1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:52,208 --> 00:00:56,625 STRADA CHUCK BROWN 4 00:01:09,958 --> 00:01:13,541 {\an8}CASE ÎN ORAȘ ȘI APARTAMENTE 5 00:01:34,791 --> 00:01:38,708 {\an8}BULEVARDUL GEORGIA BULEVARDUL FLORIDA 6 00:01:43,333 --> 00:01:47,083 ARMONIA IUBIRII TEMPLU DE RUGĂCIUNE 7 00:02:54,125 --> 00:02:56,291 Un portret poate fi foarte puternic. 8 00:02:56,375 --> 00:02:58,875 Mai ales dacă te gândești la persoana la care te uiți. 9 00:02:58,958 --> 00:03:00,208 - Yusef! - Uite-l! 10 00:03:00,291 --> 00:03:01,958 - Ce faci, Regele Negrilor? - Scuze. 11 00:03:02,041 --> 00:03:03,416 Mă bucur să te văd. 12 00:03:03,500 --> 00:03:06,208 Gândește-te la experiențele lor! 13 00:03:21,833 --> 00:03:26,125 Oamenii de culoare sunt extraordinari și normali în același timp. 14 00:03:29,000 --> 00:03:31,125 Asta mă ține treaz noaptea. 15 00:03:33,916 --> 00:03:34,916 E intens. 16 00:03:37,208 --> 00:03:38,416 Introspectiv. 17 00:03:54,291 --> 00:03:55,125 Îmi permiți? 18 00:03:59,291 --> 00:04:00,125 E minunat. 19 00:04:00,916 --> 00:04:01,750 Mulțumesc. 20 00:04:02,916 --> 00:04:04,208 Din vestul Africii? 21 00:04:04,875 --> 00:04:05,833 Da. 22 00:04:08,000 --> 00:04:09,458 De pe Coasta de Fildeș. 23 00:04:12,666 --> 00:04:13,500 Măiculiță! 24 00:04:14,333 --> 00:04:15,208 Salut! 25 00:04:15,291 --> 00:04:17,875 Ea e verișoara mea, Sicily. 26 00:04:17,958 --> 00:04:20,416 - Încântat. - Mă bucur să te cunosc. 27 00:04:20,500 --> 00:04:21,583 Isaiah! 28 00:04:24,625 --> 00:04:27,458 Mă scuzați puțin? 29 00:04:32,791 --> 00:04:34,666 Nu vorbim despre asta? 30 00:04:35,916 --> 00:04:36,833 Despre ce? 31 00:04:39,541 --> 00:04:40,375 Termină! 32 00:04:40,458 --> 00:04:42,291 O privești de parcă vrei s-o pictezi. 33 00:04:43,083 --> 00:04:43,958 Yusef! 34 00:04:44,625 --> 00:04:48,375 Ce public numeros! A fost uimitor. 35 00:04:48,458 --> 00:04:50,375 Chenai, Isaiah Maxwell. 36 00:04:51,625 --> 00:04:53,833 - Încântat. - Yusef, e nevoie de tine. 37 00:04:53,916 --> 00:04:55,208 - Ne mai vedem. - Da. 38 00:04:56,666 --> 00:04:57,583 Vino cu mine! 39 00:04:58,583 --> 00:04:59,500 Mulțumesc, dle. 40 00:05:05,375 --> 00:05:07,291 A vrut să picteze peste el. 41 00:05:08,333 --> 00:05:09,583 Ai ochiul format. 42 00:05:11,666 --> 00:05:13,166 Ți-am văzut lucrările. 43 00:05:14,166 --> 00:05:15,833 - Da? - Bineînțeles. 44 00:05:16,750 --> 00:05:17,833 Asta e slujba mea. 45 00:05:18,500 --> 00:05:19,375 Da. 46 00:05:20,166 --> 00:05:23,416 E o adevărată bucurie să urmărești progresul unui artist 47 00:05:23,500 --> 00:05:26,500 prin intermediul mai multor serii de lucrări. 48 00:05:28,875 --> 00:05:29,833 Aici. 49 00:05:30,416 --> 00:05:31,291 Un experiment. 50 00:05:34,250 --> 00:05:36,666 Succesul. 51 00:05:39,166 --> 00:05:40,208 Dezamăgire. 52 00:05:42,750 --> 00:05:46,041 Yusef spune că ești special. 53 00:05:48,458 --> 00:05:51,083 Dacă vrei reprezentare și o potențială expoziție doar a ta, 54 00:05:51,166 --> 00:05:54,541 va trebui să te dedici 100% muncii tale. 55 00:05:55,125 --> 00:05:58,750 - O expoziție a mea? - Am un spectacol de grup în câteva luni. 56 00:05:58,833 --> 00:06:01,833 Dacă ai lucrări până atunci, aș putea să le includ. 57 00:06:01,916 --> 00:06:03,708 - Ar fi minunat. - Bun. 58 00:06:05,541 --> 00:06:07,541 - Dacă-mi permiți. - Sigur că da. 59 00:07:35,833 --> 00:07:37,208 - Care-i treaba? - Bună! 60 00:07:37,291 --> 00:07:39,875 - Ce faci? - Bine. Tu? 61 00:07:39,958 --> 00:07:40,916 - Grozav. - Da? 62 00:07:41,000 --> 00:07:42,791 - Da. - Da, se vede. 63 00:07:42,875 --> 00:07:44,583 - Da, mă relaxez. - Văd. 64 00:07:44,666 --> 00:07:46,583 Cauți ceva. Glumeam. 65 00:07:47,666 --> 00:07:50,125 Știu eu. Ți-ai văzut tovarășul? 66 00:07:50,208 --> 00:07:54,166 - Nu l-am văzut. Unde e? - Habar n-am. Probabil întârzie. 67 00:07:54,250 --> 00:07:57,083 Întârzie? Are treburi, dacă mă înțelegi. 68 00:08:03,791 --> 00:08:04,791 Ce faci, frate? 69 00:08:06,500 --> 00:08:08,166 - Ce faci? - E mișto aici. 70 00:08:08,250 --> 00:08:10,125 - Știu. Mulțumesc. - E super. 71 00:08:10,208 --> 00:08:11,541 - Fato! - Bună! 72 00:08:12,291 --> 00:08:13,291 Rahat! 73 00:08:13,375 --> 00:08:17,041 - Încep. Hai, spargeți gașca! - Nu fi supărat! Nu fi invidios! 74 00:08:17,125 --> 00:08:19,333 Să te distrezi în seara asta! 75 00:08:19,416 --> 00:08:20,250 Sigur. 76 00:08:21,375 --> 00:08:23,041 - Cum stă treaba? - Grozav. 77 00:08:29,750 --> 00:08:31,166 - Ce faci? - Bine. 78 00:08:31,250 --> 00:08:34,166 Tare. Ți-o prezint pe iubita mea, Mecca. 79 00:08:34,916 --> 00:08:36,541 - Încântată. - Isaiah. 80 00:08:36,625 --> 00:08:38,333 Ce faci? Mă bucur să te văd. 81 00:08:38,416 --> 00:08:40,875 - V-am trimis sticlele la masă. - Sigur. 82 00:08:41,833 --> 00:08:44,000 Rahat. Stai! 83 00:08:53,000 --> 00:08:54,916 Mă bucur să te văd! 84 00:08:55,000 --> 00:08:57,083 Mă bucur foarte mult că ai ajuns! 85 00:08:57,166 --> 00:08:58,833 - Arăți grozav. - Termină! 86 00:08:58,916 --> 00:09:01,416 - Minunată ca întotdeauna. - Mersi, încerc. 87 00:09:02,000 --> 00:09:04,041 - Aplauze pentru Gold Lake. - Stai! 88 00:09:04,125 --> 00:09:06,250 - Haide! - A venit Gold Lake. 89 00:09:06,333 --> 00:09:07,250 Din Washington. 90 00:09:07,333 --> 00:09:09,916 - Vreau asta. - Vreau poșeta, pantofii, tot. 91 00:09:10,000 --> 00:09:12,708 - Putem să facem schimb, scumpo! - Fată! 92 00:09:13,208 --> 00:09:14,291 Ce faci, dragă? 93 00:09:16,833 --> 00:09:18,291 - Tu ce faci? - Bine. 94 00:09:18,375 --> 00:09:19,791 - Mă bucur să te văd! - Și eu. 95 00:09:19,875 --> 00:09:21,708 - Arăți bine. - Ești gata de petrecere? 96 00:09:22,333 --> 00:09:26,333 O să încerc. N-am mai fost în oraș, mi-am ieșit din mână. 97 00:09:26,416 --> 00:09:27,791 - Ne descurcăm. - Da. 98 00:09:27,875 --> 00:09:28,791 Te ajutăm noi. 99 00:09:45,208 --> 00:09:46,250 Da. 100 00:09:46,333 --> 00:09:47,375 Haide, Stevie! 101 00:09:47,458 --> 00:09:48,916 Așa cred. 102 00:09:49,416 --> 00:09:54,083 Isaiah, ea e Stevie. Am fost împreună la Howard. 103 00:09:54,166 --> 00:09:57,458 Și tovarășul meu Isaiah. Ne știm din tabăra… 104 00:09:57,541 --> 00:09:59,541 Pentru tineret a lui Marion Barry. 105 00:09:59,625 --> 00:10:00,666 Da, o nebunie. 106 00:10:01,791 --> 00:10:02,833 Bine. 107 00:10:04,041 --> 00:10:05,375 Mă bucur să te cunosc. 108 00:10:05,458 --> 00:10:06,791 - Din nou. - Din nou. 109 00:10:06,875 --> 00:10:09,250 Stai! Vă cunoașteți? 110 00:10:10,083 --> 00:10:13,708 E a doua oară când facem cunoștință, deci cam așa ceva. 111 00:10:14,875 --> 00:10:16,166 Da, bine. 112 00:10:19,166 --> 00:10:22,916 - Ar trebui să aducem ceva de băut. - Da. Așa facem. 113 00:10:23,000 --> 00:10:25,250 - Deja știu. - Știi ce vreau? Bine. 114 00:10:25,333 --> 00:10:26,666 - Haide! - Da. 115 00:10:26,750 --> 00:10:27,583 Bine. 116 00:10:28,291 --> 00:10:30,208 - E mică lumea. - E mică lumea. 117 00:10:30,708 --> 00:10:32,125 - Ești frumoasă. - Mersi. 118 00:10:32,208 --> 00:10:33,166 Îmi place asta… 119 00:10:33,791 --> 00:10:34,708 Îmi place asta. 120 00:10:35,458 --> 00:10:36,875 Cu părul prins la spate. 