1 00:00:30,049 --> 00:00:37,049 "تجمع افلام العراق" ترجمة (علي عقيل ! مختار الخفاجي) 2 00:00:48,450 --> 00:00:50,690 (ستارمان)، هل أنت هناك؟ إنتهى. 3 00:00:50,720 --> 00:00:52,190 (سترايبسي) 4 00:00:52,220 --> 00:00:54,320 إحفظ هذا... أنا في طريقي، إنتهى. 5 00:00:54,350 --> 00:00:57,520 مهنتك ستنتهي إن لم تتبع أوامري وتبتعد 6 00:00:57,560 --> 00:01:00,590 أنت لست في "جي إس أي" يا (بات) أنت مساعدي، 7 00:01:02,860 --> 00:01:05,710 (ستارمان)! (سيلفستر)! 8 00:01:37,790 --> 00:01:39,260 (وايلد كات)؟ 9 00:02:16,230 --> 00:02:17,900 دكتور "ميدنايت"! 10 00:02:17,940 --> 00:02:21,210 اخرج يا (سترايبسي)، اهرب! 11 00:02:27,210 --> 00:02:31,780 (هورمان)! 12 00:02:31,820 --> 00:02:34,820 أهلا بك في العرض 13 00:02:52,570 --> 00:02:54,240 (ستارمان)! 14 00:02:54,270 --> 00:02:57,980 أخبرتك أن تنتظر في السيارة! 15 00:03:01,550 --> 00:03:02,550 (بات)! 16 00:03:11,560 --> 00:03:15,060 (ستارمان). 17 00:03:15,090 --> 00:03:18,090 "موجات الدماغ". 18 00:03:39,180 --> 00:03:43,690 أخرجها 19 00:03:48,260 --> 00:03:50,800 "مجتمع العدالة" … 20 00:03:50,830 --> 00:03:54,330 لقد ماتوا 21 00:03:54,370 --> 00:03:56,670 هيا بنا، علينا الخروج من هنا 22 00:04:12,220 --> 00:04:13,290 (غراندي) 23 00:05:20,790 --> 00:05:25,120 - يجب أن نأخذك للمستشفى - لا! انتهى الأمر 24 00:05:25,160 --> 00:05:26,860 لكن … 25 00:05:26,890 --> 00:05:31,460 لا بد أن يعيش "مجتمع العدالة". 26 00:05:31,500 --> 00:05:35,430 يجب أن يدوم إرثها. 27 00:05:38,100 --> 00:05:40,810 شخص ما … 28 00:05:40,840 --> 00:05:45,840 بشرف و قوة يجب أن يحمل الشعلة 29 00:05:46,280 --> 00:05:49,680 - سأحاول - ليس أنت 30 00:05:49,720 --> 00:05:54,370 شخص ما بكياسة وبطولة 31 00:05:56,090 --> 00:05:59,490 لا يمكنك فعل ذلك 32 00:05:59,520 --> 00:06:04,020 لكن شخص ما بالخارج سيعرف 33 00:06:06,230 --> 00:06:10,430 لكنه بالتأكيد ليس أنت 34 00:06:16,540 --> 00:06:20,010 - (بات) - أجل 35 00:06:20,050 --> 00:06:23,420 لقد كنت صديقا جيدا 36 00:07:00,020 --> 00:07:03,590 كان من المفترض أن يكون هنا قبلَ ساعتين! 37 00:07:03,620 --> 00:07:05,960 اكره ان اسأل بهذا الوقت المتأخر، لكن الوقت إنقضى 38 00:07:05,990 --> 00:07:07,460 لا مشكلة على الإطلاق يا (باربرا) 39 00:07:07,490 --> 00:07:08,890 لقد جالستِ الفتيات الأسبوع الماضي 40 00:07:08,930 --> 00:07:11,160 ولا يمكن ل(ماري) ان تكون اكثر حماسا. 41 00:07:11,200 --> 00:07:14,030 نحن سنخبز كعكَ عيد الميلاد. 42 00:07:14,060 --> 00:07:16,240 (كورتني). 43 00:07:16,270 --> 00:07:19,970 إذاً الآنسة (كرايمر) و (ماري) سيبقيان هنا معكِ، حسناً؟ 44 00:07:20,000 --> 00:07:25,000 ستحظون بالكثير من المرح الليلة يا فتيات 45 00:07:25,310 --> 00:07:26,850 عزيزتي … 46 00:07:26,880 --> 00:07:30,580 أريد فقط أن أرى أبي 47 00:07:30,620 --> 00:07:34,290 أعلم يا حلوتي 48 00:07:34,320 --> 00:07:37,290 حسناً، أمك يجب أن تذهب 49 00:07:37,320 --> 00:07:39,790 أحبّك. 50 00:07:39,820 --> 00:07:40,820 51 00:08:48,690 --> 00:08:51,000 لا أصدق أنكِ ستنتقلين 52 00:08:51,030 --> 00:08:52,930 ولا أنا أيضاً 53 00:08:52,970 --> 00:08:57,010 أنا حقاً سأفتقدك 54 00:08:58,540 --> 00:09:00,040 من الأفضل أن تأتي لزيارتي 55 00:09:09,580 --> 00:09:11,160 ها قد أتى الأب الجديد 56 00:09:11,180 --> 00:09:13,990 إنه ليس أبي الجديد 57 00:09:14,020 --> 00:09:17,320 إنه السبب في انتقالنا إلى "نبراسكا" 58 00:09:17,360 --> 00:09:18,660 هل لديهم رصيف؟ 59 00:09:18,690 --> 00:09:20,520 لا، (مايك)، ليس هناك محيط. 60 00:09:20,560 --> 00:09:21,660 ماذا عن "إن إن آند آوت"؟ 61 00:09:21,690 --> 00:09:23,930 شكراً.. لا. 62 00:09:23,960 --> 00:09:25,630 أرجوك أخبرني أن لديهم "فات برجر" 63 00:09:25,670 --> 00:09:29,270 لا يا (مايك)، لهذا حصلنا على هذا، سمّيه "برجر الوداع"! 64 00:09:30,670 --> 00:09:34,710 وداعا، "إن إن آند آوت". وداعاً يا أصدقاء. وداعا، السباكة الداخلية. 65 00:09:34,740 --> 00:09:37,540 إنها "نبراسكا"، ليست "سيبيريا" يا (مايك) 66 00:09:37,580 --> 00:09:39,750 بحثت عن هذا المكان في "جوجل إيرث" 67 00:09:39,780 --> 00:09:41,880 "بلو فالي" ليس فيها أي شيء ممتع 68 00:09:41,910 --> 00:09:43,850 فيها هواء منعش، وناس ودودين 69 00:09:43,880 --> 00:09:45,920 فيها مدارس بدون كاشفات معادن 70 00:09:45,950 --> 00:09:50,950 الأمر هو، أنا بحاجة لمساعدتك في هذه الخطوة، حسنا؟ أريدك أن تكون إيجابياً 71 00:09:51,390 --> 00:09:52,790 إيجابياً، أنا إيجابي 72 00:09:52,820 --> 00:09:55,600 - رائع. - أنا متأكد أن هذا المكان سينفجر من الأيجابية 73 00:09:57,400 --> 00:09:59,670 ظننت أننا سنتوقف عن التنقل، بمجرد أن تضاجع مع (باربرا) 74 00:09:59,700 --> 00:10:01,670 نحنُ لا نفعل هذا، يا (مايك) 75 00:10:01,700 --> 00:10:04,240 حسناً. ماذا تريدني أن أقول؟ "تتعاشران"؟ 76 00:10:04,270 --> 00:10:06,070 نحن متزوجان يا (مايك) 77 00:10:06,110 --> 00:10:08,780 هل أستطيع مساعدتك مع هذا؟ أستتولينَ الأمر؟ حسناً. 78 00:10:08,810 --> 00:10:10,250 سأذهب لأجلب بقية هذه الأشياء 79 00:10:10,280 --> 00:10:12,780 أنتِ تقومين بعمل رائع يا (كورتني)، شكراً لك 80 00:10:12,810 --> 00:10:14,810 هذا فقط؟ 81 00:10:14,850 --> 00:10:16,080 هناك المزيد من الصناديق 82 00:10:16,120 --> 00:10:18,480 حسناً، اجعلِ (بات) يساعدكِ في حملها 83 00:10:18,520 --> 00:10:20,550 لست بحاجة لمساعدة (بات) 84 00:10:20,590 --> 00:10:23,220 (كورتني) 85 00:10:23,260 --> 00:10:26,420 ـ ماذا؟ - إذا كنت ستغضبين، فصبِ جام غضبكِ علي 86 00:10:26,460 --> 00:10:27,930 هذه الفكرة كانت فكرة (بات) 87 00:10:27,960 --> 00:10:30,830 لقد ترعرعت في "بلو فالي"، قبلت هذه الوظيفة الجديدة 88 00:10:30,860 --> 00:10:32,500 لقد قمنا بهذا الأمر معاً 89 00:10:32,530 --> 00:10:33,930 لقد أمسكت بالصندوق الخطأ 90 00:10:33,970 --> 00:10:38,400 لا بأس، لا يهم 91 00:11:33,330 --> 00:11:38,670 حسناً، لقد وصلنا إلى "نبراسكا" يا قوم، الإرتفاع 2,200 قدم فوق مستوى سطح البحر 92 00:11:38,700 --> 00:11:41,070 مسقط رأس "نيك نولتي"، "فريد أستير"، 93 00:11:41,100 --> 00:11:42,840 "الحصان المجنون" المحارب العظيم 94 00:11:42,870 --> 00:11:45,050 - و"ويد بوغز" - من هذا؟ 95 00:11:45,070 --> 00:11:46,380 لاعب القاعدة الثالث، لاعب عظيم 96 00:11:46,410 --> 00:11:48,440 وأيضاً مسقط رأس "جيرالد فورد" 97 00:11:48,470 --> 00:11:49,910 لمن كان يلعب؟ 98 00:11:49,940 --> 00:11:53,000 "الولايات المتحدة الأمريكية" يا (مايك). 99 00:12:06,660 --> 00:12:09,690 هيا يا صديقي 100 00:12:09,730 --> 00:12:12,460 هذا يخصنا! إنه قصر! 101 00:12:12,500 --> 00:12:14,400 ما رأيك؟ 102 00:12:18,440 --> 00:12:22,370 آسف، هذا فقط … هذا حساس جداً، نعم.. شكراً لك 103 00:12:22,410 --> 00:12:25,580 أتعرفوا ماذا؟ سأتولى الأمر... لا بأس. 104 00:12:25,610 --> 00:12:28,980 نعم. دعني أربط هذه فحسب أقدر ذلك 105 00:12:29,010 --> 00:12:33,360 شكراً لكم، أقدر ذلك 106 00:12:34,150 --> 00:12:35,730 ما رأيكم أن نحضر شيئاً لنأكله؟ 107 00:12:35,750 --> 00:12:37,070 نعم. هيا بنا 108 00:12:37,090 --> 00:12:42,090 - الآن أنا أتضور جوعاً - رائع. لنفعلها 109 00:12:51,840 --> 00:12:53,640 مرحباً! 110 00:12:58,280 --> 00:13:00,910 - مرحباً - مرحباً 111 00:13:00,950 --> 00:13:04,080 - مساء الخير - مرحباً 112 00:13:04,120 --> 00:13:06,050 - مرحباً - كيف حالك؟ 113 00:13:06,090 --> 00:13:09,150 لماذا يتحدث الجميع إلينا؟ 114 00:13:09,190 --> 00:13:11,760 هذا يسمى "التصرف بلطف" يا (مايك) 115 00:13:11,790 --> 00:13:14,490 لا أعرف، إنه غريب بعض الشيء 116 00:13:14,520 --> 00:13:16,630 - مرحباً - مرحبا 117 00:13:16,660 --> 00:13:20,100 لكن كما أقول دائما يا (بات)، "يجب أن تأخذ الجيد مع الغريب" 118 00:13:20,130 --> 00:13:24,000 نعم. أنا "أبي" وليس "بات"، حسناً؟ 119 00:13:24,040 --> 00:13:25,370 أجل، لكن (كورتني) تدعوك (بات) 120 00:13:25,400 --> 00:13:27,110 لا تجرني لهذه المحادثة 121 00:13:27,140 --> 00:13:28,370 "ريتشي"! 122 00:13:28,410 --> 00:13:30,740 - هنا حيث التقينا أنا و (بات) - نعم. 123 00:13:30,770 --> 00:13:32,280 أعرف 124 00:13:32,310 --> 00:13:34,680 منذ سنتين عندما عدت لأبيع منزل أمي 125 00:13:34,710 --> 00:13:36,830 أجل، أخبرني أبي حوالي 100 مرة 126 00:13:36,850 --> 00:13:38,130 كلاكما طلبتما "قرن الذرة"، صحيح؟ 127 00:13:38,150 --> 00:13:39,490 "آيس كريم بالموز"! 128 00:13:39,520 --> 00:13:42,050 (بات)، لماذا كنت في "نبراسكا" على أية حال؟ 129 00:13:42,090 --> 00:13:45,890 كنت … كنت أبحث عن شيء ما 130 00:13:45,920 --> 00:13:47,330 - هل يجب أن نتفقده؟ - نعم. 131 00:13:47,360 --> 00:13:49,460 هيا بنا 132 00:16:24,350 --> 00:16:25,850 - مرحباً، كيف حالك؟ - مرحبا 133 00:16:25,880 --> 00:16:28,990 - صباح الخير - صباح الخير 134 00:16:29,020 --> 00:16:30,590 - مرحباً - مرحباً 135 00:16:30,620 --> 00:16:35,160 أنظري إلى هذا، أنت! 136 00:16:39,800 --> 00:16:42,800 لقد كنت أتنقل كثيراً عندما كنت بعمرك 137 00:16:42,840 --> 00:16:43,940 138 00:16:43,970 --> 00:16:48,070 أبي كان ميكانيكياً في الجيش، عمل على الدبابات 139 00:16:48,110 --> 00:16:51,180 في الواقع، ركبتُ بعضها 140 00:16:51,210 --> 00:16:53,710 - رائع - أجل، كان رائعاً حقاً 141 00:16:53,750 --> 00:16:56,980 لكن في كل عام أو عامين، يتم إعادة تعيينه، 142 00:16:57,010 --> 00:16:59,990 ونحن علينا أن نحزم أمتعتنا ونرحل. 143 00:17:00,020 --> 00:17:03,120 وفي ذلك الوقت، إذا أردت البقاء على اتصال مع أصدقائي، 144 00:17:03,160 --> 00:17:06,020 اضطررت لكتابة الرسائل، لم يردُ عليَّ أحد 145 00:17:06,060 --> 00:17:11,060 لذا، عندما كبرت، أعتقدت أن أبي كان أفضل أصدقائي 146 00:17:11,230 --> 00:17:16,810 فكرت، إذا فعلت ما فعله، تعرفين، يمكنني قضاء المزيد من الوقت معه. 147 00:17:18,570 --> 00:17:22,440 لم يسر الأمر كما خُطط له 148 00:17:22,470 --> 00:17:27,470 على أية حال، كونتُ صداقات جيدة لاحقاً 149 00:17:27,550 --> 00:17:29,650 أعرف مدى صعوبة فقدانهم 150 00:17:29,680 --> 00:17:30,950 - (بات) - أجل؟ 151 00:17:30,980 --> 00:17:32,350 أنا أتحدث إلى شخص ما 152 00:17:32,390 --> 00:17:35,150 صحيح. آسف. 153 00:17:57,340 --> 00:18:01,540 احظِ بيوم رائع 154 00:18:12,520 --> 00:18:14,470 "تعالوا لمشاهدة أداء نادي الدراما، 155 00:18:14,490 --> 00:18:15,960 (آرثر ميلر) دور البطولة، 156 00:18:16,000 --> 00:18:21,000 هذا الأسبوع، يوم الخميس التذاكر تباع في الساحة" 157 00:18:28,070 --> 00:18:29,070 من هذا؟ 158 00:18:29,110 --> 00:18:30,940 مستحيل! 159 00:18:30,980 --> 00:18:32,840 160 00:18:41,820 --> 00:18:45,190 لكنه كان على موقعك ثانوية "بلو فالي" لديها فريق جمباز 161 00:18:45,220 --> 00:18:46,790 كان لدينا في العام الماضي 162 00:18:46,830 --> 00:18:49,430 ولكن البرامج الأكاديمية والرياضية قد أعيد تعديلها 163 00:18:49,460 --> 00:18:54,310 بالحلم الأمريكي للمشاركة المثلى من قبل الطلاب وهيئة التدريس. 164 00:18:54,330 --> 00:18:55,740 ليس لدي أي فكرة عما يعنيه هذا 165 00:18:55,770 --> 00:18:58,440 هناك الكثير من أنشطة ما بعد المدرسة 166 00:18:58,470 --> 00:19:01,620 ماذا عن التشجيع؟ هذا في الأساس جمباز 167 00:19:01,640 --> 00:19:04,240 بالإضافة إلى أن الأولاد يحبون المشجعات 168 00:19:19,660 --> 00:19:23,710 حسناً. أستطيع أن أتعامل مع هذا 169 00:19:36,610 --> 00:19:39,480 - مرحبا - مرحباً 170 00:19:39,510 --> 00:19:41,710 لديك الكثير من العمل هنا؟ 171 00:19:41,750 --> 00:19:44,180 أجل، لدي بعض التنظيف لأقوم به بالتأكيد 172 00:19:44,220 --> 00:19:45,420 سأقول هذا 173 00:19:45,450 --> 00:19:47,620 جديد في المدينة، صحيح؟ 174 00:19:47,650 --> 00:19:49,920 - أنا كذلك، نعم. - (لاري كروك) 175 00:19:49,960 --> 00:19:51,320 (بات دوجان) 176 00:19:51,360 --> 00:19:52,490 الأصدقاء يدعونني بـ (كراشر) 177 00:19:52,520 --> 00:19:55,530 حسناً. 178 00:19:55,560 --> 00:20:00,300 الصالة الرياضية نهاية الشارع لي، "مدينة ممزقة" أسميتها بنفسي 179 00:20:00,330 --> 00:20:02,240 - أعجبني ذلك - لدينا دروس تدريب 180 00:20:02,270 --> 00:20:03,550 إذا كنت تريد أن تزيد لياقتك 181 00:20:03,570 --> 00:20:05,410 أجل، انا نوعاً ما مركز على جعل هذا المكان... 182 00:20:05,440 --> 00:20:07,740 - سأمزقك تماماً يا (بات) - نعم. 183 00:20:07,770 --> 00:20:10,840 أنا.. مشغول جدا مع المرآب وكل شيء. 184 00:20:10,880 --> 00:20:13,580 لدي عرض خاص لساكني "بلو فالي" الجدد، نصف السعر 185 00:20:13,610 --> 00:20:15,660 حسناً. "لا تكن ضعيفا... تمزق " 186 00:20:15,680 --> 00:20:17,160 حسناً، شكراً لك، سأضع ذلك في الإعتبار 187 00:20:17,180 --> 00:20:19,750 حسناً، يجب أن أعود، الأثقال لا ترفع نفسها 188 00:20:19,790 --> 00:20:21,400 - صحيح - لا تكن غريباً، حسناً؟ 189 00:20:21,420 --> 00:20:23,320 حسناً، سررت بلقائك يا (لاري) 190 00:20:23,350 --> 00:20:24,720 نادني بـ (كراشر) 191 00:20:24,760 --> 00:20:27,390 - (كراشر) - أنا جاد بشأن هذه الدروس 192 00:20:27,430 --> 00:20:29,090 دعنا نصنع بعض العضلات على هذهِ العظام! 193 00:20:30,900 --> 00:20:32,250 سيارة جميلة 194 00:20:36,330 --> 00:20:37,830 195 00:20:41,340 --> 00:20:45,340 أنا قادم! انتظر! 