698 --> 00:29:39,360 Astaga, lututku! 436 00:29:41,822 --> 00:29:44,603 - Aku dukung perbuatan kalian. - Apa maksudmu? 437 00:29:44,605 --> 00:29:46,824 Kalian membunuh polisi korup bobrok. 438 00:29:46,826 --> 00:29:48,886 Harus dibasmi semua bajingan ini. 439 00:29:48,888 --> 00:29:51,549 - Kami tak sengaja. - Aku sudah melihat rekaman itu. 440 00:29:51,551 --> 00:29:55,613 Kalau polisi menembak jalangku, akan kubunuh dia juga. 441 00:29:55,615 --> 00:29:58,517 Pembunuh polisi! 442 00:29:58,519 --> 00:30:00,118 Tutup mulutmu, Bung. 443 00:30:00,520 --> 00:30:03,841 Kaliankah Black Panther baru? Apa benar? 444 00:30:03,843 --> 00:30:05,243 Tidak. 445 00:30:05,245 --> 00:30:07,565 - Ini pembalasan. - Untuk apa? 446 00:30:07,567 --> 00:30:09,907 Untuk negro yang dia bunuh dua tahun lalu. 447 00:30:09,909 --> 00:30:11,109 Apa? 448 00:30:11,111 --> 00:30:13,371 Beberapa orang membawa putrinya ke sekolah..., 449 00:30:13,373 --> 00:30:14,952 ...mengurus bisnisnya sendiri. 450 00:30:14,954 --> 00:30:17,095 Lalu polisi itu membunuhnya tanpa alasan. 451 00:30:17,097 --> 00:30:18,776 Kau tahu soal ini? 452 00:30:18,778 --> 00:30:20,362 Tentu saja tidak. 453 00:30:22,442 --> 00:30:24,862 Hei, rumah sakit di sebelah kiri. 454 00:30:24,864 --> 00:30:26,666 Menepi. 455 00:30:38,619 --> 00:30:40,360 Baik, kita sampai. 456 00:30:42,081 --> 00:30:44,081 Kalian akan membantunya atau tidak? 457 00:30:44,083 --> 00:30:45,924 Tidak, tidak, tidak. 458 00:30:45,926 --> 00:30:48,926 Mungkin ada banyak kamera di rumah sakit ini. 459 00:30:50,410 --> 00:30:53,129 Ayo. Ayo. 460 00:30:54,695 --> 00:30:55,834 Ayo, Nak. 461 00:30:55,836 --> 00:30:57,359 Maaf, Bung. 462 00:31:02,943 --> 00:31:04,625 Kekuatan untuk rakyat. 463 00:31:08,147 --> 00:31:09,670 Ayo, Ayah. 464 00:31:11,431 --> 00:31:13,232 Aku memegang Ayah. 465 00:31:30,029 --> 00:31:32,771 Berapa jumlah penayangannya? 466 00:31:32,773 --> 00:31:34,211 100.000. 467 00:31:34,213 --> 00:31:35,436 Sial. 468 00:31:36,817 --> 00:31:39,417 Berapa lama sebelum helikopter terbang di atas kita? 469 00:31:39,419 --> 00:31:40,618 Entahlah. 470 00:31:40,620 --> 00:31:42,220 Tolong katakan kau tak ada maksud... 471 00:31:42,222 --> 00:31:44,363 - ...mengurung polisi itu. - Tentu saja tidak. 472 00:31:44,365 --> 00:31:46,585 Aku tak tahu kau begitu. Kau bisa jadi gila. 473 00:31:46,587 --> 00:31:48,906 Harusnya jadi dosa memanggil wanita negro gila. 474 00:31:48,908 --> 00:31:50,989 Pikirmu Tuhan adalah wanita negro? 475 00:31:50,991 --> 00:31:52,811 Aku tidak percaya Tuhan. 476 00:31:52,813 --> 00:31:54,552 Tuhan, bantu aku. 477 00:31:55,154 --> 00:31:57,756 - Bensinnya habis lagi. - Sial. 478 00:31:57,758 --> 00:31:59,957 Seharusnya kau perhatikan itu! 479 00:31:59,959 --> 00:32:02,639 - Kenapa kau tidak perhatikan? - Kau yang mengemudi! 480 00:32:10,069 --> 00:32:13,491 Kurasa tindakan bodoh masuk ke pom bensin. 481 00:32:13,493 --> 00:32:16,435 Ini tidak menakutkan. Aku sudah bilang rencananya. 482 00:32:16,437 --> 00:32:18,857 Karena bukan kau yang melakukannya. 483 00:32:18,859 --> 00:32:20,579 Kau pasti bisa. 484 00:32:20,581 --> 00:32:22,420 Aku percaya padamu. 485 00:32:22,422 --> 00:32:24,264 Jangan rendahkan aku. 486 00:32:25,246 --> 00:32:26,908 Aku tidak merendahkanmu. 487 00:32:34,034 --> 00:32:35,416 Di sana. 488 00:32:45,666 --> 00:32:48,807 Dewan kota dan wali kota saat ini mengambil tindakan. 489 00:32:48,809 --> 00:32:51,289 Mereka telah menyepakati peraturan selama berminggu-minggu. 490 00:32:51,291 --> 00:32:53,892 Saat ini mereka telah menyusun versi akhir UU... 491 00:32:53,894 --> 00:32:57,595 ...yang dapat segera memberikan suara pada pertemuan dewan berikutnya. 492 00:32:57,597 --> 00:32:59,418 Sekarang berita terbaru dari Ohio. 493 00:32:59,420 --> 00:33:00,659 Tenang saja. 494 00:33:00,661 --> 00:33:02,861 Polisi setempat sedang memburu dua tersangka: 495 00:33:02,863 --> 00:33:04,583 ...pria dan wanita Afrika-Amerika..., 496 00:33:04,585 --> 00:33:06,784 ...kabarnya menembak dan menewaskan opsir polisi... 497 00:33:06,786 --> 00:33:08,706 ...sewaktu perselisihan di pinggir jalan. 498 00:33:08,708 --> 00:33:11,430 Rekaman dashcam penembakan dirilis... 499 00:33:15,275 --> 00:33:16,375 Sial. 500 00:33:16,677 --> 00:33:17,777 Sial. 501 00:33:27,867 --> 00:33:30,690 Aku butuh 40 liter bensin. 502 00:33:37,697 --> 00:33:39,698 Itukah pistol Glock? 503 00:33:39,700 --> 00:33:41,361 Ya. 504 00:33:42,582 --> 00:33:44,344 Boleh aku pegang? 505 00:33:45,845 --> 00:33:47,586 Tidak boleh. 506 00:33:47,588 --> 00:33:50,629 Aku akan gratiskan bensinnya kalau aku boleh memegangnya. 507 00:33:50,631 --> 00:33:52,690 Ini bukan perdagangan adil, seperti... 508 00:33:53,192 --> 00:33:56,575 Kau tidak mau, cari saja pom bensin lain. 509 00:33:56,577 --> 00:33:58,839 Bung, akan kubunuh kau sekarang. 510 00:34:01,302 --> 00:34:03,884 Tampangmu bukan seperti pembunuh. 511 00:34:24,425 --> 00:34:27,104 Ini soal bagaimana memegang senjata mematikan... 512 00:34:27,106 --> 00:34:29,509 ...yang buatku merasa begitu gembira. 513 00:34:39,919 --> 00:34:41,561 Mau apa kau? 514 00:34:53,614 --> 00:34:55,293 Mau apa kau? 515 00:34:59,819 --> 00:35:01,419 Mau apa kau? 516 00:35:05,886 --> 00:35:08,249 Aku cuma bercanda, Bung. 517 00:35:13,273 --> 00:35:15,273 MEMBURU PEMBUNUH POLISI 518 00:36:38,518 --> 00:36:40,641 Kenapa kau mengetuk seperti polisi? 519 00:36:44,244 --> 00:36:47,044 Kalau kau tidak membuang ponsel, kita bisa menelepon. 520 00:36:47,046 --> 00:36:50,706 Kalau tidak kubuang, polisi pasti sudah menangkap kita sekarang. 521 00:36:51,611 --> 00:36:53,011 Betul juga. 522 00:37:02,182 --> 00:37:04,182 - Bisa kubantu? - Pamanku ada? 523 00:37:04,184 --> 00:37:06,867 - Siapa pamanmu? - Jalang, jangan main-main denganku. 524 00:37:07,828 --> 00:37:09,530 Dia di belakang. 525 00:37:27,647 --> 00:37:30,950 Kuharap ini bukan Bonnie dan Clyde negro. 526 00:37:32,532 --> 00:37:34,392 Entah apa yang diberitakan..., 527 00:37:34,394 --> 00:37:36,834 ...tapi apa pun itu, tidak benar. 528 00:37:45,124 --> 00:37:47,085 - Kalian lapar? - Ya. 529 00:38:06,265 --> 00:38:08,606 Aku selalu berharap kau melarikan diri... 530 00:38:08,608 --> 00:38:10,130 ...tanpa tertembak. 531 00:38:11,892 --> 00:38:14,532 - Siapa yang memerbanmu? - Dia sendiri. 532 00:38:14,534 --> 00:38:16,536 Kau tidak melakukannya dengan baik. 533 00:38:19,739 --> 00:38:22,461 - Apa rencana kalian? - Kami harus mencari solusinya. 534 00:38:22,463 --> 00:38:24,742 Kalian harus cepat mencari solusinya. 535 00:38:24,744 --> 00:38:28,607 Polisi seperti penangkap budak dan mampu melacak hingga bermil-mil. 536 00:38:28,609 --> 00:38:29,727 Aku tahu. 537 00:38:29,729 --> 00:38:31,690 Bagaimana kau akan lari lebih cepat dari polisi? 538 00:38:31,692 --> 00:38:34,672 Kami hanya perlu memastikan mereka tak tahu keberadaan kami. 539 00:38:34,674 --> 00:38:35,913 Itu mudah. 540 00:38:35,915 --> 00:38:38,357 - Polisi memang bodoh. - Tidak semuanya. 541 00:38:38,359 --> 00:38:40,899 Dia bilang begitu karena dia bercinta dengan mereka. 542 00:38:40,901 --> 00:38:43,842 - Jangan cemburu. - Aku tidak cemburu pada siapa pun. 543 00:38:43,844 --> 00:38:46,965 - Nigga cemburu padaku. - Kami ingin tinggal di sini sementara. 544 00:38:46,967 --> 00:38:48,225 Tidak boleh. 545 00:38:48,227 --> 00:38:50,388 Tim SWAT mungkin sudah dalam perjalanan. 546 00:38:50,390 --> 00:38:53,011 Aku tak mau bajingan ini menggeledah rumahku. 547 00:38:53,013 --> 00:38:55,553 - Kami harus bagaimana? - Aku tidak tahu. 548 00:38:55,555 --> 00:38:58,197 - Kau ingin kami dibunuh? - Resikomu sendiri. 