1 00:00:15,016 --> 00:00:17,616 عالم دي سي 2 00:00:20,640 --> 00:00:21,640 صنع في ديترويت 3 00:00:37,640 --> 00:00:39,877 بات)؟) 4 00:00:39,908 --> 00:00:41,887 !ابقى بعيدًا عني 5 00:00:41,911 --> 00:00:42,888 .(كورتني) 6 00:00:42,912 --> 00:00:45,048 (أعني ذلك يا (بات 7 00:00:45,082 --> 00:00:46,250 .أستطيع أن أشرح 8 00:00:46,283 --> 00:00:47,686 .اذًا اشرح ذلك 9 00:00:47,719 --> 00:00:50,188 أولاً، أحتاج أن آخذك إلى مكان آمن، حسناً؟ 10 00:01:02,066 --> 00:01:04,766 .لنذهب 11 00:01:19,816 --> 00:01:22,694 هيا، يا كتلة الخردة 12 00:01:22,718 --> 00:01:26,352 هل هذا الشيء آمن حتى؟ 13 00:01:39,135 --> 00:01:40,787 !يا إلهي 14 00:02:07,180 --> 00:02:09,180 {\fs50\fad(1000,1500)\cὈ&\3c&FFE87C&\4c&GREEN&\fnArabic Typesetting\fs40}ترجـــــــــــمة {\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs40}الفريق المصري ستارجيرل - الموسم الاول {\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}الحلقة 2 - ستريب 15 00:02:16,205 --> 00:02:18,907 "هيا يا "سترايبسي 16 00:02:58,550 --> 00:03:01,516 .مهلا 17 00:03:01,550 --> 00:03:03,020 !توقف 18 00:03:03,052 --> 00:03:07,854 أنا أحتاج لدقيقة فقط، حسناً؟ 19 00:03:08,224 --> 00:03:10,526 ...أنا مستاءة أيضًا. إنه فقط 20 00:03:10,562 --> 00:03:15,062 .فقط امهلني دقيقة من فضلك 21 00:03:21,139 --> 00:03:24,342 أأنت بخير؟ 22 00:03:24,373 --> 00:03:26,943 .لا، لست بخير 23 00:03:26,978 --> 00:03:29,044 ما هذا الشيء؟ 24 00:03:29,080 --> 00:03:30,580 .إنه نموذج أولي 25 00:03:30,615 --> 00:03:33,849 (قمت ببنائه بعد وفاة، (سيلفستر 26 00:03:33,883 --> 00:03:35,853 قمت ببنائه؟ 27 00:03:35,884 --> 00:03:39,034 .من قطع غيار السيارات القديمة 28 00:03:42,026 --> 00:03:44,895 كيف كان يبدو مهاجمك؟ 29 00:03:44,927 --> 00:03:47,163 .لا اعرف. كان مخيف 30 00:03:47,198 --> 00:03:50,568 .شعر احمر 31 00:03:50,600 --> 00:03:53,969 .ألقى علي الإطارات بواسطة عينيه 32 00:03:54,003 --> 00:03:57,153 .كان بعقله 33 00:04:07,651 --> 00:04:09,252 حارب والدي، أليس كذلك؟ 34 00:04:09,287 --> 00:04:10,788 هل تتوقفي عن قول ذلك؟ 35 00:04:10,819 --> 00:04:12,254 من هو؟ 36 00:04:12,288 --> 00:04:13,591 "يسمى "براين ويف 37 00:04:13,623 --> 00:04:15,526 .أحد أعداء جمعية العدالة 38 00:04:15,558 --> 00:04:18,262 .عضو جمعية الظلم الأمريكية 39 00:04:18,295 --> 00:04:20,596 جمعية الظلم الأمريكية؟ 40 00:04:20,632 --> 00:04:23,065 لا أحد منكم كان جيدًا مع الأسماء، يا "سترابيسي"؟ 41 00:04:23,098 --> 00:04:24,644 ،كان وقتًا مختلفًا حينها 42 00:04:24,668 --> 00:04:29,271 ...وانصت، كلما قلت معرفتك - "أريد أن أعرف من هو "براين ويف - 43 00:04:29,305 --> 00:04:32,942 .أحاول حمايتك 44 00:04:32,975 --> 00:04:37,048 هل قتل والدي؟ 45 00:04:37,079 --> 00:04:38,848 ،لم يكن "ستارمان" والدك 46 00:04:38,882 --> 00:04:42,685 و"براين ويف" قتل الكثير .من أصدقائي في تلك الليلة 47 00:04:42,721 --> 00:04:45,988 "جوني ثاندر"، "هوكمان"، "هاوكجيرل" 48 00:04:46,021 --> 00:04:48,225 لذا، من قتل "ستارمان"؟ 49 00:04:48,257 --> 00:04:52,995 ."قائدهم. "أيسكل 50 00:04:53,028 --> 00:04:55,197 أين هو؟ 51 00:04:55,233 --> 00:04:59,569 .لا أعرف 52 00:04:59,603 --> 00:05:00,737 .حسنا، أراهن أن "براين ويف" يعرف 53 00:05:00,771 --> 00:05:03,740 .انتظري لحظة - .لا، أنت انتظر - 54 00:05:03,774 --> 00:05:05,252 ليس مجرد مصادفة 55 00:05:05,276 --> 00:05:08,644 أن هذا المختل يا (بات) في نفس .المدينة الصغيرة التي أنت فيها 56 00:05:08,678 --> 00:05:09,879 .لا مزيد من الأسرار، لا مزيد من الأكاذيب 57 00:05:09,913 --> 00:05:11,848 "ماذا يفعل "براين ويف في "بلو فالي"؟ 58 00:05:43,279 --> 00:05:45,281 .شخص في الطابق السفلي - ماذا؟ - 59 00:05:45,314 --> 00:05:49,418 .سمعتهم يدخلون 60 00:05:49,452 --> 00:05:50,553 .