1 00:00:30,639 --> 00:00:37,639 "تجمع افلام العراق" ترجمة (علي عقيل ! مختار الخفاجي) 2 00:00:37,640 --> 00:00:39,877 (بات)؟ 3 00:00:39,908 --> 00:00:41,887 ابتعد عني! 4 00:00:41,911 --> 00:00:42,888 (كورتني). 5 00:00:42,912 --> 00:00:45,048 أعني ذلك، (بات) 6 00:00:45,082 --> 00:00:46,250 يمكنني أن أشرح! 7 00:00:46,283 --> 00:00:47,686 إذاً إشرح. 8 00:00:47,719 --> 00:00:50,188 أولاً، أريد أن آخذك لمكان آمن، حسناً؟ 9 00:01:02,066 --> 00:01:04,766 هيا بنا 10 00:01:19,816 --> 00:01:22,694 هيا، أيها القطعة الكبيرة من الخردة 11 00:01:22,718 --> 00:01:26,352 هل هذا الشيء آمن حتى؟ 12 00:01:39,135 --> 00:01:40,787 يا إلهي! 13 00:02:16,205 --> 00:02:18,907 هيا يا (سترايبسي) 14 00:02:58,550 --> 00:03:01,516 مهلاً. 15 00:03:01,550 --> 00:03:03,020 توقف! 16 00:03:03,052 --> 00:03:07,854 أنا … أنا فقط بحاجة لدقيقة، حسنا؟ 17 00:03:08,224 --> 00:03:10,526 أنا منزعجة أيضاً، … 18 00:03:10,562 --> 00:03:15,062 أمهليني دقيقة من فضلكِ 19 00:03:21,139 --> 00:03:24,342 أأنتِ بخير؟ 20 00:03:24,373 --> 00:03:26,943 لا، لستُ بخير 21 00:03:26,978 --> 00:03:29,044 ما هذا الشيء؟ 22 00:03:29,080 --> 00:03:30,580 إنه نموذج أولي 23 00:03:30,615 --> 00:03:33,849 لقد بنيته بعد موت (سيلفستر). 24 00:03:33,883 --> 00:03:35,853 أنت بنيته؟ 25 00:03:35,884 --> 00:03:39,034 من اجزاء السيارات القديمة 26 00:03:42,026 --> 00:03:44,895 كيف كان شكل مهاجمكِ؟ 27 00:03:44,927 --> 00:03:47,163 لا أعرف، مخيف. 28 00:03:47,198 --> 00:03:50,568 شعر أحمر 29 00:03:50,600 --> 00:03:53,969 لقد رمى الإطارات عليُ بعينيه 30 00:03:54,003 --> 00:03:57,153 كان ذلك بعقله 31 00:04:00,377 --> 00:04:02,176 32 00:04:07,651 --> 00:04:09,252 لقد تقاتل مع أبي، أليس كذلك؟ 33 00:04:09,287 --> 00:04:10,788 هلا توقفتي عن هذا؟ 34 00:04:10,819 --> 00:04:12,254 من يكون هو؟ 35 00:04:12,288 --> 00:04:13,591 إنه يدعى (براين وايف) 36 00:04:13,623 --> 00:04:15,526 أحد أعداء "مجتمع العدالة" 37 00:04:15,558 --> 00:04:18,262 عضو في جمعية الظلم في أمريكا. 38 00:04:18,295 --> 00:04:20,596 مجتمع الظلم في "أمريكا"؟ 39 00:04:20,632 --> 00:04:23,065 لا أحد منكم جيد في الأسماء، (سترايبسي)؟ 40 00:04:23,098 --> 00:04:24,644 لقد كان زمناً مختلفاً وقتها 41 00:04:24,668 --> 00:04:29,271 - كلما قلت معرفتكِ … - أريد أن أعرف من هو (براين ويف). 42 00:04:29,305 --> 00:04:32,942 أنا أحاول حمايتك 43 00:04:32,975 --> 00:04:37,048 هل قتل أبي؟ 44 00:04:37,079 --> 00:04:38,848 (ستارمان) لم يكن والدك 45 00:04:38,882 --> 00:04:42,685 و (براين ويف) قتل الكثير من أصدقائي تلك الليلة 46 00:04:42,721 --> 00:04:45,988 "جوني ثاندر"، "هوكمان"، "هاوكجيرل". 47 00:04:46,021 --> 00:04:48,225 إذاً، من قتل (ستارمان)؟ 48 00:04:48,257 --> 00:04:52,995 قائدهم. "ايس لير"! 49 00:04:53,028 --> 00:04:55,197 أين هو؟ 50 00:04:55,233 --> 00:04:59,569 لا أعرف 51 00:04:59,603 --> 00:05:00,737 حسناً، أراهن أن (براين ويف) يعرف 52 00:05:00,771 --> 00:05:03,740 - انتظري لحظة - لا، أنت إنتظر 53 00:05:03,774 --> 00:05:05,252 مستحيل أن تكون مصادفة 54 00:05:05,276 --> 00:05:08,644 هذا المختل في نفس البلدة الصغيرة التي أنت فيها 55 00:05:08,678 --> 00:05:09,879 لا مزيد من الأسرار، لا مزيد من الأكاذيب. 56 00:05:09,913 --> 00:05:11,848 ماذا يفعل (براين ويف) في "بلو فالي"؟ 57 00:05:43,279 --> 00:05:45,281 - شخص ما في الطابق السفلي ـ ماذا؟ 58 00:05:45,314 --> 00:05:49,418 لقد سمعتهم يدخلون 59 00:05:49,452 --> 00:05:50,553 ابق هنا مع أمك 60 00:05:50,586 --> 00:05:52,088 (ويليام)؟ ما لأمر؟ 61 00:05:52,122 --> 00:05:55,992 انها القطة, انا متأكد 62 00:05:56,024 --> 00:05:57,360 أبي؟ 63 00:05:57,394 --> 00:06:01,564 مهلاً. لا يوجد شيء لتقلق بشأنه 64 00:06:01,598 --> 00:06:03,800 انها"بلو فالي" 65 00:07:18,242 --> 00:07:23,242 ماذا تفعل هنا بحق الجحيم؟ كان من الممكن أن أقتلك 66 00:07:25,581 --> 00:07:29,331 لماذا ترتدي هذا؟ 67 00:07:31,521 --> 00:07:33,757 (لدينا مشكلة يا (ويليام 68 00:07:33,790 --> 00:07:37,795 ألم تستطيع الإنتظار حتى الصباح؟ 69 00:07:37,827 --> 00:07:42,327 هذه الفتاة لديها عصى (ستارمان) 70 00:07:45,502 --> 00:07:49,271 من أين حصلت عليه؟ 71 00:07:49,305 --> 00:07:50,740 لا أعرف 72 00:07:50,774 --> 00:07:52,576 يجب أن تنبه الآخرين 73 00:07:52,608 --> 00:07:54,454 - أخبرهم أن يستعدوا - لا. 74 00:07:54,478 --> 00:07:57,322 ليس قبل أن نعرف ماذا يجري بالضبط 75 00:07:57,346 --> 00:08:00,317 إتصلت بـ (جوردان) 76 00:08:00,350 --> 00:08:05,322 لقد تركني مسئولاً الآن، لماذا لا تأتي لي أولاً؟ 77 00:08:05,355 --> 00:08:06,990 أعرف كيف تفكر 78 00:08:07,024 --> 00:08:12,024 أنت مستعد لأخذ عائلتك والهرب 79 00:08:12,461 --> 00:08:15,365 سأحذرك مرة 80 00:08:15,399 --> 00:08:18,002 ابتعد عن رأسي يا (هنري) 81 00:08:18,036 --> 00:08:23,136 أتفهم قلقك (ويليام)، أنا أحبه 82 00:08:25,675 --> 00:08:27,978 لكن العمل الذي نقوم به هنا في "بلو فالي" 83 00:08:28,012 --> 00:08:32,381 هي حالة اختبار مثالية لخطة (جوردان) الكبرى. 