1 00:00:20,890 --> 00:00:22,989 في العصر الذهبي للأبطال الذين كانوا يحمون العالم لعقود 2 00:00:22,991 --> 00:00:29,411 وقبل عشر سنوات انتهى ذلك العصر الذهبي 3 00:00:29,413 --> 00:00:32,013 قبل عشر سنوات 4 00:00:48,507 --> 00:00:50,955 .ستارمان"، هل أنت هناك؟ حول" 5 00:00:50,957 --> 00:00:52,455 "سترايبسي" 6 00:00:52,457 --> 00:00:54,592 .علم. أنا في طريقي. حول 7 00:00:54,594 --> 00:00:55,687 حياتك المهنية ستنتهي 8 00:00:55,689 --> 00:00:57,794 .إذا لم تتبع أوامري وبفيت بعيداً 9 00:00:57,796 --> 00:01:00,864 .أنت لست في جمعية العدالة الأمريكية يا (بات). أنت صديقي 10 00:01:02,969 --> 00:01:05,819 !(ستارمان"! (سيلفستر" 11 00:01:37,902 --> 00:01:39,403 وايلد كات"؟" 12 00:02:16,342 --> 00:02:18,043 !"دكتور "ميد نايت 13 00:02:18,045 --> 00:02:21,344 !سترايبسي"، اخرج! أهرب" 14 00:02:27,320 --> 00:02:31,830 !"هورمان" 15 00:02:31,832 --> 00:02:34,832 .مرحبًا بك في العرض 16 00:02:52,442 --> 00:02:54,141 ."ستارمان" 17 00:02:54,143 --> 00:02:57,879 !قلت لك أن تنتظر في السيارة 18 00:03:01,417 --> 00:03:02,417 !(بات) 19 00:03:11,428 --> 00:03:14,963 ."ستارمان" 20 00:03:14,965 --> 00:03:17,965 "براين ويف" 21 00:03:39,056 --> 00:03:43,590 .اخرجه 22 00:03:48,132 --> 00:03:50,697 ...مجتمع العدل 23 00:03:50,699 --> 00:03:54,236 .hلقد رحلو 24 00:03:54,238 --> 00:03:56,537 .هيا، علينا الخروج من هنا 25 00:04:12,089 --> 00:04:13,189 (غروندي) 26 00:05:20,657 --> 00:05:25,026 .يجب أن نوصلك إلى المستشفى - .لا! كلا لقد انتهى - 27 00:05:25,028 --> 00:05:26,763 ...لكن 28 00:05:26,765 --> 00:05:31,365 .يجب أن يعيش مجتمع العدالة 29 00:05:31,367 --> 00:05:35,336 .يجب أن يبقى إرثه على قيد الحياة 30 00:05:37,975 --> 00:05:40,708 ...شخصا ما 31 00:05:40,710 --> 00:05:46,146 ذو شرف والقوة .يجب أن يحمل الشعلة 32 00:05:46,148 --> 00:05:49,586 .سوف أحاول - .ليس أنت - 33 00:05:49,588 --> 00:05:54,237 .شخص مبارك وذو بسالة 34 00:05:55,958 --> 00:05:59,394 .لا يمكنك فعل ذلك 35 00:05:59,396 --> 00:06:03,896 .ولكن هناك من سيفعلها 36 00:06:06,104 --> 00:06:10,302 .ولكن بالتأكيد ليس أنت 37 00:06:16,414 --> 00:06:19,915 (بات) - .أجل - 38 00:06:19,917 --> 00:06:23,319 .لقد كنت صديقًا جيدًا 39 00:06:46,343 --> 00:06:50,343 {\fs50\fad(1000,1500)\cὈ&\3c&FFE87C&\4c&GREEN&\fnArabic Typesetting\fs40}ترجـــــــــــمة {\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs40}الفريق المصري ستارجيرل - الموسم الاول {\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}الحلقة 1 - البداية 40 00:07:00,307 --> 00:07:03,492 كان من المفترض أن !يكون هنا قبل ساعتين 41 00:07:03,494 --> 00:07:05,860 أنا أكره أن أطلب متأخرة .لكن الوقت قد حان 42 00:07:05,862 --> 00:07:07,486 .(لا مشكلة على الإطلاق، (باربرا 43 00:07:07,488 --> 00:07:08,891 .لقد شاهدت الفتيات في عطلة الاسبوع الماضي 44 00:07:08,893 --> 00:07:11,066 .ولا يمكن لـ (ماري) أن تكون أكثر حماسًا 45 00:07:11,068 --> 00:07:13,934 .سوف نصنع كعك عيد الميلاد 46 00:07:13,936 --> 00:07:16,138 (كورتني) 47 00:07:16,140 --> 00:07:19,874 (لذا ستبقى الآنسة (كرامر و(ماري) هنا معك، حسناً؟ 48 00:07:19,876 --> 00:07:22,179 .ستستمتعان الليلة كثيرًا 49 00:07:25,181 --> 00:07:26,749 ...عزيزتي 50 00:07:26,751 --> 00:07:30,485 .أريد فقط رؤية أبي 51 00:07:30,487 --> 00:07:34,189 .أنا اعرف يا عزيزتي 52 00:07:34,191 --> 00:07:37,191 .حسنًا اذاً. والدتك يجب أن تذهب 53 00:07:37,193 --> 00:07:39,694 .أحبك 54 00:08:02,286 --> 00:08:04,287 الوقت الحالي 55 00:08:48,564 --> 00:08:50,898 .لا أصدق أنك سوف تنتقلين 56 00:08:50,900 --> 00:08:52,835 .وأنا كذلك 57 00:08:52,837 --> 00:08:54,886 .أنا حقًا سأفتقدك 58 00:08:58,409 --> 00:08:59,941 .من الأفضل أن تأتي لزيارتي 59 00:09:09,453 --> 00:09:11,052 .ها هو الوالد الجديد 60 00:09:11,054 --> 00:09:13,889 .إنه ليس والدي الجديد 61 00:09:13,891 --> 00:09:17,225 "إنه سبب انتقالنا إلى "نبراسكا 62 00:09:17,227 --> 00:09:18,560 هل لديهم رصيف؟ 63 00:09:18,562 --> 00:09:20,428 .لا يا (مايك)، ليس هناك محيط 64 00:09:20,430 --> 00:09:21,562 ماذا عن "إين-إن-اوت"؟ (إين-ان-اوت" هي سلسلة مطاعم وجبات سريعة إقليمية ") 65 00:09:21,564 --> 00:09:23,831 .شكرا... لا 66 00:09:23,833 --> 00:09:25,936 .من فضلك قل لي أن لديهم البرجر 67 00:09:25,938 --> 00:09:29,169 لا، يا (مايك)، لهذا حصلنا على هذا .أطلق عليه برغر الوداع 68 00:09:30,543 --> 00:09:34,609 وداعًا، "إين-إن-اوت". وداعا يا .