1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:09,958 --> 00:01:13,541
{\an8}KAUPUNKIKOTEJA JA ASUNTOJA
4
00:01:43,333 --> 00:01:47,083
RUKOUSTEMPPELI
5
00:02:54,125 --> 00:02:56,291
Mielestäni muotokuva voi olla vahva.
6
00:02:56,375 --> 00:02:58,875
Varsinkin, jos arvioi
katsomaansa henkilöä.
7
00:02:58,958 --> 00:03:00,208
Yusef.
-Siinä hän on.
8
00:03:00,291 --> 00:03:01,958
Mitä kuuluu?
-Anteeksi.
9
00:03:02,041 --> 00:03:03,416
Kiva nähdä sinua.
10
00:03:03,500 --> 00:03:06,208
Arvioikaa hänen kokemuksiaan.
11
00:03:21,833 --> 00:03:26,125
Mustat ovat poikkeuksellisia
ja tavallisia samaan aikaan.
12
00:03:29,000 --> 00:03:31,208
Sellainen pitää minut öisin hereillä.
13
00:03:33,916 --> 00:03:34,916
Se on voimakas.
14
00:03:37,208 --> 00:03:38,416
Introspektiivinen.
15
00:03:54,291 --> 00:03:55,125
Saanko katsoa?
16
00:03:59,291 --> 00:04:00,125
Kaunis.
17
00:04:00,916 --> 00:04:01,750
Kiitos.
18
00:04:02,916 --> 00:04:04,208
Länsi-Afrikasta, vai?
19
00:04:04,875 --> 00:04:05,833
Niin.
20
00:04:08,000 --> 00:04:09,458
Norsunluurannikolta.
21
00:04:12,666 --> 00:04:13,500
Hitto!
22
00:04:14,333 --> 00:04:15,208
Päivää.
23
00:04:15,291 --> 00:04:17,875
Tämä on serkkuni Sicily.
24
00:04:17,958 --> 00:04:20,416
Mukava tavata.
-Oikein mukava tavata.
25
00:04:20,500 --> 00:04:21,583
Hei, Isaiah.
26
00:04:24,625 --> 00:04:27,458
Suotteko hetken anteeksi?
27
00:04:32,791 --> 00:04:34,666
Puhummeko tuosta?
28
00:04:35,916 --> 00:04:36,833
Mistä?
29
00:04:39,541 --> 00:04:40,375
Lopeta.
30
00:04:40,458 --> 00:04:42,583
Katsot häntä kuin haluaisit maalata.
31
00:04:43,083 --> 00:04:43,958
Yusef.
32
00:04:44,625 --> 00:04:48,375
Upeasti väkeä. Mahtavaa.
33
00:04:48,458 --> 00:04:50,375
Chenai, Isaiah Maxwell.
34
00:04:51,666 --> 00:04:53,791
Hauska tavata.
-Yusef, sinua tarvitaan.
35
00:04:53,875 --> 00:04:55,208
Nähdään.
-Niin.
36
00:04:56,666 --> 00:04:57,625
Kävele kanssani.
37
00:04:58,583 --> 00:04:59,500
Kiitos.
38
00:05:05,375 --> 00:05:06,708
Hän ei halunnut tätä.
39
00:05:08,333 --> 00:05:09,583
Silmäsi on hyvä.
40
00:05:11,666 --> 00:05:13,166
Olen nähnyt töitäsi.
41
00:05:14,166 --> 00:05:15,833
Oletko?
-Tietenkin.
42
00:05:16,833 --> 00:05:17,833
Se on työtäni.
43
00:05:18,500 --> 00:05:19,375
Aivan.
44
00:05:20,208 --> 00:05:23,333
On ilo katsella taiteilijan edistymistä -
45
00:05:23,416 --> 00:05:26,500
useiden töiden työstämisen kautta.
46
00:05:28,875 --> 00:05:29,833
Tässä.
47
00:05:30,416 --> 00:05:31,291
Kokeilu.
48
00:05:34,250 --> 00:05:36,666
Menestys.
49
00:05:39,166 --> 00:05:40,208
Pettymys.
50
00:05:42,750 --> 00:05:46,041
Yusef sanoo, että olet aika erityinen.
51
00:05:48,458 --> 00:05:51,083
Jos haluat
edustajan ja ehkä soolonäyttelyn,
52
00:05:51,166 --> 00:05:54,541
sinun täytyy sitoutua täysin työhön.
53
00:05:55,125 --> 00:05:56,000
Soolonäyttelyn?
54
00:05:56,083 --> 00:05:58,625
Minulla on tulossa ryhmänäyttely tänne.
55
00:05:58,708 --> 00:06:01,833
Jos sinulla on jotain,
voin ehkä ottaa sen mukaan.
56
00:06:01,916 --> 00:06:03,708
Se olisi mahtavaa.
-Hyvä.
57
00:06:05,541 --> 00:06:07,541
Suonet anteeksi.
-Tietenkin.
58
00:07:35,916 --> 00:07:37,125
Mitä kuuluu?
-Hei.
59
00:07:37,208 --> 00:07:39,875
Miten voit?
-Hyvin. Miten sinä voit?
60
00:07:39,958 --> 00:07:40,916
Hyvin.
-Niinkö?
61
00:07:41,000 --> 00:07:42,791
Niin.
-Näytät voivan hyvin.
62
00:07:42,875 --> 00:07:44,583
Minä chillailen.
-Huomaan.
63
00:07:44,666 --> 00:07:46,583
Etsitkö jotakin? Vitsi.
64
00:07:47,666 --> 00:07:50,125
Ymmärrän. Näitkö jo kamusi?
65
00:07:50,208 --> 00:07:54,166
En ole nähnyt häntä. Missä hän on?
-En tiedä. Myöhässä kai.
66
00:07:54,250 --> 00:07:57,083
Myöhässä? Hoitamassa asioita, tiedäthän?
67
00:08:03,791 --> 00:08:04,833
Mitä kuuluu?
68
00:08:06,500 --> 00:08:08,166
Mitä kuuluu?
-Hyvät bileet.
69
00:08:08,250 --> 00:08:10,125
Tiedän. Kiitos.
-Hienoa.
70
00:08:10,208 --> 00:08:11,541
Hei, muru.
-Hei.
71
00:08:12,291 --> 00:08:13,291
Voi paska.
72
00:08:13,375 --> 00:08:17,041
Taas se alkaa. Lopettakaa.
-Älä suutu. Älä ole mustasukkainen.
73
00:08:17,125 --> 00:08:19,333
Kunhan pidät hauskaa tänään.
74
00:08:19,416 --> 00:08:20,250
Varmasti.
75
00:08:21,375 --> 00:08:23,041
Miltä näyttää?
-Tosi hyvältä.
76
00:08:29,750 --> 00:08:31,166
Mitä kuuluu?
-Hyvää.
77
00:08:31,250 --> 00:08:34,166
Hyvä. Esittelen sinut tytölleni Meccalle.
78
00:08:34,916 --> 00:08:36,541
Kiva tavata.
-Kamuni Isaiah.
79
00:08:36,625 --> 00:08:38,333
Miten menee? Mukava nähdä.
80
00:08:38,416 --> 00:08:40,875
Pulloja on tulossa.
-Toki.
81
00:08:41,833 --> 00:08:44,000
Voi paska. Odota.
82
00:08:53,000 --> 00:08:54,916
Onpa mukava nähdä sinua.
83
00:08:55,000 --> 00:08:57,083
Kiva, että pääsit tulemaan.
84
00:08:57,166 --> 00:08:58,833
Näytät hyvältä.
-Lopeta.
85
00:08:58,916 --> 00:09:01,416
Sinä upealta kuten aina.
-Kiitos, yritän.
86
00:09:02,000 --> 00:09:04,041
Terveiset Gold Lakelle!
-Hitto. Odota.
87
00:09:04,125 --> 00:09:06,333
Mene vain.
-Gold Lake on paikalla!
88
00:09:06,416 --> 00:09:07,250
DC:n oma!
89
00:09:07,333 --> 00:09:09,833
Haluan tämän.
-Haluan sinulta kaiken.
90
00:09:09,916 --> 00:09:12,708
Voimme vaihtaa, muru.
-Tyttö!
91
00:09:13,208 --> 00:09:14,291
Miten menee?
92
00:09:16,833 --> 00:09:18,291
Miten voit?
-Hyvin.
93
00:09:18,375 --> 00:09:19,791
Mukava nähdä!
-Samoin.
94
00:09:19,875 --> 00:09:21,708
Näytät hyvältä.
-Valmis bileisiin?
95
00:09:22,333 --> 00:09:26,333
Yritän. Siitä on aikaa,
joten olen vähän jäykkä.
96
00:09:26,416 --> 00:09:27,791
Työstetään sitä.
-Niin.
97
00:09:27,875 --> 00:09:28,791
Autamme sinua.
98
00:09:45,208 --> 00:09:46,250
Niin.
99
00:09:46,333 --> 00:09:47,375
Stevie, tule.
100
00:09:47,458 --> 00:09:48,916
Luulisin.
101
00:09:49,416 --> 00:09:54,083
Isaiah, tässä on Stevie.
Kävimme Howardia yhdessä.
102
00:09:54,166 --> 00:09:57,458
Ja kamuni Isaiah. Tutustuimme…
103
00:09:57,541 --> 00:09:59,458
Marion Barryn kesätyöohjelmassa.
104
00:09:59,541 --> 00:10:00,666
Se oli villiä.
105
00:10:01,791 --> 00:10:02,833
Selvä.
106
00:10:04,041 --> 00:10:05,375
Hauska tutustua.
107
00:10:05,458 --> 00:10:06,791
Jälleen.
-Jälleen.
108
00:10:06,875 --> 00:10:09,250
Hetkinen. Tunnetteko toisenne?
109
00:10:10,083 --> 00:10:13,708
Tapaamme toista kertaa,
mutta kai jotain sellaista.
110
00:10:14,875 --> 00:10:16,166
Hyvä on.
111
00:10:19,166 --> 00:10:22,916
Ehkä pitäisi hakea juotavaa.
-Kyllä. Tehdään niin.
112
00:10:23,000 --> 00:10:25,250
Tiedän jo.
-Hoidatko omani? Hyvä.
113
00:10:25,333 --> 00:10:26,666
Tule.
-Joo.
114
00:10:26,750 --> 00:10:27,583
Hyvä on.
115
00:10:28,291 --> 00:10:30,208
Pieni maailma.
-Niin on.
116
00:10:30,708 --> 00:10:32,125
Olet kaunis.
-Kiitos.