84 00:08:32,414 --> 00:08:34,028 إنها مهم جداً لنا 85 00:08:34,052 --> 00:08:37,388 لعائلاتنا و لمستقبلهم، 86 00:08:37,419 --> 00:08:39,389 للتخلي. 87 00:08:39,423 --> 00:08:43,626 "أمريكا" الجديدة هي غرضنا 88 00:08:43,659 --> 00:08:46,105 إرثنا. 89 00:08:46,129 --> 00:08:50,000 هذا ما نفعله هنا 90 00:08:50,033 --> 00:08:52,470 أليس كذلك؟ 91 00:08:53,602 --> 00:08:58,240 بالطبع. 92 00:08:58,274 --> 00:09:00,879 سأحدد مكان هذه الفتاة 93 00:09:00,910 --> 00:09:04,780 سأكتشف ما تعرفه … 94 00:09:04,816 --> 00:09:09,466 وبعد ذلك سأقتلها 95 00:09:21,664 --> 00:09:26,001 (ويليام), مع من كنت تتحدث؟ 96 00:09:26,034 --> 00:09:28,105 لا أحد 97 00:09:28,139 --> 00:09:30,975 - لكني سمعت … - عودي إلى مكانكِ، (دنيس). 98 00:09:31,009 --> 00:09:35,658 هذا شأني وليس شأنكِ 99 00:10:00,236 --> 00:10:02,005 أريد الحقيقة كاملة، (بات). 100 00:10:02,038 --> 00:10:03,908 أنا أخبركِ بكل شيء، حسناً؟ 101 00:10:03,942 --> 00:10:06,778 الآن. يا إلهي 102 00:10:06,809 --> 00:10:08,245 زميل في فريق (ستارمان)، 103 00:10:08,278 --> 00:10:11,981 عضو في "جمعية العداله الامريكيا" دعا (جورمان) 104 00:10:12,015 --> 00:10:13,451 أعتقد أنك قلت أنهم ماتوا جميعاً 105 00:10:13,482 --> 00:10:14,884 هل يمكنني أن أتجاوز هذا؟ 106 00:10:14,918 --> 00:10:17,889 الأمر ليس سهلاً علي أيضاً، أتفهميني؟ 107 00:10:17,922 --> 00:10:19,624 نجا "رجل الساعة" في تلك الليلة 108 00:10:19,655 --> 00:10:21,091 و أخذ على عاتقه 109 00:10:21,125 --> 00:10:23,937 لتقفي أثر "مجتمع الظلم" عبر البلاد، 110 00:10:23,961 --> 00:10:27,063 من "لوس أنجلوس" إلى "كولورادو" إلى "نبراسكا" 111 00:10:27,096 --> 00:10:30,701 هو وزوجته توفيا في حادث بعد وصولهما بقليل 112 00:10:30,735 --> 00:10:33,269 منذ سنتين، تابعت بحث (ريكس) هنا 113 00:10:33,302 --> 00:10:34,504 وذلك عندما قابلت أمك. 114 00:10:34,538 --> 00:10:35,981 لماذا أعطاك إيّاه؟ 115 00:10:36,005 --> 00:10:37,417 الأمر ليس كما لو كان لديه الكثير من الخيارات 116 00:10:37,441 --> 00:10:39,942 أنا الوحيد الذي بقي 117 00:10:39,975 --> 00:10:42,047 118 00:10:42,078 --> 00:10:43,322 عندما وصلت إلى "بلو فالي"، 119 00:10:43,346 --> 00:10:46,918 أنا لم أَستطعُ تقفي أثر "مجتمعِ الظلمَ". 120 00:10:46,951 --> 00:10:50,754 اعتقدت أنهم ربما مروا من خلال أو حتى غادروا البلاد. 121 00:10:50,788 --> 00:10:52,164 لم أكن لأنتقل إلى هنا 122 00:10:52,188 --> 00:10:55,192 لم أعتقد أن أي منهم سيبقى في "بلو فالي". 123 00:10:55,225 --> 00:10:59,331 انا لا اريد ان اضع انتِ او امكِ في خطر او حتى (مايك) 124 00:10:59,364 --> 00:11:01,899 إذا توقفت عن البحث عنهم، لماذا 125 00:11:01,932 --> 00:11:03,668 اعتقدت أني أستطيع مساعدة "رجل الساعة" 126 00:11:03,701 --> 00:11:04,967 لكنه أراد أن يقول الحقيقة 127 00:11:05,001 --> 00:11:06,937 أنا لم أستخدم هذا الروبوت من قبل 128 00:11:06,971 --> 00:11:10,072 كانت المرة الأولى 129 00:11:10,105 --> 00:11:11,475 حسناً. 130 00:11:11,509 --> 00:11:15,913 (براين ويف) في هذه المدينة في مكان ما مهما كان السبب. 131 00:11:15,947 --> 00:11:17,148 … لذا، فلنبحث عنه 132 00:11:17,182 --> 00:11:19,015 أنتِ تتصرفين بإهمال، حسناً؟ 133 00:11:19,048 --> 00:11:20,418 (ًبراين ويف) قد لا يكون وحيدا 134 00:11:20,451 --> 00:11:21,784 - ورآكِ - كان المكان مظلماً 135 00:11:21,817 --> 00:11:23,888 وأكتشف من أنتِ وأتى إلى هنا؟ 136 00:11:23,922 --> 00:11:25,456 أنا لا أريد حتى التفكير في ذلك. 137 00:11:25,490 --> 00:11:28,168 اتعلمين، قد تضحكين على تلك الخطوط الحمراء والبيضاء التي أرتديها، 138 00:11:28,192 --> 00:11:30,059 لكن الناس نظروا إليها بدلاً من وجهي 139 00:11:30,095 --> 00:11:32,327 كان لدينا أزياء لسبب ما 140 00:11:32,361 --> 00:11:34,398 لحماية عائلاتنا. 141 00:11:34,432 --> 00:11:36,933 زي تنكري، حسنا 142 00:11:36,966 --> 00:11:38,870 - ربما احتاج قناعاً أيضاً - لا. 143 00:11:38,903 --> 00:11:40,202 - ترقية. - بدون أزياء 144 00:11:40,235 --> 00:11:41,837 لا، لا، أنا … فهمتك. 145 00:11:41,871 --> 00:11:43,975 فهمت قصدك تماماً يا (بات) 146 00:11:44,006 --> 00:11:46,443 حماية العائلة، قانون الأبطال الخارقين رقم واحد 147 00:11:46,476 --> 00:11:50,014 القاعدة الأولى هي أنني أفعل هذا بدونكِ 148 00:11:50,048 --> 00:11:52,514 لا بد أن هذا هو السبب 149 00:11:52,548 --> 00:11:54,884 لأنه يعرف أن الجميع هنا 150 00:11:54,918 --> 00:11:58,554 هذه فرصتي يا (بات)، أن أفعل شيئاً لأبي 151 00:11:58,587 --> 00:12:00,125 ستارمان) لم يكن والدك 152 00:12:00,158 --> 00:12:03,326 وأنتِ لن تلمسي العصا مرة أخرى 153 00:12:03,360 --> 00:12:05,895 لا يمكنك فعل ذلك 154 00:12:05,928 --> 00:12:07,673 عمركِ 15 سنة 155 00:12:07,697 --> 00:12:09,110 أنت قلت أنك قابلت أبي عندما كان في الخامسة عشر 156 00:12:09,134 --> 00:12:11,278 - كان ذلك مختلفاً - كيف؟ 