أصدقاء. وداعًا أيتها السباكة الداخلية 69 00:09:34,611 --> 00:09:37,446 (إنها "نبراسكا" إنها ليست "سيبيريا"، يا (مايك 70 00:09:37,448 --> 00:09:39,648 "بحثت في هذا المكان على "جوجل إيرث 71 00:09:39,650 --> 00:09:41,783 "بلو فالي" ليس لديه "جاك" 72 00:09:41,785 --> 00:09:43,910 .هناك هواء نقي .إنهم أشخاص ودودين 73 00:09:43,912 --> 00:09:45,980 لديهم مدارس بدون .أجهزة الكشف عن المعادن 74 00:09:45,982 --> 00:09:49,227 المشكلة هي، أنا بحاجة لمساعدتك في هذه الخطوة، حسًنا؟ 75 00:09:49,229 --> 00:09:51,418 .أريدك أن تكون إيجابيًا 76 00:09:51,420 --> 00:09:52,852 .إيجابي، أنا إيجابي 77 00:09:52,854 --> 00:09:55,655 .عظيم - .أنا متأكد من أن هذا المكان سوف يكون وضيع - 78 00:09:56,797 --> 00:09:58,492 اعتقدت أننا سنتوقف عن التنقل 79 00:09:58,494 --> 00:09:59,926 (بمجرد أن تتسكع مع (باربرا 80 00:09:59,928 --> 00:10:01,730 (نحن لا "نتسكع"، يا (مايك 81 00:10:01,732 --> 00:10:04,298 لا بأس. ماذا تريدني أن اقول؟ "مضاجعة"؟ 82 00:10:04,300 --> 00:10:06,134 (نحن متزوجان، يا (مايك 83 00:10:06,136 --> 00:10:08,836 هل يمكنني، ستحملينها، حسنا 84 00:10:08,838 --> 00:10:10,398 .سأذهب لأحضر بقية الأشياء 85 00:10:10,400 --> 00:10:12,841 أنت تقومين بعمل .عظيم، يا (كورتني). شكرًا 86 00:10:12,843 --> 00:10:14,874 مهلا ، هل هذا كل شيء؟ 87 00:10:14,876 --> 00:10:16,144 .زوجان من الصناديق 88 00:10:16,146 --> 00:10:18,544 .حسنًا، اطلبي من (بات) مساعدتك في ذلك 89 00:10:18,546 --> 00:10:20,615 (لست بحاجة إلى مساعدة (بات 90 00:10:20,617 --> 00:10:23,284 .(كورتني) 91 00:10:23,286 --> 00:10:26,486 ماذا؟ - .إذا عليك أن تغضبي، اغضبي مني - 92 00:10:26,488 --> 00:10:27,990 (كان الإنتقال فكرة (بات 93 00:10:27,992 --> 00:10:30,892 ."لقد نشأت في "بلو فالي .أخذت هذه الوظيفة الجديدة 94 00:10:30,894 --> 00:10:32,559 .قمنا بالاختيار معًا 95 00:10:32,561 --> 00:10:33,995 !لقد أمسكت بالصندزق الخطأ 96 00:10:33,997 --> 00:10:38,466 .لا بأس. أيا كان 97 00:11:33,357 --> 00:11:35,658 .حسنًا، لقد وصلنا. إنها "نبراسكا"، يا رفاق 98 00:11:35,660 --> 00:11:38,726 .الارتفاع 2000 قدم قدم فوق سطح البحر 99 00:11:38,728 --> 00:11:41,128 ،"مسقط رأس "نيك نولت"، "فريد أستير 100 00:11:41,130 --> 00:11:42,897 "المحارب العظيم "كريزي هورس - بلو فالي - نبرسكا - 101 00:11:42,899 --> 00:11:45,100 ."ووادي بوغز " - نعم ، من هذا؟ - 102 00:11:45,102 --> 00:11:46,639 .رجل القاعدة الثالث، لاعب عظيم 103 00:11:46,641 --> 00:11:48,503 ."أيضًا مسقط رأس "جيرالد فورد 104 00:11:48,505 --> 00:11:49,971 لمن لعب؟ 105 00:11:49,973 --> 00:11:53,030 (الولايات المتحدة الأمريكية، يا (مايك 106 00:12:06,689 --> 00:12:09,758 .هيا يا صديقي 107 00:12:09,760 --> 00:12:12,525 !هذا لنا! إنه قصر 108 00:12:12,527 --> 00:12:14,461 ما رأيك؟ 109 00:12:18,468 --> 00:12:22,437 ...أنت، آسف . إنه دقيق جدًا، نعم. شكرًا لك 110 00:12:22,439 --> 00:12:25,640 .أتعلم؟ ساتولى ذلك. لا بأس 111 00:12:25,642 --> 00:12:29,043 أجل. دعني فقط .اربط هذه أنا أقدر ذلك 112 00:12:29,045 --> 00:12:33,395 .شكرًا لك. أنا أقدر ذلك 113 00:12:34,184 --> 00:12:35,783 ماذا عن إحضار شيء نأكله؟ 114 00:12:35,785 --> 00:12:37,306 .أجل. لنذهب 115 00:12:37,308 --> 00:12:42,308 .الآن أنا جائع - .عظيم. دعنا نقوم به - 116 00:12:51,867 --> 00:12:53,666 !مرحبًا 117 00:12:58,309 --> 00:13:00,975 .مرحبا - .مرحبا - 118 00:13:00,977 --> 00:13:04,145 .مساء الخير - .مرحبا - 119 00:13:04,147 --> 00:13:06,114 .مرحبًا - كيف حالكم؟ - 120 00:13:06,116 --> 00:13:09,216 لماذا يتحدث الجميع معنا؟ 121 00:13:09,218 --> 00:13:11,820 (يطلق عليه الود، يا (مايك 122 00:13:11,822 --> 00:13:14,553 .لا أعرف. فقط غريب قليلا 123 00:13:14,555 --> 00:13:16,691 .مرحبا - .مرحبا - 124 00:13:16,693 --> 00:13:18,635 ،)ولكن كما أقول دائمًا، يا (بات 125 00:13:18,637 --> 00:13:20,160 ."يجب أن تقبل الجيد مع الشيء الغريب" 126 00:13:20,162 --> 00:13:24,066 أجل. إنه "أبي" وليس "بات" ، حسنًا؟ 127 00:13:24,068 --> 00:13:25,432 (أجل، لكن (كورتني) تناديك (بات 128 00:13:25,434 --> 00:13:27,168 .لا تجرني لهذه المحادثة 129 00:13:27,170 --> 00:13:28,436 (ريتشي) 130 00:13:28,438 --> 00:13:30,803 (هذا هو المكان الذي التقيت فيه (بات - .أجل - 131 00:13:30,805 --> 00:13:31,810 .أنا أعلم 132 00:13:31,812 --> 00:13:34,743 قبل عامين، عندما .عدت لبيع منزل أمي 133 00:13:34,745 --> 00:13:36,878 .نعم، أخبرني أبي، 100 مرة 134 00:13:36,880 --> 00:13:38,178 كلاكما طلب الذرة، أليس كذلك؟ 135 00:13:38,180 --> 00:13:39,548 !انقسام الموز 136 00:13:39,550 --> 00:13:42,115 بات)، لماذا كنت في "نبراسكا" على أي حال؟) 137 00:13:42,117 --> 00:13:45,953 .