1 00:01:12,427 --> 00:01:13,720 Благодаря. 2 00:01:27,525 --> 00:01:29,152 Не поръча ли бъркани яйца? 3 00:01:30,278 --> 00:01:31,279 Да. 4 00:01:34,407 --> 00:01:35,825 -Няма проблем. -Има. 5 00:01:36,951 --> 00:01:37,952 Пак са яйца. 6 00:01:38,036 --> 00:01:39,287 Дразнят ме. 7 00:01:39,913 --> 00:01:40,914 -Яйцата? -Не. 8 00:01:40,997 --> 00:01:42,874 Хора, които не си вършат работата. 9 00:01:43,583 --> 00:01:45,710 Има четири деца и мъжът й е алкохолик. 10 00:01:45,794 --> 00:01:47,545 -Старае се. -Откъде знаеш? 11 00:01:48,129 --> 00:01:49,756 Всяка неделя идва в магазина. 12 00:01:49,839 --> 00:01:52,217 Крещи по децата си, носи талони за отстъпка. 13 00:01:53,176 --> 00:01:54,928 Вечно търси картата си. 14 00:01:55,678 --> 00:01:57,889 Давам й своята, за да ползва отстъпка. 15 00:01:59,057 --> 00:02:00,058 Много си мил. 16 00:02:01,684 --> 00:02:03,770 -Мога ли да те попитам нещо? -Можеш ли? 17 00:02:04,479 --> 00:02:06,231 -Знам граматика. -Така ли? 18 00:02:07,273 --> 00:02:08,607 Не сме в училище. 19 00:02:12,237 --> 00:02:13,947 Какво стана с въпроса ти? 20 00:02:14,406 --> 00:02:16,032 Защо забави отговора си? 21 00:02:16,116 --> 00:02:17,867 Не усетих как мина времето. 22 00:02:17,951 --> 00:02:20,245 Изпратих ти съобщение преди три седмици. 23 00:02:20,328 --> 00:02:22,539 Проверих го за грешки. Ти не отговори. 24 00:02:22,706 --> 00:02:26,376 И днес, съвсем неочаквано, ми писа да вечеряме заедно. 25 00:02:27,293 --> 00:02:28,294 Какво се промени? 26 00:02:29,671 --> 00:02:30,672 Беше гаден ден. 27 00:02:31,256 --> 00:02:32,507 Какво му е гадното? 28 00:02:33,007 --> 00:02:34,926 Осъдиха клиента ми на смърт. 29 00:02:37,470 --> 00:02:39,472 -Тук още ли наказват със смърт? -Да. 30 00:02:39,764 --> 00:02:42,517 Смъртно наказание има в 31 щата. В т.ч. в Охайо. 31 00:02:42,600 --> 00:02:43,643 Невинен ли е? 32 00:02:43,727 --> 00:02:47,188 Дори да не е, не бива съдът да решава дали ще живее. 33 00:02:49,065 --> 00:02:50,108 Съжалявам. 34 00:02:52,318 --> 00:02:53,319 Аз също. 35 00:02:54,529 --> 00:02:56,990 В такива случаи си наливам вино вкъщи. 36 00:02:57,073 --> 00:02:58,575 Но не исках да бъда сама. 37 00:02:59,576 --> 00:03:00,577 Не и тази вечер. 38 00:03:01,995 --> 00:03:04,080 Нямаш ли приятели и близки? 39 00:03:04,205 --> 00:03:05,206 Не. 40 00:03:05,999 --> 00:03:07,250 И отвори "Тиндър"? 41 00:03:09,711 --> 00:03:10,712 Да. 42 00:03:10,879 --> 00:03:11,880 Защо избра мен? 43 00:03:15,467 --> 00:03:16,468 Заради снимката. 44 00:03:16,551 --> 00:03:17,761 Вярно ли? 45 00:03:18,011 --> 00:03:20,972 Имаш тъжно изражение. Съжалих те. 46 00:03:23,725 --> 00:03:24,809 По дяволите. 47 00:03:24,893 --> 00:03:27,520 -Не исках да те обидя. -Но успя. 48 00:03:31,858 --> 00:03:33,234 Татко ме снима. 49 00:03:36,029 --> 00:03:38,239 Истината е, че нямам много снимки. 50 00:03:38,990 --> 00:03:40,408 -Защо? -Знам как изглеждам. 51 00:03:40,533 --> 00:03:44,204 Не се снимаме само от суета. Снимките доказват, че съществуваме. 52 00:03:44,704 --> 00:03:45,997 Нашите знаят за мен. 53 00:03:47,082 --> 00:03:48,083 Това ми стига. 54 00:03:54,506 --> 00:03:55,507 Приключи ли? 55 00:03:55,590 --> 00:03:56,925 Вземи си. 56 00:04:03,348 --> 00:04:05,642 Дресингът винаги е колкото трябва. 57 00:04:06,810 --> 00:04:09,688 Харесваш ли ресторанта, или можеш да си го позволиш? 58 00:04:09,813 --> 00:04:10,814 На чернокожи е. 59 00:04:14,234 --> 00:04:15,235 Туше. 60 00:04:18,697 --> 00:04:20,323 Не пиши, докато шофираш. 61 00:04:20,407 --> 00:04:22,534 Не пиша, пускам навигацията. 62 00:04:22,617 --> 00:04:24,077 Знам пътя до вкъщи. 63 00:04:24,160 --> 00:04:26,496 -Дай ми телефона. -Ще ти го върна. 64 00:04:29,082 --> 00:04:31,584 -Ще ми кажеш ли къде да завия? -Да. 65 00:04:31,668 --> 00:04:33,545 Ти ли ще определяш посоката? 66 00:04:33,628 --> 00:04:35,088 Ще ти показвам пътя. 67 00:04:35,714 --> 00:04:38,007 Подготвил си песни. Колко мило. 68 00:04:38,675 --> 00:04:39,759 Не рови в нещата ми. 69 00:04:39,843 --> 00:04:42,512 Първо "Лав Джоунс" или "Ин ъ Сантиментал Муд" хареса? 70 00:04:42,595 --> 00:04:44,764 Знам я много преди "Лав Джоунс". 71 00:04:44,973 --> 00:04:45,974 Не лъжи. 72 00:04:47,142 --> 00:04:49,561 Слушах я повече, след като гледах филма. 73 00:04:50,937 --> 00:04:52,439 Благодаря, че си призна. 74 00:04:57,569 --> 00:04:58,820 Какво ще правим? 75 00:05:00,613 --> 00:05:03,033 Ще ме закараш вкъщи и ще си вървиш. 76 00:05:05,785 --> 00:05:07,829 Секс ли очакваше да правим? 77 00:05:07,912 --> 00:05:09,497 Не. 78 00:05:09,581 --> 00:05:10,582 Не. 79 00:05:15,587 --> 00:05:17,547 Мислех, че ще си поговорим. 80 00:05:18,423 --> 00:05:19,883 Че ще се опознаем. 81 00:05:21,718 --> 00:05:23,178 Няма нужда, благодаря. 82 00:05:35,607 --> 00:05:36,608 Отбийте. 83 00:05:37,150 --> 00:05:38,151 По дяволите. 84 00:05:51,414 --> 00:05:52,540 Бил ли си арестуван? 85 00:05:53,291 --> 00:05:54,292 Арестуван? 86 00:05:54,376 --> 00:05:55,377 Да или не? 87 00:05:56,836 --> 00:05:58,296 Не, никога. 88 00:05:58,797 --> 00:06:00,840 В колата има ли оръжие? Наркотици? 89 00:06:01,883 --> 00:06:04,302 В жабката има джобно ножче. 90 00:06:04,386 --> 00:06:05,428 Не е незаконно. 91 00:06:05,678 --> 00:06:06,679 Знам. 92 00:06:23,321 --> 00:06:24,531 Намалете радиото. 93 00:06:28,785 --> 00:06:30,120 Свалете ръцете си. 94 00:06:30,203 --> 00:06:33,081 Вдигна ги, защото го заслепявате. 95 00:06:33,164 --> 00:06:34,958 Искам да огледам автомобила. 96 00:06:35,208 --> 00:06:36,209 Само двамата сме. 97 00:06:39,879 --> 00:06:41,047 Книжката и талона. 98 00:06:42,841 --> 00:06:45,176 Ще взема портфейла си. 99 00:06:45,260 --> 00:06:46,302 Виждам. 100 00:06:46,386 --> 00:06:49,180 Първо стреляте, после питате. 101 00:06:50,306 --> 00:06:51,808 Нещо искаш да ми кажеш ли? 102 00:06:52,100 --> 00:06:53,351 Не. 103 00:07:00,400 --> 00:07:01,860 Знаете ли защо ви спрях? 104 00:07:01,943 --> 00:07:02,986 Не. 105 00:07:03,486 --> 00:07:05,280 Завихте без мигач. 106 00:07:06,239 --> 00:07:07,657 И колата ви занесе. 107 00:07:07,991 --> 00:07:08,992 Вината е моя. 108 00:07:10,869 --> 00:07:11,911 Да, така е. 109 00:07:13,204 --> 00:07:14,456 Не мога да повярвам. 110 00:07:14,539 --> 00:07:15,540 Спокойно. 111 00:07:16,291 --> 00:07:17,625 Не искам да ме гръмне. 112 00:07:18,418 --> 00:07:19,419 Прието. 113 00:07:24,466 --> 00:07:25,633 Патрул 1104. 114 00:07:26,509 --> 00:07:27,552 Слушам ви. 115 00:07:28,553 --> 00:07:31,765 Шофьорът е чернокож мъж. Пътникът - чернокожа жена. 116 00:07:31,931 --> 00:07:34,726 Бяла хонда "Акорд". Регистрация - "Вярвай в Бог". 117 00:07:35,977 --> 00:07:38,730 Шофьорът не даде мигач, колата занесе. 118 00:07:38,855 --> 00:07:39,898 Вероятно е пиян. 119 00:07:41,399 --> 00:07:42,442 Подкрепление? 120 00:07:43,318 --> 00:07:44,319 Няма нужда. 121 00:07:59,918 --> 00:08:02,045 Излезте от автомобила. 122 00:08:03,838 --> 00:08:05,090 Може ли да попитам защо? 123 00:08:05,548 --> 00:08:07,384 Не. Не може. 124 00:08:08,218 --> 00:08:09,219 Излезте от колата. 125 00:08:13,014 --> 00:08:14,224 Хайде, човече. 126 00:08:17,685 --> 00:08:19,562 Ръцете на покрива. 127 00:08:19,646 --> 00:08:21,856 Носите ли нещо забранено? 128 00:08:21,940 --> 00:08:22,941 Не. 129 00:08:23,733 --> 00:08:25,110 Забранени вещества? 130 00:08:25,193 --> 00:08:26,236 Не. 131 00:08:26,861 --> 00:08:28,321 А в колата? 132 00:08:28,405 --> 00:08:29,489 Няма. 133 00:08:41,334 --> 00:08:42,460 Пили ли сте? 134 00:08:42,544 --> 00:08:43,545 Не. 135 00:08:43,628 --> 00:08:44,713 Защо се смеете? 136 00:08:46,381 --> 00:08:47,465 Защото не пия. 137 00:08:51,386 --> 00:08:53,096 Ще отворите ли багажника? 138 00:08:53,638 --> 00:08:54,639 Защо? 139 00:08:54,723 --> 00:08:55,974 Защото така искам. 140 00:08:59,018 --> 00:09:00,645 Има само кутии с обувки. 141 00:09:02,397 --> 00:09:03,398 Да ги видя. 142 00:09:11,072 --> 00:09:12,115 Стойте там. 143 00:09:25,462 --> 00:09:26,713 Какво обичате? 144 00:09:26,796 --> 00:09:28,006 Заповед за обиск? 145 00:09:29,924 --> 00:09:32,093 Не ми е нужна, той даде съгласието си. 146 00:09:34,846 --> 00:09:35,930 Какво има в кутиите? 147 00:09:36,014 --> 00:09:37,015 Обувки. 148 00:09:37,098 --> 00:09:38,391 Може ли да ги видя? 149 00:09:38,892 --> 00:09:39,893 Добре. 150 00:10:00,830 --> 00:10:02,290 Побързайте, моля. 151 00:10:05,502 --> 00:10:06,711 Какво каза? 152 00:10:08,671 --> 00:10:09,714 Студено е. 153 00:10:16,137 --> 00:10:17,931 Ръцете зад тила, лягай по очи. 154 00:10:18,223 --> 00:10:20,266 -Наистина ли? -Лягай, по дяволите! 155 00:10:21,601 --> 00:10:22,811 На земята! 156 00:10:23,770 --> 00:10:24,771 Защо го арестувате? 157 00:10:24,854 --> 00:10:26,564 Влизай или ще затворя и теб! 158 00:10:26,648 --> 00:10:29,484 Адвокат съм и искам да знам защо го арестувате. 159 00:10:30,402 --> 00:10:33,113 -Недейте, г-н полицай. -Защо го арестувате? 160 00:10:33,196 --> 00:10:34,364 -Името ви? -В колата! 161 00:10:34,447 --> 00:10:35,490 Номерът ви? 162 00:10:35,573 --> 00:10:37,117 Няма да повтарям! В колата! 163 00:10:37,200 --> 00:10:39,285 -Влез в колата. -Защо го арестувате? 164 00:10:39,369 --> 00:10:41,913 -Господине... -Номер на значката? 165 00:10:42,497 --> 00:10:44,541 Нищо лошо не съм направил. 166 00:10:44,624 --> 00:10:45,875 Ще извадя телефона си. 167 00:10:45,959 --> 00:10:48,628 -Да ти виждам ръцете! -Ще заснема ареста. 168 00:10:48,712 --> 00:10:50,046 Вадя телефона си! 169 00:10:57,887 --> 00:10:59,681 Ръцете отзад! Не се дърпай! 170 00:11:00,140 --> 00:11:02,392 Спри! На земята! 171 00:11:03,435 --> 00:11:05,019 -Спри! -Моля ви. 172 00:11:05,812 --> 00:11:07,272 Не оказвай съпротива! 173 00:11:07,439 --> 00:11:08,523 По дяволите. 