157 00:12:11,302 --> 00:12:12,302 لأسباب كثيرة 158 00:12:12,336 --> 00:12:15,871 ليس علي أن أفسرها الآن، حسناً؟ 159 00:12:15,905 --> 00:12:19,241 لن أجلس على الهامش كما فعلت يا (بات) 160 00:12:19,274 --> 00:12:20,845 مهلاً 161 00:12:20,876 --> 00:12:25,826 لم أجلس على الهامش 162 00:13:07,423 --> 00:13:08,923 (براين ويف) 163 00:13:46,663 --> 00:13:50,967 يا رفيقي 164 00:13:51,000 --> 00:13:52,836 هيا يا رفيقي 165 00:13:52,870 --> 00:13:54,504 لدينا قتال لنستعد له 166 00:13:54,538 --> 00:13:58,442 أمستعد؟ نعم. 167 00:13:58,475 --> 00:14:01,475 لنفعلها.. لقد أخفتني كثيراً، هيا بنا 168 00:15:19,490 --> 00:15:20,990 صباح الخير 169 00:15:21,024 --> 00:15:23,293 ما الأمر يا (باربرا)؟ بدلة جميلة 170 00:15:23,326 --> 00:15:24,595 شكراً لك 171 00:15:24,626 --> 00:15:25,764 أبي يعد الفطور 172 00:15:25,797 --> 00:15:28,432 يجب أن يكون جاهزاً في أي لحظة لأنني أتضور جوعاً 173 00:15:28,466 --> 00:15:32,601 أجل، سأصعد على الفور، يا رفيقي الصغير كن صبوراً فحسب 174 00:15:32,634 --> 00:15:34,672 - مرحباً - مرحباً 175 00:15:34,703 --> 00:15:36,005 مرحباً. 176 00:15:36,038 --> 00:15:38,076 - مرحباً - مرحباً 177 00:15:38,107 --> 00:15:40,845 يا إلهي! ماذا حدث؟ 178 00:15:40,876 --> 00:15:43,322 … لقد سقطت من على السلالم 179 00:15:43,346 --> 00:15:44,192 ماذا؟ 180 00:15:44,216 --> 00:15:45,548 إحصلْ عليهم بينما هم ساخنون. 181 00:15:45,581 --> 00:15:46,716 من جائع؟ 182 00:15:46,750 --> 00:15:48,119 ماذا حدث لك؟ 183 00:15:49,852 --> 00:15:50,922 أنا... 184 00:15:50,953 --> 00:15:53,490 حسناً، أنا … لقد تعثرت 185 00:15:53,524 --> 00:15:56,192 سلالم القبو تلك 186 00:15:56,225 --> 00:16:01,225 كلاكما سقطتما من درج القبو؟ 187 00:16:01,798 --> 00:16:03,600 نعم، هناك خطوة سيئة 188 00:16:03,634 --> 00:16:06,568 نعم، هناك خطوتين سيئتين 189 00:16:06,602 --> 00:16:07,904 كنت قادر على إصلاحهما 190 00:16:07,938 --> 00:16:09,649 وما فعلته كان … حسناً، إنها قصة شيقة نوعاً ما 191 00:16:09,673 --> 00:16:11,875 أعدت التخطيط ثم 192 00:16:11,908 --> 00:16:15,044 - … نهضت تحت - الفطائر 193 00:16:15,077 --> 00:16:17,014 عجباً، انظري إلى هذه يا أمي 194 00:16:17,048 --> 00:16:18,149 نعم ، تبدو رائعة. 195 00:16:18,182 --> 00:16:20,393 هل تريدين التوت أم رقائق الشوكولاتة؟ 196 00:16:20,417 --> 00:16:21,417 واحد من كل واحد 197 00:16:23,453 --> 00:16:25,465 - لديك واحدة من هذه ـ حسناً. 198 00:16:25,489 --> 00:16:26,299 قادم 199 00:16:26,323 --> 00:16:28,457 أمتأكدان أنّكما بخير؟ 200 00:16:28,490 --> 00:16:30,403 بخير 201 00:16:30,427 --> 00:16:31,271 عظيم. 202 00:16:31,295 --> 00:16:34,730 ياللروعة 203 00:16:34,764 --> 00:16:36,567 لماذا تتصرفون بغرابة؟ 204 00:16:36,600 --> 00:16:39,903 عماذا تتحدثين؟ أنا أقدم الفطور هنا 205 00:16:39,937 --> 00:16:42,072 اللعنة! 206 00:16:42,105 --> 00:16:44,240 (مايك)، إنتبه لألفاظك. 207 00:16:44,274 --> 00:16:45,509 ماذا تريديني أن أقول؟ 208 00:16:45,543 --> 00:16:47,312 اللعنة، اللعنة! ^ نفس الشيء ^ 209 00:16:47,345 --> 00:16:49,745 ماذا عن "غولي جي"، هل هذا قوي جداً؟ 210 00:16:49,778 --> 00:16:51,149 هذا مثالي 211 00:16:51,182 --> 00:16:54,183 شكراً لمحاولتك مع (بات) 212 00:16:54,217 --> 00:16:56,187 حسناً، سأنتهي عند السادسة 213 00:16:56,221 --> 00:16:57,322 يبدو عظيماً 214 00:16:57,355 --> 00:16:59,365 - بدلة جميلة - شكراً لك 215 00:16:59,389 --> 00:17:00,333 أبدو جميلاً، صحيح؟ 216 00:17:00,357 --> 00:17:01,692 نعم، إنه رائع 217 00:17:03,626 --> 00:17:05,539 - إلى أين تذهبي؟ - انا لستُ جائعا 218 00:17:05,563 --> 00:17:06,474 هل تمازحينني؟ 219 00:17:06,498 --> 00:17:08,999 قوانين السجن، اللعنة الساخنة. 220 00:17:09,032 --> 00:17:10,601 - (مايك) - يا إلهي 221 00:17:10,633 --> 00:17:13,170 عظيم. 222 00:17:59,851 --> 00:18:03,019 أريد بعض البيض، حسناً؟ ليس سائلاً جداً 223 00:18:03,053 --> 00:18:07,523 هيا 224 00:18:07,557 --> 00:18:11,027 (هنري)؟ 225 00:18:11,061 --> 00:18:12,528 ابني 226 00:18:12,563 --> 00:18:16,666 نعم أبي؟ 227 00:18:23,207 --> 00:18:25,242 - اجلس. - أنا ... يجب أن 228 00:18:25,275 --> 00:18:29,813 - سأذهب يا أبي - اجلس 229 00:18:29,846 --> 00:18:31,196 اجل يا سيدي 230 00:18:36,487 --> 00:18:41,487 لدي بضعة أسئلة أخرى بشأن تلك الليلة 231 00:18:41,691 --> 00:18:44,461 ماذا؟ 232 00:18:44,496 --> 00:18:47,397 أكانت الفتاة هي من فعلت ذلك؟ 233 00:18:47,431 --> 00:18:51,335 لا، أخبرتك لقد كان رجلاً ما 234 00:18:51,368 --> 00:18:55,372 - أتعتقد حقاً أن فتاة … - لا يمكنك الكذب عليّ يا (هنري). 235 00:18:55,405 --> 00:18:57,775 أعرف دائماً 236 00:18:57,807 --> 00:18:59,976 لذا … 237 00:19:00,010 --> 00:19:02,710 أخبرني يا بني 238 00:19:05,616 --> 00:19:09,053 هل قامت فتاة بضربك أنت وأصدقائك 239 00:19:09,085 --> 00:19:13,857 وتدمير سيارتي؟ 