1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:09,958 --> 00:01:13,541
{\an8}CASAS ADOSADAS Y DEPARTAMENTOS
4
00:01:43,333 --> 00:01:47,083
UNIDAD DE AMOR
TEMPLO DE ALABANZA
5
00:02:54,083 --> 00:02:56,208
Un retrato puede ser muy conmovedor.
6
00:02:56,291 --> 00:02:58,958
Sobre todo si consideran
a quién están viendo.
7
00:02:59,041 --> 00:03:01,458
- Yusef.
- Aquí está. ¿Qué tal, rey negro?
8
00:03:01,541 --> 00:03:03,416
- Disculpen.
- Me alegra verte.
9
00:03:03,500 --> 00:03:06,208
Les decía,
piensen en sus experiencias, ¿bien?
10
00:03:21,833 --> 00:03:26,250
Personas negras como gente
extraordinaria y normal al mismo tiempo.
11
00:03:29,000 --> 00:03:31,125
Estas cosas me quitan el sueño.
12
00:03:33,916 --> 00:03:34,916
Es intenso.
13
00:03:37,208 --> 00:03:38,416
Muy introspectivo.
14
00:03:54,291 --> 00:03:55,125
¿Puedo ver?
15
00:03:59,291 --> 00:04:00,125
Es hermoso.
16
00:04:00,916 --> 00:04:01,750
Gracias.
17
00:04:02,916 --> 00:04:05,833
- Es de África occidental, ¿no?
- Sí.
18
00:04:07,875 --> 00:04:09,458
Lo compré en Costa de Marfil.
19
00:04:12,666 --> 00:04:13,500
¡Vaya!
20
00:04:14,333 --> 00:04:15,208
Hola.
21
00:04:15,291 --> 00:04:17,875
Ella es mi prima Sicily.
22
00:04:17,958 --> 00:04:20,416
- Mucho gusto.
- Encantada.
23
00:04:20,500 --> 00:04:21,583
¡Oye, Isaiah!
24
00:04:24,625 --> 00:04:27,458
¿Me disculpan un momento?
25
00:04:32,791 --> 00:04:34,666
¿No vamos a hablar de eso?
26
00:04:35,916 --> 00:04:36,833
¿De qué?
27
00:04:39,541 --> 00:04:40,375
Basta.
28
00:04:40,458 --> 00:04:42,583
La miras como si quisieras pintarla.
29
00:04:43,083 --> 00:04:43,958
¡Yusef!
30
00:04:44,625 --> 00:04:48,375
¡Vino tanta gente! Fue increíble.
31
00:04:48,458 --> 00:04:50,375
Chenai, Isaiah Maxwell.
32
00:04:51,666 --> 00:04:53,791
- Mucho gusto.
- Yusef, te necesitan.
33
00:04:53,875 --> 00:04:55,083
- Nos vemos.
- Sí.
34
00:04:56,666 --> 00:04:57,583
Ven conmigo.
35
00:04:58,583 --> 00:04:59,500
Gracias, señor.
36
00:05:05,333 --> 00:05:06,708
Yusef quería rehacerla.
37
00:05:08,333 --> 00:05:09,583
Tienes buen ojo.
38
00:05:11,666 --> 00:05:13,166
He visto tus obras.
39
00:05:14,166 --> 00:05:15,833
- ¿Sí?
- Claro que sí.
40
00:05:16,833 --> 00:05:17,833
Es mi trabajo.
41
00:05:18,500 --> 00:05:19,375
Cierto.
42
00:05:20,208 --> 00:05:26,500
Es un gusto ver la evolución de un artista
en su trabajo a lo largo de su obra.
43
00:05:28,875 --> 00:05:29,833
Mira.
44
00:05:30,416 --> 00:05:31,375
Experimentación.
45
00:05:34,250 --> 00:05:36,666
El éxito.
46
00:05:39,166 --> 00:05:40,208
Decepción.
47
00:05:42,750 --> 00:05:46,041
Yusef dice que eres muy especial.
48
00:05:48,416 --> 00:05:51,375
Si quieres representación
y una muestra individual,
49
00:05:51,458 --> 00:05:54,541
deberás dedicarte por completo al trabajo.
50
00:05:55,125 --> 00:05:56,000
¿Individual?
51
00:05:56,083 --> 00:05:58,625
Haré una muestra grupal aquí
en unos meses.
52
00:05:58,708 --> 00:06:01,916
Si tienes algo, quizá pueda incluirlo.
53
00:06:02,000 --> 00:06:03,708
- Sería increíble.
- Bien.
54
00:06:05,541 --> 00:06:07,541
- Discúlpame.
- Por supuesto.
55
00:07:35,916 --> 00:07:37,125
- ¿Qué tal?
- Hola.
56
00:07:37,208 --> 00:07:39,875
- ¿Cómo estás?
- Bien. ¿Y tú?
57
00:07:39,958 --> 00:07:40,916
- Bien.
- ¿Sí?
58
00:07:41,000 --> 00:07:42,750
- Sí.
- Sí, se te ve bien.
59
00:07:42,833 --> 00:07:44,541
- Sí, pasando el rato.
- Bien.
60
00:07:44,625 --> 00:07:46,583
Viendo si consigo algo. Es broma.
61
00:07:47,666 --> 00:07:50,125
Claro. ¿Ya viste a tu amigo?
62
00:07:50,208 --> 00:07:54,166
- No. ¿Dónde está?
- No tengo idea. Seguro se le hizo tarde.
63
00:07:54,250 --> 00:07:57,083
¿Tarde? Se está ocupando
del negocio, ¿entiendes?
64
00:08:03,791 --> 00:08:04,833
¿Qué tal, viejo?
65
00:08:06,416 --> 00:08:08,250
- ¿Qué tal?
- Esto es increíble.
66
00:08:08,333 --> 00:08:10,125
- Lo sé. Gracias.
- Es genial.
67
00:08:10,208 --> 00:08:11,541
- Hola, mami.
- Hola.
68
00:08:12,291 --> 00:08:13,291
Mierda.
69
00:08:13,375 --> 00:08:17,041
- Ya empezaron. Basta.
- No te enojes. No te pongas celoso.
70
00:08:17,125 --> 00:08:19,333
Quiero que te diviertas esta noche.
71
00:08:19,416 --> 00:08:20,250
Sin duda.
72
00:08:21,375 --> 00:08:23,041
- ¿Cómo va?
- Se ve muy bien.
73
00:08:29,666 --> 00:08:31,166
- ¿Qué tal, amigo?
- Bien.
74
00:08:31,250 --> 00:08:34,166
Genial, viejo.
Te presento a mi chica, Mecca.
75
00:08:34,833 --> 00:08:36,541
- Un gusto.
- Mi amigo Isaiah.
76
00:08:36,625 --> 00:08:38,333
¿Cómo estás? Me alegra verte.
77
00:08:38,416 --> 00:08:40,875
- Las botellas están en camino.
- Bien.
78
00:08:41,833 --> 00:08:44,000
Mierda. Espera.
79
00:08:53,000 --> 00:08:54,916
¡Qué alegría verte!
80
00:08:55,000 --> 00:08:57,083
¡Qué suerte que hayas podido venir!
81
00:08:57,166 --> 00:08:58,791
- Te ves genial.
- Basta.
82
00:08:58,875 --> 00:09:01,416
- Te ves increíble, como siempre.
- Gracias.
83
00:09:02,000 --> 00:09:03,208
Gracias a Gold Lake.
84
00:09:03,291 --> 00:09:04,500
- Mierda. Espera.
- Ve.
85
00:09:04,583 --> 00:09:07,250
Gold Lake está aquí. De Washington D. C.
86
00:09:07,333 --> 00:09:09,833
- Quiero esto.
- Yo, tu bolso, los zapatos, todo.
87
00:09:09,916 --> 00:09:12,416
- ¡Podemos intercambiar, nena!
- ¡Amiga!
88
00:09:13,166 --> 00:09:14,291
¿Qué tal, flaquita?
89
00:09:16,833 --> 00:09:19,791
- ¿Qué tal? ¡Me alegra verte!
- Bien. A mí también.
90
00:09:19,875 --> 00:09:22,000
- Te ves bien.
- ¿Lista para divertirte?
91
00:09:22,083 --> 00:09:26,333
Bueno, lo intentaré. Hace mucho
que no salgo, estoy un poco oxidada.
92
00:09:26,416 --> 00:09:27,916
- Lo solucionaremos.
- Sí.
93
00:09:28,000 --> 00:09:28,833
Te ayudaremos.
94
00:09:45,208 --> 00:09:46,083
Sí.
95
00:09:46,166 --> 00:09:47,375
Stevie, ven.
96
00:09:47,458 --> 00:09:48,916
Creo que sí.
97
00:09:49,416 --> 00:09:54,083
Isaiah, ella es Stevie.
Fuimos juntas a la Universidad Howard.
98
00:09:54,166 --> 00:09:56,083
Y mi amigo Isaiah.
99
00:09:56,166 --> 00:09:59,458
Nos conocimos
en el programa de verano de Marion Barry.
100
00:09:59,541 --> 00:10:00,666
Sí, fue una locura.
101
00:10:01,791 --> 00:10:02,833
Bien.
102
00:10:04,000 --> 00:10:05,375
Gusto en conocerte.
103
00:10:05,458 --> 00:10:06,791
- De nuevo.
- De nuevo.
104
00:10:06,875 --> 00:10:09,250
Esperen. ¿Se conocen?
105
00:10:10,083 --> 00:10:13,541
Es la segunda vez que nos vemos,
pero supongo que algo así.
106
00:10:14,875 --> 00:10:16,166
Bueno, muy bien.
107
00:10:19,166 --> 00:10:22,916
- Podríamos traer unos tragos.
- Sí, haremos eso.
108
00:10:23,000 --> 00:10:24,791
- Ya sé.
- ¿Sabes cuál? Genial.
109
00:10:25,333 --> 00:10:26,666
- Vamos.
- Sí.
110
00:10:26,750 --> 00:10:27,583
Bien.
111
00:10:28,291 --> 00:10:30,583
- El mundo es un pañuelo.
- Así es.
112
00:10:30,666 --> 00:10:32,208
- Estás hermosa.
- Gracias.
113
00:10:32,291 --> 00:10:33,166
Me gusta eso.
114
00:10:33,791 --> 00:10:34,708
¿Eso?