174 00:11:09,774 --> 00:11:11,067 Оказваш съпротива! 175 00:11:12,402 --> 00:11:13,445 Спри! 176 00:11:58,406 --> 00:11:59,449 Добре ли си? 177 00:12:00,950 --> 00:12:01,951 Да. 178 00:12:15,590 --> 00:12:16,591 Ти как си? 179 00:12:19,177 --> 00:12:20,178 Добре ли си? 180 00:12:24,724 --> 00:12:25,725 Да си вървим. 181 00:12:29,354 --> 00:12:30,814 Не може да го оставим тук. 182 00:12:33,274 --> 00:12:34,317 Напротив. 183 00:12:36,069 --> 00:12:37,070 Да тръгваме. 184 00:12:51,584 --> 00:12:52,669 Хайде! 185 00:13:17,736 --> 00:13:18,778 Ще се обадя на татко. 186 00:13:20,238 --> 00:13:21,614 Какво правиш? 187 00:13:22,991 --> 00:13:25,118 Ще го направиш съучастник. 188 00:13:25,201 --> 00:13:27,078 Останахме без телефони. 189 00:13:27,162 --> 00:13:29,164 Те са проследяващи устройства. 190 00:13:31,082 --> 00:13:33,501 -Кървиш. -Раната е повърхностна. 191 00:13:36,296 --> 00:13:38,506 Мамка му! Защо не остана в колата? 192 00:13:38,590 --> 00:13:39,591 Аз ли съм виновна? 193 00:13:40,425 --> 00:13:43,136 Ако не бях излязла, щеше да си мъртъв. 194 00:13:45,930 --> 00:13:47,599 -Ще те закарам в болница. -Не! 195 00:13:47,682 --> 00:13:49,142 Не спирай. 196 00:13:50,852 --> 00:13:51,978 Вземи. 197 00:13:52,062 --> 00:13:53,355 Спри кървенето. 198 00:13:54,272 --> 00:13:55,273 Мамка му. 199 00:13:55,357 --> 00:13:56,858 Ами ако носеше камера? 200 00:13:57,567 --> 00:13:59,069 Или има камера на колата? 201 00:14:00,528 --> 00:14:02,364 Ще ни дават по новините. 202 00:14:02,447 --> 00:14:03,823 Затова продължаваме. 203 00:14:04,074 --> 00:14:05,075 Няма да бягаме вечно. 204 00:14:05,158 --> 00:14:06,159 Знам! 205 00:14:06,368 --> 00:14:08,661 Но няма да спираме, докато измислим план. 206 00:14:08,745 --> 00:14:09,913 Да чуя идеите ти. 207 00:14:09,996 --> 00:14:11,748 Защо да ги давам аз? 208 00:14:11,831 --> 00:14:13,041 Ти реши да бягаме! 209 00:14:13,124 --> 00:14:14,501 Заедно го решихме. 210 00:14:14,584 --> 00:14:15,668 Това не го помня. 211 00:14:18,171 --> 00:14:19,172 По дяволите. 212 00:14:27,472 --> 00:14:28,473 Къде отиваш? 213 00:14:28,556 --> 00:14:30,517 Да се обадя на нашите. 214 00:14:30,642 --> 00:14:32,602 Така ще разберат къде сме. 215 00:14:32,685 --> 00:14:33,686 Чудесно. 216 00:14:33,812 --> 00:14:35,480 -Ако ни убият? -Не го казвай! 217 00:14:35,689 --> 00:14:37,190 Няма гаранция. 218 00:14:39,943 --> 00:14:42,987 Ти си чернокож, уби ченге и взе пистолета му. 219 00:14:44,447 --> 00:14:45,573 Не съм престъпник. 220 00:14:46,324 --> 00:14:47,367 Вече си. 221 00:14:57,127 --> 00:14:58,503 Искам да си отида вкъщи. 222 00:14:59,963 --> 00:15:01,381 И да видя близките си. 223 00:15:03,007 --> 00:15:07,178 Ако се предадеш, няма да ги видиш повече. 224 00:15:11,141 --> 00:15:12,475 Може само да продължим. 225 00:15:12,559 --> 00:15:14,269 Нищо не ни задържа тук. 226 00:15:15,729 --> 00:15:16,771 Моля те. 227 00:15:17,772 --> 00:15:18,857 Да продължим. 228 00:15:19,733 --> 00:15:21,026 Ами твоите близки? 229 00:15:21,443 --> 00:15:23,111 Не ти ли пука за тях? 230 00:15:25,530 --> 00:15:27,157 Не. 231 00:15:34,039 --> 00:15:37,167 Не може да караме безцелно. Да решим какво ще правим. 232 00:15:37,709 --> 00:15:39,502 Добре. 233 00:15:41,129 --> 00:15:42,422 Да отидем при вуйчо ми. 234 00:15:43,256 --> 00:15:45,717 Ще останем там, докато измислим план. 235 00:15:45,800 --> 00:15:46,968 Къде живее вуйчо ти? 236 00:15:47,635 --> 00:15:48,762 В Ню Орлиънс. 237 00:15:48,928 --> 00:15:49,929 Далече е. 238 00:15:50,346 --> 00:15:51,598 Тогава да тръгваме. 239 00:16:52,867 --> 00:16:54,452 Ще намалиш ли музиката? 240 00:16:57,163 --> 00:16:58,623 Само тя ме успокоява. 241 00:16:58,707 --> 00:17:00,709 Пречи ми да мисля. 242 00:17:02,502 --> 00:17:03,628 Все ми е тая. 243 00:17:09,926 --> 00:17:10,927 Не пипай радиото. 244 00:17:11,010 --> 00:17:12,094 -Спри. -Защо? 245 00:17:12,178 --> 00:17:13,221 За да сляза. 246 00:17:13,304 --> 00:17:14,430 Никъде няма да ходиш. 247 00:17:16,266 --> 00:17:17,266 Загазихме заедно. 248 00:17:30,947 --> 00:17:32,240 Защо намаляваш? 249 00:17:34,409 --> 00:17:35,410 Бензинът свърши. 250 00:17:36,828 --> 00:17:38,413 Защо не каза? 251 00:17:38,496 --> 00:17:41,541 Защото мислех за други неща. 252 00:17:47,255 --> 00:17:49,090 Да спрем тази кола. 253 00:17:49,174 --> 00:17:50,175 Дано са черни. 254 00:17:50,258 --> 00:17:51,551 Това невинаги е хубаво. 255 00:18:12,197 --> 00:18:13,531 Проблем с колата? 256 00:18:15,533 --> 00:18:17,327 Да, бензинът свърши. 257 00:18:18,620 --> 00:18:19,788 Добре ли сте? 258 00:18:21,873 --> 00:18:24,292 Да, порязах се, без да искам. 259 00:18:25,293 --> 00:18:28,380 Предлагам да се качите при мен. 260 00:18:28,463 --> 00:18:30,090 Имам аптечка. 261 00:18:30,173 --> 00:18:32,133 Бензиностанцията е наблизо. 262 00:18:32,217 --> 00:18:33,301 Ще отидем пеша. 263 00:18:34,135 --> 00:18:35,678 Няма да ви ухапя. 264 00:18:36,596 --> 00:18:37,597 Ще ви закарам. 265 00:18:43,353 --> 00:18:44,854 Добре ли сте? 266 00:18:44,938 --> 00:18:45,939 Да. 267 00:19:11,089 --> 00:19:12,173 По дяволите. 268 00:19:13,174 --> 00:19:14,175 -Какво? -Какво? 269 00:19:15,176 --> 00:19:16,177 Проблем ли има? 270 00:19:16,720 --> 00:19:17,762 Не, аз... 271 00:19:18,763 --> 00:19:20,223 Не знаех, че сте шериф. 272 00:19:20,515 --> 00:19:23,268 Да, но днес не съм на работа. 273 00:19:25,812 --> 00:19:27,063 Вижте... 274 00:19:27,480 --> 00:19:29,357 Ще продължим пеша. 275 00:19:31,359 --> 00:19:34,195 Не, вие сте доброто ми дело за деня. 276 00:19:38,992 --> 00:19:41,327 Добре ли сте? Струвате ми се изнервени. 277 00:19:41,870 --> 00:19:46,416 Всичко е наред. Объркахме пътя и се загубихме. 278 00:19:49,169 --> 00:19:50,170 Къде се намираме? 279 00:19:51,129 --> 00:19:52,881 В Кентъки, приятели. 280 00:19:53,757 --> 00:19:56,926 Не се тревожите. Ще вземем бензин и ще продължите. 281 00:19:57,010 --> 00:19:58,178 Как е кракът ви? 282 00:19:58,887 --> 00:20:00,305 Много по-добре, благодаря. 283 00:20:06,936 --> 00:20:07,979 Бензинът е с пари. 284 00:20:08,063 --> 00:20:09,689 По дяволите. 285 00:20:10,273 --> 00:20:11,691 Оставих всичко в колата. 286 00:20:11,900 --> 00:20:13,068 Аз също. 287 00:20:13,151 --> 00:20:14,402 Спокойно, ще го платя. 288 00:20:15,945 --> 00:20:17,405 -Благодаря. -Благодарим ви. 289 00:20:17,489 --> 00:20:18,490 Няма да се бавя. 290 00:20:24,120 --> 00:20:25,121 482-ри. 291 00:20:26,664 --> 00:20:27,999 Тук 1107-ми. 292 00:20:28,917 --> 00:20:32,295 Спряха кола за проверка. Идете първо там. 293 00:20:33,588 --> 00:20:34,798 Имате ли туби? 294 00:20:34,881 --> 00:20:36,633 Да, на първия рафт. 295 00:20:46,893 --> 00:20:48,895 -Ще я напълня. -Десет долара. 296 00:20:48,978 --> 00:20:49,979 Добре. 297 00:20:50,063 --> 00:20:55,151 Убийство на полицай в Охайо. Издирват се двамата убийци. 298 00:20:55,235 --> 00:20:58,571 Заподозрените са млада чернокожа двойка. 299 00:20:58,655 --> 00:21:00,824 Полицаят е ранил жената. 300 00:21:00,907 --> 00:21:03,410 Смятат се за въоръжени и опасни. 301 00:21:03,493 --> 00:21:05,787 Движат се с бяла хонда "Акорд". 302 00:21:09,082 --> 00:21:10,583 -Престани. -Идва ми отвътре. 303 00:21:10,667 --> 00:21:12,419 -Подозрителен си. -Виновен съм. 304 00:21:12,502 --> 00:21:14,838 -Повдигнаха ли ти обвинение? -Не. 305 00:21:14,921 --> 00:21:15,922 Значи си невинен. 306 00:21:25,098 --> 00:21:26,766 Защо ни гледа така? 307 00:21:29,811 --> 00:21:31,062 Не знам. 308 00:21:32,897 --> 00:21:34,357 Нещо друго? 309 00:21:36,401 --> 00:21:37,402 Това ли е всичко? 310 00:21:41,698 --> 00:21:44,617 Да, това е. 311 00:21:55,754 --> 00:21:57,464 -Седни зад волана. -Луда ли си? 312 00:21:57,547 --> 00:21:58,548 Мисля, че разбра. 313 00:22:06,389 --> 00:22:07,390 Мамка му! 314 00:22:07,474 --> 00:22:08,975 Без мен ли ще тръгнете? 315 00:22:10,685 --> 00:22:11,728 Чакайте. 316 00:22:11,811 --> 00:22:12,937 Качвай се в колата. 317 00:22:15,190 --> 00:22:16,191 Спокойно. 318 00:22:16,816 --> 00:22:18,068 Какво правиш? 319 00:22:19,027 --> 00:22:20,028 Спокойно. 320 00:22:20,695 --> 00:22:21,696 Качвай се. 321 00:22:25,325 --> 00:22:26,534 Добре. 322 00:22:27,410 --> 00:22:28,495 Качвам се. 323 00:22:35,043 --> 00:22:36,044 Казвам се Едгар. 324 00:22:36,878 --> 00:22:38,838 Никога не съм напускал Кентъки. 325 00:22:39,547 --> 00:22:42,967 Жена ми почина преди три години и отглеждам сина си сам. 326 00:22:45,053 --> 00:22:46,388 Само аз му останах. 327 00:22:48,056 --> 00:22:50,433 Той е радостта на живота ми. 328 00:22:54,104 --> 00:22:55,730 Няма да те убия. 329 00:22:56,940 --> 00:22:59,150 Вие ли сте убили онзи полицай? 330 00:22:59,234 --> 00:23:00,235 При самозащита. 331 00:23:01,236 --> 00:23:02,612 Не се съмнявам. 332 00:23:04,030 --> 00:23:06,950 Някои колеги превишават правомощията си. 333 00:23:10,537 --> 00:23:11,538 Отвори багажника. 334 00:23:11,621 --> 00:23:12,914 -Защо? -Действай. 335 00:23:19,713 --> 00:23:21,923 Влез. Моля те. 336 00:23:35,687 --> 00:23:37,272 Не знам какво се е случило. 337 00:23:39,232 --> 00:23:43,653 Сигурен съм, че сте имали основание да постъпите така. 338 00:23:44,612 --> 00:23:46,948 Нека ви помогна. 339 00:23:54,581 --> 00:23:56,624 Искаше да ни помогне! 340 00:23:56,708 --> 00:23:58,001 Не е вярно. 341 00:23:58,835 --> 00:24:01,755 Работата им е да те заблудят, че всичко ще се оправи. 342 00:24:02,047 --> 00:24:04,340 Признаеш ли, ставаш тяхна собственост. 343 00:24:04,424 --> 00:24:06,426 Това ли искаш? 344 00:24:06,509 --> 00:24:07,927 Затвор ли искаш? 345 00:24:10,680 --> 00:24:11,723 Не. 346 00:24:37,916 --> 00:24:38,917 Намали. 347 00:24:39,709 --> 00:24:40,794 Спокойно. 348 00:24:40,877 --> 00:24:43,380 Не искам да ни спрат отново. 