117
00:10:32,208 --> 00:10:33,166
Pidän tuosta…
118
00:10:33,791 --> 00:10:34,708
Minä tuosta.
119
00:10:35,458 --> 00:10:36,666
Hiuksesi takana.
120
00:10:45,125 --> 00:10:48,208
Kivasti väkeä.
-Niin, aika täyttä.
121
00:10:50,875 --> 00:10:52,666
Nick on hyvä tyyppi.
-Selvä.
122
00:10:52,750 --> 00:10:53,583
Niin.
-Valmis?
123
00:10:53,666 --> 00:10:56,291
Sinulle.
-Kiitos.
124
00:10:56,375 --> 00:10:57,916
No niin.
125
00:10:59,083 --> 00:11:00,541
Tälle hetkelle.
126
00:11:00,625 --> 00:11:01,458
Kippis.
127
00:11:02,625 --> 00:11:03,750
Kippis.
128
00:11:03,833 --> 00:11:04,708
Katsekontakti.
129
00:11:04,791 --> 00:11:05,958
Katsekontakti.
130
00:11:07,750 --> 00:11:10,000
Onpa hyvää. Oletteko valmiita?
131
00:11:14,291 --> 00:11:16,958
Testi, yksi, kaksi. Miten kaikilla menee?
132
00:11:18,791 --> 00:11:22,458
Älkää nyt. Teistä lähtee enemmän ääntä.
Miten menee?
133
00:11:25,916 --> 00:11:30,291
Jos ette tunne minua,
olen Nick, paikan omistaja.
134
00:11:30,375 --> 00:11:32,125
Tämä on Get Down.
-Minä autan.
135
00:11:32,208 --> 00:11:33,125
Selvä. Nähdään.
136
00:11:33,208 --> 00:11:37,750
Haluan antaa teille
kunnon DC:n meininkiä.
137
00:11:37,833 --> 00:11:39,375
Mitä tiedät Go-Gosta?
138
00:11:40,083 --> 00:11:41,291
Pian nähdään.
139
00:11:42,750 --> 00:11:43,916
Tanssitko sinä?
140
00:11:44,000 --> 00:11:45,875
TOB, anna palaa!
141
00:11:54,166 --> 00:11:55,125
Huutakaa!
142
00:11:57,125 --> 00:11:58,375
Jou, mestari!
143
00:11:59,791 --> 00:12:01,041
Mitä kuuluu, muru?
144
00:12:16,208 --> 00:12:17,416
Vai olet taiteilija.
145
00:12:19,791 --> 00:12:20,666
Käy järkeen.
146
00:12:21,291 --> 00:12:23,458
Onko se huono asia?
-Ei.
147
00:12:24,166 --> 00:12:25,000
Ei ollenkaan.
148
00:12:25,750 --> 00:12:28,541
Hitto. Olemme kaikki taiteilijoita.
149
00:12:29,208 --> 00:12:30,583
Minä vain maalaan.
150
00:12:31,625 --> 00:12:34,125
Minulla ei ole taiteellisuutta.
151
00:12:35,125 --> 00:12:36,791
Sitä on vaikea uskoa.
152
00:12:42,041 --> 00:12:45,458
Taiteen pitäisi muka olla hienoa, mutta…
153
00:12:45,958 --> 00:12:48,750
Mustat luovat juttuja tyhjästä joka päivä.
154
00:12:49,250 --> 00:12:52,333
Jos se ei ole taidetta, en tiedä, mikä on.
155
00:12:56,916 --> 00:12:58,416
Entä sinä?
156
00:13:00,375 --> 00:13:01,625
Mitä minusta?
157
00:13:01,708 --> 00:13:05,083
Älä nyt. Tiedäthän. Mitä sinä teet?
158
00:13:05,166 --> 00:13:09,541
Siirryin juuri
Georgetownin oikeustieteelliseen.
159
00:13:10,541 --> 00:13:11,583
Georgetowniinko?
160
00:13:12,291 --> 00:13:14,375
Selvä. Niin sitä pitää.
161
00:13:20,041 --> 00:13:22,166
Miten sait nimeksi Stevie?
162
00:13:23,041 --> 00:13:23,875
Äidiltäni.
163
00:13:24,625 --> 00:13:26,583
Nimesi Stevie Wonderin mukaan.
164
00:13:27,458 --> 00:13:28,291
Selvä.
165
00:13:29,333 --> 00:13:30,208
Siistiä.
166
00:13:31,500 --> 00:13:36,416
Äiti näki hänet konsertissa Rotterdamissa,
kun odotti minua viimeisillään.
167
00:13:36,500 --> 00:13:40,500
Kuulemma tanssin innoissani koko ajan.
168
00:13:40,583 --> 00:13:43,916
Siinä se.
-Hitto. Hienoa.
169
00:13:44,875 --> 00:13:48,541
Vanhempani vain
valitsivat lempinimensä Raamatusta.
170
00:13:50,208 --> 00:13:51,958
Vai Rotterdam?
171
00:13:52,041 --> 00:13:55,375
Niin. Asuin siellä 16-vuotiaaksi.
172
00:13:55,458 --> 00:13:56,333
Selvä.
173
00:13:56,416 --> 00:14:00,583
Mutta vanhempani ja koko sukuni
ovat kotoisin DC:stä.
174
00:14:01,583 --> 00:14:02,833
Piirikunnastako?
175
00:14:02,916 --> 00:14:05,125
Kaupungista.
-Kunhan kysyn.
176
00:14:05,208 --> 00:14:09,583
DC, Maryland ja Virginia
yritetään pistää samaan pakettiin,
177
00:14:09,666 --> 00:14:10,833
mutta tiedäthän.
178
00:14:19,166 --> 00:14:20,083
Asun tässä.
179
00:14:21,250 --> 00:14:22,500
Tässäkö?
-Niin.
180
00:14:24,291 --> 00:14:25,916
Kiitos, kun saatoit minut.
181
00:14:27,291 --> 00:14:28,541
Eipä kestä.
182
00:14:39,000 --> 00:14:39,833
Hei, Stevie.
183
00:14:43,916 --> 00:14:46,583
Sinulla on opiskelukiireitä ja kaikkea,
184
00:14:46,666 --> 00:14:50,333
mutta jos haluat joskus
pitää hetken taukoa,
185
00:14:51,458 --> 00:14:53,166
ehkä voisimme toistaa tämän.
186
00:15:16,333 --> 00:15:18,125
Huomenta, Stevie Richmond.
187
00:15:18,708 --> 00:15:20,291
Huomenta, Isaiah…
188
00:15:20,375 --> 00:15:21,333
Maxwell.
189
00:15:22,166 --> 00:15:23,083
Maxwell.
190
00:15:33,583 --> 00:15:34,416
Sain sinut.
191
00:15:36,791 --> 00:15:38,000
Pidän mallista.
192
00:15:38,083 --> 00:15:40,541
Se oli tosi kiva.
-Se oli aivan edessä.
193
00:15:40,625 --> 00:15:42,666
Herra armahda.
-En nähnyt sen takaa.
194
00:15:42,750 --> 00:15:45,416
Pastori Riley panosti saarnaan tänään.
195
00:15:45,500 --> 00:15:48,666
Olisin nauttinut enemmän
ilman Helenin hattua tiellä.
196
00:15:49,750 --> 00:15:51,750
Pitääkö aina haukkua muita?
197
00:15:51,833 --> 00:15:55,666
Ole hiljaa. En puhunut hänestä
vaan hänen hatustaan.
198
00:15:56,500 --> 00:15:59,791
Junior, haitko jo siihen työhön?
199
00:16:01,166 --> 00:16:03,958
Mihin työhön?
-Diakoni Johnsonin suosittelemaan.
200
00:16:05,875 --> 00:16:07,833
Sanoin, etten hae siihen.
201
00:16:10,500 --> 00:16:12,916
Junior, myytkö yhä spermaa?
202
00:16:13,000 --> 00:16:14,958
Tein sen kerran, Claudette.
203
00:16:15,541 --> 00:16:18,250
Diakonin mukaan palkka on hyvä, Isaiah.
204
00:16:18,333 --> 00:16:21,708
Voisit vihdoin maksaa kymmenyksiä
ja löytää kivan asunnon.
205
00:16:22,791 --> 00:16:26,208
Mietin yhä,
miten elätät perhettä maalauksilla.
206
00:16:26,291 --> 00:16:28,833
Se ei ole oikea työ.
-Mitä perhettä, isä?
207
00:16:28,916 --> 00:16:31,458
Isä, annatko hänen saada naisen ensin?
-Minä…
208
00:16:31,958 --> 00:16:33,666
Pidät rahattomana olemisesta.
209
00:16:37,875 --> 00:16:39,166
Menen sisään.
210
00:16:52,625 --> 00:16:55,833
Hei.
-Hienoa, että olet täällä.
211
00:16:55,916 --> 00:16:58,041
Saan sinulta ilmaista kahvia.
212
00:16:58,125 --> 00:17:00,750
Otan lahjoituksia. Voisit aina…
213
00:17:00,833 --> 00:17:01,916
Ei tänään.
-Eikö?
214
00:17:02,000 --> 00:17:04,208
Kiva mekko.
-Vau. Tylyä. Hyvä on.
215
00:17:10,791 --> 00:17:13,000
Onko tämä samalta vai eri tilalta?
216
00:17:13,083 --> 00:17:16,041
Itse asiassa eri tilalta.
217
00:17:16,125 --> 00:17:20,833
Se on yksi Etiopian
vanhimmista kahvipavuista.
218
00:17:20,916 --> 00:17:22,333
Ilmankos se on hyvää.
219
00:17:23,500 --> 00:17:24,750
Kiitos, sisko.
220
00:17:26,875 --> 00:17:29,291
Kerro. Mitä kuuluu? Mitä työstät?
221
00:17:29,916 --> 00:17:31,625
En osaa kuvailla sitä.
222
00:17:31,708 --> 00:17:34,541
Nautin työstäni firmassa.
223
00:17:35,833 --> 00:17:40,250
Mutten tiedä, haluanko olla
ison firman menestyvä juristi.
224
00:17:40,333 --> 00:17:44,625
Isäni mielestä saan isoista firmoista
myöhemmin tarvitsemaani etua.
225
00:17:44,708 --> 00:17:46,083
No, siis tiedäthän,
226
00:17:46,708 --> 00:17:49,208
olen vanhempieni pahin painajainen.
227
00:17:49,291 --> 00:17:50,125
Lopeta.
228
00:17:50,208 --> 00:17:54,041
Kuule. Minulla on monta tutkintoa
tarjoilemaan ihmisille kahvia.
229
00:17:54,125 --> 00:17:55,666
Lopeta! Olet menestyvä.