121 00:10:45,125 --> 00:10:48,208 - Frumos public. - Da, e destul de aglomerat, nu? 122 00:10:50,875 --> 00:10:52,666 - Nick e băiat bun. - Bine. 123 00:10:52,750 --> 00:10:53,583 - Da. - Gata? 124 00:10:53,666 --> 00:10:56,291 - Pentru tine. - Mulțumesc! 125 00:10:56,375 --> 00:10:57,916 Bine… 126 00:10:59,000 --> 00:11:00,541 - Pentru prezent. - Pentru prezent. 127 00:11:00,625 --> 00:11:01,458 Noroc! 128 00:11:02,625 --> 00:11:03,708 Noroc! 129 00:11:03,791 --> 00:11:04,708 Contact vizual. 130 00:11:04,791 --> 00:11:05,958 Contact vizual. 131 00:11:07,750 --> 00:11:10,000 E tare. Sunteți gata? 132 00:11:14,291 --> 00:11:16,958 Verificare, unu, doi. Ce faceți în seara asta? 133 00:11:18,791 --> 00:11:22,458 Haide! Distrați-vă! Se poate mai mult zgomot. Ce faceți astăzi? 134 00:11:25,916 --> 00:11:30,291 Dacă nu mă știți, numele meu e Nick. Sunt proprietarul acestei clădiri. 135 00:11:30,375 --> 00:11:32,125 - Urmează trupa Get Down. - Îl ajut. 136 00:11:32,208 --> 00:11:33,208 Bine. Pe curând! 137 00:11:33,291 --> 00:11:37,750 Vreau să aveți parte de aroma Washingtonului acum… 138 00:11:37,833 --> 00:11:39,375 Ce știi despre Go-Go? 139 00:11:40,083 --> 00:11:41,291 Urmează să aflu. 140 00:11:42,750 --> 00:11:43,916 Dansezi? 141 00:11:44,000 --> 00:11:45,875 Hai, pornește muzica! 142 00:11:54,166 --> 00:11:55,125 Strigați! 143 00:11:57,125 --> 00:11:58,375 Hai, campionule! 144 00:11:59,791 --> 00:12:01,041 Ce faceți? 145 00:12:16,208 --> 00:12:17,416 Deci ești artist. 146 00:12:19,791 --> 00:12:20,666 Se vede. 147 00:12:21,291 --> 00:12:22,541 E de rău? 148 00:12:22,625 --> 00:12:23,458 Nu. 149 00:12:24,166 --> 00:12:25,000 Nici vorbă. 150 00:12:25,750 --> 00:12:28,541 Rahat. Mie mi se pare că toți suntem artiști. 151 00:12:29,208 --> 00:12:30,583 Întâmplător, eu pictez. 152 00:12:31,625 --> 00:12:34,125 Eu n-am nicio genă de artist în mine. 153 00:12:35,125 --> 00:12:36,791 Mi-e greu să cred asta. 154 00:12:42,041 --> 00:12:45,458 Lumea te face să simți că arta trebuie să fie ceva rafinat… 155 00:12:45,958 --> 00:12:48,750 Cei de culoare creează orice din nimic zi de zi. 156 00:12:49,250 --> 00:12:52,375 Dacă nici asta nu se numește artă, nu știu ce să spun. 157 00:12:56,916 --> 00:12:58,416 Și tu? 158 00:13:00,375 --> 00:13:01,625 Eu ce? 159 00:13:01,708 --> 00:13:05,083 Haide! Știi la ce mă refer. Cu ce te ocupi? 160 00:13:05,166 --> 00:13:09,541 M-am transferat la Universitatea Georgetown, la Drept. 161 00:13:10,541 --> 00:13:11,583 Georgetown? 162 00:13:12,291 --> 00:13:14,375 Da. Cu asta mă ocup. 163 00:13:20,041 --> 00:13:22,166 Cum te-ai ales cu numele Stevie? 164 00:13:23,041 --> 00:13:23,875 Mama mea. 165 00:13:24,625 --> 00:13:26,583 M-a numit după Stevie Wonder. 166 00:13:27,458 --> 00:13:28,291 Pe bune. 167 00:13:29,333 --> 00:13:30,208 E mișto. 168 00:13:31,500 --> 00:13:36,416 Da. Mama l-a văzut în concert la Rotterdam când era însărcinată în opt luni. 169 00:13:36,500 --> 00:13:40,500 A spus că am eram atât încântată că am dansat tot concertul. 170 00:13:40,583 --> 00:13:43,916 - Așa m-am ales cu el. - Măi să fie! Așa stă treaba. 171 00:13:44,875 --> 00:13:48,541 Ai mei și-au ales numele preferat din Biblie și gata. 172 00:13:50,208 --> 00:13:51,958 Deci Rotterdam? 173 00:13:52,041 --> 00:13:55,375 Da, am locuit acolo până la 16 ani. 174 00:13:55,458 --> 00:13:56,333 Bine. 175 00:13:56,416 --> 00:14:00,583 Dar părinții mei, bunicii mei, toată familia, toți sunt din DC. 176 00:14:01,583 --> 00:14:02,833 DC sau PG? 177 00:14:02,916 --> 00:14:05,125 - DC. - Doar întrebam. 178 00:14:05,208 --> 00:14:09,583 Mulți încearcă să pună DC, Maryland și Virginia laolaltă, 179 00:14:09,666 --> 00:14:10,833 dar știi cum e. 180 00:14:19,166 --> 00:14:20,083 Aici stau eu. 181 00:14:21,250 --> 00:14:22,500 - Aici stai tu? - Da. 182 00:14:24,291 --> 00:14:25,875 Mulțumesc că m-ai condus! 183 00:14:27,291 --> 00:14:28,541 Mi-a făcut plăcere. 184 00:14:39,000 --> 00:14:39,833 Stevie! 185 00:14:43,916 --> 00:14:46,583 Știu că ești ocupată cu facultatea, 186 00:14:46,666 --> 00:14:49,208 dar, dacă vrei vreodată să iei o pauză, 187 00:14:51,458 --> 00:14:53,041 poate mai ieșim. 188 00:15:16,333 --> 00:15:18,500 Bună dimineața, Stevie Richmond! 189 00:15:18,583 --> 00:15:20,291 Bună dimineața, Isaiah… 190 00:15:20,375 --> 00:15:21,333 Maxwell. 191 00:15:22,166 --> 00:15:23,083 Maxwell. 192 00:15:33,583 --> 00:15:34,416 L-am salvat. 193 00:15:36,791 --> 00:15:38,000 Îmi place designul. 194 00:15:38,083 --> 00:15:40,416 - Designul era frumos. - Chiar în față. 195 00:15:40,500 --> 00:15:42,666 - Doamne, ai milă! - Nu puteam vedea. 196 00:15:42,750 --> 00:15:45,416 Părintele Riley chiar a pus suflet în predică. 197 00:15:45,500 --> 00:15:49,041 Mi-ar fi plăcut mai mult dacă n-ar fi fost pălăria lui Helen. 198 00:15:49,750 --> 00:15:51,750 Nu reziști o zi fără să bârfești lumea? 199 00:15:51,833 --> 00:15:55,333 Termină! Nu o bârfeam pe ea. Bârfeam pălăria ei. 200 00:15:56,500 --> 00:15:59,791 Junior, ai trimis CV-ul pentru slujba aia? 201 00:16:01,291 --> 00:16:03,958 - Care slujbă? - Aia recomandată de diacon. 202 00:16:05,875 --> 00:16:07,833 Am spus că nu mă înscriu. 203 00:16:10,500 --> 00:16:12,916 Junior, mai vinzi spermă? 204 00:16:13,000 --> 00:16:14,958 S-a întâmplat o dată, Claudette. 205 00:16:15,541 --> 00:16:18,250 Diaconul spune că slujba e bine plătită. 206 00:16:18,333 --> 00:16:21,541 Ai putea să susții biserica, să-ți găsești apartament. 207 00:16:22,791 --> 00:16:26,291 Încerc să-mi dau seama cum o să-ntreții familia cu tablouri. 208 00:16:26,375 --> 00:16:28,833 - Nu e o slujbă adevărată. - Care familie? 209 00:16:28,916 --> 00:16:31,291 - Lasă-l să-și găsească femeie… - Eu… 210 00:16:31,875 --> 00:16:33,666 Să-mi spui cum e să fii falit! 211 00:16:37,875 --> 00:16:39,166 Mă duc înăuntru. 212 00:16:43,958 --> 00:16:46,750 CAFENEAUA BEREKA 213 00:16:52,625 --> 00:16:55,833 - Bună! - Îmi place că ești aici. 214 00:16:55,916 --> 00:16:58,041 Îmi dai toată cafeaua gratis. 215 00:16:58,125 --> 00:17:00,750 Accept donații. Ai putea oricând să… 216 00:17:00,833 --> 00:17:01,916 - Azi, nu. - Nu? 217 00:17:02,000 --> 00:17:04,208 - Frumoasă rochie! - Ce dură ai fost! 218 00:17:10,791 --> 00:17:13,000 E de la aceeași fermă sau de la alta? 219 00:17:13,083 --> 00:17:16,041 E de la altă fermă. 220 00:17:16,125 --> 00:17:20,833 E unul dintre cele mai vechi soiuri care se mai produc în Etiopia. 221 00:17:20,916 --> 00:17:22,916 Nu-i de mirare că e așa de bună. 222 00:17:23,500 --> 00:17:24,750 Mersi, soro. 223 00:17:26,875 --> 00:17:29,291 Tu ce mai faci? La ce lucrezi acum? 224 00:17:29,916 --> 00:17:31,625 Nu prea pot descrie. 225 00:17:31,708 --> 00:17:34,541 Adică, îmi place ce fac la firmă. 226 00:17:35,833 --> 00:17:40,250 Dar nu știu dacă vreau să fiu o avocată de succes la o firmă mare. 227 00:17:40,333 --> 00:17:44,625 Tata crede că firmele mari îmi vor oferi avantaje mai târziu. 228 00:17:44,708 --> 00:17:46,083 Eu sunt 229 00:17:46,708 --> 00:17:49,208 cel mare coșmar al părinților mei. 230 00:17:49,291 --> 00:17:50,125 Termină! 231 00:17:50,208 --> 00:17:54,041 Uite, fată! Am mai multe diplome ca să le torn cafea oamenilor. 