1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:52,208 --> 00:00:56,625
CHEMIN CHUCK BROWN
4
00:01:09,958 --> 00:01:13,541
{\an8}MAISONS DE VILLE ET APPARTEMENTS
5
00:01:34,791 --> 00:01:38,708
{\an8}AVENUE GEORGIA
AVENUE FLORIDA
6
00:01:43,333 --> 00:01:47,083
L'UNITÉ DE L'AMOUR
TEMPLE DE PRIÈRE
7
00:02:54,125 --> 00:02:56,291
Je pense qu'un portrait
peut être très fort.
8
00:02:56,375 --> 00:02:58,875
Surtout si on considère la personne
qu'on regarde.
9
00:02:58,958 --> 00:03:00,208
- Yusef !
- Le voilà.
10
00:03:00,291 --> 00:03:01,958
- Quoi de neuf, roi Noir ?
- Pardon.
11
00:03:02,041 --> 00:03:03,416
Content de te voir.
12
00:03:03,500 --> 00:03:06,208
Pense à leurs expériences, d'accord ?
13
00:03:21,833 --> 00:03:26,125
Les Noirs sont aussi extraordinaires
que normaux.
14
00:03:29,000 --> 00:03:31,125
C'est ce qui me maintient éveillé la nuit.
15
00:03:33,916 --> 00:03:34,916
C'est intense.
16
00:03:37,208 --> 00:03:38,416
Si introspectif.
17
00:03:54,291 --> 00:03:55,125
Tu permets ?
18
00:03:59,291 --> 00:04:00,125
C'est magnifique.
19
00:04:00,916 --> 00:04:01,750
Merci.
20
00:04:02,916 --> 00:04:04,208
Afrique de l'Ouest, non ?
21
00:04:04,875 --> 00:04:05,833
Ouais.
22
00:04:08,000 --> 00:04:09,458
Je l'ai eu en Côte d'Ivoire.
23
00:04:12,666 --> 00:04:13,500
Bon sang !
24
00:04:14,333 --> 00:04:15,208
Salut.
25
00:04:15,291 --> 00:04:17,875
Voici ma cousine Sicily.
26
00:04:17,958 --> 00:04:20,416
- Enchanté.
- Enchantée.
27
00:04:20,500 --> 00:04:21,583
Hé, Isaiah.
28
00:04:24,625 --> 00:04:27,458
Pouvez-vous m'excuser un instant ?
29
00:04:32,791 --> 00:04:34,666
Va-t-on en parler ?
30
00:04:35,916 --> 00:04:36,833
Parler de quoi ?
31
00:04:39,541 --> 00:04:40,375
Arrête.
32
00:04:40,458 --> 00:04:42,583
Tu la regardes
comme si tu voulais la peindre.
33
00:04:43,083 --> 00:04:43,958
Yusef !
34
00:04:44,625 --> 00:04:48,375
Quelle fabuleuse participation.
C'était incroyable.
35
00:04:48,458 --> 00:04:50,375
Chenai, Isaiah Maxwell.
36
00:04:51,666 --> 00:04:53,791
- Enchanté.
- Yusef, ils ont besoin de toi.
37
00:04:53,875 --> 00:04:55,208
- On se voit plus tard.
- D'accord.
38
00:04:56,666 --> 00:04:57,583
Marche avec moi.
39
00:04:58,583 --> 00:04:59,500
Merci, monsieur.
40
00:05:05,375 --> 00:05:06,708
Il voulait repeindre ça.
41
00:05:08,333 --> 00:05:09,583
Vous avez un bon œil.
42
00:05:11,666 --> 00:05:13,166
J'ai vu ton travail.
43
00:05:14,166 --> 00:05:15,833
- Vraiment ?
- Bien sûr que si.
44
00:05:16,833 --> 00:05:17,833
C'est mon boulot.
45
00:05:18,500 --> 00:05:19,375
Ouais.
46
00:05:20,208 --> 00:05:23,333
C'est génial
de voir la progression d'un artiste
47
00:05:23,416 --> 00:05:26,500
à travers le travail de plusieurs œuvres.
48
00:05:28,875 --> 00:05:29,833
Celle-ci.
49
00:05:30,416 --> 00:05:31,291
L'expérience.
50
00:05:34,250 --> 00:05:36,666
Le succès.
51
00:05:39,166 --> 00:05:40,208
La déception.
52
00:05:42,750 --> 00:05:46,041
Yusef dit que tu es spécial.
53
00:05:48,458 --> 00:05:51,083
Si tu veux une représentation
et une exposition solo,
54
00:05:51,166 --> 00:05:54,541
tu devras t'engager à 100 %.
55
00:05:55,125 --> 00:05:56,000
Une exposition solo ?
56
00:05:56,083 --> 00:05:58,625
J'ai une exposition ici
dans quelques mois.
57
00:05:58,708 --> 00:06:01,833
Peut-être que si tu as quelque chose,
je pourrai l'inclure d'ici là.
58
00:06:01,916 --> 00:06:03,708
- Ce serait génial.
- Bien.
59
00:06:05,541 --> 00:06:07,541
- Si tu veux bien m'excuser.
- Bien sûr.
60
00:07:35,916 --> 00:07:37,125
- Quoi de neuf ?
- Hé.
61
00:07:37,208 --> 00:07:39,875
- Ça va ?
- Bien. Et toi ?
62
00:07:39,958 --> 00:07:40,916
- Génial.
- Ouais ?
63
00:07:41,000 --> 00:07:42,791
- Ouais.
- Tu as l'air d'aller bien.
64
00:07:42,875 --> 00:07:44,583
- Oui, je me détends.
- C'est ce que je vois.
65
00:07:44,666 --> 00:07:46,583
Tu cherches quelque chose ?
Je déconne.
66
00:07:47,666 --> 00:07:50,125
Je sais. Tu as vu ton ami ?
67
00:07:50,208 --> 00:07:54,166
- Non, je ne l'ai pas vu. Où il est ?
- Je n'en ai aucune idée. En retard.
68
00:07:54,250 --> 00:07:57,083
En retard ?
Il doit s'occuper de ses affaires.
69
00:08:03,791 --> 00:08:04,833
Quoi de neuf ?
70
00:08:06,500 --> 00:08:08,166
- Ça va, mec ?
- Cette fête est géniale.
71
00:08:08,250 --> 00:08:10,125
- Je sais. Merci.
- C'est génial.
72
00:08:10,208 --> 00:08:11,541
- Salut.
- Hé.
73
00:08:12,291 --> 00:08:13,291
Merde.
74
00:08:13,375 --> 00:08:17,041
- Regarde-les.
- Ne sois pas jaloux.
75
00:08:17,125 --> 00:08:19,333
Assure-toi de t'amuser ce soir.
76
00:08:19,416 --> 00:08:20,250
C'est sûr.
77
00:08:21,375 --> 00:08:23,041
- Ça va ?
- Ouais, très bien.
78
00:08:29,750 --> 00:08:31,166
- Tout va bien ?
- Ouais.
79
00:08:31,250 --> 00:08:34,166
Cool. Voici ma copine, Mecca.
80
00:08:34,916 --> 00:08:36,541
- Enchantée.
- Voici Isaiah.
81
00:08:36,625 --> 00:08:38,333
Ça va ? Content de te voir.
82
00:08:38,416 --> 00:08:40,875
- J'ai commandé des bouteilles pour toi.
- Génial.
83
00:08:41,833 --> 00:08:44,000
Merde. Attends.
84
00:08:53,000 --> 00:08:54,916
Je suis si contente de te voir !
85
00:08:55,000 --> 00:08:57,083
Je suis contente que tu sois là.
86
00:08:57,166 --> 00:08:58,833
- Tu es jolie.
- Arrête !
87
00:08:58,916 --> 00:09:01,416
- Tu es superbe, comme toujours.
- Merci, j'essaie.
88
00:09:02,000 --> 00:09:04,041
- Bravo à Gold Lake.
- Merde. Attends.
89
00:09:04,125 --> 00:09:06,333
- Vas-y.
- Gold Lake est ici.
90
00:09:06,416 --> 00:09:07,250
Washington.
91
00:09:07,333 --> 00:09:09,833
- Je veux ça.
- Je veux le sac, les chaussures, tout.
92
00:09:09,916 --> 00:09:12,708
- On peut échanger !
- Chérie !
93
00:09:13,208 --> 00:09:14,291
Quoi de neuf, chérie ?
94
00:09:16,833 --> 00:09:18,291
- Ça va ?
- Ouais.
95
00:09:18,375 --> 00:09:19,791
- Ravie de te voir.
- Moi aussi.
96
00:09:19,875 --> 00:09:21,708
- Tu as bonne mine.
- Prête à faire la fête ?
97
00:09:22,333 --> 00:09:26,333
Je vais essayer. Ça fait un moment
que je n'ai pas fait la fête.
98
00:09:26,416 --> 00:09:27,791
- On va arranger ça.
- Ouais.
99
00:09:27,875 --> 00:09:28,791
On s'occupe de toi.
100
00:09:45,208 --> 00:09:46,250
Ouais.
101
00:09:46,333 --> 00:09:47,375
Stevie, allez.
102
00:09:47,458 --> 00:09:48,916
Je pense.
103
00:09:49,416 --> 00:09:54,083
Isaiah, voici Stevie.
On est allés à Howard ensemble.
104
00:09:54,166 --> 00:09:57,458
Et voici mon ami Isaiah.
On se connaît depuis...
105
00:09:57,541 --> 00:09:59,458
Le programme d'été de Marion Barry.
106
00:09:59,541 --> 00:10:00,666
Ouais, c'était dingue.
107
00:10:01,791 --> 00:10:02,833
D'accord.
108
00:10:04,041 --> 00:10:05,375
Ravie de te rencontrer.
109
00:10:05,458 --> 00:10:06,791
- Encore une fois.
- Encore.
110
00:10:06,875 --> 00:10:09,250
Attendez. Vous vous connaissez ?
111
00:10:10,083 --> 00:10:13,708
Je crois
que c'est notre deuxième rencontre.
112
00:10:14,875 --> 00:10:16,166
Bon, d'accord.
113
00:10:19,166 --> 00:10:22,916
- On devrait aller nous chercher à boire.
- Oui. On va le faire.
114
00:10:23,000 --> 00:10:25,250
- Je le sais déjà.
- Tu m'as eu ? D'accord, cool.
115
00:10:25,333 --> 00:10:26,666
- Allez.
- Ouais.
116
00:10:26,750 --> 00:10:27,583
D'accord.
117
00:10:28,291 --> 00:10:30,208
- Le monde est petit.
- En effet.
118
00:10:30,708 --> 00:10:32,125
- Tu es magnifique.
- Merci.
119
00:10:32,208 --> 00:10:33,166
J'aime ça...