196 00:20:56,490 --> 00:20:59,070 اشترى "الحلم الأمريكي" وأعاد فتح مصنع الإطارات في "بلو فالي"، 197 00:20:59,090 --> 00:21:02,130 - لكن هذه هي البداية فقط - عجباً، هذا مثير جداً 198 00:21:02,160 --> 00:21:03,460 ونحن نعتقد ذلك أيضا. 199 00:21:03,500 --> 00:21:04,930 الاستثمار مرة أخرى في "بلو فالي" 200 00:21:04,970 --> 00:21:07,280 أكثر من مجرد وظيفة لكل شخص هنا في "الحلم الأمريكي" 201 00:21:07,300 --> 00:21:09,000 إنها طريقة حياة 202 00:21:09,030 --> 00:21:10,840 203 00:21:10,870 --> 00:21:12,800 هذا المستشار (ويليام زاريك) 204 00:21:12,840 --> 00:21:17,410 وهذا هو مديرنا المالي، سيد (شارب) 205 00:21:17,440 --> 00:21:21,480 - مكتبك من هنا - "مكتب"؟ 206 00:21:31,860 --> 00:21:33,630 مرحباً أيتها الفتاة الجديدة 207 00:21:33,660 --> 00:21:34,640 مرحباً. 208 00:21:34,660 --> 00:21:36,590 - أنا (سيندي) هذه… - (جيني) 209 00:21:36,630 --> 00:21:38,500 - (كورتني) - نعرف 210 00:21:38,530 --> 00:21:41,300 - إذن أنتِ من "كاليفورنيا"؟ - نعم. 211 00:21:41,330 --> 00:21:42,840 يجب أن نتسكع جميعاً 212 00:21:42,870 --> 00:21:46,600 - نعم، بالتأكيد - رائع، سأراسلك. 213 00:21:46,640 --> 00:21:48,910 - رقمي هو … - لدي رقمكِ 214 00:21:48,940 --> 00:21:51,410 - كيف حصلت على رقمي؟ - لا تقلقِ بشأن هذا 215 00:21:51,440 --> 00:21:53,680 يجب أن تجربي التشجيع 216 00:21:53,710 --> 00:21:56,050 أنا قائدة الفريق، وأنا أبحث عن قائدة ثانية جديدة. 217 00:21:56,080 --> 00:21:58,250 اعتقدت أنني كنت الثانية الخاصة بك؟ 218 00:21:58,280 --> 00:22:00,290 أحتاج لشخص يستطيع أن يفصل رجليه 219 00:22:00,320 --> 00:22:01,720 أنا أتدرب 220 00:22:01,750 --> 00:22:03,820 عائلتي تعاني من أوتار قصيرة 221 00:22:03,860 --> 00:22:06,960 شكراً، لكن التشجيع ليس من هواياتي 222 00:22:06,990 --> 00:22:08,760 مهلاً، إذن أنتِ لا تريدين التسكع معنا؟ 223 00:22:08,790 --> 00:22:12,000 ماذا؟ لا. هذا ليس ما عنيته 224 00:22:12,030 --> 00:22:13,200 - أنا آسفة ـ حسناً. 225 00:22:13,230 --> 00:22:18,000 - لم أكن … - رائع. إذاً سأراسلك، أو لا إلى اللقاء 226 00:22:18,040 --> 00:22:19,770 ما زلتُ الثانية، صحيح؟ 227 00:22:19,800 --> 00:22:23,010 (سيندي)؟ 228 00:22:23,040 --> 00:22:26,010 من يريد يشرب الآن؟ لدي انت، وأنت...والجميع 229 00:22:28,580 --> 00:22:31,450 هيا! هيا! هيا! هيا! 230 00:22:31,480 --> 00:22:32,980 أجل! 231 00:22:33,020 --> 00:22:34,950 آسفة. آسفة. 232 00:22:34,990 --> 00:22:36,190 أأستطيع مساعدتكِ؟ 233 00:22:36,220 --> 00:22:38,020 أنا أبحث عن مقعد 234 00:22:38,060 --> 00:22:43,060 هناك واحد هناك يا حلوتي 235 00:22:43,460 --> 00:22:47,660 أنتِ ظريفة جداً 236 00:22:55,310 --> 00:22:57,080 مرحباً، أنا (كورتني) 237 00:22:57,110 --> 00:22:58,460 أنا (بيث) 238 00:23:03,750 --> 00:23:07,650 حسناً. 239 00:23:11,060 --> 00:23:16,060 ماذا تفعلون هنا من أجل المرح؟ 240 00:23:19,560 --> 00:23:23,340 نحن لسنا أصدقاء 241 00:23:23,370 --> 00:23:25,440 هذه الطاولة للوحيدين 242 00:23:25,470 --> 00:23:27,570 "الوحيدين"؟ 243 00:23:27,610 --> 00:23:30,140 الفاشلين 244 00:23:30,180 --> 00:23:33,020 تحدثِ عن نفسك 245 00:23:37,320 --> 00:23:41,490 هل تشمون هذا؟ هل تشم شيئاً؟ 246 00:23:41,520 --> 00:23:43,590 رائحتها كالفاسقة 247 00:23:45,320 --> 00:23:47,200 ألتقطتِ أي صور جديدة، تريدين أن تشاركينا بها؟ 248 00:23:47,230 --> 00:23:51,130 - نعم، لا تخجلي - دعها وشأنها 249 00:23:51,160 --> 00:23:52,830 مرحباً أيتها الفتاة الجديدة 250 00:23:52,870 --> 00:23:55,100 - ماذا لديك بهاتفك؟ - مهلا 251 00:23:55,130 --> 00:23:56,500 أعد هذا 252 00:23:59,870 --> 00:24:03,240 جميل. 253 00:24:03,270 --> 00:24:05,220 تعالِ معي 254 00:24:08,980 --> 00:24:11,180 - هذا حبيبي، أيتها الحمقاء! - نعم. 255 00:24:11,220 --> 00:24:12,520 (سيندي)، انتبهي لكلامك 256 00:24:12,550 --> 00:24:16,000 آسفة أيتها المديرة (بوين) 257 00:24:46,020 --> 00:24:47,070 حقاً؟ 258 00:24:58,530 --> 00:24:59,560 مرحبا. 259 00:24:59,600 --> 00:25:00,600 مرحباً. 260 00:25:24,520 --> 00:25:26,760 كان أفضل يوم في المدرسة على الإطلاق 261 00:25:26,790 --> 00:25:29,130 قابلت هؤلاء الأولاد الرائعين في صف تصميم الحاسوب 262 00:25:29,160 --> 00:25:32,100 إنه حيث نتجمع ونصنع، ألعاب الفيديو الخاصة بنا 263 00:25:32,130 --> 00:25:35,170 هذا رائع يا (مايك)، لقد أنسجمتَ معهم. أتعلم....أنا فخورٌ بك! 264 00:25:35,200 --> 00:25:38,970 أجل، وبدأنا في تصميم لعبة، إنها تدعى "حفلة بيتزا الدم"! 265 00:25:39,000 --> 00:25:41,640 - تسمى "حفلة بيتزا الدم"؟ - نعم. 266 00:25:41,680 --> 00:25:45,180 إذن هذا الإسم تم الموافقة عليه من قبل الأساتذة وكل شيء؟ 