549 00:38:58,199 --> 00:38:59,740 Persetan kau, Earl. 550 00:39:04,044 --> 00:39:06,326 Berapa lama kau tinggal? 551 00:39:06,387 --> 00:39:08,307 Satu atau dua malam. 552 00:39:08,309 --> 00:39:10,229 Tepatnya berapa malam? 553 00:39:10,431 --> 00:39:11,973 Dua malam. 554 00:39:13,354 --> 00:39:14,575 Baik. 555 00:39:15,436 --> 00:39:17,736 - Kami butuh uang tunai. - Berapa? 556 00:39:17,738 --> 00:39:19,818 Secukupnya selama beberapa hari. 557 00:39:19,820 --> 00:39:21,420 Apa lagi? 558 00:39:21,422 --> 00:39:23,080 Kami butuh mobilmu. 559 00:39:23,082 --> 00:39:24,662 Cium bokong hitamku. 560 00:39:24,664 --> 00:39:26,665 Dia lebih menyukai mobilnya ketimbang kami. 561 00:39:26,667 --> 00:39:29,106 Mobilku tidak dipakai untuk jalan-jalan. 562 00:39:29,108 --> 00:39:32,252 - Bagaimana kalau Catalina biru? - Tutup mulutmu. 563 00:39:34,233 --> 00:39:35,574 Itu warna toska. 564 00:39:35,576 --> 00:39:37,236 Entah seberapa rendahnya diri kami... 565 00:39:37,238 --> 00:39:39,197 ...mengendarai Catalina toska. 566 00:39:39,199 --> 00:39:42,241 Itu seluruh intinya. Kami akan sembunyi di tempat terbuka. 567 00:39:43,643 --> 00:39:46,305 Kau setuju dengan permintaanku atau tidak? 568 00:39:49,008 --> 00:39:51,090 Takkan kuberikan mobilku. 569 00:39:51,492 --> 00:39:53,173 Kau berutang padaku. 570 00:40:06,806 --> 00:40:08,407 Baik. 571 00:40:08,409 --> 00:40:10,128 Ambil kunci mobilku. 572 00:40:10,330 --> 00:40:11,649 Duduk. 573 00:40:11,651 --> 00:40:13,172 Kalian harus mencari... 574 00:40:13,174 --> 00:40:16,294 - ...rencana setelah pergi dari sini. - Pasti. 575 00:40:16,296 --> 00:40:17,835 Anak muda. 576 00:40:17,837 --> 00:40:19,638 Diakah yang selalu berbicara? 577 00:40:19,640 --> 00:40:20,858 Tidak. 578 00:40:20,860 --> 00:40:22,961 - Bisa mengelabuiku. - Jangan katakan itu. 579 00:40:22,963 --> 00:40:25,784 Aku berusaha memahami maksud kawanku ini. 580 00:40:25,786 --> 00:40:28,106 Kau bertanya padaku, dia tampaknya sedikit... 581 00:40:28,908 --> 00:40:30,629 ...agak lamban. 582 00:40:30,631 --> 00:40:33,791 - Kami harus pergi ke Kuba. - Itu maksudku. 583 00:40:33,793 --> 00:40:35,654 Bukankah itu di... 584 00:40:36,656 --> 00:40:39,717 Assata Shakur pergi setelah dia membunuh polisi negara bagian? 585 00:40:39,719 --> 00:40:40,859 Menurut dugaan. 586 00:40:40,861 --> 00:40:43,562 Kami tetap mengemudi sampai ke Miami, lalu... 587 00:40:43,564 --> 00:40:45,843 Kita akan berdiri di depan lautan luas. 588 00:40:45,845 --> 00:40:48,625 - Bagaimana kita menyeberang? - Aku belum tahu. 589 00:40:48,627 --> 00:40:50,047 Memang. 590 00:40:50,049 --> 00:40:51,991 Ada ide yang lebih baik? 591 00:40:56,657 --> 00:40:59,737 - Mau ke mana? - Tidur. 592 00:40:59,739 --> 00:41:01,139 Aku lelah. 593 00:41:01,641 --> 00:41:04,142 Jangan ke mana-mana sampai kepala kalian dicukur. 594 00:41:04,144 --> 00:41:05,544 Kami takkan melakukannya. 595 00:41:05,546 --> 00:41:07,686 Mau keluar dengan penampilan seperti di rekaman itu? 596 00:41:07,688 --> 00:41:10,290 Aku tidak mau kepalaku dicukur. 597 00:41:12,553 --> 00:41:14,433 Baik. Kau bisa memilih. 598 00:41:14,435 --> 00:41:15,976 Kau perempuan. 599 00:41:17,558 --> 00:41:19,960 Aku percaya pada hak perempuan untuk memilih. 600 00:41:21,361 --> 00:41:23,242 Tapi kau tidak. 601 00:41:24,004 --> 00:41:26,246 Gunakan mesin cukur murah di bokongnya. 602 00:41:53,913 --> 00:41:55,475 Bung, ini kacau. 603 00:41:56,577 --> 00:41:59,518 Inilah akibatnya saat kau lari dari hukum. 604 00:42:27,928 --> 00:42:30,068 Aku tidak tahu Earl punya keponakan. 605 00:42:30,070 --> 00:42:31,610 Kami tidak dekat. 606 00:42:32,312 --> 00:42:34,792 Dia bersaudara dengan ibumu atau ayahmu? 607 00:42:34,794 --> 00:42:36,234 Ibuku. 608 00:42:36,936 --> 00:42:39,317 Ibuku dan dia tidak dekat, juga. 609 00:42:39,319 --> 00:42:41,399 Kau dekat dengan siapa? 610 00:42:41,401 --> 00:42:44,122 Kau dekat dengan keluargamu? 611 00:42:44,124 --> 00:42:45,264 Ya. 612 00:42:45,266 --> 00:42:48,326 Mereka tak peduli cara aku hasilkan uang, selama aku senang. 613 00:42:48,328 --> 00:42:50,629 - Benarkah? - Kadang-kadang. 614 00:42:51,131 --> 00:42:53,130 Apa yang buatmu senang? 615 00:42:53,132 --> 00:42:55,954 Memakai jubah di hotel mewah..., 616 00:42:56,456 --> 00:42:58,317 ...renda depan yang bagus..., 617 00:42:58,819 --> 00:43:02,261 ...dan saat pamanmu mencium keningku. 618 00:43:06,526 --> 00:43:07,906 Apa? 619 00:43:08,508 --> 00:43:09,868 Bukan apa-apa. 620 00:43:09,870 --> 00:43:11,309 Aku hanya terkejut... 621 00:43:11,311 --> 00:43:13,911 ...dengan penuhnya cinta dalam hidupnya. 622 00:43:13,913 --> 00:43:16,033 Dia tak selalu pantas mendapatkannya. 623 00:43:16,035 --> 00:43:18,476 Dia membutuhkan kami untuk memuja dirinya. 624 00:43:18,478 --> 00:43:21,038 Di luar sana, dia bukan siapa-siapa. 625 00:43:21,040 --> 00:43:24,043 Tapi di sini, dia seorang raja. 626 00:45:31,751 --> 00:45:33,572 Kau menyukainya? 627 00:45:34,053 --> 00:45:35,895 Aku belum tahu. 628 00:45:39,338 --> 00:45:41,459 Kau suka rambut ini. 629 00:45:41,461 --> 00:45:42,863 Diam. 630 00:45:55,034 --> 00:45:57,276 Perburuan nasional sedang berlangsung... 631 00:45:57,278 --> 00:45:59,658 ...setelah opsir polisi ditembak dan tewas... 632 00:45:59,660 --> 00:46:03,241 ...sewaktu pemberhentian lalu lintas rutin malam terakhir di Cleveland, Ohio. 633 00:46:03,243 --> 00:46:05,444 Penyidik sedang mencari dua tersangka..., 634 00:46:05,446 --> 00:46:08,165 ...satu pria dan satu wanita Afrika-Amerika..., 635 00:46:08,167 --> 00:46:10,449 ...sehubungan dengan pembunuhan seorang opsir. 636 00:46:10,451 --> 00:46:13,092 Polisi mengatakan dua tersangka melarikan diri dari TKP... 637 00:46:13,094 --> 00:46:14,913 ...mengendarai Honda Accord putih... 638 00:46:14,915 --> 00:46:17,855 ...dan dianggap bersenjata dan berbahaya. 639 00:46:17,857 --> 00:46:19,577 Rekaman dashcam penembakan... 640 00:46:19,579 --> 00:46:21,880 ...telah diposting ke medsos dan berita.... 641 00:46:21,882 --> 00:46:24,101 ...dalam upaya untuk melacak tersangka. 642 00:46:24,103 --> 00:46:26,425 Penembakan tersebut telah mendapat perhatian nasional... 643 00:46:26,427 --> 00:46:28,285 ...dan menyorot perpecahan ras... 644 00:46:28,287 --> 00:46:30,429 Aku tahu kau mencuri cincinku. 645 00:46:30,491 --> 00:46:32,453 Masa bodoh. 646 00:46:34,674 --> 00:46:36,755 Ayahku memberikan cincin itu. 647 00:46:36,757 --> 00:46:39,838 Tak ada yang peduli dengan cincin palsu itu. 648 00:46:39,840 --> 00:46:43,601 ...untuk informasi penembakan atau tersangka, silakan hubungi hotline kami... 649 00:46:43,603 --> 00:46:45,303 Itu masalahmu. 650 00:46:47,188 --> 00:46:48,887 Kau tak peduli apa pun. 651 00:46:48,889 --> 00:46:50,649 Jadi itu masalahku? 652 00:46:50,651 --> 00:46:52,033 Ya. 653 00:46:55,956 --> 00:46:57,496 Itu masalahmu. 654 00:46:57,498 --> 00:46:59,216 Nigga, kaulah masalahku. 655 00:46:59,218 --> 00:47:00,658 Kembalikan cincinku! 656 00:47:00,660 --> 00:47:03,502 Kau mau jadi gila? Aku gila, akan kuhajar kau! 657 00:47:03,504 --> 00:47:05,743 Aku duduk di sini memikirkan masalahku... 658 00:47:05,745 --> 00:47:07,346 Kembalikan cincinku. 659 00:47:07,348 --> 00:47:09,047 - Tidak mau! - Keparat! 660 00:47:09,049 --> 00:47:12,069 Aku sudah muak kau selalu menamparku! 661 00:47:12,071 --> 00:47:14,633 - Masalahku sudah terlalu banyak... - Mulai lagi. 662 00:47:14,635 --> 00:47:16,274 Kembalikan cincinku, Jalang! 663 00:47:16,276 --> 00:47:17,616 Kembalikan cincinku! 664 00:47:17,618 --> 00:47:19,116 Kau ingin aku bicara dengannya? 