232 00:17:54,125 --> 00:17:55,666 Termină! Te descurci. 233 00:17:55,750 --> 00:17:58,291 Așa e. Ai dreptate. Mă descurc. 234 00:18:02,541 --> 00:18:05,791 Știi, am văzut cum te privea Isaiah. 235 00:18:05,875 --> 00:18:08,750 Termină, fată! N-am timp de nimic acum. 236 00:18:08,833 --> 00:18:10,916 - Bine. - Uite cum îmi petrec weekendurile! 237 00:18:11,000 --> 00:18:12,958 - Nu-i drăguț. - Nu. 238 00:18:15,666 --> 00:18:17,250 M-a invitat la întâlnire. 239 00:18:19,583 --> 00:18:20,458 Bine. 240 00:18:22,250 --> 00:18:24,041 - Adică… - E grozav. E… 241 00:18:24,125 --> 00:18:25,416 Doar o întâlnire. 242 00:18:25,500 --> 00:18:26,333 Așa. 243 00:18:27,291 --> 00:18:28,750 - Mai vedem. - Mai vedem. 244 00:18:28,833 --> 00:18:29,875 - Vedem… - Gata! 245 00:18:29,958 --> 00:18:32,625 - Nu face asta! - N-am făcut nimic. Asta e… 246 00:18:40,375 --> 00:18:44,000 Ai grijă! E ipoteca pentru anul următor. 247 00:18:45,208 --> 00:18:46,166 Mă descurc. 248 00:18:49,958 --> 00:18:51,625 Pare serioasă treaba. 249 00:18:52,833 --> 00:18:55,208 Ai terminat ăla pentru expoziție? 250 00:18:56,458 --> 00:18:57,666 Încă-s blocat. 251 00:18:58,375 --> 00:18:59,333 Tu… 252 00:19:02,750 --> 00:19:04,541 Tu ai nevoie de inspirație. 253 00:19:07,750 --> 00:19:09,583 Tu de unde te inspiri? 254 00:19:12,000 --> 00:19:13,250 Depinde de tablou. 255 00:19:14,916 --> 00:19:17,416 Câte un pic din toate. 256 00:19:17,500 --> 00:19:22,125 Din femei, din șmecherașii de la colț, din arhitectura cubaneză, 257 00:19:22,208 --> 00:19:24,708 din rățuștele din parc. 258 00:19:24,791 --> 00:19:26,333 Inspirația vine din viață. 259 00:19:26,416 --> 00:19:28,583 Nu poți să stai închis toată ziua 260 00:19:28,666 --> 00:19:30,500 și să te aștepți să apară muza. 261 00:19:30,583 --> 00:19:34,500 Muza e o scorpie flămândă care trebuie hrănită bine. 262 00:19:34,583 --> 00:19:36,791 Trebuie să-ți miști fundul 263 00:19:36,875 --> 00:19:39,666 și să-ți faci atelierul în altă parte, nu acasă. 264 00:19:41,708 --> 00:19:44,041 Atunci o să devii artist adevărat. 265 00:19:45,333 --> 00:19:48,541 - Te-ai apucat de predici? - Poți s-o numești cum vrei. 266 00:19:49,625 --> 00:19:52,208 Dacă altceva nu înveți de la mine, 267 00:19:52,291 --> 00:19:56,000 măcar un lucru să-l ții minte: păstrează un tablou din fiecare expoziție. 268 00:19:56,500 --> 00:19:57,500 De ce spui asta? 269 00:19:57,583 --> 00:19:59,708 Trebuie să deții propria artă. 270 00:20:00,791 --> 00:20:01,750 Pe bune. 271 00:20:02,583 --> 00:20:04,583 Nu m-am gândit la asta. 272 00:20:05,375 --> 00:20:06,208 Știu. 273 00:20:09,291 --> 00:20:10,291 Ca majoritatea. 274 00:20:13,500 --> 00:20:16,666 Un raport recent al Institutului pentru Locuințe Echitabile 275 00:20:16,750 --> 00:20:22,333 arată că prețurile locuințelor sunt adesea între 50% și 80% din venitul 276 00:20:22,416 --> 00:20:24,750 celor mai sărace familii din district, 277 00:20:24,833 --> 00:20:27,416 care sunt aproape în întregime de culoare și hispanice. 278 00:20:28,000 --> 00:20:31,125 Legile actuale de protecție a locuințelor sunt greșite 279 00:20:31,208 --> 00:20:34,750 și nu le mai sunt de ajutor celor pe care ar trebui să-i apere. 280 00:20:34,833 --> 00:20:37,583 Nu sunt sigur că e o problemă de drept civil. 281 00:20:38,500 --> 00:20:41,958 Poți dovedi tipare de discriminare? 282 00:20:42,041 --> 00:20:43,500 Dacă-mi permiteți. 283 00:20:44,833 --> 00:20:46,750 Ceea ce se întâmplă în DC acum 284 00:20:46,833 --> 00:20:50,666 este rezultatul discriminării în domeniul locuințelor din țară. 285 00:20:50,750 --> 00:20:55,875 E exact unul dintre motivele pentru care, în 1968, a fost adoptată 286 00:20:55,958 --> 00:20:57,666 Legea Locuințelor Echitabile. 287 00:20:57,750 --> 00:21:02,666 Deși discriminarea s-ar putea să nu se bazeze fățiș pe rasă, 288 00:21:02,750 --> 00:21:05,416 ea a trecut în sectorul economic 289 00:21:06,083 --> 00:21:09,250 care, în țara asta, e legat de rasă. 290 00:21:24,166 --> 00:21:25,291 Râzi de mine? 291 00:21:26,916 --> 00:21:28,625 Ce te-ai mai pregătit! 292 00:21:30,458 --> 00:21:33,125 Îmi place să le răsfăț pe femei. 293 00:21:36,125 --> 00:21:38,041 - Da? - Stai așa! Mai vrei vin? 294 00:21:38,583 --> 00:21:40,916 - Te rezolv. - Da, te rog! Stai așa! 295 00:21:47,791 --> 00:21:49,125 Trebuie să termini. 296 00:21:57,375 --> 00:21:58,375 Rahat. 297 00:21:58,458 --> 00:21:59,416 Nu, e în regulă. 298 00:21:59,500 --> 00:22:01,000 - E bine? - E foarte bine. 299 00:22:02,416 --> 00:22:04,125 Îmi place cum e aici acum. 300 00:22:05,375 --> 00:22:08,250 - E momentul perfect. - E minunat. 301 00:22:10,125 --> 00:22:11,625 Vreau să îți arăt ceva. 302 00:22:17,333 --> 00:22:20,875 {\an8}LA MIMI BERE - VIN - BĂUTURI SPIRTOASE 303 00:22:21,625 --> 00:22:24,250 {\an8}Deci aici are loc magia. 304 00:22:26,500 --> 00:22:28,583 S-ar putea spune și așa. 305 00:22:36,291 --> 00:22:37,333 Chiar îmi place. 306 00:22:39,166 --> 00:22:44,208 Da, tocmai l-am luat de la mama de acasă. Trebuie să-l termin. 307 00:22:44,291 --> 00:22:46,083 FRIZERIE 308 00:22:47,083 --> 00:22:48,125 Nu e gata? 309 00:22:49,125 --> 00:22:52,666 Nu. Mai trebuie niște detalii pe cămașă. 310 00:22:53,625 --> 00:22:54,541 Pe fundal. 311 00:22:56,375 --> 00:22:57,416 Îl termin eu. 312 00:23:11,583 --> 00:23:12,666 Ce e acolo? 313 00:23:15,291 --> 00:23:17,500 Încă nu i l-am arătat nimănui. 314 00:23:23,708 --> 00:23:24,625 Haide! 315 00:23:26,291 --> 00:23:27,208 Dă-o jos! 316 00:23:29,416 --> 00:23:30,333 Cu grijă. 317 00:23:31,125 --> 00:23:32,416 Cu grijă. 318 00:23:36,166 --> 00:23:37,041 Scuze. 319 00:23:49,500 --> 00:23:50,375 Mulțumesc. 320 00:23:53,000 --> 00:23:55,500 Îmi amintește de lucrările lui Noah Davis. 321 00:23:58,958 --> 00:24:00,958 E unul dintre artiștii preferați. 322 00:24:01,458 --> 00:24:02,583 - Serios? - Da. 323 00:24:06,708 --> 00:24:12,000 El spunea mereu că spiritualitatea stă la baza lucrărilor sale, 324 00:24:13,000 --> 00:24:16,625 iar asta-i face pe oameni să se simtă stânjeniți. 325 00:24:17,916 --> 00:24:23,500 Dacă lucrările mele ar putea stârni așa o conversație măcar în trecere… 326 00:24:25,625 --> 00:24:27,000 ar fi fantastic, nu? 327 00:24:45,916 --> 00:24:48,625 Cum știi când e gata un tablou? 328 00:24:56,083 --> 00:24:58,416 Cum știi că faci dragoste cu cineva? 329 00:26:16,958 --> 00:26:20,458 PARCUL LEDROIT 330 00:26:35,416 --> 00:26:39,458 Tocmai am primit un pachet cu un tablou. 331 00:26:40,250 --> 00:26:43,958 Știi ceva despre asta? N-are adresă de retur. 332 00:26:44,041 --> 00:26:44,875 Pe bune. 333 00:26:45,791 --> 00:26:48,166 Ai un admirator care-ți trimite artă. 334 00:26:50,166 --> 00:26:51,083 Bun. 335 00:26:51,625 --> 00:26:55,708 - Trebuie să depun mai mult efort. - Cred că depui deja destul. 336 00:26:57,125 --> 00:26:58,625 Ei bine, e al tău acum. 337 00:27:01,166 --> 00:27:02,375 Vrei 338 00:27:03,750 --> 00:27:05,083 să-l agăți tu la mine? 339 00:27:12,625 --> 00:27:13,541 Bine. 340 00:27:16,791 --> 00:27:17,708 Măiculiță! 341 00:27:21,375 --> 00:27:22,208 Aici stai tu? 342 00:27:24,250 --> 00:27:25,083 Da. 343 00:27:33,458 --> 00:27:35,291 Iată-l! 344 00:27:38,166 --> 00:27:39,708 Unde vrei să-l agăți? 