230
00:17:55,750 --> 00:17:58,291
Olet oikeassa. Minä menestyn.
231
00:18:02,541 --> 00:18:05,791
Näin, miten Isaiah katsoi sinua.
232
00:18:05,875 --> 00:18:08,750
Lopeta. Minulla ei ole aikaa mihinkään.
233
00:18:08,833 --> 00:18:10,916
Selvä.
-Katso, miten vietän viikonloput.
234
00:18:11,000 --> 00:18:12,958
Ei hyvä.
-Ei niin.
235
00:18:15,666 --> 00:18:16,666
Hän pyysi ulos.
236
00:18:19,583 --> 00:18:20,458
Selvä.
237
00:18:22,250 --> 00:18:24,041
Siis…
-Se on hienoa. Se on…
238
00:18:24,125 --> 00:18:25,416
Pelkät treffit.
239
00:18:25,500 --> 00:18:26,333
Aivan.
240
00:18:27,291 --> 00:18:28,750
Katsotaan.
-Katsotaan.
241
00:18:28,833 --> 00:18:29,875
Saa nähdä…
-Lopeta.
242
00:18:29,958 --> 00:18:32,625
Älä tee tuota.
-En tehnyt mitään.
243
00:18:40,375 --> 00:18:44,000
Ole varovainen.
Tämä on ensi vuoden asuntolainani.
244
00:18:45,208 --> 00:18:46,166
Ymmärrän.
245
00:18:49,958 --> 00:18:51,625
Tämä näyttää vakavalta.
246
00:18:52,791 --> 00:18:54,625
Onko näyttelyn taulu valmis?
247
00:18:56,458 --> 00:18:57,666
Vielä jumissa.
248
00:18:58,375 --> 00:18:59,333
Sinä…
249
00:19:02,750 --> 00:19:04,541
Tarvitset innoitusta.
250
00:19:07,750 --> 00:19:09,583
Kerro, mistä saat sitä.
251
00:19:12,000 --> 00:19:13,250
Riippuu taulusta.
252
00:19:14,916 --> 00:19:17,416
On ollut vähän kaikkea -
253
00:19:17,500 --> 00:19:22,125
naisista kulman kusipäihin,
kuubalaiseen arkkitehtuuriin -
254
00:19:22,208 --> 00:19:24,750
ja sorsien katsomiseen puistossa.
255
00:19:24,833 --> 00:19:26,333
Parhaat tulevat elämästä.
256
00:19:26,416 --> 00:19:30,500
Ei voi jumittaa pimeässä huoneessa
ja odottaa muusan ilmestyvän.
257
00:19:30,583 --> 00:19:34,500
Muusa on nälkäinen ämmä,
ja häntä pitää ruokkia kunnolla.
258
00:19:34,583 --> 00:19:39,666
Sinun täytyy erottaa studiosi asunnostasi.
259
00:19:41,708 --> 00:19:44,375
Silloin sinusta tulee
haluamasi taiteilija.
260
00:19:45,333 --> 00:19:48,458
Nytkö siis saarnaat?
-Kutsu sitä, miksi haluat.
261
00:19:49,625 --> 00:19:52,208
Jos et opi minulta mitään muuta,
262
00:19:52,291 --> 00:19:56,000
pidä aina näyttelystä
ainakin yksi taulu itselläsi.
263
00:19:56,500 --> 00:19:57,500
Miksi?
264
00:19:57,583 --> 00:19:59,958
Koska sinun pitää omistaa omia töitäsi.
265
00:20:00,791 --> 00:20:01,750
Totta.
266
00:20:02,583 --> 00:20:04,583
En ajatellut sitä noin.
267
00:20:05,375 --> 00:20:06,208
Tiedän.
268
00:20:09,291 --> 00:20:10,291
Useimmat eivät.
269
00:20:13,500 --> 00:20:16,666
Tuoreen raportin mukaan -
270
00:20:16,750 --> 00:20:22,333
asumiskustannukset ovat usein
50-80 prosenttia tuloista -
271
00:20:22,416 --> 00:20:24,750
alueen köyhimmillä perheillä,
272
00:20:24,833 --> 00:20:27,416
jotka ovat lähes kaikki
mustia ja latinoja.
273
00:20:28,000 --> 00:20:31,125
Nykyiset asuntosuojelulait
ovat puutteellisia -
274
00:20:31,208 --> 00:20:34,750
eivätkä palvele ihmisiä,
joita niillä oli tarkoitus suojella.
275
00:20:34,833 --> 00:20:37,583
En ole varma,
onko kyse kansalaisoikeuksista.
276
00:20:38,500 --> 00:20:41,958
Voitteko todistaa syrjinnän?
277
00:20:42,041 --> 00:20:43,500
Saanko selittää?
278
00:20:44,833 --> 00:20:46,750
DC:n nykyinen tilanne -
279
00:20:46,833 --> 00:20:50,666
on perintöä
asuntosyrjinnästä tässä maassa.
280
00:20:50,750 --> 00:20:56,041
Se on yksi syy siihen,
miksi vuoden 1968 kansalaisoikeuslakiin -
281
00:20:56,125 --> 00:20:57,666
lisättiin asuntoasiat.
282
00:20:57,750 --> 00:21:02,666
Vaikka syrjintä
ei perustu räikeästi rotuun,
283
00:21:02,750 --> 00:21:05,416
se on siirtynyt talouteen,
284
00:21:06,083 --> 00:21:09,250
joka on tässä maassa sidottu rotuun.
285
00:21:24,166 --> 00:21:25,291
Nauratko minulle?
286
00:21:26,916 --> 00:21:28,625
Aikamoinen tarjoilu.
287
00:21:30,458 --> 00:21:33,125
Haluan hemmotella naisia.
288
00:21:36,125 --> 00:21:38,041
Niinkö?
-Odota. Lisää viiniä?
289
00:21:38,583 --> 00:21:40,916
Minä hoidan.
-Kyllä kiitos. Odota.
290
00:21:47,791 --> 00:21:49,125
Juo se loppuun.
291
00:21:57,375 --> 00:21:58,375
Hitto.
292
00:21:58,458 --> 00:21:59,416
Ei se haittaa.
293
00:21:59,500 --> 00:22:01,000
Onko hyvä?
-Kaikki hyvin.
294
00:22:02,416 --> 00:22:04,125
Täällä on ihanaa juuri nyt.
295
00:22:05,375 --> 00:22:08,250
Täydellinen aika.
-On kaunista.
296
00:22:10,125 --> 00:22:11,625
Haluan näyttää jotain.
297
00:22:17,333 --> 00:22:20,875
{\an8}OLUTTA - VIINIÄ - VIINAA
298
00:22:21,625 --> 00:22:24,250
{\an8}Täällä siis kaikki taika tapahtuu.
299
00:22:26,500 --> 00:22:28,583
Voisi kai sanoa niin.
300
00:22:36,291 --> 00:22:37,333
Tämä on ihana.
301
00:22:39,166 --> 00:22:44,208
Valitsin sen äitini kotiin.
Täytyy vielä viimeistellä se.
302
00:22:44,291 --> 00:22:46,083
LIIKE
303
00:22:47,083 --> 00:22:48,208
Eikö se ole valmis?
304
00:22:49,125 --> 00:22:52,666
Ei. Täytyy vielä lisätä
paitaan yksityiskohtia.
305
00:22:53,625 --> 00:22:54,541
Taustaa.
306
00:22:56,375 --> 00:22:57,416
Kyllä se siitä.
307
00:23:11,583 --> 00:23:12,666
Mitä täällä on?
308
00:23:15,291 --> 00:23:17,500
Kukaan ei ole nähnyt sitä vielä.
309
00:23:23,708 --> 00:23:24,625
Siitä vain.
310
00:23:26,291 --> 00:23:27,208
Ota se pois.
311
00:23:29,416 --> 00:23:30,333
Varovasti.
312
00:23:31,125 --> 00:23:32,416
Ole varovainen.
313
00:23:36,166 --> 00:23:37,041
Anteeksi.
314
00:23:49,500 --> 00:23:50,375
Kiitos.
315
00:23:53,000 --> 00:23:55,208
Se muistuttaa Noah Davisin työtä.
316
00:23:58,958 --> 00:24:00,958
Yksi lempitaiteilijoistani.
317
00:24:01,458 --> 00:24:02,583
Oikeastiko?
-Niin.
318
00:24:05,750 --> 00:24:06,625
Vau.
319
00:24:06,708 --> 00:24:12,000
Hän sanoo aina henkisyyttä maalaustensa
liikkeellepanevaksi voimaksi -
320
00:24:13,000 --> 00:24:16,625
ja sitä, miten epämukavan olon
se saa ihmisille.
321
00:24:17,916 --> 00:24:23,500
Jos työni pääsisi edes lähelle
synnyttämään sellaista keskustelua,
322
00:24:25,625 --> 00:24:27,000
se olisi hienoa.
323
00:24:45,916 --> 00:24:48,625
Mistä tiedät, milloin maalaus on valmis?
324
00:24:56,083 --> 00:24:58,416
Mistä tiedät, milloin rakastelet?
325
00:26:16,958 --> 00:26:20,458
LEDROITIN PUISTO 1873
326
00:26:35,416 --> 00:26:39,458
Hei. Sain juuri maalauksen paketissa.
327
00:26:40,250 --> 00:26:43,958
Tiedätkö siitä mitään?
Siinä ei ole palautusosoitetta.
328
00:26:44,041 --> 00:26:44,875
Hienoa.
329
00:26:45,791 --> 00:26:48,166
Lähettääkö ihailija sinulle taidetta?
330
00:26:50,166 --> 00:26:51,083
Hyvä on.
331
00:26:51,625 --> 00:26:55,708
Pitää ehkä parantaa peliäni.
-Pelisi on minusta aika vahvaa.
332
00:26:57,125 --> 00:26:58,625
Taulu on nyt sinun.
333
00:27:01,166 --> 00:27:02,375
Tuletko -
334
00:27:03,750 --> 00:27:04,958
ripustamaan sen?
335
00:27:12,625 --> 00:27:13,541
Selvä.
336
00:27:16,791 --> 00:27:17,708
Hitto.
337
00:27:21,375 --> 00:27:22,208
Täälläkö asut?
338
00:27:24,250 --> 00:27:25,083
Asun.
339
00:27:33,458 --> 00:27:35,291
Tässä se on.
340
00:27:38,166 --> 00:27:39,708
Minne laitan sen?
341
00:27:40,875 --> 00:27:42,458
Ajattelin -
342
00:27:43,375 --> 00:27:44,541
tähän näin.