349 00:24:44,339 --> 00:24:45,382 Гладна съм. 350 00:24:47,050 --> 00:24:48,259 Аз също. 351 00:24:48,343 --> 00:24:50,095 Да спрем в "Макдоналдс". 352 00:24:50,178 --> 00:24:51,179 Там е противно. 353 00:24:52,055 --> 00:24:53,598 Не е време за претенции. 354 00:24:56,851 --> 00:25:01,314 "ПРИ ЧЪБИ", РАБОТИ ДЕНОНОЩНО 355 00:25:01,398 --> 00:25:02,440 Още веднъж. 356 00:25:06,236 --> 00:25:09,030 По дяволите. Нямаме пари. 357 00:25:09,114 --> 00:25:10,365 Виж в жабката. 358 00:25:13,535 --> 00:25:14,703 -Има ли нещо? -Не. 359 00:25:18,456 --> 00:25:19,457 Ама че работа. 360 00:25:26,381 --> 00:25:27,424 Боже. 361 00:25:33,012 --> 00:25:35,223 -Какво правиш? -Остави на мен. 362 00:25:44,774 --> 00:25:47,777 Искаш ли да спечелиш пари и да хапнеш безплатно? 363 00:25:49,404 --> 00:25:50,697 Каква е уловката? 364 00:25:50,780 --> 00:25:52,032 Няма уловка. 365 00:25:53,867 --> 00:25:55,535 Какво искате? 366 00:25:56,036 --> 00:25:57,829 Двоен чийзбургер 367 00:25:57,912 --> 00:26:00,874 и десет пилешки хапки със сладко-кисел сос. 368 00:26:01,666 --> 00:26:05,295 За мен сандвич с пиле и малка порция картофки. 369 00:26:05,670 --> 00:26:06,880 Задръж рестото. 370 00:26:08,339 --> 00:26:10,425 Няма да е голямо. 371 00:26:22,479 --> 00:26:24,022 Мляскаш. 372 00:26:24,105 --> 00:26:26,816 Може да ям за последно. Остави ме на мира. 373 00:26:30,153 --> 00:26:32,655 Не мога да се храня, ако мляскаш. 374 00:26:41,081 --> 00:26:43,750 За пръв път чувам някой да не може да яде, 375 00:26:43,833 --> 00:26:46,711 защото се отвращава от дъвченето на другия. 376 00:26:47,712 --> 00:26:50,006 Знам, че е странно, но е факт. 377 00:26:50,507 --> 00:26:52,384 Как избягваш този звук? 378 00:26:53,885 --> 00:26:55,261 Обикновено ям сама. 379 00:26:56,346 --> 00:26:57,389 Не съм изненадан. 380 00:27:03,395 --> 00:27:04,437 Страх ли те е? 381 00:27:05,563 --> 00:27:06,690 -Не. -Лъжеш. 382 00:27:08,358 --> 00:27:09,359 Как разбра? 383 00:27:09,984 --> 00:27:11,111 По бързия отговор. 384 00:27:14,280 --> 00:27:17,492 Мислех, че това означава, че казвам истината. 385 00:27:17,575 --> 00:27:21,246 Татко ме е учил, че отговориш ли бързо, имаш готова лъжа. 386 00:27:22,872 --> 00:27:24,040 Добре е да го знам. 387 00:27:27,252 --> 00:27:29,379 Как разбираш дали клиентите ти лъжат? 388 00:27:29,713 --> 00:27:30,922 Нямам метод. 389 00:27:31,005 --> 00:27:32,298 Как ги защитаваш? 390 00:27:33,133 --> 00:27:34,134 Това ми е работата. 391 00:27:34,926 --> 00:27:36,219 Добър адвокат ли си? 392 00:27:37,762 --> 00:27:39,013 Превъзходен. 393 00:27:40,432 --> 00:27:42,892 Защо черните все гонят превъзходство? 394 00:27:43,727 --> 00:27:45,228 Защо не сме себе си? 395 00:27:54,154 --> 00:27:55,196 Да тръгваме. 396 00:28:08,960 --> 00:28:09,961 Това вие ли сте? 397 00:28:10,045 --> 00:28:11,171 ...запис на ареста. 398 00:28:16,718 --> 00:28:17,927 Не, не сме ние. 399 00:28:20,889 --> 00:28:23,183 Чакайте! Татко иска да говори с вас. 400 00:28:23,266 --> 00:28:24,267 Къде отивате? 401 00:28:26,561 --> 00:28:27,771 Мамка му! 402 00:28:27,854 --> 00:28:28,897 Тате! 403 00:28:28,980 --> 00:28:30,190 -Боже! -Тате! 404 00:28:30,690 --> 00:28:31,900 По дяволите! 405 00:28:34,361 --> 00:28:36,112 Гледай къде караш! 406 00:28:36,196 --> 00:28:38,365 -Не те видях. -За малко да убиеш татко! 407 00:28:38,448 --> 00:28:40,116 Болното ми коляно! 408 00:28:40,200 --> 00:28:41,951 -Свий го. -Счупи му крака! 409 00:28:42,035 --> 00:28:44,120 Не мрънкай като лигльо. Ще ми мине. 410 00:28:44,329 --> 00:28:46,414 Мама каза да не ми викаш "лигльо". 411 00:28:46,498 --> 00:28:48,124 Ще ти викам както си искам. 412 00:28:48,249 --> 00:28:49,626 Трябва да тръгваме. 413 00:28:49,959 --> 00:28:52,712 -Закарайте го в болница. -Не можем. 414 00:28:52,796 --> 00:28:55,882 Донесох ви храна. Помогнете на тате! 415 00:28:55,965 --> 00:28:58,593 -Къде има болница? -Нямаме време. 416 00:28:58,676 --> 00:29:00,678 -Успокой се. -Не ми дръж такъв тон. 417 00:29:00,762 --> 00:29:02,180 Ще правя каквото искам. 418 00:29:02,263 --> 00:29:03,598 И моята кучка е такава. 419 00:29:03,765 --> 00:29:05,141 Мама не е кучка. 420 00:29:05,225 --> 00:29:07,102 Нямах предвид майка ти. 421 00:29:07,185 --> 00:29:08,728 Ще те закараме. 422 00:29:09,688 --> 00:29:12,857 Имам много курви. Майка ти е една от тях. 423 00:29:14,275 --> 00:29:15,276 По дяволите! 424 00:29:17,237 --> 00:29:18,530 Размърдай си задника. 425 00:29:18,988 --> 00:29:20,031 Мамка му. 426 00:29:20,490 --> 00:29:21,741 -Сядай. -Боже! 427 00:29:21,825 --> 00:29:23,076 -Спокойно. -Мамка му. 428 00:29:23,159 --> 00:29:24,244 Седни спокойно. 429 00:29:25,829 --> 00:29:26,871 Писна ми от теб. 430 00:29:32,794 --> 00:29:33,837 По дяволите. 431 00:29:37,966 --> 00:29:39,134 Коляното ми! 432 00:29:41,928 --> 00:29:44,305 -Подкрепям ви. -За какво? 433 00:29:44,514 --> 00:29:46,433 Убивате корумпирани ченгета. 434 00:29:46,766 --> 00:29:48,560 Всичките заслужават да умрат. 435 00:29:48,852 --> 00:29:51,229 -Не убиваме ченгета. -Гледах записа. 436 00:29:51,896 --> 00:29:55,233 Ако ченге гръмне моята кучка, и аз бих го убил. 437 00:29:56,443 --> 00:29:58,570 Убийци на ченгета! 438 00:29:58,653 --> 00:29:59,696 Млъквай. 439 00:30:00,155 --> 00:30:02,032 Вие ли сте новите "Черни пантери"? 440 00:30:02,615 --> 00:30:03,908 Това ли сте? 441 00:30:04,034 --> 00:30:05,035 Не. 442 00:30:06,286 --> 00:30:07,954 -Отмъстихте му. -За какво? 443 00:30:08,038 --> 00:30:09,748 Убил е негро преди две години. 444 00:30:10,081 --> 00:30:11,332 Какво? 445 00:30:11,416 --> 00:30:15,170 Човекът водел дъщеря си на училище, не пречел на никого. 446 00:30:15,253 --> 00:30:16,796 Ченгето го убило без нищо. 447 00:30:17,630 --> 00:30:19,632 -Знаеше ли? -Не, разбира се. 448 00:30:23,053 --> 00:30:24,179 Болницата е вляво. 449 00:30:25,013 --> 00:30:26,598 Спри. 450 00:30:38,985 --> 00:30:39,986 Пристигнахме. 451 00:30:42,030 --> 00:30:43,573 Ще ми помогнете ли? 452 00:30:43,656 --> 00:30:45,575 Не, недейте. 453 00:30:45,742 --> 00:30:48,370 Сигурно има камери. 454 00:30:49,621 --> 00:30:52,207 Хайде. 455 00:30:54,918 --> 00:30:56,044 Хайде, момче. 456 00:30:56,127 --> 00:30:57,128 Съжалявам. 457 00:31:03,093 --> 00:31:04,177 "Власт на народа". 458 00:31:08,556 --> 00:31:09,557 Хайде, тате. 459 00:31:11,768 --> 00:31:12,769 Държа те. 460 00:31:30,453 --> 00:31:31,955 Колко пъти е гледан? 461 00:31:33,248 --> 00:31:34,249 Сто хиляди. 462 00:31:34,332 --> 00:31:35,333 Мамка му. 463 00:31:37,168 --> 00:31:39,754 Кога да очаквам хеликоптер над главите ни? 464 00:31:39,838 --> 00:31:40,839 Не знам. 465 00:31:41,297 --> 00:31:43,091 Нали не се заяде с ченгето? 466 00:31:43,758 --> 00:31:45,051 Не, разбира се. 467 00:31:45,135 --> 00:31:47,095 Не те познавам. Може да си луда. 468 00:31:47,178 --> 00:31:49,139 Грях е да наречеш чернокожа "луда". 469 00:31:49,222 --> 00:31:51,433 Мислиш, че Бог е чернокожа жена? 470 00:31:51,516 --> 00:31:52,684 Не вярвам в Бог. 471 00:31:53,268 --> 00:31:54,310 Бог да ме пази. 472 00:31:55,687 --> 00:31:57,647 -Лампата отново светна. -Мамка му. 473 00:31:57,731 --> 00:31:59,774 Научи се да следиш горивото. 474 00:31:59,858 --> 00:32:01,985 -Защо не го следиш ти? -Ти караш. 475 00:32:10,160 --> 00:32:12,537 Глупаво е да спираме на бензиностанция. 476 00:32:13,872 --> 00:32:16,166 Не се бой. Казах ти какво да правиш. 477 00:32:16,249 --> 00:32:17,876 Защото няма да го правиш ти. 478 00:32:19,085 --> 00:32:21,463 Ще се справиш. Вярвам в теб. 479 00:32:22,380 --> 00:32:23,465 Не ме поучавай. 480 00:32:25,133 --> 00:32:26,134 Не те поучавам. 481 00:32:34,100 --> 00:32:35,185 Ето бензиностанция. 482 00:32:46,404 --> 00:32:48,907 Градската управа и кметът вземат мерки. 483 00:32:48,990 --> 00:32:51,159 От седмици работят по проекта. 484 00:32:51,993 --> 00:32:54,537 Представиха последния вариант на закона, 485 00:32:54,621 --> 00:32:58,249 който ще бъде гласуван на следващото заседание на Съвета. 486 00:32:58,333 --> 00:33:00,668 -Новините от Охайо. -Запази спокойствие. 487 00:33:00,752 --> 00:33:02,712 Издирват се двама заподозрени, 488 00:33:02,837 --> 00:33:04,798 чернокожи мъж и жена, 489 00:33:04,881 --> 00:33:08,718 обвинени в убийството на полицай при рутинна проверка. 490 00:33:08,927 --> 00:33:11,554 Записът от камерата на патрулката... 491 00:33:15,517 --> 00:33:17,769 Мамка му. 492 00:33:28,321 --> 00:33:30,448 Бензин за 40 долара на девета. 493 00:33:38,123 --> 00:33:39,416 Това "Глок" ли е? 494 00:33:40,291 --> 00:33:41,292 Да. 495 00:33:42,877 --> 00:33:44,170 Може ли да го подържа? 496 00:33:46,256 --> 00:33:47,257 Не. 497 00:33:48,216 --> 00:33:50,427 Ще платя бензина, ако ми позволиш. 498 00:33:50,719 --> 00:33:52,345 Сделката не е честна. 499 00:33:53,596 --> 00:33:56,224 Тогава обери друга бензиностанция. 500 00:33:56,975 --> 00:33:58,351 Мога да те убия. 501 00:34:01,438 --> 00:34:03,481 Не ми приличаш на убиец. 502 00:34:24,794 --> 00:34:28,797 Защо когато държа смъртоносно оръжие се чувствам толкова жив? 503 00:34:40,185 --> 00:34:41,518 Какво правиш? 504 00:34:53,823 --> 00:34:54,866 Какво правиш? 505 00:34:59,788 --> 00:35:00,830 Какво правиш? 506 00:35:06,544 --> 00:35:08,129 Шегувам се. 507 00:35:13,385 --> 00:35:15,470 ИЗДИРВАТ СЕ УБИЙЦИ НА ЧЕНГЕ 508 00:36:38,678 --> 00:36:40,388 Защо блъскаш като полицията? 509 00:36:44,184 --> 00:36:46,603 Ако имахме телефони, можехме да се обадим. 510 00:36:47,312 --> 00:36:50,523 Ако не ги бях изхвърлила, досега щяха да ни заловят. 511 00:36:51,858 --> 00:36:52,901 Туше. 512 00:37:02,535 --> 00:37:04,204 -Кажете. -Вуйчо ми тук ли е? 513 00:37:04,287 --> 00:37:06,581 -Кой е вуйчо ви? -Не си играй с мен. 514 00:37:07,957 --> 00:37:09,000 Отзад е. 515 00:37:28,144 --> 00:37:30,313 Ето ги и черните Бони и Клайд. 