345 00:27:40,875 --> 00:27:42,458 Mă gândeam 346 00:27:43,375 --> 00:27:44,541 chiar aici. 347 00:27:44,625 --> 00:27:45,708 Ce părere ai ? 348 00:27:49,708 --> 00:27:50,583 Cum știi tu. 349 00:27:54,041 --> 00:27:56,458 Depinde cum vrei să interacționezi cu el. 350 00:28:00,583 --> 00:28:04,208 Vrei să te facă să zâmbești când intri pe ușă? 351 00:28:09,041 --> 00:28:11,541 Să-ți reamintească de ceva… 352 00:28:13,458 --> 00:28:14,416 Sau de cineva. 353 00:28:31,875 --> 00:28:33,708 Ce zici despre locul ăsta? 354 00:28:41,333 --> 00:28:42,208 Mă ocup eu. 355 00:29:04,833 --> 00:29:05,708 Perfect. 356 00:30:44,541 --> 00:30:47,375 BOLUL CU CHILI AL LUI BEN FONDAT ÎN 1958 357 00:31:14,666 --> 00:31:17,166 Te ajut eu. 358 00:31:17,250 --> 00:31:18,083 Ce drăguț! 359 00:31:24,208 --> 00:31:27,458 - Stați așa! Nu. - Da. 360 00:31:27,541 --> 00:31:31,291 Mă cunosc cu Puștiu' de cine știe când. 361 00:31:32,375 --> 00:31:35,083 N-a curățat vreun rac nici pentru maică-sa. 362 00:31:35,166 --> 00:31:37,708 Îi plac chiftelele de raci, așa că o ajut. 363 00:31:37,791 --> 00:31:41,041 - Nu e adevărat. - Racii femele sunt mai dulci. 364 00:31:41,125 --> 00:31:42,500 - Ăsta-i adevărul. - Da. 365 00:31:42,583 --> 00:31:44,125 - Da. - Bine. 366 00:31:44,208 --> 00:31:47,625 Da, sigur. Dar e logic. Fiindcă femeile sunt mai bune. 367 00:31:47,708 --> 00:31:49,041 - De obicei. - Începem. 368 00:31:49,125 --> 00:31:50,125 - Mersi. - Mersi. 369 00:31:50,208 --> 00:31:51,041 Așa e. 370 00:31:51,125 --> 00:31:53,291 Sincer, dacă vreți să vorbim sincer. 371 00:31:53,375 --> 00:31:56,000 - Da, desigur. - Femeile sunt mai bune. 372 00:31:58,208 --> 00:32:01,583 - De ce mă faci de rușine? - E ușor. Chiar îl plac. 373 00:32:03,958 --> 00:32:05,291 Dar pe tine mai mult. 374 00:32:07,708 --> 00:32:10,250 - Bine. Da. - Bine. Da, am înțeles. 375 00:32:16,875 --> 00:32:18,666 - Tată. - Da? 376 00:32:21,166 --> 00:32:23,125 De ce vopsim iar camera de zi? 377 00:32:24,750 --> 00:32:27,458 Fiindcă mama ta se uită la prea multe emisiuni. 378 00:32:29,958 --> 00:32:31,625 Parcă-ți plăcea să vopsești. 379 00:32:36,166 --> 00:32:37,166 Nu e amuzant. 380 00:32:38,791 --> 00:32:41,166 Cum merge căutatul unei slujbe? 381 00:32:45,333 --> 00:32:47,416 În curând, o să fiu reprezentat. 382 00:32:50,666 --> 00:32:52,708 Cineva o să-mi vândă lucrările. 383 00:32:56,708 --> 00:32:59,583 Probabil o să am și o expoziție a mea... 384 00:33:21,875 --> 00:33:23,750 TINERI ARTIȘTI 385 00:33:36,333 --> 00:33:37,541 Sunt mândră de tine. 386 00:33:47,250 --> 00:33:48,291 Serios, frățică? 387 00:33:49,125 --> 00:33:49,958 Salut! 388 00:33:50,750 --> 00:33:52,083 Ce faci? 389 00:33:52,166 --> 00:33:53,541 - Apreciez. - Sigur. 390 00:33:53,625 --> 00:33:56,000 - Mă bucur să te revăd. - Arăți grozav. Îmi place. 391 00:33:56,083 --> 00:33:57,833 Mersi că ați venit. 392 00:33:57,916 --> 00:34:00,125 - Desigur. - E tare creativ. 393 00:34:00,833 --> 00:34:01,833 Ăsta e. 394 00:34:07,833 --> 00:34:09,583 Puștiu', e o capodoperă. 395 00:34:09,666 --> 00:34:10,583 - Da. - Doamne! 396 00:34:10,666 --> 00:34:13,166 O să ai mare succes. 397 00:34:13,250 --> 00:34:15,166 - Serios. - Sunt mândru de tine. 398 00:34:17,708 --> 00:34:18,541 Frate. 399 00:34:18,625 --> 00:34:21,833 - Isaiah, Stevie, zâmbiți! - Bine. 400 00:34:22,708 --> 00:34:24,833 - Bine. Hai! - Bine. 401 00:34:26,333 --> 00:34:28,208 - Pe orizontal e mai bine. - Da. 402 00:34:30,083 --> 00:34:31,791 Să facem una la intrare! 403 00:34:31,875 --> 00:34:34,708 - Da, îmi place. - Bine. 404 00:34:38,333 --> 00:34:39,833 Uite-l! 405 00:34:41,583 --> 00:34:42,625 Uite-l! 406 00:34:46,041 --> 00:34:47,666 - Mersi. - Mulțumesc mult. 407 00:34:47,750 --> 00:34:49,916 - Te distrezi? - Mă distrez bine. 408 00:34:50,000 --> 00:34:51,666 - Tu? - Isaiah! 409 00:34:52,916 --> 00:34:55,625 - Adam! Care-i treaba? - Care-i treaba? 410 00:34:55,708 --> 00:34:58,791 - Merge. Nu mă plâng. - Da! 411 00:34:58,875 --> 00:35:01,541 Ea e Stevie, iubita mea. 412 00:35:01,625 --> 00:35:03,916 - El e Adam. - Mă bucur să te cunosc. 413 00:35:04,000 --> 00:35:06,416 - Mă bucur să te cunosc. - Am mers împreună la MICA. 414 00:35:06,500 --> 00:35:09,833 Care-i treaba, omule? Ai contract cu vreo galerie? 415 00:35:11,958 --> 00:35:15,666 - Și tu ești pictor? - Da, dar nu la fel de bun ca el. 416 00:35:15,750 --> 00:35:17,666 Era vedeta generației noastre. 417 00:35:18,250 --> 00:35:19,791 Mi se pare chiar mișto. 418 00:35:19,875 --> 00:35:23,875 Dacă ești la New York luna viitoare, am următoarea expoziție la Sena. 419 00:35:23,958 --> 00:35:26,416 M-am pregătit șase luni la Roma. 420 00:35:26,500 --> 00:35:28,166 Mi-ar plăcea să vii. 421 00:35:28,666 --> 00:35:31,416 E minunat, omule. Sincer, felicitări! 422 00:35:31,500 --> 00:35:35,166 Mulțumesc, omule. Aș face orice ca să apar la expozițiile lui Chenai. 423 00:35:36,833 --> 00:35:40,250 Mi-a plăcut lucrarea ta. Mi-a făcut plăcere să te cunosc. 424 00:35:40,333 --> 00:35:41,958 - Încântată. - Ai grijă! 425 00:35:47,958 --> 00:35:48,875 Eu… 426 00:35:51,625 --> 00:35:53,291 mă duc să vorbesc cu Chenai. 427 00:35:53,375 --> 00:35:55,000 - Bine. - Mă întorc imediat. 428 00:35:57,541 --> 00:36:00,583 - Mersi că ai venit. - Cu plăcere. Termină! 429 00:36:08,166 --> 00:36:09,083 Arată bine. 430 00:36:12,375 --> 00:36:13,500 Dar 431 00:36:14,916 --> 00:36:16,666 cred că poți mai mult. 432 00:36:42,291 --> 00:36:44,333 M-ai prezentat drept iubita ta. 433 00:38:32,416 --> 00:38:35,375 Chenai nu crede că-s gata pentru o expoziție a mea. 434 00:38:36,666 --> 00:38:37,500 Poftim? 435 00:38:39,333 --> 00:38:40,166 De ce? 436 00:38:41,375 --> 00:38:45,291 Nu crede că mi-am dat seama ce vreau să transmiți. 437 00:38:50,291 --> 00:38:52,250 Nu crezi că ai ceva de transmis? 438 00:38:52,333 --> 00:38:53,250 Cum nu? 439 00:38:55,500 --> 00:38:56,333 Am. 440 00:38:57,791 --> 00:38:58,708 Știu că am. 441 00:39:00,791 --> 00:39:02,416 Atunci, trebuie să-i arăți. 442 00:39:15,583 --> 00:39:16,625 Mă gândeam… 443 00:39:19,416 --> 00:39:20,375 să rămâi aici. 444 00:39:22,625 --> 00:39:24,291 Da, rămân peste noapte. 445 00:39:28,916 --> 00:39:29,916 Adică… 446 00:39:32,458 --> 00:39:33,875 să rămâi de tot. 447 00:39:50,375 --> 00:39:52,083 Crezi că suntem pregătiți? 448 00:39:58,083 --> 00:40:02,166 Păi, oricum petrecem aproape toate nopțile împreună. 449 00:40:05,125 --> 00:40:06,875 Poți lucra la atelier. 450 00:40:29,083 --> 00:40:30,916 Am nevoie de o expoziție a mea. 451 00:40:33,625 --> 00:40:34,541 Pe bune. 452 00:40:36,416 --> 00:40:39,041 Stai să ghicesc: colegii albi din facultate 453 00:40:39,125 --> 00:40:41,875 sunt deja la a doua sau a treia expoziție. 454 00:40:42,458 --> 00:40:44,541 - Cam așa ceva. - Nu mai spune! 455 00:40:46,291 --> 00:40:48,083 Cu cât ești mai bun decât ei? 456 00:40:49,958 --> 00:40:50,791 Cu destul. 457 00:40:56,208 --> 00:40:57,083 Cu destul. 458 00:40:59,000 --> 00:41:00,625 Mai marii noștri știu asta? 459 00:41:01,833 --> 00:41:03,041 Adică, ar trebui. 460 00:41:03,625 --> 00:41:04,541 Ar trebui. 