115
00:10:35,458 --> 00:10:36,708
El pelo recogido.
116
00:10:45,125 --> 00:10:48,208
- Vino mucha gente.
- Sí, está bastante lleno, ¿no?
117
00:10:50,875 --> 00:10:52,666
- Nick es un buen tipo.
- Bien.
118
00:10:52,750 --> 00:10:53,583
- Sí.
- ¿Lista?
119
00:10:53,666 --> 00:10:56,291
- Para ti.
- ¡Gracias!
120
00:10:56,375 --> 00:10:57,916
Bien, entonces…
121
00:10:59,000 --> 00:10:59,958
Por el presente.
122
00:11:00,041 --> 00:11:01,583
- Por el presente.
- Salud.
123
00:11:02,625 --> 00:11:03,750
Salud.
124
00:11:03,833 --> 00:11:05,958
- Contacto visual.
- Contacto visual.
125
00:11:07,875 --> 00:11:08,708
Está genial.
126
00:11:09,416 --> 00:11:10,250
¿Están listos?
127
00:11:14,291 --> 00:11:16,958
Probando, uno, dos.
¿Cómo están esta noche?
128
00:11:18,791 --> 00:11:22,333
Vamos. Sé que pueden hacer más ruido.
¿Cómo están esta noche?
129
00:11:25,916 --> 00:11:31,125
Si no me conocen, soy Nick,
el dueño del establecimiento, el Get Down…
130
00:11:31,208 --> 00:11:32,166
Voy a ayudar.
131
00:11:32,250 --> 00:11:33,833
Bien. Nos vemos.
132
00:11:33,916 --> 00:11:37,750
Quiero mostrarles
todo el sabor de Washington D. C.…
133
00:11:37,833 --> 00:11:39,208
¿Qué sabes del go-go?
134
00:11:40,166 --> 00:11:41,375
Vamos a averiguarlo.
135
00:11:42,750 --> 00:11:43,916
¿Bailas?
136
00:11:44,000 --> 00:11:45,875
¡TOB, que comience la música!
137
00:11:54,166 --> 00:11:55,125
¡Griten!
138
00:11:57,125 --> 00:11:58,375
¡Oye, campeón!
139
00:11:59,791 --> 00:12:01,041
¿Qué tal, cariño?
140
00:12:16,208 --> 00:12:17,500
Así que eres artista.
141
00:12:19,791 --> 00:12:20,666
Tiene sentido.
142
00:12:21,291 --> 00:12:22,541
¿Tiene algo de malo?
143
00:12:22,625 --> 00:12:23,458
No.
144
00:12:24,166 --> 00:12:25,000
Para nada.
145
00:12:25,750 --> 00:12:28,458
Es más, para mí, todos somos artistas.
146
00:12:29,208 --> 00:12:30,583
Yo simplemente pinto.
147
00:12:31,625 --> 00:12:34,125
Yo, de artista, no tengo nada.
148
00:12:35,125 --> 00:12:36,791
Me cuesta creerlo.
149
00:12:42,041 --> 00:12:45,458
La gente te hace sentir
que el arte debe ser algo elevado.
150
00:12:45,958 --> 00:12:48,666
Los negros crean cosas de la nada
todos los días.
151
00:12:49,250 --> 00:12:52,333
Si eso no es arte, no sé qué lo será.
152
00:12:56,916 --> 00:12:58,208
¿Y tú?
153
00:13:00,375 --> 00:13:01,250
¿Y yo qué?
154
00:13:01,833 --> 00:13:03,083
Vamos, ya sabes.
155
00:13:03,958 --> 00:13:05,083
¿A qué te dedicas?
156
00:13:05,166 --> 00:13:09,541
Me acabo de trasladar
a la Facultad de Derecho de Georgetown.
157
00:13:10,541 --> 00:13:11,583
¿Georgetown?
158
00:13:12,291 --> 00:13:14,375
Muy bien. Genial.
159
00:13:20,041 --> 00:13:21,875
¿Por qué te pusieron Stevie?
160
00:13:23,041 --> 00:13:23,875
Fue mi mamá.
161
00:13:24,625 --> 00:13:26,583
Me llamó así por Stevie Wonder.
162
00:13:27,458 --> 00:13:28,291
Vaya.
163
00:13:29,333 --> 00:13:30,208
Genial.
164
00:13:31,500 --> 00:13:36,000
Fue a uno de sus conciertos en Róterdam
embarazada de ocho meses de mí.
165
00:13:36,541 --> 00:13:40,500
Dijo que yo estaba tan emocionada
que bailé todo el tiempo.
166
00:13:40,583 --> 00:13:42,458
- Esa es la historia.
- Vaya.
167
00:13:42,541 --> 00:13:43,916
Vaya, eso es genial.
168
00:13:44,875 --> 00:13:48,291
Mis papás eligieron
su nombre favorito de la Biblia.
169
00:13:50,208 --> 00:13:51,958
Espera, ¿Róterdam?
170
00:13:52,041 --> 00:13:55,375
Sí, viví allí hasta los 16.
171
00:13:55,458 --> 00:13:56,333
Bien.
172
00:13:56,416 --> 00:14:00,583
Pero mis padres, mis abuelos
y toda mi familia son de Washington.
173
00:14:01,500 --> 00:14:02,916
¿D. C. o el condado P. G.?
174
00:14:03,000 --> 00:14:05,125
- D. C.
- Preguntaba no más.
175
00:14:05,208 --> 00:14:10,208
La gente intenta agrupar a Washington
con Maryland y Virginia, pero…
176
00:14:10,291 --> 00:14:11,125
Ya sabes.
177
00:14:19,166 --> 00:14:20,083
Es aquí.
178
00:14:21,250 --> 00:14:22,500
- ¿Vives aquí?
- Sí.
179
00:14:24,291 --> 00:14:25,875
Gracias por acompañarme.
180
00:14:27,291 --> 00:14:28,541
Fue un placer.
181
00:14:39,000 --> 00:14:39,833
Oye, Stevie.
182
00:14:43,916 --> 00:14:46,708
Sé que estás ocupada
con la universidad y eso,
183
00:14:47,500 --> 00:14:49,500
pero si alguna vez tienes un rato,
184
00:14:51,458 --> 00:14:53,041
podríamos salir de nuevo.
185
00:15:16,333 --> 00:15:20,291
- Que tengas un buen día, Stevie Richmond.
- Tú también, Isaiah…
186
00:15:20,375 --> 00:15:21,333
Maxwell.
187
00:15:22,166 --> 00:15:23,083
…Maxwell.
188
00:15:33,458 --> 00:15:34,416
Tengo tu número.
189
00:15:36,833 --> 00:15:38,000
Me gustó el diseño.
190
00:15:38,083 --> 00:15:40,500
- Era muy bonito.
- Estaba justo adelante.
191
00:15:40,583 --> 00:15:42,666
- Señor, ten piedad.
- No podía ver.
192
00:15:42,750 --> 00:15:45,458
El reverendo Riley
se esmeró en el sermón hoy.
193
00:15:45,541 --> 00:15:49,000
No pude disfrutarlo mucho,
el sombrero de Helen me tapaba.
194
00:15:49,666 --> 00:15:51,750
¿Siempre debes hablar de los demás?
195
00:15:51,833 --> 00:15:55,458
Cállate. No hablaba de ella.
Hablaba de su sombrero.
196
00:15:56,500 --> 00:15:59,791
Junior, ¿ya te postulaste
para ese trabajo, hijo?
197
00:16:01,250 --> 00:16:03,958
- ¿Cuál?
- El que recomendó el diácono Johnson.
198
00:16:05,875 --> 00:16:07,666
Dije que no me postularía.
199
00:16:10,500 --> 00:16:14,958
- Junior, ¿sigues vendiendo esperma?
- Eso fue una vez, Claudette.
200
00:16:15,541 --> 00:16:18,250
El diácono dice
que pagan muy bien, Isaiah.
201
00:16:18,333 --> 00:16:21,750
Podrías empezar a diezmar
y encontrar un buen departamento.
202
00:16:22,791 --> 00:16:26,083
No entiendo cómo mantendrás
a una familia con pinturas.
203
00:16:26,166 --> 00:16:28,833
- No es un trabajo real.
- ¿Qué familia, papá?
204
00:16:28,916 --> 00:16:31,416
- Papá, debe conseguir novia primero.
- Yo…
205
00:16:31,916 --> 00:16:33,666
¿Acaso te gusta ser pobre?
206
00:16:37,875 --> 00:16:39,166
Voy a entrar.
207
00:16:52,625 --> 00:16:55,833
- ¡Hola!
- Me encanta que hayas venido.
208
00:16:55,916 --> 00:17:00,750
- Bueno, me estás dando mucho café gratis.
- Acepto donaciones. Siempre podrías…
209
00:17:00,833 --> 00:17:01,916
- Hoy no.
- ¿No?
210
00:17:02,000 --> 00:17:04,541
- Lindo vestido.
- Vaya. Eso fue duro. Bien.
211
00:17:10,791 --> 00:17:13,000
¿Es de la misma plantación o de otra?
212
00:17:13,083 --> 00:17:16,041
Este es de otra plantación.
213
00:17:16,125 --> 00:17:20,833
Es uno de los granos de café más antiguos
que aún se produce en Etiopía.
214
00:17:20,916 --> 00:17:22,333
Con razón es tan bueno.
215
00:17:23,500 --> 00:17:24,750
Gracias, hermana.
216
00:17:26,875 --> 00:17:29,291
Cuéntame. ¿Qué haces? ¿En qué trabajas?
217
00:17:29,916 --> 00:17:31,625
No puedo describirlo.
218
00:17:31,708 --> 00:17:34,541
Disfruto lo que hago
en el estudio jurídico.
219
00:17:35,833 --> 00:17:39,750
Pero no sé si quiero ser
una abogada importante de un gran estudio.
220
00:17:40,333 --> 00:17:44,625
Mi papá cree que trabajar en esos estudios
me favorecerá más adelante.
221
00:17:44,708 --> 00:17:46,083
Bueno, o sea, ya sabes…
222
00:17:46,708 --> 00:17:49,208
Yo soy la peor pesadilla de mis padres.
223
00:17:49,291 --> 00:17:50,125
No digas eso.
224
00:17:50,208 --> 00:17:54,041
Amiga, mira,
tengo varios títulos para servir café.