120
00:10:33,791 --> 00:10:34,708
J'adore ça.
121
00:10:35,458 --> 00:10:36,666
Avec les cheveux en arrière.
122
00:10:45,125 --> 00:10:48,208
- C'est bien ici.
- Oui, il y a du monde.
123
00:10:50,875 --> 00:10:52,666
- Nick est un type bien.
- D'accord.
124
00:10:52,750 --> 00:10:53,583
- Ouais.
- Prête ?
125
00:10:53,666 --> 00:10:56,291
- Pour toi.
- Merci !
126
00:10:56,375 --> 00:10:57,916
D'accord.
127
00:10:59,083 --> 00:11:00,541
- Au moment présent.
- Ouais.
128
00:11:00,625 --> 00:11:01,458
Santé !
129
00:11:02,625 --> 00:11:03,750
Santé !
130
00:11:03,833 --> 00:11:04,708
Tu me fixes.
131
00:11:04,791 --> 00:11:05,958
Regarde dans mes yeux.
132
00:11:07,750 --> 00:11:10,000
C'est bon. Vous êtes prêts ?
133
00:11:14,291 --> 00:11:16,958
Un, deux.
Comment ça va, ce soir ?
134
00:11:18,791 --> 00:11:22,458
Allez, vous pouvez faire plus de bruit.
Comment ça va, ce soir ?
135
00:11:25,916 --> 00:11:30,291
Si vous ne savez pas, je m'appelle Nick.
Je suis le propriétaire.
136
00:11:30,375 --> 00:11:32,125
- C'est la fête.
- Je vais les aider.
137
00:11:32,208 --> 00:11:33,125
D'accord. À bientôt.
138
00:11:33,208 --> 00:11:37,750
C'est le meilleur moyen
d'expérimenter Washington...
139
00:11:37,833 --> 00:11:39,375
Que connais-tu du Go-Go ?
140
00:11:40,083 --> 00:11:41,291
On va le savoir.
141
00:11:42,750 --> 00:11:43,916
Tu danses ?
142
00:11:44,000 --> 00:11:45,875
Yo, TOB, mon le volume !
143
00:11:54,166 --> 00:11:55,125
Allez !
144
00:11:57,125 --> 00:11:58,375
Yo, champion !
145
00:11:59,791 --> 00:12:01,041
Quoi de neuf, chérie ?
146
00:12:16,208 --> 00:12:17,416
Alors, tu es un artiste.
147
00:12:19,791 --> 00:12:20,666
C'est logique.
148
00:12:21,291 --> 00:12:22,541
C'est mal ?
149
00:12:22,625 --> 00:12:23,458
Non.
150
00:12:24,166 --> 00:12:25,000
Pas du tout.
151
00:12:25,750 --> 00:12:28,541
Je crois qu'on est tous des artistes.
152
00:12:29,208 --> 00:12:30,583
Et moi, je peins.
153
00:12:31,625 --> 00:12:34,125
Je n'ai pas la fibre artistique en moi.
154
00:12:35,125 --> 00:12:36,791
C'est difficile à croire.
155
00:12:42,041 --> 00:12:45,458
Les gens te font croire que l'art
est censé être spirituel...
156
00:12:45,958 --> 00:12:48,750
Mais les Noirs créent
des choses chaque jour.
157
00:12:49,250 --> 00:12:52,333
Si ce n'est pas de l'art,
je ne sais pas ce que c'est.
158
00:12:56,916 --> 00:12:58,416
Et toi ?
159
00:13:00,375 --> 00:13:01,625
Et moi ?
160
00:13:01,708 --> 00:13:05,083
Allez. Tu sais.
Qu'est-ce que tu fais ?
161
00:13:05,166 --> 00:13:09,541
Je viens d'être transférée
à l'école de droit de Georgetown.
162
00:13:10,541 --> 00:13:11,583
Georgetown ?
163
00:13:12,291 --> 00:13:14,375
Ouais. C'est ce que tu fais.
164
00:13:20,041 --> 00:13:22,166
Pourquoi on t'a nommée Stevie ?
165
00:13:23,041 --> 00:13:23,875
C'est ma mère.
166
00:13:24,625 --> 00:13:26,583
Elle s'est inspirée de Stevie Wonder.
167
00:13:27,458 --> 00:13:28,291
Ouah.
168
00:13:29,333 --> 00:13:30,208
C'est génial.
169
00:13:31,500 --> 00:13:33,833
Ma mère l'a vu en concert à Rotterdam
170
00:13:33,916 --> 00:13:36,416
quand elle était enceinte de huit mois.
171
00:13:36,500 --> 00:13:40,500
Elle a dit que j'étais si excitée
que j'ai dansé pendant tout le concert.
172
00:13:40,583 --> 00:13:42,458
- Alors voilà.
- Bon sang.
173
00:13:42,541 --> 00:13:43,916
C'est génial.
174
00:13:44,875 --> 00:13:48,541
Mes parents ont choisi leur nom préféré
dans la Bible.
175
00:13:50,208 --> 00:13:51,958
Rotterdam, alors ?
176
00:13:52,041 --> 00:13:55,375
J'y ai vécu jusqu'à mes 16 ans.
177
00:13:55,458 --> 00:13:56,333
D'accord.
178
00:13:56,416 --> 00:14:00,583
Mais toute ma famille
vient de Washington.
179
00:14:01,583 --> 00:14:02,833
Du comté du Prince George ?
180
00:14:02,916 --> 00:14:05,125
- Washington.
- Ah, d'accord.
181
00:14:05,208 --> 00:14:09,583
Les gens qui essaient de rassembler
Washington, Maryland et Virginia
182
00:14:09,666 --> 00:14:10,833
tous ensemble.
183
00:14:19,166 --> 00:14:20,083
C'est ici.
184
00:14:21,250 --> 00:14:22,500
- C'est chez toi ?
- Ouais.
185
00:14:24,291 --> 00:14:25,916
Merci d'avoir marché avec moi.
186
00:14:27,291 --> 00:14:28,541
C'était un plaisir.
187
00:14:39,000 --> 00:14:39,833
Hé, Stevie.
188
00:14:43,916 --> 00:14:46,583
Je sais que tu es occupée
par la fac de droit,
189
00:14:46,666 --> 00:14:50,333
mais si tu veux faire une pause,
190
00:14:51,458 --> 00:14:53,166
on pourrait peut-être recommencer.
191
00:15:16,333 --> 00:15:18,125
Bonjour, Stevie Richmond.
192
00:15:18,708 --> 00:15:20,291
Bonjour, Isaiah.
193
00:15:20,375 --> 00:15:21,333
Maxwell.
194
00:15:22,166 --> 00:15:23,083
Maxwell.
195
00:15:33,583 --> 00:15:34,416
J'ai compris.
196
00:15:36,791 --> 00:15:38,000
Mais j'aime le design.
197
00:15:38,083 --> 00:15:40,541
- C'était très joli.
- C'était juste devant.
198
00:15:40,625 --> 00:15:42,666
- Seigneur, ayez pitié.
- Je ne voyais pas autour.
199
00:15:42,750 --> 00:15:45,416
Le révérend Riley a donné
un bon sermon ce matin.
200
00:15:45,500 --> 00:15:49,000
Je ne voyais que le chapeau d'Helen.
201
00:15:49,750 --> 00:15:51,750
Il ne se passe pas un jour
sans que tu parles des autres.
202
00:15:51,833 --> 00:15:55,666
Je ne parlais pas d'elle.
Je parlais de son chapeau.
203
00:15:56,500 --> 00:15:59,791
Junior, as-tu postulé pour ce boulot ?
204
00:16:01,291 --> 00:16:03,958
- Quel boulot ?
- Celui que le diacre Johnson a recommandé.
205
00:16:05,875 --> 00:16:07,833
J'ai dit que je ne postulais pas.
206
00:16:10,500 --> 00:16:12,916
Junior, tu vends toujours du sperme ?
207
00:16:13,000 --> 00:16:14,958
C'est arrivé qu'une fois, Claudette.
208
00:16:15,541 --> 00:16:18,250
Le diacre dit que ça paie bien, Isaiah.
209
00:16:18,333 --> 00:16:21,541
Tu pourrais enfin trouver
un bel appartement.
210
00:16:22,791 --> 00:16:24,375
J'essaie encore de savoir
211
00:16:24,458 --> 00:16:26,208
comment tu t'occuperais d'une famille
en peignant.
212
00:16:26,291 --> 00:16:28,833
- C'est pas un vrai boulot.
- Quelle famille, papa ?
213
00:16:28,916 --> 00:16:31,458
- Il lui faudrait une copine d'abord.
- Je...
214
00:16:31,958 --> 00:16:33,666
Tu aimes être fauché ?
215
00:16:37,875 --> 00:16:39,166
Je vais rentrer.
216
00:16:52,625 --> 00:16:55,833
- Hé !
- C'est bien que tu sois ici.
217
00:16:55,916 --> 00:16:58,041
Eh bien,
j'ai droit à un café gratuit.
218
00:16:58,125 --> 00:17:00,750
Je prends des dons.
Tu pourrais toujours…
219
00:17:00,833 --> 00:17:01,916
- Pas aujourd'hui.
- Non ?
220
00:17:02,000 --> 00:17:04,208
- Jolie robe.
- Ouah. C'est dur. D'accord.
221
00:17:10,791 --> 00:17:13,000
C'est de la même ferme ou d'une autre ?
222
00:17:13,083 --> 00:17:16,041
Ça vient d'une autre ferme.
223
00:17:16,125 --> 00:17:20,833
C'est l'un des plus vieux grains de café
d'Éthiopie.
224
00:17:20,916 --> 00:17:22,333
Pas étonnant que ce soit si bon.
225
00:17:23,500 --> 00:17:24,750
Merci, sœurette.
226
00:17:26,875 --> 00:17:29,291
Alors, dis-moi. Que se passe-t-il ?
Tu travailles sur quoi ?
227
00:17:29,916 --> 00:17:31,625
Je ne peux pas le décrire.
228
00:17:31,708 --> 00:17:34,541
J'aime ce que je fais dans ce cabinet.
229
00:17:35,833 --> 00:17:40,250
Mais je ne sais pas si
je veux être l'avocate d'un grand cabinet.
230
00:17:40,333 --> 00:17:43,250
Et mon père pense
que ces grandes entreprises
231
00:17:43,333 --> 00:17:44,625
me serviront plus tard.
232
00:17:44,708 --> 00:17:46,083
Eh bien, tu sais,
233
00:17:46,708 --> 00:17:49,208
je suis le pire cauchemar de mes parents.
234
00:17:49,291 --> 00:17:50,125
Arrête.
235
00:17:50,208 --> 00:17:54,041
Regarde. J'ai plusieurs diplômes
pour servir le café.