343
00:27:44,625 --> 00:27:45,708
Mitä mieltä olet?
344
00:27:49,708 --> 00:27:50,583
Kuule.
345
00:27:54,083 --> 00:27:56,458
Riippuu siitä, mitä haluat siltä.
346
00:28:00,583 --> 00:28:04,208
Haluatko sen saavan sinut hymyilemään,
kun kävelet ovesta?
347
00:28:09,041 --> 00:28:11,541
Muistuttamaan sinua jostakin tutusta…
348
00:28:13,458 --> 00:28:14,416
Tai jostakusta.
349
00:28:31,875 --> 00:28:33,708
Entä tämä paikka tässä?
350
00:28:41,333 --> 00:28:42,208
Minä hoidan.
351
00:29:04,833 --> 00:29:05,708
Täydellinen.
352
00:30:44,541 --> 00:30:47,375
WASHINGTONIN MAAMERKKI VUODESTA 1958
353
00:31:14,666 --> 00:31:17,166
Minä autan. Suostu nyt.
354
00:31:17,250 --> 00:31:18,083
Tosi söpöä.
355
00:31:24,208 --> 00:31:27,458
Odottakaa. Ei.
-Kyllä.
356
00:31:27,541 --> 00:31:31,291
Olen tuntenut Youngin ties kuinka kauan.
357
00:31:32,375 --> 00:31:35,083
Hän ei ole
puhdistanut rapua edes äidistään.
358
00:31:35,166 --> 00:31:37,708
Hän syö rapukakkuja.
Minun pitää auttaa.
359
00:31:37,791 --> 00:31:41,041
Se ei ole totta.
-Naarasrapu maistuu makeammalta.
360
00:31:41,125 --> 00:31:42,500
Se on fakta.
-Fakta.
361
00:31:42,583 --> 00:31:44,125
Kyllä.
-Selvä.
362
00:31:44,208 --> 00:31:47,625
Toki. Se käy järkeen,
koska naiset ovat parempia.
363
00:31:47,708 --> 00:31:48,958
Yleisesti.
-Nyt se alkaa.
364
00:31:49,041 --> 00:31:50,041
Kiitos.
-Kiitos.
365
00:31:50,125 --> 00:31:50,958
Se on totta.
366
00:31:51,041 --> 00:31:53,291
Siis jos totta puhutaan.
367
00:31:53,375 --> 00:31:56,000
Tietenkin.
-Naiset ovat parempia.
368
00:31:58,208 --> 00:32:01,583
Miksi yrität voittaa minut?
-Helppoa. Pidän hänestä.
369
00:32:03,958 --> 00:32:05,291
Mutta sinusta enemmän.
370
00:32:07,708 --> 00:32:10,250
Niin.
-Hyvä on. Ymmärrän.
371
00:32:16,875 --> 00:32:18,666
Isä.
-Niin?
372
00:32:21,166 --> 00:32:23,125
Miksi maalaamme olohuoneen taas?
373
00:32:24,750 --> 00:32:27,458
Äitisi katselee liikaa sisustusohjelmia.
374
00:32:29,958 --> 00:32:31,625
Sinähän pidät maalaamisesta.
375
00:32:36,166 --> 00:32:37,291
Tuo ei ole hauskaa.
376
00:32:38,791 --> 00:32:41,166
Miten työnhaku sujuu?
377
00:32:45,333 --> 00:32:47,416
Saan pian edustajan.
378
00:32:50,666 --> 00:32:52,708
Pyydän jotakuta myymään töitäni.
379
00:32:56,708 --> 00:32:59,583
Saan varmaan soolonäyttelynkin, eli…
380
00:33:36,333 --> 00:33:37,541
Olen ylpeä sinusta.
381
00:33:47,250 --> 00:33:48,291
Oikeastiko, Moe?
382
00:33:49,125 --> 00:33:49,958
Hei.
383
00:33:50,750 --> 00:33:52,083
Mitä kuuluu?
384
00:33:52,166 --> 00:33:53,541
Kiitos.
-Eipä kestä.
385
00:33:53,625 --> 00:33:56,000
Kiva nähdä taas.
-Näytät upealta. Ihana.
386
00:33:56,083 --> 00:33:57,833
Hei. Kiitos, kun tulit.
387
00:33:57,916 --> 00:34:00,125
Eipä kestä.
-Hän on tosi luova.
388
00:34:00,833 --> 00:34:01,833
Tämä se on.
389
00:34:07,833 --> 00:34:09,583
Young, tämä on mestariteos.
390
00:34:09,666 --> 00:34:10,583
Niin.
-Hitsi.
391
00:34:10,666 --> 00:34:13,166
Kohta menestyt.
392
00:34:13,250 --> 00:34:15,166
Ihan totta.
-Olen ylpeä sinusta.
393
00:34:17,708 --> 00:34:18,541
Hitsi.
394
00:34:18,625 --> 00:34:21,833
Isaiah, Stevie, hymyilkää.
-Hyvä on.
395
00:34:22,708 --> 00:34:24,833
Hyvä on. Tule.
-Selvä.
396
00:34:26,333 --> 00:34:28,208
Ei, vaakatasossa. Noin.
-Selvä.
397
00:34:30,083 --> 00:34:31,791
Otetaan julisteen vieressä.
398
00:34:31,875 --> 00:34:34,708
Pidän siitä.
-Hyvä on.
399
00:34:38,333 --> 00:34:39,833
Siinä hän on!
400
00:34:41,583 --> 00:34:42,625
Siinä se on.
401
00:34:46,041 --> 00:34:47,666
Kiitos.
-Paljon kiitoksia.
402
00:34:47,750 --> 00:34:49,916
Onko kivaa?
-Minulla on oikein kivaa.
403
00:34:50,000 --> 00:34:51,666
Entä sinulla?
-Hei, Isaiah.
404
00:34:52,916 --> 00:34:55,625
Adam. Mitä kuuluu?
-Miten menee?
405
00:34:55,708 --> 00:34:58,791
Siinähän se. Ei voi valittaa.
-Niin.
406
00:34:58,875 --> 00:35:01,541
Tässä on Stevie, tyttöystäväni.
407
00:35:01,625 --> 00:35:03,916
Tämä on Adam.
-Hauska tutustua.
408
00:35:04,000 --> 00:35:06,416
Samoin.
-Opiskelimme MICAssa yhdessä.
409
00:35:06,500 --> 00:35:09,833
Mitä olet puuhannut?
Kuulutko galleriaan?
410
00:35:11,958 --> 00:35:15,666
Oletko sinäkin maalari?
-En yhtä hyvä kuin tämä tyyppi.
411
00:35:15,750 --> 00:35:17,666
Hän oli tähti koulussa.
412
00:35:18,250 --> 00:35:19,791
Hän on aika mahtava.
413
00:35:19,875 --> 00:35:23,750
Soolonäyttelyni on ensi kuussa
Senassa New Yorkissa.
414
00:35:23,833 --> 00:35:26,416
Valmistauduin siihen
puoli vuotta Roomassa.
415
00:35:26,500 --> 00:35:28,583
Haluaisin sinut avajaisiin.
416
00:35:28,666 --> 00:35:31,416
Hienoa. Ihan totta. Onneksi olkoon.
417
00:35:31,500 --> 00:35:32,958
Kiitti, kamu
-Ei kestä.
418
00:35:33,041 --> 00:35:35,166
Haluaisin olla Chenain näyttelyssä.
419
00:35:36,833 --> 00:35:40,250
Pidän taulustasi paljon.
Oli mukava tavata.
420
00:35:40,333 --> 00:35:41,958
Samoin.
-Pärjäile.
421
00:35:47,958 --> 00:35:48,875
Minä…
422
00:35:51,625 --> 00:35:53,291
Käyn puhumassa Chenaille.
423
00:35:53,375 --> 00:35:54,958
Selvä.
-Palaan pian.
424
00:35:57,541 --> 00:36:00,583
Kiitos, kun tulit.
-Eipä kestä. Lopeta.
425
00:36:08,166 --> 00:36:09,125
Näyttää hyvältä.
426
00:36:12,375 --> 00:36:13,500
Mutta -
427
00:36:14,916 --> 00:36:16,666
pystyt parempaan.
428
00:36:42,291 --> 00:36:44,333
Kutsuit minua tyttöystäväksesi.
429
00:38:32,416 --> 00:38:35,208
Chenaista en ole valmis soolonäyttelyyn.
430
00:38:36,666 --> 00:38:37,500
Mitä?
431
00:38:39,333 --> 00:38:40,166
Miksi?
432
00:38:41,375 --> 00:38:45,291
Hänestä en ole keksinyt vielä,
mitä haluan sanoa.
433
00:38:50,291 --> 00:38:53,250
Etkö usko, että sinulla on sanottavaa?
-Ei.
434
00:38:55,500 --> 00:38:56,333
On minulla.
435
00:38:57,791 --> 00:38:58,708
Tiedän sen.
436
00:39:00,833 --> 00:39:02,375
Näytä sitten hänelle.
437
00:39:15,583 --> 00:39:16,625
Ajattelin, että…
438
00:39:19,416 --> 00:39:20,375
Jäisit.
439
00:39:22,625 --> 00:39:24,291
Joo, jään yöksi.
440
00:39:28,916 --> 00:39:29,916
Tarkoitan…
441
00:39:32,458 --> 00:39:33,875
Asumaan.
442
00:39:50,375 --> 00:39:52,083
Olemmeko valmiita siihen?
443
00:39:58,083 --> 00:40:02,166
Me vietämme melkein joka yön yhdessä.
444
00:40:05,125 --> 00:40:06,875
Voit työskennellä studiolla.
445
00:40:29,083 --> 00:40:30,666
Tarvitsen soolonäyttelyn.
446
00:40:33,625 --> 00:40:34,541
Totta.
447
00:40:36,416 --> 00:40:41,458
Valkoisilla opiskelukavereillasi
on kai jo toinen tai kolmas.
448
00:40:42,458 --> 00:40:44,541
Suurin piirtein.
-Aikamoista.
449
00:40:46,291 --> 00:40:48,083
Kuinka paljon parempi olet?
450
00:40:49,958 --> 00:40:50,791
Riittävästi.
451
00:40:56,208 --> 00:40:57,083
Riittävästi.
452
00:40:59,083 --> 00:41:00,625
Tietävätkö päättäjät sen?
453
00:41:01,833 --> 00:41:03,041
Pitäisi tietää.
454
00:41:03,625 --> 00:41:04,541
Niin pitäisi.
455
00:41:06,625 --> 00:41:09,791
Eivät he tiedä
ennen kuin pakotat tietämään.