225
00:17:54,125 --> 00:17:55,666
¡Basta! Te va bien.
226
00:17:55,750 --> 00:17:58,291
Sí, es cierto. Tienes razón. Me va bien.
227
00:18:02,541 --> 00:18:06,541
- Vi cómo te miraba Isaiah.
- Amiga, basta.
228
00:18:06,625 --> 00:18:10,916
No tengo tiempo para nada.
Mira cómo paso los fines de semana.
229
00:18:11,000 --> 00:18:12,958
- Sí, no es divertido.
- No.
230
00:18:15,666 --> 00:18:16,666
Me invitó a salir.
231
00:18:19,583 --> 00:18:20,416
Bien.
232
00:18:22,250 --> 00:18:24,041
- O sea…
- Genial. Es…
233
00:18:24,125 --> 00:18:25,416
Solo una cita.
234
00:18:25,500 --> 00:18:26,333
Claro.
235
00:18:27,208 --> 00:18:28,750
- Ya veremos.
- Ya veremos.
236
00:18:28,833 --> 00:18:29,875
- Veremos…
- Basta.
237
00:18:29,958 --> 00:18:32,625
- No hagas eso.
- No hice nada. Es…
238
00:18:40,375 --> 00:18:44,000
Ten cuidado. Con esto
pagaré la hipoteca el año que viene.
239
00:18:45,208 --> 00:18:46,166
Entendido.
240
00:18:49,958 --> 00:18:51,791
Esto parece serio.
241
00:18:52,791 --> 00:18:54,625
¿Terminaste la obra para la muestra?
242
00:18:56,458 --> 00:18:57,666
Sigo atascado.
243
00:18:58,375 --> 00:18:59,375
Tonto…
244
00:19:02,250 --> 00:19:04,541
Lo que tú necesitas es inspirarte.
245
00:19:07,750 --> 00:19:09,833
Dime de dónde sacas la inspiración.
246
00:19:12,000 --> 00:19:13,250
Depende de la obra.
247
00:19:14,916 --> 00:19:17,416
Es un poco de todo,
248
00:19:17,500 --> 00:19:20,791
desde mujeres,
hasta unos hijos de puta en la esquina,
249
00:19:20,875 --> 00:19:24,750
de arquitectura cubana,
a los patos que observo en el parque.
250
00:19:24,833 --> 00:19:26,375
Lo mejor viene de vivir.
251
00:19:26,458 --> 00:19:30,541
No puedes estar encerrado todo el día
y esperar que aparezca una musa.
252
00:19:30,625 --> 00:19:33,958
Es una perra hambrienta
y necesita que la alimentes bien.
253
00:19:34,541 --> 00:19:39,666
Mira, lo que debes hacer
es separar tu estudio de tu hogar.
254
00:19:41,708 --> 00:19:44,250
Así serás el artista que quieres ser.
255
00:19:45,333 --> 00:19:48,458
- ¿Me estás dando un sermón?
- Llámalo como quieras.
256
00:19:49,583 --> 00:19:52,250
Si solo aprendes una cosa de mí,
que sea esto:
257
00:19:52,333 --> 00:19:55,958
recuerda guardarte
al menos una pieza de cada exposición.
258
00:19:56,500 --> 00:19:57,500
¿Por qué?
259
00:19:57,583 --> 00:19:59,750
Porque debes ser dueño de tus cosas.
260
00:20:00,791 --> 00:20:01,625
Claro.
261
00:20:02,583 --> 00:20:04,333
No lo había pensado.
262
00:20:05,375 --> 00:20:06,208
Lo sé.
263
00:20:09,166 --> 00:20:10,583
La mayoría no lo piensa.
264
00:20:13,500 --> 00:20:16,750
Un informe reciente
del Instituto de Equidad de Vivienda
265
00:20:16,833 --> 00:20:19,750
revela que los costos de vivienda
representan
266
00:20:19,833 --> 00:20:24,750
entre el 50 % y el 80 % de los ingresos
de las familias más pobres del distrito,
267
00:20:24,833 --> 00:20:27,416
en su mayoría, negras y latinas.
268
00:20:28,000 --> 00:20:31,125
Las leyes de protección de la vivienda
tienen fallas
269
00:20:31,208 --> 00:20:34,750
y ya no ayudan
a las personas que debían proteger.
270
00:20:34,833 --> 00:20:37,583
No sé si es
una cuestión de derechos civiles.
271
00:20:38,500 --> 00:20:41,958
¿Puede probar patrones de discriminación?
272
00:20:42,041 --> 00:20:43,500
Con la venia del tribunal.
273
00:20:44,833 --> 00:20:46,458
Lo que sucede en Washington
274
00:20:46,541 --> 00:20:50,666
es el resultado del legado
de discriminación en materia de vivienda.
275
00:20:50,750 --> 00:20:52,875
Es exactamente una de las razones
276
00:20:52,958 --> 00:20:57,666
por las que se promulgó
la Ley de Equidad de Vivienda de 1968.
277
00:20:57,750 --> 00:21:02,666
Si bien la discriminación
puede no basarse abiertamente en la raza,
278
00:21:02,750 --> 00:21:05,416
se ha desplazado a la economía,
279
00:21:06,083 --> 00:21:09,250
que, en este país, está ligada a la raza.
280
00:21:24,166 --> 00:21:25,291
¿Te ríes de mí?
281
00:21:26,833 --> 00:21:28,625
Qué producción tienes aquí.
282
00:21:30,458 --> 00:21:33,125
Me gusta consentir a las damas.
283
00:21:36,125 --> 00:21:38,041
- ¿En serio?
- Espera. ¿Más vino?
284
00:21:38,583 --> 00:21:40,916
- Te sirvo.
- Sí, por favor. Espera.
285
00:21:47,791 --> 00:21:49,208
Tienes que terminar eso.
286
00:21:57,375 --> 00:21:59,416
- Mierda.
- No, está bien.
287
00:21:59,500 --> 00:22:01,000
- ¿Estás bien?
- Muy bien.
288
00:22:02,416 --> 00:22:04,333
Me encanta estar aquí afuera.
289
00:22:05,375 --> 00:22:08,250
- Es el momento perfecto.
- Es hermoso.
290
00:22:10,125 --> 00:22:11,458
Quiero mostrarte algo.
291
00:22:17,333 --> 00:22:20,875
{\an8}CERVEZA, VINO, LICORES
292
00:22:21,625 --> 00:22:24,250
{\an8}Así que aquí es donde se produce la magia.
293
00:22:26,500 --> 00:22:28,416
Se podría decir que sí, supongo.
294
00:22:36,291 --> 00:22:37,333
Me encanta este.
295
00:22:39,666 --> 00:22:44,208
Sí, es para la casa de mi mamá.
Aún tengo que terminarlo.
296
00:22:44,291 --> 00:22:46,083
BARBERÍA
297
00:22:47,083 --> 00:22:48,208
¿No está terminado?
298
00:22:49,083 --> 00:22:49,916
No.
299
00:22:50,000 --> 00:22:52,666
Faltan algunos detalles de la camiseta.
300
00:22:53,625 --> 00:22:54,541
El fondo.
301
00:22:56,375 --> 00:22:57,416
Ya lo terminaré.
302
00:23:11,541 --> 00:23:12,750
¿Qué hay aquí abajo?
303
00:23:15,291 --> 00:23:17,500
Aún no se lo mostré a nadie.
304
00:23:23,708 --> 00:23:24,541
Adelante.
305
00:23:26,291 --> 00:23:27,208
Destápalo.
306
00:23:29,416 --> 00:23:32,416
Con cuidado.
307
00:23:36,166 --> 00:23:37,041
Lo siento.
308
00:23:49,500 --> 00:23:50,375
Gracias.
309
00:23:53,000 --> 00:23:55,250
Me recuerda a las obras de Noah Davis.
310
00:23:58,958 --> 00:24:00,958
Es uno de mis artistas favoritos.
311
00:24:01,458 --> 00:24:02,583
- ¿En serio?
- Sí.
312
00:24:05,750 --> 00:24:06,625
Vaya.
313
00:24:06,708 --> 00:24:12,000
Siempre dice que la espiritualidad es
la fuerza impulsora detrás de sus pinturas
314
00:24:13,000 --> 00:24:16,625
y que eso incomoda mucho a la gente.
315
00:24:17,916 --> 00:24:23,500
Si mi obra pudiera siquiera acercarse
a generar ese tipo de conversación…
316
00:24:25,625 --> 00:24:27,000
sería increíble, ¿no?
317
00:24:45,916 --> 00:24:48,625
¿Cómo sabes cuándo terminaste una pintura?
318
00:24:56,083 --> 00:24:58,416
¿Cómo sabes que estás haciendo el amor?
319
00:26:16,958 --> 00:26:20,458
PARQUE LEDROIT
320
00:26:35,416 --> 00:26:36,250
Hola.
321
00:26:36,750 --> 00:26:39,458
Acabo de recibir
un paquete con una pintura.
322
00:26:40,250 --> 00:26:43,958
¿Sabes algo de eso? No tiene remitente.
323
00:26:44,041 --> 00:26:44,875
Genial.
324
00:26:45,708 --> 00:26:48,041
¿Tienes un admirador que te envía arte?
325
00:26:50,166 --> 00:26:51,083
Muy bien.
326
00:26:51,625 --> 00:26:55,708
- Tendré que ponerme las pilas.
- Me parece que vas bastante bien.
327
00:26:57,166 --> 00:26:58,708
Bueno, ahora es todo tuyo.
328
00:27:01,166 --> 00:27:02,375
¿Podrías…
329
00:27:03,750 --> 00:27:04,958
venir a colgarlo?
330
00:27:12,625 --> 00:27:13,541
Muy bien.
331
00:27:16,791 --> 00:27:17,708
Vaya.
332
00:27:21,375 --> 00:27:22,375
¿Esta es tu casa?
333
00:27:24,250 --> 00:27:25,083
Sí.
334
00:27:33,458 --> 00:27:35,291
Bien. Aquí está.
335
00:27:38,166 --> 00:27:39,500
¿Dónde lo pongo?
336
00:27:40,875 --> 00:27:44,041
Pensaba ponerlo aquí.
337
00:27:44,625 --> 00:27:45,583
¿Qué te parece?
338
00:27:49,708 --> 00:27:50,583
Ya sabes.