267 00:25:45,210 --> 00:25:46,280 حسنا، نعم. تقريباً. 268 00:25:46,310 --> 00:25:48,020 ـ حسناً. - لكن هذا المكان رائع يا أبي 269 00:25:48,050 --> 00:25:49,420 - جيد. - لا يوجد شيء لنفعله هنا 270 00:25:49,450 --> 00:25:51,580 لذا الأطفال يلعبون ألعاب فيديو أكثر بكثير 271 00:25:51,620 --> 00:25:55,090 كيف كان يومك يا (كورت)؟ هل انضممتِ لفريق الجمباز؟ 272 00:25:55,120 --> 00:25:58,890 مهلاً، أبي، هل يمكنني الذهاب لمنزل (جوني)؟ 273 00:25:58,930 --> 00:26:01,930 سنلعب "فورت نايت"، من أجل البحث، هذا تعلم! 274 00:26:01,960 --> 00:26:03,800 بالتأكيد. فقط عد في التاسعة 275 00:26:03,830 --> 00:26:06,330 إنتظر، التاسعة؟ إنه يوم الجمعة 276 00:26:06,360 --> 00:26:08,570 نعم....حسناً، التاسعة ودقيقة 277 00:26:09,800 --> 00:26:11,740 لماذا نكت أبي دائماً ما تكون نكت عكس المضحكة؟ 278 00:26:11,770 --> 00:26:13,770 - أنهي عشائك - سوف أحضر الحلوى 279 00:26:13,800 --> 00:26:18,300 ألديكِ خطط الليلة؟ 280 00:26:19,080 --> 00:26:20,780 مهلا، يمكننا أن نذهب للقيادة... 281 00:26:20,810 --> 00:26:23,510 توقف عن التظاهر بأنك أبي، حسناً؟ 282 00:26:23,550 --> 00:26:25,780 - يا إلهي! - (كورتني)! 283 00:26:25,820 --> 00:26:27,290 لا, لا بأس 284 00:26:27,320 --> 00:26:30,420 أعتقد إني أحياناً...أحاول كثيراً 285 00:26:30,460 --> 00:26:32,460 - إنه فقط لا... - لا. 286 00:26:32,490 --> 00:26:36,090 أنت تحاول بشكل جيد 287 00:26:39,260 --> 00:26:40,800 ماذا تفعل؟ 288 00:26:40,830 --> 00:26:44,610 اضع بعض الحلوى الخطمية في الميكروويف 289 00:26:44,640 --> 00:26:45,640 تريدين؟ 290 00:27:26,040 --> 00:27:27,240 أحمق جداً 291 00:27:42,500 --> 00:27:44,590 ما هذا بحق الجحيم؟ 292 00:28:24,740 --> 00:28:28,100 (سترايبسي)؟ 293 00:28:28,140 --> 00:28:29,140 (بات)؟ 294 00:28:52,330 --> 00:28:57,330 " من أجلِ (سترايبسي) صديقي وشريكي (ستارمان)" 295 00:28:58,140 --> 00:28:59,340 (ستارمان)! 296 00:30:21,450 --> 00:30:22,690 مستحيل. 297 00:30:36,940 --> 00:30:39,600 هيا بنا 298 00:30:45,680 --> 00:30:47,630 ما أنت؟ 299 00:30:58,390 --> 00:30:59,860 مهلا، ماذا... 300 00:30:59,890 --> 00:31:04,260 (مايك)، الكلب يتقيأ حلوى الخطمية في جميع أنحاء السرير. يا إلهي! 301 00:31:04,300 --> 00:31:07,230 إلى أين نحن ذاهبون؟ 302 00:31:10,000 --> 00:31:12,770 رائع 303 00:31:12,800 --> 00:31:14,640 لا تتحرك 304 00:31:41,830 --> 00:31:43,030 مدهش 305 00:32:00,050 --> 00:32:02,450 يا للهول 306 00:32:11,460 --> 00:32:13,670 هل انت على قيد الحياة؟ 307 00:32:42,430 --> 00:32:43,730 يا للحماقة. 308 00:32:46,260 --> 00:32:47,760 انتبه انتبه 309 00:32:47,800 --> 00:32:51,840 توقف 310 00:32:58,880 --> 00:33:02,950 ما هذا بحق الجحيم؟ 311 00:33:13,860 --> 00:33:15,030 يا (هنري)! (هنري) 312 00:33:15,060 --> 00:33:16,170 313 00:33:16,190 --> 00:33:17,790 ارمها ، ارمها ، ارمها! الآن ، افعلها 314 00:33:19,000 --> 00:33:20,700 مهلاً، توقف عن ذلك يا (هنري) 315 00:33:20,730 --> 00:33:24,270 نحن نحاول مشاهدة فيلم ايها الحمقى إنه كلاسيكي 316 00:33:24,300 --> 00:33:25,970 أنت تحاول المشاهدة الفيلم 317 00:33:26,010 --> 00:33:29,140 - شجاعة! الشجاعة ، يا عود الاسنان! - ، هيا يا رفاق 318 00:33:31,980 --> 00:33:33,810 لا أعتقد أنك تستطيع أن ترى يا رجل! 319 00:33:33,850 --> 00:33:37,490 ممتاز. هيا. راقب و تعلم. شاهد وتعلم 320 00:33:37,520 --> 00:33:39,300 مهلاً ، (ترافيس) ، أعطني خمسة فقط. أعطني خمسة 321 00:33:39,320 --> 00:33:42,420 - (ترافيس) ، هذه سيارة أمي. - لديك أربع عيون ، احترس 322 00:33:42,460 --> 00:33:45,590 - حسنا يا شباب. مضحك للغاية. - حسنا ، أنا جائع. أعطني بعض الفشار 323 00:33:45,630 --> 00:33:47,640 أنت لا تمانع ، أليس كذلك ،يا (جوش)؟ حسنًا ، هذا هو الجزء الأفضل 324 00:33:47,660 --> 00:33:50,030 هيا هيا. لا تركز علي ، ركز على الفيلم 325 00:33:50,060 --> 00:33:52,560 - لهذا أنت هنا ، أليس كذلك؟ - ولهذا نحن هنا 326 00:33:52,600 --> 00:33:55,600 اهلاً بك في اكثر سيارات غرابة في "نبراسكا" 327 00:34:05,440 --> 00:34:07,350 انت 328 00:34:07,380 --> 00:34:09,920 شخص ما يعبث في سيارتك 329 00:34:15,120 --> 00:34:17,620 سيارة والدي 330 00:34:17,660 --> 00:34:20,790 جيد. حسناً 331 00:34:20,830 --> 00:34:22,800 هيا 332 00:34:33,240 --> 00:34:35,380 سوف أقتلك. 333 00:34:48,450 --> 00:34:52,350 أنت ميت، يا فتى. 334 00:35:00,460 --> 00:35:03,340 يا إلهي، ماذا فعلت؟ 