665 00:47:19,118 --> 00:47:21,018 - Beri aku rasa hormat! - Tidak mau! 666 00:47:21,020 --> 00:47:23,601 - Aku ingin dihormati! - Kami tidak mau lagi! 667 00:47:23,603 --> 00:47:25,643 Jalang, akan kucekik kau! 668 00:47:25,645 --> 00:47:27,225 Tolong jangan. 669 00:47:28,127 --> 00:47:30,167 Dia dulunya tidak begini. 670 00:47:33,374 --> 00:47:35,676 Irak mengacaukan dirinya. 671 00:47:39,619 --> 00:47:41,860 Aku tak mau berurusan dengan pertengkaran ini. 672 00:47:41,862 --> 00:47:43,904 Kita berangkat besok pagi. 673 00:47:47,627 --> 00:47:49,589 - Kau baik-baik saja? - Ya. 674 00:47:50,391 --> 00:47:52,391 Bagaimana bisa? 675 00:47:52,393 --> 00:47:55,073 Kau mengambil nyawa seseorang kemarin. 676 00:47:55,075 --> 00:47:56,777 Kurasa... 677 00:47:59,639 --> 00:48:02,640 Aku terbisa bilang baik-baik saja padahal tidak. 678 00:48:02,642 --> 00:48:04,564 Aku tahu perasaan itu. 679 00:48:06,307 --> 00:48:10,127 Bagaimana jika Tuhan ingin aku mati dan aku kacaukan rencana-Nya? 680 00:48:10,129 --> 00:48:11,970 Kurasa Ia tidak menginginkan itu. 681 00:48:11,972 --> 00:48:14,614 - Bagaimana kau tahu? - Aku hanya... 682 00:48:14,935 --> 00:48:17,638 Aku hanya berpikir kau seharusnya berada di sini. 683 00:48:23,424 --> 00:48:26,344 Aku membuat keputusan eksekutif. 684 00:48:26,346 --> 00:48:29,146 - Kita akan ke Kuba. - "Keputusan eksekutif"? 685 00:48:29,148 --> 00:48:31,249 Kita tak bisa pergi besok dan tak tahu tujuan kita. 686 00:48:31,251 --> 00:48:34,194 - Bagaimana dengan lautan luas? - Kita akan cari solusinya. 687 00:48:42,562 --> 00:48:44,284 Aku takut. 688 00:48:45,525 --> 00:48:47,388 Tak apa-apa. 689 00:48:48,808 --> 00:48:51,150 Aku akan cukup berani demi kita berdua. 690 00:48:59,779 --> 00:49:01,140 Hei... 691 00:49:01,842 --> 00:49:04,424 Kenapa pamanmu berutang padamu? 692 00:49:06,666 --> 00:49:10,066 - Aku mengeluarkannya dari penjara. - Untuk apa? 693 00:49:10,971 --> 00:49:13,674 - Dia membunuh seseorang. - Membunuh siapa? 694 00:49:15,376 --> 00:49:16,957 Ibuku. 695 00:49:57,236 --> 00:49:59,820 Aku menggosok kepalamu untuk keberuntungan. 696 00:50:01,422 --> 00:50:04,202 Aku tidak percaya pada keberuntungan. 697 00:50:04,204 --> 00:50:06,666 Kurasa semuanya ditakdirkan. 698 00:50:39,279 --> 00:50:41,198 Siapa yang meneleponmu? 699 00:50:42,042 --> 00:50:44,242 Aku hanya memastikan semua orang baik-baik saja. 700 00:50:44,244 --> 00:50:45,604 Kau masih bercinta dengannya? 701 00:50:45,606 --> 00:50:46,844 - Tidak. - Kenapa dia kemari? 702 00:50:46,846 --> 00:50:48,907 - Aku tidak meneleponnya. - Kenapa kau kemari? 703 00:50:48,909 --> 00:50:51,489 Tetangga mendengar keributan dan merasa prihatin. 704 00:50:51,491 --> 00:50:54,294 - Sial, ada polisi. - Merunduk. 705 00:50:55,975 --> 00:50:57,617 Tak usah khawatir. 706 00:50:58,858 --> 00:51:01,100 Aku menjaga dengan baik propertiku. 707 00:51:01,882 --> 00:51:04,100 - Benarkah? - Ya. 708 00:51:04,984 --> 00:51:06,906 Dia daya tarik terbesarku. 709 00:51:12,051 --> 00:51:13,633 Truk baru? 710 00:51:14,635 --> 00:51:16,914 Aku tidak tahu truk milik siapa itu. 711 00:51:16,916 --> 00:51:18,497 Boleh aku masuk? 712 00:51:18,499 --> 00:51:20,418 Tidak tanpa surat perintah, Nigga. 713 00:51:20,420 --> 00:51:22,781 Pergilah ambil dulu dokumenmu. 714 00:51:22,783 --> 00:51:24,944 Akan kuberikan kau tur megah. 715 00:51:27,568 --> 00:51:29,728 Aku akan kembali dengan surat perintah. 716 00:51:29,730 --> 00:51:32,593 Pastikan kau gunakan font besar. 717 00:51:33,453 --> 00:51:35,713 Aku tak bisa melihat apa-apa. 718 00:51:35,715 --> 00:51:38,076 Jauhkan tanganmu, Earl. 719 00:51:38,078 --> 00:51:40,941 Aku tak mau rumahku didatangi yang pertama. 720 00:51:42,002 --> 00:51:43,784 Tutup pagarnya, Nigga. 721 00:51:49,228 --> 00:51:51,731 Kelak harus kubunuh nigga itu, ya? 722 00:51:57,638 --> 00:51:59,758 Kalian harus pergi dari sini. 723 00:52:00,560 --> 00:52:01,641 Sial. 724 00:52:04,364 --> 00:52:06,166 Ada pakaian di lemari. 725 00:52:10,370 --> 00:52:11,892 Sial. 726 00:53:28,748 --> 00:53:30,230 Ambil ini. 727 00:53:32,893 --> 00:53:35,814 Itu bisa mencukupi biaya bensinmu selama perjalanan. 728 00:53:35,816 --> 00:53:38,216 Dan orang di alamat itu akan mengurusmu. 729 00:53:38,218 --> 00:53:40,658 Istrinya kurang ramah, tapi dia baik. 730 00:53:40,660 --> 00:53:43,680 Johnny Shepherd? Siapa dia? 731 00:53:44,504 --> 00:53:46,504 Kami mengabdi bersama. 732 00:53:47,106 --> 00:53:49,187 Aku pernah selamatkan nyawanya. 733 00:53:49,189 --> 00:53:50,869 Dia akan menunggumu. 734 00:53:50,871 --> 00:53:52,751 Dan temannya punya pesawat... 735 00:53:52,753 --> 00:53:55,095 ...untuk membawa kalian menyeberangi lautan luas. 736 00:54:16,377 --> 00:54:18,458 Terima kasih, Paman Earl. 737 00:54:19,460 --> 00:54:21,382 Nigga, aku bukan pamanmu. 738 00:54:24,785 --> 00:54:27,268 - Jaga dirimu. - Kau juga. 739 00:54:35,014 --> 00:54:36,596 Jaga dia. 740 00:54:38,319 --> 00:54:40,117 Aku menyayangimu, Nak. 741 00:54:40,119 --> 00:54:41,782 Aku juga menyayangimu. 742 00:55:22,922 --> 00:55:24,542 Indah di luar sini. 743 00:55:39,019 --> 00:55:40,459 Benarkah? 744 00:55:43,483 --> 00:55:46,945 - Aku hanya berusaha bercakap. - Aku hanya berusaha jujur. 745 00:55:46,947 --> 00:55:49,548 Kau harus jujur sepanjang waktu? 746 00:55:49,550 --> 00:55:52,329 - Kau ingin aku diam? - Aku tidak bilang begitu. 747 00:56:16,616 --> 00:56:18,318 Mau apa kau? 748 00:56:21,462 --> 00:56:23,582 Aku mau tidur. 749 00:57:02,603 --> 00:57:04,262 Mau apa kau? 750 00:57:04,264 --> 00:57:06,164 - Kau gila? - Aku mendengar band. 751 00:57:06,166 --> 00:57:08,086 Aku ingin lihat dari mana asalnya. 752 00:57:08,088 --> 00:57:10,909 - Kita harus jalan. - Aku tahu, tapi aku lelah. 753 00:57:10,911 --> 00:57:13,190 Tidurlah di belakang sambil aku tetap terjaga. 754 00:57:13,192 --> 00:57:14,493 Baik. Aku akan mengemudi. 755 00:57:14,495 --> 00:57:16,475 Kapan terakhir kali mendengar live music? 756 00:57:16,477 --> 00:57:17,976 Aku tidak tahu. 757 00:57:17,978 --> 00:57:19,958 Kita hanya beberapa jam dari Georgia..., 758 00:57:19,960 --> 00:57:21,863 ...jadi kita punya waktu. 759 00:57:25,685 --> 00:57:27,765 Kau mau pergi kencan kedua denganku? 760 00:57:27,767 --> 00:57:29,007 - Tidak. - Sial. 761 00:57:29,009 --> 00:57:30,529 Ini bukan pribadi. 762 00:57:30,531 --> 00:57:32,050 Aku hanya suka sendirian. 763 00:57:32,052 --> 00:57:33,493 Aku mengerti. 764 00:57:37,938 --> 00:57:40,321 Ada apa pada kencan kedua? 765 00:57:43,664 --> 00:57:45,182 Aku tak akan memberitahumu. 766 00:57:45,184 --> 00:57:46,904 Ayolah. Jangan begitu padaku. 767 00:57:46,906 --> 00:57:48,706 Tidak. Kau seharusnya terima. 768 00:57:48,708 --> 00:57:50,429 Baiklah. Aku akan pergi. 769 00:57:50,431 --> 00:57:52,030 Sudah terlambat sekarang. 770 00:57:52,032 --> 00:57:54,032 Aku berhak berubah pikiran. 771 00:57:55,396 --> 00:57:59,277 Baik, aku terima kencan kedua. Sekarang, mau apa kita? 772 00:58:04,084 --> 00:58:06,184 Aku akan membawamu berdansa. Ayo pergi. 773 00:58:06,186 --> 00:58:07,845 Berdansa di mana? 774 00:58:07,847 --> 00:58:10,128 - Supaya aman? - Aku bosan bermain aman. 775 00:58:10,130 --> 00:58:12,631 Kau rela ambil risiko tertangkap agar bisa berdansa? 776 00:58:12,633 --> 00:58:14,075 Benar sekali. 777 00:58:17,837 --> 00:58:20,379 Sekali berdansa, lalu kita pergi. Aku janji. 778 00:58:23,564 --> 00:58:25,526 Akan kubelikan minuman. 779 00:58:30,771 --> 00:58:32,973 Ya. Ayo. 780 00:58:35,996 --> 00:58:37,438 Kau baik saja? 781 00:58:38,237 --> 00:58:40,760 Ayo pergi. Kita harus cepat. 782 00:58:50,751 --> 00:58:53,773 Hei! Ya. 783 00:59:22,402 --> 00:59:24,985 - Kenapa kau gelisah? - Aku gugup. 