236
00:17:54,125 --> 00:17:55,666
Et tu le fais bien.
237
00:17:55,750 --> 00:17:58,291
Ouais, c'est vrai.
238
00:18:02,541 --> 00:18:05,791
Tu sais, j'ai vu la façon
dont Isaiah te regardait.
239
00:18:05,875 --> 00:18:08,750
Chérie, arrête.
Je n'ai pas le temps pour ça.
240
00:18:08,833 --> 00:18:10,916
- D'accord.
- Regarde comme je passe mes week-ends.
241
00:18:11,000 --> 00:18:12,958
- Ouais, c'est pas mignon.
- Non.
242
00:18:15,666 --> 00:18:16,666
Il m'a demandé un rencard.
243
00:18:19,583 --> 00:18:20,458
D'accord.
244
00:18:22,250 --> 00:18:24,041
- Je...
- C'est génial.
245
00:18:24,125 --> 00:18:25,416
C'est juste un rencard.
246
00:18:25,500 --> 00:18:26,333
Ouais, c'est ça.
247
00:18:27,291 --> 00:18:28,750
- On verra bien.
- On verra.
248
00:18:28,833 --> 00:18:29,875
- On verra...
- Arrête.
249
00:18:29,958 --> 00:18:32,625
- Ne fais pas ça.
- Je n'ai rien fait.
250
00:18:40,375 --> 00:18:44,000
Fais attention.
C'est mon salaire pour l'année prochaine.
251
00:18:45,208 --> 00:18:46,166
C'est bon.
252
00:18:49,958 --> 00:18:51,625
C'est du sérieux.
253
00:18:52,791 --> 00:18:54,625
Tu as terminé ta toile
pour l'exposition ?
254
00:18:56,458 --> 00:18:57,666
Non, pas encore.
255
00:18:58,375 --> 00:18:59,333
Tu dois...
256
00:19:02,750 --> 00:19:04,541
trouver ton inspiration.
257
00:19:07,750 --> 00:19:09,583
Dis-moi où tu la trouves.
258
00:19:12,000 --> 00:19:13,250
Ça dépend de l'œuvre.
259
00:19:14,916 --> 00:19:17,416
Je la prends partout,
260
00:19:17,500 --> 00:19:22,125
des femmes, aux enfoirés du coin,
à l'architecture cubaine,
261
00:19:22,208 --> 00:19:24,750
aux canards dans le parc.
262
00:19:24,833 --> 00:19:26,333
Les meilleures choses de la vie.
263
00:19:26,416 --> 00:19:28,583
On ne peut pas se cacher
dans une pièce sombre toute la journée
264
00:19:28,666 --> 00:19:30,500
et s'attendre
à ce qu'on ait de l'inspiration.
265
00:19:30,583 --> 00:19:34,500
C'est quelque chose qui est affamé.
Tu dois la nourrir.
266
00:19:34,583 --> 00:19:36,875
Ce que tu dois faire,
267
00:19:36,958 --> 00:19:39,666
c'est séparer ton studio
de ta maison.
268
00:19:41,708 --> 00:19:44,375
C'est là que tu deviendras l'artiste
que tu veux être.
269
00:19:45,333 --> 00:19:48,458
- Tu prêches maintenant ?
- Dis-le comme tu veux.
270
00:19:49,625 --> 00:19:52,208
Si tu apprends que de moi,
271
00:19:52,291 --> 00:19:56,000
garde toujours au moins une œuvre
pour toi de chaque exposition.
272
00:19:56,500 --> 00:19:57,500
Pourquoi ?
273
00:19:57,583 --> 00:19:59,958
Parce que tu dois avoir
tes propres œuvres.
274
00:20:00,791 --> 00:20:01,750
D'accord.
275
00:20:02,583 --> 00:20:04,583
Je n'y avais pas pensé.
276
00:20:05,375 --> 00:20:06,208
Je sais.
277
00:20:09,291 --> 00:20:10,291
Comme la plupart d'entre nous.
278
00:20:13,500 --> 00:20:16,666
Un rapport récent de l'Institut
du logement équitable de Washington
279
00:20:16,750 --> 00:20:19,875
révèle que les frais de logement
sont souvent compris
280
00:20:19,958 --> 00:20:22,333
entre 50 % et 80 % du revenu
281
00:20:22,416 --> 00:20:24,750
des familles les plus pauvres du district,
282
00:20:24,833 --> 00:20:27,416
qui sont presque complètement
Noirs et Latinos.
283
00:20:28,000 --> 00:20:31,125
Les lois sur la protection du logement
sont imparfaites
284
00:20:31,208 --> 00:20:34,750
et ne servent plus les gens
qu'ils étaient censés protéger.
285
00:20:34,833 --> 00:20:37,583
Je ne suis pas sûr
que ce soit un problème de droits civiques.
286
00:20:38,500 --> 00:20:41,958
Pouvez-vous prouver
que c'est de la discrimination ?
287
00:20:42,041 --> 00:20:43,500
Cela plairait-il au tribunal ?
288
00:20:44,833 --> 00:20:46,750
Ce qui se passe à Washington
289
00:20:46,833 --> 00:20:50,666
est le résultat de la discrimination
en matière de logement dans ce pays.
290
00:20:50,750 --> 00:20:56,041
C'est l'une des raisons pour lesquelles
la loi de 1968 sur le logement équitable
291
00:20:56,125 --> 00:20:57,666
a été promulguée en 1968.
292
00:20:57,750 --> 00:21:02,666
Bien que la discrimination ne soit pas
clairement fondée sur la culture,
293
00:21:02,750 --> 00:21:05,416
elle est passée à l'économie,
294
00:21:06,083 --> 00:21:09,250
qui est ici encore liée à la culture.
295
00:21:24,166 --> 00:21:25,291
Tu te moques de moi ?
296
00:21:26,916 --> 00:21:28,625
C'est tout un rencard.
297
00:21:30,458 --> 00:21:33,125
Tu sais, j'aime gâter les filles.
298
00:21:36,125 --> 00:21:38,041
- Tu le savais ?
- Plus de vin ?
299
00:21:38,583 --> 00:21:40,916
- Laisse-moi faire.
- Oui. Attends.
300
00:21:47,791 --> 00:21:49,125
Tu dois finir ça.
301
00:21:57,375 --> 00:21:58,375
Merde.
302
00:21:58,458 --> 00:21:59,416
Non, c'est bon.
303
00:21:59,500 --> 00:22:01,000
- Ça va ?
- Ouais, c'est bon.
304
00:22:02,416 --> 00:22:04,125
J'adore ça, ici.
305
00:22:05,375 --> 00:22:08,250
- C'est parfait.
- C'est magnifique.
306
00:22:10,125 --> 00:22:11,625
Je veux te montrer quelque chose.
307
00:22:17,333 --> 00:22:20,875
{\an8}SUPÉRETTE DE MIMI
BIÈRE - VIN - SPIRITUEUX
308
00:22:21,625 --> 00:22:24,250
{\an8}C'est là que la magie opère.
309
00:22:26,500 --> 00:22:28,583
On pourrait dire ça.
310
00:22:36,291 --> 00:22:37,333
J'adore celle-ci.
311
00:22:39,166 --> 00:22:44,208
Celle-ci était chez ma mère.
Je dois la finir.
312
00:22:44,291 --> 00:22:46,083
BOUTIQUE
313
00:22:47,083 --> 00:22:48,125
Elle n'est pas finie ?
314
00:22:49,125 --> 00:22:52,666
Non. J'ai encore des détails à finir
sur sa chemise.
315
00:22:53,625 --> 00:22:54,541
L'arrière-plan.
316
00:22:56,375 --> 00:22:57,416
On y arrivera.
317
00:23:11,583 --> 00:23:12,666
Qu'y a-t-il ici ?
318
00:23:15,291 --> 00:23:17,500
Je ne l'ai montrée à personne.
319
00:23:23,708 --> 00:23:24,625
Vas-y.
320
00:23:26,291 --> 00:23:27,208
Enlève-le.
321
00:23:29,416 --> 00:23:30,333
Doucement.
322
00:23:31,125 --> 00:23:32,416
Doucement.
323
00:23:36,166 --> 00:23:37,041
Désolée.
324
00:23:49,500 --> 00:23:50,375
Merci.
325
00:23:53,000 --> 00:23:55,208
Ça me rappelle le travail de Noah Davis.
326
00:23:58,958 --> 00:24:00,958
C'est un de mes artistes préférés.
327
00:24:01,458 --> 00:24:02,583
- Vraiment ?
- Oui.
328
00:24:05,750 --> 00:24:06,625
Ouah.
329
00:24:06,708 --> 00:24:12,000
Il dit toujours que la spiritualité
est la force motrice de ses tableaux
330
00:24:13,000 --> 00:24:16,625
et que ça met les gens mal à l'aise.
331
00:24:17,916 --> 00:24:23,500
Si mon travail pouvait à peine
évoquer ce genre de conversation…
332
00:24:25,625 --> 00:24:27,000
ça serait génial.
333
00:24:45,916 --> 00:24:48,625
Comment savoir quand une toile est finie ?
334
00:24:56,083 --> 00:24:58,416
Comment savoir
quand on fait l'amour à quelqu'un ?
335
00:26:16,958 --> 00:26:20,458
PARC LEDROIT
1873
336
00:26:35,416 --> 00:26:39,458
Je viens de recevoir un colis
avec une toile.
337
00:26:40,250 --> 00:26:43,958
Tu es au courant ?
Il n'y a pas d'adresse de retour.
338
00:26:44,041 --> 00:26:44,875
C'est vrai.
339
00:26:45,791 --> 00:26:48,166
Tu as un admirateur
qui t'envoie de l'art ?
340
00:26:50,166 --> 00:26:51,083
D'accord.
341
00:26:51,625 --> 00:26:55,708
- Je devrais peut-être être meilleur.
- Je pense que tu l'es assez.
342
00:26:57,125 --> 00:26:58,625
Eh bien, c'est à toi maintenant.
343
00:27:01,166 --> 00:27:02,375
Tu voudrais traîner
344
00:27:03,750 --> 00:27:04,958
avec moi ?
345
00:27:12,625 --> 00:27:13,541
D'accord.
346
00:27:16,791 --> 00:27:17,708
Merde.
347
00:27:21,375 --> 00:27:22,208
C'est à toi ?
348
00:27:24,250 --> 00:27:25,083
Ouais.
349
00:27:33,458 --> 00:27:35,291
La voilà.
350
00:27:38,166 --> 00:27:39,708
Où veux-tu que je la mette ?
351
00:27:40,875 --> 00:27:42,458
Je pensais
352
00:27:43,375 --> 00:27:44,541
juste ici.