335 00:35:05,900 --> 00:35:08,760 لا ، عصا سيئة. سيئة! 336 00:35:11,840 --> 00:35:12,840 مهلاً 337 00:35:20,590 --> 00:35:24,790 أبي سيقتلني 338 00:35:38,000 --> 00:35:39,240 ماذا تفعلين؟ 339 00:35:39,270 --> 00:35:40,270 - أنا؟ - نعم! 340 00:35:40,300 --> 00:35:43,040 لا شيئ. لم أفعل أي شيء 341 00:35:43,080 --> 00:35:47,450 لكنك لا يحق لك طرح الأسئلة يا (بات) 342 00:35:47,480 --> 00:35:49,350 حتى لو كان هذا اسمك الحقيقي. 343 00:35:49,380 --> 00:35:52,250 - إنها باتريك. - تقصد ، مخطط 344 00:35:52,280 --> 00:35:54,020 حسنًا ، أعطني ذلك. 345 00:35:54,050 --> 00:35:55,990 هذا أمر خطير للغاية. 346 00:35:56,020 --> 00:35:58,190 أنا أعلم. لقد فجرت سيارة. 347 00:35:58,220 --> 00:36:00,830 - هل فجرت سيارة؟ - لم أفعل. بل هي. 348 00:36:02,530 --> 00:36:05,760 كنت سأترك فقط الهواء خارج من إطاراتهم 349 00:36:05,800 --> 00:36:10,400 حسنا. انظري ، هل أنت بخير وهل أصيب أحد؟ 350 00:36:10,440 --> 00:36:12,670 الجميع بخير. 351 00:36:12,710 --> 00:36:15,670 فقدت السيارة قليلا قيمة إعادة البيع 352 00:36:15,710 --> 00:36:18,610 ذلك جيد. هذا مضحك 353 00:36:18,640 --> 00:36:20,580 ما هذا الشيء على أي حال؟ 354 00:36:20,610 --> 00:36:23,620 - انها تدعى العصا الكونية. - حسنا 355 00:36:23,650 --> 00:36:28,650 إنه مزاجية للغاية. 356 00:36:37,060 --> 00:36:40,530 ويجب أن تعود في قفصها حيث تنتمي 357 00:36:40,570 --> 00:36:45,510 ليس لي تخريب السيارات وتعريض حياة الناس للخطر 358 00:36:45,540 --> 00:36:49,740 لا يفترض أن الطاقم يعمل لأي شخص ما عدا "ستارمان" 359 00:36:49,770 --> 00:36:50,880 "ستارمان" 360 00:36:50,910 --> 00:36:54,250 جمعية العدالة الأمريكية كانت قبل وقتك 361 00:36:54,280 --> 00:36:55,860 انا اعلم من هم، 362 00:36:55,880 --> 00:36:59,180 محموعة من الأبطال الخارقين من ايام زمان. استقالوا عندما كنت طفلة 363 00:36:59,220 --> 00:37:00,850 حسنًا ، لم يستقيلوا بالضبط. 364 00:37:00,890 --> 00:37:04,590 "ستارمن" وجمعية العدالة الامريكية ماتوا وهم ينقذون العالم 365 00:37:04,620 --> 00:37:09,620 قبل عشر سنوات. كانت ليلة عيد الميلاد 366 00:37:10,230 --> 00:37:12,730 قبل عشر سنوات عشية عيد الميلاد؟ 367 00:37:12,760 --> 00:37:16,600 ماذا؟ 368 00:37:16,630 --> 00:37:19,640 هل تعرف أمي أي شيء من هذا؟ 369 00:37:19,670 --> 00:37:22,380 لا ، لم أخبرها. 370 00:37:22,410 --> 00:37:24,240 وهذا ليس صحيحًا لكي لا نكون صادقين 371 00:37:24,280 --> 00:37:28,450 لكن الناس ماتوا بسبب اقترابهم كثيراً من "جمعية العدالة الامريكية" 372 00:37:28,480 --> 00:37:31,250 انت تعرفين الحقيقة، وأنت في خطر الآن 373 00:37:31,280 --> 00:37:35,920 حقاً 374 00:37:35,960 --> 00:37:37,720 انظري 375 00:37:37,760 --> 00:37:42,030 لا أقصد أن أغضب. فقط كان الطاقم في عداد المفقودين 376 00:37:42,060 --> 00:37:45,330 وكنت قلقاً 377 00:37:45,360 --> 00:37:47,930 هل انت بخير؟ 378 00:37:47,970 --> 00:37:49,200 محكمة؟ 379 00:37:49,230 --> 00:37:54,230 لماذا يعمل الطاقم معي إذا كان يعمل فقط لـ"ستارمان" 380 00:37:55,980 --> 00:38:00,980 - لا أعرف. - يجب أن يكون هناك سبب 381 00:38:01,480 --> 00:38:03,980 ماذا لو كان (ستارمان) والدي؟ 382 00:38:04,010 --> 00:38:06,520 إذا ... إذا ماذا؟ 383 00:38:06,550 --> 00:38:09,720 لقد مات (ستارمان) في نفس الليلة التي اختفى فيها والدي 384 00:38:09,760 --> 00:38:12,660 حسنا ، هذا سيكون صدفة لإنهاء جميع المصادفات 385 00:38:12,690 --> 00:38:14,190 - إذا كان (ستارمان) والدك. - حسنا 386 00:38:14,230 --> 00:38:16,570 - ماذا عن القدر يا (بات)؟ - إنها خارج نطاق الاحتمالات 387 00:38:16,590 --> 00:38:20,730 القدر؟ انا اعني، ربما تصطف النجوم. 388 00:38:20,760 --> 00:38:23,230 النجوم 389 00:38:23,270 --> 00:38:24,600 (ستارمان) 390 00:38:24,640 --> 00:38:28,740 سيكون من المنطقي جدا. 391 00:38:28,770 --> 00:38:33,770 أبي لم يظهر أبداً تلك الليلة ... 392 00:38:34,450 --> 00:38:39,400 لأنه مات وهو ينقذ العالم 393 00:38:39,480 --> 00:38:43,380 اجلسي. حسناً ، تعالي هنا. 394 00:38:46,790 --> 00:38:48,330 مهلا 395 00:38:48,360 --> 00:38:50,130 ماذا كان اسم والدك؟ 396 00:38:50,160 --> 00:38:53,460 (سام كورتيس). هذه هو. 397 00:38:53,500 --> 00:38:57,230 حسنًا ، اسم (ستارمان) كان (سيلفستر بيمبرتون) 398 00:38:57,270 --> 00:38:58,600 حسنا 399 00:38:58,640 --> 00:39:01,110 - بلى. - حسنا ، ربما كان (سام كورتيس) اسم مستعار 400 00:39:01,140 --> 00:39:04,340 أعني ، لقد بحثت عنه على الإنترنت ولم يتم العثور على أي شيء 401 00:39:04,380 --> 00:39:06,080 ولا صورة واحدة. 