كنت... كنت أبحث عن شيء ما 138 00:13:45,955 --> 00:13:47,387 هل علينا التحقق من ذلك؟ - .أجل - 139 00:13:47,389 --> 00:13:49,488 .هيا 140 00:14:24,205 --> 00:14:28,440 مجتمع العدالة الأمريكي - ذا ويزرد سري للغاية 141 00:14:38,293 --> 00:14:40,443 مجتمع العدالة الأمريكي - براين ويف سري للغاية 142 00:14:43,905 --> 00:14:47,905 105 - 3120A 143 00:14:52,303 --> 00:14:56,623 مجتمع العدالة الأمريكي - أيسكل سري للغاية 144 00:15:19,604 --> 00:15:24,104 بلو فالي 145 00:16:24,380 --> 00:16:25,913 مرحبا كيف حالك؟ - !مرحبا - 146 00:16:25,915 --> 00:16:27,048 .صباح الخير - .صباح الخير - 147 00:16:29,050 --> 00:16:30,650 .مرحبا - .مرحبا - 148 00:16:30,652 --> 00:16:32,221 !انظري إلى ذلك 149 00:16:36,660 --> 00:16:38,025 أني أفتقدك، الشاحنات هنا شخص ما ينتقل إلى منزلكم 150 00:16:39,830 --> 00:16:42,864 أتعلمي، لقد انتقلت كثيرًا .عندما كنت في سنك 151 00:16:43,971 --> 00:16:48,074 كان والدي ميكانيكيًا في .الجيش. عملت على الدبابات 152 00:16:48,076 --> 00:16:51,239 .في الواقع، لقد ركبت عدد قليل 153 00:16:51,241 --> 00:16:53,775 .رائع - .أجل. نعم، لقد كان رائعًا حقًا - 154 00:16:53,777 --> 00:16:57,043 ولكن، كل عام أو عامين ،كان يُعاد تكليفه 155 00:16:57,045 --> 00:17:00,048 .وكان علينا أن نحزم أمتعتنا ونغادر 156 00:17:00,050 --> 00:17:03,184 وفي ذلك الوقت، إذا أردت ،الاستمرار في التواصل مع أصدقائي 157 00:17:03,186 --> 00:17:06,088 .كان علي أن أكتب رسائل .لم أتلقى أي رد 158 00:17:06,090 --> 00:17:11,258 لذا، عندما كبرت، أعتقد أن والدي .كان على الأرجح أفضل أصدقائي 159 00:17:11,260 --> 00:17:14,054 ،فكرت، إذا فعلت ما يفعله 160 00:17:14,056 --> 00:17:16,843 تعلمين، أقضي .المزيد من الوقت معه 161 00:17:18,602 --> 00:17:22,503 .لم يسر الأمر كما رغبت 162 00:17:22,505 --> 00:17:27,574 على أي حال، لقد كونت صداقات .جيدة على مر حياتي 163 00:17:27,576 --> 00:17:29,709 .أنا أعرف مدى صعوبة فقدانهم 164 00:17:29,711 --> 00:17:31,012 (بات) - .أجل - 165 00:17:31,014 --> 00:17:32,414 .أنا أتحدث إلى شخص ما 166 00:17:32,416 --> 00:17:35,216 .صحيح. آسف 167 00:17:35,218 --> 00:17:37,468 لا يمكن لأحد إستبدالك 168 00:17:57,372 --> 00:18:01,573 . أتمنى لك يومًا رائعًا للغاية 169 00:18:12,554 --> 00:18:14,522 ،تعال وانظر أداء نادي الدراما 170 00:18:14,524 --> 00:18:16,024 .آرثر ميلر) في مسرحية البوتقة) 171 00:18:16,026 --> 00:18:19,972 .هذا الأسبوع، يوم الخميس .تباع التذاكر في الساحة 172 00:18:28,103 --> 00:18:29,137 من ذاك؟ 173 00:18:29,139 --> 00:18:31,004 !مستحيل 174 00:18:41,852 --> 00:18:43,425 .ولكن لقد كان على موقعك 175 00:18:43,427 --> 00:18:45,253 .يوجد لدى ثانوية "بلو فالي" فريق جمباز 176 00:18:45,255 --> 00:18:46,978 .فعلنا. العام الماضي 177 00:18:46,980 --> 00:18:50,019 ولكن تم إعادة معايرة البرامج الأكاديمية والرياضية 178 00:18:50,021 --> 00:18:51,189 بواسطة الحلم الأمريكي 179 00:18:51,191 --> 00:18:54,360 للمشاركة المثلى من قبل .الطلاب وأعضاء هيئة التدريس 180 00:18:54,362 --> 00:18:55,797 .ليس لدي أي فكرة عما يعنيه أي من ذلك 181 00:18:55,799 --> 00:18:58,498 هناك الكثير من الأنشطة .الأخرى بعد المدرسة 182 00:18:58,500 --> 00:19:02,003 .ماذا عن التشجيع؟ هذا يعتبر جمباز 183 00:19:02,005 --> 00:19:04,305 .بالإضافة إلى ذلك، يحب الأولاد المشجعات 184 00:19:19,689 --> 00:19:23,738 .حسنًا. لا بأس معي بذلك 185 00:19:36,639 --> 00:19:39,540 .مرحبا - .مرحبا - 186 00:19:39,542 --> 00:19:41,775 لديك الكثير من العمل هنا؟ 187 00:19:41,777 --> 00:19:44,244 نعم يجب علي ترتيب الاشياء هنا 188 00:19:44,246 --> 00:19:45,479 بالتاكيد 189 00:19:45,481 --> 00:19:47,681 الجار الجديد في المدينة، أليس كذلك؟ 190 00:19:47,683 --> 00:19:49,984 أنا، أجل - .(لاري كروك) - 191 00:19:49,986 --> 00:19:51,386 .(بات دوجان) 192 00:19:51,388 --> 00:19:52,552 ."يدعوني الأصدقاء "كريشر 193 00:19:52,554 --> 00:19:55,591 .حسنا 194 00:19:55,593 --> 00:20:00,360 .صالة الألعاب الرياضية بالشارع ملكي .ريبت سيتي". سميتها بنفسي" 195 00:20:00,362 --> 00:20:02,296 .أحب ذلك - لدينا دروس معسكر تدريبية - 196 00:20:02,298 --> 00:20:03,598 .إذا كنت ترغب في إستعادة اللياقة 197 00:20:03,600 --> 00:20:05,466 نعم ، أنا أركز نوعًا ما على ...المكان 198 00:20:05,468 --> 00:20:07,802 (سوف يتطلب مجهود منك، يا (بات .اجل - 199 00:20:07,804 --> 00:20:10,905 .أنا مشغول جدا بالجراج وكل شيء 200 00:20:10,907 --> 00:20:13,641 "لديّ شيء مميز لمستجدين "بلو فالي نصف ثمن 201 00:20:13,643 --> 00:20:15,710 ."حسنًا. "لا تكن جبان. وتعال إلى ريبت 202 00:20:15,712 --> 00:20:17,423 .