353
00:27:44,625 --> 00:27:45,708
Tu en penses quoi ?
354
00:27:49,708 --> 00:27:50,583
Tu sais,
355
00:27:54,083 --> 00:27:56,458
tout dépend de l'interaction
que tu souhaites.
356
00:28:00,583 --> 00:28:04,208
Tu veux avoir un sourire
lorsque tu entreras chez toi ?
357
00:28:09,041 --> 00:28:11,541
Tu veux te souvenir de choses...
358
00:28:13,458 --> 00:28:14,416
Ou quelqu'un.
359
00:28:31,875 --> 00:28:33,708
Et ici ?
360
00:28:41,333 --> 00:28:42,208
D'accord.
361
00:29:04,833 --> 00:29:05,708
C'est parfait.
362
00:30:44,541 --> 00:30:47,375
LE CHILI DE BEN
ÉTABLIE DEPUIS 1958
363
00:31:14,666 --> 00:31:17,166
C'est bon, je m'en occupe.
364
00:31:17,250 --> 00:31:18,083
Trop mignonne.
365
00:31:24,208 --> 00:31:27,458
- Attendez. Non.
- Ouais.
366
00:31:27,541 --> 00:31:31,291
Je connais Junior
depuis combien de temps ?
367
00:31:32,375 --> 00:31:35,083
Il n'a jamais nettoyé un crabe
pour personne, pas même sa mère.
368
00:31:35,166 --> 00:31:37,708
Elle mangeait des cakes aux crabes,
alors je devais l'aider.
369
00:31:37,791 --> 00:31:41,041
- Ce n'est pas vrai.
- Les crabes femelles sont plus sucrés.
370
00:31:41,125 --> 00:31:42,500
- Ce sont des faits.
- Des faits.
371
00:31:42,583 --> 00:31:44,125
- Ouais.
- D'accord.
372
00:31:44,208 --> 00:31:47,625
Oui, bien sûr. C'est logique.
Les femmes sont meilleures.
373
00:31:47,708 --> 00:31:48,958
- En général.
- C'est parti.
374
00:31:49,041 --> 00:31:50,041
- Merci.
- Merci.
375
00:31:50,125 --> 00:31:50,958
C'est la vérité.
376
00:31:51,041 --> 00:31:53,291
Ouais, si on disait la vérité.
377
00:31:53,375 --> 00:31:56,000
- Oui, bien sûr.
- Les femmes sont meilleures.
378
00:31:58,208 --> 00:32:01,583
- Pourquoi tu essaies de m'humilier ?
- C'est facile. Je l'aime bien.
379
00:32:03,958 --> 00:32:05,291
Mais je te préfère.
380
00:32:07,708 --> 00:32:10,250
- Ouais.
- Ouais, je comprends.
381
00:32:16,875 --> 00:32:18,666
- Papa.
- Ouais ?
382
00:32:21,166 --> 00:32:23,125
Pourquoi on repeint le salon ?
383
00:32:24,750 --> 00:32:27,458
Parce que ta mère regarde trop de télé.
384
00:32:29,958 --> 00:32:31,583
Je croyais que tu aimais peindre.
385
00:32:36,166 --> 00:32:37,166
Ce n'est pas drôle.
386
00:32:38,791 --> 00:32:41,166
Comment se passe la recherche d'emploi ?
387
00:32:45,333 --> 00:32:47,416
En fait, j'ai une exposition bientôt.
388
00:32:50,666 --> 00:32:52,708
Alors, je vais demander à quelqu'un
de vendre mon travail.
389
00:32:56,708 --> 00:32:59,583
Et sûrement une exposition solo.
390
00:33:36,333 --> 00:33:37,541
Je suis si fière de toi.
391
00:33:47,250 --> 00:33:48,291
Vraiment ?
392
00:33:49,125 --> 00:33:49,958
Hé.
393
00:33:50,750 --> 00:33:52,083
Ça va ?
394
00:33:52,166 --> 00:33:53,541
- J'apprécie.
- Bien sûr.
395
00:33:53,625 --> 00:33:56,000
- Ravie de te revoir.
- Tu es jolie. J'adore ça.
396
00:33:56,083 --> 00:33:57,833
Merci d'être venus.
397
00:33:57,916 --> 00:34:00,125
- Bien sûr.
- Il est si créatif.
398
00:34:00,833 --> 00:34:01,833
Ça y est.
399
00:34:07,833 --> 00:34:09,583
Junior, c'est un chef-d'œuvre.
400
00:34:09,666 --> 00:34:10,583
- Ouais.
- Bon sang.
401
00:34:10,666 --> 00:34:13,166
Yo, tu vas exploser.
402
00:34:13,250 --> 00:34:15,166
- Pour vrai.
- Je suis fier de toi.
403
00:34:17,708 --> 00:34:18,541
Mec.
404
00:34:18,625 --> 00:34:21,833
- D'accord, Isaiah, Stevie. Souriez.
- D'accord.
405
00:34:22,708 --> 00:34:24,833
- Allez.
- D'accord.
406
00:34:26,333 --> 00:34:28,208
- Non, à l'horizontale. C'est mieux.
- D'accord.
407
00:34:30,083 --> 00:34:31,791
Maintenant, près de la bannière.
408
00:34:31,875 --> 00:34:34,708
- Oui, ça me plaît.
- D'accord.
409
00:34:38,333 --> 00:34:39,833
Le voilà !
410
00:34:41,583 --> 00:34:42,625
La voilà.
411
00:34:46,041 --> 00:34:47,666
- Merci.
- Merci beaucoup.
412
00:34:47,750 --> 00:34:49,916
- Tu t'amuses ?
- Je m'amuse beaucoup.
413
00:34:50,000 --> 00:34:51,666
- Et toi ?
- Hé, Isaiah.
414
00:34:52,916 --> 00:34:55,625
- Adam ! Quoi de neuf ?
- Comment ça se passe ?
415
00:34:55,708 --> 00:34:58,791
- C'est bien. Je ne me plains pas.
- Ouais !
416
00:34:58,875 --> 00:35:01,541
Voici Stevie, ma copine.
417
00:35:01,625 --> 00:35:03,916
- Et voici Adam.
- Enchantée.
418
00:35:04,000 --> 00:35:06,416
- Moi aussi.
- On était à l'école d'art ensemble.
419
00:35:06,500 --> 00:35:09,833
Alors, quoi de neuf ?
Tu exposes ici ?
420
00:35:11,958 --> 00:35:15,666
- Tu es peintre ?
- Oui, mais pas aussi bon que lui.
421
00:35:15,750 --> 00:35:17,666
C'était une rock star à l'école.
422
00:35:18,250 --> 00:35:19,791
Je pense qu'il est plutôt cool.
423
00:35:19,875 --> 00:35:23,750
Si vous êtes à New York le mois prochain,
je fais ma prochaine exposition au Sena.
424
00:35:23,833 --> 00:35:26,416
J'ai passé six mois à Rome à me préparer.
425
00:35:26,500 --> 00:35:28,583
J'adorerais vous avoir à l'ouverture.
426
00:35:28,666 --> 00:35:31,416
C'est super. Honnêtement, félicitations.
427
00:35:31,500 --> 00:35:32,958
- Merci, vieux.
- Oui.
428
00:35:33,041 --> 00:35:35,166
Je tuerais pour être
dans une exposition avec Chenai.
429
00:35:36,833 --> 00:35:40,250
J'ai adoré ta toile.
C'était un plaisir de vous rencontrer.
430
00:35:40,333 --> 00:35:41,958
- C'était un plaisir.
- Prends soin de toi.
431
00:35:47,958 --> 00:35:48,875
Je...
432
00:35:51,625 --> 00:35:53,291
Je vais parler à Chenai.
433
00:35:53,375 --> 00:35:54,958
- D'accord.
- Je reviens tout de suite.
434
00:35:57,541 --> 00:36:00,583
- Merci d'être venue.
- Pas de soucis. Arrête.
435
00:36:08,166 --> 00:36:09,083
C'est beau.
436
00:36:12,375 --> 00:36:13,500
Mais
437
00:36:14,916 --> 00:36:16,666
je crois que tu peux faire mieux.
438
00:36:42,291 --> 00:36:44,333
Tu m'as appelée ta petite amie.
439
00:38:32,416 --> 00:38:35,208
Chenai ne pense pas
que je suis prêt pour mon expo solo.
440
00:38:36,666 --> 00:38:37,500
Quoi ?
441
00:38:39,333 --> 00:38:40,166
Pourquoi ?
442
00:38:41,375 --> 00:38:45,291
Elle pense que je n'ai pas trouvé
ce que je voulais dire.
443
00:38:50,291 --> 00:38:52,250
Crois-tu que tu as autre chose à dire ?
444
00:38:52,333 --> 00:38:53,250
Non.
445
00:38:55,500 --> 00:38:56,333
Si.
446
00:38:57,791 --> 00:38:58,708
Je sais que oui.
447
00:39:00,833 --> 00:39:02,375
Alors, montre-lui.
448
00:39:15,583 --> 00:39:16,625
Je pense
449
00:39:19,416 --> 00:39:20,375
que tu devrais rester.
450
00:39:22,625 --> 00:39:24,291
Oui, je vais passer la nuit.
451
00:39:28,916 --> 00:39:29,916
Je veux dire
452
00:39:32,458 --> 00:39:33,875
habiter ici.
453
00:39:50,375 --> 00:39:52,083
Tu crois qu'on est prêts ?
454
00:39:58,083 --> 00:40:02,166
On passe
presque toutes les nuits ensemble.
455
00:40:05,125 --> 00:40:06,875
Tu pourrais travailler au studio.
456
00:40:29,083 --> 00:40:30,666
J'ai besoin d'une exposition solo.
457
00:40:33,625 --> 00:40:34,541
C'est vrai.
458
00:40:36,416 --> 00:40:39,041
Laisse-moi deviner, les garçons blancs
avec qui tu as été à l'école
459
00:40:39,125 --> 00:40:41,458
ont déjà eu
leur troisième exposition solo.
460
00:40:42,458 --> 00:40:44,541
- Ouais.
- C'est de la merde.
461
00:40:46,291 --> 00:40:48,083
Crois-tu que tu es meilleur qu'eux ?
462
00:40:49,958 --> 00:40:50,791
J'en suis sûr.
463
00:40:56,208 --> 00:40:57,083
Tu en es sûr.
464
00:40:59,083 --> 00:41:00,625
Est-ce que les gens le savent ?
465
00:41:01,833 --> 00:41:03,041
Ils devraient.
466
00:41:03,625 --> 00:41:04,541
Ils devraient.
467
00:41:06,625 --> 00:41:09,791
Enfoiré, ils ne le sauront pas
tant que tu ne leur montreras pas.