461 00:41:06,625 --> 00:41:09,791 Omule, n-o să știe până nu le arăți tu. 462 00:41:10,708 --> 00:41:13,041 Să fii pregătit să creezi. 463 00:41:13,125 --> 00:41:15,875 Nu mă refer la chestii bune. Ci spectaculoase. 464 00:41:17,583 --> 00:41:20,416 Nu contează că ești mai bun decât colegii tăi. 465 00:41:20,916 --> 00:41:25,083 Nu poți fi doar mai bun. Trebuie să fii unicat, ca un inorog. 466 00:41:26,958 --> 00:41:27,875 Cum ești tu. 467 00:41:29,958 --> 00:41:31,791 Nu m-am născut așa. 468 00:41:33,875 --> 00:41:36,041 Am învățat să-mi schimb forma. 469 00:41:41,333 --> 00:41:42,500 Șah mat. 470 00:41:47,750 --> 00:41:52,916 Uneori, mă întreb dacă e nevoie să ai diplomă în Drept. 471 00:41:54,291 --> 00:41:55,333 Poate că nu e. 472 00:41:58,416 --> 00:42:02,333 Doar că te face de zece ori mai bună la munca ta. 473 00:42:04,333 --> 00:42:06,708 Uneori, vreau să semăn cu tine. 474 00:42:08,375 --> 00:42:09,250 Cum adică? 475 00:42:10,333 --> 00:42:12,000 Îndrăzneț în păreri. 476 00:42:13,333 --> 00:42:14,166 În lucrări. 477 00:42:18,375 --> 00:42:21,541 Uneori, simt că lucrările mele nu-s de ajuns. 478 00:42:29,375 --> 00:42:30,875 Și ce ar fi de ajuns? 479 00:42:35,875 --> 00:42:39,041 Să-mi exprim ideile fără să fiu nevoit să le explic. 480 00:42:40,000 --> 00:42:42,333 Fără niciun fel de declarație, 481 00:42:42,875 --> 00:42:44,375 doar arătându-i pe cei de culoare 482 00:42:45,583 --> 00:42:48,250 normali și frumoși 483 00:42:49,166 --> 00:42:50,375 și toate cele. 484 00:42:55,166 --> 00:42:58,000 - Și simți că poți face asta? - Nu știu. 485 00:43:02,958 --> 00:43:04,833 Să știi 486 00:43:04,916 --> 00:43:08,291 că nu le-am spus părinților că locuim împreună. 487 00:43:10,708 --> 00:43:12,625 Bine. Adică… 488 00:43:12,708 --> 00:43:14,875 Și mama poate fi puțin… 489 00:43:15,625 --> 00:43:17,791 - Scumpo, mă descurc. - Ba nu. Stai! 490 00:43:22,875 --> 00:43:24,250 Bună! 491 00:43:26,541 --> 00:43:30,458 - Mamă, el e Isaiah. - Mă bucur să vă cunosc, dnă Richmond. 492 00:43:30,541 --> 00:43:31,750 Da, așa e. 493 00:43:41,250 --> 00:43:43,333 Știi unde îți găsești tatăl. 494 00:43:45,541 --> 00:43:48,500 - Aici erai! Stevie! - Tati! 495 00:43:48,583 --> 00:43:49,541 Vino, fetițo! 496 00:43:50,833 --> 00:43:52,291 - Ce faci? - Bine. Tu? 497 00:43:52,375 --> 00:43:53,416 - Bine. - Bun. 498 00:43:56,333 --> 00:43:57,166 Tati, 499 00:43:57,875 --> 00:43:58,833 el e Isaiah. 500 00:44:00,541 --> 00:44:01,791 Încântat, domnule. 501 00:44:03,291 --> 00:44:04,125 Bine. 502 00:44:08,666 --> 00:44:09,958 Strânsoare fermă. 503 00:44:10,916 --> 00:44:13,583 - De unde ești, fiule? - Din sud-est. 504 00:44:13,666 --> 00:44:16,250 Serios? Așa se explică strânsoarea. 505 00:44:18,291 --> 00:44:21,458 Aveți o casă foarte frumoasă. 506 00:44:23,625 --> 00:44:27,958 Mie îmi spui? Am luat-o în vremurile bune. I-am derutat pe vecinii albi. 507 00:44:28,666 --> 00:44:31,125 Sper că ai cumpărat ceva în sud-est. 508 00:44:31,208 --> 00:44:32,750 Știi că vor veni și acolo. 509 00:44:38,333 --> 00:44:39,208 Ia loc! 510 00:44:43,083 --> 00:44:45,958 Mulțumesc pentru cină, dnă Richmond. A fost… 511 00:44:46,041 --> 00:44:47,250 A fost minunată. 512 00:44:47,333 --> 00:44:48,333 Cu plăcere. 513 00:44:49,791 --> 00:44:51,291 Cum v-ați întâlnit? 514 00:44:55,041 --> 00:44:56,541 - La o expoziție. - Da. 515 00:44:57,250 --> 00:45:00,125 - Ții minte că ți-am povestit? - Da. 516 00:45:00,791 --> 00:45:02,875 Stevie spune că ești pictor? 517 00:45:04,083 --> 00:45:06,541 - Da, doamnă. - Asta ai învățat la școală? 518 00:45:06,625 --> 00:45:09,583 - Mamă. - Da, am studiat la MICA. 519 00:45:09,666 --> 00:45:12,875 Te-ai gândit la Howard? Are un program minunat de istorie a artei. 520 00:45:12,958 --> 00:45:13,958 HU! 521 00:45:14,041 --> 00:45:15,166 Știi tu. 522 00:45:15,250 --> 00:45:18,708 Le țin pumnii tuturor care vor să se întrețină prin artă. 523 00:45:18,791 --> 00:45:20,750 Nu mereu e vorba despre bani. 524 00:45:20,833 --> 00:45:23,041 Sigur, nu mereu e vorba despre bani, 525 00:45:23,125 --> 00:45:26,083 dar, din experiența mea, mai ales la ambasadă, 526 00:45:26,166 --> 00:45:29,333 e mult mai ușor așa. 527 00:45:29,416 --> 00:45:32,208 Îmi place că vrei să-i ajuți pe oameni, 528 00:45:33,000 --> 00:45:35,333 dar există o metodă mai ieftină 529 00:45:35,416 --> 00:45:37,500 și se numește voluntariat. 530 00:45:38,541 --> 00:45:40,833 Dacă ești de culoare, nu faci Dreptul 531 00:45:40,916 --> 00:45:45,041 ca să lucrezi pentru un ONG amărât sau pentru o firmă de mâna a doua. 532 00:45:45,125 --> 00:45:47,833 Mi se pare minunat că Stevie vrea să ajute. 533 00:45:49,000 --> 00:45:51,541 Avem nevoie de mai mulți avocați ca ea. 534 00:45:51,625 --> 00:45:52,458 Așa e. 535 00:45:57,041 --> 00:45:59,791 De cât timp sunteți împreună? 536 00:45:59,875 --> 00:46:03,125 Cred că e greu să fii într-o relație când ești la Drept. 537 00:46:03,208 --> 00:46:04,375 - Dragă… - Tati. 538 00:46:05,166 --> 00:46:06,041 E bine. 539 00:46:09,375 --> 00:46:10,541 Îmi fac timp. 540 00:46:10,625 --> 00:46:14,458 Dragă, nimeni nu-și poate face timp. De asta nu vrem să-l irosim. 541 00:46:16,541 --> 00:46:19,666 De fapt, eu și Isaiah locuim împreună. 542 00:46:21,291 --> 00:46:22,416 Unde? De când? 543 00:46:22,500 --> 00:46:24,458 - De când… - În casa ta? 544 00:46:28,083 --> 00:46:29,208 Păi 545 00:46:30,416 --> 00:46:33,125 chiar s-au schimbat vremurile. 546 00:47:12,791 --> 00:47:16,083 MÂNCARE ETIOPIANĂ AUTENTICĂ 547 00:47:16,166 --> 00:47:17,708 Îți spun adevărul. 548 00:47:17,791 --> 00:47:20,416 - Ar trebui să fii mândru. - Cum adică? 549 00:47:20,500 --> 00:47:23,541 - Ce tot spui? - Sunt mândră. Te las în treaba ta. 550 00:47:26,166 --> 00:47:29,166 Dar acești taco cu injera… Sunt geniali. 551 00:47:29,250 --> 00:47:30,750 - Grozavi. - Exact. 552 00:47:32,458 --> 00:47:34,625 Deci, ce faceți weekendul ăsta? 553 00:47:34,708 --> 00:47:36,000 Chiar așa. 554 00:47:36,083 --> 00:47:38,750 Voiam să mergem la debarcader ca să pescuim 555 00:47:38,833 --> 00:47:40,791 și să facem un grătar de pește. 556 00:47:40,875 --> 00:47:42,583 - Noi ne băgăm. - Eu… 557 00:47:42,666 --> 00:47:43,583 Nu pot. 558 00:47:45,500 --> 00:47:46,958 Trebuie să termin ceva. 559 00:47:47,541 --> 00:47:49,166 - Pentru expoziție. - Rahat! 560 00:47:49,250 --> 00:47:52,291 Ai stat la atelier toată săptămâna, iubitule. 561 00:47:52,375 --> 00:47:54,875 Da, știu , pentru că am multe de terminat. 562 00:47:55,541 --> 00:47:57,500 - E doar o zi. - Înțeleg asta. 563 00:48:04,291 --> 00:48:06,791 - Vrei să distrugi o familie? - Nu-mi pasă. 564 00:48:06,875 --> 00:48:09,583 - Am mai furat iubite. - Ești nebună! 565 00:48:09,666 --> 00:48:11,750 - Cu tine, nu se poate! - Nu mi-e rușine. 566 00:48:11,833 --> 00:48:13,125 Văd. 567 00:48:19,666 --> 00:48:21,125 Alo? Stevie? 568 00:48:21,208 --> 00:48:22,625 - Hei! - Ce faci, fato? 569 00:48:25,791 --> 00:48:26,625 Îmi pare rău. 570 00:48:29,375 --> 00:48:31,000 - Ești bine? - Poftim? 571 00:48:33,500 --> 00:48:35,583 Isaiah e foarte stresat, 572 00:48:36,916 --> 00:48:38,833 încercând să obțină o expoziție. 