حسنا شكرًا لك. سأضع الامر في بالي 203 00:20:17,425 --> 00:20:19,994 .حسنًا، عليّ أن أعود .الأوزان لا ترفع نفسها 204 00:20:19,996 --> 00:20:21,449 .صحيح - المكان مكانك، حسناً؟ - 205 00:20:21,451 --> 00:20:23,383 (حسنًا، سررت بلقائك، يا (لاري 206 00:20:23,385 --> 00:20:24,785 .(ادعوني (كريشر 207 00:20:24,787 --> 00:20:27,455 (كريشر) - .أنا جاد بشأن تلك الفصول - 208 00:20:27,457 --> 00:20:29,123 لنقم بتقويتك قليلاً 209 00:20:30,926 --> 00:20:32,276 .سيارة جميلة 210 00:20:41,371 --> 00:20:45,371 !أنا قادم! انتظر 211 00:20:56,519 --> 00:20:57,986 الحلم الأمريكي تم شرائه 212 00:20:57,988 --> 00:20:59,583 وأعاد فتح مصنع "بلو فالي" للإطارات 213 00:20:59,585 --> 00:21:02,189 .ولكن هذه ليست سوى البداية - .هذا مثير للغاية - 214 00:21:02,191 --> 00:21:03,524 .نحن نعتقد ذلك أيضًا 215 00:21:03,526 --> 00:21:04,994 "الاستثمار في "بلو فالي 216 00:21:04,996 --> 00:21:07,329 هو أكثر من عمل للجميع .هنا في الحلم الأمريكي 217 00:21:07,331 --> 00:21:09,062 .بل هي وسيلة للحياة 218 00:21:10,901 --> 00:21:13,001 ،)هذا هو عضو المجلس ويليام (زاريك 219 00:21:13,003 --> 00:21:17,472 (وهذا هو المدير المالي لدينا، السيد (شارب 220 00:21:17,474 --> 00:21:21,543 .مكتبك في هذا الإتجاه - مكتب"؟" - 221 00:21:23,545 --> 00:21:24,393 بلو فالي الثانوية كورتني وايتمور طالبة 222 00:21:31,762 --> 00:21:33,540 .مرحبا أيتها الفتاة جديدة 223 00:21:33,542 --> 00:21:34,689 .مرحبا 224 00:21:34,691 --> 00:21:36,658 ...أنا (سيندي). هذه - (جيني) - 225 00:21:36,660 --> 00:21:38,560 (كورتني) - .نعلم - 226 00:21:38,562 --> 00:21:41,361 "إذًا أنت من "كاليفورنيا - نعم - 227 00:21:41,363 --> 00:21:42,897 .يجب علينا نخرج سوياً 228 00:21:42,899 --> 00:21:46,668 .بالتأكيد - .رائع. سوف أراسلك - 229 00:21:46,670 --> 00:21:48,970 ...رقمي - .إنه معي - 230 00:21:48,972 --> 00:21:51,581 ...كيف لديك رقمي - .لا تقلقي بشأن ذلك - 231 00:21:51,583 --> 00:21:53,820 يجب أن تحاولي .الخروج من أجل التشجيع 232 00:21:53,822 --> 00:21:56,110 ،أنا قائدة الفريق .وأبحث عن نائبة جديدة 233 00:21:56,112 --> 00:21:58,312 اعتقدت أنني كنت نائبتك؟ 234 00:21:58,314 --> 00:22:00,347 .أحتاج إلى شخص يمكنه القيام بالانقسامات 235 00:22:00,349 --> 00:22:01,783 .أنا أتمرن 236 00:22:01,785 --> 00:22:03,886 .عائلتي تعاني من أوتار قصيرة 237 00:22:03,888 --> 00:22:07,021 شكراً، لكن التشجيع .ليس اختصاصي حقًا 238 00:22:07,023 --> 00:22:08,823 انتظري. لذا لا تريدين الخروج؟ 239 00:22:08,825 --> 00:22:12,060 .ماذا؟ لا، ليس هذا ما قصدته 240 00:22:12,062 --> 00:22:13,262 .أنا اسفة - .حسنًا - 241 00:22:13,264 --> 00:22:18,065 ...لم أكن - .عظيم. إذا سوف أراسلك أو لا. وداعًا - 242 00:22:18,067 --> 00:22:19,833 ما زلت النائبة، أليس كذلك؟ 243 00:22:19,835 --> 00:22:23,071 سيندي)؟) 244 00:22:23,073 --> 00:22:24,358 من يريد الذهاب الآن؟ 245 00:22:24,360 --> 00:22:26,073 .نلت منك. نلت منك .نلت منكم جميعاً 246 00:22:28,612 --> 00:22:31,512 !اذهبي! اذهبي! اذهبي 247 00:22:31,514 --> 00:22:33,046 !نلي منه، نعم 248 00:22:33,048 --> 00:22:35,015 .آسف. آسف 249 00:22:35,017 --> 00:22:36,250 أيمكنني مساعدتك؟ 250 00:22:36,252 --> 00:22:38,087 .أبحث عن مقعد 251 00:22:38,089 --> 00:22:43,489 .يوجد واحد هناك، عزيزتي 252 00:22:43,491 --> 00:22:47,692 .أنت لطيفة للغاية 253 00:22:55,336 --> 00:22:57,137 (مرحبًا، أنا (كورتني 254 00:22:57,139 --> 00:22:58,488 (أنا (بيث 255 00:23:03,781 --> 00:23:07,679 .حسنًا 256 00:23:11,086 --> 00:23:16,086 لذا، ماذا تفعلون من أجل المتعة هنا؟ 257 00:23:19,594 --> 00:23:23,397 .نحن لسنا اصدقاء 258 00:23:23,399 --> 00:23:25,498 .هذه طاولة العزاب 259 00:23:25,500 --> 00:23:27,636 العزاب"؟" 260 00:23:27,638 --> 00:23:30,204 .الفاشلون 261 00:23:30,206 --> 00:23:33,055 .تحدثي عن نفسك 262 00:23:37,347 --> 00:23:41,549 هل يا رفاق تشمون تلك الرائحة؟ هل تشمون رائحة شيء ما؟ 263 00:23:41,551 --> 00:23:43,650 .الروائح مثل الوقاحة 264 00:23:45,354 --> 00:23:47,487 هل التقطي أي صور جديدة تودين مشاركتها معنا؟ 265 00:23:47,489 --> 00:23:51,190 .نعم، لا تخجلي - .أتركها لوحدها - 266 00:23:51,192 --> 00:23:52,895 .مرحبًا أيتها الفتاة جديدة 267 00:23:52,897 --> 00:23:55,055 ماذا لديك على هاتفك؟ - .أنت - 268 00:23:55,057 --> 00:23:56,426 .أعد هذا 269 00:23:59,733 --> 00:24:03,105 .لطيف 270 00:24:03,107 --> 00:24:05,058 .تعالي معي 271 00:24:09,013 --> 00:24:11,245 .هذا هو صديقي، أيتها العاهرة - .أجل - 272 00:24:11,247 --> 00:24:12,603 .