468
00:41:10,708 --> 00:41:13,041
Et quand tu le feras,
tu ferais mieux être prêt à créer.
469
00:41:13,125 --> 00:41:15,875
Je parle de ta plus belle œuvre.
470
00:41:17,583 --> 00:41:20,416
Ça importe peu que tu sois le meilleur.
471
00:41:20,916 --> 00:41:25,083
Tu ne peux pas être juste le meilleur.
Tu dois être une putain de licorne.
472
00:41:26,958 --> 00:41:27,875
Comme toi.
473
00:41:29,958 --> 00:41:31,791
Je ne suis pas né licorne.
474
00:41:33,875 --> 00:41:36,041
J'ai appris à changer de forme.
475
00:41:41,333 --> 00:41:42,500
Échec et mat.
476
00:41:47,750 --> 00:41:51,583
Parfois,
je me demande si un diplôme en droit
477
00:41:51,666 --> 00:41:52,916
est vraiment nécessaire.
478
00:41:54,291 --> 00:41:55,333
Peut-être que non.
479
00:41:58,416 --> 00:42:02,333
Ça te rend dix fois plus incroyable
que ce que tu es déjà.
480
00:42:04,333 --> 00:42:06,708
Je veux juste être plus comme toi parfois.
481
00:42:08,375 --> 00:42:09,250
Comment ça ?
482
00:42:10,333 --> 00:42:12,000
Tu es audacieux dans tes opinions.
483
00:42:13,333 --> 00:42:14,166
Ton travail.
484
00:42:18,375 --> 00:42:21,541
Parfois, j'ai l'impression
que mon travail ne suffit pas.
485
00:42:29,375 --> 00:42:30,875
Et qu'est-ce qui suffirait ?
486
00:42:35,875 --> 00:42:39,041
Exprimer mes idées
sans devoir les expliquer à personne.
487
00:42:40,000 --> 00:42:42,333
Sans faire de déclaration,
488
00:42:42,875 --> 00:42:44,375
juste montrer des Noirs
489
00:42:45,583 --> 00:42:48,250
comme des personnes normales et belles,
490
00:42:49,166 --> 00:42:50,375
et tout le reste.
491
00:42:55,166 --> 00:42:58,000
- Et tu penses pouvoir faire ça ?
- Je ne sais pas.
492
00:43:02,958 --> 00:43:04,958
En résumé,
493
00:43:05,041 --> 00:43:08,291
je n'ai même pas dit à mes parents
qu'on vivait ensemble.
494
00:43:10,708 --> 00:43:12,625
D'accord...
495
00:43:12,708 --> 00:43:14,875
Ma mère peut être un peu...
496
00:43:15,625 --> 00:43:17,791
- Chérie, ça va.
- Non, attends.
497
00:43:22,875 --> 00:43:24,250
Bonjour !
498
00:43:26,541 --> 00:43:30,458
- Maman, voici Isaiah.
- Enchanté, Mlle Richmond.
499
00:43:30,541 --> 00:43:31,750
Oui, c'est certain.
500
00:43:41,250 --> 00:43:43,333
Tu sais où trouver ton père.
501
00:43:45,541 --> 00:43:48,500
- La voilà ! Stevie !
- Papa !
502
00:43:48,583 --> 00:43:49,541
Viens ici, ma fille !
503
00:43:50,833 --> 00:43:52,291
- Ça va ?
- Bien. Et toi ?
504
00:43:52,375 --> 00:43:53,416
- Oui.
- Bien.
505
00:43:56,333 --> 00:43:57,166
Papa,
506
00:43:57,875 --> 00:43:58,833
voici Isaiah.
507
00:44:00,541 --> 00:44:02,166
Enchanté, monsieur.
508
00:44:03,291 --> 00:44:04,125
D'accord.
509
00:44:08,541 --> 00:44:09,375
Une prise ferme.
510
00:44:10,916 --> 00:44:13,583
- D'où viens-tu ?
- Du sud-est.
511
00:44:13,666 --> 00:44:16,250
Sans blague. Ça explique la prise.
512
00:44:18,291 --> 00:44:21,458
Vous avez une très belle maison, monsieur.
513
00:44:23,625 --> 00:44:26,291
C'était déjà ainsi quand je suis arrivé.
514
00:44:26,375 --> 00:44:27,958
Tu aurais dû voir tous ces blancs confus.
515
00:44:28,666 --> 00:44:30,541
J'espère que tu as acheté quelque chose
dans le sud-est.
516
00:44:31,250 --> 00:44:32,750
Tu sais, ils arrivent.
517
00:44:38,333 --> 00:44:39,208
Assieds-toi.
518
00:44:43,083 --> 00:44:45,958
Merci pour le dîner, Mlle Richmond.
C'était...
519
00:44:46,041 --> 00:44:47,250
C'était délicieux.
520
00:44:47,333 --> 00:44:48,333
De rien.
521
00:44:49,791 --> 00:44:51,291
Comment vous vous êtes rencontrés ?
522
00:44:55,041 --> 00:44:56,541
- À une exposition d'art.
- Ouais.
523
00:44:57,250 --> 00:45:00,125
- Celle dont je t'ai parlé ?
- Ah oui.
524
00:45:00,791 --> 00:45:02,875
Stevie dit que tu es peintre ?
525
00:45:04,083 --> 00:45:06,541
- Oui, madame.
- C'est ce que tu as étudié à l'école ?
526
00:45:06,625 --> 00:45:09,583
- Maman.
- Oui, j'ai étudié au MICA.
527
00:45:09,666 --> 00:45:12,875
Tu as pensé à Howard ?
Ils ont un programme d'histoire de l'art.
528
00:45:12,958 --> 00:45:13,958
HU !
529
00:45:14,041 --> 00:45:15,166
Tu sais.
530
00:45:15,250 --> 00:45:16,416
Je souhaite le meilleurs
531
00:45:16,500 --> 00:45:18,708
à tous ceux
qui essaient de vivre de l'art.
532
00:45:18,791 --> 00:45:20,750
L'argent ne fait pas tout, maman.
533
00:45:20,833 --> 00:45:23,041
Bien sûr,
tout n'est pas une question d'argent,
534
00:45:23,125 --> 00:45:26,083
mais d'après mon expérience,
surtout à l'ambassade,
535
00:45:26,166 --> 00:45:29,333
ça rend les choses plus faciles.
536
00:45:29,416 --> 00:45:32,208
J'adore le fait
que tu veuilles aider les gens,
537
00:45:33,000 --> 00:45:35,333
mais il y a des moyens moins coûteux,
538
00:45:35,416 --> 00:45:37,500
et ça s'appelle le volontariat.
539
00:45:38,541 --> 00:45:40,833
Si vous êtes Noir,
vous n'allez pas à Georgetown
540
00:45:40,916 --> 00:45:45,041
pour travailler pour une société
à but non lucratif.
541
00:45:45,125 --> 00:45:47,250
C'est bien
que Stevie veuille aider les gens.
542
00:45:49,000 --> 00:45:51,541
Il nous faut plus d'avocats comme elle.
543
00:45:51,625 --> 00:45:52,458
C'est vrai.
544
00:45:57,041 --> 00:45:59,875
Vous êtes ensemble depuis quand ?
545
00:45:59,958 --> 00:46:03,125
Ça doit être dur de sortir
avec la fac de droit.
546
00:46:03,208 --> 00:46:04,500
- Chérie...
- Papa.
547
00:46:05,166 --> 00:46:06,041
C'est bon.
548
00:46:09,375 --> 00:46:10,541
Je trouve le temps.
549
00:46:10,625 --> 00:46:14,458
Chérie, personne ne peut gagner du temps.
C'est pour ça qu'on ne veut pas le gâcher.
550
00:46:16,541 --> 00:46:19,666
En fait, Isaiah et moi vivons ensemble.
551
00:46:21,291 --> 00:46:22,416
Où ça ? Depuis quand ?
552
00:46:22,500 --> 00:46:24,458
- Depuis...
- Dans ta maison ?
553
00:46:28,083 --> 00:46:29,208
Eh bien...
554
00:46:30,416 --> 00:46:33,125
les temps ont changé.
555
00:47:12,791 --> 00:47:16,083
DUKEM
CUISINE ÉTHIOPIENNE AUTHENTIQUE
556
00:47:16,166 --> 00:47:17,708
Je te dis la vérité.
557
00:47:17,791 --> 00:47:20,416
- Non. Chéri, tu devrais en être fier.
- Comment ça ?
558
00:47:20,500 --> 00:47:23,541
- De quoi tu parles ?
- J'en suis fière.
559
00:47:26,166 --> 00:47:29,166
Mais ces injera tacos.
Ils sont délicieux.
560
00:47:29,250 --> 00:47:30,750
- C'est bon.
- Ouais.
561
00:47:32,458 --> 00:47:34,625
Vous allez faire quoi ce week-end ?
562
00:47:34,708 --> 00:47:36,000
Oh, ouais.
563
00:47:36,083 --> 00:47:38,750
On devait aller au quai
aller chercher du poisson
564
00:47:38,833 --> 00:47:40,791
et faire une recette impromptue
de poisson frit si vous voulez.
565
00:47:40,875 --> 00:47:42,583
- Ouais.
- Je...
566
00:47:42,666 --> 00:47:43,583
Je ne peux pas.
567
00:47:45,458 --> 00:47:46,958
J'ai une toile à finir.
568
00:47:47,666 --> 00:47:49,125
- Pour l'expo.
- Ah, merde.
569
00:47:49,208 --> 00:47:52,291
Chéri, tu as passé la semaine au studio.
570
00:47:52,375 --> 00:47:54,875
Oui, je sais, j'ai beaucoup à finir.
571
00:47:55,541 --> 00:47:57,500
- Un jour de congé.
- Je comprends.
572
00:48:04,416 --> 00:48:06,750
- Essaies-tu de briser un ménage ?
- Je m'en fiche.
573
00:48:06,833 --> 00:48:09,583
- J'ai déjà volé beaucoup de copines.
- C'est n'importe quoi.
574
00:48:09,666 --> 00:48:11,750
- Je ne peux pas.
- Je n'ai aucune honte dans mon jeu.
575
00:48:11,833 --> 00:48:13,125
Je vois.
576
00:48:19,666 --> 00:48:21,125
Hé ! Stevie ?
577
00:48:21,208 --> 00:48:22,625
- Hé !
- Quoi ?
578
00:48:25,791 --> 00:48:26,625
Désolée.
579
00:48:29,375 --> 00:48:31,000
- Tu vas bien ?
- Quoi ?
580
00:48:33,500 --> 00:48:35,583
Isaiah est tellement stressé,
581
00:48:36,916 --> 00:48:38,708
car il veut son exposition solo.
582
00:48:40,583 --> 00:48:41,625
Je le vois
583
00:48:42,625 --> 00:48:43,875
à peine.
