1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:09,958 --> 00:01:13,541 {\an8}KAUPUNKIKOTEJA JA ASUNTOJA 4 00:01:43,333 --> 00:01:47,083 RUKOUSTEMPPELI 5 00:02:54,125 --> 00:02:56,291 Mielestäni muotokuva voi olla vahva. 6 00:02:56,375 --> 00:02:58,875 Varsinkin, jos arvioi katsomaansa henkilöä. 7 00:02:58,958 --> 00:03:00,208 Yusef. -Siinä hän on. 8 00:03:00,291 --> 00:03:01,958 Mitä kuuluu? -Anteeksi. 9 00:03:02,041 --> 00:03:03,416 Kiva nähdä sinua. 10 00:03:03,500 --> 00:03:06,208 Arvioikaa hänen kokemuksiaan. 11 00:03:21,833 --> 00:03:26,125 Mustat ovat poikkeuksellisia ja tavallisia samaan aikaan. 12 00:03:29,000 --> 00:03:31,208 Sellainen pitää minut öisin hereillä. 13 00:03:33,916 --> 00:03:34,916 Se on voimakas. 14 00:03:37,208 --> 00:03:38,416 Introspektiivinen. 15 00:03:54,291 --> 00:03:55,125 Saanko katsoa? 16 00:03:59,291 --> 00:04:00,125 Kaunis. 17 00:04:00,916 --> 00:04:01,750 Kiitos. 18 00:04:02,916 --> 00:04:04,208 Länsi-Afrikasta, vai? 19 00:04:04,875 --> 00:04:05,833 Niin. 20 00:04:08,000 --> 00:04:09,458 Norsunluurannikolta. 21 00:04:12,666 --> 00:04:13,500 Hitto! 22 00:04:14,333 --> 00:04:15,208 Päivää. 23 00:04:15,291 --> 00:04:17,875 Tämä on serkkuni Sicily. 24 00:04:17,958 --> 00:04:20,416 Mukava tavata. -Oikein mukava tavata. 25 00:04:20,500 --> 00:04:21,583 Hei, Isaiah. 26 00:04:24,625 --> 00:04:27,458 Suotteko hetken anteeksi? 27 00:04:32,791 --> 00:04:34,666 Puhummeko tuosta? 28 00:04:35,916 --> 00:04:36,833 Mistä? 29 00:04:39,541 --> 00:04:40,375 Lopeta. 30 00:04:40,458 --> 00:04:42,583 Katsot häntä kuin haluaisit maalata. 31 00:04:43,083 --> 00:04:43,958 Yusef. 32 00:04:44,625 --> 00:04:48,375 Upeasti väkeä. Mahtavaa. 33 00:04:48,458 --> 00:04:50,375 Chenai, Isaiah Maxwell. 34 00:04:51,666 --> 00:04:53,791 Hauska tavata. -Yusef, sinua tarvitaan. 35 00:04:53,875 --> 00:04:55,208 Nähdään. -Niin. 36 00:04:56,666 --> 00:04:57,625 Kävele kanssani. 37 00:04:58,583 --> 00:04:59,500 Kiitos. 38 00:05:05,375 --> 00:05:06,708 Hän ei halunnut tätä. 39 00:05:08,333 --> 00:05:09,583 Silmäsi on hyvä. 40 00:05:11,666 --> 00:05:13,166 Olen nähnyt töitäsi. 41 00:05:14,166 --> 00:05:15,833 Oletko? -Tietenkin. 42 00:05:16,833 --> 00:05:17,833 Se on työtäni. 43 00:05:18,500 --> 00:05:19,375 Aivan. 44 00:05:20,208 --> 00:05:23,333 On ilo katsella taiteilijan edistymistä - 45 00:05:23,416 --> 00:05:26,500 useiden töiden työstämisen kautta. 46 00:05:28,875 --> 00:05:29,833 Tässä. 47 00:05:30,416 --> 00:05:31,291 Kokeilu. 48 00:05:34,250 --> 00:05:36,666 Menestys. 49 00:05:39,166 --> 00:05:40,208 Pettymys. 50 00:05:42,750 --> 00:05:46,041 Yusef sanoo, että olet aika erityinen. 51 00:05:48,458 --> 00:05:51,083 Jos haluat edustajan ja ehkä soolonäyttelyn, 52 00:05:51,166 --> 00:05:54,541 sinun täytyy sitoutua täysin työhön. 53 00:05:55,125 --> 00:05:56,000 Soolonäyttelyn? 54 00:05:56,083 --> 00:05:58,625 Minulla on tulossa ryhmänäyttely tänne. 55 00:05:58,708 --> 00:06:01,833 Jos sinulla on jotain, voin ehkä ottaa sen mukaan. 56 00:06:01,916 --> 00:06:03,708 Se olisi mahtavaa. -Hyvä. 57 00:06:05,541 --> 00:06:07,541 Suonet anteeksi. -Tietenkin. 58 00:07:35,916 --> 00:07:37,125 Mitä kuuluu? -Hei. 59 00:07:37,208 --> 00:07:39,875 Miten voit? -Hyvin. Miten sinä voit? 60 00:07:39,958 --> 00:07:40,916 Hyvin. -Niinkö? 61 00:07:41,000 --> 00:07:42,791 Niin. -Näytät voivan hyvin. 62 00:07:42,875 --> 00:07:44,583 Minä chillailen. -Huomaan. 63 00:07:44,666 --> 00:07:46,583 Etsitkö jotakin? Vitsi. 64 00:07:47,666 --> 00:07:50,125 Ymmärrän. Näitkö jo kamusi? 65 00:07:50,208 --> 00:07:54,166 En ole nähnyt häntä. Missä hän on? -En tiedä. Myöhässä kai. 66 00:07:54,250 --> 00:07:57,083 Myöhässä? Hoitamassa asioita, tiedäthän? 67 00:08:03,791 --> 00:08:04,833 Mitä kuuluu? 68 00:08:06,500 --> 00:08:08,166 Mitä kuuluu? -Hyvät bileet. 69 00:08:08,250 --> 00:08:10,125 Tiedän. Kiitos. -Hienoa. 70 00:08:10,208 --> 00:08:11,541 Hei, muru. -Hei. 71 00:08:12,291 --> 00:08:13,291 Voi paska. 72 00:08:13,375 --> 00:08:17,041 Taas se alkaa. Lopettakaa. -Älä suutu. Älä ole mustasukkainen. 73 00:08:17,125 --> 00:08:19,333 Kunhan pidät hauskaa tänään. 74 00:08:19,416 --> 00:08:20,250 Varmasti. 75 00:08:21,375 --> 00:08:23,041 Miltä näyttää? -Tosi hyvältä. 76 00:08:29,750 --> 00:08:31,166 Mitä kuuluu? -Hyvää. 77 00:08:31,250 --> 00:08:34,166 Hyvä. Esittelen sinut tytölleni Meccalle. 78 00:08:34,916 --> 00:08:36,541 Kiva tavata. -Kamuni Isaiah. 79 00:08:36,625 --> 00:08:38,333 Miten menee? Mukava nähdä. 80 00:08:38,416 --> 00:08:40,875 Pulloja on tulossa. -Toki. 81 00:08:41,833 --> 00:08:44,000 Voi paska. Odota. 82 00:08:53,000 --> 00:08:54,916 Onpa mukava nähdä sinua. 83 00:08:55,000 --> 00:08:57,083 Kiva, että pääsit tulemaan. 84 00:08:57,166 --> 00:08:58,833 Näytät hyvältä. -Lopeta. 85 00:08:58,916 --> 00:09:01,416 Sinä upealta kuten aina. -Kiitos, yritän. 86 00:09:02,000 --> 00:09:04,041 Terveiset Gold Lakelle! -Hitto. Odota. 87 00:09:04,125 --> 00:09:06,333 Mene vain. -Gold Lake on paikalla! 88 00:09:06,416 --> 00:09:07,250 DC:n oma! 89 00:09:07,333 --> 00:09:09,833 Haluan tämän. -Haluan sinulta kaiken. 90 00:09:09,916 --> 00:09:12,708 Voimme vaihtaa, muru. -Tyttö! 91 00:09:13,208 --> 00:09:14,291 Miten menee? 92 00:09:16,833 --> 00:09:18,291 Miten voit? -Hyvin. 93 00:09:18,375 --> 00:09:19,791 Mukava nähdä! -Samoin. 94 00:09:19,875 --> 00:09:21,708 Näytät hyvältä. -Valmis bileisiin? 95 00:09:22,333 --> 00:09:26,333 Yritän. Siitä on aikaa, joten olen vähän jäykkä. 96 00:09:26,416 --> 00:09:27,791 Työstetään sitä. -Niin. 97 00:09:27,875 --> 00:09:28,791 Autamme sinua. 98 00:09:45,208 --> 00:09:46,250 Niin. 99 00:09:46,333 --> 00:09:47,375 Stevie, tule. 100 00:09:47,458 --> 00:09:48,916 Luulisin. 101 00:09:49,416 --> 00:09:54,083 Isaiah, tässä on Stevie. Kävimme Howardia yhdessä. 102 00:09:54,166 --> 00:09:57,458 Ja kamuni Isaiah. Tutustuimme… 103 00:09:57,541 --> 00:09:59,458 Marion Barryn kesätyöohjelmassa. 104 00:09:59,541 --> 00:10:00,666 Se oli villiä. 105 00:10:01,791 --> 00:10:02,833 Selvä. 106 00:10:04,041 --> 00:10:05,375 Hauska tutustua. 107 00:10:05,458 --> 00:10:06,791 Jälleen. -Jälleen. 108 00:10:06,875 --> 00:10:09,250 Hetkinen. Tunnetteko toisenne? 109 00:10:10,083 --> 00:10:13,708 Tapaamme toista kertaa, mutta kai jotain sellaista. 110 00:10:14,875 --> 00:10:16,166 Hyvä on. 111 00:10:19,166 --> 00:10:22,916 Ehkä pitäisi hakea juotavaa. -Kyllä. Tehdään niin. 112 00:10:23,000 --> 00:10:25,250 Tiedän jo. -Hoidatko omani? Hyvä. 113 00:10:25,333 --> 00:10:26,666 Tule. -Joo. 114 00:10:26,750 --> 00:10:27,583 Hyvä on. 115 00:10:28,291 --> 00:10:30,208 Pieni maailma. -Niin on. 116 00:10:30,708 --> 00:10:32,125 Olet kaunis. -Kiitos. 117 00:10:32,208 --> 00:10:33,166 Pidän tuosta… 118 00:10:33,791 --> 00:10:34,708 Minä tuosta. 119 00:10:35,458 --> 00:10:36,666 Hiuksesi takana. 120 00:10:45,125 --> 00:10:48,208 Kivasti väkeä. -Niin, aika täyttä. 121 00:10:50,875 --> 00:10:52,666 Nick on hyvä tyyppi. -Selvä. 