سيندي) راقبي فمك) 273 00:24:12,605 --> 00:24:16,055 (آسفة، يا مديرة (بوين 274 00:24:46,048 --> 00:24:47,099 حقا؟ 275 00:24:54,118 --> 00:24:55,418 عضو المجلس وليام زاريك 276 00:24:58,562 --> 00:24:59,628 .مرحبا 277 00:24:59,630 --> 00:25:00,630 .مرحبا 278 00:25:24,554 --> 00:25:26,821 !لقد كان أفضل يوم في المدرسة على الإطلاق 279 00:25:26,823 --> 00:25:29,190 قابلت هؤلاء الأطفال الرائعين .حقًا في فصل تصميم الكمبيوتر 280 00:25:29,192 --> 00:25:32,159 إنه المكان الذي تتعاون فيه معًا .وتصنع ألعاب الفيديو الخاصة بك 281 00:25:32,161 --> 00:25:35,229 هذا رائع، يا (مايك). للإندماج أنا فخور بك 282 00:25:35,231 --> 00:25:37,405 نعم، وبدأنا بتصميم .مطلق النار هذا 283 00:25:37,407 --> 00:25:39,033 اسمها "حفل البيتزا المدمية"؟ 284 00:25:39,035 --> 00:25:41,704 إسمها "حفل البيتزا المدمية"؟ - اجل - 285 00:25:41,706 --> 00:25:45,238 هل هذا الاسم مقبول مع معلميك وكل شيء؟ 286 00:25:45,240 --> 00:25:46,341 .حسنا أجل. إلى حد كبير 287 00:25:46,343 --> 00:25:48,074 .حسنا - .ولكن هذا المكان رائع يا أبي حقًا - 288 00:25:48,076 --> 00:25:49,476 .حسناً - ،ليس هناك ما يمكن فعله هنا - 289 00:25:49,478 --> 00:25:51,646 .لذا يلعب الأطفال العاب الفيديو بشكل أكثر 290 00:25:51,648 --> 00:25:53,317 كيف كان يومك، يا "كورت"؟ 291 00:25:53,319 --> 00:25:55,149 هل انضممت إلى فريق الجمباز؟ 292 00:25:55,151 --> 00:25:57,150 ،انتظر يا أبي 293 00:25:57,152 --> 00:25:58,954 هل يمكنني الذهاب إلى منزل (جوني)؟ 294 00:25:58,956 --> 00:26:01,989 .سنلعب فورتنيت للبحث. بهدف التعلم 295 00:26:01,991 --> 00:26:03,859 .أكيد. فقط عد الساعة 9:00 296 00:26:03,861 --> 00:26:06,392 .انتظر 9:00؟ اليوم الجمعة 297 00:26:06,394 --> 00:26:08,629 .أجل. حسنًا، 9:01 298 00:26:09,832 --> 00:26:11,768 لماذا نكت الأباء دائما غير مضحكة؟ 299 00:26:11,770 --> 00:26:13,774 .أنهي عشاءك - .سأتناول الحلوى - 300 00:26:13,776 --> 00:26:18,276 هل لديك خطط الليلة؟ 301 00:26:19,108 --> 00:26:20,841 .مهلا، يمكننا زيارة سينما السيارات القديمة 302 00:26:20,843 --> 00:26:23,578 توقف عن التظاهر بأنك أبي، حسناً؟ 303 00:26:23,580 --> 00:26:25,847 !يا إلهي - (كورتني) - 304 00:26:25,849 --> 00:26:27,348 .لا، لا بأس 305 00:26:27,350 --> 00:26:30,485 أعتقد، في بعض الأحيان .أنني أحاول بشدة 306 00:26:30,487 --> 00:26:32,520 .إنه فقط - لا - 307 00:26:32,522 --> 00:26:36,121 .أنت تحاول بشكل جيد 308 00:26:39,295 --> 00:26:40,860 ماذا تفعلي؟ 309 00:26:40,862 --> 00:26:44,646 .تحضير بعض المارشميلو في الميكروويف 310 00:26:44,648 --> 00:26:45,668 تريدين بعضًا منه؟ 311 00:27:25,878 --> 00:27:27,078 سخيف جدا 312 00:27:42,526 --> 00:27:44,625 ماذا بحق الجحيم 313 00:28:24,767 --> 00:28:28,168 ."سترايبسي" 314 00:28:28,170 --> 00:28:29,170 بات)؟) 315 00:28:52,362 --> 00:28:57,655 .عزيزي "سترايبسي"، صديقي وشريكي" .""ستارمان" 316 00:28:57,657 --> 00:28:58,857 !"ستارمان" 317 00:30:21,349 --> 00:30:22,585 .مستحيل 318 00:30:36,966 --> 00:30:39,667 .هيا 319 00:30:45,708 --> 00:30:47,658 ماذا تكون؟ 320 00:30:58,391 --> 00:30:59,862 ...ماذا 321 00:30:59,864 --> 00:31:01,940 مايك)، الكلب يتقيأ مارشامالو) 322 00:31:01,942 --> 00:31:04,324 .على السرير 323 00:31:04,326 --> 00:31:07,294 إلى أين نحن ذاهبون؟ 324 00:31:12,676 --> 00:31:14,512 .اثبت 325 00:31:41,606 --> 00:31:42,807 !مدهش 326 00:32:11,320 --> 00:32:13,525 هل أنت حي؟ 327 00:32:41,925 --> 00:32:43,228 تباً 328 00:32:45,704 --> 00:32:47,445 !حذار 329 00:32:47,447 --> 00:32:51,483 !توقف 330 00:32:58,429 --> 00:33:02,500 ما هذا بحق الجحيم؟ 331 00:33:13,538 --> 00:33:14,607 !(هنري)! (هنري) 332 00:33:14,609 --> 00:33:15,901 براين). (براين)، اهدأ) 333 00:33:15,903 --> 00:33:17,556 !ارميها .ارميها الآن، افعلها 334 00:33:19,027 --> 00:33:20,762 !(توقف عن ذلك،يا (هنري 335 00:33:20,764 --> 00:33:24,133 !نحن نحاول مشاهدة الفيلم أيها المتسكعون .إنه كلاسيكي 336 00:33:24,135 --> 00:33:26,034 هل تحاول مشاهدة الفيلم؟ 337 00:33:26,036 --> 00:33:29,204 !أيها الشجاع، أيها الضئيل - !كونوا واقعيين يا قوم - 338 00:33:32,008 --> 00:33:33,875 !لا أعتقد أنك تستطيع أن ترى يا رجل 339 00:33:33,877 --> 00:33:37,544 .مثالي. هيا .شاهد وتعلم. شاهد وتعلم 340 00:33:37,546 --> 00:33:39,348 .يا (ترافيس)، امهلني 5 دقائق 341 00:33:39,350 --> 00:33:42,485 .ترافيس)، هذه سيارة أمي) - .لديك أربع عيون، شاهده - 342 00:33:42,487 --> 00:33:43,802 .حسنا يا شباب. مضحك للغاية 343 00:33:43,804 --> 00:33:45,654 .حسنًا، أنا جائع .