339
00:27:54,041 --> 00:27:56,416
Depende de cómo quieras
interactuar con él.
340
00:28:00,583 --> 00:28:04,208
¿Quieres que te haga sonreír
cuando llegas a casa?
341
00:28:09,041 --> 00:28:11,208
¿Que te recuerde algo?
342
00:28:13,458 --> 00:28:14,416
¿O a alguien?
343
00:28:31,875 --> 00:28:33,541
¿Qué tal este lugar?
344
00:28:41,333 --> 00:28:42,208
Yo lo hago.
345
00:29:04,833 --> 00:29:05,708
Es perfecto.
346
00:30:44,541 --> 00:30:47,375
LOCAL EMBLEMÁTICO DE WASHINGTON DESDE 1958
347
00:31:14,666 --> 00:31:17,166
Te ayudaré, vamos.
348
00:31:17,250 --> 00:31:18,083
¡Qué lindo!
349
00:31:24,208 --> 00:31:27,458
- Espera. No.
- Sí.
350
00:31:27,541 --> 00:31:31,375
Conozco a Young
desde hace muchísimo tiempo, ¿bien?
351
00:31:32,375 --> 00:31:35,083
Nunca le limpió un cangrejo ni a su madre.
352
00:31:35,166 --> 00:31:37,708
Come croquetas de cangrejo, debo ayudarla.
353
00:31:37,791 --> 00:31:41,041
- No es cierto.
- Las hembras son más dulces.
354
00:31:41,125 --> 00:31:42,500
- Es verdad.
- Así es.
355
00:31:42,583 --> 00:31:44,125
- Sí.
- Bien.
356
00:31:44,208 --> 00:31:47,625
Sí, claro. Tiene sentido,
porque las mujeres son mejores.
357
00:31:47,708 --> 00:31:48,958
- En general.
- Ya empezó.
358
00:31:49,041 --> 00:31:50,041
- Gracias.
- Gracias.
359
00:31:50,125 --> 00:31:50,958
Es cierto.
360
00:31:51,041 --> 00:31:53,291
A decir verdad, si hablamos en serio…
361
00:31:53,375 --> 00:31:55,625
- Sí, claro.
- Las mujeres son mejores.
362
00:31:58,208 --> 00:32:02,000
- Vamos. ¿Por qué me haces quedar mal?
- Es fácil. Me cae bien.
363
00:32:03,958 --> 00:32:05,291
Pero tú me caes mejor.
364
00:32:07,708 --> 00:32:10,250
- Bien. Sí.
- Bien. Sí, lo entiendo.
365
00:32:16,875 --> 00:32:18,666
- Papá.
- ¿Sí?
366
00:32:21,166 --> 00:32:22,875
¿Por qué pintaremos otra vez?
367
00:32:24,666 --> 00:32:27,791
Tu madre mira
demasiados programas de remodelaciones.
368
00:32:29,916 --> 00:32:31,625
Pensaba que amabas pintar.
369
00:32:36,166 --> 00:32:37,166
No es gracioso.
370
00:32:38,791 --> 00:32:41,166
Oye, ¿cómo va la búsqueda de trabajo?
371
00:32:45,333 --> 00:32:47,416
Pronto tendré representante.
372
00:32:50,666 --> 00:32:52,500
Alguien venderá mi trabajo.
373
00:32:56,708 --> 00:32:59,583
Probablemente tenga
una exposición individual.
374
00:33:21,875 --> 00:33:23,750
SANGRE JOVEN
375
00:33:36,333 --> 00:33:37,541
Estoy tan orgullosa.
376
00:33:47,250 --> 00:33:48,166
¿En serio, Moe?
377
00:33:49,125 --> 00:33:49,958
Hola.
378
00:33:50,750 --> 00:33:52,083
¿Qué tal, nene?
379
00:33:52,166 --> 00:33:53,541
- Gracias.
- No es nada.
380
00:33:53,625 --> 00:33:56,000
- Me alegra verte.
- Te ves genial. Amo eso.
381
00:33:56,083 --> 00:33:57,833
Hola. Gracias por venir.
382
00:33:57,916 --> 00:34:00,125
- Por supuesto.
- Es tan creativo.
383
00:34:00,833 --> 00:34:01,833
Es este.
384
00:34:07,833 --> 00:34:09,583
Es una puta obra maestra.
385
00:34:09,666 --> 00:34:10,583
- Sí.
- Viejo…
386
00:34:10,666 --> 00:34:13,166
Oye, te vas a hacer famoso.
387
00:34:13,250 --> 00:34:15,166
- En serio.
- Estoy orgulloso.
388
00:34:17,708 --> 00:34:18,541
Viejo.
389
00:34:18,625 --> 00:34:21,833
- Bien, Isaiah, Stevie. Vamos, sonrían.
- Bueno.
390
00:34:22,708 --> 00:34:24,833
- Muy bien. Vamos.
- Bien.
391
00:34:26,333 --> 00:34:28,208
- No, horizontal. Mejor.
- Bien.
392
00:34:29,000 --> 00:34:30,000
Bien.
393
00:34:30,083 --> 00:34:31,791
Saquemos una junto al cartel.
394
00:34:31,875 --> 00:34:34,708
- Bien, buena idea.
- Muy bien.
395
00:34:38,333 --> 00:34:39,833
¡Ahí está!
396
00:34:41,583 --> 00:34:42,625
Ahí está.
397
00:34:46,041 --> 00:34:47,666
- Gracias.
- Muchas gracias.
398
00:34:47,750 --> 00:34:49,916
- ¿Te estás divirtiendo?
- Mucho.
399
00:34:50,000 --> 00:34:51,416
- ¿Y tú?
- Hola, Isaiah.
400
00:34:52,916 --> 00:34:55,625
- Adam. ¿Qué tal?
- ¿Cómo estás?
401
00:34:55,708 --> 00:34:56,875
Bastante bien.
402
00:34:56,958 --> 00:34:58,791
- No puedo quejarme.
- ¡Sí!
403
00:34:58,875 --> 00:35:01,541
Ella es Stevie, mi novia.
404
00:35:01,625 --> 00:35:03,916
- Y él es Adam.
- Mucho gusto.
405
00:35:04,000 --> 00:35:06,416
- Igualmente.
- Fuimos juntos al MICA.
406
00:35:06,500 --> 00:35:09,833
¿Qué has estado haciendo?
¿Trabajas con una galería?
407
00:35:11,916 --> 00:35:12,958
¿También pintas?
408
00:35:13,041 --> 00:35:17,666
Sí, pero no soy tan bueno como él.
Era una estrella en el instituto.
409
00:35:18,250 --> 00:35:19,791
Para mí, es increíble.
410
00:35:19,875 --> 00:35:23,750
Si vas a estar en Nueva York,
haré una muestra individual en el Sena.
411
00:35:23,833 --> 00:35:27,958
Pasé seis meses en Roma preparándome.
Me encantaría que vinieras.
412
00:35:28,666 --> 00:35:31,416
Qué bueno, viejo. De verdad, te felicito.
413
00:35:31,500 --> 00:35:32,875
- Gracias, amigo.
- Sí.
414
00:35:32,958 --> 00:35:35,166
Pero moriría por trabajar con Chenai.
415
00:35:36,833 --> 00:35:40,208
Me encantó tu obra.
Fue un placer conocerte.
416
00:35:40,291 --> 00:35:41,375
- Un gusto.
- Suerte.
417
00:35:47,958 --> 00:35:48,875
Voy…
418
00:35:51,625 --> 00:35:53,291
Voy a hablar con Chenai.
419
00:35:53,375 --> 00:35:54,791
- Bien.
- Ya vuelvo.
420
00:35:57,500 --> 00:36:00,583
- Gracias por haber venido.
- No hay problema. Basta.
421
00:36:08,166 --> 00:36:09,083
Se ve bien.
422
00:36:12,375 --> 00:36:13,208
Pero…
423
00:36:14,916 --> 00:36:16,875
creo que puedes hacer algo mejor.
424
00:36:42,291 --> 00:36:44,083
Dijiste que era tu novia.
425
00:38:32,333 --> 00:38:35,291
Chenai no cree
que esté listo para mi muestra.
426
00:38:36,666 --> 00:38:37,500
¿Qué?
427
00:38:39,333 --> 00:38:40,166
¿Por qué?
428
00:38:41,375 --> 00:38:45,291
No cree que haya descubierto
qué es lo que quiero decir.
429
00:38:50,291 --> 00:38:53,250
- ¿Crees que no tienes nada que decir?
- No es eso.
430
00:38:55,500 --> 00:38:56,416
Sí.
431
00:38:57,791 --> 00:38:58,708
Sé que sí.
432
00:39:00,833 --> 00:39:02,208
Entonces demuéstraselo.
433
00:39:15,583 --> 00:39:16,625
Estaba pensando…
434
00:39:19,375 --> 00:39:20,458
Deberías quedarte.
435
00:39:22,625 --> 00:39:24,125
Sí, pasaré la noche aquí.
436
00:39:28,916 --> 00:39:29,916
Quiero decir…
437
00:39:32,458 --> 00:39:33,875
quedarte de verdad.
438
00:39:50,375 --> 00:39:51,958
¿Crees que estamos listos?
439
00:39:58,083 --> 00:40:02,166
Pasamos casi todas las noches juntos.
440
00:40:05,125 --> 00:40:06,916
Puedes trabajar en el estudio.
441
00:40:29,083 --> 00:40:30,916
Necesito la muestra individual.
442
00:40:33,625 --> 00:40:34,541
Así es.
443
00:40:36,416 --> 00:40:41,458
¿Los blancos con los que estudiaste
ya van por su segunda o tercera muestra?
444
00:40:42,458 --> 00:40:44,541
- Más o menos.
- Es una mierda.
445
00:40:46,250 --> 00:40:48,083
¿Eres mejor que ellos?
446
00:40:49,958 --> 00:40:50,791
Bastante.
447
00:40:56,208 --> 00:40:57,083
Bastante.
448
00:40:59,083 --> 00:41:00,625
¿Las autoridades lo saben?
449
00:41:01,833 --> 00:41:03,041
Deberían saberlo.
450
00:41:03,625 --> 00:41:04,541
Deberían.
451
00:41:06,708 --> 00:41:09,791
No lo sabrán hasta que se lo muestres.
452
00:41:10,708 --> 00:41:13,083
Y tendrás que estar listo para crear.