516 00:37:32,816 --> 00:37:36,236 Не знам какво казват по новините, но не е вярно. 517 00:37:45,537 --> 00:37:46,538 Гладни ли сте? 518 00:37:46,621 --> 00:37:47,706 Да. 519 00:38:06,808 --> 00:38:09,811 Надявах се никога да не стрелят по теб. 520 00:38:12,022 --> 00:38:13,273 Кой те превърза? 521 00:38:13,356 --> 00:38:14,357 Сама се бинтова. 522 00:38:15,066 --> 00:38:16,234 Не си се справила. 523 00:38:19,863 --> 00:38:21,031 Какъв е планът? 524 00:38:21,156 --> 00:38:22,282 Ще измислим нещо. 525 00:38:22,657 --> 00:38:24,617 Трябва да мислите бързо. 526 00:38:24,701 --> 00:38:26,411 Полицаите са ловци на роби. 527 00:38:26,494 --> 00:38:28,413 Надушват бегълците отдалече. 528 00:38:28,705 --> 00:38:29,706 Наясно съм. 529 00:38:30,165 --> 00:38:31,583 Как ще им избягате? 530 00:38:31,666 --> 00:38:32,709 Няма да бягаме. 531 00:38:33,001 --> 00:38:34,586 Трябва да се скрием. 532 00:38:35,003 --> 00:38:37,088 Лесна работа. Ченгетата са тъпи. 533 00:38:37,172 --> 00:38:38,465 Не всички. 534 00:38:38,548 --> 00:38:41,009 Казва го, защото чукаше ченге. 535 00:38:41,092 --> 00:38:42,093 Завиждаш. 536 00:38:42,177 --> 00:38:43,720 Нищо подобно. 537 00:38:43,803 --> 00:38:44,888 На мен ми завиждат. 538 00:38:45,096 --> 00:38:46,848 Ще останем тук за малко. 539 00:38:46,931 --> 00:38:47,974 В никакъв случай. 540 00:38:48,475 --> 00:38:49,976 Спецчастите сигурно са наблизо. 541 00:38:50,143 --> 00:38:52,729 Не искам да душат около бизнеса ми. 542 00:38:52,812 --> 00:38:54,064 Какво да правим? 543 00:38:54,481 --> 00:38:55,607 Не знам. 544 00:38:55,690 --> 00:38:56,900 Може да ни убият. 545 00:38:57,025 --> 00:38:58,151 Рискът е ваш. 546 00:38:58,234 --> 00:38:59,235 Майната ти, Ърл. 547 00:39:04,699 --> 00:39:05,909 Колко ще останете? 548 00:39:06,618 --> 00:39:07,660 Една-две нощи. 549 00:39:08,370 --> 00:39:09,496 Колко? 550 00:39:10,246 --> 00:39:11,331 Две нощи. 551 00:39:13,750 --> 00:39:14,751 Добре. 552 00:39:15,502 --> 00:39:17,337 -Трябват ни пари. -Колко? 553 00:39:17,712 --> 00:39:19,422 За няколко дни. 554 00:39:19,798 --> 00:39:21,007 Какво друго? 555 00:39:22,008 --> 00:39:23,051 Една от колите ти. 556 00:39:23,134 --> 00:39:24,677 Целуни ме отзад. 557 00:39:24,761 --> 00:39:26,763 Обича колите си повече от нас. 558 00:39:26,846 --> 00:39:28,973 Нямам излишни коли. 559 00:39:29,224 --> 00:39:30,350 Синята "Каталина"? 560 00:39:30,433 --> 00:39:31,768 Богиньо, замълчи. 561 00:39:34,604 --> 00:39:35,647 Тюркоазена е. 562 00:39:35,730 --> 00:39:38,983 Няма да останем незабелязани в тюркоазена "Каталина". 563 00:39:39,067 --> 00:39:41,611 Това е идеята. Ще се крием под носа им. 564 00:39:43,905 --> 00:39:45,699 Приемаш ли условията ми? 565 00:39:48,827 --> 00:39:50,370 Няма да ви дам кола. 566 00:39:51,830 --> 00:39:53,331 Длъжник си ми. 567 00:40:06,928 --> 00:40:08,304 Добре. 568 00:40:08,471 --> 00:40:09,472 Донеси ключовете. 569 00:40:10,557 --> 00:40:11,725 Сядай. 570 00:40:12,350 --> 00:40:15,353 Трябва да решите какво ще правите. 571 00:40:15,437 --> 00:40:16,688 Ще решим. 572 00:40:16,771 --> 00:40:17,772 Младежо? 573 00:40:18,106 --> 00:40:19,441 И от твое име ли говори? 574 00:40:19,524 --> 00:40:20,525 Не. 575 00:40:20,608 --> 00:40:21,609 Съмнявам се. 576 00:40:21,693 --> 00:40:22,694 Престани. 577 00:40:22,777 --> 00:40:24,988 Искам да разбера как разсъждава. 578 00:40:25,572 --> 00:40:27,240 Струва ми се малко... 579 00:40:29,200 --> 00:40:30,326 Тъпичък. 580 00:40:30,618 --> 00:40:31,828 Да отидем в Куба. 581 00:40:31,911 --> 00:40:33,580 Само така! 582 00:40:34,330 --> 00:40:35,457 Не избяга ли там 583 00:40:37,250 --> 00:40:39,711 Асата Шакур, след като уби полицай? 584 00:40:39,794 --> 00:40:40,920 Не беше доказано. 585 00:40:41,004 --> 00:40:43,506 Ще караме до Маями и после... 586 00:40:43,590 --> 00:40:45,592 Ще се изправим пред океана. 587 00:40:45,675 --> 00:40:46,843 Как ще го прекосим? 588 00:40:46,926 --> 00:40:47,927 Още не знам. 589 00:40:48,428 --> 00:40:49,471 Разбира се. 590 00:40:50,221 --> 00:40:51,556 Имаш ли по-добра идея? 591 00:40:56,978 --> 00:40:59,064 -Къде си тръгнала? -Да си легна. 592 00:41:00,231 --> 00:41:01,691 Уморена съм. 593 00:41:01,775 --> 00:41:04,027 Първо ще ви обръсна главите. 594 00:41:04,110 --> 00:41:05,403 Няма. 595 00:41:05,487 --> 00:41:07,364 Всички са те видели на записа. 596 00:41:07,447 --> 00:41:09,783 Няма да ми бръснеш главата. 597 00:41:13,119 --> 00:41:14,204 Добре. Имаш право. 598 00:41:14,537 --> 00:41:15,538 Жена си. 599 00:41:17,791 --> 00:41:19,542 Вярвам в правата на жените. 600 00:41:22,045 --> 00:41:23,088 Но ти не си жена. 601 00:41:24,422 --> 00:41:26,007 Използвай евтината машинка. 602 00:41:54,327 --> 00:41:55,495 Шибана работа. 603 00:41:56,871 --> 00:41:59,082 Така е, когато бягаш от закона. 604 00:42:28,028 --> 00:42:29,404 Не знаех за теб. 605 00:42:30,530 --> 00:42:31,531 Не сме близки. 606 00:42:32,198 --> 00:42:34,492 На майка ти ли е брат, или на баща ти? 607 00:42:34,576 --> 00:42:35,618 На майка ми. 608 00:42:37,370 --> 00:42:38,997 И с нея не бяхме близки. 609 00:42:39,456 --> 00:42:41,374 По дяволите. С кого си близка? 610 00:42:42,000 --> 00:42:43,376 Разбираш ли се с вашите? 611 00:42:44,085 --> 00:42:45,336 Да. 612 00:42:45,420 --> 00:42:48,048 Не им пука как печеля, стига да съм щастлива. 613 00:42:48,339 --> 00:42:49,340 Щастлива ли си? 614 00:42:49,424 --> 00:42:50,467 Понякога. 615 00:42:51,468 --> 00:42:52,552 Какво харесваш? 616 00:42:53,511 --> 00:42:55,180 Халатите в скъпите хотели. 617 00:42:56,598 --> 00:42:57,640 Хубавите перуки. 618 00:42:58,808 --> 00:43:00,935 И вуйчо ти да ме целува по челото. 619 00:43:06,775 --> 00:43:07,817 Какво? 620 00:43:08,360 --> 00:43:09,361 Нищо. 621 00:43:10,362 --> 00:43:13,198 Изненадана съм колко хора го обичат. 622 00:43:13,698 --> 00:43:15,492 Невинаги го заслужава. 623 00:43:16,201 --> 00:43:17,827 Иска да го боготворим. 624 00:43:18,745 --> 00:43:19,996 Извън къщата е нищо. 625 00:43:21,289 --> 00:43:23,416 Но тук е крал. 626 00:45:32,212 --> 00:45:33,213 Харесва ли ти? 627 00:45:34,172 --> 00:45:35,173 Не съм сигурна. 628 00:45:39,844 --> 00:45:40,845 Харесва ти. 629 00:45:41,638 --> 00:45:42,639 Я, стига. 630 00:45:55,568 --> 00:45:59,572 Убийците на полицай са обявени за национално издирване. 631 00:45:59,656 --> 00:46:02,951 Инцидентът е станал снощи при рутинна проверка в Кливланд. 632 00:46:03,326 --> 00:46:05,453 Следователите издирват двама души, 633 00:46:05,537 --> 00:46:08,206 чернокожи мъж и жена, 634 00:46:08,289 --> 00:46:10,542 във връзка с убийството. 635 00:46:10,625 --> 00:46:14,504 От полицията съобщиха, че са избягали с бяла хонда "Акорд" 636 00:46:14,587 --> 00:46:17,716 и се смятат за въоръжени и опасни. 637 00:46:17,799 --> 00:46:21,344 Записът от камерата на патрулката е пуснат в глобалната мрежа 638 00:46:21,553 --> 00:46:23,972 с цел разпознаване на заподозрените. 639 00:46:24,723 --> 00:46:28,476 Инцидентът привлече вниманието на нацията и я раздели расово... 640 00:46:28,560 --> 00:46:30,145 Откраднала си пръстена ми. 641 00:46:30,812 --> 00:46:31,813 Друг път, негро. 642 00:46:31,896 --> 00:46:34,816 Хиляди се обявиха в подкрепа на заподозрените... 643 00:46:35,150 --> 00:46:36,735 От баща ми е. 644 00:46:36,818 --> 00:46:39,738 На никого не му пука за фалшивия ти пръстен. 645 00:46:39,821 --> 00:46:43,742 ...информация за престрелката или заподозрените, свържете се със... 646 00:46:43,825 --> 00:46:44,826 Това ти е проблемът. 647 00:46:46,995 --> 00:46:48,455 Не ти пука за нищо. 648 00:46:49,080 --> 00:46:50,457 Моят проблем ли? 649 00:46:51,124 --> 00:46:52,167 Да. 650 00:46:56,671 --> 00:46:57,672 Това ти е проблемът. 651 00:46:57,756 --> 00:46:59,299 Ти си моят проблем. 652 00:46:59,382 --> 00:47:00,717 Върни ми пръстена! 653 00:47:00,800 --> 00:47:03,428 Заяждаш ли се? Знаеш, че ще те затапя! 654 00:47:03,511 --> 00:47:05,597 Изобщо не те закачам. 655 00:47:05,680 --> 00:47:07,223 Върни ми пръстена. 656 00:47:07,474 --> 00:47:09,184 -Няма да стане! -Мамка му! 657 00:47:09,267 --> 00:47:12,103 Писна ми да ме налагаш! 658 00:47:12,187 --> 00:47:13,605 Достатъчно те търпях! 659 00:47:13,688 --> 00:47:14,773 Започва се. 660 00:47:14,856 --> 00:47:17,275 Върни ми пръстена, кучко! 661 00:47:17,359 --> 00:47:18,985 Да поговоря ли с него? 662 00:47:19,069 --> 00:47:20,779 Прояви уважение! 663 00:47:21,363 --> 00:47:22,739 Искам да ме уважаваш! 664 00:47:22,822 --> 00:47:25,784 Не ми говори за уважение, Ърл, отлично знаеш... 665 00:47:25,992 --> 00:47:26,993 Недей. 666 00:47:28,244 --> 00:47:29,746 Не беше такъв. 667 00:47:33,792 --> 00:47:35,085 Ирак го повреди. 668 00:47:39,756 --> 00:47:41,216 Не искам да го слушам. 669 00:47:41,758 --> 00:47:43,343 Да заминем утре. 670 00:47:47,972 --> 00:47:49,057 -Добре ли си? -Да. 671 00:47:50,683 --> 00:47:51,810 Как е възможно? 672 00:47:52,602 --> 00:47:54,354 Вчера отне човешки живот. 673 00:47:55,397 --> 00:47:56,481 Може би... 674 00:47:59,984 --> 00:48:02,570 Казвам, че съм добре, дори да не съм. 675 00:48:02,654 --> 00:48:03,697 Познато ми е. 676 00:48:06,741 --> 00:48:09,452 Ами ако Бог е искал да умра и обърках плана Му? 677 00:48:10,370 --> 00:48:11,663 Не е искал това. 678 00:48:11,746 --> 00:48:12,747 Откъде знаеш? 679 00:48:12,831 --> 00:48:13,832 Ами... 680 00:48:14,708 --> 00:48:16,584 Писано ти е да живееш. 681 00:48:23,341 --> 00:48:25,009 Вземам управленско решение. 682 00:48:26,469 --> 00:48:27,762 Отиваме в Куба. 683 00:48:27,846 --> 00:48:28,972 "Управленско решение"? 684 00:48:29,055 --> 00:48:30,765 Не може да тръгнем без посока. 685 00:48:30,849 --> 00:48:32,350 Ами океанът? 