122 00:10:52,750 --> 00:10:53,583 Niin. -Valmis? 123 00:10:53,666 --> 00:10:56,291 Sinulle. -Kiitos. 124 00:10:56,375 --> 00:10:57,916 No niin. 125 00:10:59,083 --> 00:11:00,541 Tälle hetkelle. 126 00:11:00,625 --> 00:11:01,458 Kippis. 127 00:11:02,625 --> 00:11:03,750 Kippis. 128 00:11:03,833 --> 00:11:04,708 Katsekontakti. 129 00:11:04,791 --> 00:11:05,958 Katsekontakti. 130 00:11:07,750 --> 00:11:10,000 Onpa hyvää. Oletteko valmiita? 131 00:11:14,291 --> 00:11:16,958 Testi, yksi, kaksi. Miten kaikilla menee? 132 00:11:18,791 --> 00:11:22,458 Älkää nyt. Teistä lähtee enemmän ääntä. Miten menee? 133 00:11:25,916 --> 00:11:30,291 Jos ette tunne minua, olen Nick, paikan omistaja. 134 00:11:30,375 --> 00:11:32,125 Tämä on Get Down. -Minä autan. 135 00:11:32,208 --> 00:11:33,125 Selvä. Nähdään. 136 00:11:33,208 --> 00:11:37,750 Haluan antaa teille kunnon DC:n meininkiä. 137 00:11:37,833 --> 00:11:39,375 Mitä tiedät Go-Gosta? 138 00:11:40,083 --> 00:11:41,291 Pian nähdään. 139 00:11:42,750 --> 00:11:43,916 Tanssitko sinä? 140 00:11:44,000 --> 00:11:45,875 TOB, anna palaa! 141 00:11:54,166 --> 00:11:55,125 Huutakaa! 142 00:11:57,125 --> 00:11:58,375 Jou, mestari! 143 00:11:59,791 --> 00:12:01,041 Mitä kuuluu, muru? 144 00:12:16,208 --> 00:12:17,416 Vai olet taiteilija. 145 00:12:19,791 --> 00:12:20,666 Käy järkeen. 146 00:12:21,291 --> 00:12:23,458 Onko se huono asia? -Ei. 147 00:12:24,166 --> 00:12:25,000 Ei ollenkaan. 148 00:12:25,750 --> 00:12:28,541 Hitto. Olemme kaikki taiteilijoita. 149 00:12:29,208 --> 00:12:30,583 Minä vain maalaan. 150 00:12:31,625 --> 00:12:34,125 Minulla ei ole taiteellisuutta. 151 00:12:35,125 --> 00:12:36,791 Sitä on vaikea uskoa. 152 00:12:42,041 --> 00:12:45,458 Taiteen pitäisi muka olla hienoa, mutta… 153 00:12:45,958 --> 00:12:48,750 Mustat luovat juttuja tyhjästä joka päivä. 154 00:12:49,250 --> 00:12:52,333 Jos se ei ole taidetta, en tiedä, mikä on. 155 00:12:56,916 --> 00:12:58,416 Entä sinä? 156 00:13:00,375 --> 00:13:01,625 Mitä minusta? 157 00:13:01,708 --> 00:13:05,083 Älä nyt. Tiedäthän. Mitä sinä teet? 158 00:13:05,166 --> 00:13:09,541 Siirryin juuri Georgetownin oikeustieteelliseen. 159 00:13:10,541 --> 00:13:11,583 Georgetowniinko? 160 00:13:12,291 --> 00:13:14,375 Selvä. Niin sitä pitää. 161 00:13:20,041 --> 00:13:22,166 Miten sait nimeksi Stevie? 162 00:13:23,041 --> 00:13:23,875 Äidiltäni. 163 00:13:24,625 --> 00:13:26,583 Nimesi Stevie Wonderin mukaan. 164 00:13:27,458 --> 00:13:28,291 Selvä. 165 00:13:29,333 --> 00:13:30,208 Siistiä. 166 00:13:31,500 --> 00:13:36,416 Äiti näki hänet konsertissa Rotterdamissa, kun odotti minua viimeisillään. 167 00:13:36,500 --> 00:13:40,500 Kuulemma tanssin innoissani koko ajan. 168 00:13:40,583 --> 00:13:43,916 Siinä se. -Hitto. Hienoa. 169 00:13:44,875 --> 00:13:48,541 Vanhempani vain valitsivat lempinimensä Raamatusta. 170 00:13:50,208 --> 00:13:51,958 Vai Rotterdam? 171 00:13:52,041 --> 00:13:55,375 Niin. Asuin siellä 16-vuotiaaksi. 172 00:13:55,458 --> 00:13:56,333 Selvä. 173 00:13:56,416 --> 00:14:00,583 Mutta vanhempani ja koko sukuni ovat kotoisin DC:stä. 174 00:14:01,583 --> 00:14:02,833 Piirikunnastako? 175 00:14:02,916 --> 00:14:05,125 Kaupungista. -Kunhan kysyn. 176 00:14:05,208 --> 00:14:09,583 DC, Maryland ja Virginia yritetään pistää samaan pakettiin, 177 00:14:09,666 --> 00:14:10,833 mutta tiedäthän. 178 00:14:19,166 --> 00:14:20,083 Asun tässä. 179 00:14:21,250 --> 00:14:22,500 Tässäkö? -Niin. 180 00:14:24,291 --> 00:14:25,916 Kiitos, kun saatoit minut. 181 00:14:27,291 --> 00:14:28,541 Eipä kestä. 182 00:14:39,000 --> 00:14:39,833 Hei, Stevie. 183 00:14:43,916 --> 00:14:46,583 Sinulla on opiskelukiireitä ja kaikkea, 184 00:14:46,666 --> 00:14:50,333 mutta jos haluat joskus pitää hetken taukoa, 185 00:14:51,458 --> 00:14:53,166 ehkä voisimme toistaa tämän. 186 00:15:16,333 --> 00:15:18,125 Huomenta, Stevie Richmond. 187 00:15:18,708 --> 00:15:20,291 Huomenta, Isaiah… 188 00:15:20,375 --> 00:15:21,333 Maxwell. 189 00:15:22,166 --> 00:15:23,083 Maxwell. 190 00:15:33,583 --> 00:15:34,416 Sain sinut. 191 00:15:36,791 --> 00:15:38,000 Pidän mallista. 192 00:15:38,083 --> 00:15:40,541 Se oli tosi kiva. -Se oli aivan edessä. 193 00:15:40,625 --> 00:15:42,666 Herra armahda. -En nähnyt sen takaa. 194 00:15:42,750 --> 00:15:45,416 Pastori Riley panosti saarnaan tänään. 195 00:15:45,500 --> 00:15:48,666 Olisin nauttinut enemmän ilman Helenin hattua tiellä. 196 00:15:49,750 --> 00:15:51,750 Pitääkö aina haukkua muita? 197 00:15:51,833 --> 00:15:55,666 Ole hiljaa. En puhunut hänestä vaan hänen hatustaan. 198 00:15:56,500 --> 00:15:59,791 Junior, haitko jo siihen työhön? 199 00:16:01,166 --> 00:16:03,958 Mihin työhön? -Diakoni Johnsonin suosittelemaan. 200 00:16:05,875 --> 00:16:07,833 Sanoin, etten hae siihen. 201 00:16:10,500 --> 00:16:12,916 Junior, myytkö yhä spermaa? 202 00:16:13,000 --> 00:16:14,958 Tein sen kerran, Claudette. 203 00:16:15,541 --> 00:16:18,250 Diakonin mukaan palkka on hyvä, Isaiah. 204 00:16:18,333 --> 00:16:21,708 Voisit vihdoin maksaa kymmenyksiä ja löytää kivan asunnon. 205 00:16:22,791 --> 00:16:26,208 Mietin yhä, miten elätät perhettä maalauksilla. 206 00:16:26,291 --> 00:16:28,833 Se ei ole oikea työ. -Mitä perhettä, isä? 207 00:16:28,916 --> 00:16:31,458 Isä, annatko hänen saada naisen ensin? -Minä… 208 00:16:31,958 --> 00:16:33,666 Pidät rahattomana olemisesta. 209 00:16:37,875 --> 00:16:39,166 Menen sisään. 210 00:16:52,625 --> 00:16:55,833 Hei. -Hienoa, että olet täällä. 211 00:16:55,916 --> 00:16:58,041 Saan sinulta ilmaista kahvia. 212 00:16:58,125 --> 00:17:00,750 Otan lahjoituksia. Voisit aina… 213 00:17:00,833 --> 00:17:01,916 Ei tänään. -Eikö? 214 00:17:02,000 --> 00:17:04,208 Kiva mekko. -Vau. Tylyä. Hyvä on. 215 00:17:10,791 --> 00:17:13,000 Onko tämä samalta vai eri tilalta? 216 00:17:13,083 --> 00:17:16,041 Itse asiassa eri tilalta. 217 00:17:16,125 --> 00:17:20,833 Se on yksi Etiopian vanhimmista kahvipavuista. 218 00:17:20,916 --> 00:17:22,333 Ilmankos se on hyvää. 219 00:17:23,500 --> 00:17:24,750 Kiitos, sisko. 220 00:17:26,875 --> 00:17:29,291 Kerro. Mitä kuuluu? Mitä työstät? 221 00:17:29,916 --> 00:17:31,625 En osaa kuvailla sitä. 222 00:17:31,708 --> 00:17:34,541 Nautin työstäni firmassa. 223 00:17:35,833 --> 00:17:40,250 Mutten tiedä, haluanko olla ison firman menestyvä juristi. 224 00:17:40,333 --> 00:17:44,625 Isäni mielestä saan isoista firmoista myöhemmin tarvitsemaani etua. 225 00:17:44,708 --> 00:17:46,083 No, siis tiedäthän, 226 00:17:46,708 --> 00:17:49,208 olen vanhempieni pahin painajainen. 227 00:17:49,291 --> 00:17:50,125 Lopeta. 228 00:17:50,208 --> 00:17:54,041 Kuule. Minulla on monta tutkintoa tarjoilemaan ihmisille kahvia. 229 00:17:54,125 --> 00:17:55,666 Lopeta! Olet menestyvä. 230 00:17:55,750 --> 00:17:58,291 Olet oikeassa. Minä menestyn. 231 00:18:02,541 --> 00:18:05,791 Näin, miten Isaiah katsoi sinua. 