240 00:19:13,890 --> 00:19:17,827 كان من الصعب جدا أن أرى. 241 00:19:17,861 --> 00:19:21,431 ربما كانت فتاة 242 00:19:21,465 --> 00:19:26,415 هل يمكنك أن تقلني إلى المدرسة؟ 243 00:19:44,255 --> 00:19:46,223 فيم أفكر؟ 244 00:19:46,256 --> 00:19:48,858 هيا يا أبي 245 00:19:48,892 --> 00:19:50,193 حاول أن تخمن 246 00:19:50,227 --> 00:19:52,962 أكره عندما تحدق بي هكذا 247 00:19:52,996 --> 00:19:54,265 هذا غريب 248 00:19:54,298 --> 00:19:57,634 أنظر إلى عيني وأخبرني بما أفكر 249 00:20:08,945 --> 00:20:11,815 أن علي أن أستقل الحافلة؟ 250 00:20:11,848 --> 00:20:13,798 لا أعرف 251 00:20:19,623 --> 00:20:24,623 سأوصلك في الطريق إلى المستشفى. 252 00:20:25,561 --> 00:20:27,897 حسناً. 253 00:20:27,931 --> 00:20:28,931 (هنري) 254 00:20:38,208 --> 00:20:40,611 أخبرتك من قبل 255 00:20:40,644 --> 00:20:45,215 أنت لا تسرق من العائلة 256 00:20:45,248 --> 00:20:49,286 نعم يا سيدي 257 00:22:34,659 --> 00:22:35,859 كمدير مالي هنا 258 00:22:35,893 --> 00:22:39,028 في "الحلم الأمريكي"، تركيزي هو...... بالطبع، 259 00:22:39,063 --> 00:22:40,297 موازنة الربحية 260 00:22:40,330 --> 00:22:43,601 مع شهيتنا الخيرية الشاملة. 261 00:22:43,634 --> 00:22:47,270 صندوق الإقتراحات لحفل جمع التبرعات القادم لمجتمعنا 262 00:22:47,304 --> 00:22:50,005 مفتوح. إذن تكلموا 263 00:22:52,442 --> 00:22:57,080 أفكار يا قوم 264 00:22:57,113 --> 00:22:58,163 أي أحد؟ 265 00:23:03,019 --> 00:23:04,354 نعم. 266 00:23:04,387 --> 00:23:05,689 حسنا، سيد (شارب) 267 00:23:05,722 --> 00:23:08,391 هناك العديد من المطاعم الجديدة في "بلو فالي" 268 00:23:08,425 --> 00:23:10,194 أعني، أكثر بكثير مما كنت عليه عندما كنت طفلا، 269 00:23:10,227 --> 00:23:12,329 وفي قرية "فالي"، "كاليفورنيا"، كان هناك 270 00:23:12,362 --> 00:23:14,441 تتذوق المدينة مرة في السنة 271 00:23:14,465 --> 00:23:15,766 لقد كان طريقا للمطاعم 272 00:23:15,799 --> 00:23:17,935 - ليعرفوا بعضهم البعض.... - لا. 273 00:23:17,968 --> 00:23:21,738 - لكن هذا يساعد حقاً -كل شخص في "بلو فالي" يعرف المطاعم بالفعل. 274 00:23:21,771 --> 00:23:24,807 فكرة سيئة 275 00:23:24,842 --> 00:23:27,244 أهناك آخرون؟ 276 00:23:35,953 --> 00:23:38,388 - نعم؟ - قد يبدو هذا سخيفاً بعض الشيء، 277 00:23:38,422 --> 00:23:40,657 لكن المزارعين سيمارسون لعبة "البنجو" 278 00:23:40,691 --> 00:23:43,226 لجمع الأموال من أجل المدارس منذ زمن 279 00:23:43,260 --> 00:23:44,695 كانوا يسحبون من الأراضي المربعة 280 00:23:44,728 --> 00:23:47,063 - … في حقل و سيفعلون.. - هذا يبدو سخيفاً 281 00:23:47,097 --> 00:23:49,032 ومثير للاشمئزاز. 282 00:23:49,065 --> 00:23:50,734 أهناك آخرون؟ 283 00:23:50,768 --> 00:23:55,640 هل من أحد آخر لديه فكرة؟ 284 00:23:55,672 --> 00:23:57,507 حسناً، لا أحد آخر؟ 285 00:23:57,541 --> 00:24:01,741 سأختلق شيئاً 286 00:24:07,785 --> 00:24:11,685 يمكن أن يكون السيد (شارب) … صعب المراس 287 00:24:32,275 --> 00:24:33,376 288 00:24:33,410 --> 00:24:34,711 (بات)، (بات). 289 00:24:34,746 --> 00:24:36,747 بربّك يا رجل، لا تجلب هذه الأشياء إلى هنا. 290 00:24:36,780 --> 00:24:39,150 فيم تفكر؟ 291 00:24:39,182 --> 00:24:41,251 - هيا بنا - مرحبا لاري 292 00:24:41,284 --> 00:24:43,020 آسف … 293 00:24:43,053 --> 00:24:46,256 - (كرا..)...(كراشر) - (كراشر) هذا صحيح يا صديقي 294 00:24:46,289 --> 00:24:47,991 - كيف حالك بات؟ - جيد جداً 295 00:24:48,025 --> 00:24:49,192 لا تبدو بخير 296 00:24:49,226 --> 00:24:50,361 ـ حسناً. - على الإطلاق. 297 00:24:50,393 --> 00:24:51,571 - حسناً - ما الذي يجري؟ 298 00:24:51,595 --> 00:24:53,297 حسناً، من المضحك أن تسأل 299 00:24:53,332 --> 00:24:55,632 أنا في الواقع أفكر ربما الحصول على 300 00:24:55,666 --> 00:24:58,679 برنامج من نوع عافية القلب والأوعية الدموية 301 00:24:58,703 --> 00:24:59,746 الذي كنت أقرأ عنه 302 00:24:59,770 --> 00:25:00,981 ليس لدي فكرة عما تتحدث عنه 303 00:25:01,005 --> 00:25:02,673 حسناً، حسناً … 304 00:25:02,707 --> 00:25:05,418 نعم ، مثل ، تسميها ، "الحصول على العضلات." 305 00:25:05,442 --> 00:25:06,486 - أعلى قليلاً - عضله، أليس كذلك؟ 306 00:25:06,510 --> 00:25:07,811 - عضله - نعم. 307 00:25:07,845 --> 00:25:09,413 لا تخجل من قول عضله 308 00:25:09,448 --> 00:25:11,358 - هذا ما نفعله هنا يا صديقي، لننطلق! - حسناً، أريد فقط أن … 309 00:25:11,382 --> 00:25:13,160 - أحضر بعض الملابس من على الرف... - قم بالتسجيل اليوم وربما 310 00:25:13,184 --> 00:25:14,828 - ابدأ الاسبوع القادم - عُد إلى هناك، بدّل ملابسك، واخرج 311 00:25:14,852 --> 00:25:16,529 - سنبدأ الآن هيا بنا ـ حسناً. 312 00:25:16,553 --> 00:25:17,997 - سنبدأ الآن - أجل، حسناً 313 00:25:18,021 --> 00:25:19,122 أجل، هيا يا صاحبي 314 00:25:19,155 --> 00:25:20,657 تُضَخْ! 