ابقى هنا مع والدتك 61 00:05:50,586 --> 00:05:52,088 ويليام)؟ ما الأمر؟) 62 00:05:52,122 --> 00:05:55,992 إنه القط، أنا متأكد من ذلك 63 00:05:56,024 --> 00:05:57,360 أبي؟ 64 00:05:57,394 --> 00:06:01,564 .لا يوجد ما تقلق عليه او منه 65 00:06:01,598 --> 00:06:03,800 ."هذه "بلو فالي 66 00:07:18,242 --> 00:07:23,242 ماذا تفعل هنا بحق الجحيم؟ .كان بإمكاني قتلك 67 00:07:25,581 --> 00:07:29,331 لماذا ترتدي ذلك؟ 68 00:07:31,521 --> 00:07:33,757 .(لدينا مشكلة، يا (ويليام 69 00:07:33,790 --> 00:07:37,795 لم تستطع الانتظار حتى الصباح؟ 70 00:07:37,827 --> 00:07:42,327 "هذه الفتاة لديها صولجان "ستارمان 71 00:07:45,502 --> 00:07:49,271 من أين حصلت عليه؟ 72 00:07:49,305 --> 00:07:50,740 .لا أعرف 73 00:07:50,774 --> 00:07:52,576 .تحتاج إلى تنبيه الآخرين 74 00:07:52,608 --> 00:07:54,454 .قل لهم أن يكونوا مستعدين - .لا - 75 00:07:54,478 --> 00:07:57,322 .ليس حتى نعرف بالضبط ما يحدث 76 00:07:57,346 --> 00:08:00,317 (اتصلت بـ (جوردن 77 00:08:00,350 --> 00:08:05,322 جعلني المسؤول لماذا لم تأتي إلي أولاً؟ 78 00:08:05,355 --> 00:08:06,990 أنا اعرف كيف تفكر 79 00:08:07,024 --> 00:08:12,024 أنت على استعداد .لأخذ عائلتك والهرب 80 00:08:12,461 --> 00:08:15,365 .سوف أحذرك مرة واحدة 81 00:08:15,399 --> 00:08:18,002 (ابقى بعيداً عن رأسي يا (هنري 82 00:08:18,036 --> 00:08:23,136 .أنا أتفهم قلقك يا (ويليام)، حقا أتفهم 83 00:08:25,675 --> 00:08:27,978 لكن العمل الذي نقوم "به هنا في "بلو فالي 84 00:08:28,012 --> 00:08:32,381 هي الاختبار المثالي .لخطة (جوردن) الكبرى 85 00:08:32,414 --> 00:08:34,028 .إنه مهم للغاية بالنسبة لنا 86 00:08:34,052 --> 00:08:37,388 ،لعائلاتنا ومستقبلهم 87 00:08:37,419 --> 00:08:39,389 .للتخلي عنها 88 00:08:39,423 --> 00:08:43,626 .أمريكا الجديدة هي هدفنا 89 00:08:43,659 --> 00:08:46,105 .إرثنا 90 00:08:46,129 --> 00:08:50,000 .هذا ما نقوم به هنا 91 00:08:50,033 --> 00:08:52,470 أليس كذلك؟ 92 00:08:53,602 --> 00:08:58,240 .بالطبع 93 00:08:58,274 --> 00:09:00,879 .سأذهب لتحديد مكان هذه الفتاة 94 00:09:00,910 --> 00:09:04,780 ...سأكتشف ما تعرفه 95 00:09:04,816 --> 00:09:09,466 .ثم سأقتلها 96 00:09:21,664 --> 00:09:26,001 ويليام)، إلى من كنت تتحدث؟) 97 00:09:26,034 --> 00:09:28,105 .لا أحد 98 00:09:28,139 --> 00:09:30,975 ...لكن سمعت - (عودي إلى الطابق العلوي، يا (دينيس - 99 00:09:31,009 --> 00:09:35,658 .هذا عملي وليس عملك 100 00:10:00,236 --> 00:10:02,005 (أريد الحقيقة كاملة يا (بات 101 00:10:02,038 --> 00:10:03,908 سوف أخبرك بكل شيء، حسناً؟ 102 00:10:03,942 --> 00:10:06,778 .الآن. تباً 103 00:10:06,809 --> 00:10:08,245 ،"زميل في فريق "ستارمان 104 00:10:08,278 --> 00:10:11,981 عضو في جمعية العدل "الأمريكية يدعى "هورمان 105 00:10:12,015 --> 00:10:13,451 .أعتقد أنك قلت أنهم ماتوا جميعا 106 00:10:13,482 --> 00:10:14,884 هل يمكنني فقط تجاوز هذا؟ 107 00:10:14,918 --> 00:10:17,889 ليس من السهل بالنسبة لي أيضا، كما تعلمين؟ 108 00:10:17,922 --> 00:10:19,624 نجا "هورمان" في تلك الليلة 109 00:10:19,655 --> 00:10:21,091 وأخذها على عاتقه 110 00:10:21,125 --> 00:10:23,937 متابعة درب جمعية الظلم ،في جميع أنحاء البلاد 111 00:10:23,961 --> 00:10:27,063 من "لوس أنجلوس" إلى "كولورادو" إلى "نبراسكا" 112 00:10:27,096 --> 00:10:30,701 توفي هو وزوجته في حادث بعد .وقت قصير من وصولهما إلى هنا 113 00:10:30,735 --> 00:10:33,269 .قبل عامين تابعت بحث "ريكس" هنا 114 00:10:33,302 --> 00:10:34,504 .هذا عندما قابلت أمك 115 00:10:34,538 --> 00:10:35,981 لماذا أعطاها لك؟ 116 00:10:36,005 --> 00:10:37,417 ليس الأمر كما لو كان .لديه الكثير من الخيارات 117 00:10:37,441 --> 00:10:39,942 .كنت الوحيد المتبقي 118 00:10:42,078 --> 00:10:43,322 ،"عندما وصلت إلى "بلو فالي 119 00:10:43,346 --> 00:10:46,918 .