232 00:18:05,875 --> 00:18:08,750 Lopeta. Minulla ei ole aikaa mihinkään. 233 00:18:08,833 --> 00:18:10,916 Selvä. -Katso, miten vietän viikonloput. 234 00:18:11,000 --> 00:18:12,958 Ei hyvä. -Ei niin. 235 00:18:15,666 --> 00:18:16,666 Hän pyysi ulos. 236 00:18:19,583 --> 00:18:20,458 Selvä. 237 00:18:22,250 --> 00:18:24,041 Siis… -Se on hienoa. Se on… 238 00:18:24,125 --> 00:18:25,416 Pelkät treffit. 239 00:18:25,500 --> 00:18:26,333 Aivan. 240 00:18:27,291 --> 00:18:28,750 Katsotaan. -Katsotaan. 241 00:18:28,833 --> 00:18:29,875 Saa nähdä… -Lopeta. 242 00:18:29,958 --> 00:18:32,625 Älä tee tuota. -En tehnyt mitään. 243 00:18:40,375 --> 00:18:44,000 Ole varovainen. Tämä on ensi vuoden asuntolainani. 244 00:18:45,208 --> 00:18:46,166 Ymmärrän. 245 00:18:49,958 --> 00:18:51,625 Tämä näyttää vakavalta. 246 00:18:52,791 --> 00:18:54,625 Onko näyttelyn taulu valmis? 247 00:18:56,458 --> 00:18:57,666 Vielä jumissa. 248 00:18:58,375 --> 00:18:59,333 Sinä… 249 00:19:02,750 --> 00:19:04,541 Tarvitset innoitusta. 250 00:19:07,750 --> 00:19:09,583 Kerro, mistä saat sitä. 251 00:19:12,000 --> 00:19:13,250 Riippuu taulusta. 252 00:19:14,916 --> 00:19:17,416 On ollut vähän kaikkea - 253 00:19:17,500 --> 00:19:22,125 naisista kulman kusipäihin, kuubalaiseen arkkitehtuuriin - 254 00:19:22,208 --> 00:19:24,750 ja sorsien katsomiseen puistossa. 255 00:19:24,833 --> 00:19:26,333 Parhaat tulevat elämästä. 256 00:19:26,416 --> 00:19:30,500 Ei voi jumittaa pimeässä huoneessa ja odottaa muusan ilmestyvän. 257 00:19:30,583 --> 00:19:34,500 Muusa on nälkäinen ämmä, ja häntä pitää ruokkia kunnolla. 258 00:19:34,583 --> 00:19:39,666 Sinun täytyy erottaa studiosi asunnostasi. 259 00:19:41,708 --> 00:19:44,375 Silloin sinusta tulee haluamasi taiteilija. 260 00:19:45,333 --> 00:19:48,458 Nytkö siis saarnaat? -Kutsu sitä, miksi haluat. 261 00:19:49,625 --> 00:19:52,208 Jos et opi minulta mitään muuta, 262 00:19:52,291 --> 00:19:56,000 pidä aina näyttelystä ainakin yksi taulu itselläsi. 263 00:19:56,500 --> 00:19:57,500 Miksi? 264 00:19:57,583 --> 00:19:59,958 Koska sinun pitää omistaa omia töitäsi. 265 00:20:00,791 --> 00:20:01,750 Totta. 266 00:20:02,583 --> 00:20:04,583 En ajatellut sitä noin. 267 00:20:05,375 --> 00:20:06,208 Tiedän. 268 00:20:09,291 --> 00:20:10,291 Useimmat eivät. 269 00:20:13,500 --> 00:20:16,666 Tuoreen raportin mukaan - 270 00:20:16,750 --> 00:20:22,333 asumiskustannukset ovat usein 50-80 prosenttia tuloista - 271 00:20:22,416 --> 00:20:24,750 alueen köyhimmillä perheillä, 272 00:20:24,833 --> 00:20:27,416 jotka ovat lähes kaikki mustia ja latinoja. 273 00:20:28,000 --> 00:20:31,125 Nykyiset asuntosuojelulait ovat puutteellisia - 274 00:20:31,208 --> 00:20:34,750 eivätkä palvele ihmisiä, joita niillä oli tarkoitus suojella. 275 00:20:34,833 --> 00:20:37,583 En ole varma, onko kyse kansalaisoikeuksista. 276 00:20:38,500 --> 00:20:41,958 Voitteko todistaa syrjinnän? 277 00:20:42,041 --> 00:20:43,500 Saanko selittää? 278 00:20:44,833 --> 00:20:46,750 DC:n nykyinen tilanne - 279 00:20:46,833 --> 00:20:50,666 on perintöä asuntosyrjinnästä tässä maassa. 280 00:20:50,750 --> 00:20:56,041 Se on yksi syy siihen, miksi vuoden 1968 kansalaisoikeuslakiin - 281 00:20:56,125 --> 00:20:57,666 lisättiin asuntoasiat. 282 00:20:57,750 --> 00:21:02,666 Vaikka syrjintä ei perustu räikeästi rotuun, 283 00:21:02,750 --> 00:21:05,416 se on siirtynyt talouteen, 284 00:21:06,083 --> 00:21:09,250 joka on tässä maassa sidottu rotuun. 285 00:21:24,166 --> 00:21:25,291 Nauratko minulle? 286 00:21:26,916 --> 00:21:28,625 Aikamoinen tarjoilu. 287 00:21:30,458 --> 00:21:33,125 Haluan hemmotella naisia. 288 00:21:36,125 --> 00:21:38,041 Niinkö? -Odota. Lisää viiniä? 289 00:21:38,583 --> 00:21:40,916 Minä hoidan. -Kyllä kiitos. Odota. 290 00:21:47,791 --> 00:21:49,125 Juo se loppuun. 291 00:21:57,375 --> 00:21:58,375 Hitto. 292 00:21:58,458 --> 00:21:59,416 Ei se haittaa. 293 00:21:59,500 --> 00:22:01,000 Onko hyvä? -Kaikki hyvin. 294 00:22:02,416 --> 00:22:04,125 Täällä on ihanaa juuri nyt. 295 00:22:05,375 --> 00:22:08,250 Täydellinen aika. -On kaunista. 296 00:22:10,125 --> 00:22:11,625 Haluan näyttää jotain. 297 00:22:17,333 --> 00:22:20,875 {\an8}OLUTTA - VIINIÄ - VIINAA 298 00:22:21,625 --> 00:22:24,250 {\an8}Täällä siis kaikki taika tapahtuu. 299 00:22:26,500 --> 00:22:28,583 Voisi kai sanoa niin. 300 00:22:36,291 --> 00:22:37,333 Tämä on ihana. 301 00:22:39,166 --> 00:22:44,208 Valitsin sen äitini kotiin. Täytyy vielä viimeistellä se. 302 00:22:44,291 --> 00:22:46,083 LIIKE 303 00:22:47,083 --> 00:22:48,208 Eikö se ole valmis? 304 00:22:49,125 --> 00:22:52,666 Ei. Täytyy vielä lisätä paitaan yksityiskohtia. 305 00:22:53,625 --> 00:22:54,541 Taustaa. 306 00:22:56,375 --> 00:22:57,416 Kyllä se siitä. 307 00:23:11,583 --> 00:23:12,666 Mitä täällä on? 308 00:23:15,291 --> 00:23:17,500 Kukaan ei ole nähnyt sitä vielä. 309 00:23:23,708 --> 00:23:24,625 Siitä vain. 310 00:23:26,291 --> 00:23:27,208 Ota se pois. 311 00:23:29,416 --> 00:23:30,333 Varovasti. 312 00:23:31,125 --> 00:23:32,416 Ole varovainen. 313 00:23:36,166 --> 00:23:37,041 Anteeksi. 314 00:23:49,500 --> 00:23:50,375 Kiitos. 315 00:23:53,000 --> 00:23:55,208 Se muistuttaa Noah Davisin työtä. 316 00:23:58,958 --> 00:24:00,958 Yksi lempitaiteilijoistani. 317 00:24:01,458 --> 00:24:02,583 Oikeastiko? -Niin. 318 00:24:05,750 --> 00:24:06,625 Vau. 319 00:24:06,708 --> 00:24:12,000 Hän sanoo aina henkisyyttä maalaustensa liikkeellepanevaksi voimaksi - 320 00:24:13,000 --> 00:24:16,625 ja sitä, miten epämukavan olon se saa ihmisille. 321 00:24:17,916 --> 00:24:23,500 Jos työni pääsisi edes lähelle synnyttämään sellaista keskustelua, 322 00:24:25,625 --> 00:24:27,000 se olisi hienoa. 323 00:24:45,916 --> 00:24:48,625 Mistä tiedät, milloin maalaus on valmis? 324 00:24:56,083 --> 00:24:58,416 Mistä tiedät, milloin rakastelet? 325 00:26:16,958 --> 00:26:20,458 LEDROITIN PUISTO 1873 326 00:26:35,416 --> 00:26:39,458 Hei. Sain juuri maalauksen paketissa. 327 00:26:40,250 --> 00:26:43,958 Tiedätkö siitä mitään? Siinä ei ole palautusosoitetta. 328 00:26:44,041 --> 00:26:44,875 Hienoa. 329 00:26:45,791 --> 00:26:48,166 Lähettääkö ihailija sinulle taidetta? 330 00:26:50,166 --> 00:26:51,083 Hyvä on. 331 00:26:51,625 --> 00:26:55,708 Pitää ehkä parantaa peliäni. -Pelisi on minusta aika vahvaa. 332 00:26:57,125 --> 00:26:58,625 Taulu on nyt sinun. 333 00:27:01,166 --> 00:27:02,375 Tuletko - 334 00:27:03,750 --> 00:27:04,958 ripustamaan sen? 335 00:27:12,625 --> 00:27:13,541 Selvä. 336 00:27:16,791 --> 00:27:17,708 Hitto. 337 00:27:21,375 --> 00:27:22,208 Täälläkö asut? 338 00:27:24,250 --> 00:27:25,083 Asun. 339 00:27:33,458 --> 00:27:35,291 Tässä se on. 340 00:27:38,166 --> 00:27:39,708 Minne laitan sen? 341 00:27:40,875 --> 00:27:42,458 Ajattelin - 342 00:27:43,375 --> 00:27:44,541 tähän näin. 343 00:27:44,625 --> 00:27:45,708 Mitä mieltä olet? 344 00:27:49,708 --> 00:27:50,583 Kuule. 