686 00:48:32,434 --> 00:48:33,435 Ще измислим нещо. 687 00:48:42,777 --> 00:48:43,862 Страхувам се. 688 00:48:45,488 --> 00:48:46,573 Спокойно. 689 00:48:48,867 --> 00:48:50,785 Аз ще бъда смел и за двама ни. 690 00:48:59,794 --> 00:49:00,837 Хей... 691 00:49:01,880 --> 00:49:03,256 Какво ти дължи вуйчо ти? 692 00:49:07,343 --> 00:49:09,345 -Измъкнах го от затвора. -Защо е лежал? 693 00:49:11,264 --> 00:49:13,349 -Уби човек. -Кого? 694 00:49:15,226 --> 00:49:16,227 Майка ми. 695 00:49:57,060 --> 00:49:58,812 Пипам те за късмет. 696 00:50:01,690 --> 00:50:02,857 Не вярвам в късмета. 697 00:50:04,776 --> 00:50:06,319 Съдбата ни е предопределена. 698 00:50:39,686 --> 00:50:40,687 Кой ви повика? 699 00:50:42,147 --> 00:50:44,107 Дойдох да проверя дали сте добре. 700 00:50:44,733 --> 00:50:46,192 -Още ли го чукаш? -Не. 701 00:50:46,276 --> 00:50:47,485 -Защо е тук? -Не знам. 702 00:50:47,569 --> 00:50:48,570 Защо си дошъл? 703 00:50:49,487 --> 00:50:51,322 Съсед е чул викове. 704 00:50:51,740 --> 00:50:52,866 Ченгетата. 705 00:50:52,949 --> 00:50:54,492 Скрий се. 706 00:50:56,244 --> 00:50:57,871 Не се тревожи. 707 00:50:59,080 --> 00:51:00,707 Грижа се добре за стоката. 708 00:51:02,250 --> 00:51:03,793 -Така ли? -Така. 709 00:51:04,878 --> 00:51:06,171 Тя е златна мина. 710 00:51:12,385 --> 00:51:13,386 Нов пикап ли имаш? 711 00:51:14,679 --> 00:51:16,598 Не знам чий е. 712 00:51:17,307 --> 00:51:18,349 Може ли да вляза? 713 00:51:18,475 --> 00:51:19,893 Не и без заповед. 714 00:51:20,643 --> 00:51:22,270 Напиши си домашното. 715 00:51:23,146 --> 00:51:24,439 И лично ще те разведа. 716 00:51:27,901 --> 00:51:29,652 Ще се върна със заповед. 717 00:51:29,736 --> 00:51:31,946 Да я напишат с едри букви. 718 00:51:33,948 --> 00:51:35,325 Не виждам добре. 719 00:51:36,201 --> 00:51:37,952 Не посягай на никого, Ърл. 720 00:51:38,203 --> 00:51:40,080 Не съм те викал тук! 721 00:51:41,998 --> 00:51:43,041 Затвори портата. 722 00:51:49,255 --> 00:51:51,424 Нали си наясно, че някой ден ще го убия? 723 00:51:57,972 --> 00:51:59,724 Трябва да изчезвате. 724 00:52:00,433 --> 00:52:01,476 Мамка му. 725 00:52:04,354 --> 00:52:05,730 В килера има дрехи. 726 00:53:28,980 --> 00:53:29,981 Вземи. 727 00:53:33,151 --> 00:53:35,362 Ще ви стигнат за бензин. 728 00:53:36,154 --> 00:53:38,031 Този човек ще ви помогне. 729 00:53:38,114 --> 00:53:39,741 Жена му е тъпа, но той е пич. 730 00:53:41,201 --> 00:53:43,119 "Джони Шепърд"? Кой е той? 731 00:53:44,662 --> 00:53:45,705 Служихме заедно. 732 00:53:47,665 --> 00:53:48,917 Спасих му живота. 733 00:53:49,376 --> 00:53:50,502 Ще ви чака. 734 00:53:51,294 --> 00:53:54,506 Има човек със самолет, който ще ви прехвърли през океана. 735 00:54:16,528 --> 00:54:17,654 Благодаря, вуйчо Ърл. 736 00:54:19,781 --> 00:54:21,074 Не съм ти вуйчо. 737 00:54:24,953 --> 00:54:26,538 -Всичко хубаво. -И на теб. 738 00:54:35,130 --> 00:54:36,131 Грижи се за нея. 739 00:54:38,466 --> 00:54:39,467 Обичам те, мила. 740 00:54:40,301 --> 00:54:41,302 И аз те обичам. 741 00:55:22,802 --> 00:55:24,054 Красиво е. 742 00:55:39,027 --> 00:55:40,028 Така ли мислиш? 743 00:55:43,490 --> 00:55:45,200 Опитвам се да завържа разговор. 744 00:55:45,283 --> 00:55:46,618 Отговарям ти честно. 745 00:55:46,701 --> 00:55:48,453 Винаги ли си искрена? 746 00:55:50,121 --> 00:55:51,331 Предпочиташ да мълча? 747 00:55:51,414 --> 00:55:52,457 Не казах това. 748 00:56:16,815 --> 00:56:17,857 Какво правиш? 749 00:56:21,528 --> 00:56:23,154 Ще се опитам да поспя. 750 00:57:02,986 --> 00:57:04,029 Какво правиш? 751 00:57:04,946 --> 00:57:05,947 Луд ли си? 752 00:57:06,031 --> 00:57:08,366 Чух музика. Искам да видя кой свири. 753 00:57:08,450 --> 00:57:09,451 Не бива да спираме. 754 00:57:09,534 --> 00:57:10,952 Знам, но съм скапан. 755 00:57:11,202 --> 00:57:13,621 Ти заспа и нямаше кой да ме държи буден. 756 00:57:13,705 --> 00:57:14,706 Аз ще шофирам. 757 00:57:14,789 --> 00:57:16,332 Откога не си била в бар? 758 00:57:16,416 --> 00:57:17,459 Не знам. 759 00:57:18,376 --> 00:57:19,836 Близо сме до Джорджия. 760 00:57:19,919 --> 00:57:21,129 Имаме време. 761 00:57:26,217 --> 00:57:27,677 Щяхме ли да имаме втора среща? 762 00:57:27,761 --> 00:57:29,095 -Не. -По дяволите. 763 00:57:29,179 --> 00:57:31,890 Не го приемай лично. Добре ми е сама. 764 00:57:31,973 --> 00:57:33,016 Разбирам. 765 00:57:38,229 --> 00:57:39,814 Какво щяхме да правим? 766 00:57:44,110 --> 00:57:45,111 Няма да ти кажа. 767 00:57:45,195 --> 00:57:46,738 Недей така. 768 00:57:46,905 --> 00:57:48,281 Трябваше да кажеш "да". 769 00:57:49,157 --> 00:57:50,200 Добре, казвам. 770 00:57:50,658 --> 00:57:51,910 Вече е късно. 771 00:57:52,202 --> 00:57:53,870 Имам право да размисля. 772 00:57:55,413 --> 00:57:57,540 Официално приемам втора среща. 773 00:57:57,624 --> 00:57:59,125 Какво ще правим? 774 00:58:04,506 --> 00:58:05,882 Ще те заведа на танци. 775 00:58:06,091 --> 00:58:08,093 Да танцуваме, когато стигнем. 776 00:58:08,176 --> 00:58:09,177 За по-сигурно. 777 00:58:09,260 --> 00:58:10,261 Омръзна ми да внимавам. 778 00:58:10,345 --> 00:58:12,597 Ще рискуваш да ни хванат заради танци? 779 00:58:12,680 --> 00:58:13,765 И още как. 780 00:58:18,186 --> 00:58:19,854 Един танц и си тръгваме. 781 00:58:24,150 --> 00:58:25,193 Ще те черпя едно. 782 00:58:30,615 --> 00:58:32,492 Хайде. 783 00:58:35,662 --> 00:58:36,663 Добре ли си? 784 00:58:38,498 --> 00:58:40,667 Хайде, животът продължава. 785 00:59:22,584 --> 00:59:23,793 Защо си изнервена? 786 00:59:23,960 --> 00:59:24,961 Напрегната съм. 787 00:59:26,046 --> 00:59:28,006 Тук никой не мисли за нас. 788 01:00:10,924 --> 01:00:12,342 Долу ръцете. 789 01:01:04,144 --> 01:01:05,395 Обеща ми питие. 790 01:01:08,273 --> 01:01:09,524 Какво искаш? 791 01:01:09,899 --> 01:01:12,444 Бърбън, от скъпия. 792 01:01:30,962 --> 01:01:32,005 Здравей, хубавецо. 793 01:01:33,423 --> 01:01:34,507 Здравей. 794 01:01:34,591 --> 01:01:35,717 Какво ще обичаш? 795 01:01:35,800 --> 01:01:36,843 Един бърбън. 796 01:01:46,811 --> 01:01:47,812 Аз не пия. 797 01:01:48,688 --> 01:01:50,023 Съветвам те да започнеш. 798 01:01:55,528 --> 01:01:56,654 Заведението черпи. 799 01:01:58,031 --> 01:01:59,115 Благодаря. 800 01:02:03,078 --> 01:02:04,746 Тук сте в безопасност. 801 01:02:25,016 --> 01:02:26,393 Барманката ме разпозна. 802 01:02:26,476 --> 01:02:27,477 По дяволите. 803 01:02:27,560 --> 01:02:28,561 Да изчезваме. 804 01:02:32,440 --> 01:02:33,441 Няма да ни изпее. 805 01:02:33,525 --> 01:02:34,526 Не съм сигурна. 806 01:02:37,696 --> 01:02:38,738 Повярвай ми. 807 01:04:02,572 --> 01:04:03,615 Какво искаш? 808 01:04:05,033 --> 01:04:06,659 Мъж, който да ми покаже коя съм. 809 01:04:13,124 --> 01:04:16,878 Да ме обича толкова силно, че да му покажа и лошите си черти. 810 01:04:21,466 --> 01:04:24,135 Да ми разкрие рани, които не съм знаела, че нося. 811 01:04:27,680 --> 01:04:29,724 Но не искам да ги лекува. 812 01:04:31,142 --> 01:04:34,020 Само да ме държи за ръката, докато ги превържа сама. 813 01:04:35,814 --> 01:04:38,733 И искам да целува белезите от тях. 814 01:04:52,455 --> 01:04:53,623 Трябва да тръгваме. 815 01:05:05,677 --> 01:05:06,970 Ти какво искаш? 816 01:05:07,554 --> 01:05:09,055 Вярна до гроб жена. 817 01:05:09,139 --> 01:05:10,306 Божичко. 818 01:05:10,390 --> 01:05:11,474 Има ли такива? 819 01:05:11,850 --> 01:05:14,060 Искам жена, която ще ме обича вечно. 820 01:05:15,019 --> 01:05:16,062 Каквото и да става. 821 01:05:18,857 --> 01:05:21,818 Жена, която ще ме държи за ръка и няма да ме пуска. 822 01:05:28,533 --> 01:05:30,160 Трябва да бъде специална. 823 01:05:30,827 --> 01:05:32,203 Тя ще е моето наследство. 824 01:05:33,079 --> 01:05:34,205 В какъв смисъл? 825 01:05:35,373 --> 01:05:37,167 Няма да променя света. 826 01:05:39,502 --> 01:05:43,423 Достатъчно ми е да знам, че жена ми ще ме помни с обич. 827 01:06:08,656 --> 01:06:09,991 Лутър - слаб или дебел? 828 01:06:11,076 --> 01:06:12,660 Слаб. 829 01:06:13,745 --> 01:06:15,663 -Мамка му. -Какво? 830 01:06:15,747 --> 01:06:17,957 Не вярвам на хора, които го харесват слаб. 831 01:06:18,375 --> 01:06:20,085 Беше страхотен. 832 01:06:21,378 --> 01:06:24,547 Беше по-енергичен, пееше по-добре. И дрехите му ставаха. 833 01:06:24,631 --> 01:06:25,632 Ти си луда. 834 01:06:25,715 --> 01:06:26,841 Дебел беше върхът. 835 01:06:26,925 --> 01:06:29,844 Кой друг изглежда добре с накъдрена коса 836 01:06:29,928 --> 01:06:30,929 и костюм с жилетка? 837 01:06:32,847 --> 01:06:33,848 Никой. 838 01:06:50,532 --> 01:06:52,659 Какво правиш? Нали нямаше да спираме? 839 01:06:52,784 --> 01:06:53,993 Размислих. 840 01:06:55,787 --> 01:06:57,914 Как така? Трябва да продължим. 841 01:06:57,997 --> 01:06:58,998 Успокой се. 842 01:07:22,564 --> 01:07:24,774 Ще се уплаши и ще те ритне в главата. 843 01:07:24,858 --> 01:07:25,900 Не са диви. 844 01:07:27,193 --> 01:07:28,361 Откъде знаеш? 845 01:07:28,570 --> 01:07:31,239 Вуйчо ме водеше да яздя, когато бях малка. 846 01:07:31,823 --> 01:07:32,866 Наистина ли? 847 01:07:33,992 --> 01:07:37,704 Каза, че белите се боят най-много от чернокож на кон. 848 01:07:39,122 --> 01:07:40,123 Защо? 849 01:07:40,832 --> 01:07:42,500 Защото ги гледа отвисоко. 850 01:07:46,212 --> 01:07:47,464 Не съм яхал кон. 851 01:07:49,174 --> 01:07:50,258 Трябва да пробваш. 852 01:07:50,341 --> 01:07:51,676 Може да пробвам сега. 853 01:07:52,761 --> 01:07:54,721 Остави го за когато имаме време. 854 01:07:54,804 --> 01:07:55,889 -Ще те заведа. -Къде? 855 01:07:56,556 --> 01:07:57,557 Не знам. 856 01:07:57,640 --> 01:07:58,808 Ами ако ни хванат? 857 01:08:00,685 --> 01:08:02,187 -Няма. -Не си сигурна. 