لم أستطع التقاط درب جمعية الظلم 120 00:10:46,951 --> 00:10:50,754 اعتقدت أنهم ربما مروا .عبر البلاد أو حتى غادروها 121 00:10:50,788 --> 00:10:52,164 لم أكن لأنقلنا إلى هنا أبدًا 122 00:10:52,188 --> 00:10:55,192 إذا ظننت أن أيًا منهم "بقية بالفعل في "بلو فالي 123 00:10:55,225 --> 00:10:59,331 لن أضعك أو أمك في .(خطر مثل هذا. أو (مايك 124 00:10:59,364 --> 00:11:01,899 إذا توقفت عن البحث عنهم، فلماذا الروبوت الكبير؟ 125 00:11:01,932 --> 00:11:03,668 ،"اعتقدت أنني أستطيع مساعدة "هورمان 126 00:11:03,701 --> 00:11:04,967 .لكنه أراد أن يذهب بمفرده 127 00:11:05,001 --> 00:11:06,937 لم أستخدم هذا .الروبوت مطلقًا قبل الليلة 128 00:11:06,971 --> 00:11:10,072 .كانت المرة الأولى 129 00:11:10,105 --> 00:11:11,475 .حسنًا 130 00:11:11,509 --> 00:11:15,913 براين ويف" في هذه البلدة في" .مكان ما لأي سبب إن كان 131 00:11:15,947 --> 00:11:17,148 ...لذا، دعنا نذهب للعثور عليه 132 00:11:17,182 --> 00:11:19,015 أنت مهملة، حسناً؟ 133 00:11:19,048 --> 00:11:20,418 قد لا يكون "براين ويف" لوحده 134 00:11:20,451 --> 00:11:21,784 .وقد رآك - .كان المكان مظلم - 135 00:11:21,817 --> 00:11:23,888 ويكتشف من أنت ويأتي إلى هنا؟ 136 00:11:23,922 --> 00:11:25,456 .لا أريد حتى التفكير في الأمر 137 00:11:25,490 --> 00:11:28,168 أتعلمي، قد تسخرين من تلك ،الخطوط الحمراء والبيضاء التي ارتديتها 138 00:11:28,192 --> 00:11:30,059 لكن الناس ينظروا .إليها بدلاً من وجهي 139 00:11:30,095 --> 00:11:32,327 .كان لدينا أزياء لسبب ما 140 00:11:32,361 --> 00:11:34,398 .لحماية أسرنا 141 00:11:34,432 --> 00:11:36,933 .زي. تم 142 00:11:36,966 --> 00:11:38,870 .ربما أحتاج إلى قناع أيضًا - .لا - 143 00:11:38,903 --> 00:11:40,202 .تطوير - .لا أزياء - 144 00:11:40,235 --> 00:11:41,837 .لا، لا، أفهمك 145 00:11:41,871 --> 00:11:43,975 (أفهم مقصدك تمامًا، يا (بات 146 00:11:44,006 --> 00:11:46,443 .حماية الأسرة .قاعدة الخارقين رقم واحد 147 00:11:46,476 --> 00:11:50,014 القاعدة الأولى هي .أنني سأفعل ذلك بدونك 148 00:11:50,048 --> 00:11:52,514 يجب أن يكون هذا هو "سبب في تشغيل "الصولجان 149 00:11:52,548 --> 00:11:54,884 .لأنها تعرف أن الأشرار هنا 150 00:11:54,918 --> 00:11:58,554 ،)هذه هي فرصتي، يا (بات .للقيام بشيء من أجل والدي 151 00:11:58,587 --> 00:12:00,125 لم يكن "ستارمان" والدك 152 00:12:00,158 --> 00:12:03,326 .ولن تلمسي "الصولجان" مرة أخرى 153 00:12:03,360 --> 00:12:05,895 .لا يمكنك فعل ذلك 154 00:12:05,928 --> 00:12:07,673 .عمرك 15 سنة 155 00:12:07,697 --> 00:12:09,110 قلت أنك قابلت والدي .عندما كان عمره 15 عامًا 156 00:12:09,134 --> 00:12:11,278 .كان ذلك مختلفًا - كيف؟ - 157 00:12:11,302 --> 00:12:12,302 لأسباب كثيرة 158 00:12:12,336 --> 00:12:15,871 التي لا يجب أن أشرحها الآن، مفهوم؟ 159 00:12:15,905 --> 00:12:19,241 لن أجلس مكتوفة اليدين (كما فعلت يا (بات 160 00:12:19,274 --> 00:12:20,845 .مهلا 161 00:12:20,876 --> 00:12:25,826 .أنا لا أجلس مكتوف اليدين 162 00:13:07,423 --> 00:13:08,923 "براين ويف" 163 00:13:46,663 --> 00:13:50,967 "بَدي" 164 00:13:51,000 --> 00:13:52,836 "هيا يا "بَدي 165 00:13:52,870 --> 00:13:54,504 .لدينا معركة للاستعداد لها 166 00:13:54,538 --> 00:13:58,442 .هل أنت مستعد؟ أجل 167 00:13:58,475 --> 00:14:01,475 دعنا نقوم به. لقد .أخفتني بحق الجحيم. هيا 168 00:15:19,490 --> 00:15:20,990 .صباح الخير 169 00:15:21,024 --> 00:15:23,293 .ما الأمر، (باربرا) بدلة جميلة 170 00:15:23,326 --> 00:15:24,595 .شكرا لك 171 00:15:24,626 --> 00:15:25,764 .الأب يعد الفطور 172 00:15:25,797 --> 00:15:28,432 يجب أن يكون جاهز في .أي لحظة لأنني أتضور جوعًا 173 00:15:28,466 --> 00:15:32,601 نعم، إنه جاهز، يا صديقي الصغير فقط كن صبور 174 00:15:32,634 --> 00:15:34,672 .