345 00:27:54,083 --> 00:27:56,458 Riippuu siitä, mitä haluat siltä. 346 00:28:00,583 --> 00:28:04,208 Haluatko sen saavan sinut hymyilemään, kun kävelet ovesta? 347 00:28:09,041 --> 00:28:11,541 Muistuttamaan sinua jostakin tutusta… 348 00:28:13,458 --> 00:28:14,416 Tai jostakusta. 349 00:28:31,875 --> 00:28:33,708 Entä tämä paikka tässä? 350 00:28:41,333 --> 00:28:42,208 Minä hoidan. 351 00:29:04,833 --> 00:29:05,708 Täydellinen. 352 00:30:44,541 --> 00:30:47,375 WASHINGTONIN MAAMERKKI VUODESTA 1958 353 00:31:14,666 --> 00:31:17,166 Minä autan. Suostu nyt. 354 00:31:17,250 --> 00:31:18,083 Tosi söpöä. 355 00:31:24,208 --> 00:31:27,458 Odottakaa. Ei. -Kyllä. 356 00:31:27,541 --> 00:31:31,291 Olen tuntenut Youngin ties kuinka kauan. 357 00:31:32,375 --> 00:31:35,083 Hän ei ole puhdistanut rapua edes äidistään. 358 00:31:35,166 --> 00:31:37,708 Hän syö rapukakkuja. Minun pitää auttaa. 359 00:31:37,791 --> 00:31:41,041 Se ei ole totta. -Naarasrapu maistuu makeammalta. 360 00:31:41,125 --> 00:31:42,500 Se on fakta. -Fakta. 361 00:31:42,583 --> 00:31:44,125 Kyllä. -Selvä. 362 00:31:44,208 --> 00:31:47,625 Toki. Se käy järkeen, koska naiset ovat parempia. 363 00:31:47,708 --> 00:31:48,958 Yleisesti. -Nyt se alkaa. 364 00:31:49,041 --> 00:31:50,041 Kiitos. -Kiitos. 365 00:31:50,125 --> 00:31:50,958 Se on totta. 366 00:31:51,041 --> 00:31:53,291 Siis jos totta puhutaan. 367 00:31:53,375 --> 00:31:56,000 Tietenkin. -Naiset ovat parempia. 368 00:31:58,208 --> 00:32:01,583 Miksi yrität voittaa minut? -Helppoa. Pidän hänestä. 369 00:32:03,958 --> 00:32:05,291 Mutta sinusta enemmän. 370 00:32:07,708 --> 00:32:10,250 Niin. -Hyvä on. Ymmärrän. 371 00:32:16,875 --> 00:32:18,666 Isä. -Niin? 372 00:32:21,166 --> 00:32:23,125 Miksi maalaamme olohuoneen taas? 373 00:32:24,750 --> 00:32:27,458 Äitisi katselee liikaa sisustusohjelmia. 374 00:32:29,958 --> 00:32:31,625 Sinähän pidät maalaamisesta. 375 00:32:36,166 --> 00:32:37,291 Tuo ei ole hauskaa. 376 00:32:38,791 --> 00:32:41,166 Miten työnhaku sujuu? 377 00:32:45,333 --> 00:32:47,416 Saan pian edustajan. 378 00:32:50,666 --> 00:32:52,708 Pyydän jotakuta myymään töitäni. 379 00:32:56,708 --> 00:32:59,583 Saan varmaan soolonäyttelynkin, eli… 380 00:33:36,333 --> 00:33:37,541 Olen ylpeä sinusta. 381 00:33:47,250 --> 00:33:48,291 Oikeastiko, Moe? 382 00:33:49,125 --> 00:33:49,958 Hei. 383 00:33:50,750 --> 00:33:52,083 Mitä kuuluu? 384 00:33:52,166 --> 00:33:53,541 Kiitos. -Eipä kestä. 385 00:33:53,625 --> 00:33:56,000 Kiva nähdä taas. -Näytät upealta. Ihana. 386 00:33:56,083 --> 00:33:57,833 Hei. Kiitos, kun tulit. 387 00:33:57,916 --> 00:34:00,125 Eipä kestä. -Hän on tosi luova. 388 00:34:00,833 --> 00:34:01,833 Tämä se on. 389 00:34:07,833 --> 00:34:09,583 Young, tämä on mestariteos. 390 00:34:09,666 --> 00:34:10,583 Niin. -Hitsi. 391 00:34:10,666 --> 00:34:13,166 Kohta menestyt. 392 00:34:13,250 --> 00:34:15,166 Ihan totta. -Olen ylpeä sinusta. 393 00:34:17,708 --> 00:34:18,541 Hitsi. 394 00:34:18,625 --> 00:34:21,833 Isaiah, Stevie, hymyilkää. -Hyvä on. 395 00:34:22,708 --> 00:34:24,833 Hyvä on. Tule. -Selvä. 396 00:34:26,333 --> 00:34:28,208 Ei, vaakatasossa. Noin. -Selvä. 397 00:34:30,083 --> 00:34:31,791 Otetaan julisteen vieressä. 398 00:34:31,875 --> 00:34:34,708 Pidän siitä. -Hyvä on. 399 00:34:38,333 --> 00:34:39,833 Siinä hän on! 400 00:34:41,583 --> 00:34:42,625 Siinä se on. 401 00:34:46,041 --> 00:34:47,666 Kiitos. -Paljon kiitoksia. 402 00:34:47,750 --> 00:34:49,916 Onko kivaa? -Minulla on oikein kivaa. 403 00:34:50,000 --> 00:34:51,666 Entä sinulla? -Hei, Isaiah. 404 00:34:52,916 --> 00:34:55,625 Adam. Mitä kuuluu? -Miten menee? 405 00:34:55,708 --> 00:34:58,791 Siinähän se. Ei voi valittaa. -Niin. 406 00:34:58,875 --> 00:35:01,541 Tässä on Stevie, tyttöystäväni. 407 00:35:01,625 --> 00:35:03,916 Tämä on Adam. -Hauska tutustua. 408 00:35:04,000 --> 00:35:06,416 Samoin. -Opiskelimme MICAssa yhdessä. 409 00:35:06,500 --> 00:35:09,833 Mitä olet puuhannut? Kuulutko galleriaan? 410 00:35:11,958 --> 00:35:15,666 Oletko sinäkin maalari? -En yhtä hyvä kuin tämä tyyppi. 411 00:35:15,750 --> 00:35:17,666 Hän oli tähti koulussa. 412 00:35:18,250 --> 00:35:19,791 Hän on aika mahtava. 413 00:35:19,875 --> 00:35:23,750 Soolonäyttelyni on ensi kuussa Senassa New Yorkissa. 414 00:35:23,833 --> 00:35:26,416 Valmistauduin siihen puoli vuotta Roomassa. 415 00:35:26,500 --> 00:35:28,583 Haluaisin sinut avajaisiin. 416 00:35:28,666 --> 00:35:31,416 Hienoa. Ihan totta. Onneksi olkoon. 417 00:35:31,500 --> 00:35:32,958 Kiitti, kamu -Ei kestä. 418 00:35:33,041 --> 00:35:35,166 Haluaisin olla Chenain näyttelyssä. 419 00:35:36,833 --> 00:35:40,250 Pidän taulustasi paljon. Oli mukava tavata. 420 00:35:40,333 --> 00:35:41,958 Samoin. -Pärjäile. 421 00:35:47,958 --> 00:35:48,875 Minä… 422 00:35:51,625 --> 00:35:53,291 Käyn puhumassa Chenaille. 423 00:35:53,375 --> 00:35:54,958 Selvä. -Palaan pian. 424 00:35:57,541 --> 00:36:00,583 Kiitos, kun tulit. -Eipä kestä. Lopeta. 425 00:36:08,166 --> 00:36:09,125 Näyttää hyvältä. 426 00:36:12,375 --> 00:36:13,500 Mutta - 427 00:36:14,916 --> 00:36:16,666 pystyt parempaan. 428 00:36:42,291 --> 00:36:44,333 Kutsuit minua tyttöystäväksesi. 429 00:38:32,416 --> 00:38:35,208 Chenaista en ole valmis soolonäyttelyyn. 430 00:38:36,666 --> 00:38:37,500 Mitä? 431 00:38:39,333 --> 00:38:40,166 Miksi? 432 00:38:41,375 --> 00:38:45,291 Hänestä en ole keksinyt vielä, mitä haluan sanoa. 433 00:38:50,291 --> 00:38:53,250 Etkö usko, että sinulla on sanottavaa? -Ei. 434 00:38:55,500 --> 00:38:56,333 On minulla. 435 00:38:57,791 --> 00:38:58,708 Tiedän sen. 436 00:39:00,833 --> 00:39:02,375 Näytä sitten hänelle. 437 00:39:15,583 --> 00:39:16,625 Ajattelin, että… 438 00:39:19,416 --> 00:39:20,375 Jäisit. 439 00:39:22,625 --> 00:39:24,291 Joo, jään yöksi. 440 00:39:28,916 --> 00:39:29,916 Tarkoitan… 441 00:39:32,458 --> 00:39:33,875 Asumaan. 442 00:39:50,375 --> 00:39:52,083 Olemmeko valmiita siihen? 443 00:39:58,083 --> 00:40:02,166 Me vietämme melkein joka yön yhdessä. 444 00:40:05,125 --> 00:40:06,875 Voit työskennellä studiolla. 445 00:40:29,083 --> 00:40:30,666 Tarvitsen soolonäyttelyn. 446 00:40:33,625 --> 00:40:34,541 Totta. 447 00:40:36,416 --> 00:40:41,458 Valkoisilla opiskelukavereillasi on kai jo toinen tai kolmas. 448 00:40:42,458 --> 00:40:44,541 Suurin piirtein. -Aikamoista. 449 00:40:46,291 --> 00:40:48,083 Kuinka paljon parempi olet? 450 00:40:49,958 --> 00:40:50,791 Riittävästi. 451 00:40:56,208 --> 00:40:57,083 Riittävästi. 452 00:40:59,083 --> 00:41:00,625 Tietävätkö päättäjät sen? 453 00:41:01,833 --> 00:41:03,041 Pitäisi tietää. 454 00:41:03,625 --> 00:41:04,541 Niin pitäisi. 455 00:41:06,625 --> 00:41:09,791 Eivät he tiedä ennen kuin pakotat tietämään. 456 00:41:10,708 --> 00:41:13,041 Silloin on parasta olla valmis luomaan. 457 00:41:13,125 --> 00:41:15,875 En tarkoita hyviä tauluja vaan eeppisiä. 