584
00:48:46,458 --> 00:48:47,291
Je veux dire...
585
00:48:48,166 --> 00:48:49,625
Écoute, les hommes
586
00:48:50,250 --> 00:48:53,583
ne peuvent se concentrer
que sur une chose à la fois.
587
00:48:56,166 --> 00:48:59,125
J'aimerais savoir comment l'aider.
588
00:48:59,708 --> 00:49:01,208
Allez, Stevie.
589
00:49:01,833 --> 00:49:05,083
Tu l'as emmené chez toi
pour rencontrer tes parents,
590
00:49:05,166 --> 00:49:06,500
et tu sais qu'il est fauché.
591
00:49:07,583 --> 00:49:09,875
Écoute, c'est un homme.
592
00:49:09,958 --> 00:49:12,583
Tout ce qu'il veut,
c'est prendre soin de toi.
593
00:49:12,666 --> 00:49:15,500
- Oui.
- Il ne veut pas que tu l'aides.
594
00:49:16,541 --> 00:49:19,750
- Je dis juste.
- Non, tu as raison. C'est vrai.
595
00:50:51,125 --> 00:50:55,000
Je veux la ressemblance le plus possible,
596
00:50:55,750 --> 00:50:59,125
mais la peinture épaisse
déforme le visage de la personne.
597
00:50:59,625 --> 00:51:03,125
Le but final
est d'avoir un look dramatique.
598
00:51:04,416 --> 00:51:05,250
Mais…
599
00:51:06,791 --> 00:51:07,875
la distorsion…
600
00:51:10,875 --> 00:51:13,833
c'est ma perception de la personne.
601
00:51:30,000 --> 00:51:30,833
Allez.
602
00:51:32,166 --> 00:51:34,166
Dieu est miséricordieux. Dieu est bon.
603
00:51:34,250 --> 00:51:37,625
Remercions Jésus pour ce plat.
Amen. Merci, Jésus.
604
00:51:37,708 --> 00:51:38,541
Amen.
605
00:51:39,416 --> 00:51:41,541
- Merci, Jésus.
- Merci, Jésus.
606
00:51:49,916 --> 00:51:51,000
Comment va l'école ?
607
00:51:51,750 --> 00:51:53,000
Bien.
608
00:51:53,541 --> 00:51:55,416
Occupée comme toujours.
609
00:51:55,916 --> 00:51:56,791
Comme...
610
00:51:57,458 --> 00:51:59,083
- d'habitude.
- Ouais.
611
00:52:02,083 --> 00:52:02,916
Quoi ?
612
00:52:04,875 --> 00:52:06,458
Chenai va me donner une exposition solo.
613
00:52:08,666 --> 00:52:09,500
Quoi ?
614
00:52:09,583 --> 00:52:11,166
Elle vient de me le dire.
615
00:52:11,250 --> 00:52:14,750
Oh, mon Dieu, c'est incroyable !
Félicitations !
616
00:52:14,833 --> 00:52:16,458
- Merci.
- Viens ici.
617
00:52:17,000 --> 00:52:19,291
Je suis si fière de toi.
618
00:52:22,458 --> 00:52:23,291
Merci.
619
00:52:24,208 --> 00:52:25,791
C'est comme...
620
00:52:26,458 --> 00:52:28,833
Je sais
que j'ai encore beaucoup de travail.
621
00:52:29,333 --> 00:52:30,250
Tu vas gérer.
622
00:52:33,458 --> 00:52:34,583
Tu vas y arriver.
623
00:53:13,625 --> 00:53:16,000
LE DROIT ET L'ÉTHIQUE DE L'AVOCAT
624
00:53:26,291 --> 00:53:28,500
- Mlle Richmond.
- Dr Clark.
625
00:53:28,583 --> 00:53:31,625
J'ai entendu dire
que votre défense était parfaite.
626
00:53:31,708 --> 00:53:32,916
Félicitations.
627
00:53:33,416 --> 00:53:34,250
Merci.
628
00:53:34,333 --> 00:53:37,375
On a reçu
plein d'invitations d'entretien pour vous.
629
00:53:37,458 --> 00:53:40,708
Voyons voir, on a Schmidt-Morgan
à Washington. On a New York.
630
00:53:40,791 --> 00:53:45,291
Il y a Pride-Randall ainsi que Jacobs,
Thompson et Lee...
631
00:53:46,625 --> 00:53:48,000
Vous êtes prête pour ça ?
632
00:53:48,666 --> 00:53:50,041
Vous êtes prête pour ça ?
633
00:53:50,833 --> 00:53:55,833
Watkins, Skiner et Robertson à Chicago,
troisième cabinet du pays.
634
00:53:55,916 --> 00:53:57,291
Je n'arrive pas à y croire.
635
00:53:58,916 --> 00:53:59,833
Vous avez réussi !
636
00:54:00,958 --> 00:54:02,333
Le cabinet de Darlene Robertson ?
637
00:54:02,416 --> 00:54:03,625
Si !
638
00:54:03,708 --> 00:54:04,583
À Chicago.
639
00:54:05,708 --> 00:54:08,583
Beaucoup de choses ont changé
depuis que j'ai postulé.
640
00:54:08,666 --> 00:54:11,458
Stevie, attends.
641
00:54:11,541 --> 00:54:15,125
C'est votre décision,
mais si vous voulez être partenaire un jour,
642
00:54:15,208 --> 00:54:17,708
vous ne pouvez pas refuser
une telle occasion.
643
00:54:18,208 --> 00:54:19,500
Je sais.
644
00:54:19,583 --> 00:54:21,666
- C'est à vous de voir.
- Merci.
645
00:54:31,416 --> 00:54:33,458
ALVIN AILEY
LE THÉÂTRE DE DANSE AMÉRICAIN
646
00:54:33,541 --> 00:54:37,333
Veuillez vous asseoir.
Le rideau est sur le point de se lever
647
00:54:37,416 --> 00:54:40,875
pour le spectacle du théâtre
de danse américain Alvin Ailey.
648
00:54:53,791 --> 00:54:54,625
ELLE
PORTABLE
649
00:54:54,708 --> 00:54:55,541
ELLE
APPEL TERMINÉ
650
00:54:55,625 --> 00:54:57,625
ELLE
APPELLE-MOI. ISAIAH, TOUT VA BIEN ?
651
00:55:42,125 --> 00:55:43,333
C'est ma faute.
652
00:55:47,625 --> 00:55:48,500
C'est bon.
653
00:55:50,791 --> 00:55:52,416
J'étais dans la zone et j'ai...
654
00:55:54,500 --> 00:55:56,291
perdu le fil du temps.
655
00:56:00,916 --> 00:56:02,083
J'ai dit que ça allait.
656
00:57:40,625 --> 00:57:42,041
Je vais à Chicago.
657
00:57:46,333 --> 00:57:49,416
J'ai un entretien
avec la firme Darlene Robertson.
658
00:57:51,750 --> 00:57:52,625
C'est vrai ?
659
00:57:53,166 --> 00:57:54,000
Ouais.
660
00:57:56,416 --> 00:57:57,250
C'est super.
661
00:57:58,833 --> 00:58:02,083
Je croyais que tu allais avec le cabinet
avec qui tu travaillais cet été.
662
00:58:03,083 --> 00:58:06,333
Je me suis dit
que ça ne ferait pas mal d'y aller.
663
00:58:10,166 --> 00:58:11,041
D'accord.
664
00:58:12,958 --> 00:58:14,458
Comment on va faire ?
665
00:58:16,125 --> 00:58:18,041
- On trouvera bien.
- Ouais.
666
00:58:32,875 --> 00:58:34,375
LA VILLE CHOCOLATÉE
667
00:58:43,666 --> 00:58:46,333
Isaiah, je veux te présenter quelqu'un.
668
00:58:47,375 --> 00:58:48,375
Merci.
669
00:58:50,041 --> 00:58:51,208
Il est un génie.
670
00:58:51,291 --> 00:58:52,125
Un génie.
671
00:58:53,916 --> 00:58:55,125
Isaiah Maxwell.
672
00:58:55,208 --> 00:58:57,791
Enchanté. Merci d'être venu.
673
00:58:58,583 --> 00:58:59,791
Je suis si fière de toi.
674
00:59:01,791 --> 00:59:02,708
Tu as bien fait.
675
00:59:04,750 --> 00:59:07,708
Tu l'as fait, fiston. Je dois l'avouer.
676
00:59:07,791 --> 00:59:11,208
Mesdames et messieurs,
je m'appelle Chenai Hangwe,
677
00:59:11,291 --> 00:59:16,791
et je vous remercie d'être venus
à cette réception d'ouverture.
678
00:59:16,875 --> 00:59:20,916
Avant de commencer, j'aimerais remercier
tout particulièrement
679
00:59:21,000 --> 00:59:24,541
M. Yusef Davis pour…
680
00:59:25,500 --> 00:59:26,333
Ouais.
681
00:59:26,916 --> 00:59:30,375
Pour avoir attiré mon attention
sur ce jeune talent.
682
00:59:31,791 --> 00:59:37,625
J'ai le plaisir de présenter
sa première exposition solo.
683
00:59:38,708 --> 00:59:40,041
Pour cet artiste,
684
00:59:40,958 --> 00:59:41,791
c'est chez nous.
685
00:59:42,458 --> 00:59:45,000
Beaucoup d'entre vous
n'ont pas besoin de présentation,
686
00:59:45,666 --> 00:59:48,208
mais permettez-moi de vous présenter
687
00:59:49,500 --> 00:59:51,583
Isaiah Maxwell.
688
00:59:59,000 --> 00:59:59,875
Je...
689
01:00:02,166 --> 01:00:04,583
Je peux pas vous dire à quel point
cette soirée est spéciale.
690
01:00:05,458 --> 01:00:07,375
Prends ton temps, Moe.
Tu gères.
691
01:00:10,875 --> 01:00:12,625
En vérité, je ne serais pas là
692
01:00:14,750 --> 01:00:16,125
si Chenai
693
01:00:17,333 --> 01:00:18,666
ne m'avait pas donné une chance.
694
01:00:20,041 --> 01:00:20,916
Merci.
695
01:00:22,583 --> 01:00:24,125
Merci à tous d'être venus.
696
01:00:24,875 --> 01:00:26,166
À Washington !
697
01:00:26,250 --> 01:00:27,291
À Washington !
698
01:00:30,958 --> 01:00:32,791
Buvez et amusez-vous bien.
699
01:00:56,416 --> 01:00:58,375
Le pouvoir de ton travail
700
01:00:59,166 --> 01:01:00,708
vient de ta faim pour la victoire.
701
01:01:01,208 --> 01:01:05,291
Alors, ne laisse pas ça
te faire perdre la tête.