315 00:25:20,691 --> 00:25:24,161 هذا منزل (كراشر) 316 00:25:24,195 --> 00:25:28,298 أبي كان يخبرني، " يجب أن تتألم 317 00:25:28,332 --> 00:25:31,068 عليك أن تسبب الألم لصديقك " 318 00:25:31,101 --> 00:25:33,637 أنت تقوم بخيارات لذاتك المستقبلية الآن 319 00:25:33,670 --> 00:25:34,838 شخصيتك الأفضل 320 00:25:34,872 --> 00:25:38,208 شخصيتك الأفضل ستشكرك على ذلك 321 00:25:38,241 --> 00:25:40,678 منذ متى ونحن نفعل هذا؟ 322 00:25:40,711 --> 00:25:41,712 ثلاث دقائق 323 00:25:41,746 --> 00:25:46,516 بقي 57 دقيقة 324 00:25:46,550 --> 00:25:47,751 تفضليِ 325 00:26:04,801 --> 00:26:06,737 أحب تناول الغداء معاً 326 00:26:06,770 --> 00:26:10,207 نعم، الدجاج الملفوف لذيذ يا عزيزتي 327 00:26:10,240 --> 00:26:11,808 لكنه ثقيل قليلا 328 00:26:11,842 --> 00:26:13,176 في هذا الوقت من اليوم 329 00:26:13,209 --> 00:26:14,746 أنا سعيد لأنه أعجبكِ 330 00:26:14,778 --> 00:26:16,546 لنتصل بأبي 331 00:26:16,580 --> 00:26:19,250 - غداء عائلي! - عزيزتي 332 00:26:19,284 --> 00:26:22,886 مرحباً عزيزتي؟ أنا مشغولة قليلاً الآن 333 00:26:22,920 --> 00:26:27,057 أمي على الخط أيضاً! 334 00:26:27,092 --> 00:26:30,326 - مرحباً عزيزتي - مرحباً 335 00:26:30,361 --> 00:26:31,994 دكتور (تشابل) 336 00:26:32,028 --> 00:26:33,296 مرحبا (هنري) 337 00:26:33,329 --> 00:26:34,598 هل هذا الدكتور (كينج)؟ 338 00:26:34,631 --> 00:26:36,667 مرحبا دكتور (كينج) 339 00:26:36,700 --> 00:26:38,914 مرحباً (بيث) 340 00:26:38,938 --> 00:26:39,915 عزيزتي، من معكِ؟ 341 00:26:39,939 --> 00:26:42,073 هذه (كورتني) 342 00:26:42,106 --> 00:26:45,141 حسناً.. لماذا لا تتناولين الغداء معها؟ 343 00:26:45,175 --> 00:26:46,544 نعم ، تناول الغداء 344 00:26:46,576 --> 00:26:48,178 مع صديقتك (بيث)، حسناً؟ 345 00:26:48,211 --> 00:26:52,450 346 00:26:52,483 --> 00:26:55,053 أنا ووالدك يجب أن نعود للعمل 347 00:26:55,085 --> 00:26:56,854 سنراك في المنزل المفتوح الليلة 348 00:26:56,887 --> 00:26:58,856 سترى الجميع في المنزل المفتوح الليلة 349 00:26:58,890 --> 00:27:01,491 ستكون حفلة! 350 00:27:01,525 --> 00:27:04,728 أحبك يا أمي 351 00:27:04,761 --> 00:27:06,230 منزل مفتوح؟ 352 00:27:06,263 --> 00:27:09,633 أجل، أفترض أنّك و (هنري) ستكونان هناك؟ 353 00:27:09,666 --> 00:27:12,371 لن نفوت ذلك 354 00:27:14,337 --> 00:27:17,938 والداي هما الأفضل 355 00:27:21,912 --> 00:27:25,962 هل يمكنك التوقف عن التحديق بي؟ 356 00:27:27,551 --> 00:27:30,186 لم أكن … 357 00:27:37,127 --> 00:27:39,930 أود أن أشكركم جميعاً لقدومكم 358 00:27:39,963 --> 00:27:41,698 إنها ليلتي المفضلة لهذا العام 359 00:27:41,732 --> 00:27:43,034 هنا في ثانوية "بلو فالي" 360 00:27:43,067 --> 00:27:45,002 أولادكم وبناتكم 361 00:27:45,035 --> 00:27:47,470 هم مستقبل "امريكا"، 362 00:27:47,505 --> 00:27:50,140 بما في ذلك ابني (أيزاك) 363 00:27:50,173 --> 00:27:51,641 أحبك يا حلوتي 364 00:27:53,376 --> 00:27:54,779 يا إلهي يا أمي 365 00:27:54,813 --> 00:27:58,481 أنا فخور لأعلن فصل التخرج العام الماضي 366 00:27:58,515 --> 00:28:01,518 كان ضمن الـ 1% الأعلى في البلاد 367 00:28:09,526 --> 00:28:10,594 أود أن أشكر 368 00:28:10,627 --> 00:28:12,662 القليل من المؤيدين الكثيرين 369 00:28:12,696 --> 00:28:14,398 وهذا ما جعل ذلك ممكنا. 370 00:28:14,432 --> 00:28:17,268 (عضو المجلس (زاريك، لإلتزامه الأبدي 371 00:28:17,301 --> 00:28:22,301 للتأكد من أن مدرستنا تتلقى التمويل الذي تحتاجه. 372 00:28:27,911 --> 00:28:30,614 الدكاترة (هنري كينغ) و (بريدجيت تشابل) 373 00:28:30,647 --> 00:28:35,553 لمركز "بلو فالي" الطبي 374 00:28:35,585 --> 00:28:37,587 على عملهم التطوعي السخي 375 00:28:37,621 --> 00:28:39,099 لدعم فرقنا 376 00:28:39,123 --> 00:28:40,666 هيا يا "لمراعى"! 377 00:28:42,559 --> 00:28:43,994 هيا 378 00:28:44,027 --> 00:28:46,263 و أخيراً، كل شخص عمل 379 00:28:46,297 --> 00:28:49,967 ب"الحلم الأمريكي"، بإطارات "بلو فالي" 380 00:28:50,000 --> 00:28:52,402 شريان الحياة لهذه البلدة 381 00:28:52,435 --> 00:28:54,986 رجاءً، إنهضْوا 382 00:28:58,775 --> 00:29:01,111 فليساعد الجميع 383 00:29:01,145 --> 00:29:04,748 إلى العمود الفقري لهذا المجتمع العظيم. 384 00:29:13,490 --> 00:29:15,224 نحن لا نأتي إلى هنا 385 00:29:15,258 --> 00:29:18,496 لماذا نحن هنا؟ 386 00:29:18,528 --> 00:29:23,233 إذهب وأحضر بعض البنش يا (هنري). 387 00:29:42,886 --> 00:29:44,063 سيكون الأمر مذهلاً 388 00:29:44,087 --> 00:29:46,457 لا أطيق الإنتظار حتى تقابلي السيدة (ريزامي) 389 00:29:46,489 --> 00:29:47,891 لا يا سيد (مورا) 390 00:29:47,924 --> 00:29:52,896 إنه أفضل معلم كيمياء على الإطلاق 391 00:29:52,929 --> 00:29:54,297 مرحباً. 392 00:29:54,330 --> 00:29:55,565 أنا مجدداً 393 00:29:55,599 --> 00:29:57,467 هذه ليست في البرنامج 394 00:29:57,500 --> 00:29:58,936 البرنامج؟ أي برنامج؟ 