مرحبا - .مرحبا - 175 00:15:34,703 --> 00:15:36,005 انتظري 176 00:15:38,107 --> 00:15:40,845 يا إلهي! ماذا حدث؟ 177 00:15:40,876 --> 00:15:43,322 .سقطت على سلالم القبو 178 00:15:43,346 --> 00:15:44,192 ماذا؟ 179 00:15:44,216 --> 00:15:45,548 .تناولهم بينما يكونوا ساخنين 180 00:15:45,581 --> 00:15:46,716 من الجائع؟ 181 00:15:46,750 --> 00:15:48,119 ماذا حدث لك؟ 182 00:15:49,852 --> 00:15:50,922 ...أنا 183 00:15:50,953 --> 00:15:53,490 حسنا، لقد تعثرت 184 00:15:53,524 --> 00:15:56,192 .على تلك السلالم في الطابق السفلي 185 00:15:56,225 --> 00:16:01,225 كلاكما سقطت على سلالم القبو؟ 186 00:16:01,798 --> 00:16:03,600 .نعم، هناك درجة سيئة 187 00:16:03,634 --> 00:16:06,568 .نعم، هناك بضع درجات سيئة هناك 188 00:16:06,602 --> 00:16:07,904 كنت قادر على إصلاحه 189 00:16:07,938 --> 00:16:09,649 ،وما فعلته، حسنًا .إنها قصة شيقة نوعًا ما 190 00:16:09,673 --> 00:16:11,875 أعدت التخطيط لها ثم 191 00:16:11,908 --> 00:16:15,044 ...استيقظ تحت - !الفطائر - 192 00:16:15,077 --> 00:16:17,014 .انظري إلى هذه يا أمي 193 00:16:17,048 --> 00:16:18,149 .نعم، تبدو رائعة 194 00:16:18,182 --> 00:16:20,393 هل ترغبي في فطيرة التوت أو الشوكولاتة؟ 195 00:16:20,417 --> 00:16:21,417 .واحد من كل نوع 196 00:16:23,453 --> 00:16:25,465 .حسنًا. واحد من كل نوع - .حسنا - 197 00:16:25,489 --> 00:16:26,299 الفطائر أتية 198 00:16:26,323 --> 00:16:28,457 هل أنت متأكد أن كلاكما بخير؟ 199 00:16:28,490 --> 00:16:30,403 لا بأس 200 00:16:30,427 --> 00:16:31,271 .عظيم 201 00:16:31,295 --> 00:16:34,730 .رائع 202 00:16:34,764 --> 00:16:36,567 لماذا تتصرفان بغرابة يا رفاق؟ 203 00:16:36,600 --> 00:16:39,903 ما الذي تتحدث عنه؟ أنا اقدم الفطور هنا 204 00:16:39,937 --> 00:16:42,072 !تباً 205 00:16:42,105 --> 00:16:44,240 .مايك) راقب فمك) 206 00:16:44,274 --> 00:16:45,509 ماذا تريدني أن اقول؟ 207 00:16:45,543 --> 00:16:47,312 دانجـ، ديرند 208 00:16:47,345 --> 00:16:49,745 ماذا عن (جيلي)، هل هذا جيد؟ 209 00:16:49,778 --> 00:16:51,149 .هذا مثالي 210 00:16:51,182 --> 00:16:54,183 (شكرًا للمحاولة مع (بات 211 00:16:54,217 --> 00:16:56,187 حسنًا، سوف أعود في تمام .الساعة السادسة 212 00:16:56,221 --> 00:16:57,322 .يبدو جيد 213 00:16:57,355 --> 00:16:59,365 .بدلة جميلة - .شكرًا لك - 214 00:16:59,389 --> 00:17:00,333 تبدو رائعة؟ 215 00:17:00,357 --> 00:17:01,692 .نعم، إنها رائعة 216 00:17:03,626 --> 00:17:05,539 إلى أين تذهبي؟ - .أنا لست جائعة - 217 00:17:05,563 --> 00:17:06,474 أتمازحيني؟ 218 00:17:06,498 --> 00:17:08,999 .قواعد السجن. اللعنة 219 00:17:09,032 --> 00:17:10,601 (مايك) - .جيلي - 220 00:17:10,633 --> 00:17:13,170 .عظيم 221 00:17:59,851 --> 00:18:03,019 ،انصت، أريد بعض البيض .حسناً؟ ليس سائل جدًا 222 00:18:03,053 --> 00:18:06,023 حالاً 223 00:18:07,557 --> 00:18:09,027 هنري)؟) 224 00:18:11,061 --> 00:18:12,528 يا بني 225 00:18:12,563 --> 00:18:15,666 نعم يا أبي؟ 226 00:18:23,207 --> 00:18:25,242 .اجلس - يجب أن - 227 00:18:25,275 --> 00:18:29,813 أذهب يا أبي - .اجلس - 228 00:18:29,846 --> 00:18:31,196 .نعم سيدي 229 00:18:36,487 --> 00:18:41,487 لدي بعض الأسئلة .حول تلك الليلة 230 00:18:41,691 --> 00:18:44,461 ماذا؟ 231 00:18:44,496 --> 00:18:47,397 أكانت فتاة من فعلت ذلك؟ 232 00:18:47,431 --> 00:18:51,335 لا، لقد أخبرتك كان رجل ما 233 00:18:51,368 --> 00:18:55,372 ...أتعتقد حقًا أن فتاة - (لا يمكنك أن تكذب علي، يا (هنري - 234 00:18:55,405 --> 00:18:57,775 .أعرف دائما أنك تكذب 235 00:18:57,807 --> 00:18:59,976 ...وبالتالي 236 00:19:00,010 --> 00:19:02,710 ...أخبرني، يا بني 237 00:19:05,616 --> 00:19:09,053 هل قامت فتاة بضربك أنت وأصدقائك 238 00:19:09,085 --> 00:19:13,457 ودمرت سيارتي؟ 