453
00:41:13,166 --> 00:41:15,875
No hablo de cosas buenas,
debe ser algo épico.
454
00:41:17,583 --> 00:41:20,416
No importa
que seas mejor que tus compañeros.
455
00:41:20,916 --> 00:41:25,083
No puedes simplemente ser mejor.
Tienes que ser un maldito unicornio.
456
00:41:26,958 --> 00:41:27,875
Como tú.
457
00:41:29,958 --> 00:41:31,791
No nací siendo un unicornio.
458
00:41:33,833 --> 00:41:36,041
Simplemente aprendí a transformarme.
459
00:41:41,333 --> 00:41:42,500
Jaque mate.
460
00:41:47,750 --> 00:41:52,916
A veces me pregunto
si es necesario el diploma de abogada.
461
00:41:54,291 --> 00:41:55,333
Quizá no.
462
00:41:58,416 --> 00:42:02,208
Pero te hace diez veces más increíble
en eso a lo que te dedicas.
463
00:42:04,333 --> 00:42:06,708
A veces me gustaría parecerme más a ti.
464
00:42:08,375 --> 00:42:09,250
¿Por qué?
465
00:42:10,333 --> 00:42:12,000
Eres audaz en tus opiniones.
466
00:42:13,333 --> 00:42:14,166
En tu trabajo.
467
00:42:18,375 --> 00:42:21,541
A veces siento
que mi trabajo no es suficiente.
468
00:42:29,375 --> 00:42:30,875
¿Y qué sería suficiente?
469
00:42:35,875 --> 00:42:38,875
Expresar mis ideas
sin tener que explicarlas.
470
00:42:40,000 --> 00:42:42,333
No tener que hacer ninguna declaración,
471
00:42:42,875 --> 00:42:44,375
solo mostrar a los negros
472
00:42:45,583 --> 00:42:48,250
como gente normal y hermosa
473
00:42:49,166 --> 00:42:50,375
y todo lo demás.
474
00:42:55,125 --> 00:42:57,791
- ¿Y crees que puedes hacerlo?
- No sé.
475
00:43:02,958 --> 00:43:08,291
Bueno, te aviso que no les dije
a mis padres que vivimos juntos.
476
00:43:10,708 --> 00:43:12,625
Bueno. O sea…
477
00:43:12,708 --> 00:43:14,875
Mi mamá puede ser un poco…
478
00:43:15,625 --> 00:43:17,791
- Nena, estoy bien.
- No. Espera.
479
00:43:22,875 --> 00:43:24,250
¡Hola!
480
00:43:26,541 --> 00:43:30,458
- Mamá, él es Isaiah.
- Es un placer conocerla, señora Richmond.
481
00:43:30,541 --> 00:43:31,750
Sí, lo es.
482
00:43:41,250 --> 00:43:43,041
Ya sabes dónde está tu padre.
483
00:43:45,541 --> 00:43:48,500
- ¡Ahí está! ¡Stevie!
- ¡Papi!
484
00:43:48,583 --> 00:43:49,541
¡Ven aquí, niña!
485
00:43:50,833 --> 00:43:52,333
- ¿Qué tal?
- Bien. ¿Y tú?
486
00:43:52,416 --> 00:43:53,500
- Bien.
- Qué bien.
487
00:43:56,333 --> 00:43:57,166
Papi,
488
00:43:57,875 --> 00:43:58,833
él es Isaiah.
489
00:44:00,541 --> 00:44:01,791
Mucho gusto, señor.
490
00:44:03,291 --> 00:44:04,125
Bien.
491
00:44:08,541 --> 00:44:09,375
Apretón firme.
492
00:44:10,916 --> 00:44:13,583
- ¿De dónde eres, hijo?
- Del sudeste.
493
00:44:13,666 --> 00:44:16,250
¿En serio? Bueno, eso explica el apretón.
494
00:44:18,291 --> 00:44:21,458
Tiene una casa muy linda.
495
00:44:23,625 --> 00:44:27,958
Y que lo digas. Aproveché el momento.
Confunde mucho a los blancos.
496
00:44:28,666 --> 00:44:30,541
Espero que hayas comprado algo.
497
00:44:31,250 --> 00:44:32,750
Bueno, sabes que vendrán.
498
00:44:38,333 --> 00:44:39,208
Toma asiento.
499
00:44:43,083 --> 00:44:45,958
Gracias por la cena,
señora Richmond, estuvo…
500
00:44:46,041 --> 00:44:48,333
- Estuvo increíble.
- De nada.
501
00:44:49,791 --> 00:44:51,291
¿Cómo se habían conocido?
502
00:44:55,000 --> 00:44:56,541
- En una exposición.
- Sí.
503
00:44:57,250 --> 00:45:00,125
- ¿Recuerdas esa que te mencioné?
- Ah, sí.
504
00:45:00,791 --> 00:45:02,875
Stevie dice que eres pintor.
505
00:45:04,083 --> 00:45:06,541
- Sí, señora.
- ¿Eso estudiaste?
506
00:45:06,625 --> 00:45:09,541
- Mamá.
- Sí, estudié en el MICA.
507
00:45:09,625 --> 00:45:13,041
¿Consideraste Howard?
Gran programa de historia del arte.
508
00:45:13,125 --> 00:45:13,958
¡HU!
509
00:45:14,041 --> 00:45:15,166
Ya sabes.
510
00:45:15,250 --> 00:45:18,708
Le deseo suerte
a cualquiera que intente vivir del arte.
511
00:45:18,791 --> 00:45:20,750
No todo se trata de dinero, mamá.
512
00:45:20,833 --> 00:45:23,041
Por supuesto que no, pero,
513
00:45:23,125 --> 00:45:26,083
en mi experiencia,
especialmente en la embajada,
514
00:45:26,166 --> 00:45:29,333
facilita mucho las cosas.
515
00:45:29,416 --> 00:45:32,208
Me encanta que quieras ayudar a la gente,
516
00:45:33,000 --> 00:45:37,500
pero hay una forma más barata de hacerlo,
se llama voluntariado.
517
00:45:38,041 --> 00:45:40,833
Si eres negro,
no estudias Derecho en Georgetown
518
00:45:40,916 --> 00:45:43,291
para trabajar
en una entidad sin fines de lucro
519
00:45:43,375 --> 00:45:45,041
o en un estudio de segunda.
520
00:45:45,125 --> 00:45:47,250
Para mí es genial que quiera ayudar.
521
00:45:49,000 --> 00:45:52,041
- Necesitamos más abogados como ella.
- Así es.
522
00:45:57,041 --> 00:45:59,833
¿Hace cuánto que están saliendo?
523
00:45:59,916 --> 00:46:03,125
Debe ser difícil
tener una relación mientras estudias.
524
00:46:03,208 --> 00:46:04,500
- Querida…
- Papá.
525
00:46:05,166 --> 00:46:06,041
Está bien.
526
00:46:09,375 --> 00:46:10,541
Me organizo.
527
00:46:10,625 --> 00:46:14,541
Cariño, a nadie le sobra tiempo.
Por eso no hay que malgastarlo.
528
00:46:16,541 --> 00:46:19,666
De hecho, Isaiah y yo
estamos viviendo juntos.
529
00:46:21,291 --> 00:46:22,416
¿Dónde? ¿Desde cuándo?
530
00:46:22,500 --> 00:46:24,458
- Desde…
- ¿En tu casa?
531
00:46:28,083 --> 00:46:29,208
Bueno…
532
00:46:30,416 --> 00:46:33,125
Definitivamente, las cosas han cambiado.
533
00:47:12,791 --> 00:47:16,083
COCINA ETÍOPE AUTÉNTICA
534
00:47:16,166 --> 00:47:17,708
Estoy diciendo la verdad.
535
00:47:17,791 --> 00:47:20,416
- Deberías estar orgulloso.
- ¿Qué dices?
536
00:47:20,500 --> 00:47:23,541
- ¿De qué hablas?
- Estoy orgullosa. Te dejo en paz.
537
00:47:26,166 --> 00:47:29,166
Pero estos tacos de injera
son excelentes, ¿no?
538
00:47:29,250 --> 00:47:30,750
- Geniales.
- Exacto.
539
00:47:32,458 --> 00:47:34,625
¿Qué harán este fin de semana?
540
00:47:34,708 --> 00:47:36,000
Ah, sí.
541
00:47:36,083 --> 00:47:40,791
Iremos al muelle a comprar pescado
y haremos pescado frito, si quieren venir.
542
00:47:40,875 --> 00:47:42,583
- Claro que sí.
- No…
543
00:47:42,666 --> 00:47:43,583
No puedo.
544
00:47:45,458 --> 00:47:48,208
Tengo que terminar una obra
para la muestra.
545
00:47:48,291 --> 00:47:49,125
Mierda.
546
00:47:49,208 --> 00:47:52,291
Cariño, estuviste en el estudio
toda la semana.
547
00:47:52,375 --> 00:47:54,875
Sí, lo sé, porque tengo mucho que hacer.
548
00:47:55,500 --> 00:47:56,916
- Es un día.
- Ya lo sé.
549
00:48:04,375 --> 00:48:06,750
- ¿Arruinarás una familia?
- Me da igual.
550
00:48:06,833 --> 00:48:09,583
- He robado muchas novias.
- ¡Eres un desastre!
551
00:48:09,666 --> 00:48:11,791
- ¡Increíble!
- No tengo vergüenza.
552
00:48:11,875 --> 00:48:13,125
Ya veo.
553
00:48:19,666 --> 00:48:21,125
¿Hola? ¿Stevie?
554
00:48:21,208 --> 00:48:22,750
- ¡Oye!
- ¿Qué pasa, nena?
555
00:48:25,791 --> 00:48:26,625
Lo siento.
556
00:48:29,375 --> 00:48:31,000
- ¿Estás bien?
- ¿Qué?
557
00:48:33,500 --> 00:48:38,541
Isaiah está tan estresado intentando
conseguir una muestra individual.
558
00:48:40,583 --> 00:48:41,625
O sea,
559
00:48:42,625 --> 00:48:43,875
apenas lo veo.
560
00:48:46,458 --> 00:48:47,291
O sea…
561
00:48:48,166 --> 00:48:49,625
Amiga, mira,
562
00:48:50,208 --> 00:48:53,583
los hombres solo pueden concentrarse
en una cosa a la vez.