573 00:48:40,583 --> 00:48:41,625 Adică, 574 00:48:42,625 --> 00:48:43,875 abia îl mai văd. 575 00:48:46,458 --> 00:48:47,291 Adică… 576 00:48:48,166 --> 00:48:49,625 Fato, știi bine 577 00:48:50,250 --> 00:48:53,583 că bărbații se pot concentra doar la un lucru pe rând. 578 00:48:56,166 --> 00:48:59,125 Aș vrea să știu cum să-l ajut. 579 00:48:59,708 --> 00:49:01,208 Haide, Stevie! 580 00:49:01,833 --> 00:49:05,083 L-ai dus la tine acasă ca să-ți cunoască părinții 581 00:49:05,166 --> 00:49:06,500 și știi că e falit. 582 00:49:07,583 --> 00:49:09,875 Uite, e bărbat, bine? 583 00:49:09,958 --> 00:49:12,583 El vrea să poată aibă grijă de tine. 584 00:49:12,666 --> 00:49:15,500 - Da. - Nu vrea să-l ajuți tu. 585 00:49:16,541 --> 00:49:19,750 - Spun și eu așa. - Nu, ai dreptate. E adevărat. 586 00:50:51,125 --> 00:50:55,000 Vreau să fie cât mai mare asemănarea, 587 00:50:55,750 --> 00:50:59,125 dar vopseaua groasă distorsionează fața persoanei. 588 00:50:59,625 --> 00:51:03,125 La urma urmei, vreau să pară dramatic, cred. 589 00:51:04,416 --> 00:51:05,250 Dar… 590 00:51:06,791 --> 00:51:07,875 distorsiunea… 591 00:51:10,875 --> 00:51:13,833 e percepția mea asupra persoanei. 592 00:51:30,000 --> 00:51:30,833 Haide! 593 00:51:32,166 --> 00:51:34,166 Domnul e milostiv. Domnul e bun. 594 00:51:34,250 --> 00:51:37,625 Îți mulțumim pentru mâncare. Amin! Mulțumesc, Iisuse. 595 00:51:37,708 --> 00:51:38,541 Amin! 596 00:51:39,416 --> 00:51:41,791 - Mulțumesc, Iisuse. - Mulțumesc, Iisuse. 597 00:51:49,916 --> 00:51:51,000 Cum merge școala? 598 00:51:51,750 --> 00:51:53,000 Bine. 599 00:51:53,541 --> 00:51:55,416 Multă treabă, ca de obicei. 600 00:51:55,916 --> 00:51:56,791 Doar… 601 00:51:57,458 --> 00:51:59,083 - Ca de obicei. - Da. 602 00:52:02,083 --> 00:52:02,916 Ce? 603 00:52:04,875 --> 00:52:07,041 Chenai îmi oferă o expoziție a mea. 604 00:52:08,666 --> 00:52:09,500 Ce? 605 00:52:09,583 --> 00:52:11,166 Tocmai mi-a zis. Da. 606 00:52:11,250 --> 00:52:14,750 Doamne, e minunat! Felicitări! Ce? 607 00:52:14,833 --> 00:52:16,458 - Mulțumesc. - Vino încoace! 608 00:52:17,000 --> 00:52:19,291 Sunt mândră de tine. Sunt… 609 00:52:22,458 --> 00:52:23,291 Mulțumesc. 610 00:52:24,208 --> 00:52:25,791 E… Doar… 611 00:52:26,375 --> 00:52:28,458 Știu că mai am mult de lucru, deci… 612 00:52:29,333 --> 00:52:30,250 Te descurci. 613 00:52:33,458 --> 00:52:34,791 Te descurci, iubitule. 614 00:53:13,625 --> 00:53:16,000 LEGEA ȘI ETICA AVOCATURII 615 00:53:26,291 --> 00:53:28,500 - Dră Richmond. - Dr. Clark. 616 00:53:28,583 --> 00:53:32,916 Am auzit că apărarea ta a mers bine, domnișoară. Felicitări! 617 00:53:33,416 --> 00:53:34,250 Mulțumesc. 618 00:53:34,333 --> 00:53:37,375 Am primit multe invitații la interviu. 619 00:53:37,458 --> 00:53:40,708 La Schmidt-Morgan aici, în DC. La New York. 620 00:53:40,791 --> 00:53:45,291 La Pride-Randall, la Jacobs, la Thompson și Lee, la… 621 00:53:46,625 --> 00:53:48,000 Ești pregătită? 622 00:53:48,666 --> 00:53:50,041 Ești pregătită? 623 00:53:50,833 --> 00:53:55,833 Watkins, Skinner și Robertson, în Chicago. Al treilea cel mai cunoscut cabinet. 624 00:53:55,916 --> 00:53:57,291 Nu-mi vine să cred. 625 00:53:58,916 --> 00:53:59,833 Ai reușit! 626 00:54:00,958 --> 00:54:03,625 - Firma lui Darlene Robertson? - Da! 627 00:54:03,708 --> 00:54:04,583 Chicago. 628 00:54:05,708 --> 00:54:08,583 S-au schimbat multe de când mi-am depus CV-ul. 629 00:54:08,666 --> 00:54:11,458 Stevie, stai așa! Bine. 630 00:54:11,541 --> 00:54:15,125 E decizia ta, dar, dacă vrei să fii parteneră într-o zi, 631 00:54:15,208 --> 00:54:17,708 nu poți refuza o astfel de ocazie. 632 00:54:18,208 --> 00:54:19,500 Înțeleg. 633 00:54:19,583 --> 00:54:21,666 - Depinde de tine. - Mulțumesc. 634 00:54:31,416 --> 00:54:33,458 TEATRUL DE DANS AMERICAN ALVIN AILEY 635 00:54:33,541 --> 00:54:37,333 Vă rog să luați loc! Cortina e pe cale să se ridice 636 00:54:37,416 --> 00:54:40,875 pentru spectacolul de dans de la teatrul Alvin Ailey. 637 00:54:53,791 --> 00:54:54,625 EA 638 00:54:54,708 --> 00:54:55,541 APEL ÎNCHEIAT 639 00:54:55,625 --> 00:54:57,625 ALO? SUNĂ-MĂ! ISAIAH? TOTUL BINE? 640 00:55:42,125 --> 00:55:43,333 Îmi pare rău. 641 00:55:47,625 --> 00:55:48,500 E în regulă. 642 00:55:50,791 --> 00:55:52,416 Eram foarte concentrat și… 643 00:55:54,500 --> 00:55:56,291 am pierdut noțiunea timpului. 644 00:56:00,916 --> 00:56:02,250 Am zis că e în regulă. 645 00:57:40,625 --> 00:57:42,041 Mă duc la Chicago. 646 00:57:46,333 --> 00:57:49,416 Mă duc la interviu la firma lui Darlene Robertson. 647 00:57:51,750 --> 00:57:52,625 Pe bune. 648 00:57:53,166 --> 00:57:54,000 Da. 649 00:57:56,416 --> 00:57:57,250 E grozav. 650 00:57:58,833 --> 00:58:02,083 Credeam că alegi firma cu care ai lucrat în vară. 651 00:58:03,083 --> 00:58:06,333 Da, m-am gândit că nu strică să mă duc. 652 00:58:10,166 --> 00:58:11,041 Bine. 653 00:58:12,958 --> 00:58:14,458 Și cum rămâne cu noi? 654 00:58:16,125 --> 00:58:18,041 - Ne descurcăm cumva. - Bine. 655 00:58:32,875 --> 00:58:34,375 ORAȘUL DE CIOCOLATĂ 656 00:58:43,666 --> 00:58:46,333 Isaiah, vreau să te prezint cuiva. 657 00:58:47,375 --> 00:58:48,375 Mulțumesc. 658 00:58:50,041 --> 00:58:51,208 E genial. 659 00:58:51,291 --> 00:58:52,125 Genial. 660 00:58:53,916 --> 00:58:55,125 Isaiah Maxwell. 661 00:58:55,208 --> 00:58:57,791 Mă bucur să vă cunosc. Mersi că ați venit. 662 00:58:58,583 --> 00:58:59,791 Sunt mândră de tine. 663 00:59:01,750 --> 00:59:02,708 Te-ai descurcat. 664 00:59:04,750 --> 00:59:07,708 Bravo, fiule! Te descurci. Recunosc. 665 00:59:07,791 --> 00:59:11,208 Doamnelor și domnilor, numele meu e Chenai Hungwe 666 00:59:11,291 --> 00:59:16,791 și vreau să vă mulțumesc că ați venit la această inaugurare. 667 00:59:16,875 --> 00:59:20,916 Înainte să începem, aș vrea să-i mulțumesc 668 00:59:21,000 --> 00:59:24,541 domnului Yusef Davis… 669 00:59:25,500 --> 00:59:26,333 Da. 670 00:59:26,916 --> 00:59:30,375 Pentru că mi-a atras atenția asupra acestui tânăr talentat. 671 00:59:31,791 --> 00:59:37,625 Am plăcerea de a prezenta prima sa expoziție proprie. 672 00:59:38,708 --> 00:59:40,041 Pentru acest artist, 673 00:59:40,958 --> 00:59:41,791 aici e acasă. 674 00:59:42,458 --> 00:59:45,000 Mulți dintre voi deja îl știu, 675 00:59:45,666 --> 00:59:48,208 dar permiteți-mi să vi-l prezint 676 00:59:49,500 --> 00:59:51,583 Pe Isaiah Maxwell. 677 00:59:59,000 --> 00:59:59,875 Nici nu știți… 678 01:00:02,166 --> 01:00:04,583 cât de specială este această seară. 679 01:00:05,458 --> 01:00:07,375 Nu te grăbi, frățică! Ai timp. 680 01:00:10,875 --> 01:00:12,625 Ce-i drept, nu eram aici… 681 01:00:14,750 --> 01:00:15,916 dacă Chenai 682 01:00:17,333 --> 01:00:18,666 nu-mi oferea o șansă. 683 01:00:20,041 --> 01:00:20,916 Mulțumesc. 684 01:00:22,583 --> 01:00:24,125 Vă mulțumesc că ați venit. 685 01:00:24,875 --> 01:00:26,166 În cinstea DC. 686 01:00:26,250 --> 01:00:27,291 În cinstea DC! 687 01:00:30,958 --> 01:00:32,791 Beți ceva și vizionare plăcută! 688 01:00:56,416 --> 01:00:58,375 Puterea lucrărilor tale 689 01:00:59,166 --> 01:01:00,708 vine din foamea de succes. 