456
00:41:10,708 --> 00:41:13,041
Silloin on parasta olla valmis luomaan.
457
00:41:13,125 --> 00:41:15,875
En tarkoita hyviä tauluja vaan eeppisiä.
458
00:41:17,583 --> 00:41:20,416
On ihan sama,
oletko luokkatovereitasi parempi.
459
00:41:20,916 --> 00:41:25,083
Se ei riitä.
Sinun pitää olla hiton yksisarvinen.
460
00:41:26,958 --> 00:41:27,875
Kuten sinä.
461
00:41:29,958 --> 00:41:31,791
En syntynyt sellaiseksi.
462
00:41:33,875 --> 00:41:36,041
Opin vain muuttamaan muotoani.
463
00:41:41,333 --> 00:41:42,500
Shakkimatti.
464
00:41:47,750 --> 00:41:52,916
Välillä mietin, onko
oikeustieteen tutkinto todella tarpeen.
465
00:41:54,291 --> 00:41:55,333
Ehkä se ei ole.
466
00:41:58,416 --> 00:42:02,333
Se tekee sinusta
kymmenen kertaa uskomattomamman työssäsi.
467
00:42:04,333 --> 00:42:06,708
Haluan välillä olla enemmän kaltaisesi.
468
00:42:08,375 --> 00:42:09,291
Mitä tarkoitat?
469
00:42:10,333 --> 00:42:12,000
Rohkeaa mielipiteissä.
470
00:42:13,333 --> 00:42:14,166
Töissä.
471
00:42:18,375 --> 00:42:21,541
Välillä tuntuu, etteivät työni riitä.
472
00:42:29,375 --> 00:42:30,875
Mikä riittäisi?
473
00:42:35,875 --> 00:42:39,041
Ideoitteni ilmaisu
ilman selittämisen tarvetta.
474
00:42:40,000 --> 00:42:42,333
Ettei ota kantaa.
475
00:42:42,875 --> 00:42:44,375
Näyttää vain mustat -
476
00:42:45,583 --> 00:42:48,250
yhtä tavallisina ja kauniina -
477
00:42:49,166 --> 00:42:50,375
kuin kaikki muut.
478
00:42:55,166 --> 00:42:58,000
Pystytkö siihen?
-En tiedä.
479
00:43:02,958 --> 00:43:04,958
Lyhyesti siis,
480
00:43:05,041 --> 00:43:08,291
en kertonut vanhemmilleni,
että asumme yhdessä.
481
00:43:10,708 --> 00:43:12,625
Selvä. Siis…
482
00:43:12,708 --> 00:43:14,875
Ja äitini voi olla vähän…
483
00:43:15,625 --> 00:43:17,791
Muru, minä pärjään.
-Etpäs. Odota.
484
00:43:22,875 --> 00:43:24,250
Päivää!
485
00:43:26,541 --> 00:43:30,458
Äiti, tässä on Isaiah.
-Mukava tavata, neiti Richmond.
486
00:43:30,541 --> 00:43:31,750
Niin on.
487
00:43:41,250 --> 00:43:43,333
Tiedät, mistä isäsi löytyy.
488
00:43:45,541 --> 00:43:48,500
Hei, siinä hän on. Stevie!
-Isi!
489
00:43:48,583 --> 00:43:49,541
Tule tänne.
490
00:43:50,833 --> 00:43:52,291
Miten voit?
-Hyvin. Sinä?
491
00:43:52,375 --> 00:43:53,416
Hyvin.
-Hyvä.
492
00:43:56,333 --> 00:43:57,166
Isi,
493
00:43:57,875 --> 00:43:58,833
tämä on Isaiah.
494
00:44:00,541 --> 00:44:02,166
Oikein kiva tavata.
495
00:44:03,291 --> 00:44:04,125
Selvä.
496
00:44:08,541 --> 00:44:09,375
Tiukka ote.
497
00:44:10,916 --> 00:44:13,583
Mistä olet kotoisin?
-Kaakosta.
498
00:44:13,666 --> 00:44:16,250
Ihanko totta? Se selittää otteen.
499
00:44:18,291 --> 00:44:21,458
Teillä on oikein kiva koti.
500
00:44:23,625 --> 00:44:26,291
Sanopa muuta. Tulin nousukauden alussa.
501
00:44:26,375 --> 00:44:27,958
Valkoiset hämmentyivät.
502
00:44:28,666 --> 00:44:30,541
Toivottavasti ostit kaakosta.
503
00:44:31,250 --> 00:44:32,750
He ovat tulossa.
504
00:44:38,333 --> 00:44:39,208
Istu alas.
505
00:44:43,083 --> 00:44:47,250
Kiitos päivällisestä, rouva Richmond.
Ruoka oli mahtavaa.
506
00:44:47,333 --> 00:44:48,333
Ole hyvä.
507
00:44:49,791 --> 00:44:51,291
Miten te tapasittekaan?
508
00:44:55,041 --> 00:44:56,541
Taidenäyttelyssä.
-Niin.
509
00:44:57,250 --> 00:45:00,125
Muistatko sen, josta kerroin?
-Ai, niin.
510
00:45:00,791 --> 00:45:02,875
Stevien mukaan olet maalari.
511
00:45:04,083 --> 00:45:06,541
Kyllä.
-Sitäkö opiskelit?
512
00:45:06,625 --> 00:45:09,583
Äiti.
-Kyllä. Opiskelin MICAssa.
513
00:45:09,666 --> 00:45:12,875
Harkitsitko Howardia?
Ihana taidehistorian ohjelma.
514
00:45:12,958 --> 00:45:13,958
HU!
515
00:45:14,041 --> 00:45:15,166
Niinpä.
516
00:45:15,250 --> 00:45:18,708
Toivotan parasta kaikille,
jotka yrittävät elää taiteesta.
517
00:45:18,791 --> 00:45:20,750
Kaikessa ei ole kyse rahasta.
518
00:45:20,833 --> 00:45:23,041
Ei tietenkään ole,
519
00:45:23,125 --> 00:45:26,083
mutta kokemukseni mukaan,
varsinkin lähetystössä,
520
00:45:26,166 --> 00:45:29,333
se helpottaa asioita.
521
00:45:29,416 --> 00:45:32,208
On mukavaa, että haluat auttaa ihmisiä,
522
00:45:33,000 --> 00:45:37,500
mutta siihen on halvempia tapoja,
ja sitä sanotaan vapaaehtoistyöksi.
523
00:45:38,541 --> 00:45:40,833
Musta ei käy Georgetownin oikista -
524
00:45:40,916 --> 00:45:45,041
työpaikasta vilttiketjufirmassa
tai yleishyödyllisessä järjestössä.
525
00:45:45,125 --> 00:45:47,250
Stevien halu auttaa on hienoa.
526
00:45:49,000 --> 00:45:51,541
Hänenlaisiaan juristeja
tarvitaan lisää.
527
00:45:51,625 --> 00:45:52,458
Kannatetaan.
528
00:45:57,041 --> 00:45:59,875
Kauanko olette tapailleet?
529
00:45:59,958 --> 00:46:03,125
Seurustelu lienee
hankalaa opiskelukiireissä.
530
00:46:03,208 --> 00:46:04,500
Kulta…
-Isi.
531
00:46:05,166 --> 00:46:06,041
Ei tarvitse.
532
00:46:09,375 --> 00:46:10,541
Luon aikaa.
533
00:46:10,625 --> 00:46:14,458
Kukaan ei voi luoda aikaa.
Siksi ei kannata tuhlata sitä.
534
00:46:16,541 --> 00:46:19,666
Itse asiassa
minä ja Isaiah asumme yhdessä.
535
00:46:21,291 --> 00:46:22,416
Missä? Mistä lähtien?
536
00:46:22,500 --> 00:46:24,458
Kun…
-Kotonasiko?
537
00:46:28,083 --> 00:46:29,208
Johan nyt.
538
00:46:30,416 --> 00:46:33,125
Ajat ovat todella muuttuneet.
539
00:47:12,791 --> 00:47:16,083
AITOA ETIOPIALAISTA
540
00:47:16,166 --> 00:47:17,708
Puhun totta.
541
00:47:17,791 --> 00:47:20,416
Olisit ylpeä tästä. Älä nyt.
-Mitä tarkoitat?
542
00:47:20,500 --> 00:47:23,541
Mitä höpiset?
-Olen ylpeä siitä. Sinäkin saat olla.
543
00:47:26,166 --> 00:47:29,166
Nämä injera-pannukakut ovat loistavia.
544
00:47:29,250 --> 00:47:30,750
Herkullista.
-Täsmälleen.
545
00:47:32,458 --> 00:47:34,625
Mitä teette viikonloppuna?
546
00:47:34,708 --> 00:47:36,000
Ai, niin.
547
00:47:36,083 --> 00:47:38,750
Aioimme mennä satamaan hakemaan kalaa -
548
00:47:38,833 --> 00:47:40,791
paistettavaksi, jos haluatte.
549
00:47:40,875 --> 00:47:43,583
Todellakin.
-Minä en voi.
550
00:47:45,458 --> 00:47:46,958
Pitää viimeistellä työ.
551
00:47:47,666 --> 00:47:49,125
Näyttelyyn.
-Voi paska.
552
00:47:49,208 --> 00:47:52,291
Muru, olet ollut studiossa koko viikon.
553
00:47:52,375 --> 00:47:54,875
Niinpä. On paljon viimeisteltävää.
554
00:47:55,541 --> 00:47:57,500
Yksi vapaapäivä.
-Ymmärrän sen.
555
00:48:04,416 --> 00:48:06,750
Yritätkö hajottaa kodin?
-En välitä.
556
00:48:06,833 --> 00:48:09,583
Olen varastanut monia tyttöystäviä.
-Olet kamala.
557
00:48:09,666 --> 00:48:11,750
En kestä.
-Olen häpeämätön.
558
00:48:11,833 --> 00:48:13,125
Huomaan sen.
559
00:48:19,666 --> 00:48:21,125
Huhuu. Stevie?
560
00:48:21,208 --> 00:48:22,625
Hei.
-Mitä nyt?
561
00:48:25,791 --> 00:48:26,625
Anteeksi.
562
00:48:29,375 --> 00:48:31,000
Oletko kunnossa?
-Mitä?
563
00:48:33,500 --> 00:48:35,583
Isaiahilla on stressiä -
564
00:48:36,916 --> 00:48:38,708
soolonäyttelyn saamisesta.
565
00:48:40,583 --> 00:48:41,625
Siis -
566
00:48:42,625 --> 00:48:43,875
tuskin näen häntä.