784 00:59:26,046 --> 00:59:28,409 Tak ada orang di sini yang pedulikan kita. 785 01:00:10,970 --> 01:00:12,611 Jaga tanganmu. 786 01:01:04,063 --> 01:01:05,884 Bukankah kau berutang minuman? 787 01:01:08,309 --> 01:01:09,947 Kau mau apa? 788 01:01:09,949 --> 01:01:12,550 Bourbon. Yang mahal. 789 01:01:30,811 --> 01:01:32,313 Hei, tampan. 790 01:01:33,132 --> 01:01:34,373 Hai. 791 01:01:34,375 --> 01:01:35,933 Ada yang bisa kubantu? 792 01:01:35,935 --> 01:01:37,437 Bourbon. 793 01:01:46,426 --> 01:01:48,145 Aku tidak minum. 794 01:01:48,147 --> 01:01:50,731 Mungkin kau harus mencobanya. 795 01:01:54,634 --> 01:01:56,635 Yang ini tak usah dibayar. 796 01:01:58,037 --> 01:01:59,719 Terima kasih. 797 01:02:03,082 --> 01:02:05,366 Jangan khawatir. Kau aman di sini. 798 01:02:24,644 --> 01:02:26,425 Pramutama mengenaliku. 799 01:02:26,427 --> 01:02:28,869 Sial. Kita harus pergi. 800 01:02:32,393 --> 01:02:34,755 - Kita tak usah pergi. - Entahlah. 801 01:02:37,858 --> 01:02:39,417 Percaya padaku. 802 01:04:02,121 --> 01:04:04,602 Kau ingin apa? 803 01:04:04,604 --> 01:04:07,288 Kuingin seorang pria menunjukkan kepadaku. 804 01:04:12,493 --> 01:04:14,533 Kuingin dia mencintaiku secara mendalam. 805 01:04:14,535 --> 01:04:17,538 Aku tidak takut menunjukkan betapa jeleknya aku. 806 01:04:21,061 --> 01:04:25,044 Kuingin dia menunjukkan bekas luka yang tak pernah kuketahui. 807 01:04:27,226 --> 01:04:30,369 Tapi aku tidak ingin dia menghilangkannya. 808 01:04:30,950 --> 01:04:34,874 Kuingin dia memegang tanganku sembari aku merawatnya sendiri. 809 01:04:35,956 --> 01:04:39,598 Dan kuingin dia menghargai memar yang ditinggalkan. 810 01:04:52,373 --> 01:04:54,074 Kita harus pergi. 811 01:05:05,665 --> 01:05:07,466 Kau ingin apa? 812 01:05:07,468 --> 01:05:09,207 Aku ingin berkendara atau mati. 813 01:05:09,209 --> 01:05:11,629 Astaga. Apa artinya itu? 814 01:05:11,631 --> 01:05:14,792 Aku hanya ingin seseorang selalu mencintaiku... 815 01:05:14,794 --> 01:05:16,596 ...bagaimanapun caranya. 816 01:05:18,798 --> 01:05:22,922 Seseorang yang memegang tanganku dan tak pernah melepaskannya. 817 01:05:28,449 --> 01:05:30,569 Dia harus jadi istimewa. 818 01:05:30,571 --> 01:05:32,631 Karena dia akan jadi warisanku. 819 01:05:32,633 --> 01:05:34,213 Apa maksudmu? 820 01:05:35,376 --> 01:05:37,538 Aku tak akan mengarahkan dunia. 821 01:05:39,339 --> 01:05:42,219 Selama kekasihku mengingatku dengan penuh kasih..., 822 01:05:42,221 --> 01:05:44,223 ...maka itu semua yang kubutuhkan. 823 01:06:07,987 --> 01:06:10,808 Luther kurus atau Luther gemuk? 824 01:06:10,810 --> 01:06:12,371 Luther kurus. 825 01:06:13,373 --> 01:06:15,494 - Sial. - Apa? 826 01:06:15,496 --> 01:06:18,215 Aku tak percaya orang-orang menyukai Luther kurus. 827 01:06:18,217 --> 01:06:20,218 Luther kurus itu keren. 828 01:06:21,141 --> 01:06:22,720 Semangatnya lebih tinggi..., 829 01:06:22,722 --> 01:06:24,702 ...dia bernyanyi lebih baik, dan pakaiannya pas. 830 01:06:24,704 --> 01:06:27,024 Kau sudah gila. Luther gemuk lebih keren. 831 01:06:27,026 --> 01:06:29,487 Siapa lagi yang bisa berpenampilan rambut Jheri curl... 832 01:06:29,489 --> 01:06:31,591 ...dan setelan three-piece sekaligus? 833 01:06:32,712 --> 01:06:34,273 Tak ada seorang pun. 834 01:06:49,989 --> 01:06:52,611 Mau apa kau? Kau bilang tak boleh lagi berhenti. 835 01:06:52,613 --> 01:06:54,254 Aku berubah pikiran 836 01:06:55,575 --> 01:06:58,096 Apa maksudmu, berubah pikiran? Kita harus pergi. 837 01:06:58,098 --> 01:06:59,581 Santai. 838 01:07:21,921 --> 01:07:24,482 Dia akan ketakutan dan menendang wajahmu. 839 01:07:24,484 --> 01:07:26,046 Mereka tidak liar. 840 01:07:26,806 --> 01:07:28,226 Bagaimana kau tahu? 841 01:07:28,228 --> 01:07:31,730 Pamanku dulu mengajakku berkuda saat aku masih kecil. 842 01:07:31,732 --> 01:07:33,212 Sungguh? 843 01:07:33,614 --> 01:07:35,973 Dia bilang tak ada yang takut orang kulit putih... 844 01:07:35,975 --> 01:07:38,496 ...lebih dari melihat orang kulit hitam berkuda. 845 01:07:38,898 --> 01:07:40,198 Kenapa? 846 01:07:40,900 --> 01:07:43,241 Karena mereka harus menatapnya. 847 01:07:45,766 --> 01:07:47,826 Aku tak pernah berkuda. 848 01:07:48,828 --> 01:07:50,448 Kapan-kapan kau harus mencobanya. 849 01:07:50,450 --> 01:07:52,350 Mungkin harus sekarang. 850 01:07:52,352 --> 01:07:54,792 Harusnya mencoba saat kita punya waktu lebih banyak. 851 01:07:54,794 --> 01:07:56,494 - Aku akan mengajakmu. - Kapan? 852 01:07:56,496 --> 01:07:57,735 Entah. 853 01:07:57,737 --> 01:08:00,099 Bagaimana jika kau tidak kesampaian? 854 01:08:00,520 --> 01:08:02,962 - Kita pasti akan berkuda. - Kau tidak tahu. 855 01:08:10,450 --> 01:08:12,372 Akan kutunggangi sekarang. 856 01:08:18,378 --> 01:08:19,961 Ayo. 857 01:08:23,383 --> 01:08:24,942 - Siap? - Ya. 858 01:08:24,944 --> 01:08:26,224 Naik dari sebelah sini. 859 01:08:26,226 --> 01:08:27,385 - Ya? - Ya. 860 01:08:27,387 --> 01:08:28,688 Bisa? 861 01:08:34,554 --> 01:08:35,755 Bagus. 862 01:08:38,037 --> 01:08:39,318 Ya. 863 01:08:39,720 --> 01:08:41,720 Baiklah, tunggu. 864 01:08:41,722 --> 01:08:43,181 Kau bisa? 865 01:08:51,211 --> 01:08:53,293 Menyenangkan, bukan? 866 01:08:56,136 --> 01:08:57,338 Ya. 867 01:08:59,540 --> 01:09:00,840 Hei! 868 01:09:01,342 --> 01:09:03,442 - Gawat. Gawat. - Sedang apa kau? 869 01:09:03,444 --> 01:09:04,843 Ayo pergi. 870 01:09:04,845 --> 01:09:06,824 Enyahlah dari propertiku! 871 01:09:16,357 --> 01:09:17,998 Jalan, jalan, jalan! 872 01:10:06,386 --> 01:10:09,290 - Keparat. - Sial. 873 01:10:44,624 --> 01:10:46,844 Kurasa aku melihat toko di belakang sana. 874 01:10:46,846 --> 01:10:48,367 Sudah lumayan jauh. 875 01:10:48,369 --> 01:10:50,450 Kita harus perbaiki mobilnya. 876 01:10:51,011 --> 01:10:53,634 Masuk ke mobil. Akan kudorong. 877 01:11:36,976 --> 01:11:38,936 Radiatornya rusak. 878 01:11:38,938 --> 01:11:41,379 - Pompa airnya, juga. - Kedengarannya berantakan. 879 01:11:41,381 --> 01:11:43,001 Mungkin selesainya besok... 880 01:11:43,003 --> 01:11:44,822 - ...sekitar dua ribu dolar. - Dua ribu dolar? 881 01:11:44,824 --> 01:11:47,665 - Kami butuh hari ini. - Kalian buru-buru? 882 01:11:47,667 --> 01:11:50,628 Ya, kami dalam perjalanan untuk mengunjungi keluarga. 883 01:11:50,630 --> 01:11:53,070 Kenapa kalian buru-buru pergi? 884 01:11:57,376 --> 01:11:59,697 Aku mungkin bisa selesaikan malam ini..., 885 01:11:59,699 --> 01:12:01,339 ...tapi ada sedikit tambahan biaya. 886 01:12:01,341 --> 01:12:03,944 - Berapa? - 500 dolar. 887 01:12:05,845 --> 01:12:07,365 Kemari. 888 01:12:07,967 --> 01:12:10,970 - Cuma itu uang kita. - Ada pilihan lain? 889 01:12:12,293 --> 01:12:14,092 Waktuku tidak sepanjang hari. 890 01:12:14,094 --> 01:12:15,975 Mau kuperbaiki atau bagaimana? 891 01:12:29,949 --> 01:12:32,770 Ini. Cuma itu yang kami miliki. 892 01:12:32,772 --> 01:12:35,694 Harus diperbaiki sesegera mungkin. 893 01:12:36,196 --> 01:12:38,638 Akan kuperbaiki secepat mungkin. 894 01:12:41,040 --> 01:12:43,140 Boleh aku gunakan toiletmu? 895 01:12:43,142 --> 01:12:44,944 Ya, di sebelah sana. 896 01:13:40,860 --> 01:13:42,161 Halo? 897 01:13:42,463 --> 01:13:43,784 Ayah? 898 01:13:46,786 --> 01:13:48,928 Kau baik-baik saja, Nak? 899 01:13:51,231 --> 01:13:53,373 Ya, aku baik-baik saja. 900 01:13:54,275 --> 01:13:56,457 Ini tampak bukan seperti dirimu. 901 01:13:58,359 --> 01:14:00,000 Aku tahu. 902 01:14:06,886 --> 01:14:09,590 Aku hanya ingin mengabari bahwa aku baik saja... 903 01:14:11,572 --> 01:14:13,733 ...dan aku menyayangi Ayah. 904 01:14:14,535 --> 01:14:16,896 Ayah juga menyayangimu, Nak. 905 01:14:24,405 --> 01:14:26,647 Kami sedang berusaha... 