239 00:19:13,890 --> 00:19:17,827 .كان من الصعب الرؤيه 240 00:19:17,861 --> 00:19:20,431 .ربما كانت فتاة 241 00:19:21,465 --> 00:19:25,415 هل يمكنك أن تعطيني توصيلة إلى المدرسة؟ 242 00:19:44,255 --> 00:19:46,223 فيما أفكر 243 00:19:46,256 --> 00:19:48,858 .بحقك يا أبي 244 00:19:48,892 --> 00:19:50,193 .حاول وخمن 245 00:19:50,227 --> 00:19:52,962 أنا أكره عندما تحدق .في وجهي هكذا 246 00:19:52,996 --> 00:19:54,265 .إنه أمر غريب 247 00:19:54,298 --> 00:19:57,634 .انظر في عيني وأخبرني ما أفكر فيه 248 00:20:08,945 --> 00:20:11,815 أن علي أن أستقل الحافلة؟ 249 00:20:11,848 --> 00:20:13,798 .لا اعرف 250 00:20:19,623 --> 00:20:24,623 .سأوصلك في طريقي إلى المستشفى 251 00:20:25,561 --> 00:20:27,897 جيد 252 00:20:27,931 --> 00:20:28,931 .(هنري) 253 00:20:38,208 --> 00:20:40,611 .لقد قلت لك من قبل 254 00:20:40,644 --> 00:20:45,215 .لا تسرق من العائلة 255 00:20:45,248 --> 00:20:49,286 .نعم يا سيدي 256 00:22:34,659 --> 00:22:35,859 كمدير مالي هنا 257 00:22:35,893 --> 00:22:39,028 "في "أمريكان دريم ،تركيزي هو، بالطبع 258 00:22:39,063 --> 00:22:40,297 تحقيق التوازن بين الربحية 259 00:22:40,330 --> 00:22:43,601 .مع شهيتنا الخيرية واسعة النطاق 260 00:22:43,634 --> 00:22:47,270 على هذا النحو، عملية الاقتراح الخاص بنا لجمع التبرعات المجتمع القادم 261 00:22:47,304 --> 00:22:50,005 .مفتوح. لذا تكلموا 262 00:22:52,442 --> 00:22:57,080 .أفكار يا رفاق 263 00:22:57,113 --> 00:22:58,163 أي واحد؟ 264 00:23:03,019 --> 00:23:04,354 .نعم 265 00:23:04,387 --> 00:23:05,689 (حسنًا سيد (شارب 266 00:23:05,722 --> 00:23:08,391 هناك الكثير من المطاعم "الجديدة في "بلو فالي 267 00:23:08,425 --> 00:23:10,194 أعني، أكثر بكثير ،منذ طفولتي 268 00:23:10,227 --> 00:23:12,329 (وبالعودة بالزمن إلى قرية (فالي كاليفورنيا"، كان هناك " 269 00:23:12,362 --> 00:23:14,441 .تذوق في البلدة مرة في السنة 270 00:23:14,465 --> 00:23:15,766 كانت طريقة للمطاعم 271 00:23:15,799 --> 00:23:17,935 ...ليعرفوا ما إذا كان - .لا - 272 00:23:17,968 --> 00:23:21,738 .لكنه يساعد حقًا - .الجميع في "بلو فالي" يعرفون المطاعم بالفعل - 273 00:23:21,771 --> 00:23:24,807 .فكرة سيئة 274 00:23:24,842 --> 00:23:27,244 أي اخرين؟ 275 00:23:35,953 --> 00:23:38,388 نعم؟ - ،قد يبدو هذا سخيفًا قليلاً - 276 00:23:38,422 --> 00:23:40,657 لكن المزارعين سيقومون بعمل مسابقة روث البقر 277 00:23:40,691 --> 00:23:43,226 لجمع الأموال للمدارس بطريق العودة 278 00:23:43,260 --> 00:23:44,695 سوف يسحبون قطع أرض مربعة 279 00:23:44,728 --> 00:23:47,063 ...من حقل وسوف يقومون - تبدو سخيفة - 280 00:23:47,097 --> 00:23:49,032 .ومثيرة الاشمئزاز 281 00:23:49,065 --> 00:23:50,734 أي اخرين؟ 282 00:23:50,768 --> 00:23:55,640 أي شخص آخر لديه فكرة؟ 283 00:23:55,672 --> 00:23:57,507 حسنًا، لا أحد آخر؟ 284 00:23:57,541 --> 00:24:01,741 .سأخرج بشيء 285 00:24:07,785 --> 00:24:11,685 .السيد (شارب) يمكن أن يكون... صعبًا 286 00:24:33,410 --> 00:24:34,711 (بات)، (بات) 287 00:24:34,746 --> 00:24:36,747 بحقك يا رجل، لا تحضر .هذه الأشياء لهنا 288 00:24:36,780 --> 00:24:39,150 بماذا تفكر؟ 289 00:24:39,182 --> 00:24:41,251 .هيا - (مرحباً يا (لاري - 290 00:24:41,284 --> 00:24:43,020 .آسف 291 00:24:43,053 --> 00:24:46,256 (كريشر) - .كريشر)! هذا صحيح يا صديقي) - 292 00:24:46,289 --> 00:24:47,991 كيف حالك، يا (بات)؟ - .بخير - 293 00:24:48,025 --> 00:24:49,192 لا تبدو بخير 294 00:24:49,226 --> 00:24:50,361 .حسنًا - .على الاطلاق - 295 00:24:50,393 --> 00:24:51,571 .حسنًا - ما الذي يجري؟ - 296 00:24:51,595 --> 00:24:53,297 ،حسنًا، سؤالك مصادفة غريبة 297 00:24:53,332 --> 00:24:55,632 لقد كنت أفكر في الواقع في الحصول على 298 00:24:55,666 --> 00:24:58,679 برنامج صحة لقلب والأوعية الدموية 299 00:24:58,703 --> 00:24:59,746 .