563
00:48:56,166 --> 00:48:59,125
Ojalá supiera cómo ayudarlo.
564
00:48:59,708 --> 00:49:01,208
Vamos, Stevie.
565
00:49:01,833 --> 00:49:06,500
Lo llevaste a conocer a tus padres
y sabes que no tiene ni un centavo.
566
00:49:07,583 --> 00:49:09,875
Mira, es hombre, ¿bien?
567
00:49:09,958 --> 00:49:12,583
Lo único que quiere es poder cuidarte.
568
00:49:12,666 --> 00:49:15,500
- Sí.
- No quiere que lo ayudes.
569
00:49:16,541 --> 00:49:19,750
- Es solo un comentario.
- No, tienes razón. Es verdad.
570
00:50:51,125 --> 00:50:55,000
Quiero que se parezca lo más posible,
571
00:50:55,750 --> 00:50:59,166
pero la capa gruesa de pintura
distorsiona un poco la cara.
572
00:50:59,666 --> 00:51:03,125
El objetivo es
que se vea algo dramático, supongo.
573
00:51:04,416 --> 00:51:05,250
Pero…
574
00:51:06,791 --> 00:51:07,875
la distorsión…
575
00:51:10,875 --> 00:51:13,833
representa mi percepción de la persona.
576
00:51:30,000 --> 00:51:30,833
Vamos.
577
00:51:32,166 --> 00:51:34,166
Dios es misericordioso y bueno.
578
00:51:34,250 --> 00:51:37,625
Te damos gracias por esta comida.
Amén. Gracias, Jesús.
579
00:51:37,708 --> 00:51:38,541
Amén.
580
00:51:39,375 --> 00:51:41,375
- Gracias, Jesús.
- Gracias, Jesús.
581
00:51:49,916 --> 00:51:53,000
- ¿Cómo te fue en la universidad?
- Bien.
582
00:51:53,541 --> 00:51:55,416
Mucho trabajo, como siempre.
583
00:51:55,958 --> 00:51:56,791
Solo…
584
00:51:57,458 --> 00:51:59,083
- Lo de siempre.
- Sí.
585
00:52:02,083 --> 00:52:02,916
¿Qué?
586
00:52:04,791 --> 00:52:06,458
Haré una muestra individual.
587
00:52:08,666 --> 00:52:10,750
- ¿Qué?
- Chenai me acaba de avisar.
588
00:52:11,291 --> 00:52:14,750
Dios, ¡eso es increíble!
¡Felicidades! ¿Qué?
589
00:52:14,833 --> 00:52:16,458
- Gracias.
- Ven aquí.
590
00:52:17,000 --> 00:52:19,291
Estoy tan orgullosa de ti. Estoy tan…
591
00:52:22,458 --> 00:52:23,291
Gracias.
592
00:52:24,208 --> 00:52:25,791
Es que… Tú…
593
00:52:26,458 --> 00:52:28,833
Pero aún tengo mucho trabajo que hacer.
594
00:52:29,333 --> 00:52:30,250
Tú puedes.
595
00:52:33,458 --> 00:52:34,583
Tú puedes, cariño.
596
00:53:13,625 --> 00:53:16,000
LA LEY Y LA ÉTICA DE LA ABOGACÍA
597
00:53:26,291 --> 00:53:28,500
- Señorita Richmond.
- Doctor Clark.
598
00:53:28,583 --> 00:53:33,208
Escuché que la defensa de su tesis
fue muy buena, señorita. Felicitaciones.
599
00:53:33,291 --> 00:53:34,250
Gracias.
600
00:53:34,333 --> 00:53:37,375
Recibimos
muchas solicitudes de entrevistas.
601
00:53:37,458 --> 00:53:39,875
De Schmidt-Morgan, aquí en Washington.
602
00:53:39,958 --> 00:53:40,791
De Nueva York.
603
00:53:40,875 --> 00:53:45,291
Están Pride-Randall,
y Jacobs, Thompson y Lee, y…
604
00:53:46,625 --> 00:53:47,583
¿Está lista?
605
00:53:48,666 --> 00:53:50,041
¿Está lista?
606
00:53:50,833 --> 00:53:55,833
Watkins, Skinner y Robertson de Chicago,
el tercer estudio más importante del país.
607
00:53:55,916 --> 00:53:57,291
No lo puedo creer.
608
00:53:58,916 --> 00:53:59,833
¡Lo logró!
609
00:54:00,958 --> 00:54:03,625
- ¿La firma de Darlene Robertson?
- ¡Sí!
610
00:54:03,708 --> 00:54:04,583
Chicago.
611
00:54:05,708 --> 00:54:08,583
Cambiaron muchas cosas
desde que me postulé.
612
00:54:08,666 --> 00:54:11,458
Stevie, un segundo. Bien.
613
00:54:11,541 --> 00:54:15,125
Es su decisión,
pero si quiere ser socia algún día,
614
00:54:15,208 --> 00:54:17,750
no puede rechazar
una oportunidad como esta.
615
00:54:18,250 --> 00:54:19,500
Entiendo.
616
00:54:19,583 --> 00:54:21,666
- Es su decisión.
- Gracias.
617
00:54:33,541 --> 00:54:34,583
Tomen asiento.
618
00:54:35,375 --> 00:54:40,875
La función de la compañía de danza
de Alvin Ailey está por comenzar.
619
00:54:53,791 --> 00:54:54,625
ELLA
CELULAR
620
00:54:54,708 --> 00:54:55,625
LLAMADA PERDIDA
621
00:54:55,708 --> 00:54:57,625
¿HOLA? LLÁMAME. ¿ESTÁ TODO BIEN?
622
00:55:42,125 --> 00:55:43,333
Oye, lo siento.
623
00:55:47,625 --> 00:55:48,500
No importa.
624
00:55:50,791 --> 00:55:52,416
Estaba muy concentrado
625
00:55:54,500 --> 00:55:56,291
y perdí la noción del tiempo.
626
00:56:00,875 --> 00:56:02,083
Dije que no importa.
627
00:57:40,625 --> 00:57:42,041
Iré a Chicago.
628
00:57:46,541 --> 00:57:49,416
Tengo una entrevista
en el estudio de Darlene Robertson.
629
00:57:51,750 --> 00:57:52,625
Vaya.
630
00:57:53,166 --> 00:57:54,000
Sí.
631
00:57:56,416 --> 00:57:57,250
Genial.
632
00:57:58,833 --> 00:58:01,500
¿No te ibas a quedar
donde trabajaste en el verano?
633
00:58:03,083 --> 00:58:06,333
Sí, pero no pierdo nada con ir.
634
00:58:10,166 --> 00:58:11,041
Está bien.
635
00:58:12,958 --> 00:58:14,458
¿Y cómo funcionará?
636
00:58:16,125 --> 00:58:18,041
- Lo resolveremos.
- Está bien.
637
00:58:32,875 --> 00:58:34,375
CIUDAD DE CHOCOLATE
638
00:58:43,666 --> 00:58:46,333
Isaiah, quiero presentarte a alguien.
639
00:58:47,375 --> 00:58:48,375
Gracias.
640
00:58:50,041 --> 00:58:51,208
Es un genio.
641
00:58:51,291 --> 00:58:52,125
Un genio.
642
00:58:53,916 --> 00:58:55,125
Isaiah Maxwell.
643
00:58:55,208 --> 00:58:57,791
Es un placer conocerlo. Gracias por venir.
644
00:58:58,583 --> 00:59:00,000
Estoy tan orgullosa.
645
00:59:01,791 --> 00:59:02,708
Muy bien.
646
00:59:04,750 --> 00:59:07,708
Te está yendo bien, hijo.
Debo reconocerlo.
647
00:59:07,791 --> 00:59:11,208
Damas y caballeros, me llamo Chenai Hungwe
648
00:59:11,291 --> 00:59:16,791
y quiero agradecerles
por haber venido a esta inauguración.
649
00:59:16,875 --> 00:59:18,416
Antes de empezar,
650
00:59:18,500 --> 00:59:24,541
quisiera agradecerle especialmente
al señor Yusef Davis por…
651
00:59:25,500 --> 00:59:26,333
Sí.
652
00:59:26,916 --> 00:59:30,375
Por haberme presentado
a este joven talento.
653
00:59:31,791 --> 00:59:37,625
Tengo el enorme placer de presentar
su primera exposición individual.
654
00:59:38,708 --> 00:59:41,791
Para este artista, este es su hogar.
655
00:59:42,458 --> 00:59:45,000
Muchos de ustedes ya lo conocen,
656
00:59:45,666 --> 00:59:48,208
pero permítanme presentarles
657
00:59:49,500 --> 00:59:51,583
a Isaiah Maxwell.
658
00:59:59,000 --> 00:59:59,875
No…
659
01:00:02,125 --> 01:00:04,500
No puedo expresar lo especial que es esto.
660
01:00:05,458 --> 01:00:07,250
¡Tómate tu tiempo! ¡Tú puedes!
661
01:00:10,875 --> 01:00:12,625
No estaría aquí…
662
01:00:14,750 --> 01:00:16,125
si no fuera por Chenai,
663
01:00:17,333 --> 01:00:18,666
que creyó en mí.
664
01:00:19,958 --> 01:00:20,916
Gracias por eso.
665
01:00:22,583 --> 01:00:24,125
Gracias a todos por venir.
666
01:00:24,875 --> 01:00:26,166
Por Washington D. C.
667
01:00:26,250 --> 01:00:27,625
¡Por Washington D. C.!
668
01:00:30,958 --> 01:00:32,791
Beban. Diviértanse.
669
01:00:56,416 --> 01:00:58,375
El poder de tu obra
670
01:00:59,166 --> 01:01:00,625
viene de tu hambre.
671
01:01:01,208 --> 01:01:05,291
No dejes que esto se te suba a la cabeza
y te haga perder eso.
672
01:01:33,375 --> 01:01:35,666
Te has vuelto toda una coleccionista.
673
01:01:38,083 --> 01:01:38,958
Sí.
674
01:01:40,125 --> 01:01:42,625
Este lo terminó poco después de conocerme.
675
01:01:46,458 --> 01:01:49,333
Stevie, no esperes
que te diga que lo pienses.
676
01:01:49,416 --> 01:01:51,333
No hay nada que pensar.
677
01:01:51,416 --> 01:01:53,666
Si recibes la oferta, acéptala. Punto.