أعطني بعض الفشار 344 00:33:45,656 --> 00:33:47,689 لن تمانع، أليس كذلك،يا (جوش)؟ .حسنًا، هذا هو الجزء الأفضل 345 00:33:47,691 --> 00:33:50,091 .هيا لا تركز علي، ركز علي الفيلم 346 00:33:50,093 --> 00:33:52,628 لهذا أنت هنا، أليس كذلك؟ - .هذا هو سبب وجودنا هنا - 347 00:33:52,630 --> 00:33:55,662 "مرحباً بكم في أسوأ سينما سيارات في "نبراسكا 348 00:34:07,380 --> 00:34:09,717 !شخص ما يعبث بسيارتك 349 00:34:14,971 --> 00:34:17,472 .سيارة والدي 350 00:34:17,474 --> 00:34:20,611 .جيد. حسنَا 351 00:34:20,613 --> 00:34:22,583 !هيا 352 00:34:33,181 --> 00:34:35,320 .سوف أقتلك 353 00:34:48,484 --> 00:34:52,384 .أنت ميت، يا فتى 354 00:35:00,495 --> 00:35:03,367 يا إلهي، ماذا فعلت؟ 355 00:35:05,875 --> 00:35:08,726 !لا، صولجان سيء 356 00:35:20,616 --> 00:35:24,817 .أبي سيقتلني 357 00:35:38,033 --> 00:35:39,301 ماذا تفعلين؟ 358 00:35:39,303 --> 00:35:40,333 أنا؟ - !أجل - 359 00:35:40,335 --> 00:35:43,105 .لا شيء. لم أفعل أي شيء 360 00:35:43,107 --> 00:35:47,507 لكنك، لا يمكنك ،)طرح الأسئلة، يا (بات 361 00:35:47,509 --> 00:35:49,409 .إذا كان هذا هو اسمك الحقيقي 362 00:35:49,411 --> 00:35:52,313 (إنه (باتريك (تقصد ، (سترايبسي - 363 00:35:52,315 --> 00:35:54,080 .حسنًا، أعطني ذلك 364 00:35:54,082 --> 00:35:56,049 .هذا شيء خطير للغاية 365 00:35:56,051 --> 00:35:58,252 .أنا أعلم. فجر سيارة 366 00:35:58,254 --> 00:36:00,886 هل فجرت سيارة؟ - .لم أفعل. بل هو - 367 00:36:02,558 --> 00:36:05,828 كنت سأقوم فقط بإخراج .الهواء من إطاراتهم 368 00:36:05,830 --> 00:36:10,464 حسنا. انصت، هل أنت بخير؟ وهل أصيب أحد؟ 369 00:36:10,466 --> 00:36:12,734 .الجميع بخير 370 00:36:12,736 --> 00:36:15,735 على الرغم من ذلك ، فقدت السيارة القليل من قيمتها 371 00:36:15,737 --> 00:36:18,672 .هذا جيد. ذلك مضحك 372 00:36:18,674 --> 00:36:20,641 ما هذا الشيء على أي حال؟ 373 00:36:20,643 --> 00:36:23,677 يطلق عليه الصولجان الكوني - .حسنا - 374 00:36:23,679 --> 00:36:28,679 .إنه مزاجي للغاية 375 00:36:37,094 --> 00:36:40,596 ويجب أن يعود في ،صندوقه حيث ينتمي 376 00:36:40,598 --> 00:36:45,565 لا لتخريب السيارات .وتعريض حياة الناس للخطر 377 00:36:45,567 --> 00:36:49,773 لم يكن من المفترض أن يعمل ."الصولجان مع أي شخص باستثناء "ستارمان 378 00:36:49,775 --> 00:36:50,940 ستارمان"؟" 379 00:36:50,942 --> 00:36:54,308 كانت جمعية العدالة .الأمريكية قبل زمنك 380 00:36:54,310 --> 00:36:55,909 ،انا اعلم من هم 381 00:36:55,911 --> 00:36:57,526 حفنة من الأبطال .الخارقين من الأيام الخوالي 382 00:36:57,528 --> 00:36:59,246 .استقالوا عندما كنت طفلة 383 00:36:59,248 --> 00:37:00,915 .حسنًا، لم يستقيلوا بالضبط 384 00:37:00,917 --> 00:37:04,652 مات "ستارمان" و مجتمع العدالة لإنقاذ العالم 385 00:37:04,654 --> 00:37:10,257 .قبل عشر سنوات. كانت ليلة عيد الميلاد 386 00:37:10,259 --> 00:37:12,793 قبل عشر سنوات عشية عيد الميلاد؟ 387 00:37:12,795 --> 00:37:16,663 ماذا؟ 388 00:37:16,665 --> 00:37:19,699 هل تعرف أمي أي شيء من هذا؟ 389 00:37:19,701 --> 00:37:22,435 .لا، لم أخبرها 390 00:37:22,437 --> 00:37:24,336 وليس من الصواب ألا نكون صادقين 391 00:37:24,338 --> 00:37:28,509 لكن الناس ماتوا لأنهم .اقتربوا من مجتمع العدالة 392 00:37:28,511 --> 00:37:31,312 ،أنت تعرفين الحقيقة ! الآن أنت في خطر 393 00:37:31,314 --> 00:37:35,984 صحيح 394 00:37:35,986 --> 00:37:37,784 ،انصت 395 00:37:37,786 --> 00:37:42,089 أنا لا أقصد أن أستاء ،فقط كان الصولجان مفقوداً 396 00:37:42,091 --> 00:37:45,391 وكنت قلقًا 397 00:37:45,393 --> 00:37:47,965 هل أنت بخير؟ 398 00:37:47,967 --> 00:37:49,003 كورت)؟) 399 00:37:49,005 --> 00:37:54,005 لماذا يعمل الصولجان معي إذا كان يعمل فقط مع ستارمان"؟" 400 00:37:56,006 --> 00:38:01,509 .لا اعرف - .يجب أن يكون هناك سبب - 401 00:38:01,511 --> 00:38:04,043 ماذا لو كان "ستارمان" والدي؟ 402 00:38:04,045 --> 00:38:06,550 إذا ماذا؟ 403 00:38:06,552 --> 00:38:09,784 توفي "ستارمان" في الليلة .التي اختفى فيها والدي 404 00:38:09,786 --> 00:38:12,721 حسنًا، هذه مصادفة ،كبيرة جداً 405 00:38:12,723 --> 00:38:14,255 .إذا كان "ستارمان" والدك - .حسنا - 406 00:38:14,257 --> 00:38:16,623 ماذا عن القدر، يا (بات)؟ - .هذا خارج نطاق الاحتمالات - 407 00:38:16,625 --> 00:38:20,793 .القدر؟ أعني ربما حدثت معجزة 408 00:38:20,795 --> 00:38:23,297 ...النجوم 409 00:38:23,299 --> 00:38:24,665 "ستارمان" 410 00:38:24,667 --> 00:38:28,802 .سيكون من المنطقي جدًا 411 00:38:28,804 --> 00:38:34,476 ...لم يأتي أبي في تلك الليلة 412 00:38:34,478 --> 00:38:39,513 .