567
00:48:46,458 --> 00:48:47,291
Siis…
568
00:48:48,166 --> 00:48:49,625
Kuule,
569
00:48:50,250 --> 00:48:53,583
miehet voivat keskittyä
vain yhteen asiaan kerrallaan.
570
00:48:56,166 --> 00:48:59,125
Kunpa osaisin auttaa häntä.
571
00:48:59,708 --> 00:49:01,208
Älä viitsi.
572
00:49:01,833 --> 00:49:06,500
Veit hänet tapaamaan vanhempiasi.
Tiedät, että hän on varaton.
573
00:49:07,583 --> 00:49:09,875
Kuule, hän on mies.
574
00:49:09,958 --> 00:49:12,583
Hän haluaa vain
pystyä huolehtimaan sinusta.
575
00:49:12,666 --> 00:49:15,500
Kyllä.
-Hän ei halua apuasi.
576
00:49:16,541 --> 00:49:19,750
Kunhan sanon.
-Olet oikeassa. Se on totta.
577
00:50:51,125 --> 00:50:55,000
Haluan saada kasvot mahdollisimman oikein,
578
00:50:55,750 --> 00:50:59,125
mutta paksu maali
vääristää ihmisen kasvoja.
579
00:50:59,625 --> 00:51:03,125
Tavoitteena on kai,
että se näyttää dramaattiselta.
580
00:51:04,416 --> 00:51:05,250
Mutta -
581
00:51:06,791 --> 00:51:07,875
vääristymä…
582
00:51:10,875 --> 00:51:13,833
Tuo on näkemykseni henkilöstä.
583
00:51:30,000 --> 00:51:30,833
Anna kätesi.
584
00:51:32,166 --> 00:51:34,166
Jumala on armollinen ja hyvä.
585
00:51:34,250 --> 00:51:37,625
Kiitos tästä ruoasta.
Aamen. Kiitos, Jeesus.
586
00:51:37,708 --> 00:51:38,541
Aamen.
587
00:51:39,416 --> 00:51:41,541
Kiitos, Jeesus.
-Kiitos, Jeesus.
588
00:51:49,916 --> 00:51:51,000
Miten koulu?
589
00:51:51,750 --> 00:51:53,000
Hyvin.
590
00:51:53,541 --> 00:51:55,416
Kiireistä kuten aina.
591
00:51:55,916 --> 00:51:56,791
Kunhan…
592
00:51:57,458 --> 00:51:59,083
Tavalliseen tapaan.
-Niin.
593
00:52:02,083 --> 00:52:02,916
Mitä?
594
00:52:04,875 --> 00:52:06,458
Saan soolonäyttelyn.
595
00:52:08,666 --> 00:52:09,500
Mitä?
596
00:52:09,583 --> 00:52:11,166
Chenai kertoi juuri.
597
00:52:11,250 --> 00:52:14,750
Voi jukra, se on mahtavaa!
Onnittelut. Mitä?
598
00:52:14,833 --> 00:52:16,458
Kiitos.
-Tule tänne.
599
00:52:17,000 --> 00:52:19,291
Olen tosi ylpeä sinusta.
600
00:52:22,458 --> 00:52:23,291
Kiitos.
601
00:52:24,208 --> 00:52:25,791
Se on… Sinä juuri…
602
00:52:26,458 --> 00:52:28,833
Niinpä. On vielä paljon töitä, joten…
603
00:52:29,333 --> 00:52:30,250
Pystyt siihen.
604
00:52:33,458 --> 00:52:34,583
Pystyt, muru.
605
00:53:13,625 --> 00:53:16,000
LAKI JA LAKIASIOIDEN ETIIKKA
606
00:53:26,291 --> 00:53:28,500
Neiti Richmond.
-Tri Clark.
607
00:53:28,583 --> 00:53:32,916
Kuulin, että pro gradusi puolustus
meni hyvin. Onnittelut.
608
00:53:33,416 --> 00:53:34,250
Kiitos.
609
00:53:34,333 --> 00:53:37,375
Olet saanut paljon haastattelukutsuja.
610
00:53:37,458 --> 00:53:40,708
Katsotaanpa, Schmidt-Morgan DC:ssä.
New Yorkistakin on.
611
00:53:40,791 --> 00:53:45,291
Sieltä ovat Pride-Randall
ja Jacobs, Thompson & Lee ja…
612
00:53:46,625 --> 00:53:48,000
Oletko valmis tähän?
613
00:53:48,666 --> 00:53:50,041
Oletko valmis tähän?
614
00:53:50,833 --> 00:53:55,833
Watkins, Skinner & Robertson Chicagosta,
maan kolmanneksi merkittävin firma.
615
00:53:55,916 --> 00:53:57,291
Uskomatonta.
616
00:53:58,916 --> 00:53:59,833
Sinä onnistuit!
617
00:54:00,958 --> 00:54:03,625
Darlene Robertsonin firmako?
-Kyllä.
618
00:54:03,708 --> 00:54:04,583
Chicagossa.
619
00:54:05,708 --> 00:54:08,583
Paljon on muuttunut hakemukseni jälkeen.
620
00:54:08,666 --> 00:54:11,458
Stevie, odota hetki. Hyvä on.
621
00:54:11,541 --> 00:54:15,125
Päätät itse,
mutta jos haluat joskus partneriksi,
622
00:54:15,208 --> 00:54:17,708
et voi hylätä tällaista tilaisuutta.
623
00:54:18,208 --> 00:54:19,500
Ymmärrän.
624
00:54:19,583 --> 00:54:21,666
Se on itsestäsi kiinni.
-Kiitos.
625
00:54:31,416 --> 00:54:33,458
AMERIKKALAISEN TANSSIN TEATTERI
626
00:54:33,541 --> 00:54:37,333
Istukaa alas. Esirippu nousee pian -
627
00:54:37,416 --> 00:54:40,875
Alvin Aileyn amerikkalaisen tanssin
teatterin esityksessä.
628
00:54:53,791 --> 00:54:54,625
HÄN
629
00:54:54,708 --> 00:54:55,541
PUHELU PÄÄTTYI
630
00:54:55,625 --> 00:54:57,625
Soita. Isiah? Ovatko välimme kunnossa?
631
00:55:42,125 --> 00:55:43,333
Mokasin.
632
00:55:47,625 --> 00:55:48,500
Ei se haittaa.
633
00:55:50,791 --> 00:55:52,416
Keskityin töihin ja -
634
00:55:54,500 --> 00:55:56,291
unohdin ajankulun.
635
00:56:00,916 --> 00:56:02,250
Sanoin, ettei haittaa.
636
00:57:40,625 --> 00:57:42,041
Lähden Chicagoon.
637
00:57:46,333 --> 00:57:49,416
Menen haastatteluun
Darlene Robertsonin firmassa.
638
00:57:51,750 --> 00:57:52,625
Hyvä.
639
00:57:53,166 --> 00:57:54,000
Niin.
640
00:57:56,416 --> 00:57:57,250
Se on hienoa.
641
00:57:58,833 --> 00:58:02,083
Luulin sinun menevän kesätyöfirmaasi.
642
00:58:03,083 --> 00:58:06,333
Ajattelin, ettei haittaa
käydä haastattelussa.
643
00:58:10,166 --> 00:58:11,041
Hyvä on.
644
00:58:12,958 --> 00:58:14,458
Miten se toimii?
645
00:58:16,125 --> 00:58:18,041
Keksitään jotain.
-Selvä.
646
00:58:32,875 --> 00:58:34,375
SUKLAAKAUPUNKI
647
00:58:43,666 --> 00:58:46,333
Isaiah, haluan esitellä erään sinulle.
648
00:58:47,375 --> 00:58:48,375
Kiitos.
649
00:58:50,041 --> 00:58:51,208
Hän on nero.
650
00:58:51,291 --> 00:58:52,125
Nero.
651
00:58:53,916 --> 00:58:55,125
Isaiah Maxwell.
652
00:58:55,208 --> 00:58:57,791
Mukava tavata. Kiitos, kun tulitte.
653
00:58:58,583 --> 00:58:59,791
Olen ylpeä sinusta.
654
00:59:01,791 --> 00:59:02,708
Hyvää työtä.
655
00:59:04,750 --> 00:59:07,708
Sinä menestyt, poika. Täytyy myöntää.
656
00:59:07,791 --> 00:59:11,208
Hyvät naiset ja herrat,
olen Chenai Hungwe.
657
00:59:11,291 --> 00:59:16,791
Haluan kiittää siitä,
että tulitte avajaisiin.
658
00:59:16,875 --> 00:59:20,916
Ennen kuin aloitamme,
haluaisin kiittää erityisesti -
659
00:59:21,000 --> 00:59:24,541
herra Yusef Davisia, koska…
660
00:59:25,500 --> 00:59:26,333
Niin.
661
00:59:26,916 --> 00:59:30,375
Koska hän kertoi tästä nuoresta kyvystä.
662
00:59:31,791 --> 00:59:37,625
Minulla on ilo esitellä
hänen ensimmäinen soolonäyttelynsä.
663
00:59:38,708 --> 00:59:40,041
Tälle taiteilijalle -
664
00:59:40,958 --> 00:59:41,791
tämä on koti.
665
00:59:42,458 --> 00:59:45,000
Monet teistä eivät tarvitse esittelyä,
666
00:59:45,666 --> 00:59:48,208
mutta sallikaa minun esitellä -
667
00:59:49,500 --> 00:59:51,583
Isaiah Maxwell.
668
00:59:59,000 --> 00:59:59,875
Minä…
669
01:00:02,166 --> 01:00:04,583
En osaa ilmaista,
miten erityinen tämä ilta on.
670
01:00:05,458 --> 01:00:07,375
Ei kiirettä. Hoidat homman.
671
01:00:10,875 --> 01:00:12,625
Totuus on, etten olisi täällä,
672
01:00:14,750 --> 01:00:16,125
ellei Chenai olisi -
673
01:00:17,333 --> 01:00:18,666
ottanut riskiä.
674
01:00:20,041 --> 01:00:20,916
Kiitos siitä.
675
01:00:22,583 --> 01:00:24,125
Kiitos, että tulitte.
676
01:00:24,875 --> 01:00:26,166
Malja DC:lle.
677
01:00:26,250 --> 01:00:27,291
DC:lle!
678
01:00:30,958 --> 01:00:32,791
Juokaa. Nauttikaa.
679
01:00:56,416 --> 01:00:58,375
Työsi voima -
680
01:00:59,166 --> 01:01:00,708
tulee nälästäsi.
681
01:01:01,208 --> 01:01:05,291
Joten älä anna tämän nousta päähäsi,
ettet menetä sitä.
682
01:01:33,458 --> 01:01:35,708
Sinusta on tullut melkoinen keräilijä.