التي كنت أقرأ عنها 300 00:24:59,770 --> 00:25:00,981 .لا فكره لدى عما تقول 301 00:25:01,005 --> 00:25:02,673 ...حسنًا، اذًا 302 00:25:02,707 --> 00:25:05,418 ."نعم، مثل تسميته "شارك في ريبت 303 00:25:05,442 --> 00:25:06,486 .بصوت أعلى - ريبت"، أليس كذلك؟" - 304 00:25:06,510 --> 00:25:07,811 !"ريبت" - .أجل - 305 00:25:07,845 --> 00:25:09,413 "لا تخجل من قول "ريبت 306 00:25:09,448 --> 00:25:11,358 !هذا ما نفعله هنا يا صديقي. لنذهب - ...حسنًا، أريد فقط - 307 00:25:11,382 --> 00:25:13,160 ...خذ بعض الملابس من الرف - اشترك اليوم وربما - 308 00:25:13,184 --> 00:25:14,828 ...نبدأ الأسبوع المقبل - .عد إلى هناك، وقم بالتغير، واخرج - 309 00:25:14,852 --> 00:25:16,529 .نحن سنبدأ الآن. لنذهب - .حسنًا - 310 00:25:16,553 --> 00:25:17,997 .نحن سنبدأ الآن - .نعم، حسنًا - 311 00:25:18,021 --> 00:25:19,122 !نعم، هيا، يا عزيزي 312 00:25:19,155 --> 00:25:20,657 !تحمس 313 00:25:20,691 --> 00:25:23,991 (هذا جيم (كريشر 314 00:25:24,195 --> 00:25:28,298 كان أبي يقول لي .اذا كنت تريد الألم" 315 00:25:28,332 --> 00:25:31,068 ."عليك أن تجعل الألم صديقك 316 00:25:31,101 --> 00:25:33,637 أنت تقوم باختيارات .لنفسك المستقبلية الآن 317 00:25:33,670 --> 00:25:34,838 .لتكون نفسك أفضل 318 00:25:34,872 --> 00:25:38,208 .نفسك الأفضل ستشكرك على ذلك 319 00:25:38,241 --> 00:25:40,678 منذ متى ونحن نفعل هذا؟ 320 00:25:40,711 --> 00:25:41,712 .ثلاث دقائق 321 00:25:41,746 --> 00:25:46,516 .فقط 57 للذهاب 322 00:25:46,550 --> 00:25:47,751 .ها أنت ذا 323 00:26:04,801 --> 00:26:06,737 .أحب تناول الغداء معًا 324 00:26:06,770 --> 00:26:10,207 أجل، الكوردون بلو ،لذيذ، عزيزتي 325 00:26:10,240 --> 00:26:11,808 لكنه ثقيل بعض الشيء 326 00:26:11,842 --> 00:26:13,176 .لهذا الوقت من اليوم 327 00:26:13,209 --> 00:26:14,746 .أنا سعيدة للغاية أنه أعجبك 328 00:26:14,778 --> 00:26:16,546 .لنتصل بأبي 329 00:26:16,580 --> 00:26:19,250 ...غداء عائلي - عزيزتي - 330 00:26:19,284 --> 00:26:22,886 مرحبا يا عزيزتي؟ ...أنا مشغول قليلاً الآن 331 00:26:22,920 --> 00:26:27,057 !أمي على الخط أيضا 332 00:26:27,092 --> 00:26:30,326 .حبيبتي - .عزيزي - 333 00:26:30,361 --> 00:26:31,994 (د. (تشابل 334 00:26:32,028 --> 00:26:33,296 (مرحبا يا (هنري 335 00:26:33,329 --> 00:26:34,598 هل هذا د. (كينغ)؟ 336 00:26:34,631 --> 00:26:36,667 (مرحبا د. (كينج 337 00:26:36,700 --> 00:26:38,914 (مرحبًا يا (بيث 338 00:26:38,938 --> 00:26:39,915 عزيزتي، من هذه التي معك؟ 339 00:26:39,939 --> 00:26:42,073 (هذه هي (كورتني 340 00:26:42,106 --> 00:26:45,141 حسنا، لماذا لا تتناولي الغداء معها؟ 341 00:26:45,175 --> 00:26:46,544 أجل، تناولي الغداء 342 00:26:46,576 --> 00:26:48,178 مع صديقتك يا (بيث)، حسناً؟ 343 00:26:52,483 --> 00:26:55,053 يجب أن أعود أنا .وأبيك إلى العمل 344 00:26:55,085 --> 00:26:56,854 .سنراك في الحفل المفتوح الليلة 345 00:26:56,887 --> 00:26:58,856 سترين الجميع في .الحفل المفتوح الليلة 346 00:26:58,890 --> 00:27:01,491 !سيكون حفلاً يذكر 347 00:27:01,525 --> 00:27:04,728 .أحبك يا أمي 348 00:27:04,761 --> 00:27:06,230 حفل مفتوح؟ 349 00:27:06,263 --> 00:27:09,633 أجل، أفترض أنك و(هنري) ستكونان هناك؟ 350 00:27:09,666 --> 00:27:12,371 لن نفوته 351 00:27:14,337 --> 00:27:17,938 .والداي هما الأفضل 352 00:27:21,912 --> 00:27:25,962 هل يمكنك التوقف عن التحديق بي؟ 353 00:27:27,551 --> 00:27:30,186 ...لم أكن 354 00:27:37,127 --> 00:27:39,930 أود أن أشكركم جميعاً على حضوركم إلى ما أعتبره 355 00:27:39,963 --> 00:27:41,698 ليلتي المفضلة في العام 356 00:27:41,732 --> 00:27:43,034 "هنا في ثانوية "بلو فالي 357 00:27:43,067 --> 00:27:45,002 أولادكم وبناتكم 358 00:27:45,035 --> 00:27:47,470 ،هم مستقبل أمريكا 359 00:27:47,505 --> 00:27:50,140 (بما في ذلك ابني (ايزيك 360 00:27:50,173 --> 00:27:51,641 .