690 01:01:01,208 --> 01:01:05,291 Să nu ți se urce la cap asta și să uiți de unde ai plecat! 691 01:01:33,458 --> 01:01:35,583 Ai devenit o adevărată colecționară. 692 01:01:38,083 --> 01:01:39,000 Da. 693 01:01:40,125 --> 01:01:42,625 A terminat-o la scurt timp după ce ne-am cunoscut. 694 01:01:46,458 --> 01:01:49,333 Sper că nu te aștepți să spun: „Mai gândește-te!” 695 01:01:49,416 --> 01:01:53,666 Nu ai la ce să te gândești. Dacă primești oferta, o accepți. Punct. 696 01:01:53,750 --> 01:01:54,875 Mamă. 697 01:01:54,958 --> 01:01:59,041 Ai încredere în mine! Nu vrei să pui pe primul loc 698 01:01:59,125 --> 01:02:01,458 pe cel care n-ar face asta pentru tine. 699 01:02:29,208 --> 01:02:31,625 Nu mi-ai spus cum a fost la Chicago. 700 01:02:34,083 --> 01:02:35,416 A fost bine, cred. 701 01:02:37,750 --> 01:02:41,666 Nu știu sigur dacă mi se potrivește. 702 01:02:43,333 --> 01:02:44,250 Acum. 703 01:02:54,500 --> 01:02:55,583 Tu ce părere ai? 704 01:02:59,666 --> 01:03:00,625 Ce părere am? 705 01:03:09,166 --> 01:03:10,791 E firma visurilor tale, nu? 706 01:03:12,750 --> 01:03:14,583 Chiar e importantă. Da. 707 01:03:21,916 --> 01:03:22,875 Eu aș accepta. 708 01:03:31,833 --> 01:03:32,916 Ai accepta? 709 01:03:35,791 --> 01:03:36,708 Da. 710 01:03:40,750 --> 01:03:42,750 E ocazia vieții tale. 711 01:03:46,458 --> 01:03:48,416 Asta așteptai, nu? 712 01:04:20,291 --> 01:04:21,291 Trening, iubito? 713 01:04:42,000 --> 01:04:42,833 Stai! 714 01:04:46,125 --> 01:04:47,125 Bine. 715 01:04:58,166 --> 01:05:02,708 Nu poți să apari aici și să te aștepți să fie bine. 716 01:05:04,458 --> 01:05:06,083 Cum adică „să apar”? 717 01:05:14,583 --> 01:05:16,125 Nu ești niciodată aici. 718 01:05:17,500 --> 01:05:20,333 Și când ești aici, tot cu gândul în altă parte. 719 01:05:20,416 --> 01:05:22,791 În sfârșit, am ocazia să răzbesc. 720 01:05:23,875 --> 01:05:27,333 Și am lucrat la asta toată viața. Ani întregi! 721 01:05:28,750 --> 01:05:31,958 Știi cât de epuizantă e o chestie de-asta? Serios? 722 01:05:33,916 --> 01:05:36,416 De ce ți-a păsat ție atât de mult, pe bune? 723 01:05:39,000 --> 01:05:40,583 De ce mi-a păsat mie? 724 01:05:41,750 --> 01:05:45,416 - Cum poți să mă întrebi asta? - Uite, nu pot s-o dau de gard. 725 01:05:47,041 --> 01:05:49,541 Nu am plasa de siguranță a părinților. 726 01:05:52,333 --> 01:05:53,333 Du-te-n mă-ta! 727 01:05:54,583 --> 01:05:55,416 Pe bune? 728 01:05:57,083 --> 01:05:58,416 Măcar vrei asta? 729 01:05:58,500 --> 01:06:01,750 Ce naiba vrei să spui? Sunt aici, nu? 730 01:06:02,541 --> 01:06:03,375 Rahat! 731 01:06:04,375 --> 01:06:08,750 Haide, Stevie! Tu ai propriile planuri de viață, nu? 732 01:06:08,833 --> 01:06:12,875 - Apropo, eu unde mă încadrez în ele? - Nu doar tu ai visuri! 733 01:06:12,958 --> 01:06:14,666 Cum adică? 734 01:06:15,875 --> 01:06:19,208 Ce, nu-ți susțin visurile? Asta vrei să spui? 735 01:06:21,958 --> 01:06:23,666 Accept postul la Chicago. 736 01:06:28,750 --> 01:06:30,583 Când aveai de gând să-mi spui? 737 01:06:30,666 --> 01:06:33,166 De ce îmi ceri părerea dacă te-ai hotărât? 738 01:06:33,250 --> 01:06:35,416 - Îți spun acum. - Îmi spui acum? 739 01:06:35,916 --> 01:06:36,916 Doamne! 740 01:06:41,083 --> 01:06:43,166 Probabil sunt ultimul care află. 741 01:06:46,500 --> 01:06:49,458 - Pun pariu că mama ta e în extaz. - Ieși afară! 742 01:06:50,333 --> 01:06:51,166 Poftim? 743 01:06:55,291 --> 01:06:56,166 Pleacă! 744 01:07:01,541 --> 01:07:02,791 Da, corect. 745 01:07:03,916 --> 01:07:05,041 Da, corect. 746 01:07:06,458 --> 01:07:07,708 E casa ta. 747 01:08:14,166 --> 01:08:16,416 Nu exagerez deloc. 748 01:08:16,500 --> 01:08:19,000 Așa e de frumos. 749 01:08:20,250 --> 01:08:22,666 Abia aștept să vezi și tu în persoană. 750 01:08:23,916 --> 01:08:24,875 În regulă. 751 01:08:24,958 --> 01:08:26,000 Da. 752 01:08:26,083 --> 01:08:26,916 Mai vorbim! 753 01:08:29,833 --> 01:08:32,208 Da. Bine. 754 01:08:33,166 --> 01:08:34,041 Bine. 755 01:08:35,916 --> 01:08:37,666 Trebuie să mărești producția. 756 01:08:37,750 --> 01:08:41,833 Dacă poți picta 20-30 de tablouri pe an, 757 01:08:41,916 --> 01:08:45,416 le putem asigura locul în colecții din întreaga lume. 758 01:08:45,500 --> 01:08:49,416 Trebuie să gândim la nivel internațional. Isaiah, mă asculți? 759 01:10:03,083 --> 01:10:06,458 UN AN MAI TÂRZIU 760 01:10:19,958 --> 01:10:24,875 Eram în cartier, ți-am văzut camioneta, și m-am gândit să te vizitez. 761 01:10:27,583 --> 01:10:28,541 La naiba! 762 01:10:29,375 --> 01:10:31,000 Nu ne-am mai văzut de mult. 763 01:10:31,083 --> 01:10:33,083 E bine, frate. Care-i treaba? 764 01:10:33,625 --> 01:10:36,666 Da, te-am văzut în ziarul orașului. Ești șmecher. 765 01:10:37,166 --> 01:10:38,375 E o nebunie, nu? 766 01:10:39,958 --> 01:10:44,750 Mă bucur pentru tine. Mă bucur că arta ta dă rezultate. 767 01:10:44,833 --> 01:10:46,166 Am știut că așa va fi. 768 01:10:47,208 --> 01:10:48,083 Mersi, omule. 769 01:10:49,541 --> 01:10:51,666 Ce-ar fi să ieșim în oraș? 770 01:10:51,750 --> 01:10:55,083 Hai pe U Street, bem câteva beri. Mai stăm de vorbă. 771 01:10:58,750 --> 01:11:01,833 Îmi pare rău, omule. Știi cum e treaba… 772 01:11:02,833 --> 01:11:05,250 - Am pierdut noțiunea timpului. - Da. 773 01:11:06,958 --> 01:11:10,333 Ce zici de weekendul viitor, când mă întorc de la Chicago? 774 01:11:10,833 --> 01:11:12,666 - Chicago? - Da. 775 01:11:12,750 --> 01:11:14,166 Dau o fugă până acolo. 776 01:11:17,208 --> 01:11:18,875 - Știi cum e. - Da. 777 01:11:38,125 --> 01:11:40,083 Tot n-ai mai vorbit cu ea, nu? 778 01:11:47,875 --> 01:11:48,708 Nu. 779 01:11:51,875 --> 01:11:52,708 Nu. 780 01:12:10,083 --> 01:12:14,875 Văd că ești ocupat, așa că te las să-ți faci treaba. 781 01:12:16,375 --> 01:12:17,583 Pe bune. Omule… 782 01:12:18,416 --> 01:12:20,041 Apreciez că ai venit. 783 01:12:21,458 --> 01:12:22,416 Sigur că da. 784 01:12:25,083 --> 01:12:26,000 Vino încoace! 785 01:12:33,750 --> 01:12:35,708 - Te iubesc, frate. - Mereu. 786 01:12:37,625 --> 01:12:38,541 Te sun eu. 787 01:12:46,666 --> 01:12:48,875 VULNERABILITATE MUZEUL DE ARTĂ 788 01:12:48,958 --> 01:12:52,875 Am văzut Orașul de Ciocolată de la New York și am rămas uluită. 789 01:12:53,375 --> 01:12:56,083 - Superbe lucrări. - Mulțumesc foarte mult. 790 01:12:56,166 --> 01:12:58,791 Vă mulțumesc c-ați venit. Vizionare plăcută! 791 01:12:58,875 --> 01:13:02,125 Încântat. Isaiah. Mulțumesc. 792 01:13:06,083 --> 01:13:08,166 E drăguț. Foarte frumos. 793 01:13:09,541 --> 01:13:10,708 Ce părere ai? 794 01:13:12,875 --> 01:13:15,083 - E frumos. - Mulțumesc foarte mult. 795 01:13:15,958 --> 01:13:16,791 Mulțumesc. 796 01:13:17,666 --> 01:13:19,041 Mulțumesc că ați venit. 797 01:13:22,541 --> 01:13:23,750 E totul e în regulă? 798 01:13:23,833 --> 01:13:26,583 - Mă bucur să vă cunosc. - Da. Sunt bine. Doar… 799 01:13:30,250 --> 01:13:31,166 Stevie. 800 01:13:33,208 --> 01:13:34,333 Isaiah. 801 01:13:35,833 --> 01:13:36,791 Ce faci? 802 01:13:38,375 --> 01:13:39,375 Bine. 803 01:13:40,125 --> 01:13:40,958 Da. 804 01:13:42,333 --> 01:13:44,541 - Tu? - Bine. 805 01:13:45,541 --> 01:13:46,458 Nu mă plâng. 