678
01:01:53,750 --> 01:01:54,875
¡Mamá!
679
01:01:54,958 --> 01:01:56,458
Confía en tu madre,
680
01:01:56,541 --> 01:02:01,541
no quieres poner primero
a alguien que nunca hará lo mismo por ti.
681
01:02:29,208 --> 01:02:31,625
No me dijiste cómo te fue en Chicago.
682
01:02:34,083 --> 01:02:35,500
Supongo que me fue bien.
683
01:02:37,750 --> 01:02:41,666
Pero no sé
si es lo mejor para mí, ¿entiendes?
684
01:02:43,333 --> 01:02:44,291
En este momento.
685
01:02:54,500 --> 01:02:55,583
¿Tú qué piensas?
686
01:02:59,666 --> 01:03:00,625
¿Yo?
687
01:03:09,166 --> 01:03:10,875
Es el estudio de tus sueños, ¿no?
688
01:03:12,750 --> 01:03:14,583
Es muy importante, sí.
689
01:03:21,916 --> 01:03:22,875
Yo lo aceptaría.
690
01:03:31,833 --> 01:03:32,791
¿Lo aceptarías?
691
01:03:35,791 --> 01:03:36,708
Sí.
692
01:03:40,750 --> 01:03:42,750
Es una oportunidad única.
693
01:03:46,458 --> 01:03:48,083
Es lo que querías, ¿no?
694
01:04:20,208 --> 01:04:21,541
¿Ropa deportiva, nena?
695
01:04:42,000 --> 01:04:42,833
Basta.
696
01:04:46,125 --> 01:04:47,125
Está bien.
697
01:04:58,166 --> 01:05:02,708
No puedes aparecerte aquí
y esperar que todo esté bien.
698
01:05:04,458 --> 01:05:06,083
¿Qué quieres decir con eso?
699
01:05:14,583 --> 01:05:16,125
Isaiah, nunca estás aquí.
700
01:05:17,500 --> 01:05:20,333
Y cuando estás, no estás realmente aquí.
701
01:05:20,416 --> 01:05:22,791
Por fin tuve la oportunidad de avanzar.
702
01:05:23,875 --> 01:05:26,416
Y he trabajado para esto toda mi vida.
703
01:05:26,500 --> 01:05:27,333
¡Años!
704
01:05:28,708 --> 01:05:31,041
¿Sabes lo absorbente que es esa mierda?
705
01:05:31,125 --> 01:05:31,958
¿De verdad?
706
01:05:34,000 --> 01:05:36,416
¿Alguna vez algo te importó tanto a ti?
707
01:05:39,000 --> 01:05:40,583
¿Si algo me importó?
708
01:05:41,750 --> 01:05:45,416
- ¿Cómo puedes preguntarme eso?
- Mira, no puedo cagarla.
709
01:05:47,041 --> 01:05:49,541
Yo no tengo una familia con dinero.
710
01:05:52,333 --> 01:05:53,333
Vete a la mierda.
711
01:05:54,583 --> 01:05:55,416
¿En serio?
712
01:05:57,083 --> 01:06:00,541
- ¿Quieres estar conmigo?
- ¿Qué carajo quieres decir?
713
01:06:00,625 --> 01:06:01,750
Estoy aquí, ¿no?
714
01:06:02,541 --> 01:06:03,375
¡Mierda!
715
01:06:04,375 --> 01:06:08,750
Vamos, Stevie. Tú eres la que tiene
sus propios planes, ¿recuerdas?
716
01:06:08,833 --> 01:06:12,875
- Por cierto, ¿dónde encajo en ellos?
- ¡No eres el único con sueños!
717
01:06:12,958 --> 01:06:14,666
¿Qué significa eso?
718
01:06:15,875 --> 01:06:18,958
¿Ahora no apoyo tus sueños?
¿Eso quieres decir?
719
01:06:21,958 --> 01:06:23,666
Tomaré el puesto en Chicago.
720
01:06:28,750 --> 01:06:30,583
¿Y cuándo ibas a decírmelo?
721
01:06:30,666 --> 01:06:33,083
¿Para qué preguntaste si ya te decidiste?
722
01:06:33,166 --> 01:06:34,833
- Te lo digo ahora.
- ¿Ahora?
723
01:06:35,791 --> 01:06:36,916
Vaya.
724
01:06:41,041 --> 01:06:43,375
Encima debo ser el último en enterarse.
725
01:06:46,500 --> 01:06:49,458
- Tu mamá debe estar feliz.
- Vete.
726
01:06:50,333 --> 01:06:51,166
¿Qué?
727
01:06:55,291 --> 01:06:56,166
Solo vete.
728
01:07:01,541 --> 01:07:02,625
Sí, claro.
729
01:07:03,916 --> 01:07:04,916
Sí, claro.
730
01:07:06,458 --> 01:07:07,708
Es tu casa.
731
01:08:14,166 --> 01:08:16,416
Bueno, no estoy exagerando en nada.
732
01:08:16,500 --> 01:08:19,000
Es así de hermosa.
733
01:08:20,250 --> 01:08:22,666
Me muero por que la veas en persona.
734
01:08:23,916 --> 01:08:24,875
Muy bien.
735
01:08:24,958 --> 01:08:26,750
Sí. Hablamos.
736
01:08:29,833 --> 01:08:32,208
¡Sí! Bien.
737
01:08:33,166 --> 01:08:34,041
Bien.
738
01:08:35,916 --> 01:08:37,666
Debes aumentar la producción.
739
01:08:37,750 --> 01:08:41,833
Si puedes crear 20 o 30 pinturas por año,
740
01:08:41,916 --> 01:08:45,458
podremos asegurarte un lugar
en colecciones de todo el mundo.
741
01:08:45,541 --> 01:08:49,458
Hay que pensar a nivel internacional.
Isaiah, ¿me estás escuchando?
742
01:10:03,333 --> 01:10:06,458
UN AÑO DESPUÉS
743
01:10:19,958 --> 01:10:24,875
{\an8}Estaba en el barrio y vi tu camioneta,
así que dije: "Iré a visitar a Young".
744
01:10:27,583 --> 01:10:28,541
Mierda.
745
01:10:29,333 --> 01:10:30,458
Tanto tiempo.
746
01:10:31,083 --> 01:10:33,125
No hay problema, viejo. ¿Qué tal?
747
01:10:33,625 --> 01:10:37,083
Te vi en el periódico de la ciudad.
Eres famoso.
748
01:10:37,166 --> 01:10:38,500
Es una locura, ¿no?
749
01:10:39,958 --> 01:10:44,750
Oye, estoy muy feliz por ti.
Me alegra que tu arte tenga éxito.
750
01:10:44,833 --> 01:10:48,083
- Siempre supe que lo lograrías.
- Gracias, viejo.
751
01:10:49,541 --> 01:10:51,666
¿Por qué no sales, amigo?
752
01:10:51,750 --> 01:10:54,666
Vamos a tomar algo.
Tenemos que ponernos al día.
753
01:10:58,750 --> 01:11:00,083
Lo siento, amigo.
754
01:11:00,166 --> 01:11:01,833
Ya sabes cómo es esto.
755
01:11:02,833 --> 01:11:05,250
- Me absorbió por completo.
- Sí.
756
01:11:06,958 --> 01:11:10,750
¿Qué tal el fin de semana que viene,
cuando regrese de Chicago?
757
01:11:10,833 --> 01:11:14,166
- ¿Chicago?
- Sí, un viajecito corto.
758
01:11:17,208 --> 01:11:18,875
- Ya sabes.
- Sí.
759
01:11:38,083 --> 01:11:39,500
¿No hablaste con ella?
760
01:11:47,875 --> 01:11:48,708
No.
761
01:11:51,875 --> 01:11:52,708
No.
762
01:12:10,083 --> 01:12:14,875
Veo que estás ocupado terminando,
así que te dejaré tranquilo.
763
01:12:16,375 --> 01:12:17,583
Está bien. Mira…
764
01:12:18,416 --> 01:12:20,041
Gracias por haber venido.
765
01:12:21,458 --> 01:12:22,416
No es nada.
766
01:12:25,166 --> 01:12:26,000
Ven aquí.
767
01:12:33,750 --> 01:12:35,708
- Te quiero, hermano.
- Siempre.
768
01:12:37,625 --> 01:12:38,541
Te llamaré.
769
01:12:46,666 --> 01:12:48,916
VULNERABILIDAD
MUSEO DE ARTE DE CHICAGO
770
01:12:49,000 --> 01:12:52,875
Vi Ciudad de Chocolate en Nueva York
y me voló la cabeza.
771
01:12:53,375 --> 01:12:56,125
- Hermosa obra.
- Gracias. Muchas gracias.
772
01:12:56,208 --> 01:12:58,791
Gracias por venir. Que lo disfruten.
773
01:12:58,875 --> 01:13:02,125
Mucho gusto. Isaiah. Gracias.
774
01:13:06,083 --> 01:13:08,208
Es linda. Muy hermosa.
775
01:13:09,541 --> 01:13:10,708
¿Qué te parece?
776
01:13:12,875 --> 01:13:13,958
Es hermosa.
777
01:13:14,041 --> 01:13:15,083
Muchas gracias.
778
01:13:15,958 --> 01:13:16,791
Gracias.
779
01:13:17,666 --> 01:13:18,916
Gracias por venir.
780
01:13:22,541 --> 01:13:23,750
¿Está todo bien?
781
01:13:23,833 --> 01:13:26,583
- Mucho gusto.
- Sí. Estoy bien. Es que…
782
01:13:30,250 --> 01:13:31,166
Stevie.
783
01:13:33,208 --> 01:13:34,333
Isaiah.
784
01:13:35,833 --> 01:13:36,791
¿Cómo estás?
785
01:13:38,375 --> 01:13:39,375
Bien.
786
01:13:40,125 --> 01:13:40,958
Sí.
787
01:13:42,333 --> 01:13:44,583
- ¿Y tú?
- Bien. Estoy bien.
788
01:13:45,500 --> 01:13:46,541
No me quejo.
789
01:13:48,208 --> 01:13:49,041
Bueno…
790
01:13:50,541 --> 01:13:55,291
- Hola. Soy Ahmad.
- Ahmad, él es Isaiah Maxwell.
791
01:13:56,458 --> 01:13:57,833
Uno de los artistas.