لأنه مات لإنقاذ العالم 413 00:38:39,515 --> 00:38:43,415 .اجلسي حسنًا، تعالي لهنا 414 00:38:48,390 --> 00:38:50,190 ماذا كان اسم والدك؟ 415 00:38:50,192 --> 00:38:53,496 .سام كورتيس). هذا هو) 416 00:38:53,498 --> 00:38:57,235 "حسنًا، كان اسم "ستارمان .(سيلفستر بيمبرتون) 417 00:38:57,237 --> 00:38:58,573 .حسنًا 418 00:38:58,575 --> 00:39:01,198 .أجل - .حسنًا، ربما كان (سام كورتيس) اسم مستعار - 419 00:39:01,200 --> 00:39:04,404 أعني ، لقد بحثت عنه عبر .الإنترنت ولم أجد أي شيء 420 00:39:04,406 --> 00:39:06,141 .ليست صورة واحدة 421 00:39:06,143 --> 00:39:08,967 ستارمان" ليس والدك، حسناً؟" 422 00:39:08,969 --> 00:39:13,374 .الصولجان يعمل معك لسبب ما .لا أعرف السبب 423 00:39:13,376 --> 00:39:14,480 لكن هذا ليس هو 424 00:39:14,482 --> 00:39:17,016 .يجب أن أسأل أمي - ...لذا كلما أسرعت - 425 00:39:17,018 --> 00:39:18,386 يا إلهي 426 00:39:21,257 --> 00:39:22,656 !أمي 427 00:39:22,658 --> 00:39:25,060 .أنت مدينة لـ(بات) بإعتذار ، أيتها الشابة 428 00:39:25,062 --> 00:39:28,596 لا، لا، لأن ربما .ليس (بات) كما تظنين 429 00:39:28,598 --> 00:39:31,065 .كورتني)، يكفي) 430 00:39:31,067 --> 00:39:32,498 هل كان والدي خارقًا؟ 431 00:39:32,500 --> 00:39:34,101 .أنا لا أمزح هنا 432 00:39:34,103 --> 00:39:36,837 .أنا لا أمزح أيضاً 433 00:39:36,839 --> 00:39:40,344 تريدين معرفة الحقيقة عن والدك؟ 434 00:39:40,346 --> 00:39:42,976 ،والدك، البطل الخارق 435 00:39:42,978 --> 00:39:45,312 ،جاء لرؤيتك مرة واحدة في السنة 436 00:39:45,314 --> 00:39:47,949 ...حتى وصل عمرك خمس سنوات 437 00:39:47,951 --> 00:39:52,418 .(لقد تخلى عنا فحسب، (كورتني 438 00:39:52,420 --> 00:39:53,788 ...أمي - هناك - 439 00:39:53,790 --> 00:39:58,359 لم يكن هناك سوى رجل .واحد بجانبنا 440 00:39:58,361 --> 00:40:02,864 (وهذا هو (بات 441 00:40:02,866 --> 00:40:05,534 تعرفين، إذا كان ،والدك رائعًا كما تظنين 442 00:40:05,536 --> 00:40:09,636 (سيكون هنا الآن بدلاً من (بات 443 00:40:09,638 --> 00:40:14,476 .لكنه ليس كذلك 444 00:40:14,478 --> 00:40:17,578 .على أي حال 445 00:40:17,580 --> 00:40:22,150 .الآن ماذا؟ كنت تقولي شيئًا 446 00:40:22,152 --> 00:40:26,487 ...أنا 447 00:40:26,489 --> 00:40:29,857 لا شيء 448 00:40:29,859 --> 00:40:33,910 (حسناً. طابت ليلتك يا (كورتني 449 00:40:41,536 --> 00:40:45,274 قل لي مرة أخرى، يا بني، ماذا حدث؟ 450 00:40:45,276 --> 00:40:47,205 .ترافيس) و(بريان) وأنا كنا في السينما) 451 00:40:47,207 --> 00:40:49,043 .وكنا نهتم بأمورنا الخاصة، يا أبي 452 00:40:49,045 --> 00:40:53,215 .الجزء الخاص بالصولجان، يا صغير 453 00:40:53,217 --> 00:40:55,583 ...شخصا ما 454 00:40:55,585 --> 00:40:57,386 .كان لديه هذا الشيء المتوهج 455 00:40:57,388 --> 00:41:02,388 .أطلق... لا أعرف .النار أو الليزر أو شيء من هذا 456 00:41:03,227 --> 00:41:05,391 أعلم أنه كان يجب أن ...أطلب السيارة يا أبي 457 00:41:05,393 --> 00:41:07,094 كيف كان شكله؟ 458 00:41:07,096 --> 00:41:10,464 من كان؟ 459 00:41:10,466 --> 00:41:13,915 .كان من الصعب رؤيته 460 00:41:18,308 --> 00:41:21,310 .اذهب إلى غرفتك 461 00:41:21,312 --> 00:41:26,312 .سنتحدث أكثر عن هذا في الصباح 462 00:41:27,116 --> 00:41:28,466 .أجل يا سيدي 463 00:42:51,366 --> 00:42:53,667 ...لذا 464 00:42:53,669 --> 00:42:58,638 كان اسمك "سترابيسي"؟ 465 00:42:58,640 --> 00:43:00,507 .بسبب جميع سترايبس 466 00:43:00,509 --> 00:43:03,645 .أجل. أنا... فهمت ذلك 467 00:43:03,647 --> 00:43:06,580 كان يجب أن يساعدك شخص ما .في التفكير في اسم رمزي أفضل 468 00:43:06,582 --> 00:43:08,551 ما العيب به؟ 469 00:43:08,553 --> 00:43:10,047 ،حسنًا، بداية 470 00:43:10,049 --> 00:43:13,221 .أشك بشدة في أنه أخاف الأشرار ،أنا اعني 471 00:43:13,223 --> 00:43:17,560 .(انتبه! ها قد أتى (سترايبسي 472 00:43:17,562 --> 00:43:20,574 حسنًا، رأيت، لقد أصبح "سترايبسي" أكثر منطقية 473 00:43:20,576 --> 00:43:23,263 "حينما سُمي (سلفستر) بـ"ستار سبانغلد كيد 474 00:43:23,265 --> 00:43:25,534 ستار سبانغلد كيد"؟" 475 00:43:25,536 --> 00:43:29,437 أجل، كما ترين، كان عمر (سيلفستر) 15 .عندما التقينا. كان عمري 20 476 00:43:29,439 --> 00:43:33,275 .كنت سائق عائلته وميكانيكيهم 477 00:43:33,277 --> 00:43:35,608 ارتدى قناعا لوقف بعض المجرمين 478 00:43:35,610 --> 00:43:37,712 .الذين كانوا يهددون والديه 479 00:43:37,714 --> 00:43:40,783 .وساعدته 480 00:43:40,785 --> 00:43:45,319 ...على أي حال، بعد ذلك "حصل على الصولجان، وأصبح "ستارمان 481 00:43:45,321 --> 00:43:49,056 .وانضم إلى مجتمع العدل، وأحضرني 482 00:43:49,058 --> 00:43:51,159 .