683
01:01:38,083 --> 01:01:39,000
Niin.
684
01:01:40,125 --> 01:01:42,625
Hän sai tämän valmiiksi tavattuamme.
685
01:01:46,458 --> 01:01:49,333
Ethän odota minun
pyytävän miettimään sitä.
686
01:01:49,416 --> 01:01:53,666
Ei ole mietittävää.
Jos saat tarjouksen, ota se. Piste.
687
01:01:53,750 --> 01:01:54,875
Äiti.
688
01:01:54,958 --> 01:01:59,166
Luota äitiisi, kun sanon,
ettei kannata asettaa etusijalle ketään,
689
01:01:59,250 --> 01:02:01,375
joka ei tee samoin sinulle.
690
01:02:29,208 --> 01:02:31,625
Et kertonut Chicagon haastattelusta.
691
01:02:34,083 --> 01:02:35,416
Se meni kai hyvin.
692
01:02:37,750 --> 01:02:41,666
En ole varma, sopiiko paikka minulle.
693
01:02:43,333 --> 01:02:44,250
Juuri nyt.
694
01:02:54,500 --> 01:02:55,583
Mitä luulet?
695
01:02:59,666 --> 01:03:00,625
Mitäkö luulen?
696
01:03:09,208 --> 01:03:10,875
Sehän on unelmafirmasi.
697
01:03:12,750 --> 01:03:14,583
Se on aika iso juttu. Niin.
698
01:03:21,916 --> 01:03:22,875
Ottaisin paikan.
699
01:03:31,833 --> 01:03:32,916
Ottaisitko?
700
01:03:35,791 --> 01:03:36,708
Ottaisin.
701
01:03:40,750 --> 01:03:42,750
Se on ainutlaatuinen tilaisuus.
702
01:03:46,458 --> 01:03:48,416
Sitähän olet odottanut?
703
01:04:20,291 --> 01:04:21,291
Svetarit, muru?
704
01:04:42,000 --> 01:04:42,833
Lopeta.
705
01:04:46,125 --> 01:04:47,125
Hyvä on.
706
01:04:58,166 --> 01:05:02,708
Et voi vain ilmestyä
ja odottaa asioiden olevan hyvin.
707
01:05:04,458 --> 01:05:06,083
Miten niin ilmestyä?
708
01:05:14,583 --> 01:05:16,125
Et ole koskaan täällä.
709
01:05:17,500 --> 01:05:20,333
Kun olet, ajatuksesi ovat muualla.
710
01:05:20,416 --> 01:05:22,791
Sain viimein tilaisuuden läpimurtoon.
711
01:05:23,875 --> 01:05:27,333
Olen tehnyt tämän eteen töitä
koko elämäni ajan. Vuosia.
712
01:05:28,750 --> 01:05:31,958
Tiedätkö kuinka kuluttavaa se on?
Ihan oikeasti.
713
01:05:34,000 --> 01:05:36,416
Mistä olet välittänyt niin syvästi?
714
01:05:39,000 --> 01:05:40,583
Mistäkö olen välittänyt?
715
01:05:41,750 --> 01:05:45,416
Miten voit edes kysyä tuota?
-En voi tyriä tätä.
716
01:05:47,041 --> 01:05:49,541
Minulla ei ole toisten rahoja turvanani.
717
01:05:52,333 --> 01:05:53,333
Haista paska.
718
01:05:54,583 --> 01:05:55,416
Niinkö?
719
01:05:57,083 --> 01:05:58,416
Haluatko edes tätä?
720
01:05:58,500 --> 01:06:01,750
Miten niin haluanko yhä tätä?
Olenhan täällä?
721
01:06:02,541 --> 01:06:03,375
Helvetti!
722
01:06:04,375 --> 01:06:08,750
Älä viitsi. Sinulla niitä
omia elämänsuunnitelmia on.
723
01:06:08,833 --> 01:06:12,875
Miten muuten mahdun niihin?
-Et ole ainoa, jolla on haaveita!
724
01:06:12,958 --> 01:06:14,666
Mitä tuo muka tarkoittaa?
725
01:06:15,875 --> 01:06:19,208
Enkö nyt tue haaveitasi?
Sitäkö yrität sanoa?
726
01:06:21,958 --> 01:06:23,666
Otan paikan Chicagossa.
727
01:06:28,750 --> 01:06:30,583
Milloin aioit kertoa?
728
01:06:30,666 --> 01:06:33,166
Miksi kysyt mielipidettäni, jos päätit jo?
729
01:06:33,250 --> 01:06:34,833
Kerron nyt.
-Nytkö?
730
01:06:35,791 --> 01:06:36,916
Hitsi.
731
01:06:41,083 --> 01:06:43,625
Olen varmaan viimeinen, joka tietää.
732
01:06:46,500 --> 01:06:49,458
Äitisi lienee haltioissaan.
-Häivy.
733
01:06:50,333 --> 01:06:51,166
Mitä?
734
01:06:55,291 --> 01:06:56,166
Lähde.
735
01:07:01,541 --> 01:07:02,791
Juuri niin.
736
01:07:03,916 --> 01:07:05,041
Aivan.
737
01:07:06,458 --> 01:07:07,708
Tämä on sinun kotisi.
738
01:08:14,166 --> 01:08:16,416
En liioittele mitään.
739
01:08:16,500 --> 01:08:19,000
Se on niin kaunis.
740
01:08:20,250 --> 01:08:22,666
En malta odottaa, että näet sen itse.
741
01:08:23,916 --> 01:08:24,875
Hyvä on.
742
01:08:24,958 --> 01:08:26,000
Niin.
743
01:08:26,083 --> 01:08:26,916
Puhutaan pian.
744
01:08:29,833 --> 01:08:32,208
Hyvä. No niin.
745
01:08:33,166 --> 01:08:34,041
No niin.
746
01:08:35,916 --> 01:08:37,666
Tuotantoasi on lisättävä.
747
01:08:37,750 --> 01:08:41,833
Jos pystyt valmistamaan
20 tai 30 maalausta vuosittain,
748
01:08:41,916 --> 01:08:45,416
voimme varmistaa paikan
kokoelmiin ympäri maailmaa.
749
01:08:45,500 --> 01:08:49,416
Pitää alkaa ajatella kansainvälisyyttä.
Kuunteletko sinä?
750
01:10:03,083 --> 01:10:06,458
VUOTTA MYÖHEMMIN
751
01:10:19,958 --> 01:10:24,875
Olin naapurustossa, näin autosi
ja ajattelin piipahtaa.
752
01:10:27,583 --> 01:10:28,541
Hitto.
753
01:10:29,333 --> 01:10:30,458
Siitä on aikaa.
754
01:10:31,083 --> 01:10:33,083
Ei haittaa. Miten menee?
755
01:10:33,625 --> 01:10:36,666
Näin sinut kaupungin lehdessä.
Iso juttu.
756
01:10:37,166 --> 01:10:38,500
Villiä menoa.
757
01:10:39,958 --> 01:10:44,750
Olen onnellinen puolestasi.
Kiva, että taiteesi kannattaa.
758
01:10:44,833 --> 01:10:46,166
Uskoin siihen aina.
759
01:10:47,208 --> 01:10:48,083
Kiitti, kamu.
760
01:10:49,541 --> 01:10:51,666
Häivytäänkö täältä?
761
01:10:51,750 --> 01:10:55,083
Mennään juomaan pari olutta.
Pitää vaihtaa kuulumisia.
762
01:10:58,750 --> 01:11:01,833
En voi. Tiedät, miten se menee.
763
01:11:02,833 --> 01:11:03,833
Uppoudun töihin.
764
01:11:04,416 --> 01:11:05,250
Niin.
765
01:11:06,958 --> 01:11:10,333
Entä ensi viikonloppuna,
kun palaan Chicagosta?
766
01:11:10,833 --> 01:11:12,666
Chicagostako?
-Niin.
767
01:11:12,750 --> 01:11:14,166
Käväisen nopeasti.
768
01:11:17,208 --> 01:11:18,916
Tiedät, miten se menee.
-Niin.
769
01:11:38,125 --> 01:11:40,083
Etkö ole puhunut hänen kanssaan?
770
01:11:47,875 --> 01:11:48,708
En.
771
01:11:51,875 --> 01:11:52,708
En.
772
01:12:10,083 --> 01:12:14,875
Olet näköjään kiireinen,
joten päästän sinut töihin.
773
01:12:16,375 --> 01:12:17,583
Kuule.
774
01:12:18,416 --> 01:12:20,041
Kiitos, kun kävit.
775
01:12:21,458 --> 01:12:22,416
Eipä kestä.
776
01:12:25,083 --> 01:12:26,000
Tule tänne.
777
01:12:33,750 --> 01:12:35,708
Olet rakas.
-Aina.
778
01:12:37,625 --> 01:12:38,541
Otan yhteyttä.
779
01:12:46,666 --> 01:12:48,875
HAAVOITTUVUUS - CHICAGON TAIDEMUSEO
780
01:12:48,958 --> 01:12:52,875
Näin Suklaakaupungin New Yorkissa,
ja se räjäytti tajuntani.
781
01:12:53,375 --> 01:12:56,125
Kaunis työ.
-Paljon kiitoksia.
782
01:12:56,208 --> 01:12:58,791
Kiitos, kun tulitte. Nauttikaa.
783
01:12:58,875 --> 01:13:02,125
Hauska tutustua. Isaiah. Kiitos.
784
01:13:06,083 --> 01:13:08,208
Tuo on kiva. Hyvin kaunis.
785
01:13:09,541 --> 01:13:10,708
Mitä mieltä olet?
786
01:13:12,875 --> 01:13:15,083
Se on kaunis.
-Paljon kiitoksia.
787
01:13:15,958 --> 01:13:16,791
Kiitos.
788
01:13:17,666 --> 01:13:18,916
Kiitos, kun tulitte.
789
01:13:22,541 --> 01:13:23,750
Onko kaikki hyvin?
790
01:13:23,833 --> 01:13:26,583
Hauska tavata.
-On. Voin hyvin. Kunhan…
791
01:13:30,250 --> 01:13:31,166
Stevie.
792
01:13:33,208 --> 01:13:34,333
Isaiah.
793
01:13:35,833 --> 01:13:36,791
Miten menee?
794
01:13:38,375 --> 01:13:39,375
Hyvin.
795
01:13:40,125 --> 01:13:40,958
Niin.
796
01:13:42,333 --> 01:13:44,541
Kuinka sinä voit?
-Voin hyvin.
797
01:13:45,541 --> 01:13:46,500
En voi valittaa.