858 01:08:10,737 --> 01:08:12,030 Ще се кача на коня. 859 01:08:18,202 --> 01:08:19,204 Хайде. 860 01:08:23,832 --> 01:08:24,834 -Готов ли си? -Да. 861 01:08:24,918 --> 01:08:26,126 Качи се на оградата. 862 01:08:26,336 --> 01:08:27,961 -Тук ли? -Да. 863 01:08:34,928 --> 01:08:35,929 Точно така. 864 01:08:38,390 --> 01:08:39,390 Дръж се. 865 01:08:40,849 --> 01:08:41,850 Справяш ли се? 866 01:08:51,236 --> 01:08:52,362 Приятно е, нали? 867 01:08:56,407 --> 01:08:57,408 Да. 868 01:09:01,746 --> 01:09:03,164 -Мамка му. -Какво правиш? 869 01:09:03,747 --> 01:09:05,916 -Да изчезваме. -Напусни имота ми! 870 01:09:16,594 --> 01:09:17,679 По-бързо! 871 01:09:17,762 --> 01:09:18,930 Тръгвай! 872 01:10:06,728 --> 01:10:07,771 Мамка му. 873 01:10:44,808 --> 01:10:46,726 Мисля, че видях сервиз. 874 01:10:46,810 --> 01:10:47,977 Остана далече. 875 01:10:48,061 --> 01:10:49,771 Трябва да поправим колата. 876 01:10:51,231 --> 01:10:52,899 Качвай се, аз ще бутам. 877 01:11:16,464 --> 01:11:18,383 АВТОСЕРВИЗ 878 01:11:37,694 --> 01:11:38,945 Радиаторът е заминал. 879 01:11:39,320 --> 01:11:40,321 Водната помпа също. 880 01:11:40,405 --> 01:11:41,406 Лоша работа. 881 01:11:42,032 --> 01:11:44,159 Ще бъде готова утре срещу два бона. 882 01:11:44,242 --> 01:11:45,869 -Два бона? -Искаме я днес. 883 01:11:46,661 --> 01:11:47,662 Бързате ли? 884 01:11:48,288 --> 01:11:50,540 Да, отиваме на гости на роднини. 885 01:11:50,707 --> 01:11:52,542 Бърза ли се за такова нещо? 886 01:11:58,506 --> 01:12:00,300 Може и да успея до довечера. 887 01:12:00,425 --> 01:12:02,469 -Но ще ви струва повече. -Колко? 888 01:12:02,552 --> 01:12:04,012 Още 500. 889 01:12:06,139 --> 01:12:07,140 Ела с мен. 890 01:12:08,558 --> 01:12:09,559 Всичките ни пари. 891 01:12:09,851 --> 01:12:11,311 Имаме ли избор? 892 01:12:12,771 --> 01:12:14,064 Губите ми времето. 893 01:12:14,147 --> 01:12:15,523 Съгласни ли сте? 894 01:12:30,246 --> 01:12:32,415 Ето. Нямаме повече. 895 01:12:33,416 --> 01:12:35,335 Колата ни е нужна веднага. 896 01:12:36,461 --> 01:12:38,046 Ще направя всичко възможно. 897 01:12:41,257 --> 01:12:42,675 Къде е тоалетната? 898 01:12:43,426 --> 01:12:44,928 През онази врата. 899 01:13:40,984 --> 01:13:42,110 Ало? 900 01:13:42,193 --> 01:13:43,194 Татко? 901 01:13:46,990 --> 01:13:48,116 Добре ли си, момче? 902 01:13:51,745 --> 01:13:52,746 Да, добре съм. 903 01:13:54,706 --> 01:13:56,124 Не го очаквах от теб. 904 01:13:58,710 --> 01:13:59,711 Знам. 905 01:14:07,135 --> 01:14:09,179 Исках да знаете, че съм добре. 906 01:14:11,723 --> 01:14:12,724 И че ви обичам. 907 01:14:14,434 --> 01:14:15,518 И аз те обичам. 908 01:14:24,527 --> 01:14:25,653 Тръгнали сме към... 909 01:14:39,334 --> 01:14:40,627 Защо го направихте? 910 01:14:40,710 --> 01:14:41,961 Напуснете дома ми. 911 01:14:42,045 --> 01:14:43,922 Арестуван сте за укриване на беглец. 912 01:14:44,005 --> 01:14:45,590 Направете нужното. 913 01:14:45,799 --> 01:14:47,050 Ще го намерим. 914 01:14:47,175 --> 01:14:48,635 Да, но без моя помощ. 915 01:15:07,153 --> 01:15:08,154 Докъде стигнахте? 916 01:15:08,238 --> 01:15:09,280 По дяволите. 917 01:15:10,865 --> 01:15:12,325 Действате ми на нервите. 918 01:15:12,450 --> 01:15:13,952 Защо не се разходите? 919 01:15:14,035 --> 01:15:15,745 Няма да ви оставим колата. 920 01:15:16,121 --> 01:15:17,956 Никой няма да я открадне. 921 01:15:18,039 --> 01:15:19,124 Няма да рискуваме. 922 01:15:20,333 --> 01:15:21,626 Имате си други проблеми. 923 01:15:21,835 --> 01:15:22,836 Познахте ли ни? 924 01:15:23,044 --> 01:15:24,838 Стар съм, момче, а не сляп. 925 01:15:25,046 --> 01:15:26,256 И поискахте два бона? 926 01:15:26,548 --> 01:15:28,341 Не съм от тъпите негра, 927 01:15:28,425 --> 01:15:29,759 които ви подкрепят. 928 01:15:29,843 --> 01:15:31,261 Нямахме избор. 929 01:15:31,344 --> 01:15:32,846 Това не е важно. 930 01:15:32,929 --> 01:15:34,597 Заради вас ни избиват. 931 01:15:34,931 --> 01:15:35,932 Той ме простреля. 932 01:15:36,099 --> 01:15:37,100 Дала си му повод. 933 01:15:37,225 --> 01:15:38,852 -Не бяхте там. -Така е. 934 01:15:39,477 --> 01:15:41,938 На ваше място бих взел фиша. 935 01:15:42,022 --> 01:15:43,690 Работете, вместо да говорите. 936 01:15:44,024 --> 01:15:46,317 Ще приключа по-бързо, ако не ми пречите. 937 01:15:46,401 --> 01:15:48,987 Няма да ви оставя с колата. 938 01:15:51,531 --> 01:15:53,366 По дяволите! 939 01:16:00,206 --> 01:16:01,958 Ще ви дам гаранция. 940 01:16:02,042 --> 01:16:03,877 Ключове и шофьорска книжка? 941 01:16:03,960 --> 01:16:05,795 Те се сменят. 942 01:16:09,299 --> 01:16:10,341 Синко. 943 01:16:16,264 --> 01:16:17,307 Да? 944 01:16:17,390 --> 01:16:19,517 Ще заведеш ли тези хора на разходка? 945 01:16:22,437 --> 01:16:23,438 Да. 946 01:16:25,940 --> 01:16:27,108 Веднага. 947 01:16:27,192 --> 01:16:29,069 Забавлявай ги, докато приключа. 948 01:16:29,152 --> 01:16:30,153 Избягвайте улиците. 949 01:16:31,654 --> 01:16:33,114 -Аз съм... -Знам кои сте. 950 01:16:34,115 --> 01:16:35,116 Как се казваш? 951 01:16:35,992 --> 01:16:37,327 Викат ми Младши. 952 01:16:39,120 --> 01:16:40,163 Здравей. 953 01:16:41,247 --> 01:16:42,582 За мен е чест. 954 01:16:51,007 --> 01:16:52,592 Утре ще ходя на протест. 955 01:16:52,675 --> 01:16:53,885 За какво? 956 01:16:53,968 --> 01:16:54,969 За вас. 957 01:16:55,929 --> 01:16:57,555 Чудо е, че сте тук. 958 01:16:58,390 --> 01:17:02,602 Видях ви по телевизията и после... 959 01:17:02,685 --> 01:17:04,104 Сега вървите до мен. 960 01:17:04,229 --> 01:17:05,480 Ама че работа. 961 01:17:09,401 --> 01:17:10,735 Надявам се да избягате. 962 01:17:12,946 --> 01:17:13,947 Аз също. 963 01:17:15,990 --> 01:17:18,201 Но и да не успеете, няма страшно. 964 01:17:22,914 --> 01:17:23,957 Как така? 965 01:17:26,501 --> 01:17:27,919 Ще станете безсмъртни. 966 01:17:31,172 --> 01:17:32,215 Това ми харесва. 967 01:17:33,049 --> 01:17:34,050 Избирам да живея. 968 01:17:38,471 --> 01:17:39,764 И аз искам безсмъртие. 969 01:17:41,808 --> 01:17:43,685 Малък си да мислиш за това. 970 01:17:43,768 --> 01:17:44,769 Не съм. 971 01:17:46,104 --> 01:17:47,230 Готов съм да умра. 972 01:17:47,313 --> 01:17:48,314 Не го казвай. 973 01:17:49,190 --> 01:17:51,067 Искам хората да ме запомнят. 974 01:17:52,777 --> 01:17:55,113 Достатъчно е семейството ти да те помни. 975 01:17:56,072 --> 01:17:57,240 Другото не е важно. 976 01:18:31,274 --> 01:18:32,275 Младши! 977 01:18:34,110 --> 01:18:35,278 Ще ни снимаш ли? 978 01:18:36,613 --> 01:18:37,614 Да. 979 01:18:38,615 --> 01:18:40,075 Идеята не е добра. 980 01:18:40,492 --> 01:18:41,493 Хайде. 981 01:18:42,243 --> 01:18:43,536 Искам доказателство. 982 01:18:57,592 --> 01:18:58,635 Ето тук. 983 01:19:29,958 --> 01:19:33,503 МЕЙКЪН САВАНА 984 01:19:59,237 --> 01:20:00,613 Може ли да се отклоним? 985 01:20:00,697 --> 01:20:01,698 Всъщност не. 986 01:20:06,911 --> 01:20:07,954 Добре ли си? 987 01:20:10,040 --> 01:20:11,041 Не съвсем. 988 01:20:33,938 --> 01:20:35,648 Когато бях малка, бяхме близки. 989 01:20:36,733 --> 01:20:38,360 Но после имах чувството, 990 01:20:39,819 --> 01:20:41,112 че не я познавам. 991 01:20:44,157 --> 01:20:45,700 И тя не ме познаваше. 992 01:20:47,744 --> 01:20:52,248 ФИЛИСИЯ ДЖОНСЪН ОБИЧАНА МАЙКА И ДЪЩЕРЯ 993 01:20:52,499 --> 01:20:54,250 Не си говорехме с месеци. 994 01:20:55,251 --> 01:20:58,380 А когато си проговорехме, съжалявах. 995 01:21:01,049 --> 01:21:02,425 Нямах какво да й кажа. 996 01:21:05,470 --> 01:21:07,639 Отчаяно искаше да сме близки. 997 01:21:10,600 --> 01:21:11,643 На мен не ми пукаше. 998 01:21:14,479 --> 01:21:15,772 Не се нуждаех от нея. 999 01:21:50,515 --> 01:21:52,767 Дядо завеща къщата на двамата. 1000 01:21:54,060 --> 01:21:55,353 Мама искаше да я продаде. 1001 01:21:56,021 --> 01:21:57,480 Вуйчо - да живее в нея. 1002 01:21:58,732 --> 01:22:00,608 Банални семейни истории. 1003 01:22:01,609 --> 01:22:04,320 Една вечер се скараха в къщата. 1004 01:22:08,033 --> 01:22:09,159 Той беше много пиян. 1005 01:22:10,660 --> 01:22:11,661 Бутна я. 1006 01:22:13,788 --> 01:22:16,583 Тя падна по стълбите и си счупи черепа. 1007 01:22:19,919 --> 01:22:21,504 Кръвта й изтече много бързо. 1008 01:22:21,755 --> 01:22:24,591 Когато линейката пристигна, вече беше мъртва. 1009 01:22:29,721 --> 01:22:31,389 Тъкмо бях станала адвокат. 1010 01:22:33,141 --> 01:22:35,351 Нямах търпение да поема случай. 1011 01:22:38,897 --> 01:22:40,732 Не очаквах да бъде този. 1012 01:22:43,234 --> 01:22:45,695 Как си защитавала убиеца на майка си? 1013 01:22:51,701 --> 01:22:53,078 Знаех, че беше злополука. 1014 01:22:56,956 --> 01:22:59,501 Не се ли ядосваш, че той е жив, а тя - не? 1015 01:23:03,463 --> 01:23:04,464 Постоянно. 1016 01:24:03,565 --> 01:24:06,401 Пуснете ги! 1017 01:24:06,484 --> 01:24:08,695 Не стреляйте по нас! 1018 01:24:08,778 --> 01:24:09,946 Сложете край! 1019 01:24:10,030 --> 01:24:13,908 Пуснете ги! 1020 01:24:28,798 --> 01:24:31,426 Пуснете ги! 1021 01:24:36,848 --> 01:24:40,351 Пуснете ги! 1022 01:24:49,736 --> 01:24:50,820 Назад. 1023 01:24:54,532 --> 01:24:56,534 Моля те да отстъпиш. 1024 01:25:57,095 --> 01:26:00,807 Престанете да ни убивате! 1025 01:26:12,652 --> 01:26:13,778 Не се съпротивлявай! 1026 01:26:14,446 --> 01:26:15,905 НЕ СТРЕЛЯЙТЕ 1027 01:26:47,520 --> 01:26:49,981 Хайде! Ела! 1028 01:26:50,899 --> 01:26:51,941 Готов съм. 1029 01:26:52,776 --> 01:26:54,694 Ела и ме застреляй! 1030 01:26:55,236 --> 01:26:56,780 Хайде, ела! 1031 01:27:12,337 --> 01:27:13,838 Върви си. 1032 01:27:14,130 --> 01:27:16,633 Ако не напуснеш, ще те арестувам, синко. 1033 01:27:16,716 --> 01:27:17,717 Не съм ти син. 1034 01:27:17,801 --> 01:27:18,802 Как се казваш? 1035 01:27:18,968 --> 01:27:20,136 Няма да ти кажа. 1036 01:27:20,220 --> 01:27:21,304 Не ти мисля лошото. 