906 01:14:38,718 --> 01:14:40,459 Kenapa kau lakukan itu? 907 01:14:40,461 --> 01:14:41,839 Keluar dari rumahku. 908 01:14:41,841 --> 01:14:43,941 Kau ditahan karena membantu buronan. 909 01:14:43,943 --> 01:14:45,763 Lakukan saja tugasmu. 910 01:14:45,765 --> 01:14:47,205 Kami akan menemukannya. 911 01:14:47,207 --> 01:14:49,189 Ya, tapi bukan dengan bantuanku. 912 01:15:06,627 --> 01:15:08,226 Sedang apa sekarang? 913 01:15:08,228 --> 01:15:09,749 Kurang ajar! 914 01:15:10,451 --> 01:15:12,149 Kalian mengganggu sarafku. 915 01:15:12,151 --> 01:15:14,191 Kenapa tidak pergi jalan-jalan saja? 916 01:15:14,193 --> 01:15:16,033 Kami tak akan tinggalkan mobil ini. 917 01:15:16,035 --> 01:15:19,437 - Tak ada yang ingin mencuri mobilmu. - Aku hanya ingin memastikan. 918 01:15:19,439 --> 01:15:21,640 Masalahmu lebih besar dariku. 919 01:15:21,642 --> 01:15:22,980 Kau kenal kami? 920 01:15:22,982 --> 01:15:26,405 - Aku tua, Nak, bukan buta. - Lalu kenapa tak beri kami diskon? 921 01:15:26,407 --> 01:15:29,887 Tidak seperti negro lainnya. Aku tak setuju perbuatan kalian. 922 01:15:29,889 --> 01:15:32,731 - Kami tak punya pilihan. - Itu tak penting. 923 01:15:32,733 --> 01:15:34,633 Kau memberi mereka izin untuk membunuh kita. 924 01:15:34,635 --> 01:15:35,973 Dia menembakku. 925 01:15:35,975 --> 01:15:38,135 - Kau memberinya alasan. - Kau tak ada di sana. 926 01:15:38,137 --> 01:15:39,318 Memang. 927 01:15:39,320 --> 01:15:41,999 Tapi jika ada di sana, akan kuambil tiketku dan berada di jalanku. 928 01:15:42,001 --> 01:15:43,941 Bisakah lebih banyak bekerja ketimbang bicara? 929 01:15:43,943 --> 01:15:46,385 Aku bisa kerja lebih cepat kalau kau tinggalkan aku sendiri. 930 01:15:46,387 --> 01:15:49,146 Aku tak akan tinggalkan mobil ini denganmu. 931 01:15:51,150 --> 01:15:53,493 Keparat! Ini omong kosong. 932 01:15:59,540 --> 01:16:01,600 Bagaimana kalau kuberi jaminan? 933 01:16:01,602 --> 01:16:04,001 Aku tidak mau tak ada kunci rumah atau SIM..., 934 01:16:04,003 --> 01:16:06,086 ...karena semua itu bisa diganti. 935 01:16:08,928 --> 01:16:10,309 Nak. 936 01:16:15,496 --> 01:16:17,014 Ya, Pak? 937 01:16:17,016 --> 01:16:19,960 Kau mau mengajak dua orang baik ini jalan-jalan? 938 01:16:22,241 --> 01:16:23,362 Ya. 939 01:16:25,765 --> 01:16:27,165 Ya, Pak. 940 01:16:27,167 --> 01:16:30,968 Tetap bersama mereka sampai kuselesaikan mobil ini. Jauhi jalanan. 941 01:16:30,970 --> 01:16:33,391 - Aku... - Aku mengenalmu. 942 01:16:34,193 --> 01:16:35,733 Siapa namamu? 943 01:16:36,235 --> 01:16:38,318 Semua orang memanggilku Junior. 944 01:16:39,340 --> 01:16:40,460 Hai. 945 01:16:41,462 --> 01:16:43,684 Suatu kehormatan bertemu kalian. 946 01:16:50,691 --> 01:16:52,691 Besok akan demo. 947 01:16:52,693 --> 01:16:55,614 - Untuk apa? - Untuk mendukung kalian. 948 01:16:55,616 --> 01:16:58,235 Sulit dipercaya kalian di sini. 949 01:16:58,237 --> 01:17:00,579 Aku cuma menonton kalian... 950 01:17:00,581 --> 01:17:02,821 ...di TV, dan kemudian... 951 01:17:02,823 --> 01:17:06,163 ...saat ini kalian berjalan tepat di sebelahku. Ini gila. 952 01:17:08,948 --> 01:17:11,350 Aku berharap kalian selamat. 953 01:17:12,992 --> 01:17:14,495 Ya, aku juga. 954 01:17:15,636 --> 01:17:18,158 Sekalipun tidak, itu akan baik-baik saja. 955 01:17:22,382 --> 01:17:24,184 Kenapa begitu? 956 01:17:25,686 --> 01:17:28,148 Karena kalian akan abadi. 957 01:17:30,751 --> 01:17:32,531 Aku suka itu. 958 01:17:32,533 --> 01:17:34,535 Aku lebih suka hidup. 959 01:17:37,897 --> 01:17:40,238 Aku juga ingin abadi. 960 01:17:41,140 --> 01:17:43,762 Kau terlalu muda mencemaskan semua itu. 961 01:17:43,764 --> 01:17:45,004 Tidak. 962 01:17:45,506 --> 01:17:47,104 Aku bisa mati hari ini. 963 01:17:47,106 --> 01:17:48,867 Jangan bilang begitu. 964 01:17:48,869 --> 01:17:51,510 Aku hanya ingin orang tahu aku ada di sini. 965 01:17:52,773 --> 01:17:55,494 Selama keluargamu tahu kau ada di sini..., 966 01:17:55,496 --> 01:17:57,578 ...itulah yang terpenting. 967 01:18:30,510 --> 01:18:32,231 Yo, Junior. 968 01:18:33,514 --> 01:18:35,493 Bisa kau memfoto kami? 969 01:18:36,095 --> 01:18:37,275 Ya. 970 01:18:38,177 --> 01:18:40,237 Kurasa itu bukan ide bagus. 971 01:18:40,239 --> 01:18:41,339 Ayolah. 972 01:18:42,041 --> 01:18:44,043 Aku ingin bukti kita berada di sini. 973 01:18:57,176 --> 01:18:58,438 Di sini. 974 01:19:54,274 --> 01:19:55,535 Yo. 975 01:19:56,677 --> 01:19:57,916 Yo. 976 01:19:58,518 --> 01:20:00,337 Kau keberatan kita putar balik? 977 01:20:00,339 --> 01:20:02,141 Ya, silakan. 978 01:20:06,687 --> 01:20:08,329 Kau tak apa? 979 01:20:09,930 --> 01:20:11,412 Tidak juga. 980 01:20:33,634 --> 01:20:36,635 Kami sangat dekat saat aku masih muda. 981 01:20:36,637 --> 01:20:39,236 Tapi karena aku semakin tua, aku merasa... 982 01:20:39,238 --> 01:20:41,601 Aku tidak kenal dia lagi. 983 01:20:43,924 --> 01:20:46,366 Dia tidak kenal aku, juga. 984 01:20:51,972 --> 01:20:54,933 Kami bisa pergi berbulan-bulan tanpa saling bicara. 985 01:20:54,935 --> 01:20:58,779 Dan saat kami saling bicara, aku benci itu. 986 01:21:00,901 --> 01:21:03,443 Tak ada yang bisa kukatakan padanya. 987 01:21:05,184 --> 01:21:08,008 Dia menginginkan hubungan yang begitu buruk. 988 01:21:10,010 --> 01:21:11,972 Dan aku tidak peduli. 989 01:21:14,233 --> 01:21:16,316 Aku tidak membutuhkannya lagi. 990 01:21:50,189 --> 01:21:53,712 Nenekku meninggalkan rumah untuk mereka berdua. 991 01:21:53,714 --> 01:21:55,934 Ibuku ingin menjualnya. 992 01:21:55,936 --> 01:21:58,396 Tapi pamanku ingin tinggal di situ. 993 01:21:58,398 --> 01:22:00,518 Tipikal keluarga omong kosong. 994 01:22:01,642 --> 01:22:04,845 Suatu malam, mereka tiba di rumah, bertengkar. 995 01:22:07,567 --> 01:22:10,048 Pamanku benar-benar kacau. 996 01:22:10,050 --> 01:22:12,052 Dia mendorong Ibuku. 997 01:22:13,573 --> 01:22:17,176 Dia jatuh dari tangga, tengkoraknya retak. 998 01:22:19,459 --> 01:22:21,399 Darahnya keluar begitu cepat..., 999 01:22:21,401 --> 01:22:23,301 ...pada saat ambulans tiba..., 1000 01:22:23,303 --> 01:22:25,145 ...dia sudah mati. 1001 01:22:29,509 --> 01:22:31,831 Aku baru saja melewati Bar. 1002 01:22:32,733 --> 01:22:36,016 Aku sudah putus asa untuk mencoba kasus pertamaku. Aku... 1003 01:22:38,438 --> 01:22:41,581 Aku tak pernah berpikir akan jadi pengacara. 1004 01:22:42,803 --> 01:22:46,482 Bagaimana bisa kau membela orang yang membunuh ibumu sendiri? 1005 01:22:51,411 --> 01:22:53,853 Aku tahu itu kecelakaan. 1006 01:22:56,716 --> 01:22:59,896 Kau marah pamanmu masih hidup tapi ibumu tidak? 1007 01:23:03,423 --> 01:23:05,425 Sepanjang waktu. 1008 01:24:01,841 --> 01:24:05,003 Biarkan mereka pergi! 1009 01:24:05,005 --> 01:24:06,484 Berhenti menembak kami! 1010 01:24:06,486 --> 01:24:08,807 - Berhenti menembak kami! - Jangan ada lagi! 1011 01:24:08,809 --> 01:24:11,609 Biarkan mereka pergi! 1012 01:24:11,611 --> 01:24:13,171 Biarkan mereka pergi! 1013 01:24:13,173 --> 01:24:16,494 Biarkan mereka pergi! 1014 01:24:16,496 --> 01:24:21,179 Biarkan mereka pergi! 1015 01:24:25,986 --> 01:24:28,046 Kalian akan membayar setiap tembakan! 1016 01:24:30,110 --> 01:24:31,910 - Mundur. - Mundur. 1017 01:24:31,912 --> 01:24:34,672 Biarkan mereka pergi! 1018 01:24:34,674 --> 01:24:36,955 - Biarkan mereka pergi! - Kita harus melawan! 1019 01:24:36,957 --> 01:24:40,839 Biarkan mereka pergi! 1020 01:24:40,841 --> 01:24:44,762 Biarkan mereka pergi! 1021 01:24:44,764 --> 01:24:46,084 Biarkan mereka pergi! 1022 01:24:46,086 --> 01:24:48,686 Biarkan mereka pergi! 1023 01:24:48,688 --> 01:24:51,009 Biarkan mereka pergi! 1024 01:24:51,011 --> 01:24:54,132 Biarkan mereka pergi! 