806 01:13:48,208 --> 01:13:49,041 Ei bine… 807 01:13:50,541 --> 01:13:52,791 Salut! Eu sunt Ahmad. 808 01:13:52,875 --> 01:13:55,291 Ahmad, el e Isaiah Maxwell. 809 01:13:56,458 --> 01:13:57,833 Unul dintre artiști. 810 01:13:57,916 --> 01:14:00,041 - Excelent. - Încântat. 811 01:14:00,125 --> 01:14:01,791 Felicitări! 812 01:14:01,875 --> 01:14:02,708 Mulțumesc. 813 01:14:05,625 --> 01:14:07,458 De unde vă cunoașteți? 814 01:14:10,291 --> 01:14:11,833 - Noi… - Prieteni vechi. 815 01:14:13,208 --> 01:14:15,041 - Da, prieteni vechi. - Grozav. 816 01:14:15,958 --> 01:14:17,208 Mersi că ai venit. 817 01:14:18,625 --> 01:14:20,208 Vizionare plăcută… 818 01:14:21,458 --> 01:14:22,333 Stevie. 819 01:14:23,958 --> 01:14:27,416 Mă bucur că te-am revăzut. 820 01:14:29,208 --> 01:14:30,208 Ahmad. 821 01:15:02,083 --> 01:15:06,833 BULEVARDUL MARTIN LUTHER KING JR. 822 01:15:06,916 --> 01:15:11,666 DU-MĂ LA GO-GO 823 01:15:28,125 --> 01:15:31,250 Stevie, eu sunt. 824 01:15:32,250 --> 01:15:34,041 Mă bucur că te-am revăzut. 825 01:15:35,833 --> 01:15:39,375 În câteva săptămâni, la DC, e a doua expoziție doar a mea 826 01:15:39,458 --> 01:15:43,666 și mi-ar plăcea mult să vii și tu. 827 01:15:45,000 --> 01:15:46,708 Vreau să-ți arăt ceva. 828 01:15:47,625 --> 01:15:51,625 Speram să ne vedem ca să mai stăm de vorbă, 829 01:15:52,250 --> 01:15:53,083 dacă vrei. 830 01:15:54,125 --> 01:15:56,166 Să mă anunți. 831 01:15:56,916 --> 01:15:57,833 Sună-mă! 832 01:16:39,583 --> 01:16:40,458 Bună! 833 01:16:50,625 --> 01:16:51,541 Ce mai faci? 834 01:16:53,125 --> 01:16:54,875 Bine. 835 01:16:56,125 --> 01:16:57,666 Nu mă așteptam să vii. 836 01:17:01,458 --> 01:17:05,250 - Vrei să spui că voiai să nu vin? - Mă bucur că ai venit. 837 01:17:06,833 --> 01:17:09,666 - Îmi pare bine să te văd. - Și mie. 838 01:17:13,041 --> 01:17:16,250 Ți-am citit interviul din The New York Times. 839 01:17:17,791 --> 01:17:19,291 Nu mă pricep la așa ceva. 840 01:17:21,583 --> 01:17:22,791 E puțin ciudat. 841 01:17:22,875 --> 01:17:27,000 „Rolul unui artist de culoare e același ca al unui profesor de culoare. 842 01:17:28,125 --> 01:17:29,500 Sau al unui avocat de culoare. 843 01:17:31,000 --> 01:17:32,166 Să provoace.” 844 01:17:33,666 --> 01:17:34,625 Râzi de mine? 845 01:17:36,083 --> 01:17:39,291 - Nu e amuzant. - Nu, a fost un interviu grozav. 846 01:17:39,375 --> 01:17:40,208 Super. 847 01:17:46,750 --> 01:17:48,125 Pot să te întreb ceva? 848 01:17:49,375 --> 01:17:50,208 Da. 849 01:17:51,541 --> 01:17:52,500 Ești fericită? 850 01:17:55,166 --> 01:17:56,291 Nu mă întreba asta! 851 01:18:08,500 --> 01:18:10,083 Pot să te întreb altceva? 852 01:18:12,375 --> 01:18:13,458 Ești pe val. 853 01:18:20,500 --> 01:18:21,916 Ai planuri diseară? 854 01:18:23,750 --> 01:18:24,583 Nu. 855 01:18:27,291 --> 01:18:28,125 Deloc. 856 01:20:11,875 --> 01:20:13,208 Mi-a fost dor de tine. 857 01:20:14,833 --> 01:20:15,791 Te iubesc. 858 01:20:29,708 --> 01:20:30,916 Mi-e dor de asta. 859 01:20:44,041 --> 01:20:45,041 Unde te duci? 860 01:20:46,500 --> 01:20:47,375 Stai cu mine! 861 01:20:47,458 --> 01:20:48,791 Aș sta dacă aș putea. 862 01:20:48,875 --> 01:20:49,750 Poți. 863 01:20:53,708 --> 01:20:54,791 Isaiah la telefon. 864 01:20:56,666 --> 01:20:57,625 Eu… 865 01:20:58,833 --> 01:21:02,416 aș vrea ca tabloul ăla să fie singur pe perete. 866 01:21:02,500 --> 01:21:05,250 Da. Poate-l putem agăța pe peretele opus. Asta… 867 01:21:12,791 --> 01:21:13,666 Ce faci? 868 01:21:15,375 --> 01:21:16,208 Ce faci? 869 01:21:17,166 --> 01:21:20,958 Unde pleci? Credeam că vom petrece ziua împreună. 870 01:21:22,250 --> 01:21:23,375 Și eu credeam asta. 871 01:21:24,083 --> 01:21:24,916 Bine. 872 01:21:25,541 --> 01:21:28,166 Aproape am terminat, mai lasă-mă puțin! 873 01:21:29,916 --> 01:21:30,791 Trebuie… 874 01:21:36,625 --> 01:21:39,333 - Să plec. - Stevie, nu poți aștepta puțin? 875 01:21:44,458 --> 01:21:47,500 Am petrecut o seară minunată împreună. Pleci așa? 876 01:21:51,000 --> 01:21:53,250 Vrei să spui că nu mai simți nimic? 877 01:21:54,375 --> 01:21:56,750 - Sigur că mai simt ceva. - Bine. 878 01:21:57,333 --> 01:22:00,291 - Asta nu va dispărea. - Atunci, care e problema? 879 01:22:00,375 --> 01:22:03,958 Dacă mi-ai fi cerut să rămân, n-aș fi plecat niciodată! 880 01:22:05,375 --> 01:22:06,208 Rămâi! 881 01:22:07,000 --> 01:22:08,250 Vreau să rămâi. 882 01:22:11,166 --> 01:22:12,250 Sunt 883 01:22:13,083 --> 01:22:14,291 îndrăgostit de tine. 884 01:22:17,208 --> 01:22:18,208 Bine? 885 01:22:18,291 --> 01:22:21,250 Sunt îndrăgostit de tine. Bine? 886 01:22:22,208 --> 01:22:23,500 Vino încoace! 887 01:22:36,291 --> 01:22:37,125 Ce? 888 01:22:40,083 --> 01:22:40,958 Stevie? 889 01:22:42,375 --> 01:22:43,541 Stevie. 890 01:23:00,375 --> 01:23:02,083 Îmi spui ce se întâmplă? 891 01:23:07,083 --> 01:23:09,541 - Ce vrei să spui? - Să vedem! 892 01:23:10,041 --> 01:23:11,958 Ai apărut din senin. 893 01:23:12,041 --> 01:23:14,041 Nu e sărbătoare și nu e ziua mea. 894 01:23:14,125 --> 01:23:18,250 Nu apari niciodată din senin. Nu e stilul tău. 895 01:23:20,000 --> 01:23:21,291 Mi-era dor de casă. 896 01:23:22,833 --> 01:23:23,708 Atâta tot. 897 01:23:30,500 --> 01:23:33,583 Unii oameni sunt în viața noastră doar un anotimp. 898 01:23:35,916 --> 01:23:37,166 Trebuie să învățăm 899 01:23:38,291 --> 01:23:42,916 să apreciem timpul petrecut împreună și lucrurile învățate pe parcurs. 900 01:23:47,250 --> 01:23:49,708 Înainte să-l cunosc pe tatăl tău, 901 01:23:51,791 --> 01:23:53,291 am ieșit cu un tânăr. 902 01:23:54,208 --> 01:23:56,166 - Eram îndrăgostiți. - Mamă… 903 01:23:58,083 --> 01:24:02,083 Dar mi-am dat seama că nu era pregătit pentru mine. 904 01:24:04,458 --> 01:24:05,750 A trebuit 905 01:24:07,041 --> 01:24:10,291 să mă hotărăsc dacă să-l aștept sau să merg mai departe. 906 01:24:12,333 --> 01:24:16,208 FRUMUSEȚE LUMINOS ȘI NEGRU - VISURILE NOASTRE 907 01:24:16,291 --> 01:24:19,875 Nu cred că voi uita acea iubire. 908 01:24:22,708 --> 01:24:26,833 Dacă aș putea da timpul înapoi, tot m-aș îndrăgosti. 909 01:24:29,875 --> 01:24:31,833 Nimeni nu-ți poate lua asta. 910 01:24:35,041 --> 01:24:35,875 Bună! 911 01:24:40,916 --> 01:24:42,250 Bună! Ce faci? 912 01:24:46,541 --> 01:24:49,083 Și eu… 913 01:24:49,166 --> 01:24:50,208 Ia te uită! 914 01:24:51,958 --> 01:24:53,666 Mă bucur pentru tine. 915 01:24:53,750 --> 01:24:55,375 - Mulțumesc. - Da. 916 01:24:57,416 --> 01:24:58,291 Îl păstrez. 917 01:24:59,000 --> 01:25:00,833 Mă bucur că ai ajuns. 918 01:25:00,916 --> 01:25:01,833 Ești bine? 919 01:25:01,916 --> 01:25:03,083 Sunt bine. Da. 920 01:25:03,166 --> 01:25:06,125 - Arăți minunat. - Arătați minunat, ca întotdeauna. 921 01:25:24,416 --> 01:25:25,250 Bună! 922 01:25:27,708 --> 01:25:28,541 Bună! 923 01:25:35,708 --> 01:25:37,500 Isaiah. Scuze. 924 01:25:37,583 --> 01:25:40,708 Vreau să te prezint cuiva, te rog. Haide! 925 01:25:40,791 --> 01:25:42,416 - Ne vedem imediat. - Da. 926 01:25:45,541 --> 01:25:46,375 Mulțumesc. 927 01:27:02,291 --> 01:27:04,833 EA, 2018 COLECȚIA PRIVATĂ A ARTISTULUI 928 01:34:30,500 --> 01:34:35,500 Subtitrarea: Carla Mona Gîlcă