1037 01:27:21,388 --> 01:27:22,972 Върша си работата. 1038 01:27:23,056 --> 01:27:24,057 Не стой тук. 1039 01:27:24,182 --> 01:27:25,725 Ще ме застреляш ли? 1040 01:27:25,809 --> 01:27:27,310 Ще ме убиеш ли, ако остана? 1041 01:27:27,519 --> 01:27:28,812 Не, но ще те арестувам. 1042 01:27:30,438 --> 01:27:32,982 Моля те, човече. Върви си у дома. 1043 01:27:36,528 --> 01:27:37,654 Какво правиш? 1044 01:29:25,553 --> 01:29:26,971 Убили са един младеж. 1045 01:29:27,347 --> 01:29:29,265 Баща му е поправил колата ви. 1046 01:29:29,349 --> 01:29:31,059 Как така е убит? 1047 01:29:31,142 --> 01:29:33,019 Застрелял е полицай в главата. 1048 01:29:34,312 --> 01:29:35,355 Бяхме заедно. 1049 01:29:37,899 --> 01:29:38,942 Познавате ли го? 1050 01:29:40,860 --> 01:29:42,779 Прекарахме няколко часа заедно. 1051 01:29:42,862 --> 01:29:44,030 Вие ли го накарахте? 1052 01:29:44,114 --> 01:29:45,115 Да не си полудяла? 1053 01:29:45,240 --> 01:29:46,574 Не бихме го направили. 1054 01:29:46,658 --> 01:29:48,993 Заради вас решават, че могат да убиват. 1055 01:29:49,119 --> 01:29:50,704 Защо ченгетата стрелят по нас? 1056 01:29:50,787 --> 01:29:52,205 Не сме целели това. 1057 01:29:52,539 --> 01:29:55,375 Навън се води война, а ти ги приемаш в дома ни? 1058 01:29:55,667 --> 01:29:56,918 Не са започнали те. 1059 01:29:58,169 --> 01:29:59,462 До утре да ги няма. 1060 01:30:00,296 --> 01:30:01,423 Тръгваме си веднага. 1061 01:30:01,506 --> 01:30:03,133 Чакай. 1062 01:30:04,592 --> 01:30:06,094 Не умирай заради егото си. 1063 01:30:06,177 --> 01:30:07,387 Няма да остана тук. 1064 01:30:07,470 --> 01:30:10,390 Из цялата къща има тайници. 1065 01:30:10,849 --> 01:30:13,226 Ченгетата няма да ви открият. 1066 01:30:14,436 --> 01:30:15,729 Къщата е сигурна. 1067 01:30:16,521 --> 01:30:17,564 Нали? 1068 01:30:22,402 --> 01:30:23,528 Гладни ли сте? 1069 01:30:25,113 --> 01:30:26,114 Хайде. 1070 01:30:32,829 --> 01:30:34,706 Обявили са награда за вас. 1071 01:30:34,789 --> 01:30:35,832 Колко струваме? 1072 01:30:37,375 --> 01:30:38,376 250. 1073 01:30:38,626 --> 01:30:40,336 -Общо? -На човек. 1074 01:30:40,420 --> 01:30:41,588 Не е много. 1075 01:30:41,671 --> 01:30:43,173 Стигат за ипотеката. 1076 01:30:43,465 --> 01:30:44,507 Ще ни предадеш ли? 1077 01:30:44,591 --> 01:30:45,633 Не. 1078 01:30:48,428 --> 01:30:50,263 Ърл каза, че търсите самолет. 1079 01:30:50,346 --> 01:30:51,389 Да. 1080 01:30:52,140 --> 01:30:53,975 Познавам човек във Флорида. 1081 01:30:54,059 --> 01:30:55,310 Вече му се обадих. 1082 01:30:55,560 --> 01:30:58,063 Това е адресът му. 1083 01:31:01,024 --> 01:31:02,734 Загубите ли го, мъртви сте. 1084 01:31:02,817 --> 01:31:04,361 Храната ще изстине. 1085 01:31:06,863 --> 01:31:07,906 Да се помолим. 1086 01:31:07,989 --> 01:31:09,115 Може ли аз? 1087 01:31:09,366 --> 01:31:10,658 Разбира се. 1088 01:31:20,668 --> 01:31:23,880 Първо, благодаря на Бог, че все още съм жива. 1089 01:31:26,049 --> 01:31:28,468 Благодарна съм за покрива над главите ни 1090 01:31:30,303 --> 01:31:31,930 и за храната на масата. 1091 01:31:35,308 --> 01:31:37,060 Благодаря, че стигнахме дотук. 1092 01:31:40,021 --> 01:31:41,398 И за това приключение. 1093 01:31:44,859 --> 01:31:46,111 Както и да завърши. 1094 01:31:47,404 --> 01:31:48,446 Амин. 1095 01:31:49,364 --> 01:31:50,490 -Амин. -Амин. 1096 01:32:19,769 --> 01:32:21,354 Вървете горе! 1097 01:32:22,272 --> 01:32:23,523 -Какво става? -Вървете. 1098 01:32:23,815 --> 01:32:25,066 Под леглото в спалнята. 1099 01:32:27,402 --> 01:32:28,445 Задното стълбище. 1100 01:32:40,665 --> 01:32:41,666 Не е тук. 1101 01:32:42,625 --> 01:32:43,668 Полиция! 1102 01:32:43,752 --> 01:32:45,003 Полиция! 1103 01:32:45,086 --> 01:32:46,296 Ръцете на масата! 1104 01:32:46,379 --> 01:32:47,422 Кажете къде са! 1105 01:32:48,757 --> 01:32:49,758 Дневната е чиста! 1106 01:32:52,135 --> 01:32:53,178 Какво обичате? 1107 01:32:53,261 --> 01:32:55,013 Ръцете на масата! Къде са? 1108 01:32:55,096 --> 01:32:56,097 Горе. 1109 01:32:56,723 --> 01:32:57,724 Кого търсите? 1110 01:32:58,391 --> 01:32:59,434 Вървете! 1111 01:33:07,067 --> 01:33:08,151 Вдясно е чисто. 1112 01:33:13,365 --> 01:33:14,491 И в килера. 1113 01:33:27,462 --> 01:33:28,463 Чисто е! 1114 01:33:44,646 --> 01:33:46,648 Нещо необичайно? 1115 01:33:46,731 --> 01:33:48,483 Кажете къде са, и ще ви пуснем. 1116 01:33:48,983 --> 01:33:50,902 Няма да ви досаждаме повече. 1117 01:33:51,194 --> 01:33:53,988 Как да ви кажа къде са, щом не са идвали? 1118 01:33:55,824 --> 01:33:57,659 Откъде се взе тази кола? 1119 01:34:00,453 --> 01:34:03,915 Тук постоянно паркират непознати. 1120 01:34:10,922 --> 01:34:12,924 Изглеждате по-умна от мъжа си. 1121 01:34:14,759 --> 01:34:16,344 Ще ми кажете ли къде са? 1122 01:34:22,851 --> 01:34:23,935 Сержант. 1123 01:34:42,662 --> 01:34:44,330 Все някога трябва да излезем. 1124 01:34:45,040 --> 01:34:46,624 Ще попаднем в засада. 1125 01:34:46,708 --> 01:34:48,376 Колите отдавна заминаха. 1126 01:34:49,002 --> 01:34:51,254 Оставили са хора да наглеждат къщата. 1127 01:34:51,421 --> 01:34:53,298 Остани тук и умри от глад. 1128 01:34:53,381 --> 01:34:54,883 Аз излизам. 1129 01:35:45,225 --> 01:35:46,267 Сигурно са отпред. 1130 01:35:56,027 --> 01:35:57,028 Трябва да скочим. 1131 01:35:59,739 --> 01:36:00,949 Високо е. 1132 01:36:02,951 --> 01:36:06,746 Когато се приземиш, трябва да приклекнеш. 1133 01:36:07,372 --> 01:36:08,957 После се претърколи. 1134 01:36:09,040 --> 01:36:10,458 Не бягаме от пожар. 1135 01:36:14,754 --> 01:36:15,755 Чакай. 1136 01:36:16,506 --> 01:36:17,507 Внимавай. 1137 01:36:22,929 --> 01:36:24,055 Добре. 1138 01:36:27,767 --> 01:36:28,768 Мамка му. 1139 01:36:43,158 --> 01:36:44,159 Добре ли си? 1140 01:36:47,704 --> 01:36:50,040 Трябва да се махнем оттук. 1141 01:36:50,123 --> 01:36:51,416 Изправи се. 1142 01:36:51,750 --> 01:36:53,793 Опитай да станеш. 1143 01:36:53,877 --> 01:36:55,962 Хвани се за мен. 1144 01:37:07,015 --> 01:37:09,059 Чакай ме тук. Ще огледам отпред. 1145 01:37:09,142 --> 01:37:10,143 Разбра ли? 1146 01:37:28,870 --> 01:37:30,497 Седни тук. 1147 01:37:31,414 --> 01:37:33,708 Сядай. 1148 01:37:39,923 --> 01:37:42,258 Знам какво да направя, но не бива да викаш. 1149 01:37:42,342 --> 01:37:43,343 Можеш ли? 1150 01:37:43,551 --> 01:37:44,761 Вярвам ти. 1151 01:37:46,930 --> 01:37:50,100 Отпред има полицаи. Чуят ли те, с нас е свършено. 1152 01:37:52,268 --> 01:37:53,895 Знам, че си силна. 1153 01:37:55,647 --> 01:37:57,482 Ще издържиш ли? 1154 01:37:58,483 --> 01:37:59,567 Дай ми горнището. 1155 01:38:01,528 --> 01:38:03,279 Ето, вземи го. 1156 01:38:07,450 --> 01:38:08,493 Добре. 1157 01:38:09,494 --> 01:38:10,495 Спокойно. 1158 01:38:10,912 --> 01:38:11,955 Едно... 1159 01:38:18,253 --> 01:38:19,254 Две... 1160 01:38:31,141 --> 01:38:33,351 Спокойно, всичко е наред. 1161 01:38:37,439 --> 01:38:38,481 Чу ли нещо? 1162 01:38:39,232 --> 01:38:40,275 Какво? 1163 01:38:40,358 --> 01:38:41,776 Чух плач. 1164 01:38:45,405 --> 01:38:47,699 Не, чул си някое животно. 1165 01:38:48,324 --> 01:38:50,160 Градските момчета не ги познават. 1166 01:38:50,869 --> 01:38:53,163 Не ме наричай "момче". 1167 01:38:53,246 --> 01:38:54,539 Разбра ме. 1168 01:38:54,622 --> 01:38:57,125 И правя разлика между човек и животно. 1169 01:38:57,625 --> 01:38:59,335 Тогава провери. 1170 01:39:00,128 --> 01:39:01,671 Внимавай как ми говориш. 1171 01:39:02,047 --> 01:39:04,340 Много си докачлив. 1172 01:39:17,103 --> 01:39:18,438 Трябва ми отвертка. 1173 01:39:18,521 --> 01:39:19,856 Можеш ли да палиш на късо? 1174 01:39:19,939 --> 01:39:22,233 Брат ми ме научи едно лято. 1175 01:39:24,527 --> 01:39:25,528 Инструменти. 1176 01:39:29,449 --> 01:39:31,201 Откраднахме колата на татко. 1177 01:39:31,868 --> 01:39:34,579 Не биваше да оставя акурата без надзор. 1178 01:40:21,126 --> 01:40:22,502 По дяволите. 1179 01:40:57,120 --> 01:40:58,788 Как ще излезем оттук? 1180 01:41:50,048 --> 01:41:51,132 Какво откри? 1181 01:41:53,134 --> 01:41:54,761 Два елена в храстите. 1182 01:41:54,844 --> 01:41:55,845 Освободих ги. 1183 01:41:56,012 --> 01:41:57,055 Казах ти. 1184 01:42:29,546 --> 01:42:30,547 Какво правиш? 1185 01:42:36,928 --> 01:42:38,471 Полудя ли? Влез вътре! 1186 01:42:47,564 --> 01:42:49,149 Мамка му. 1187 01:43:06,750 --> 01:43:08,251 Да умреш ли искаш? 1188 01:43:08,918 --> 01:43:11,546 Не. Винаги съм мечтала да го направя. 1189 01:43:11,880 --> 01:43:13,715 Не го прави, докато карам аз. 1190 01:43:14,132 --> 01:43:16,217 -Трябва да опиташ. -Не, благодаря. 1191 01:43:16,676 --> 01:43:17,719 Спри. 1192 01:43:18,887 --> 01:43:19,888 Хайде, спри. 1193 01:43:21,014 --> 01:43:22,015 Спри. 1194 01:43:22,098 --> 01:43:25,477 Ако го направя, ще ме оставиш ли да карам спокойно? 1195 01:43:25,560 --> 01:43:26,603 Кълна се в Бог. 1196 01:43:26,978 --> 01:43:28,605 Закълни се в нещо, в което вярваш. 1197 01:43:29,314 --> 01:43:30,315 Добре. 1198 01:43:31,524 --> 01:43:32,525 Кълна се в теб. 1199 01:43:59,886 --> 01:44:00,929 По дяволите. 1200 01:44:01,971 --> 01:44:03,014 Мамка му. 1201 01:44:13,108 --> 01:44:14,442 Мамка му! 1202 01:44:14,526 --> 01:44:15,610 Влизам. 1203 01:44:15,860 --> 01:44:17,737 Не, справяш се. 1204 01:44:18,279 --> 01:44:19,364 Ще карам по-бавно. 1205 01:46:02,634 --> 01:46:04,177 Сигурен ли си, че е тук? 1206 01:46:15,772 --> 01:46:18,358 Влез в колата, преди да те застрелят. 1207 01:46:19,943 --> 01:46:20,944 Тук няма никого. 1208 01:46:31,329 --> 01:46:34,040 Надявах се да има къща и да поспим. 1209 01:46:34,582 --> 01:46:36,626 -Но няма. -Виждам. 1210 01:46:39,963 --> 01:46:40,964 Ще ни намерят. 