458 00:41:17,583 --> 00:41:20,416 On ihan sama, oletko luokkatovereitasi parempi. 459 00:41:20,916 --> 00:41:25,083 Se ei riitä. Sinun pitää olla hiton yksisarvinen. 460 00:41:26,958 --> 00:41:27,875 Kuten sinä. 461 00:41:29,958 --> 00:41:31,791 En syntynyt sellaiseksi. 462 00:41:33,875 --> 00:41:36,041 Opin vain muuttamaan muotoani. 463 00:41:41,333 --> 00:41:42,500 Shakkimatti. 464 00:41:47,750 --> 00:41:52,916 Välillä mietin, onko oikeustieteen tutkinto todella tarpeen. 465 00:41:54,291 --> 00:41:55,333 Ehkä se ei ole. 466 00:41:58,416 --> 00:42:02,333 Se tekee sinusta kymmenen kertaa uskomattomamman työssäsi. 467 00:42:04,333 --> 00:42:06,708 Haluan välillä olla enemmän kaltaisesi. 468 00:42:08,375 --> 00:42:09,291 Mitä tarkoitat? 469 00:42:10,333 --> 00:42:12,000 Rohkeaa mielipiteissä. 470 00:42:13,333 --> 00:42:14,166 Töissä. 471 00:42:18,375 --> 00:42:21,541 Välillä tuntuu, etteivät työni riitä. 472 00:42:29,375 --> 00:42:30,875 Mikä riittäisi? 473 00:42:35,875 --> 00:42:39,041 Ideoitteni ilmaisu ilman selittämisen tarvetta. 474 00:42:40,000 --> 00:42:42,333 Ettei ota kantaa. 475 00:42:42,875 --> 00:42:44,375 Näyttää vain mustat - 476 00:42:45,583 --> 00:42:48,250 yhtä tavallisina ja kauniina - 477 00:42:49,166 --> 00:42:50,375 kuin kaikki muut. 478 00:42:55,166 --> 00:42:58,000 Pystytkö siihen? -En tiedä. 479 00:43:02,958 --> 00:43:04,958 Lyhyesti siis, 480 00:43:05,041 --> 00:43:08,291 en kertonut vanhemmilleni, että asumme yhdessä. 481 00:43:10,708 --> 00:43:12,625 Selvä. Siis… 482 00:43:12,708 --> 00:43:14,875 Ja äitini voi olla vähän… 483 00:43:15,625 --> 00:43:17,791 Muru, minä pärjään. -Etpäs. Odota. 484 00:43:22,875 --> 00:43:24,250 Päivää! 485 00:43:26,541 --> 00:43:30,458 Äiti, tässä on Isaiah. -Mukava tavata, neiti Richmond. 486 00:43:30,541 --> 00:43:31,750 Niin on. 487 00:43:41,250 --> 00:43:43,333 Tiedät, mistä isäsi löytyy. 488 00:43:45,541 --> 00:43:48,500 Hei, siinä hän on. Stevie! -Isi! 489 00:43:48,583 --> 00:43:49,541 Tule tänne. 490 00:43:50,833 --> 00:43:52,291 Miten voit? -Hyvin. Sinä? 491 00:43:52,375 --> 00:43:53,416 Hyvin. -Hyvä. 492 00:43:56,333 --> 00:43:57,166 Isi, 493 00:43:57,875 --> 00:43:58,833 tämä on Isaiah. 494 00:44:00,541 --> 00:44:02,166 Oikein kiva tavata. 495 00:44:03,291 --> 00:44:04,125 Selvä. 496 00:44:08,541 --> 00:44:09,375 Tiukka ote. 497 00:44:10,916 --> 00:44:13,583 Mistä olet kotoisin? -Kaakosta. 498 00:44:13,666 --> 00:44:16,250 Ihanko totta? Se selittää otteen. 499 00:44:18,291 --> 00:44:21,458 Teillä on oikein kiva koti. 500 00:44:23,625 --> 00:44:26,291 Sanopa muuta. Tulin nousukauden alussa. 501 00:44:26,375 --> 00:44:27,958 Valkoiset hämmentyivät. 502 00:44:28,666 --> 00:44:30,541 Toivottavasti ostit kaakosta. 503 00:44:31,250 --> 00:44:32,750 He ovat tulossa. 504 00:44:38,333 --> 00:44:39,208 Istu alas. 505 00:44:43,083 --> 00:44:47,250 Kiitos päivällisestä, rouva Richmond. Ruoka oli mahtavaa. 506 00:44:47,333 --> 00:44:48,333 Ole hyvä. 507 00:44:49,791 --> 00:44:51,291 Miten te tapasittekaan? 508 00:44:55,041 --> 00:44:56,541 Taidenäyttelyssä. -Niin. 509 00:44:57,250 --> 00:45:00,125 Muistatko sen, josta kerroin? -Ai, niin. 510 00:45:00,791 --> 00:45:02,875 Stevien mukaan olet maalari. 511 00:45:04,083 --> 00:45:06,541 Kyllä. -Sitäkö opiskelit? 512 00:45:06,625 --> 00:45:09,583 Äiti. -Kyllä. Opiskelin MICAssa. 513 00:45:09,666 --> 00:45:12,875 Harkitsitko Howardia? Ihana taidehistorian ohjelma. 514 00:45:12,958 --> 00:45:13,958 HU! 515 00:45:14,041 --> 00:45:15,166 Niinpä. 516 00:45:15,250 --> 00:45:18,708 Toivotan parasta kaikille, jotka yrittävät elää taiteesta. 517 00:45:18,791 --> 00:45:20,750 Kaikessa ei ole kyse rahasta. 518 00:45:20,833 --> 00:45:23,041 Ei tietenkään ole, 519 00:45:23,125 --> 00:45:26,083 mutta kokemukseni mukaan, varsinkin lähetystössä, 520 00:45:26,166 --> 00:45:29,333 se helpottaa asioita. 521 00:45:29,416 --> 00:45:32,208 On mukavaa, että haluat auttaa ihmisiä, 522 00:45:33,000 --> 00:45:37,500 mutta siihen on halvempia tapoja, ja sitä sanotaan vapaaehtoistyöksi. 523 00:45:38,541 --> 00:45:40,833 Musta ei käy Georgetownin oikista - 524 00:45:40,916 --> 00:45:45,041 työpaikasta vilttiketjufirmassa tai yleishyödyllisessä järjestössä. 525 00:45:45,125 --> 00:45:47,250 Stevien halu auttaa on hienoa. 526 00:45:49,000 --> 00:45:51,541 Hänenlaisiaan juristeja tarvitaan lisää. 527 00:45:51,625 --> 00:45:52,458 Kannatetaan. 528 00:45:57,041 --> 00:45:59,875 Kauanko olette tapailleet? 529 00:45:59,958 --> 00:46:03,125 Seurustelu lienee hankalaa opiskelukiireissä. 530 00:46:03,208 --> 00:46:04,500 Kulta… -Isi. 531 00:46:05,166 --> 00:46:06,041 Ei tarvitse. 532 00:46:09,375 --> 00:46:10,541 Luon aikaa. 533 00:46:10,625 --> 00:46:14,458 Kukaan ei voi luoda aikaa. Siksi ei kannata tuhlata sitä. 534 00:46:16,541 --> 00:46:19,666 Itse asiassa minä ja Isaiah asumme yhdessä. 535 00:46:21,291 --> 00:46:22,416 Missä? Mistä lähtien? 536 00:46:22,500 --> 00:46:24,458 Kun… -Kotonasiko? 537 00:46:28,083 --> 00:46:29,208 Johan nyt. 538 00:46:30,416 --> 00:46:33,125 Ajat ovat todella muuttuneet. 539 00:47:12,791 --> 00:47:16,083 AITOA ETIOPIALAISTA 540 00:47:16,166 --> 00:47:17,708 Puhun totta. 541 00:47:17,791 --> 00:47:20,416 Olisit ylpeä tästä. Älä nyt. -Mitä tarkoitat? 542 00:47:20,500 --> 00:47:23,541 Mitä höpiset? -Olen ylpeä siitä. Sinäkin saat olla. 543 00:47:26,166 --> 00:47:29,166 Nämä injera-pannukakut ovat loistavia. 544 00:47:29,250 --> 00:47:30,750 Herkullista. -Täsmälleen. 545 00:47:32,458 --> 00:47:34,625 Mitä teette viikonloppuna? 546 00:47:34,708 --> 00:47:36,000 Ai, niin. 547 00:47:36,083 --> 00:47:38,750 Aioimme mennä satamaan hakemaan kalaa - 548 00:47:38,833 --> 00:47:40,791 paistettavaksi, jos haluatte. 549 00:47:40,875 --> 00:47:43,583 Todellakin. -Minä en voi. 550 00:47:45,458 --> 00:47:46,958 Pitää viimeistellä työ. 551 00:47:47,666 --> 00:47:49,125 Näyttelyyn. -Voi paska. 552 00:47:49,208 --> 00:47:52,291 Muru, olet ollut studiossa koko viikon. 553 00:47:52,375 --> 00:47:54,875 Niinpä. On paljon viimeisteltävää. 554 00:47:55,541 --> 00:47:57,500 Yksi vapaapäivä. -Ymmärrän sen. 555 00:48:04,416 --> 00:48:06,750 Yritätkö hajottaa kodin? -En välitä. 556 00:48:06,833 --> 00:48:09,583 Olen varastanut monia tyttöystäviä. -Olet kamala. 557 00:48:09,666 --> 00:48:11,750 En kestä. -Olen häpeämätön. 558 00:48:11,833 --> 00:48:13,125 Huomaan sen. 559 00:48:19,666 --> 00:48:21,125 Huhuu. Stevie? 560 00:48:21,208 --> 00:48:22,625 Hei. -Mitä nyt? 561 00:48:25,791 --> 00:48:26,625 Anteeksi. 562 00:48:29,375 --> 00:48:31,000 Oletko kunnossa? -Mitä? 563 00:48:33,500 --> 00:48:35,583 Isaiahilla on stressiä - 564 00:48:36,916 --> 00:48:38,708 soolonäyttelyn saamisesta. 565 00:48:40,583 --> 00:48:41,625 Siis - 566 00:48:42,625 --> 00:48:43,875 tuskin näen häntä. 567 00:48:46,458 --> 00:48:47,291 Siis… 568 00:48:48,166 --> 00:48:49,625 Kuule, 569 00:48:50,250 --> 00:48:53,583 miehet voivat keskittyä vain yhteen asiaan kerrallaan. 