أحبك عزيزي 361 00:27:53,376 --> 00:27:54,779 .يا إلهي يا أمي 362 00:27:54,813 --> 00:27:58,481 أنا فخورة بالإعلان أن دفعة العام الماضي 363 00:27:58,515 --> 00:28:01,518 .كانت أعلى بنسبة 1٪ من الأمة 364 00:28:09,526 --> 00:28:10,594 اود أن أشكر 365 00:28:10,627 --> 00:28:12,662 بعض من الداعمين 366 00:28:12,696 --> 00:28:14,398 .الذين جعلوا ذلك ممكنا 367 00:28:14,432 --> 00:28:17,268 (عضو المجلس (زاريك لالتزامه الذي لا ينتهي 368 00:28:17,301 --> 00:28:22,301 للتأكد من حصول مدرستنا .على التمويل الذي تحتاجه 369 00:28:27,911 --> 00:28:30,614 (الأطباء (هنري كينج) و(بريدجيت تشابل 370 00:28:30,647 --> 00:28:35,553 ...من مركز "بلو فالي" الطبي 371 00:28:35,585 --> 00:28:37,587 لعملهم التطوعي السخي 372 00:28:37,621 --> 00:28:39,099 .لدعم فرقنا 373 00:28:39,123 --> 00:28:40,666 !"يحيا "براري دوغز 374 00:28:42,559 --> 00:28:43,994 ،"يحيا "دوغز 375 00:28:44,027 --> 00:28:46,263 وأخيرًا، كل شخص يعمل 376 00:28:46,297 --> 00:28:49,967 ،"في "اميركان دريم .و "بلو فالي" للإطارات 377 00:28:50,000 --> 00:28:52,402 .شريان الحياة لهذه المدينة 378 00:28:52,435 --> 00:28:54,986 .رجاء قفوا 379 00:28:58,775 --> 00:29:01,111 ليصفق الجميع 380 00:29:01,145 --> 00:29:04,748 إلى العمود الفقري .لهذا المجتمع العظيم 381 00:29:13,490 --> 00:29:15,224 .نحن لا نحضر أبدا هذه الأشياء 382 00:29:15,258 --> 00:29:18,496 لماذا نحن هنا؟ 383 00:29:18,528 --> 00:29:23,233 (اذهب واحضر شراب البنش يا (هنري 384 00:29:42,886 --> 00:29:44,063 .سيكون مذهلاً 385 00:29:44,087 --> 00:29:46,457 لا استطيع الانتظار حتى .(تقابلي السيدة (رزامي 386 00:29:46,489 --> 00:29:47,891 (لا سيد (مورا 387 00:29:47,924 --> 00:29:52,896 إنه أفضل مدرس للكيمياء .الحيوية على الإطلاق 388 00:29:54,330 --> 00:29:55,565 .هذا أنا مرة أخرى 389 00:29:55,599 --> 00:29:57,467 .هذه ليست في البرنامج 390 00:29:57,500 --> 00:29:58,936 برنامج؟ أي برنامج؟ 391 00:29:58,969 --> 00:30:01,638 البرنامج الذي بدأته .اليوم، أيها الضخم 392 00:30:01,671 --> 00:30:03,874 .أسميه (بات) النسخة الجديدة 393 00:30:03,907 --> 00:30:06,309 هذه الاشياء 394 00:30:06,342 --> 00:30:08,445 .سوف تقتلك 395 00:30:08,478 --> 00:30:10,747 .لابد أنك تمازحني 396 00:30:10,781 --> 00:30:13,718 .هذا الرجل مجنون 397 00:30:13,751 --> 00:30:17,455 ،يتم تقليل قيمة التاريخ والعادات لصالح التقدم 398 00:30:17,488 --> 00:30:20,224 ولكن تمرير طرقنا إلى الجيل القادم 399 00:30:20,257 --> 00:30:23,127 .لأجل أن يحسنوها بطريقتهم 400 00:30:23,160 --> 00:30:24,628 .هذا هو ما تدور حوله الحياة 401 00:30:24,661 --> 00:30:25,996 الإرث 402 00:30:26,029 --> 00:30:28,999 .ابني هنا موسيقي موهوب 403 00:30:29,032 --> 00:30:30,467 سيكون أفضل مني 404 00:30:30,500 --> 00:30:31,635 ،موهوب حقيقي 405 00:30:31,669 --> 00:30:34,905 .ولطيف أيضاً - أمي - 406 00:30:34,938 --> 00:30:38,838 .إبني اللطيف متواضع جدًا 407 00:30:41,044 --> 00:30:43,313 .(بات) 408 00:30:43,346 --> 00:30:44,481 (بات) 409 00:30:44,515 --> 00:30:45,682 ماذا تفعل؟ 410 00:30:45,715 --> 00:30:47,117 .أحاول الترطيب 411 00:30:47,151 --> 00:30:48,419 هل رأيت شيئا؟ 412 00:30:48,452 --> 00:30:51,755 الآباء وأطفالهم والمعلمين ،والكثير من الكعك 413 00:30:51,788 --> 00:30:55,058 ."وتوقفي عن البحث عن "براين ويف أنا سوف أتولى ذلك 414 00:30:55,092 --> 00:30:56,693 يمكننا تغطية المزيد .من المساحة معاً 415 00:30:56,726 --> 00:30:57,972 ،واصل أنت فحص الصالة الرياضية 416 00:30:57,996 --> 00:30:59,473 .سأتوجه إلى الفصول الدراسية - .مهلا، انصتِ لي - 417 00:30:59,497 --> 00:31:00,641 .كورت)، انصتي لي) - .