1211 01:46:41,047 --> 01:46:42,048 Няма. 1212 01:46:46,553 --> 01:46:48,638 Седни отзад и поспи. 1213 01:46:50,181 --> 01:46:51,224 Аз ще пазя. 1214 01:46:52,559 --> 01:46:53,935 За да не ни убият. 1215 01:47:09,409 --> 01:47:10,493 Вземи. 1216 01:47:12,287 --> 01:47:13,329 Благодаря. 1217 01:47:39,314 --> 01:47:40,357 Не мога да заспя. 1218 01:47:43,777 --> 01:47:45,737 -Да пусна ли радиото? -Не. 1219 01:47:47,322 --> 01:47:49,240 Разкажи ми нещо. 1220 01:47:50,867 --> 01:47:51,993 Какво? 1221 01:47:52,077 --> 01:47:53,787 Каквото и да е. 1222 01:48:06,633 --> 01:48:09,677 Бях дете и попитах мама откъде идват бебетата. 1223 01:48:10,303 --> 01:48:11,930 Тя каза, че още съм малък. 1224 01:48:13,264 --> 01:48:14,766 Попитах татко. 1225 01:48:15,517 --> 01:48:16,518 И той каза: 1226 01:48:17,060 --> 01:48:20,271 "Бебетата са резултат от нуждите на двама души." 1227 01:48:22,065 --> 01:48:23,358 "Какви нужди?", попитах. 1228 01:48:24,734 --> 01:48:26,903 "Може да са искали да ги забележат, 1229 01:48:28,321 --> 01:48:30,115 или да се влюбят, 1230 01:48:32,158 --> 01:48:33,827 или да се почувстват човечни." 1231 01:48:39,416 --> 01:48:40,417 И после? 1232 01:48:40,750 --> 01:48:42,419 После попитах баба. 1233 01:48:43,795 --> 01:48:45,463 Тя каза, че идват от Бог. 1234 01:48:47,716 --> 01:48:50,301 По този начин никой не умира. 1235 01:48:53,304 --> 01:48:54,639 Помня, че каза: 1236 01:48:55,724 --> 01:48:57,809 "Прераждаме се чрез децата си." 1237 01:49:06,192 --> 01:49:09,863 Тогава попитах по-големия си брат. 1238 01:49:10,989 --> 01:49:12,032 И той каза: 1239 01:49:13,491 --> 01:49:14,534 "Никой не знае. 1240 01:49:14,617 --> 01:49:16,286 Хората просто се раждат. 1241 01:49:16,369 --> 01:49:17,495 Остави ме на мира." 1242 01:49:21,332 --> 01:49:23,668 И този отговор не ме задоволи. 1243 01:49:25,795 --> 01:49:27,297 Не остана кого да питам. 1244 01:49:27,380 --> 01:49:28,715 Неговата дума беше последна. 1245 01:49:33,636 --> 01:49:34,846 Кой се оказа прав? 1246 01:49:37,307 --> 01:49:38,308 Никой. 1247 01:49:43,229 --> 01:49:44,647 Бебетата се правят с чукане. 1248 01:49:47,776 --> 01:49:48,818 Просто и ясно. 1249 01:50:21,559 --> 01:50:23,520 Защо сте толкова уплашени? 1250 01:50:24,229 --> 01:50:25,980 Заради пушката пред очите ми. 1251 01:50:27,107 --> 01:50:29,567 Шегувам се, приятел. 1252 01:50:29,651 --> 01:50:30,694 Хайде. 1253 01:50:31,611 --> 01:50:32,612 Познаваш ли Шепърд? 1254 01:50:32,779 --> 01:50:34,155 И още как. 1255 01:50:34,781 --> 01:50:35,990 Хайде, да вървим. 1256 01:50:36,449 --> 01:50:37,617 Гаранция, че не лъжеш? 1257 01:50:38,326 --> 01:50:39,369 Няма. 1258 01:50:39,452 --> 01:50:40,829 Защо да те слушаме? 1259 01:50:40,912 --> 01:50:42,330 Имате ли друг избор? 1260 01:50:52,590 --> 01:50:53,883 Откъде познаваш Шепърд? 1261 01:50:54,134 --> 01:50:55,176 Знаем се отдавна. 1262 01:50:55,260 --> 01:50:56,511 От колко отдавна? 1263 01:50:56,594 --> 01:50:58,513 По дяволите. Защо ме разпитваш? 1264 01:50:58,596 --> 01:50:59,723 Искам да ви помогна. 1265 01:50:59,806 --> 01:51:00,974 Имаш самолет. 1266 01:51:01,433 --> 01:51:02,517 Излъгали са ви. 1267 01:51:02,600 --> 01:51:04,269 Щом нямаш, оставаме тук. 1268 01:51:04,352 --> 01:51:06,980 Човече, нямам толкова пари. 1269 01:51:07,063 --> 01:51:08,481 Но мой приятел има. 1270 01:51:09,357 --> 01:51:11,401 Ще ви закара където пожелаете. 1271 01:51:11,484 --> 01:51:13,945 Ще му се обадя от вкъщи. 1272 01:51:14,029 --> 01:51:15,447 Обади му се сега. 1273 01:51:15,530 --> 01:51:17,824 Не си взех телефона. По дяволите. 1274 01:51:19,534 --> 01:51:21,494 Или елате с мен, 1275 01:51:21,578 --> 01:51:24,956 или останете тук като глупаци и чакайте полицията. 1276 01:51:58,656 --> 01:51:59,824 Да, разбира се. 1277 01:52:03,286 --> 01:52:04,412 Разбрах те. 1278 01:52:05,789 --> 01:52:07,332 Да, ще се видим. 1279 01:52:09,459 --> 01:52:11,669 Ще подготви самолета утре сутрин. 1280 01:52:11,753 --> 01:52:13,880 Трябва да отлетим веднага. 1281 01:52:14,172 --> 01:52:16,091 По дяволите. Много сте нахални. 1282 01:52:16,299 --> 01:52:17,342 Обади му се. 1283 01:52:18,343 --> 01:52:19,719 Добре, спокойно. 1284 01:52:27,685 --> 01:52:29,562 Братле, те са луди. 1285 01:52:30,480 --> 01:52:32,232 Искат да отлетят днес. 1286 01:52:37,070 --> 01:52:38,279 Това им казах. 1287 01:52:40,740 --> 01:52:41,741 Добре. 1288 01:52:44,077 --> 01:52:45,245 Става. 1289 01:52:45,370 --> 01:52:47,706 -Ще ни чака след час. -Чудесно. 1290 01:52:53,044 --> 01:52:54,629 Какво правите? 1291 01:52:55,255 --> 01:52:56,715 На час път оттук е, хайде. 1292 01:53:15,859 --> 01:53:17,110 Искате ли да опънете? 1293 01:53:18,862 --> 01:53:19,863 Не пуша. 1294 01:53:19,946 --> 01:53:21,156 Наистина ли? 1295 01:53:21,656 --> 01:53:22,657 А ти, сестро? 1296 01:53:23,158 --> 01:53:24,159 Не, благодаря. 1297 01:53:25,076 --> 01:53:26,369 По дяволите. 1298 01:53:28,121 --> 01:53:31,124 На ваше място щях да се напуша здравата. 1299 01:53:33,043 --> 01:53:36,713 Пуша постоянно. Страдам от параноя. 1300 01:53:38,381 --> 01:53:40,216 Все мисля, че някой ще ме убие. 1301 01:53:41,176 --> 01:53:42,177 Кой? 1302 01:53:42,927 --> 01:53:46,973 Полицията, неграта, всеки. 1303 01:53:47,974 --> 01:53:49,517 Така не се живее. 1304 01:53:51,186 --> 01:53:52,187 Какво да се прави? 1305 01:53:58,234 --> 01:53:59,903 Радвам се, че се запознахме. 1306 01:54:01,071 --> 01:54:02,113 Ние също. 1307 01:54:03,031 --> 01:54:04,157 Знаете ли... 1308 01:54:04,240 --> 01:54:06,284 Дадохте надежда на черните. 1309 01:54:07,786 --> 01:54:09,037 Имахме нужда от кауза. 1310 01:54:17,837 --> 01:54:18,838 Дай да си дръпна. 1311 01:54:21,883 --> 01:54:23,843 Знаех си, че ще поискаш. 1312 01:54:43,947 --> 01:54:46,074 Живей си живота, сестро! 1313 01:55:51,014 --> 01:55:52,557 Ето го и него. 1314 01:56:00,648 --> 01:56:01,691 Благодаря. 1315 01:56:49,614 --> 01:56:51,825 Спрете! Арестувани сте! 1316 01:56:53,910 --> 01:56:56,162 Легнете по очи! 1317 01:56:58,248 --> 01:57:00,625 Няма да повтарям! 1318 01:57:02,585 --> 01:57:03,962 По очи! 1319 01:57:05,922 --> 01:57:07,382 Никога няма да те пусна. 1320 01:57:15,265 --> 01:57:16,558 По очи! 1321 01:57:20,437 --> 01:57:21,563 Ако можех, 1322 01:57:23,982 --> 01:57:25,942 щях да целуна всичките ти белези. 1323 01:57:31,031 --> 01:57:32,365 Знам. 1324 01:57:34,701 --> 01:57:35,952 Арестувани сте! 1325 01:57:37,495 --> 01:57:38,830 По очи! 1326 01:57:41,124 --> 01:57:42,417 Няма да повтарям! 1327 01:57:43,126 --> 01:57:44,711 По очи! 1328 01:57:47,255 --> 01:57:48,798 Арестувани сте! 1329 01:57:53,678 --> 01:57:54,846 Ставам ли за наследство? 1330 01:57:56,431 --> 01:57:57,432 Вече си. 1331 01:57:59,309 --> 01:58:00,560 Не стреляйте! 1332 01:58:01,519 --> 01:58:02,896 Никой да не стреля! 1333 01:58:47,190 --> 01:58:48,358 Да ти виждам ръцете! 1334 01:58:49,567 --> 01:58:50,902 Горе ръцете! 1335 01:58:52,445 --> 01:58:53,905 Горе ръцете! 1336 01:59:02,706 --> 01:59:04,249 Отдръпни се от нея! 1337 01:59:04,833 --> 01:59:06,960 На място! Не мърдай! 1338 01:59:08,086 --> 01:59:09,754 Горе ръцете! 1339 01:59:18,430 --> 01:59:19,639 Недей! 1340 01:59:35,363 --> 01:59:36,448 Остави момичето! 1341 01:59:41,494 --> 01:59:42,954 Спри на място! 1342 01:59:49,794 --> 01:59:50,837 Чуваш ли ме? 1343 01:59:52,297 --> 01:59:54,716 Нито крачка повече! 1344 02:00:02,432 --> 02:00:04,434 Още една крачка и ще стреляме! 1345 02:01:05,161 --> 02:01:09,749 Полицията на окръг Монро застреля Анджела Джонсън и Ърнест Хайнс. 1346 02:01:10,166 --> 02:01:11,960 Заподозрените станаха известни, 1347 02:01:12,043 --> 02:01:15,088 защото успяха да избягат на властите от няколко щата, 1348 02:01:15,171 --> 02:01:17,841 след като убиха полицай Рийд в Кливланд, Охайо. 1349 02:01:19,134 --> 02:01:21,636 В изявлението на полицията се казва, 1350 02:01:21,720 --> 02:01:25,098 че са се надявали да арестуват бегълците, за да бъдат съдени. 1351 02:01:25,181 --> 02:01:27,142 Наложило се да открият огън, 1352 02:01:27,225 --> 02:01:30,270 защото заподозрените са били въоръжени и опасни. 1353 02:01:31,271 --> 02:01:34,733 Шестдневното национално издирване завърши трагично. 1354 02:01:35,650 --> 02:01:39,154 Преследването започна в Охайо и приключи във Флорида, 1355 02:01:39,237 --> 02:01:43,199 на метри от самолета, с който са смятали да избягат. 1356 02:01:44,117 --> 02:01:46,369 Въпреки обвинението в убийство, 1357 02:01:46,453 --> 02:01:50,540 заподозрените получиха подкрепа от стотици хиляди граждани, 1358 02:01:50,623 --> 02:01:53,668 които протестираха по улиците срещу убития полицай, 1359 02:01:53,752 --> 02:01:57,422 който преди две години е застрелял невъоръжен чернокож 1360 02:01:57,505 --> 02:01:58,965 в друг инцидент. 1361 02:01:59,049 --> 02:02:01,509 Джонсън и Хайнс са феномен в социалните мрежи 1362 02:02:01,593 --> 02:02:05,096 и подтикнаха към насилие срещу друг полицай. 1363 02:02:06,598 --> 02:02:09,434 Записът от камерата доказва, че са убили полицай. 1364 02:02:10,769 --> 02:02:13,355 Поддръжниците на заподозрените заляха улиците. 1365 02:02:48,390 --> 02:02:51,434 НАДИГНЕТЕ СЕ СРЕЩУ ВЛАСТТА 1366 02:02:51,726 --> 02:02:53,561 БАПТИСТКА ЦЪРКВА 1367 02:02:53,686 --> 02:02:55,605 СПРАВЕДЛИВОСТ ЗА ДЖОНСЪН И ХАЙНС 1368 02:06:46,503 --> 02:06:48,880 Ами ако Бог е искал да умра и обърках плана Му? 1369 02:06:48,963 --> 02:06:50,507 Не е искал това. 1370 02:06:50,590 --> 02:06:51,925 Откъде знаеш? 1371 02:06:52,050 --> 02:06:53,843 Писано ти е да живееш. 1372 02:08:44,704 --> 02:08:46,414 Благодаря, че стигнахме дотук. 1373 02:08:49,542 --> 02:08:50,919 И за това пътешествие. 1374 02:08:53,546 --> 02:08:54,714 Както и да завърши. 1375 02:12:08,533 --> 02:12:10,535 Превод: Анна Делчева