1025 01:24:54,134 --> 01:24:56,637 Mundur. Tolong, mundur. 1026 01:25:55,356 --> 01:25:56,634 Berhenti membunuh kami! 1027 01:25:56,636 --> 01:25:59,519 Berhenti membunuh kami! 1028 01:26:00,000 --> 01:26:02,361 Berhenti membunuh kami! 1029 01:26:02,363 --> 01:26:04,363 Berhenti membunuh kami! 1030 01:26:11,972 --> 01:26:14,275 Jangan melawan! 1031 01:26:33,473 --> 01:26:35,715 Menyingkir dari jalan! 1032 01:26:47,408 --> 01:26:48,967 Kemari! 1033 01:26:49,169 --> 01:26:50,529 Ayo! 1034 01:26:50,531 --> 01:26:51,991 Aku siap. 1035 01:26:52,293 --> 01:26:54,652 Ayo tembak aku! Ayo! 1036 01:26:54,654 --> 01:26:56,776 Ayo tembak aku! 1037 01:27:12,112 --> 01:27:13,691 Pergilah dari sini. 1038 01:27:13,693 --> 01:27:15,314 Kalau tidak mau pergi..., 1039 01:27:15,316 --> 01:27:17,555 - ...akan kutangkap kau, Nak. - Aku bukan anakmu. 1040 01:27:17,557 --> 01:27:19,978 - Siapa namamu, anak muda? - Aku tak akan beri tahu. 1041 01:27:19,980 --> 01:27:22,880 Aku tak ingin melukaimu, tugasku hanya mengamankan jalan ini. 1042 01:27:22,882 --> 01:27:25,763 - Seharusnya jangan kemari. - Jadi mau apa? menembakku? 1043 01:27:25,765 --> 01:27:29,528 - Mau menembakku kalau tidak pergi? - Tidak, tapi akan kutangkap. 1044 01:27:29,530 --> 01:27:31,189 Dengar, Kawan, aku mohon. 1045 01:27:31,191 --> 01:27:33,273 Pulanglah, paham? 1046 01:27:36,297 --> 01:27:37,737 Apa yang kau... 1047 01:29:25,385 --> 01:29:27,305 Dan seorang pemuda dibunuh. 1048 01:29:27,307 --> 01:29:29,607 Lalu ayahnya muncul dan berkata dia memperbaiki mobilmu. 1049 01:29:29,609 --> 01:29:31,290 Apa maksudmu, dibunuh? 1050 01:29:31,292 --> 01:29:33,931 Dia menembak polisi tepat di wajah. 1051 01:29:33,933 --> 01:29:35,935 Kami belum lama bertemu dia. 1052 01:29:38,017 --> 01:29:40,218 Kalian kenal anak itu? 1053 01:29:40,220 --> 01:29:42,541 Kami menghabiskan beberapa lama bersama dia, tapi... 1054 01:29:42,543 --> 01:29:44,182 Kalian menyuruh dia melakukannya? 1055 01:29:44,184 --> 01:29:46,405 - Kau gila? - Kami tak pernah menyuruhnya. 1056 01:29:46,407 --> 01:29:49,227 Anak-anak ini berpikir tak masalah membunuh polisi karena kalian. 1057 01:29:49,229 --> 01:29:50,988 Siapa yang berpikir tak masalah polisi membunuh kami? 1058 01:29:50,990 --> 01:29:52,431 Kami tidak inginkan ini. 1059 01:29:52,433 --> 01:29:53,991 Perang sedang terjadi di luar sana... 1060 01:29:53,993 --> 01:29:55,913 ...dan kau menyambut mereka ke rumah kita? 1061 01:29:55,915 --> 01:29:57,755 Bukan mereka yang memulainya. 1062 01:29:57,757 --> 01:29:59,818 Aku ingin mereka pergi besok pagi. 1063 01:29:59,820 --> 01:30:01,639 Kami bisa pergi sekarang. 1064 01:30:01,641 --> 01:30:03,243 Hei, hei. 1065 01:30:04,064 --> 01:30:06,083 Jangan biarkan harga diri membuatmu terbunuh. 1066 01:30:06,085 --> 01:30:07,486 Aku tak akan tinggal di sini. 1067 01:30:07,488 --> 01:30:10,688 Ada tempat persembunyian di rumah ini. 1068 01:30:10,690 --> 01:30:13,814 Bahkan jika polisi datang, mereka takkan menemukan kalian. 1069 01:30:14,174 --> 01:30:16,977 Di sini tempat yang aman. 1070 01:30:22,182 --> 01:30:23,844 Kalian lapar? 1071 01:30:25,024 --> 01:30:26,427 Ayolah. 1072 01:30:32,633 --> 01:30:34,872 Ada hadiah pada kepala kalian. 1073 01:30:34,874 --> 01:30:36,714 Berapa? 1074 01:30:37,116 --> 01:30:39,358 - 250. - Total? 1075 01:30:39,360 --> 01:30:41,360 - Masing-masing. - Tidak banyak. 1076 01:30:41,362 --> 01:30:43,120 Cukup untuk melunasi hipotek kami. 1077 01:30:43,122 --> 01:30:45,885 - Kalian akan menyerahkan kami? - Tidak. 1078 01:30:47,847 --> 01:30:50,249 Earl bilang kau butuh pesawat. 1079 01:30:50,251 --> 01:30:51,589 Ya. 1080 01:30:51,891 --> 01:30:53,851 Aku kenal seorang pria di Florida. 1081 01:30:53,853 --> 01:30:55,414 Aku sudah menghubunginya. 1082 01:30:55,416 --> 01:30:58,539 Ini alamatnya dan petunjuk ke rumahnya. 1083 01:31:00,860 --> 01:31:02,700 Kalau hilang, kalian kesasar. 1084 01:31:02,702 --> 01:31:04,844 Mari kita makan sebelum dingin. 1085 01:31:06,447 --> 01:31:09,388 - Akan kupimpin kita dalam doa. - Boleh aku saja? 1086 01:31:09,390 --> 01:31:10,810 Tentu. 1087 01:31:20,321 --> 01:31:24,564 Aku ingin memulai dengan berterima kasih kepada Tuhan untuk napas di paru-paruku. 1088 01:31:26,165 --> 01:31:29,927 Aku bersyukur kami memiliki tempat untuk tidur malam ini..., 1089 01:31:29,929 --> 01:31:32,893 ...makanan untuk dimasukkan ke dalam perut kami. 1090 01:31:35,174 --> 01:31:37,717 Terima kasih sudah membawa kami sejauh ini. 1091 01:31:39,979 --> 01:31:42,181 Terima kasih untuk perjalanan ini... 1092 01:31:44,345 --> 01:31:47,125 ...tak peduli bagaimana akhirnya. 1093 01:31:47,227 --> 01:31:48,486 Amin. 1094 01:31:48,988 --> 01:31:50,191 Amin. 1095 01:32:19,899 --> 01:32:21,720 Naik ke atas sekarang! 1096 01:32:21,722 --> 01:32:23,662 - Ada apa? - Pergilah. 1097 01:32:23,664 --> 01:32:25,706 Sembunyi di bawah ranjang kami. 1098 01:32:27,268 --> 01:32:28,889 Naik ke tangga belakang. 1099 01:32:41,782 --> 01:32:44,683 Polisi! Polisi! 1100 01:32:44,685 --> 01:32:47,388 Tangan di atas meja! Katakan di mana mereka! 1101 01:32:48,649 --> 01:32:50,491 Ruang tamu, aman! 1102 01:32:52,133 --> 01:32:54,131 - Bisa kubantu? - Tangan di atas meja! 1103 01:32:54,133 --> 01:32:56,193 - Katakan di mana mereka. - Di atas! 1104 01:32:56,195 --> 01:32:57,697 Siapa "mereka"? 1105 01:32:58,177 --> 01:32:59,779 Cepat, cepat. 1106 01:33:06,807 --> 01:33:08,449 Sebelah kanan, aman. 1107 01:33:13,594 --> 01:33:15,196 Lemari, aman. 1108 01:33:26,926 --> 01:33:28,167 Aman! 1109 01:33:46,547 --> 01:33:48,847 Beri tahu di mana mereka pergi, lalu kami akan bebaskan... 1110 01:33:48,849 --> 01:33:51,350 ...dan bisa menikmati sisa malam kalian. 1111 01:33:51,352 --> 01:33:55,154 Bagaimana bisa kuberi tahu jika mereka tak pernah kemari? 1112 01:33:55,556 --> 01:33:58,177 Lantas dari mana asal mobil mewah itu? 1113 01:33:59,879 --> 01:34:03,883 Orang-orang selalu memarkir mobilnya di sini. 1114 01:34:10,930 --> 01:34:13,452 Kau tampak lebih pintar dari suamimu. 1115 01:34:14,334 --> 01:34:16,615 Mau beri tahu di mana mereka pergi? 1116 01:34:22,583 --> 01:34:24,145 Sersan. 1117 01:34:41,921 --> 01:34:44,483 Kita harus keluar dari sini. 1118 01:34:44,485 --> 01:34:46,243 Aku tidak mau disergap. 1119 01:34:46,245 --> 01:34:48,245 Aku mendengar mobil pergi beberapa jam lalu. 1120 01:34:48,247 --> 01:34:51,249 Aku yakin masih ada polisi yang mengawasi rumah. 1121 01:34:51,251 --> 01:34:55,211 Tetap di sini dan mati kelaparan kalau mau, tapi aku akan keluar. 1122 01:35:44,665 --> 01:35:46,726 Mereka pasti di depan. 1123 01:35:55,596 --> 01:35:57,236 Kita harus lompat. 1124 01:35:59,640 --> 01:36:01,282 Terlalu tinggi. 1125 01:36:02,783 --> 01:36:05,363 Kau harus lekukkan lututmu... 1126 01:36:05,365 --> 01:36:07,164 ...saat jatuh ke tanah. 1127 01:36:07,166 --> 01:36:08,787 Lekukkan dan berguling. 1128 01:36:08,789 --> 01:36:10,792 Ini bukan latihan damkar. 1129 01:36:14,815 --> 01:36:16,334 Tunggu. 1130 01:36:16,336 --> 01:36:17,898 Hati-hati. 1131 01:36:23,343 --> 01:36:24,504 Baik. 1132 01:36:27,708 --> 01:36:28,947 Sial. 1133 01:36:43,162 --> 01:36:44,725 Kau tak apa? 1134 01:36:46,927 --> 01:36:48,486 Kita harus jalan. 1135 01:36:48,488 --> 01:36:51,489 Kita harus jalan. Akan kubantu berdiri. 1136 01:36:51,491 --> 01:36:53,612 Akan kebantu berdiri. 1137 01:36:53,614 --> 01:36:56,594 Berpegang padaku. 1138 01:37:06,547 --> 01:37:10,051 Hampir sampai. Tetap di sini. Aku periksa di depan. 1139 01:37:28,649 --> 01:37:30,729 Duduk di sini. 1140 01:37:31,331 --> 01:37:33,474 Duduk, duduk, duduk. 1141 01:37:39,138 --> 01:37:40,578 Aku tahu cara melakukannya. 