570 00:48:56,166 --> 00:48:59,125 Kunpa osaisin auttaa häntä. 571 00:48:59,708 --> 00:49:01,208 Älä viitsi. 572 00:49:01,833 --> 00:49:06,500 Veit hänet tapaamaan vanhempiasi. Tiedät, että hän on varaton. 573 00:49:07,583 --> 00:49:09,875 Kuule, hän on mies. 574 00:49:09,958 --> 00:49:12,583 Hän haluaa vain pystyä huolehtimaan sinusta. 575 00:49:12,666 --> 00:49:15,500 Kyllä. -Hän ei halua apuasi. 576 00:49:16,541 --> 00:49:19,750 Kunhan sanon. -Olet oikeassa. Se on totta. 577 00:50:51,125 --> 00:50:55,000 Haluan saada kasvot mahdollisimman oikein, 578 00:50:55,750 --> 00:50:59,125 mutta paksu maali vääristää ihmisen kasvoja. 579 00:50:59,625 --> 00:51:03,125 Tavoitteena on kai, että se näyttää dramaattiselta. 580 00:51:04,416 --> 00:51:05,250 Mutta - 581 00:51:06,791 --> 00:51:07,875 vääristymä… 582 00:51:10,875 --> 00:51:13,833 Tuo on näkemykseni henkilöstä. 583 00:51:30,000 --> 00:51:30,833 Anna kätesi. 584 00:51:32,166 --> 00:51:34,166 Jumala on armollinen ja hyvä. 585 00:51:34,250 --> 00:51:37,625 Kiitos tästä ruoasta. Aamen. Kiitos, Jeesus. 586 00:51:37,708 --> 00:51:38,541 Aamen. 587 00:51:39,416 --> 00:51:41,541 Kiitos, Jeesus. -Kiitos, Jeesus. 588 00:51:49,916 --> 00:51:51,000 Miten koulu? 589 00:51:51,750 --> 00:51:53,000 Hyvin. 590 00:51:53,541 --> 00:51:55,416 Kiireistä kuten aina. 591 00:51:55,916 --> 00:51:56,791 Kunhan… 592 00:51:57,458 --> 00:51:59,083 Tavalliseen tapaan. -Niin. 593 00:52:02,083 --> 00:52:02,916 Mitä? 594 00:52:04,875 --> 00:52:06,458 Saan soolonäyttelyn. 595 00:52:08,666 --> 00:52:09,500 Mitä? 596 00:52:09,583 --> 00:52:11,166 Chenai kertoi juuri. 597 00:52:11,250 --> 00:52:14,750 Voi jukra, se on mahtavaa! Onnittelut. Mitä? 598 00:52:14,833 --> 00:52:16,458 Kiitos. -Tule tänne. 599 00:52:17,000 --> 00:52:19,291 Olen tosi ylpeä sinusta. 600 00:52:22,458 --> 00:52:23,291 Kiitos. 601 00:52:24,208 --> 00:52:25,791 Se on… Sinä juuri… 602 00:52:26,458 --> 00:52:28,833 Niinpä. On vielä paljon töitä, joten… 603 00:52:29,333 --> 00:52:30,250 Pystyt siihen. 604 00:52:33,458 --> 00:52:34,583 Pystyt, muru. 605 00:53:13,625 --> 00:53:16,000 LAKI JA LAKIASIOIDEN ETIIKKA 606 00:53:26,291 --> 00:53:28,500 Neiti Richmond. -Tri Clark. 607 00:53:28,583 --> 00:53:32,916 Kuulin, että pro gradusi puolustus meni hyvin. Onnittelut. 608 00:53:33,416 --> 00:53:34,250 Kiitos. 609 00:53:34,333 --> 00:53:37,375 Olet saanut paljon haastattelukutsuja. 610 00:53:37,458 --> 00:53:40,708 Katsotaanpa, Schmidt-Morgan DC:ssä. New Yorkistakin on. 611 00:53:40,791 --> 00:53:45,291 Sieltä ovat Pride-Randall ja Jacobs, Thompson & Lee ja… 612 00:53:46,625 --> 00:53:48,000 Oletko valmis tähän? 613 00:53:48,666 --> 00:53:50,041 Oletko valmis tähän? 614 00:53:50,833 --> 00:53:55,833 Watkins, Skinner & Robertson Chicagosta, maan kolmanneksi merkittävin firma. 615 00:53:55,916 --> 00:53:57,291 Uskomatonta. 616 00:53:58,916 --> 00:53:59,833 Sinä onnistuit! 617 00:54:00,958 --> 00:54:03,625 Darlene Robertsonin firmako? -Kyllä. 618 00:54:03,708 --> 00:54:04,583 Chicagossa. 619 00:54:05,708 --> 00:54:08,583 Paljon on muuttunut hakemukseni jälkeen. 620 00:54:08,666 --> 00:54:11,458 Stevie, odota hetki. Hyvä on. 621 00:54:11,541 --> 00:54:15,125 Päätät itse, mutta jos haluat joskus partneriksi, 622 00:54:15,208 --> 00:54:17,708 et voi hylätä tällaista tilaisuutta. 623 00:54:18,208 --> 00:54:19,500 Ymmärrän. 624 00:54:19,583 --> 00:54:21,666 Se on itsestäsi kiinni. -Kiitos. 625 00:54:31,416 --> 00:54:33,458 AMERIKKALAISEN TANSSIN TEATTERI 626 00:54:33,541 --> 00:54:37,333 Istukaa alas. Esirippu nousee pian - 627 00:54:37,416 --> 00:54:40,875 Alvin Aileyn amerikkalaisen tanssin teatterin esityksessä. 628 00:54:53,791 --> 00:54:54,625 HÄN 629 00:54:54,708 --> 00:54:55,541 PUHELU PÄÄTTYI 630 00:54:55,625 --> 00:54:57,625 Soita. Isiah? Ovatko välimme kunnossa? 631 00:55:42,125 --> 00:55:43,333 Mokasin. 632 00:55:47,625 --> 00:55:48,500 Ei se haittaa. 633 00:55:50,791 --> 00:55:52,416 Keskityin töihin ja - 634 00:55:54,500 --> 00:55:56,291 unohdin ajankulun. 635 00:56:00,916 --> 00:56:02,250 Sanoin, ettei haittaa. 636 00:57:40,625 --> 00:57:42,041 Lähden Chicagoon. 637 00:57:46,333 --> 00:57:49,416 Menen haastatteluun Darlene Robertsonin firmassa. 638 00:57:51,750 --> 00:57:52,625 Hyvä. 639 00:57:53,166 --> 00:57:54,000 Niin. 640 00:57:56,416 --> 00:57:57,250 Se on hienoa. 641 00:57:58,833 --> 00:58:02,083 Luulin sinun menevän kesätyöfirmaasi. 642 00:58:03,083 --> 00:58:06,333 Ajattelin, ettei haittaa käydä haastattelussa. 643 00:58:10,166 --> 00:58:11,041 Hyvä on. 644 00:58:12,958 --> 00:58:14,458 Miten se toimii? 645 00:58:16,125 --> 00:58:18,041 Keksitään jotain. -Selvä. 646 00:58:32,875 --> 00:58:34,375 SUKLAAKAUPUNKI 647 00:58:43,666 --> 00:58:46,333 Isaiah, haluan esitellä erään sinulle. 648 00:58:47,375 --> 00:58:48,375 Kiitos. 649 00:58:50,041 --> 00:58:51,208 Hän on nero. 650 00:58:51,291 --> 00:58:52,125 Nero. 651 00:58:53,916 --> 00:58:55,125 Isaiah Maxwell. 652 00:58:55,208 --> 00:58:57,791 Mukava tavata. Kiitos, kun tulitte. 653 00:58:58,583 --> 00:58:59,791 Olen ylpeä sinusta. 654 00:59:01,791 --> 00:59:02,708 Hyvää työtä. 655 00:59:04,750 --> 00:59:07,708 Sinä menestyt, poika. Täytyy myöntää. 656 00:59:07,791 --> 00:59:11,208 Hyvät naiset ja herrat, olen Chenai Hungwe. 657 00:59:11,291 --> 00:59:16,791 Haluan kiittää siitä, että tulitte avajaisiin. 658 00:59:16,875 --> 00:59:20,916 Ennen kuin aloitamme, haluaisin kiittää erityisesti - 659 00:59:21,000 --> 00:59:24,541 herra Yusef Davisia, koska… 660 00:59:25,500 --> 00:59:26,333 Niin. 661 00:59:26,916 --> 00:59:30,375 Koska hän kertoi tästä nuoresta kyvystä. 662 00:59:31,791 --> 00:59:37,625 Minulla on ilo esitellä hänen ensimmäinen soolonäyttelynsä. 663 00:59:38,708 --> 00:59:40,041 Tälle taiteilijalle - 664 00:59:40,958 --> 00:59:41,791 tämä on koti. 665 00:59:42,458 --> 00:59:45,000 Monet teistä eivät tarvitse esittelyä, 666 00:59:45,666 --> 00:59:48,208 mutta sallikaa minun esitellä - 667 00:59:49,500 --> 00:59:51,583 Isaiah Maxwell. 668 00:59:59,000 --> 00:59:59,875 Minä… 669 01:00:02,166 --> 01:00:04,583 En osaa ilmaista, miten erityinen tämä ilta on. 670 01:00:05,458 --> 01:00:07,375 Ei kiirettä. Hoidat homman. 671 01:00:10,875 --> 01:00:12,625 Totuus on, etten olisi täällä, 672 01:00:14,750 --> 01:00:16,125 ellei Chenai olisi - 673 01:00:17,333 --> 01:00:18,666 ottanut riskiä. 674 01:00:20,041 --> 01:00:20,916 Kiitos siitä. 675 01:00:22,583 --> 01:00:24,125 Kiitos, että tulitte. 676 01:00:24,875 --> 01:00:26,166 Malja DC:lle. 677 01:00:26,250 --> 01:00:27,291 DC:lle! 678 01:00:30,958 --> 01:00:32,791 Juokaa. Nauttikaa. 679 01:00:56,416 --> 01:00:58,375 Työsi voima - 680 01:00:59,166 --> 01:01:00,708 tulee nälästäsi. 681 01:01:01,208 --> 01:01:05,291 Joten älä anna tämän nousta päähäsi, ettet menetä sitä. 682 01:01:33,458 --> 01:01:35,708 Sinusta on tullut melkoinen keräilijä. 