402 00:39:06,110 --> 00:39:08,850 (ستارمان) ليس والدك ، حسناً؟ 403 00:39:08,880 --> 00:39:13,280 الطاقم يعمل من أجلك ببعض الاسباب. لا اعرف لماذا 404 00:39:13,320 --> 00:39:14,420 ولكن هذا ليس السبب 405 00:39:14,450 --> 00:39:16,960 - يجب أن أسأل أمي. - لذا كلما أسرعتي ... 406 00:39:16,990 --> 00:39:18,320 407 00:39:21,230 --> 00:39:22,590 امي 408 00:39:22,630 --> 00:39:25,000 أنت مدين لـ(بات) بإعتذار ، ايتها شابة 409 00:39:25,030 --> 00:39:28,530 لا ، لا ، ربما لأنه (بات) ليس ما تعتقد أنه هو 410 00:39:28,570 --> 00:39:31,000 (كورتني) ، توقفي 411 00:39:31,040 --> 00:39:32,440 هل كان والدي بطلاً خارق 412 00:39:32,470 --> 00:39:34,040 أنا لا أمزح هنا. 413 00:39:34,070 --> 00:39:36,780 أنا لا أمزح أيضاً. 414 00:39:36,810 --> 00:39:40,310 اتريدين معرفة حقيقة والدك ؟ 415 00:39:40,340 --> 00:39:42,920 والدك ، البطل الخارق ، 416 00:39:42,950 --> 00:39:45,250 يأتي لرؤيتك مرة كل سنة 417 00:39:45,280 --> 00:39:47,890 حتى اصبحتي في الخامسة ومن تم 418 00:39:47,920 --> 00:39:52,360 لقد تخلى عنا للتو يا ، (كورتني) 419 00:39:52,390 --> 00:39:53,730 - أمي. - هناك ... 420 00:39:53,760 --> 00:39:58,300 كان هناك رجل واحد فقط موجود معنا طيلة الوقت 421 00:39:58,330 --> 00:40:02,800 وهذا هو (بات) 422 00:40:02,840 --> 00:40:05,470 اتعلمين ، إذا كان والدك بقدر ما تعتقد أنه عظيم 423 00:40:05,510 --> 00:40:09,570 سيكون هنا الآن بدلاً من (بات) 424 00:40:09,610 --> 00:40:14,410 لكنه ليس كذلك. 425 00:40:14,450 --> 00:40:17,520 على أي حال. 426 00:40:17,550 --> 00:40:22,090 ماذا الآن؟ كنت تقولين شيئاً 427 00:40:22,120 --> 00:40:26,420 انا 428 00:40:26,460 --> 00:40:29,800 لا شيئ. 429 00:40:29,830 --> 00:40:33,880 حسناً. تصبحين على خير يا (كورتني) 430 00:40:41,510 --> 00:40:45,210 اخبرني مجدداً ، يا بني ، ماذا حدث 431 00:40:45,250 --> 00:40:47,110 كان (ترافيس) و(بريان) وأنا في السيارة 432 00:40:47,150 --> 00:40:48,980 وكنا نفكر في أعمالنا الخاصة يا أبي 433 00:40:49,010 --> 00:40:53,180 الجزء المتعلق بالطاقم يا (جونيور) 434 00:40:53,220 --> 00:40:55,520 شخصاً ما ... 435 00:40:55,550 --> 00:40:57,320 كان لديه هذا الشيء المتوهج. 436 00:40:57,360 --> 00:41:02,360 لقد أطلق النار ... لا أعرف. النار أو الليزر أو شيء من هذا 437 00:41:03,200 --> 00:41:05,330 أعلم أنه كان يجب أن اطلب لأخذ السيارة يا أبي ... 438 00:41:05,360 --> 00:41:07,030 كيف كانت أشكالهم؟ 439 00:41:07,070 --> 00:41:10,400 من كانو؟ 440 00:41:10,440 --> 00:41:13,880 كان من الصعب رؤيته. 441 00:41:18,280 --> 00:41:21,250 اذهب إلى غرفتك. 442 00:41:21,280 --> 00:41:26,280 سنتحدث أكثر عن هذا في الصباح 443 00:41:27,090 --> 00:41:28,440 نعم يا سيدي. 444 00:42:51,340 --> 00:42:53,610 وبالتالي ... 445 00:42:53,640 --> 00:42:58,580 كان اسمك (سترابيسي) 446 00:42:58,610 --> 00:43:00,450 'سبب كل الخطوط. 447 00:43:00,480 --> 00:43:03,580 اجل انا فهمت ذلك 448 00:43:03,620 --> 00:43:06,520 شخص ما كان يجب أن يساعدك على تفكير لاسم رمزي أفضل 449 00:43:06,550 --> 00:43:08,490 ما الخطأ فى ذلك؟ 450 00:43:08,520 --> 00:43:13,160 حسنًا ، بالنسبة للمبتدئين ، أشك في ذلك كثيرًا أخاف الأشرار. انا اعني 451 00:43:13,190 --> 00:43:17,500 "انتبه هنا يأتي (سترابيسي) " 452 00:43:17,530 --> 00:43:23,210 حسنًا ، انظر ، أصبح (سترابيسي) أكثر منطقية عندما ذهب سيلفستر بجانب طفل لامع 453 00:43:23,230 --> 00:43:25,470 "الفتى ذو النجوم اللماعة" 454 00:43:25,510 --> 00:43:29,380 نعم ، كما ترى ، كان (سيلفستر) 15عندما التقينا. كان عمري 20 455 00:43:29,410 --> 00:43:33,210 كنت سائق عائلته وميكانيكيتهم 456 00:43:33,250 --> 00:43:37,650 ارتدى قناعاً لوقف بعض المجرمين التي كانوا يهددون والديه 457 00:43:37,680 --> 00:43:40,720 وانا ساعدته 458 00:43:40,750 --> 00:43:45,260 على أي حال ، لاحقاً هو ... حصل على العصا ، وأصبح (ستارمان) 459 00:43:45,290 --> 00:43:48,990 وانضم إلى جمعية العدالة الامريكية، واحضرني معه 460 00:43:49,030 --> 00:43:51,100 حسناً 461 00:43:51,130 --> 00:43:55,000 ماذا كنت مثل مساعد الفتى ذو النجوم لامعة؟ 462 00:43:55,030 --> 00:43:57,840 انا كنت مساعد (ستارمان) 463 00:43:57,870 --> 00:44:00,440 اعتنيت بسيارته. أبقيت بدلته نظيفة. 