395 00:29:58,969 --> 00:30:01,638 البرنامج الذي بدأته اليوم أيها الرجل الضخم 396 00:30:01,671 --> 00:30:03,874 أسميه "بات 2.0" 397 00:30:03,907 --> 00:30:06,309 هذه الاشياء 398 00:30:06,342 --> 00:30:08,445 ستقتلك 399 00:30:08,478 --> 00:30:10,747 لابد أنك تمازحني 400 00:30:10,781 --> 00:30:13,718 هذا الرجل مجنون 401 00:30:13,751 --> 00:30:17,455 التاريخ والتقاليد يتم التقليل من قيمتهم لصالح التقدم، 402 00:30:17,488 --> 00:30:20,224 ولكن تمرير طرقنا إلى الجيل القادم 403 00:30:20,257 --> 00:30:23,127 لكي يتحسنوا على طريقتهم الخاصة. 404 00:30:23,160 --> 00:30:24,628 هذا ماتعنيه الحياة 405 00:30:24,661 --> 00:30:25,996 الإرث. 406 00:30:26,029 --> 00:30:28,999 ابني هنا هو تماما الموسيقار نفسه. 407 00:30:29,032 --> 00:30:30,467 سيكون أفضل مما كنت عليه 408 00:30:30,500 --> 00:30:31,635 عالم حقيقي، 409 00:30:31,669 --> 00:30:34,905 - ولطيف في ذلك - أمي 410 00:30:34,938 --> 00:30:38,838 ابني اللطيف متواضع جداً 411 00:30:41,044 --> 00:30:43,313 (بات) 412 00:30:43,346 --> 00:30:44,481 (بات) 413 00:30:44,515 --> 00:30:45,682 ماذا تفعل؟ 414 00:30:45,715 --> 00:30:47,117 أنا أحاول الترطيب. 415 00:30:47,151 --> 00:30:48,419 هل رأيتِ أي شيء؟ 416 00:30:48,452 --> 00:30:51,755 الآباء، أطفالهم، معلميهم، الكثير من البسكويت، 417 00:30:51,788 --> 00:30:55,058 وتوقفي عن البحث عن (براين ويف). سأتولى الأمر 418 00:30:55,092 --> 00:30:56,693 يمكننا أن نغطي مساحة أكبر معاً 419 00:30:56,726 --> 00:30:57,972 أنت أستمر في تفقد النادي 420 00:30:57,996 --> 00:30:59,473 - سأتوجه إلى الفصل - إستمعي إلي 421 00:30:59,497 --> 00:31:00,641 - (كورت)، أستمعِ لي. - سنتقابل عند الكعكات بعد عشر دقائق 422 00:31:00,665 --> 00:31:01,908 مهلاً، انتظري لحظة، أنتِ لست … 423 00:31:01,932 --> 00:31:03,566 - توقف عن ردعي - مهلاً, توقفي 424 00:31:03,601 --> 00:31:04,868 (ابتعد يا (باتريك 425 00:31:04,901 --> 00:31:08,951 توقفي عن إخباري بماذا أفعل 426 00:31:14,044 --> 00:31:15,321 أنا … أنا آسف. 427 00:31:15,345 --> 00:31:16,188 إنها غلطتي 428 00:31:16,212 --> 00:31:17,057 اعذريني 429 00:31:17,081 --> 00:31:18,882 لا، إنه أنا … 430 00:31:18,915 --> 00:31:21,018 مرحباً، أَنا (دنيس زاريك) 431 00:31:21,051 --> 00:31:22,853 (بات دوغان)، مرحباً. 432 00:31:22,886 --> 00:31:24,921 - أنت جديد في "بلو فالي" - نعم. 433 00:31:24,955 --> 00:31:26,823 أنا وعائلتي انتقلنا إلى هنا 434 00:31:26,857 --> 00:31:28,058 - أنت؟ - لا. 435 00:31:28,092 --> 00:31:30,627 لا، أنا هنا منذ وقت طويل 436 00:31:30,660 --> 00:31:32,630 - يبدو جميلاً - نعم. 437 00:31:32,662 --> 00:31:35,565 الناس يعتقدون ذلك 438 00:31:35,598 --> 00:31:36,667 أنا … 439 00:31:36,701 --> 00:31:39,136 يجب أن أذهب، سعدت بلقائك يا (بات) 440 00:31:39,169 --> 00:31:40,670 (دينيس)، سررت بلقائك 441 00:31:40,704 --> 00:31:43,104 - إلى اللقاء - أنت أيضاً 442 00:31:59,156 --> 00:32:01,035 يقولون أن إبنتي ستكون المرأة الأولى 443 00:32:01,059 --> 00:32:02,301 - التي يتم تحويلها إلى رابطة كرة القدم الأمريكية ـ يا إلهي 444 00:32:02,325 --> 00:32:03,204 قوليها يا أمي 445 00:32:03,228 --> 00:32:05,229 - أبوك كذلك - هذا صحيح 446 00:32:05,262 --> 00:32:07,097 أنا متفاخر بهذا 447 00:32:07,130 --> 00:32:10,834 (براين ويف) 448 00:32:10,867 --> 00:32:13,505 عن اذنكم 449 00:32:13,537 --> 00:32:18,537 أنت تعرف ما يقولون، هو ليس التباهي 450 00:32:21,246 --> 00:32:23,313 معلميك يبدوان مثقفين بشكل لا يصدق 451 00:32:23,347 --> 00:32:28,297 أخبرتكِ يا أمي أن تتوقفي عن الكلام 452 00:32:29,652 --> 00:32:34,257 (بات)؟ 453 00:32:34,290 --> 00:32:37,194 (بات)؟ 454 00:33:00,050 --> 00:33:02,000 إذاً، إنه أنتِ 455 00:33:05,722 --> 00:33:10,060 مرحبا. (كورتني) 456 00:33:10,093 --> 00:33:14,265 ابتعد عني 457 00:33:14,298 --> 00:33:16,332 أنتِ إبنة (ستارمان) 458 00:33:16,366 --> 00:33:19,069 أتلك هي؟ 459 00:33:19,102 --> 00:33:21,938 أنت تواصل التفكير به مراراً وتكراراً 460 00:33:21,972 --> 00:33:24,007 ليس لدي أي فكرة عما تتحدث عنه 461 00:33:24,041 --> 00:33:27,044 نعم، أنت كذلك 462 00:33:35,619 --> 00:33:37,921 ستدفع ثمن ما فعلته بوالدي 463 00:33:37,954 --> 00:33:40,900 و "مجمتع العدالة" 464 00:33:40,924 --> 00:33:43,624 أنتِ خائفة 465 00:33:46,497 --> 00:33:50,467 والدك كان خائفاً أيضاً 466 00:33:50,500 --> 00:33:54,338 من أشياء كثيرة. 467 00:33:54,371 --> 00:33:57,409 سوف تجلبين لي العصا الكونية 468 00:33:57,441 --> 00:34:01,544 سأتين إلى هنا في منتصف الليل 469 00:34:06,950 --> 00:34:09,452 أمك.. 470 00:34:09,485 --> 00:34:12,856 باربرا. 471 00:34:12,889 --> 00:34:13,901 سأقتل أمك 472 00:34:13,925 --> 00:34:15,035 إذا لم تجلب لي 473 00:34:15,059 --> 00:34:17,494 هل تفهمين؟ 