683 01:01:38,083 --> 01:01:39,000 Niin. 684 01:01:40,125 --> 01:01:42,625 Hän sai tämän valmiiksi tavattuamme. 685 01:01:46,458 --> 01:01:49,333 Ethän odota minun pyytävän miettimään sitä. 686 01:01:49,416 --> 01:01:53,666 Ei ole mietittävää. Jos saat tarjouksen, ota se. Piste. 687 01:01:53,750 --> 01:01:54,875 Äiti. 688 01:01:54,958 --> 01:01:59,166 Luota äitiisi, kun sanon, ettei kannata asettaa etusijalle ketään, 689 01:01:59,250 --> 01:02:01,375 joka ei tee samoin sinulle. 690 01:02:29,208 --> 01:02:31,625 Et kertonut Chicagon haastattelusta. 691 01:02:34,083 --> 01:02:35,416 Se meni kai hyvin. 692 01:02:37,750 --> 01:02:41,666 En ole varma, sopiiko paikka minulle. 693 01:02:43,333 --> 01:02:44,250 Juuri nyt. 694 01:02:54,500 --> 01:02:55,583 Mitä luulet? 695 01:02:59,666 --> 01:03:00,625 Mitäkö luulen? 696 01:03:09,208 --> 01:03:10,875 Sehän on unelmafirmasi. 697 01:03:12,750 --> 01:03:14,583 Se on aika iso juttu. Niin. 698 01:03:21,916 --> 01:03:22,875 Ottaisin paikan. 699 01:03:31,833 --> 01:03:32,916 Ottaisitko? 700 01:03:35,791 --> 01:03:36,708 Ottaisin. 701 01:03:40,750 --> 01:03:42,750 Se on ainutlaatuinen tilaisuus. 702 01:03:46,458 --> 01:03:48,416 Sitähän olet odottanut? 703 01:04:20,291 --> 01:04:21,291 Svetarit, muru? 704 01:04:42,000 --> 01:04:42,833 Lopeta. 705 01:04:46,125 --> 01:04:47,125 Hyvä on. 706 01:04:58,166 --> 01:05:02,708 Et voi vain ilmestyä ja odottaa asioiden olevan hyvin. 707 01:05:04,458 --> 01:05:06,083 Miten niin ilmestyä? 708 01:05:14,583 --> 01:05:16,125 Et ole koskaan täällä. 709 01:05:17,500 --> 01:05:20,333 Kun olet, ajatuksesi ovat muualla. 710 01:05:20,416 --> 01:05:22,791 Sain viimein tilaisuuden läpimurtoon. 711 01:05:23,875 --> 01:05:27,333 Olen tehnyt tämän eteen töitä koko elämäni ajan. Vuosia. 712 01:05:28,750 --> 01:05:31,958 Tiedätkö kuinka kuluttavaa se on? Ihan oikeasti. 713 01:05:34,000 --> 01:05:36,416 Mistä olet välittänyt niin syvästi? 714 01:05:39,000 --> 01:05:40,583 Mistäkö olen välittänyt? 715 01:05:41,750 --> 01:05:45,416 Miten voit edes kysyä tuota? -En voi tyriä tätä. 716 01:05:47,041 --> 01:05:49,541 Minulla ei ole toisten rahoja turvanani. 717 01:05:52,333 --> 01:05:53,333 Haista paska. 718 01:05:54,583 --> 01:05:55,416 Niinkö? 719 01:05:57,083 --> 01:05:58,416 Haluatko edes tätä? 720 01:05:58,500 --> 01:06:01,750 Miten niin haluanko yhä tätä? Olenhan täällä? 721 01:06:02,541 --> 01:06:03,375 Helvetti! 722 01:06:04,375 --> 01:06:08,750 Älä viitsi. Sinulla niitä omia elämänsuunnitelmia on. 723 01:06:08,833 --> 01:06:12,875 Miten muuten mahdun niihin? -Et ole ainoa, jolla on haaveita! 724 01:06:12,958 --> 01:06:14,666 Mitä tuo muka tarkoittaa? 725 01:06:15,875 --> 01:06:19,208 Enkö nyt tue haaveitasi? Sitäkö yrität sanoa? 726 01:06:21,958 --> 01:06:23,666 Otan paikan Chicagossa. 727 01:06:28,750 --> 01:06:30,583 Milloin aioit kertoa? 728 01:06:30,666 --> 01:06:33,166 Miksi kysyt mielipidettäni, jos päätit jo? 729 01:06:33,250 --> 01:06:34,833 Kerron nyt. -Nytkö? 730 01:06:35,791 --> 01:06:36,916 Hitsi. 731 01:06:41,083 --> 01:06:43,625 Olen varmaan viimeinen, joka tietää. 732 01:06:46,500 --> 01:06:49,458 Äitisi lienee haltioissaan. -Häivy. 733 01:06:50,333 --> 01:06:51,166 Mitä? 734 01:06:55,291 --> 01:06:56,166 Lähde. 735 01:07:01,541 --> 01:07:02,791 Juuri niin. 736 01:07:03,916 --> 01:07:05,041 Aivan. 737 01:07:06,458 --> 01:07:07,708 Tämä on sinun kotisi. 738 01:08:14,166 --> 01:08:16,416 En liioittele mitään. 739 01:08:16,500 --> 01:08:19,000 Se on niin kaunis. 740 01:08:20,250 --> 01:08:22,666 En malta odottaa, että näet sen itse. 741 01:08:23,916 --> 01:08:24,875 Hyvä on. 742 01:08:24,958 --> 01:08:26,000 Niin. 743 01:08:26,083 --> 01:08:26,916 Puhutaan pian. 744 01:08:29,833 --> 01:08:32,208 Hyvä. No niin. 745 01:08:33,166 --> 01:08:34,041 No niin. 746 01:08:35,916 --> 01:08:37,666 Tuotantoasi on lisättävä. 747 01:08:37,750 --> 01:08:41,833 Jos pystyt valmistamaan 20 tai 30 maalausta vuosittain, 748 01:08:41,916 --> 01:08:45,416 voimme varmistaa paikan kokoelmiin ympäri maailmaa. 749 01:08:45,500 --> 01:08:49,416 Pitää alkaa ajatella kansainvälisyyttä. Kuunteletko sinä? 750 01:10:03,083 --> 01:10:06,458 VUOTTA MYÖHEMMIN 751 01:10:19,958 --> 01:10:24,875 Olin naapurustossa, näin autosi ja ajattelin piipahtaa. 752 01:10:27,583 --> 01:10:28,541 Hitto. 753 01:10:29,333 --> 01:10:30,458 Siitä on aikaa. 754 01:10:31,083 --> 01:10:33,083 Ei haittaa. Miten menee? 755 01:10:33,625 --> 01:10:36,666 Näin sinut kaupungin lehdessä. Iso juttu. 756 01:10:37,166 --> 01:10:38,500 Villiä menoa. 757 01:10:39,958 --> 01:10:44,750 Olen onnellinen puolestasi. Kiva, että taiteesi kannattaa. 758 01:10:44,833 --> 01:10:46,166 Uskoin siihen aina. 759 01:10:47,208 --> 01:10:48,083 Kiitti, kamu. 760 01:10:49,541 --> 01:10:51,666 Häivytäänkö täältä? 761 01:10:51,750 --> 01:10:55,083 Mennään juomaan pari olutta. Pitää vaihtaa kuulumisia. 762 01:10:58,750 --> 01:11:01,833 En voi. Tiedät, miten se menee. 763 01:11:02,833 --> 01:11:03,833 Uppoudun töihin. 764 01:11:04,416 --> 01:11:05,250 Niin. 765 01:11:06,958 --> 01:11:10,333 Entä ensi viikonloppuna, kun palaan Chicagosta? 766 01:11:10,833 --> 01:11:12,666 Chicagostako? -Niin. 767 01:11:12,750 --> 01:11:14,166 Käväisen nopeasti. 768 01:11:17,208 --> 01:11:18,916 Tiedät, miten se menee. -Niin. 769 01:11:38,125 --> 01:11:40,083 Etkö ole puhunut hänen kanssaan? 770 01:11:47,875 --> 01:11:48,708 En. 771 01:11:51,875 --> 01:11:52,708 En. 772 01:12:10,083 --> 01:12:14,875 Olet näköjään kiireinen, joten päästän sinut töihin. 773 01:12:16,375 --> 01:12:17,583 Kuule. 774 01:12:18,416 --> 01:12:20,041 Kiitos, kun kävit. 775 01:12:21,458 --> 01:12:22,416 Eipä kestä. 776 01:12:25,083 --> 01:12:26,000 Tule tänne. 777 01:12:33,750 --> 01:12:35,708 Olet rakas. -Aina. 778 01:12:37,625 --> 01:12:38,541 Otan yhteyttä. 779 01:12:46,666 --> 01:12:48,875 HAAVOITTUVUUS - CHICAGON TAIDEMUSEO 780 01:12:48,958 --> 01:12:52,875 Näin Suklaakaupungin New Yorkissa, ja se räjäytti tajuntani. 781 01:12:53,375 --> 01:12:56,125 Kaunis työ. -Paljon kiitoksia. 782 01:12:56,208 --> 01:12:58,791 Kiitos, kun tulitte. Nauttikaa. 783 01:12:58,875 --> 01:13:02,125 Hauska tutustua. Isaiah. Kiitos. 784 01:13:06,083 --> 01:13:08,208 Tuo on kiva. Hyvin kaunis. 785 01:13:09,541 --> 01:13:10,708 Mitä mieltä olet? 786 01:13:12,875 --> 01:13:15,083 Se on kaunis. -Paljon kiitoksia. 787 01:13:15,958 --> 01:13:16,791 Kiitos. 788 01:13:17,666 --> 01:13:18,916 Kiitos, kun tulitte. 789 01:13:22,541 --> 01:13:23,750 Onko kaikki hyvin? 790 01:13:23,833 --> 01:13:26,583 Hauska tavata. -On. Voin hyvin. Kunhan… 791 01:13:30,250 --> 01:13:31,166 Stevie. 792 01:13:33,208 --> 01:13:34,333 Isaiah. 793 01:13:35,833 --> 01:13:36,791 Miten menee? 794 01:13:38,375 --> 01:13:39,375 Hyvin. 795 01:13:40,125 --> 01:13:40,958 Niin. 796 01:13:42,333 --> 01:13:44,541 Kuinka sinä voit? -Voin hyvin. 797 01:13:45,541 --> 01:13:46,500 En voi valittaa. 