792
01:13:58,708 --> 01:14:00,083
- Excelente.
- Mucho gusto.
793
01:14:00,166 --> 01:14:01,791
Oye, felicitaciones.
794
01:14:01,875 --> 01:14:02,708
Gracias.
795
01:14:05,625 --> 01:14:07,458
¿De dónde se conocen?
796
01:14:10,291 --> 01:14:12,083
- Somos…
- Somos viejos amigos.
797
01:14:13,208 --> 01:14:15,041
- Sí, viejos amigos.
- Genial.
798
01:14:15,958 --> 01:14:17,208
Gracias por venir.
799
01:14:18,625 --> 01:14:20,250
Disfruten de la muestra.
800
01:14:21,458 --> 01:14:22,333
Stevie.
801
01:14:23,958 --> 01:14:27,416
Me alegró mucho verte.
802
01:14:29,166 --> 01:14:30,208
Ahmad.
803
01:15:06,916 --> 01:15:11,666
LLÉVAME A ESCUCHAR GO-GO
804
01:15:28,125 --> 01:15:31,250
Hola, Stevie, soy yo.
805
01:15:32,250 --> 01:15:34,041
Me alegró mucho haberte visto.
806
01:15:36,000 --> 01:15:39,500
Mi segunda muestra individual
será en D. C. en unas semanas,
807
01:15:39,583 --> 01:15:43,666
y me encantaría que vayas.
808
01:15:45,000 --> 01:15:46,375
Quiero que veas algo.
809
01:15:48,125 --> 01:15:51,500
Pero espero que podamos
ponernos al día, hablar,
810
01:15:52,250 --> 01:15:53,083
lo que sea.
811
01:15:54,125 --> 01:15:56,166
Sí, así que avísame.
812
01:15:56,916 --> 01:15:57,833
Llámame.
813
01:16:39,583 --> 01:16:40,458
Hola.
814
01:16:50,625 --> 01:16:51,541
¿Cómo estás?
815
01:16:53,125 --> 01:16:54,875
Bien.
816
01:16:56,208 --> 01:16:57,666
Creí que no vendrías.
817
01:17:01,375 --> 01:17:05,041
- ¿Desearías que no hubiera venido?
- Me alegra que estés aquí.
818
01:17:06,833 --> 01:17:09,500
- Me alegra verte.
- A mí también.
819
01:17:13,041 --> 01:17:16,250
Leí tu entrevista en el New York Times.
820
01:17:17,791 --> 01:17:19,291
No soy bueno en eso.
821
01:17:21,583 --> 01:17:22,791
Es un poco raro.
822
01:17:22,875 --> 01:17:26,916
"El papel de un artista negro
es el mismo que el de un maestro negro
823
01:17:28,125 --> 01:17:29,250
o un abogado negro:
824
01:17:31,000 --> 01:17:32,166
desafiar".
825
01:17:33,500 --> 01:17:34,625
¿Me estás jodiendo?
826
01:17:36,083 --> 01:17:39,291
- No es gracioso.
- No, fue una gran entrevista.
827
01:17:39,375 --> 01:17:40,208
Genial.
828
01:17:46,708 --> 01:17:48,125
¿Puedo preguntarte algo?
829
01:17:49,375 --> 01:17:50,208
Sí.
830
01:17:51,541 --> 01:17:52,500
¿Eres feliz?
831
01:17:55,166 --> 01:17:56,375
No me preguntes eso.
832
01:18:08,458 --> 01:18:10,041
¿Puedo preguntar algo más?
833
01:18:12,375 --> 01:18:13,458
Estás imparable.
834
01:18:20,458 --> 01:18:22,041
¿Tienes planes esta noche?
835
01:18:23,750 --> 01:18:24,583
No.
836
01:18:27,291 --> 01:18:28,125
Ninguno.
837
01:20:11,875 --> 01:20:12,833
Te extrañé.
838
01:20:14,833 --> 01:20:15,791
Te amo.
839
01:20:29,708 --> 01:20:30,916
Extraño esto.
840
01:20:44,041 --> 01:20:45,041
¿Adónde vas?
841
01:20:46,458 --> 01:20:48,833
- Quédate conmigo.
- Lo haría si pudiera.
842
01:20:48,916 --> 01:20:49,750
Sí que puedes.
843
01:20:53,708 --> 01:20:54,750
Habla Isaiah.
844
01:20:56,666 --> 01:20:57,625
Yo…
845
01:20:58,833 --> 01:21:02,083
Me gustaría que esa pintura
estuviera sola en una pared.
846
01:21:02,583 --> 01:21:05,250
Sí. Podríamos colocarla
en la pared opuesta.
847
01:21:12,791 --> 01:21:13,666
¿Qué tal?
848
01:21:15,375 --> 01:21:16,208
¿Qué tal?
849
01:21:17,166 --> 01:21:18,208
¿Adónde vas?
850
01:21:19,083 --> 01:21:21,083
Creí que pasaríamos el día juntos.
851
01:21:22,250 --> 01:21:23,250
Yo también.
852
01:21:24,083 --> 01:21:24,916
Muy bien.
853
01:21:25,541 --> 01:21:28,166
Ya casi termino, dame un segundo.
854
01:21:29,916 --> 01:21:30,791
Yo…
855
01:21:36,625 --> 01:21:39,333
- Debo irme.
- Vamos, Stevie. Espera un minuto.
856
01:21:44,458 --> 01:21:47,500
Pasamos una noche increíble juntos.
¿Te irás así?
857
01:21:50,875 --> 01:21:52,666
Dime que ya no sientes nada.
858
01:21:54,375 --> 01:21:56,750
- Claro que aún siento algo.
- Bien.
859
01:21:57,333 --> 01:22:00,291
- No va a desaparecer.
- ¿Y cuál es el problema?
860
01:22:00,375 --> 01:22:03,958
¡Si me hubieras pedido que me quedara,
nunca me habría ido!
861
01:22:05,375 --> 01:22:06,208
Quédate.
862
01:22:07,000 --> 01:22:08,250
Quiero que te quedes.
863
01:22:11,166 --> 01:22:12,208
Estoy tan…
864
01:22:13,166 --> 01:22:14,291
enamorado de ti.
865
01:22:17,208 --> 01:22:18,208
¿Bien?
866
01:22:18,291 --> 01:22:19,833
Estoy tan enamorado de ti.
867
01:22:20,666 --> 01:22:21,500
¿Bien?
868
01:22:22,208 --> 01:22:23,500
Ven aquí.
869
01:22:36,291 --> 01:22:37,125
¿Qué?
870
01:22:40,083 --> 01:22:40,958
¿Stevie?
871
01:22:42,375 --> 01:22:43,541
Stevie.
872
01:23:00,375 --> 01:23:02,458
¿Vas a decirme qué está pasando?
873
01:23:07,083 --> 01:23:09,541
- ¿Qué quieres decir?
- Bueno, veamos.
874
01:23:10,041 --> 01:23:11,958
Apareces aquí de la nada.
875
01:23:12,041 --> 01:23:14,041
No es una fiesta ni mi cumpleaños.
876
01:23:14,125 --> 01:23:16,625
Nunca te apareces así.
877
01:23:16,708 --> 01:23:18,250
No es tu estilo.
878
01:23:20,000 --> 01:23:21,291
Extrañaba mi casa.
879
01:23:22,833 --> 01:23:23,708
Eso es todo.
880
01:23:30,416 --> 01:23:33,708
A veces, la gente
está en nuestra vida por un tiempo.
881
01:23:35,916 --> 01:23:37,250
Tenemos que aprender
882
01:23:38,291 --> 01:23:42,916
a apreciar el tiempo que pasamos juntos
y lo que nos enseñó.
883
01:23:47,250 --> 01:23:49,708
Antes de salir con tu padre,
884
01:23:51,750 --> 01:23:53,458
estaba saliendo con un chico.
885
01:23:54,208 --> 01:23:56,166
- Estábamos enamorados.
- Mamá…
886
01:23:58,083 --> 01:24:02,291
Pero, con el tiempo, quedó claro
que no estaba listo para estar conmigo.
887
01:24:04,458 --> 01:24:05,750
Y yo
888
01:24:07,041 --> 01:24:10,375
tuve que decidir
si iba a esperarlo o a seguir adelante.
889
01:24:12,333 --> 01:24:16,208
HERMOSO, CLARO Y NEGRO,
NUESTROS SUEÑOS
890
01:24:16,291 --> 01:24:19,875
Creo que nunca olvidaré
todo ese amor que sentí.
891
01:24:22,708 --> 01:24:26,833
Y si pudiera hacerlo de nuevo,
me enamoraría otra vez.
892
01:24:29,875 --> 01:24:31,833
Nadie puede quitarte eso.
893
01:24:35,041 --> 01:24:35,875
Hola.
894
01:24:40,916 --> 01:24:42,250
Hola. ¿Cómo estás?
895
01:24:46,541 --> 01:24:49,083
Tú sabes, solo…
896
01:24:49,166 --> 01:24:50,208
Mira eso.
897
01:24:51,958 --> 01:24:53,666
Estoy tan feliz por ti.
898
01:24:53,750 --> 01:24:55,375
- Gracias.
- Sí.
899
01:24:57,416 --> 01:24:58,291
No lo dejaré ir.
900
01:24:59,000 --> 01:25:00,833
Me alegra que hayas venido.
901
01:25:00,916 --> 01:25:01,833
¿Estás bien?
902
01:25:01,916 --> 01:25:03,083
Estoy bien. Sí.
903
01:25:03,166 --> 01:25:06,125
- Te ves maravillosa.
- Tú también, como siempre.
904
01:25:24,416 --> 01:25:25,250
Hola.
905
01:25:27,708 --> 01:25:28,541
Hola.
906
01:25:35,708 --> 01:25:36,541
Isaiah.
907
01:25:36,625 --> 01:25:37,500
Disculpe.
908
01:25:37,583 --> 01:25:40,708
Quiero presentarte a alguien,
por favor. Vamos.
909
01:25:40,791 --> 01:25:42,416
- Dame un segundo.
- Sí.
910
01:25:45,541 --> 01:25:46,375
Gracias.
911
01:27:02,291 --> 01:27:04,833
ELLA, 2018
COLECCIÓN PRIVADA DEL ARTISTA
912
01:34:33,666 --> 01:34:35,500
Subtítulos: María Sol Punturere