474 00:34:17,527 --> 00:34:20,297 سأجعل الأمر يبدو وكأنها أصيبت بسكتة دماغية 475 00:34:20,331 --> 00:34:22,300 سأتأكد من أن موتها 476 00:34:22,331 --> 00:34:26,532 مؤلم جداً 477 00:34:28,405 --> 00:34:30,474 منتصف الليل 478 00:34:38,414 --> 00:34:39,414 479 00:34:47,925 --> 00:34:49,626 (بات) إنه هنا 480 00:34:49,659 --> 00:34:50,639 (براين ويف)؟ أين؟ 481 00:34:50,663 --> 00:34:52,372 إنه يعرف من هي أمي و قال أنه سيقتلها 482 00:34:52,396 --> 00:34:54,173 إذا لم أقابله هنا في منتصف الليل مع العصى 483 00:34:54,197 --> 00:34:55,400 ماذا؟ أين هو؟ 484 00:34:55,431 --> 00:35:00,431 - أنا … لا أعرف إنه … - حسناً، تمهليِ 485 00:35:02,106 --> 00:35:03,082 انتظري هنا 486 00:35:03,106 --> 00:35:04,051 حسناً؟ 487 00:35:04,075 --> 00:35:08,512 - انتظري هنا - لكن، بات. 488 00:35:08,545 --> 00:35:11,758 اعذريني (باربرا)، أنا آسف جدا، 489 00:35:11,782 --> 00:35:12,760 لكن علينا الذهاب 490 00:35:12,784 --> 00:35:14,684 بات، لا، لا، أنا أتحدث لهؤلاء الناس 491 00:35:14,717 --> 00:35:17,155 أجل، أنا … 492 00:35:17,188 --> 00:35:20,358 حسناً، أنا حقاً لا أشعر بالحرارة 493 00:35:20,389 --> 00:35:22,260 كَانَ عِنْدي البعض مِنْ أولئك 494 00:35:22,293 --> 00:35:23,960 الخنازير في بطانية هناك 495 00:35:23,994 --> 00:35:25,027 وهل يمكننا أن نضربه؟ 496 00:35:25,061 --> 00:35:26,795 - نعم. - نعم. 497 00:35:26,831 --> 00:35:29,043 إذن أيها الناظر، عضو مجلس الشيوخ 498 00:35:29,067 --> 00:35:30,242 - سررت بالحديث معك - عضو مجلس 499 00:35:30,266 --> 00:35:33,469 - وداعاً يا رفاق، إلى اللقاء - إلى اللقاء 500 00:35:33,503 --> 00:35:36,139 501 00:35:36,172 --> 00:35:38,007 502 00:35:38,041 --> 00:35:39,541 لا شكراً 503 00:35:50,920 --> 00:35:53,291 مهلا 504 00:35:53,322 --> 00:35:54,858 ماذا تفعلين؟ 505 00:35:54,891 --> 00:35:56,025 يجب أن أواجهه 506 00:35:56,059 --> 00:35:57,793 سوف يؤذي أمي إن لم أفعل 507 00:35:57,827 --> 00:36:00,297 لا. حسناً؟ 508 00:36:00,331 --> 00:36:01,465 ستبقين هنا 509 00:36:01,498 --> 00:36:03,132 قال أنه سيصيبها بسكتة دماغية 510 00:36:03,166 --> 00:36:04,967 سيجعل موتها مؤلماً 511 00:36:05,001 --> 00:36:06,579 عندما يقول ذلك 512 00:36:06,603 --> 00:36:07,881 إنه لا يكذب 513 00:36:07,905 --> 00:36:09,273 وسيفعل ذلك بك أيضاً 514 00:36:09,306 --> 00:36:10,806 توقف عن محاولة إخافتي 515 00:36:10,840 --> 00:36:13,251 يجب أن تخافي.. 516 00:36:13,275 --> 00:36:14,411 أتفهمني؟ 517 00:36:14,445 --> 00:36:17,882 حسناً، لا يمكنني أن أتواجد الآن 518 00:36:17,916 --> 00:36:21,251 (بات)، طوال حياتي كنت أنتظر ظهور أبي 519 00:36:21,284 --> 00:36:23,655 والآن أعرف لماذا لم يفعل 520 00:36:23,688 --> 00:36:25,733 (براين ويف) والآخرون أخذوه مني، 521 00:36:25,757 --> 00:36:27,224 وهذه العصى أعطتني فرصة 522 00:36:27,257 --> 00:36:29,760 لاحصل على العدالة على ذلك 523 00:36:29,793 --> 00:36:34,793 لأبي. من أجل الرابطة لـ … لأصدقائك. 524 00:36:35,331 --> 00:36:38,101 لا يهمني إن كان هذا الفريق يعمل لصالحك 525 00:36:38,135 --> 00:36:40,271 ستبقين هنا 526 00:36:40,304 --> 00:36:42,853 إستمعي إليّ. 527 00:36:46,208 --> 00:36:48,646 إذا لم أعد في الصباح 528 00:36:48,677 --> 00:36:50,014 أحضري أمكِ 529 00:36:50,045 --> 00:36:52,818 و (مايك) وغادروا "بلو فالي" 530 00:36:52,851 --> 00:36:56,552 غادروا ولا تنظروا للخلف أبداً 531 00:36:56,588 --> 00:37:01,588 - (بات، أنت لا … - أتفهمين ما أقوله لك؟ توقفِ 532 00:37:02,226 --> 00:37:07,226 أنت تحمين أمك، أخرجيها من هنا 533 00:37:11,835 --> 00:37:14,835 أخبريها أني أحبها 534 00:38:28,043 --> 00:38:32,244 - هل أقاطعكِ؟ - لا. 535 00:38:34,818 --> 00:38:36,829 انسجمتي مع (بات) اليوم 536 00:38:36,853 --> 00:38:39,356 لم يمر دون أن يلاحظه أحد 537 00:38:39,389 --> 00:38:41,559 أعرف أن هذا كان صعباً 538 00:38:41,592 --> 00:38:45,563 الانتقال وزوج أم جديد وأخ غير شقيق جديد و … 539 00:38:45,597 --> 00:38:48,831 و العائلة الفورية 540 00:38:48,867 --> 00:38:51,111 ظننت أن الأمر سيكون مثالياً 541 00:38:51,135 --> 00:38:55,974 لابأس. 542 00:38:56,005 --> 00:39:00,177 أنا ممتنة لكل ما فعلتيه 543 00:39:00,210 --> 00:39:02,545 أردتكِ أن تعرف 544 00:39:02,579 --> 00:39:04,681 كل شيء لم يكن سهلاً 545 00:39:04,715 --> 00:39:08,016 كما تخيلت أنها ستنتقل إلى هنا 546 00:39:08,052 --> 00:39:09,494 أعرف ذلك 547 00:39:09,518 --> 00:39:12,422 لكننا سنصنع حياة جيدة 548 00:39:12,456 --> 00:39:16,293 هذا كل مااريده لكِ 549 00:39:16,327 --> 00:39:19,929 هذا كل ما اريده لكِ ايضاً 550 00:39:19,963 --> 00:39:21,108 تعالي هنا. 551 00:39:21,132 --> 00:39:22,443 أنتِ دائماً ستكونين أعظم شيء 552 00:39:22,467 --> 00:39:26,235 لم يحدث هذا من قبل 553 00:39:26,268 --> 00:39:28,170 شكراً يا أمي 554 00:39:30,576 --> 00:39:31,684 سنكتشف هذا 555 00:39:31,708 --> 00:39:34,677 نعم. 556 00:39:34,710 --> 00:39:39,710 - حسناً، طابت ليلتك - طابت ليلتك 557 00:40:35,273 --> 00:40:37,373 من أنت؟ 558 00:40:37,407 --> 00:40:38,757 من أنا؟ 