798 01:13:48,208 --> 01:13:49,041 No… 799 01:13:50,541 --> 01:13:52,916 Hei. Olen Ahmad. 800 01:13:53,000 --> 01:13:55,291 Ahmad, tämä on Isaiah Maxwell. 801 01:13:56,458 --> 01:13:57,833 Yksi taiteilijoista. 802 01:13:57,916 --> 01:14:00,041 Erinomaista. -Hauska tavata. 803 01:14:00,125 --> 01:14:01,791 Hei, onnittelut. 804 01:14:01,875 --> 01:14:02,708 Kiitos. 805 01:14:05,625 --> 01:14:07,458 Miten tunnette toisenne? 806 01:14:10,291 --> 01:14:11,833 Me… -Vanhoja ystäviä. 807 01:14:13,208 --> 01:14:15,041 Niin olemme. -Hienoa. 808 01:14:15,958 --> 01:14:17,208 Kiitos, kun tulit. 809 01:14:18,625 --> 01:14:20,250 Nauti loppunäyttelystä, 810 01:14:21,458 --> 01:14:22,333 Stevie. 811 01:14:23,958 --> 01:14:27,416 Oli todella mukava nähdä sinua. 812 01:14:29,166 --> 01:14:30,208 Ahmad. 813 01:15:06,916 --> 01:15:11,666 VIE MINUT GO-GO'HUN 814 01:15:28,125 --> 01:15:31,250 Hei, Stevie, minä tässä. 815 01:15:32,250 --> 01:15:34,041 Oli mukava nähdä sinua. 816 01:15:35,833 --> 01:15:39,375 Toinen soolonäyttelyni on DC:ssä parin viikon päästä. 817 01:15:39,458 --> 01:15:43,666 Haluaisin, että tulet sinne. 818 01:15:45,000 --> 01:15:46,708 Haluan näyttää jotain. 819 01:15:47,625 --> 01:15:51,625 Toivon, että voisimme vaihtaa kuulumisia, jutella - 820 01:15:52,250 --> 01:15:53,083 tai mitä vain. 821 01:15:54,125 --> 01:15:56,166 Ilmoita minulle. 822 01:15:56,916 --> 01:15:57,833 Soita takaisin. 823 01:16:39,583 --> 01:16:40,458 Hei. 824 01:16:50,625 --> 01:16:51,541 Miten menee? 825 01:16:53,125 --> 01:16:54,875 Hyvin. 826 01:16:56,125 --> 01:16:57,666 En uskonut sinun tulevan. 827 01:17:01,458 --> 01:17:05,250 Etkö halunnut minun tulevan? -Olen iloinen siitä. 828 01:17:06,833 --> 01:17:09,666 Mukava nähdä sinua. -Samoin. 829 01:17:13,041 --> 01:17:16,250 Luin haastattelusi New York Timesista. 830 01:17:17,791 --> 01:17:19,291 En ole hyvä sellaisissa. 831 01:17:21,583 --> 01:17:22,791 Se on vähän outoa. 832 01:17:22,875 --> 01:17:26,916 "Mustan taiteilijan rooli on sama kuin mustan opettajan. 833 01:17:28,125 --> 01:17:29,375 Tai mustan juristin. 834 01:17:31,000 --> 01:17:32,166 Haastaa." 835 01:17:33,666 --> 01:17:34,625 Vinoiletko? 836 01:17:36,083 --> 01:17:40,208 Se ei ole hauskaa. -En, se oli hieno haastattelu. Hieno. 837 01:17:46,750 --> 01:17:48,125 Saanko kysyä jotain? 838 01:17:49,375 --> 01:17:50,208 Saat. 839 01:17:51,541 --> 01:17:52,500 Oletko onnellinen? 840 01:17:55,166 --> 01:17:56,250 Älä kysy sitä. 841 01:18:08,500 --> 01:18:10,083 Saako kysyä jotain muuta? 842 01:18:12,375 --> 01:18:13,458 Olet vauhdissa. 843 01:18:20,500 --> 01:18:22,125 Onko suunnitelmia illaksi? 844 01:18:23,750 --> 01:18:24,583 Ei. 845 01:18:27,291 --> 01:18:28,125 Ei yhtään. 846 01:20:11,875 --> 01:20:12,833 Kaipasin sinua. 847 01:20:14,833 --> 01:20:15,791 Rakastan sinua. 848 01:20:29,708 --> 01:20:30,916 Kaipaan tätä. 849 01:20:44,041 --> 01:20:45,041 Minne menet? 850 01:20:46,500 --> 01:20:48,791 Makaa kanssani. -Makaisin, jos voisin. 851 01:20:48,875 --> 01:20:49,750 Voit sinä. 852 01:20:53,708 --> 01:20:54,750 Isiah tässä. 853 01:20:56,666 --> 01:20:57,625 Minä… 854 01:20:58,833 --> 01:21:02,416 Haluaisin, että se maalaus olisi seinällä yksin. 855 01:21:02,500 --> 01:21:05,250 Ehkä sen voi ripustaa vastapäiselle seinälle. 856 01:21:12,791 --> 01:21:13,666 Mitä kuuluu? 857 01:21:15,375 --> 01:21:16,208 Mitä kuuluu? 858 01:21:17,166 --> 01:21:20,958 Minne menet? Meidän piti viettää päivä yhdessä. 859 01:21:22,250 --> 01:21:23,250 Luulin samaa. 860 01:21:24,083 --> 01:21:24,916 Selvä. 861 01:21:25,541 --> 01:21:28,166 Olen melkein valmis, joten anna hetki. 862 01:21:29,916 --> 01:21:30,791 Minun… 863 01:21:36,625 --> 01:21:39,333 Pitää mennä. -Älä nyt. Etkö voi odottaa? 864 01:21:44,458 --> 01:21:47,500 Vietimme mahtavan yön. Aiotko vain lähteä noin? 865 01:21:50,875 --> 01:21:52,666 Sano, ettet tunne yhä jotain. 866 01:21:54,375 --> 01:21:56,750 Tietenkin tunnen. -Selvä. 867 01:21:57,333 --> 01:22:00,291 Se ei katoa. -Selvä. Mikä sitten on ongelma? 868 01:22:00,375 --> 01:22:03,958 Jos olisit pyytänyt minua jäämään, en olisi lähtenyt! 869 01:22:05,375 --> 01:22:06,208 Jää. 870 01:22:07,000 --> 01:22:08,250 Haluan, että jäät. 871 01:22:11,166 --> 01:22:12,250 Olen kovin - 872 01:22:13,250 --> 01:22:14,291 rakastunut sinuun. 873 01:22:17,208 --> 01:22:18,208 Tajuatko? 874 01:22:18,291 --> 01:22:21,250 Olen rakastunut sinuun. Tajuatko? 875 01:22:22,208 --> 01:22:23,500 Tule tänne. 876 01:22:36,291 --> 01:22:37,125 Mitä? 877 01:22:40,083 --> 01:22:40,958 Stevie? 878 01:22:42,375 --> 01:22:43,541 Stevie. 879 01:23:00,375 --> 01:23:02,666 Kerrotko, mistä on kyse? 880 01:23:07,083 --> 01:23:09,541 Mitä tarkoitat? -Katsotaanpa. 881 01:23:10,041 --> 01:23:14,041 Ilmestyt yllättäen. Ei ole juhlapyhä eikä syntymäpäiväni. 882 01:23:14,125 --> 01:23:18,250 Et koskaan piipahda käymään. Se ei ole tyyliäsi. 883 01:23:20,000 --> 01:23:21,291 Kaipasin vain kotia. 884 01:23:22,833 --> 01:23:23,708 Siinä kaikki. 885 01:23:30,500 --> 01:23:33,583 Joskus ihmiset ovat elämässämme vain tietyn ajan. 886 01:23:35,916 --> 01:23:37,166 Meidän pitää oppia - 887 01:23:38,291 --> 01:23:42,916 arvostamaan yhteistä aikaa ja sitä, mitä se opetti. 888 01:23:47,250 --> 01:23:49,708 Aikoinaan ennen isääsi - 889 01:23:51,791 --> 01:23:53,291 tapailin nuorta miestä. 890 01:23:54,208 --> 01:23:56,166 Olimme rakastuneita. -Äiti. 891 01:23:58,083 --> 01:24:02,083 Mutta kävi selväksi, ettei hän ollut valmis. 892 01:24:04,458 --> 01:24:05,750 Minun - 893 01:24:07,041 --> 01:24:10,291 piti päättää, odotanko häntä vai jatkanko elämääni. 894 01:24:12,333 --> 01:24:16,208 KAUNIS - VAALEA & MUSTA - UNELMAMME 895 01:24:16,291 --> 01:24:19,875 En taida koskaan unohtaa tuntemaani rakkautta. 896 01:24:22,708 --> 01:24:26,833 Jos voisin tehdä sen uudelleen, rakastuisin silti. 897 01:24:29,875 --> 01:24:31,833 Kukaan ei voi viedä sitä sinulta. 898 01:24:35,041 --> 01:24:35,875 Hei. 899 01:24:40,916 --> 01:24:42,250 Hei. Miten menee? 900 01:24:46,541 --> 01:24:49,083 Minä vain… 901 01:24:49,166 --> 01:24:50,208 Katso tuota. 902 01:24:51,958 --> 01:24:53,666 Olen onnellinen puolestasi. 903 01:24:53,750 --> 01:24:55,375 Kiitos. -Eipä kestä. 904 01:24:57,416 --> 01:24:58,291 Pidän hänet. 905 01:24:59,000 --> 01:25:00,833 Kiva, että pääsit tulemaan. 906 01:25:00,916 --> 01:25:01,833 Oletko kunnossa? 907 01:25:01,916 --> 01:25:03,083 Voin hyvin. Niin. 908 01:25:03,166 --> 01:25:06,125 Näytät ihanalta. -Niin sinäkin kuten aina. 909 01:25:24,416 --> 01:25:25,250 Hei. 910 01:25:27,708 --> 01:25:28,541 Hei. 911 01:25:35,708 --> 01:25:37,500 Isaiah. Anteeksi. 912 01:25:37,583 --> 01:25:40,708 Haluan esitellä sinulle eräälle. Tule. 913 01:25:40,791 --> 01:25:42,416 Nähdään pian. -Niin. 914 01:25:45,541 --> 01:25:46,375 Kiitos. 915 01:27:02,291 --> 01:27:04,833 HÄN, 2018 TAITEILIJAN YKSITYISKOKOELMA 916 01:34:30,500 --> 01:34:35,500 Tekstitys: Jari Vikström