1142 01:37:40,580 --> 01:37:43,261 Tapi janji jangan berteriak. Bisa, 'kan? 1143 01:37:43,263 --> 01:37:45,144 Aku percaya padamu. 1144 01:37:46,406 --> 01:37:48,185 Kurasa ada polisi di depan. 1145 01:37:48,187 --> 01:37:50,607 Kalau mereka mendengarmu, habislah kita. 1146 01:37:52,292 --> 01:37:54,315 Aku tahu kau kuat. 1147 01:37:55,555 --> 01:37:57,836 Kau pasti bisa. Ya? 1148 01:37:57,838 --> 01:37:59,840 Tunggu. Berikan jaketmu. 1149 01:38:01,281 --> 01:38:03,081 Ini. Ambil itu. 1150 01:38:03,083 --> 01:38:04,323 Baiklah. 1151 01:38:04,925 --> 01:38:06,204 Baiklah. 1152 01:38:07,206 --> 01:38:08,787 Baiklah. 1153 01:38:09,289 --> 01:38:10,509 Baiklah. 1154 01:38:11,011 --> 01:38:12,253 Satu. 1155 01:38:18,018 --> 01:38:19,280 Dua. 1156 01:38:30,390 --> 01:38:31,750 Tak apa-apa. 1157 01:38:31,752 --> 01:38:33,252 Tak apa-apa. 1158 01:38:37,557 --> 01:38:40,478 - Kau dengar itu? - Dengar apa? 1159 01:38:40,480 --> 01:38:42,502 Seperti ada orang menangis. 1160 01:38:45,164 --> 01:38:47,846 Bukan. Itu cuma suara alam. 1161 01:38:47,848 --> 01:38:50,528 Anak kota tidak terbiasa dengan suara itu. 1162 01:38:50,530 --> 01:38:52,971 Jengan menyebutku "anak." Aku bukan anak-anak. 1163 01:38:52,973 --> 01:38:55,133 - Kau tahu maksudku. - Aku tahu bedanya... 1164 01:38:55,135 --> 01:38:57,335 ...antara orang dan hewan, juga. 1165 01:38:57,337 --> 01:38:59,778 Maka pergilah jalan ke sana. 1166 01:38:59,780 --> 01:39:01,940 Lebih baik jaga ucapanmu, Bung. 1167 01:39:01,942 --> 01:39:04,425 Ooh, sensitif, sensitif. 1168 01:39:16,837 --> 01:39:19,798 - Aku harus cari obeng. - Kau tahu cara hidupkan tanpa kunci? 1169 01:39:19,800 --> 01:39:22,401 Dulu. Kakakku mengajarkan pada musim panas. 1170 01:39:24,184 --> 01:39:25,924 Kotak perkakas. 1171 01:39:29,049 --> 01:39:31,649 Cuma mobil ayahku yang pernah kami curi. 1172 01:39:31,651 --> 01:39:34,774 Dia seharusnya lebih memahami ketimbang membiarkan Acura-nya. 1173 01:40:21,241 --> 01:40:22,602 Sial. 1174 01:40:57,057 --> 01:40:59,259 Bagaimana caranya keluar dari sini? 1175 01:41:49,749 --> 01:41:51,431 Ada apa di sana? 1176 01:41:52,632 --> 01:41:54,552 Sepasang rusa terperangkap. 1177 01:41:54,554 --> 01:41:56,094 Aku membebaskannya. 1178 01:41:56,096 --> 01:41:57,638 Sudah kubilang. 1179 01:42:29,209 --> 01:42:30,869 Mau apa kau? 1180 01:42:36,977 --> 01:42:38,779 Kau gila? Masuk kembali. 1181 01:42:46,946 --> 01:42:48,548 Keparat. 1182 01:43:06,326 --> 01:43:08,546 Kau ingin mati? 1183 01:43:08,548 --> 01:43:11,789 Tidak, aku selalu ingin melakukan itu. 1184 01:43:11,791 --> 01:43:14,232 Jangan lakukan itu saat aku mengemudi. 1185 01:43:14,234 --> 01:43:16,674 - Kau harus mencobanya. - Tidak usah. 1186 01:43:16,676 --> 01:43:18,036 Menepi. 1187 01:43:18,838 --> 01:43:20,358 Ayo, menepilah. 1188 01:43:20,760 --> 01:43:22,200 Menepilah. 1189 01:43:22,202 --> 01:43:23,641 Jika kulakukan, bisakah... 1190 01:43:23,643 --> 01:43:25,683 ...biarkan aku mengemudi dengan tenang? 1191 01:43:25,685 --> 01:43:26,925 Aku bersumpah. 1192 01:43:26,927 --> 01:43:29,067 Bersumpahlah atas sesuatu yang kau percaya. 1193 01:43:29,069 --> 01:43:32,612 Baiklah. Aku akan bersumpah kepadamu. 1194 01:43:59,339 --> 01:44:00,899 Mengerikan. 1195 01:44:01,601 --> 01:44:02,803 Sial. 1196 01:44:12,272 --> 01:44:13,491 Astaga! 1197 01:44:13,493 --> 01:44:15,733 - Astaga! - Aku masuk kembali. 1198 01:44:15,735 --> 01:44:17,976 Tidak, kau bisa. Kau bisa. Kau tak apa. 1199 01:44:17,978 --> 01:44:20,020 Aku akan pelan-pelan. 1200 01:46:02,442 --> 01:46:04,564 Kau yakin ini tempatnya? 1201 01:46:15,336 --> 01:46:18,436 Tolong masuk kembali sebelum kau ditembak. 1202 01:46:19,719 --> 01:46:21,541 Tak ada orang di sini. 1203 01:46:31,191 --> 01:46:34,393 Aku berharap kita singgah ke rumah dan tidur. 1204 01:46:34,395 --> 01:46:37,257 - Tak ada satu pun rumah. - Benar juga. 1205 01:46:39,799 --> 01:46:42,401 - Mereka akan menemukan kita. - Tidak akan. 1206 01:46:46,886 --> 01:46:49,927 Bagaimana kalau kau tidur di belakang? 1207 01:46:49,929 --> 01:46:52,009 Aku akan duduk di sini. 1208 01:46:52,011 --> 01:46:54,413 Memastikan tak ada yang membunuh kita. 1209 01:47:09,189 --> 01:47:10,591 Ambil itu. 1210 01:47:12,393 --> 01:47:13,874 Terima kasih. 1211 01:47:39,058 --> 01:47:40,841 Aku tak bisa tidur. 1212 01:47:42,802 --> 01:47:44,663 Mau kunyalakan radio? 1213 01:47:44,665 --> 01:47:46,025 Tidak. 1214 01:47:47,227 --> 01:47:49,470 Aku mau kau bercerita. 1215 01:47:50,671 --> 01:47:52,230 Cerita apa? 1216 01:47:52,232 --> 01:47:54,515 Apa saja. Aku tak peduli. 1217 01:48:06,327 --> 01:48:10,127 Saat aku masih kecil, aku menanyai ibuku dari mana bayi berasal. 1218 01:48:10,129 --> 01:48:12,850 Dia bilang aku terlalu muda untuk tahu. 1219 01:48:12,852 --> 01:48:15,092 Lalu aku bertanya pada ayahku. 1220 01:48:15,094 --> 01:48:18,896 Dan dia bilang, "Bayi adalah buatan dua orang... 1221 01:48:18,898 --> 01:48:21,320 ...yang saling membutuhkan sesuatu." 1222 01:48:21,622 --> 01:48:24,281 Maka aku bertanya lagi, "Membutuhkan apa?" 1223 01:48:24,283 --> 01:48:27,425 Dia bilang, "Mungkin mereka perlu merasa dipandang. 1224 01:48:27,927 --> 01:48:30,851 "Mungkin mereka perlu merasa dicintai. 1225 01:48:32,091 --> 01:48:34,654 Mungkin mereka perlu merasa manusiawi." 1226 01:48:39,360 --> 01:48:40,998 Lalu apa lagi? 1227 01:48:41,000 --> 01:48:43,100 Lalu aku bertanya pada nenekku. 1228 01:48:43,102 --> 01:48:45,865 Dia bilang, "Bayi berasal dari Tuhan. 1229 01:48:47,247 --> 01:48:51,031 Begitulah caranya memastikan tak ada orang yang benar-benar mati." 1230 01:48:52,852 --> 01:48:55,374 Aku ingat ucapannya..., 1231 01:48:55,376 --> 01:48:58,378 ..."Melalui anak-anak, kita dilahirkan kembali." 1232 01:49:05,905 --> 01:49:08,467 Kemudian aku menemui kakakku... 1233 01:49:08,569 --> 01:49:10,728 ...dan aku bertanya padanya. 1234 01:49:10,830 --> 01:49:12,892 Dan dia bilang..., 1235 01:49:13,294 --> 01:49:15,594 ..."Tak ada yang tahu. Kau hanya lahir. 1236 01:49:15,596 --> 01:49:18,175 Begitu saja. Sekarang jangan ganggu aku." 1237 01:49:21,322 --> 01:49:24,365 Aku juga tak puas dengan jawaban itu, tapi... 1238 01:49:25,466 --> 01:49:27,426 ...aku kehabisan anggota keluarga untuk bertanya..., 1239 01:49:27,428 --> 01:49:29,510 ...maka dia yang terakhir ditanyai. 1240 01:49:33,252 --> 01:49:35,375 Jadi, siapa yang benar? 1241 01:49:37,478 --> 01:49:39,018 Tidak ada. 1242 01:49:42,862 --> 01:49:45,404 Bayi berasal dari hasil hubungan seks. 1243 01:49:47,508 --> 01:49:49,810 Jelas dan sederhana. 1244 01:50:21,301 --> 01:50:23,662 Kenapa kalian ketakutan? 1245 01:50:23,664 --> 01:50:26,265 Karena kau menodongkan senapan ke wajahku. 1246 01:50:26,767 --> 01:50:29,428 Bung, aku hanya bercanda. 1247 01:50:29,430 --> 01:50:30,508 Ayo. 1248 01:50:30,910 --> 01:50:32,831 Kau kenal Shepherd? 1249 01:50:32,833 --> 01:50:34,393 Tentu saja. 1250 01:50:34,595 --> 01:50:36,153 Ayolah, Bung. Kita pergi. 1251 01:50:36,155 --> 01:50:37,916 Bagaimana kami tahu kau tidak bohong? 1252 01:50:37,918 --> 01:50:39,338 Kalian memang tidak tahu. 1253 01:50:39,340 --> 01:50:40,958 Lalu kenapa kami harus pergi denganmu? 1254 01:50:40,960 --> 01:50:42,702 Memangnya kalian punya pilihan? 1255 01:50:52,392 --> 01:50:54,252 Bagaimana kau kenal Shepherd? 1256 01:50:54,254 --> 01:50:56,354 - Dari masa lalu. - Berapa lama? 1257 01:50:56,356 --> 01:50:58,517 Bung, kenapa kau memberiku gelar ketiga? 1258 01:50:58,519 --> 01:50:59,977 Aku berusaha membantumu. 