559 00:40:42,579 --> 00:40:46,780 شخص يبحث عن العدالة 560 00:41:21,150 --> 00:41:24,353 561 00:42:00,456 --> 00:42:05,456 أين العصى؟ 562 00:42:16,039 --> 00:42:18,718 أنا (ستاركيرل).. 563 00:42:18,742 --> 00:42:21,988 وهذا مساعدي 564 00:42:22,012 --> 00:42:23,012 عظيم. 565 00:43:20,371 --> 00:43:23,974 هيا اللعنة، أعمل. 566 00:43:24,007 --> 00:43:27,311 لقد أقلقتني في البداية 567 00:43:27,344 --> 00:43:29,847 ستارمان) جديد) ، 568 00:43:29,880 --> 00:43:32,315 هذه ستكون مشكلة كبيرة 569 00:43:32,349 --> 00:43:35,186 مغير للعبة حقيقي 570 00:43:35,217 --> 00:43:37,253 تخيلي شعوري بالراحة 571 00:43:37,286 --> 00:43:39,356 (لا (ستارمان. 572 00:43:39,389 --> 00:43:41,891 فقط … 573 00:43:41,925 --> 00:43:45,697 نجمة صغيرة سخيفة 574 00:43:45,728 --> 00:43:48,599 ستموتين لمهاجمتك ابني 575 00:43:52,034 --> 00:43:53,804 لكن أولاً، 576 00:43:53,838 --> 00:43:57,306 ستشعرين بمثل هذا الألم. 577 00:44:03,981 --> 00:44:06,449 لقد نسيت كم هو ممتع هذا 578 00:44:06,483 --> 00:44:11,483 هيا هيا 579 00:44:50,460 --> 00:44:54,811 (بات)، هل أنت بخير؟ 580 00:44:56,467 --> 00:45:00,905 أنا بخير 581 00:45:00,938 --> 00:45:04,389 ماذا سنفعل به؟ 582 00:45:10,347 --> 00:45:12,581 لقد وجدناه في الخارج 583 00:45:12,617 --> 00:45:14,052 مما يمكننا أن نجمعه، 584 00:45:14,083 --> 00:45:17,387 أبوك عانى من نوبة من نوع ما 585 00:45:17,420 --> 00:45:19,224 نحن نفعل كل ما بوسعنا 586 00:45:19,255 --> 00:45:23,260 لكن أفضل شيء... 587 00:45:23,293 --> 00:45:26,443 كان يمكن أن يكون هو 588 00:45:45,547 --> 00:45:46,650 ماذا لو مات؟ 589 00:45:46,684 --> 00:45:49,585 إنها ليست غلطتكِ 590 00:45:49,619 --> 00:45:53,369 عقله مختصر 591 00:45:58,329 --> 00:46:00,831 العصى الكونية … 592 00:46:00,864 --> 00:46:02,900 أهو حي أو … 593 00:46:02,934 --> 00:46:04,568 أنا لا أعرف كيف تعمل العصى 594 00:46:04,601 --> 00:46:06,503 ستارمان) لم يبنيه) 595 00:46:06,536 --> 00:46:08,438 رجل يدعى (تيد نايت) فعل لكن … 596 00:46:08,472 --> 00:46:13,141 هذه قصة ليوم آخر 597 00:46:16,947 --> 00:46:20,081 لم أعتقد أنه سيكون هناك (ستارمان) آخر 598 00:46:20,117 --> 00:46:22,253 (ستاركير) 599 00:46:22,286 --> 00:46:25,265 (لقد أطحنا بـ (براين ويف 600 00:46:25,289 --> 00:46:27,233 سنعثر على الآخرين الذين قتلوا أبي و (جي إس أي) 601 00:46:27,257 --> 00:46:31,594 وستنال العدالة لهم أيضاً 602 00:46:31,628 --> 00:46:34,173 أنا … 603 00:46:34,197 --> 00:46:36,101 أنا فقط … 604 00:46:36,132 --> 00:46:39,204 (لا أستطيع فعل هذا يا (كورتني 605 00:46:39,235 --> 00:46:41,082 عماذا تتحدث؟ 606 00:46:41,106 --> 00:46:43,639 أنا لا أعرف لماذا العصى تعمل لصالحك 607 00:46:43,672 --> 00:46:45,610 ومن يدري … أعني، 608 00:46:45,641 --> 00:46:47,787 ربما أنتِ إبنة (سيلفستر) 609 00:46:47,811 --> 00:46:50,880 بقدر ما قد يكون هذا جنوناً 610 00:46:50,914 --> 00:46:52,983 لكن مهما كانت القضية، 611 00:46:53,016 --> 00:46:54,619 أنتِ من لم يستسلم 612 00:46:54,650 --> 00:46:56,454 أنتِ من انقذتني 613 00:46:56,485 --> 00:46:57,465 وأوقفتي (براين ويف). 614 00:46:57,489 --> 00:46:58,366 - لا. - أنت 615 00:46:58,390 --> 00:47:01,492 لقد أوقفنا ذلك المسخ معاً 616 00:47:01,525 --> 00:47:03,793 أنت وأنا. 617 00:47:03,827 --> 00:47:07,398 هيا أيها المساعد لا تتقاعس عليّ الآن 618 00:47:07,431 --> 00:47:12,431 آخر مرة كنت فيها مساعدا قُتل شريكي 619 00:47:13,405 --> 00:47:18,405 نعم، لكن … هذه المرة لديك رجل آلي لعين 620 00:47:18,876 --> 00:47:22,612 يمكنك أن تفعل هذا، بات. 621 00:47:22,646 --> 00:47:25,681 العصى إختارتني... 622 00:47:25,715 --> 00:47:29,418 وأنا أختارك 623 00:47:29,452 --> 00:47:33,757 (ستاركيرل) و(سترايبسي) 624 00:47:33,791 --> 00:47:35,958 ماذا عن … 625 00:47:35,994 --> 00:47:38,862 (ستريبر)؟ 626 00:47:38,896 --> 00:47:41,831 مثل المختصر، أجل … 627 00:47:41,864 --> 00:47:45,436 تحت ذري … تكتيكي … 628 00:47:45,467 --> 00:47:49,940 روبوت، إنترنت … 629 00:47:49,974 --> 00:47:51,708 "بات محسن"! 630 00:47:51,742 --> 00:47:53,510 لقد أتقنتها، نعم. 631 00:47:53,543 --> 00:47:57,143 أجل، هذا … هذا رائع 632 00:47:59,851 --> 00:48:02,851 إذاً، أي واحد من الأشرار سيكون التالي؟ 633 00:49:35,947 --> 00:49:39,581 مرحباً يا صديقي القديم 634 00:49:59,070 --> 00:50:02,005 (جوردان)… 635 00:50:02,039 --> 00:50:04,242 مرحباً بعودتك 636 00:50:04,275 --> 00:50:07,574 هنا، دعني أريك 637 00:50:15,585 --> 00:50:17,521 أيا كان، 638 00:50:17,554 --> 00:50:20,590 لقد قضت على (براين ويف) 639 00:50:20,623 --> 00:50:24,561 ماذا سنفعل؟ 640 00:50:24,594 --> 00:50:27,539 نحن لا نَقْلقُ، يا (ستيفن) 641 00:50:27,563 --> 00:50:31,702 قتلت (ستارمان) واحد 642 00:50:31,735 --> 00:50:33,570 أستطيع قتل آخر 643 00:50:33,595 --> 00:50:40,595 "تجمع افلام العراق" ترجمة (علي عقيل ! مختار الخفاجي)