702
01:01:33,458 --> 01:01:35,583
Tu es devenue une collectionneuse.
703
01:01:38,083 --> 01:01:39,000
Ouais.
704
01:01:40,125 --> 01:01:42,625
Il l'a fait juste après notre rencontre.
705
01:01:46,458 --> 01:01:49,333
Stevie, j'espère que tu ne t'attends pas
à ce que je dise d'y penser.
706
01:01:49,416 --> 01:01:53,666
Il n'y a rien à penser.
Si tu reçois l'offre, tu la prends.
707
01:01:53,750 --> 01:01:54,875
Maman.
708
01:01:54,958 --> 01:01:59,166
Fais confiance à ta mère quand je dis
que tu ne veux pas donner la priorité
709
01:01:59,250 --> 01:02:01,375
à quelqu'un qui ne fera jamais
la même chose pour toi.
710
01:02:29,208 --> 01:02:31,625
Tu ne m'as jamais dit
comment ça s'est passé à Chicago.
711
01:02:34,083 --> 01:02:35,416
Bien, je crois.
712
01:02:37,750 --> 01:02:41,666
Je ne sais pas si c'est bon pour moi.
713
01:02:43,333 --> 01:02:44,250
En ce moment.
714
01:02:54,500 --> 01:02:55,583
Qu'en penses-tu ?
715
01:02:59,666 --> 01:03:00,625
Ce que j'en pense ?
716
01:03:09,208 --> 01:03:10,875
C'est le cabinet de tes rêves, non ?
717
01:03:12,750 --> 01:03:14,583
Ouais, c'est énorme.
718
01:03:21,916 --> 01:03:22,875
Je le prendrais.
719
01:03:31,833 --> 01:03:32,916
Tu le prendrais ?
720
01:03:35,791 --> 01:03:36,708
Ouais.
721
01:03:40,750 --> 01:03:42,750
Ça n'arrivera qu'une fois dans une vie.
722
01:03:46,458 --> 01:03:48,416
C'est ce que tu voulais entendre ?
723
01:04:20,291 --> 01:04:21,291
Un pull, chérie ?
724
01:04:42,000 --> 01:04:42,833
Arrête.
725
01:04:46,125 --> 01:04:47,125
D'accord.
726
01:04:58,166 --> 01:05:02,708
Tu ne pouvais pas juste arriver
et penser que les choses seraient cool.
727
01:05:04,458 --> 01:05:06,083
Comment ça "juste arriver" ?
728
01:05:14,583 --> 01:05:16,125
Isaiah, tu n'es jamais là.
729
01:05:17,500 --> 01:05:20,333
Et quand tu es là, tu n'y es pas.
730
01:05:20,416 --> 01:05:22,791
J'ai eu la chance
de percer dans ce domaine.
731
01:05:23,875 --> 01:05:27,333
Et j'ai travaillé pour ça toute ma vie.
732
01:05:28,750 --> 01:05:31,958
Tu sais à quel
point c'est difficile ? Honnêtement ?
733
01:05:34,000 --> 01:05:36,416
Tu y as pensé ?
734
01:05:39,000 --> 01:05:40,583
Est-ce que j'y ai pensé ?
735
01:05:41,750 --> 01:05:45,416
- Comment tu peux me demander ça ?
- Je peux pas tout foutre en l'air.
736
01:05:47,041 --> 01:05:49,541
Je n'ai pas d'argent sur lequel compter.
737
01:05:52,333 --> 01:05:53,333
Va te faire foutre.
738
01:05:54,583 --> 01:05:55,416
Quoi ?
739
01:05:57,083 --> 01:05:58,416
Tu veux vraiment ça ?
740
01:05:58,500 --> 01:06:01,750
Pourquoi tu demandes ?
Je suis encore ici, non ?
741
01:06:02,541 --> 01:06:03,375
Merde !
742
01:06:04,375 --> 01:06:08,750
Allez, Stevie.
C'est toi qui as des projets de vie, non ?
743
01:06:08,833 --> 01:06:12,875
- Au fait, où suis-je dedans ?
- Tu n'es pas le seul à avoir des rêves !
744
01:06:12,958 --> 01:06:14,666
Ça veut dire quoi ?
745
01:06:15,875 --> 01:06:19,208
Tu veux dire
que je ne me soucie pas de tes rêves ?
746
01:06:21,958 --> 01:06:23,666
Je prends le poste à Chicago.
747
01:06:28,750 --> 01:06:30,583
Tu comptais me le dire quand ?
748
01:06:30,666 --> 01:06:33,166
Pourquoi me demander mon avis
si tu as déjà pris ta décision ?
749
01:06:33,250 --> 01:06:34,833
- Je te dis maintenant.
- Maintenant ?
750
01:06:35,791 --> 01:06:36,916
Bon sang.
751
01:06:41,083 --> 01:06:43,625
Je suis sûrement le dernier à le savoir.
752
01:06:46,500 --> 01:06:49,458
- Je parie que ta mère est folle de joie.
- Sors.
753
01:06:50,333 --> 01:06:51,166
Quoi ?
754
01:06:55,291 --> 01:06:56,166
Va-t'en.
755
01:07:01,541 --> 01:07:02,791
Ouais, c'est ça.
756
01:07:03,916 --> 01:07:05,041
Ouais.
757
01:07:06,458 --> 01:07:07,708
C'est ta maison.
758
01:08:14,166 --> 01:08:16,416
Eh bien, je n'exagère pas.
759
01:08:16,500 --> 01:08:19,000
C'est magnifique.
760
01:08:20,250 --> 01:08:22,666
J'ai hâte que tu le voies en personne.
761
01:08:23,916 --> 01:08:24,875
Très bien.
762
01:08:24,958 --> 01:08:26,000
Ouais.
763
01:08:26,083 --> 01:08:26,916
À bientôt.
764
01:08:29,833 --> 01:08:32,208
D'accord.
765
01:08:33,166 --> 01:08:34,041
D'accord.
766
01:08:35,916 --> 01:08:37,666
On doit augmenter ta production.
767
01:08:37,750 --> 01:08:41,833
Si tu pouvais produire
20 ou 30 toiles par année,
768
01:08:41,916 --> 01:08:45,416
on pourrait sécuriser ta place
dans toutes les collections du monde.
769
01:08:45,500 --> 01:08:49,416
On doit penser international.
Isaiah, tu m'écoutes ?
770
01:10:03,083 --> 01:10:06,458
UN AN PLUS TARD
771
01:10:19,958 --> 01:10:22,750
J'étais dans le quartier,
j'ai vu ton camion.
772
01:10:23,666 --> 01:10:24,875
Alors je devais passer.
773
01:10:27,583 --> 01:10:28,541
Bon sang.
774
01:10:29,333 --> 01:10:30,458
Ça fait un bail.
775
01:10:31,083 --> 01:10:33,083
C'est bon. Quoi de neuf ?
776
01:10:33,625 --> 01:10:36,666
Je t'ai vu dans le journal de la ville.
Tu es célèbre.
777
01:10:37,166 --> 01:10:38,500
C'est intense, pas vrai ?
778
01:10:39,958 --> 01:10:44,750
Je suis contente que ton art
porte ses fruits.
779
01:10:44,833 --> 01:10:46,166
Je savais que tu réussirais.
780
01:10:47,208 --> 01:10:48,083
Merci, mec.
781
01:10:49,541 --> 01:10:51,666
Et si on sortait d'ici ?
782
01:10:51,750 --> 01:10:55,083
Allons prendre quelques bières.
On a tellement à se dire.
783
01:10:58,750 --> 01:11:01,833
Désolé. Tu sais comment c'est...
784
01:11:02,833 --> 01:11:03,833
J'étais concentré.
785
01:11:04,416 --> 01:11:05,250
Ouais.
786
01:11:06,958 --> 01:11:10,333
Et la semaine prochaine
quand je reviendrai de Chicago ?
787
01:11:10,833 --> 01:11:12,666
- Chicago ?
- Ouais.
788
01:11:12,750 --> 01:11:14,166
J'ai un petit voyage.
789
01:11:17,208 --> 01:11:18,875
- Tu sais ce que c'est.
- Ouais.
790
01:11:38,125 --> 01:11:40,083
Tu ne lui as toujours pas parlé ?
791
01:11:47,875 --> 01:11:48,708
Non.
792
01:11:51,875 --> 01:11:52,708
Non.
793
01:12:10,083 --> 01:12:14,875
Hé, je vois que tu es occupé,
alors je vais te laisser.
794
01:12:16,375 --> 01:12:17,583
D'accord. Écoute, mec...
795
01:12:18,416 --> 01:12:20,041
je suis content que tu sois venu.
796
01:12:21,458 --> 01:12:22,416
Bien sûr.
797
01:12:25,083 --> 01:12:26,000
Viens ici.
798
01:12:33,750 --> 01:12:35,708
- Je t'aime.
- Toujours.
799
01:12:37,625 --> 01:12:38,541
On se reparle.
800
01:12:46,666 --> 01:12:48,875
VULNÉRABILITÉ
MUSÉE DES ARTS DE CHICAGO
801
01:12:48,958 --> 01:12:52,875
J'ai vu la Ville Chocolatée à New York
et ça m'a époustouflée.
802
01:12:53,375 --> 01:12:56,125
- Beau travail.
- Merci beaucoup.
803
01:12:56,208 --> 01:12:58,791
Merci à tous d'être venues.
Amusez-vous bien.
804
01:12:58,875 --> 01:13:02,125
Enchantée. Isaiah. Merci beaucoup.
805
01:13:06,083 --> 01:13:08,208
C'est bien. Très belle.
806
01:13:09,541 --> 01:13:10,708
Qu'en penses-tu ?
807
01:13:12,875 --> 01:13:15,083
- C'est magnifique.
- Merci beaucoup.
808
01:13:15,958 --> 01:13:16,791
Merci.
809
01:13:17,666 --> 01:13:18,916
Merci d'être venues.
810
01:13:22,541 --> 01:13:23,750
Tout va bien ?
811
01:13:23,833 --> 01:13:26,583
- Ravi de vous avoir rencontré.
- Oui. Je vais bien.
812
01:13:30,250 --> 01:13:31,166
Stevie.
813
01:13:33,208 --> 01:13:34,333
Isaiah.
814
01:13:35,833 --> 01:13:36,791
Comment ça va ?
815
01:13:38,375 --> 01:13:39,375
Je vais bien.
816
01:13:40,125 --> 01:13:40,958
Ouais.
817
01:13:42,333 --> 01:13:44,541
- Ça va ?
- Je vais bien.
818
01:13:45,541 --> 01:13:46,458
Je ne me plains pas.
819
01:13:48,208 --> 01:13:49,041
Eh bien…
820
01:13:50,541 --> 01:13:52,916
Salut. Je m'appelle Ahmad.