464 00:44:00,470 --> 00:44:04,080 يبدو لي وكأنة مساعداً 465 00:44:04,110 --> 00:44:06,810 كوني مساعدة كان شرفاً لي 466 00:44:06,840 --> 00:44:10,010 جعلوني جزءاً مهماً من "جمعية العدالة الامريكية" 467 00:44:10,050 --> 00:44:13,690 حسنًا ، لماذا لم تكن في الصورة إذن؟ 468 00:44:13,720 --> 00:44:15,520 لأنني أخذتها. 469 00:44:15,550 --> 00:44:19,420 انظر 470 00:44:19,460 --> 00:44:21,660 لا يعجبني انك اخفيت هذا عن امي 471 00:44:22,930 --> 00:44:27,000 لكنك تسعدها 472 00:44:27,030 --> 00:44:29,630 أسعد من أي وقت مضى رأيتها و … 473 00:44:29,670 --> 00:44:31,440 ولا أريد أن يسلب ذلك. 474 00:44:31,470 --> 00:44:34,510 لا أستطيع 475 00:44:34,540 --> 00:44:36,570 لذا سأحتفظ بسرك 476 00:44:36,610 --> 00:44:38,810 طالما أنك تبتعد عن طريقي 477 00:44:38,840 --> 00:44:43,580 ابق … ابتعد عن طريقك؟ أعني، مهلا … 478 00:44:43,620 --> 00:44:46,980 ليس لديكِ رخصة قيادة حتى، حسناً؟ 479 00:44:47,020 --> 00:44:49,190 هذا لا يتعلق فقط بكتمان سري 480 00:44:49,220 --> 00:44:54,220 الأمر يتعلق بإبقاء أمكِ و أنتِ بأمان، و(مايك) أيضاً. 481 00:44:54,360 --> 00:44:57,730 أتفهمين ذلك؟ 482 00:44:57,760 --> 00:45:01,770 ـ حسناً. ـ حسناً. 483 00:45:01,800 --> 00:45:05,300 هل لدينا اتفاق يا (سترايبسي)؟ 484 00:45:06,640 --> 00:45:11,580 أعتقد عندما تناديني بـ "سترايبسي"، أرى وجهة نظرك 485 00:45:11,610 --> 00:45:15,380 نعم، هذا سيئ 486 00:45:19,350 --> 00:45:21,520 كلام جيد 487 00:45:27,590 --> 00:45:29,400 - أأنت متأكد يا (هنري)؟ - نعم. 488 00:45:29,430 --> 00:45:32,400 شخص ما هاجم ابني الليلة... 489 00:45:32,430 --> 00:45:33,800 مع عصا متوهجة 490 00:45:33,830 --> 00:45:35,930 لقد قتلت (ستارمان) 491 00:45:35,970 --> 00:45:37,070 (ستارمان) مات 492 00:45:37,100 --> 00:45:38,840 أعرف أنه ميت 493 00:45:38,870 --> 00:45:42,070 بمعنى أن هناك (ستارمان) جديد 494 00:45:42,110 --> 00:45:45,610 لقد وجدنا وقد سعى خلف ابني 495 00:45:45,640 --> 00:45:47,780 أشك في ذلك كثيراً 496 00:45:47,810 --> 00:45:49,810 سنحل هذا يا (هنري) 497 00:45:49,850 --> 00:45:52,590 لا تفعل شيئاً حتى أعود، أتفهمني؟ 498 00:45:52,620 --> 00:45:55,620 أفهم يا (جوردن) 499 00:46:34,380 --> 00:46:36,300 ماذا تفعل؟ 500 00:46:38,200 --> 00:46:41,870 (كورتني)، هل أنتِ بخير؟ 501 00:46:47,270 --> 00:46:49,510 ابق 502 00:46:49,540 --> 00:46:52,280 ما الذي يجري؟ 503 00:46:52,310 --> 00:46:56,650 لم أستطع النوم، آسف، لم أقصد إيقاظك 504 00:46:56,680 --> 00:46:59,050 عزيزتي 505 00:46:59,090 --> 00:47:01,050 أنا آسفة على ما قلته 506 00:47:01,090 --> 00:47:02,960 أعرف أنه كان صعباً عليك 507 00:47:02,990 --> 00:47:05,420 لا يا أمي، أنا آسفة. 508 00:47:05,460 --> 00:47:08,930 لم أعطي (بات) فرصة حقيقية، لكن سأحاول 509 00:47:08,960 --> 00:47:11,300 حقاً، بداية جديدة 510 00:47:11,330 --> 00:47:13,530 أنت لا تعرفين كم يعني هذا لي 511 00:47:13,570 --> 00:47:15,670 بالتأكيد. طابت ليلتك! 512 00:47:15,700 --> 00:47:18,700 طابت ليلتك 513 00:47:36,460 --> 00:47:37,990 ماذا؟ مالأمر؟ 514 00:47:39,020 --> 00:47:40,730 الجو باردُ في الخارج. 515 00:48:03,920 --> 00:48:06,050 516 00:48:06,090 --> 00:48:08,190 الأمر أصبح قديماً بعض الشيء 517 00:48:16,030 --> 00:48:20,380 لماذا أحضرتني إلى هنا؟ 518 00:48:29,040 --> 00:48:33,690 حسناً. لنتمرن! 519 00:49:13,350 --> 00:49:14,550 520 00:49:18,860 --> 00:49:21,260 521 00:50:21,550 --> 00:50:22,550 النجدة! 522 00:50:31,030 --> 00:50:32,030 مرحباً؟ 523 00:50:36,730 --> 00:50:38,570 من أنتِ؟ 524 00:50:42,110 --> 00:50:44,440 من أين حصلتِ على هذه المعلومات؟ 525 00:50:44,480 --> 00:50:48,580 لماذا سعيتِ خلف ابني؟ 526 00:50:53,590 --> 00:50:55,980 النجدة! 527 00:51:00,560 --> 00:51:05,100 بعد أن أتطفل على الإجابات التي أريدها من عقلك … 528 00:51:06,900 --> 00:51:09,600 سأقوم بإذابته 529 00:51:09,630 --> 00:51:13,770 أستطيع قراءة أفكار الوحدة 530 00:51:13,800 --> 00:51:15,940 العزلة 531 00:51:15,970 --> 00:51:18,780 ليس لديك أحد 532 00:51:18,810 --> 00:51:20,880 أفعل شيئاً 533 00:51:20,910 --> 00:51:23,650 لا أصدقاء 534 00:51:23,680 --> 00:51:26,620 أنتِ وحيدة 535 00:51:26,650 --> 00:51:30,460 أبوكِ 536 00:51:30,490 --> 00:51:32,860 لماذا تفكرين بوالدك؟ 537 00:51:32,890 --> 00:51:35,060 هيا بنا! 538 00:52:24,840 --> 00:52:29,840 (كورتني)، أخبرتكِ ألا تلمسي هذا الشيئ 539 00:52:29,865 --> 00:52:38,865 "تجمع افلام العراق" ترجمة (علي عقيل ! مختار الخفاجي)