حسنًا 483 00:43:51,161 --> 00:43:55,062 ، ماذا كنت مثل مساعد "ستار سبانغلد كيد"؟ 484 00:43:55,064 --> 00:43:57,899 ."كنت شريك "ستارمان 485 00:43:57,901 --> 00:44:00,502 .اعتنيت بسيارته .أبقيت بدلته نظيفة 486 00:44:00,504 --> 00:44:04,138 .يبدو لي مساعدًا 487 00:44:04,140 --> 00:44:06,873 .كوني شريكاً كان شرفًا 488 00:44:06,875 --> 00:44:10,078 لقد جعلوني جزءًا .مهمًا حقًا من مجتمع العدالة 489 00:44:10,080 --> 00:44:13,748 حسنًا ، لماذا لست في الصورة إذًا؟ 490 00:44:13,750 --> 00:44:15,583 .لأنني التقطتها 491 00:44:15,585 --> 00:44:19,487 .انصت 492 00:44:19,489 --> 00:44:21,721 أنا لا أحب كونك .أخفيت هذا عن أمي 493 00:44:22,960 --> 00:44:27,060 لكنك تسعدها 494 00:44:27,062 --> 00:44:29,696 ...أسعد مما رأيتها من قبل و 495 00:44:29,698 --> 00:44:31,498 لا أريد حرمانها من ذلك 496 00:44:31,500 --> 00:44:34,569 .لا استطيع 497 00:44:34,571 --> 00:44:36,636 ...لذا سأحتفظ بسرك 498 00:44:36,638 --> 00:44:38,642 .طالما بقيت بعيدًا عن طريقي 499 00:44:38,644 --> 00:44:43,645 ابق... ابق بعيدًا عن طريقك؟ ...أعني 500 00:44:43,647 --> 00:44:47,047 ليس لديك حتى الآن رخصة قيادة، حسناً؟ 501 00:44:47,049 --> 00:44:49,250 .لا يتعلق الأمر فقط بالحفاظ على سرّي 502 00:44:49,252 --> 00:44:54,388 .هذا عن الحفاظ على أمك وأنت في أمان .و(مايك) أيضا 503 00:44:54,390 --> 00:44:57,792 أنت تفهمين ذلك؟ 504 00:44:57,794 --> 00:45:01,828 .حسنا - حسنا - 505 00:45:01,830 --> 00:45:05,364 إذًا هل لدينا اتفاق، يا "سترابيسي"؟ 506 00:45:06,670 --> 00:45:11,638 أعتقد أنك عندما تناديني .سترايبسي"، أفهم وجهة نظرك" 507 00:45:11,640 --> 00:45:15,442 .أجل، إنه سيء 508 00:45:19,381 --> 00:45:21,583 .حديث لطيف 509 00:45:27,625 --> 00:45:29,458 .أنت متأكد، يا (هنري)؟ - أجل - 510 00:45:29,460 --> 00:45:32,458 ...هاجم شخص ما ابني الليلة 511 00:45:32,460 --> 00:45:33,860 .بصولجان متوهج 512 00:45:33,862 --> 00:45:35,996 "قتلت "ستارمان 513 00:45:35,998 --> 00:45:37,132 "مات "ستارمان 514 00:45:37,134 --> 00:45:38,900 .أعلم أنه ميت 515 00:45:38,902 --> 00:45:42,136 .اعنى، هناك "ستارمان" جديد بالخارج 516 00:45:42,138 --> 00:45:45,672 .وجدنا. وطارد ابني 517 00:45:45,674 --> 00:45:47,842 .أشك في ذلك كثيرا 518 00:45:47,844 --> 00:45:49,877 (سنحل هذا الأمر يا (هنري 519 00:45:49,879 --> 00:45:52,645 لا تفعل شيئًا حتى أعود. مفهوم؟ 520 00:45:52,647 --> 00:45:55,681 (فهمت يا (جوردان 521 00:46:34,258 --> 00:46:36,146 ماذا تفعل؟ 522 00:46:38,019 --> 00:46:41,929 كورتني)، هل أنت بخير؟) 523 00:46:47,303 --> 00:46:49,569 .ابق 524 00:46:49,571 --> 00:46:52,341 ما الذي يجري؟ 525 00:46:52,343 --> 00:46:56,710 .لم أستطع النوم .آسفة، لم أقصد إيقاظك 526 00:46:56,712 --> 00:46:59,114 حبي 527 00:46:59,116 --> 00:47:01,114 .أنا آسفة لما قلته 528 00:47:01,116 --> 00:47:03,016 .أعلم أنه كان من الصعب عليك 529 00:47:03,018 --> 00:47:05,485 لا يا أمي أنا آسفة 530 00:47:05,487 --> 00:47:08,989 .لم أعطي (بات) فرصة حقيقية .ولكنني، سأحاول 531 00:47:08,991 --> 00:47:11,359 .حقا، سأحاول. بداية جديدة 532 00:47:11,361 --> 00:47:13,594 ليس لديك فكرة كم .يعني ذلك بالنسبة لي 533 00:47:13,596 --> 00:47:15,730 !بالتأكيد. طابت ليلتك 534 00:47:15,732 --> 00:47:18,732 طابت ليلتك 535 00:47:36,486 --> 00:47:38,052 ماذا؟ ما الأمر؟ 536 00:47:39,134 --> 00:47:40,788 .الجو بارد 537 00:48:06,116 --> 00:48:08,248 هذا صار مملاً 538 00:48:16,058 --> 00:48:20,408 لماذا أحضرتني لهنا؟ 539 00:48:29,071 --> 00:48:33,721 .حسنًا. لنتمرن 540 00:50:21,582 --> 00:50:22,582 !النجدة 541 00:50:31,060 --> 00:50:32,060 مرحبا؟ 542 00:50:36,765 --> 00:50:38,623 من أنت؟ 543 00:50:42,138 --> 00:50:44,505 من أين حصلت على ذلك الصولجان؟ 544 00:50:44,507 --> 00:50:48,641 لماذا طاردت ابني؟ 545 00:50:53,616 --> 00:50:56,015 !النجدة 546 00:51:00,589 --> 00:51:05,159 بعد أن أخرج الإجابات ...التي أريدها من عقلك 547 00:51:06,929 --> 00:51:09,663 .سأذيبه 548 00:51:09,665 --> 00:51:13,833 .يمكنني قراءة أفكار الوحدة 549 00:51:13,835 --> 00:51:16,002 .العزلة 550 00:51:16,004 --> 00:51:18,839 .ليس لديك أحد 551 00:51:18,841 --> 00:51:20,940 .قم بعمل ما 552 00:51:20,942 --> 00:51:23,710 .لا أصدقاء 553 00:51:23,712 --> 00:51:26,681 .أنت لوحدك 554 00:51:26,683 --> 00:51:30,518 والدك 555 00:51:30,520 --> 00:51:32,920 لماذا تفكرين في والدك؟ 556 00:51:32,922 --> 00:51:35,123 !هيا 557 00:52:24,875 --> 00:52:30,277 كورتني)، قلت لك) .لا تلمسي الصولجان 558 00:52:30,279 --> 00:52:31,279 بات)؟)