821
01:13:53,000 --> 01:13:55,291
Ahmad, voici Isaiah Maxwell.
822
01:13:56,458 --> 01:13:57,833
Un des artistes.
823
01:13:57,916 --> 01:14:00,041
- Excellent.
- Enchanté.
824
01:14:00,125 --> 01:14:01,791
Félicitations.
825
01:14:01,875 --> 01:14:02,708
Merci.
826
01:14:05,625 --> 01:14:07,458
Comment vous vous connaissez ?
827
01:14:10,291 --> 01:14:11,833
- On...
- On est de vieux amis.
828
01:14:13,208 --> 01:14:15,041
- Oui, de vieux amis.
- Cool.
829
01:14:15,958 --> 01:14:17,208
Merci d'être venus.
830
01:14:18,625 --> 01:14:20,250
Profitez du reste de l'expo...
831
01:14:21,458 --> 01:14:22,333
Stevie.
832
01:14:23,958 --> 01:14:27,416
C'était super de te voir.
833
01:14:29,166 --> 01:14:30,208
Ahmad.
834
01:15:02,083 --> 01:15:06,833
AVENUE MARTIN LUTHER KING
835
01:15:06,916 --> 01:15:11,666
EMMENEZ- MOI AU GO-GO
836
01:15:28,125 --> 01:15:31,250
Hé, Stevie, c'est moi.
837
01:15:32,250 --> 01:15:34,041
C'était super de te voir.
838
01:15:35,833 --> 01:15:39,375
Ma deuxième expo solo est à Washington
dans quelques semaines,
839
01:15:39,458 --> 01:15:43,666
et j'adorerais que tu y sois.
840
01:15:45,000 --> 01:15:46,708
Je veux te montrer quelque chose.
841
01:15:47,625 --> 01:15:51,625
Et j'espérais peut-être
qu'on pourrait se parler.
842
01:15:52,250 --> 01:15:53,083
Peu importe.
843
01:15:54,125 --> 01:15:56,166
Alors, donne-moi des nouvelles.
844
01:15:56,916 --> 01:15:57,833
Rappelle-moi.
845
01:16:39,583 --> 01:16:40,458
Salut.
846
01:16:50,625 --> 01:16:51,541
Comment ça va ?
847
01:16:53,125 --> 01:16:54,875
Je vais bien.
848
01:16:56,125 --> 01:16:57,666
Je ne pensais pas que tu viendrais.
849
01:17:01,458 --> 01:17:05,250
- Tu l'espérais, pas vrai ?
- Je suis content que tu l'aies fait.
850
01:17:06,833 --> 01:17:09,666
- C'est bon de te voir.
- C'est bon de te voir aussi.
851
01:17:13,041 --> 01:17:16,250
J'ai lu ton interview
dans le New York Times.
852
01:17:17,791 --> 01:17:19,291
Je ne suis pas doué pour ça.
853
01:17:21,583 --> 01:17:22,791
C'est un peu bizarre.
854
01:17:22,875 --> 01:17:26,916
Le rôle d'un artiste Noir est
le même que celui d'un professeur Noir.
855
01:17:28,125 --> 01:17:29,250
Ou d'un avocat Noir.
856
01:17:31,000 --> 01:17:32,166
Défier les gens.
857
01:17:33,666 --> 01:17:34,625
Tu te fous de moi ?
858
01:17:36,083 --> 01:17:39,291
- Ce n'est pas drôle.
- Non, c'était une super interview.
859
01:17:39,375 --> 01:17:40,208
Super.
860
01:17:46,750 --> 01:17:48,125
Je peux te demander quelque chose ?
861
01:17:49,375 --> 01:17:50,208
Ouais.
862
01:17:51,541 --> 01:17:52,500
Es-tu heureuse ?
863
01:17:55,166 --> 01:17:56,250
Ne me demande pas ça.
864
01:18:08,500 --> 01:18:10,083
Je peux te demander autre chose ?
865
01:18:12,375 --> 01:18:13,458
Tu es sur une lancée.
866
01:18:20,500 --> 01:18:22,125
Tu as des projets pour ce soir ?
867
01:18:23,750 --> 01:18:24,583
Non.
868
01:18:27,291 --> 01:18:28,125
Pas du tout.
869
01:20:11,875 --> 01:20:12,833
Tu m'as manquée.
870
01:20:14,833 --> 01:20:15,791
Je t’aime.
871
01:20:29,708 --> 01:20:30,916
Ça me manquait.
872
01:20:44,041 --> 01:20:45,041
Où vas-tu ?
873
01:20:46,500 --> 01:20:47,375
Reste avec moi.
874
01:20:47,458 --> 01:20:48,791
Si je pouvais, je le ferais.
875
01:20:48,875 --> 01:20:49,750
Tu peux.
876
01:20:53,708 --> 01:20:54,750
C'est Isaiah.
877
01:20:56,666 --> 01:20:57,625
Je...
878
01:20:58,833 --> 01:21:02,416
Je voudrais que ce tableau
soit sur un mur tout seul.
879
01:21:02,500 --> 01:21:05,250
Oui. On peut peut-être le monter
sur le mur opposé.
880
01:21:12,791 --> 01:21:13,666
Quoi de neuf ?
881
01:21:15,375 --> 01:21:16,208
Quoi de neuf ?
882
01:21:17,166 --> 01:21:20,958
Où vas-tu ? Je pensais qu'on allait passer
la journée ensemble.
883
01:21:22,250 --> 01:21:23,250
Je le pensais aussi.
884
01:21:24,083 --> 01:21:24,916
D'accord.
885
01:21:25,541 --> 01:21:28,166
J'ai presque fini, donne-moi une seconde.
886
01:21:29,916 --> 01:21:30,791
Je...
887
01:21:36,625 --> 01:21:39,333
- Je dois y aller.
- Allez, Stevie. Tu ne peux pas attendre ?
888
01:21:44,458 --> 01:21:47,500
On a eu une soirée merveilleuse.
Et tu pars, comme ça ?
889
01:21:50,875 --> 01:21:52,666
Dis-moi que tu ne ressens rien.
890
01:21:54,375 --> 01:21:56,750
- Bien sûr que je ressens quelque chose.
- D'accord.
891
01:21:57,333 --> 01:22:00,291
- Ça ne va pas disparaître.
- Alors, quel est le problème ?
892
01:22:00,375 --> 01:22:03,958
Si tu m'avais demandé de rester,
je ne serais jamais partie !
893
01:22:05,375 --> 01:22:06,208
Reste.
894
01:22:07,000 --> 01:22:08,250
Je veux que tu restes.
895
01:22:11,166 --> 01:22:12,250
Je suis
896
01:22:13,250 --> 01:22:14,291
amoureux de toi.
897
01:22:17,208 --> 01:22:18,208
D'accord ?
898
01:22:18,291 --> 01:22:21,250
Je suis amoureux de toi. D'accord ?
899
01:22:22,208 --> 01:22:23,500
Viens ici.
900
01:22:36,291 --> 01:22:37,125
Quoi ?
901
01:22:40,083 --> 01:22:40,958
Stevie ?
902
01:22:42,375 --> 01:22:43,541
Stevie.
903
01:23:00,375 --> 01:23:02,666
Tu vas me dire ce qui se passe ?
904
01:23:07,083 --> 01:23:09,541
- Que veux-tu dire ?
- Voyons voir.
905
01:23:10,041 --> 01:23:11,958
Tu arrives à l'improviste.
906
01:23:12,041 --> 01:23:14,041
Ce n'est ni un jour férié
ni mon anniversaire.
907
01:23:14,125 --> 01:23:18,250
Tu n'arrives jamais à l'improviste.
Ce n'est pas ton style.
908
01:23:20,000 --> 01:23:21,291
La maison me manquait.
909
01:23:22,833 --> 01:23:23,708
C'est tout.
910
01:23:30,500 --> 01:23:33,583
Parfois, les gens ne sont là
que pour une saison.
911
01:23:35,916 --> 01:23:37,166
On doit apprendre
912
01:23:38,291 --> 01:23:42,916
à apprécier le temps qu'on a eu avec eux
et ce qu'ils nous ont appris.
913
01:23:47,250 --> 01:23:49,708
Il était une fois avant ton père,
914
01:23:51,791 --> 01:23:53,291
je voyais un jeune homme.
915
01:23:54,208 --> 01:23:56,166
- On était amoureux.
- Ma…
916
01:23:58,083 --> 01:24:02,083
Mais il est devenu évident
qu'il n'était pas prêt pour moi.
917
01:24:04,458 --> 01:24:05,750
Et...
918
01:24:07,041 --> 01:24:10,291
j'ai dû décider si j'allais l'attendre
ou passer à autre chose.
919
01:24:12,333 --> 01:24:16,208
MAGNIFIQUES
ILLUMINÉS ET SOMBRES - NOS RÊVES
920
01:24:16,291 --> 01:24:19,875
Je n'oublierai jamais cet amour.
921
01:24:22,708 --> 01:24:26,833
Et si je pouvais recommencer,
je serais encore amoureuse.
922
01:24:29,875 --> 01:24:31,833
Personne ne peut te l'enlever.
923
01:24:35,041 --> 01:24:35,875
Hé.
924
01:24:40,916 --> 01:24:42,250
Salut. Ça va ?
925
01:24:46,541 --> 01:24:49,083
Tu sais, je…
926
01:24:49,166 --> 01:24:50,208
Regarde ça.
927
01:24:51,958 --> 01:24:53,666
Je suis si heureuse pour toi.
928
01:24:53,750 --> 01:24:55,375
- Merci beaucoup.
- Ouais.
929
01:24:57,416 --> 01:24:58,291
Je le garde.
930
01:24:59,000 --> 01:25:00,833
Je suis contente que tu sois venue.
931
01:25:00,916 --> 01:25:01,833
Tu vas bien ?
932
01:25:01,916 --> 01:25:03,083
Oui, je vais bien.
933
01:25:03,166 --> 01:25:06,125
- Tu es magnifique.
- Toi aussi, comme toujours.
934
01:25:24,416 --> 01:25:25,250
Hé.
935
01:25:27,708 --> 01:25:28,541
Hé.
936
01:25:35,708 --> 01:25:37,500
Isaiah. Excusez-moi.
937
01:25:37,583 --> 01:25:40,708
Je veux te présenter quelqu'un. Allez.
938
01:25:40,791 --> 01:25:42,416
- Je reviens bientôt.
- Ouais.
939
01:25:45,541 --> 01:25:46,375
Merci.
940
01:27:02,291 --> 01:27:04,833
ELLE, 2018
COLLECTION PRIVÉE DE L'ARTISTE
941
01:34:30,500 --> 01:34:35,500
Sous-titres : Michael Gingras