1259 01:50:59,979 --> 01:51:02,260 - Kata mereka, kau punya pesawat. - Mereka bohong soal itu. 1260 01:51:02,262 --> 01:51:04,503 Kalau kau tak punya pesawat, kami takkan ikut. 1261 01:51:04,505 --> 01:51:07,205 Dengar, Bung, Aku tak punya uang sebanyak itu. 1262 01:51:07,207 --> 01:51:08,867 Tapi ada temanku yang punya. 1263 01:51:08,869 --> 01:51:11,088 Dia royal. Bisa mendapatkan apa pun keinginanmu. 1264 01:51:11,090 --> 01:51:13,851 Begitu sampai di trailerku, aku akan meneleponnya. 1265 01:51:13,853 --> 01:51:15,554 Kenapa tidak meneleponnya sekarang? 1266 01:51:15,556 --> 01:51:18,415 Karena aku tidak membawa teleponku. 1267 01:51:19,319 --> 01:51:21,560 Dengar, kalian bisa ikut denganku... 1268 01:51:21,562 --> 01:51:23,402 ...atau bertahan di sini seperti orang bodoh... 1269 01:51:23,404 --> 01:51:25,964 ...dan menunggu polisi datang menangkap kalian. 1270 01:51:58,358 --> 01:52:00,039 Baiklah, pasti. 1271 01:52:03,162 --> 01:52:04,763 Baiklah, aku mengerti. 1272 01:52:05,365 --> 01:52:07,928 Ya, pasti. Sampai nanti. 1273 01:52:09,068 --> 01:52:11,850 Dia punya pesawat siap berangkat besok pagi. 1274 01:52:11,852 --> 01:52:14,433 Kami tak bisa menunggu sampai besok. Harus sekarang. 1275 01:52:14,435 --> 01:52:16,294 Kalian ini sok berkuasa. 1276 01:52:16,296 --> 01:52:17,996 Telepon dia kembali. 1277 01:52:18,298 --> 01:52:20,478 Baik, Bung. Mundurlah. 1278 01:52:27,648 --> 01:52:29,947 Maaf, Bro. Mereka sudah kelewatan. 1279 01:52:30,249 --> 01:52:32,912 Mereka bilang harus berangkat hari ini. 1280 01:52:36,957 --> 01:52:38,979 Sudah kubilang pada mereka. 1281 01:52:40,319 --> 01:52:41,562 Baiklah. 1282 01:52:44,043 --> 01:52:45,243 Baik. 1283 01:52:45,445 --> 01:52:47,947 - Kita menemuinya satu jam lagi. - Baguslah. 1284 01:52:52,572 --> 01:52:54,693 Sedang apa kalian? 1285 01:52:54,695 --> 01:52:57,258 Perjalanan satu jam. Kita harus pergi. 1286 01:53:15,415 --> 01:53:17,475 Kau mau isap ini? 1287 01:53:18,277 --> 01:53:19,878 Aku tidak merokok. 1288 01:53:19,980 --> 01:53:21,360 Apa? 1289 01:53:21,462 --> 01:53:23,120 Bagaimana denganmu, Dik? 1290 01:53:23,122 --> 01:53:24,543 Tidak usah. 1291 01:53:24,845 --> 01:53:26,086 Sial. 1292 01:53:27,688 --> 01:53:31,090 Kalau aku jadi kalian, aku akan merokok seperti bajingan. 1293 01:53:32,592 --> 01:53:34,993 Makanya aku selalu merokok. 1294 01:53:34,995 --> 01:53:36,817 Aku paranoid juga. 1295 01:53:38,178 --> 01:53:40,858 Aku selalu berpikir seseorang mencoba membunuhku. 1296 01:53:41,281 --> 01:53:42,761 Contohnya siapa? 1297 01:53:42,763 --> 01:53:44,863 Polisi..., 1298 01:53:44,865 --> 01:53:47,826 ...nigga, semua orang. 1299 01:53:47,828 --> 01:53:49,828 Bukan begitu cara hidup. 1300 01:53:50,230 --> 01:53:52,611 Apa yang akan kau lakukan? 1301 01:53:53,874 --> 01:53:55,216 Ya. 1302 01:53:58,318 --> 01:54:00,278 Aku senang bertemu kalian. 1303 01:54:00,580 --> 01:54:02,340 Kami juga, Bung. 1304 01:54:02,442 --> 01:54:04,101 Ya, kalian... 1305 01:54:04,203 --> 01:54:06,886 ...memberi saudara kita sesuatu untuk dipercaya. 1306 01:54:07,467 --> 01:54:09,527 Kita benar-benar membutuhkannya. 1307 01:54:17,718 --> 01:54:19,779 Aku mau mengisapnya. 1308 01:54:22,141 --> 01:54:24,462 Sudah kuduga kau mau mengisapnya. 1309 01:54:25,964 --> 01:54:27,345 Ya. 1310 01:54:43,804 --> 01:54:46,123 Ya. Nikmati hidupmu, Dik. 1311 01:55:50,570 --> 01:55:52,572 Ada teman kita di sana. 1312 01:56:00,440 --> 01:56:01,962 Terima kasih. 1313 01:56:48,288 --> 01:56:50,851 Berhenti! Kalian dibekuk! 1314 01:56:53,734 --> 01:56:56,016 Tiarap sekarang! 1315 01:56:58,058 --> 01:57:00,741 Aku tidak akan ulangi ucapanku. 1316 01:57:02,502 --> 01:57:04,203 Tiarap! 1317 01:57:05,405 --> 01:57:07,947 Aku takkan pernah lepaskan tanganmu. 1318 01:57:14,955 --> 01:57:16,537 Tiarap! 1319 01:57:20,000 --> 01:57:22,302 Jika aku punya kesempatan..., 1320 01:57:23,964 --> 01:57:26,366 ...aku akan mencium semua bekas lukamu. 1321 01:57:30,510 --> 01:57:32,912 Aku tahu kau akan menciumnya. 1322 01:57:34,554 --> 01:57:36,115 Kalian dibekuk! 1323 01:57:37,217 --> 01:57:39,019 Tiarap! 1324 01:57:40,620 --> 01:57:42,620 Aku tidak akan ulangi ucapanku. 1325 01:57:42,622 --> 01:57:44,505 Tiarap sekarang! 1326 01:57:46,987 --> 01:57:48,789 Kalian dibekuk. 1327 01:57:53,153 --> 01:57:55,313 Bolehkah aku jadi warisanmu? 1328 01:57:56,115 --> 01:57:57,615 Kau sudah jadi warisanku. 1329 01:57:58,999 --> 01:58:00,599 Tahan tembakanmu! 1330 01:58:01,401 --> 01:58:02,923 Menyerahlah! 1331 01:58:47,328 --> 01:58:49,328 Perlihatkan tanganmu! 1332 01:58:49,330 --> 01:58:51,332 Perlihatkan tanganmu! 1333 01:58:52,372 --> 01:58:54,654 Perlihatkan tanganmu! 1334 01:59:02,622 --> 01:59:04,903 Menjauh dari wanita itu! 1335 01:59:04,905 --> 01:59:07,705 Menyerahlah sekarang! Menyerahlah! 1336 01:59:07,707 --> 01:59:10,069 Perlihatkan tanganmu! 1337 01:59:17,997 --> 01:59:19,999 Jangan lakukan itu! 1338 01:59:35,095 --> 01:59:36,897 Turunkan dia! 1339 01:59:41,181 --> 01:59:43,304 Berhenti di sana! 1340 01:59:49,109 --> 01:59:51,071 Kau dengar? 1341 01:59:52,192 --> 01:59:55,235 Jangan melangkah lagi! 1342 02:00:02,283 --> 02:00:04,805 Jangan melangkah lagi, atau kami akan tembak. 1343 02:01:04,985 --> 02:01:07,045 Angela Johnson dan Ernest Hines... 1344 02:01:07,047 --> 02:01:10,169 ...ditembak mati hari ini oleh Polisi County Monroe. 1345 02:01:10,171 --> 02:01:12,070 Kedua tersangka terkenal jahat... 1346 02:01:12,072 --> 02:01:15,454 ...karena kemampuan mereka melarikan diri dari otoritas lintas negara bagian... 1347 02:01:15,456 --> 02:01:18,336 ...setelah membunuh Opsir Reed di Cleveland, Ohio. 1348 02:01:18,738 --> 02:01:21,079 Kepolisian County Monroe merilis pernyataan..., 1349 02:01:21,081 --> 02:01:23,362 ...mereka berharap untuk menangkap tersangka... 1350 02:01:23,364 --> 02:01:25,264 ...sehingga dapat dibawa ke pengadilan..., 1351 02:01:25,266 --> 02:01:27,525 ...namun tak punya pilihan selain melepaskan tembakan..., 1352 02:01:27,527 --> 02:01:30,828 ...dikarenakan tersangka bersenjata dan dianggap berbahaya. 1353 02:01:31,130 --> 02:01:35,374 Itulah akhir yang tragis selama enam hari perburuan nasional. 1354 02:01:35,376 --> 02:01:39,177 Pengejaran bermula di Ohio dan berakhir di tarmak Florida..., 1355 02:01:39,179 --> 02:01:41,219 ...beberapa meter dari pesawat jet..., 1356 02:01:41,221 --> 02:01:43,682 ...direncanakan menjadi pelarian terakhir mereka. 1357 02:01:43,684 --> 02:01:46,444 Meskipun keduanya jadi buronan karena pembunuhan..., 1358 02:01:46,446 --> 02:01:48,986 ...ratusan ribu orang di seluruh negeri... 1359 02:01:48,988 --> 02:01:51,629 ...menjanjikan dukungan mereka, berkumpul di jalanan..., 1360 02:01:51,631 --> 02:01:53,791 ...mengunjuk rasa terhadap opsir yang tewas tersebut... 1361 02:01:53,793 --> 02:01:56,695 ...menembak mati seorang pria kulit hitam tak bersenjata... 1362 02:01:56,697 --> 02:01:59,538 ...pada dua tahun lalu dalam insiden yang tidak terkait. 1363 02:01:59,540 --> 02:02:02,622 Johnson dan Hines menjadi fenomena media sosial... 1364 02:02:06,546 --> 02:02:08,626 Rekaman dashcam menghubungkan mereka... 1365 02:02:08,628 --> 02:02:10,370 ...dengan kematian opsir. 1366 02:04:39,794 --> 02:04:59,794 Diterjemahkan oleh: Christine Wii 1367 02:06:46,045 --> 02:06:49,086 Bagaimana jika Tuhan ingin aku mati dan aku kacaukan rencana-Nya? 1368 02:06:49,088 --> 02:06:50,729 Kurasa Ia tidak menginginkan itu. 1369 02:06:50,731 --> 02:06:52,171 Bagaimana kau tahu? 1370 02:06:52,173 --> 02:06:54,932 Aku hanya berpikir kau seharusnya berada di sini. 1371 02:08:44,565 --> 02:08:47,127 Terima kasih sudah membawa kami sejauh ini. 1372 02:08:49,409 --> 02:08:51,571 Terima kasih untuk perjalanan ini... 1373 02:08:53,574 --> 02:08:55,756 ...tak peduli bagaimana akhirnya.