798
01:13:48,208 --> 01:13:49,041
No…
799
01:13:50,541 --> 01:13:52,916
Hei. Olen Ahmad.
800
01:13:53,000 --> 01:13:55,291
Ahmad, tämä on Isaiah Maxwell.
801
01:13:56,458 --> 01:13:57,833
Yksi taiteilijoista.
802
01:13:57,916 --> 01:14:00,041
Erinomaista.
-Hauska tavata.
803
01:14:00,125 --> 01:14:01,791
Hei, onnittelut.
804
01:14:01,875 --> 01:14:02,708
Kiitos.
805
01:14:05,625 --> 01:14:07,458
Miten tunnette toisenne?
806
01:14:10,291 --> 01:14:11,833
Me…
-Vanhoja ystäviä.
807
01:14:13,208 --> 01:14:15,041
Niin olemme.
-Hienoa.
808
01:14:15,958 --> 01:14:17,208
Kiitos, kun tulit.
809
01:14:18,625 --> 01:14:20,250
Nauti loppunäyttelystä,
810
01:14:21,458 --> 01:14:22,333
Stevie.
811
01:14:23,958 --> 01:14:27,416
Oli todella mukava nähdä sinua.
812
01:14:29,166 --> 01:14:30,208
Ahmad.
813
01:15:06,916 --> 01:15:11,666
VIE MINUT GO-GO'HUN
814
01:15:28,125 --> 01:15:31,250
Hei, Stevie, minä tässä.
815
01:15:32,250 --> 01:15:34,041
Oli mukava nähdä sinua.
816
01:15:35,833 --> 01:15:39,375
Toinen soolonäyttelyni on
DC:ssä parin viikon päästä.
817
01:15:39,458 --> 01:15:43,666
Haluaisin, että tulet sinne.
818
01:15:45,000 --> 01:15:46,708
Haluan näyttää jotain.
819
01:15:47,625 --> 01:15:51,625
Toivon, että voisimme
vaihtaa kuulumisia, jutella -
820
01:15:52,250 --> 01:15:53,083
tai mitä vain.
821
01:15:54,125 --> 01:15:56,166
Ilmoita minulle.
822
01:15:56,916 --> 01:15:57,833
Soita takaisin.
823
01:16:39,583 --> 01:16:40,458
Hei.
824
01:16:50,625 --> 01:16:51,541
Miten menee?
825
01:16:53,125 --> 01:16:54,875
Hyvin.
826
01:16:56,125 --> 01:16:57,666
En uskonut sinun tulevan.
827
01:17:01,458 --> 01:17:05,250
Etkö halunnut minun tulevan?
-Olen iloinen siitä.
828
01:17:06,833 --> 01:17:09,666
Mukava nähdä sinua.
-Samoin.
829
01:17:13,041 --> 01:17:16,250
Luin haastattelusi New York Timesista.
830
01:17:17,791 --> 01:17:19,291
En ole hyvä sellaisissa.
831
01:17:21,583 --> 01:17:22,791
Se on vähän outoa.
832
01:17:22,875 --> 01:17:26,916
"Mustan taiteilijan rooli
on sama kuin mustan opettajan.
833
01:17:28,125 --> 01:17:29,375
Tai mustan juristin.
834
01:17:31,000 --> 01:17:32,166
Haastaa."
835
01:17:33,666 --> 01:17:34,625
Vinoiletko?
836
01:17:36,083 --> 01:17:40,208
Se ei ole hauskaa.
-En, se oli hieno haastattelu. Hieno.
837
01:17:46,750 --> 01:17:48,125
Saanko kysyä jotain?
838
01:17:49,375 --> 01:17:50,208
Saat.
839
01:17:51,541 --> 01:17:52,500
Oletko onnellinen?
840
01:17:55,166 --> 01:17:56,250
Älä kysy sitä.
841
01:18:08,500 --> 01:18:10,083
Saako kysyä jotain muuta?
842
01:18:12,375 --> 01:18:13,458
Olet vauhdissa.
843
01:18:20,500 --> 01:18:22,125
Onko suunnitelmia illaksi?
844
01:18:23,750 --> 01:18:24,583
Ei.
845
01:18:27,291 --> 01:18:28,125
Ei yhtään.
846
01:20:11,875 --> 01:20:12,833
Kaipasin sinua.
847
01:20:14,833 --> 01:20:15,791
Rakastan sinua.
848
01:20:29,708 --> 01:20:30,916
Kaipaan tätä.
849
01:20:44,041 --> 01:20:45,041
Minne menet?
850
01:20:46,500 --> 01:20:48,791
Makaa kanssani.
-Makaisin, jos voisin.
851
01:20:48,875 --> 01:20:49,750
Voit sinä.
852
01:20:53,708 --> 01:20:54,750
Isiah tässä.
853
01:20:56,666 --> 01:20:57,625
Minä…
854
01:20:58,833 --> 01:21:02,416
Haluaisin,
että se maalaus olisi seinällä yksin.
855
01:21:02,500 --> 01:21:05,250
Ehkä sen voi ripustaa
vastapäiselle seinälle.
856
01:21:12,791 --> 01:21:13,666
Mitä kuuluu?
857
01:21:15,375 --> 01:21:16,208
Mitä kuuluu?
858
01:21:17,166 --> 01:21:20,958
Minne menet?
Meidän piti viettää päivä yhdessä.
859
01:21:22,250 --> 01:21:23,250
Luulin samaa.
860
01:21:24,083 --> 01:21:24,916
Selvä.
861
01:21:25,541 --> 01:21:28,166
Olen melkein valmis, joten anna hetki.
862
01:21:29,916 --> 01:21:30,791
Minun…
863
01:21:36,625 --> 01:21:39,333
Pitää mennä.
-Älä nyt. Etkö voi odottaa?
864
01:21:44,458 --> 01:21:47,500
Vietimme mahtavan yön.
Aiotko vain lähteä noin?
865
01:21:50,875 --> 01:21:52,666
Sano, ettet tunne yhä jotain.
866
01:21:54,375 --> 01:21:56,750
Tietenkin tunnen.
-Selvä.
867
01:21:57,333 --> 01:22:00,291
Se ei katoa.
-Selvä. Mikä sitten on ongelma?
868
01:22:00,375 --> 01:22:03,958
Jos olisit pyytänyt minua jäämään,
en olisi lähtenyt!
869
01:22:05,375 --> 01:22:06,208
Jää.
870
01:22:07,000 --> 01:22:08,250
Haluan, että jäät.
871
01:22:11,166 --> 01:22:12,250
Olen kovin -
872
01:22:13,250 --> 01:22:14,291
rakastunut sinuun.
873
01:22:17,208 --> 01:22:18,208
Tajuatko?
874
01:22:18,291 --> 01:22:21,250
Olen rakastunut sinuun. Tajuatko?
875
01:22:22,208 --> 01:22:23,500
Tule tänne.
876
01:22:36,291 --> 01:22:37,125
Mitä?
877
01:22:40,083 --> 01:22:40,958
Stevie?
878
01:22:42,375 --> 01:22:43,541
Stevie.
879
01:23:00,375 --> 01:23:02,666
Kerrotko, mistä on kyse?
880
01:23:07,083 --> 01:23:09,541
Mitä tarkoitat?
-Katsotaanpa.
881
01:23:10,041 --> 01:23:14,041
Ilmestyt yllättäen.
Ei ole juhlapyhä eikä syntymäpäiväni.
882
01:23:14,125 --> 01:23:18,250
Et koskaan piipahda käymään.
Se ei ole tyyliäsi.
883
01:23:20,000 --> 01:23:21,291
Kaipasin vain kotia.
884
01:23:22,833 --> 01:23:23,708
Siinä kaikki.
885
01:23:30,500 --> 01:23:33,583
Joskus ihmiset ovat elämässämme
vain tietyn ajan.
886
01:23:35,916 --> 01:23:37,166
Meidän pitää oppia -
887
01:23:38,291 --> 01:23:42,916
arvostamaan yhteistä aikaa ja sitä,
mitä se opetti.
888
01:23:47,250 --> 01:23:49,708
Aikoinaan ennen isääsi -
889
01:23:51,791 --> 01:23:53,291
tapailin nuorta miestä.
890
01:23:54,208 --> 01:23:56,166
Olimme rakastuneita.
-Äiti.
891
01:23:58,083 --> 01:24:02,083
Mutta kävi selväksi,
ettei hän ollut valmis.
892
01:24:04,458 --> 01:24:05,750
Minun -
893
01:24:07,041 --> 01:24:10,291
piti päättää,
odotanko häntä vai jatkanko elämääni.
894
01:24:12,333 --> 01:24:16,208
KAUNIS - VAALEA & MUSTA - UNELMAMME
895
01:24:16,291 --> 01:24:19,875
En taida koskaan unohtaa
tuntemaani rakkautta.
896
01:24:22,708 --> 01:24:26,833
Jos voisin tehdä sen uudelleen,
rakastuisin silti.
897
01:24:29,875 --> 01:24:31,833
Kukaan ei voi viedä sitä sinulta.
898
01:24:35,041 --> 01:24:35,875
Hei.
899
01:24:40,916 --> 01:24:42,250
Hei. Miten menee?
900
01:24:46,541 --> 01:24:49,083
Minä vain…
901
01:24:49,166 --> 01:24:50,208
Katso tuota.
902
01:24:51,958 --> 01:24:53,666
Olen onnellinen puolestasi.
903
01:24:53,750 --> 01:24:55,375
Kiitos.
-Eipä kestä.
904
01:24:57,416 --> 01:24:58,291
Pidän hänet.
905
01:24:59,000 --> 01:25:00,833
Kiva, että pääsit tulemaan.
906
01:25:00,916 --> 01:25:01,833
Oletko kunnossa?
907
01:25:01,916 --> 01:25:03,083
Voin hyvin. Niin.
908
01:25:03,166 --> 01:25:06,125
Näytät ihanalta.
-Niin sinäkin kuten aina.
909
01:25:24,416 --> 01:25:25,250
Hei.
910
01:25:27,708 --> 01:25:28,541
Hei.
911
01:25:35,708 --> 01:25:37,500
Isaiah. Anteeksi.
912
01:25:37,583 --> 01:25:40,708
Haluan esitellä sinulle eräälle. Tule.
913
01:25:40,791 --> 01:25:42,416
Nähdään pian.
-Niin.
914
01:25:45,541 --> 01:25:46,375
Kiitos.
915
01:27:02,291 --> 01:27:04,833
HÄN, 2018
TAITEILIJAN YKSITYISKOKOELMA
916
01:34:30,500 --> 01:34:35,500
Tekstitys: Jari Vikström