نلتقي مجددا عند الكعك خلال 10 دقائق - 418 00:31:00,665 --> 00:31:01,908 ...انتظري لحظة. أنت لن 419 00:31:01,932 --> 00:31:03,566 .توقف عن التسكع - ...توقفي - 420 00:31:03,601 --> 00:31:04,868 (تحرك، يا (باتريك 421 00:31:04,901 --> 00:31:08,951 .توقفي عن توجيه الأوامر لي 422 00:31:14,044 --> 00:31:15,321 .أنا آسف 423 00:31:15,345 --> 00:31:16,188 .إنه خطئي 424 00:31:16,212 --> 00:31:17,057 .معذرة 425 00:31:17,081 --> 00:31:18,882 ...لا، خطئي أنا 426 00:31:18,915 --> 00:31:21,018 (مرحبًا، أنا (دينيس زاريك 427 00:31:21,051 --> 00:31:22,853 .بات دوجان). مرحبًا) 428 00:31:22,886 --> 00:31:24,921 ."أنت الشخص الجديد في "بلو فالي - .أجل - 429 00:31:24,955 --> 00:31:26,823 .انتقلت أنا وعائلتي للتو هنا 430 00:31:26,857 --> 00:31:28,058 أنت؟ - لا - 431 00:31:28,092 --> 00:31:30,627 .لا، لقد كنت هنا منذ وقت طويل 432 00:31:30,660 --> 00:31:32,630 .إنها تبدو جميلة - أجل - 433 00:31:32,662 --> 00:31:35,565 .يعتقد الناس ذلك 434 00:31:35,598 --> 00:31:36,667 ...أنا 435 00:31:36,701 --> 00:31:39,136 .يجب علي أن أذهب (سررت بمقابلتك، يا (بات 436 00:31:39,169 --> 00:31:40,670 .دنيس)، سررت بمقابلتك) 437 00:31:40,704 --> 00:31:43,104 .وداعًا - وأنت ايضا - 438 00:31:59,156 --> 00:32:01,035 يقولون أن ابنتي ستكون المرأة الأولى 439 00:32:01,059 --> 00:32:02,301 .التي ستلعب في اتحاد كرة القدم الأميركي - .يا إلهي - 440 00:32:02,325 --> 00:32:03,204 .أنت من تقول هذا يا أمي 441 00:32:03,228 --> 00:32:05,229 .والدك كذلك - هذا صحيح - 442 00:32:05,262 --> 00:32:07,097 .أنا متفاخر بإبنتي 443 00:32:07,130 --> 00:32:10,834 "براين ويف" 444 00:32:10,867 --> 00:32:13,505 .معذرة 445 00:32:13,537 --> 00:32:18,537 تعرفون ما يقولون، إنه .لا يعد تباهياً إذا كان صحيحًا 446 00:32:21,246 --> 00:32:23,313 يبدو معلموك على .درجة عالية من الثقافة 447 00:32:23,347 --> 00:32:28,297 .أخبرتك يا أمي أن تتوقفي عن الحديث 448 00:32:29,652 --> 00:32:34,257 بات)؟) 449 00:32:34,290 --> 00:32:37,194 بات)؟) 450 00:33:00,050 --> 00:33:02,000 .لذا، أنت هي 451 00:33:05,722 --> 00:33:10,060 (مرحبا. يا (كورتني 452 00:33:10,093 --> 00:33:14,265 .ابقى بعيد عني 453 00:33:14,298 --> 00:33:16,332 ،"أنت ابنة "ستارمان 454 00:33:16,366 --> 00:33:19,069 هل هذا صحيح؟ 455 00:33:19,102 --> 00:33:21,938 أنت تواصلين التفكير .به مرارا وتكرارا 456 00:33:21,972 --> 00:33:24,007 ليس لدي أي فكرة عما تتحدث عنه 457 00:33:24,041 --> 00:33:27,044 .أجل، تعرفين ما أتحدث عنه 458 00:33:35,619 --> 00:33:37,921 ستدفع مقابل ما فعلته بوالدي 459 00:33:37,954 --> 00:33:40,900 .ومجتمع العدالة الأمريكي 460 00:33:40,924 --> 00:33:43,624 أنت خائفة 461 00:33:46,497 --> 00:33:50,467 والدك كان خائفًا ايضًا 462 00:33:50,500 --> 00:33:54,338 .من أشياء كثيرة 463 00:33:54,371 --> 00:33:57,409 .ستحضري لي "الصولجان" الكوني 464 00:33:57,441 --> 00:34:01,544 .ستعودين هنا في منتصف الليل 465 00:34:06,950 --> 00:34:09,452 ...أمك 466 00:34:09,485 --> 00:34:12,856 (باربرا) 467 00:34:12,889 --> 00:34:13,901 سأقتل والدتك 468 00:34:13,925 --> 00:34:15,035 .إذا لم تحضري لي الصولجان 469 00:34:15,059 --> 00:34:17,494 هل تفهمين؟ 470 00:34:17,527 --> 00:34:20,297 سوف أجعلها تبدو وكأنها .مصابة بجلطة دماغية 471 00:34:20,331 --> 00:34:22,300 سوف أتأكد من أن وفاتها 472 00:34:22,331 --> 00:34:26,532 .مؤلمة للغاية 473 00:34:28,405 --> 00:34:30,474 .منتصف الليل 474 00:34:47,925 --> 00:34:49,626 .بات). إنه هنا) 475 00:34:49,659 --> 00:34:50,639 براين ويف" ؟ أين؟" 476 00:34:50,663 --> 00:34:52,372 إنه يعرف من أمي وقال أنه سيقتلها 477 00:34:52,396 --> 00:34:54,173 إذا لم أقابله هنا في "منتصف الليل مع "الصولجان 478 00:34:54,197 --> 00:34:55,400 ماذا؟ أين هو؟ 479 00:34:55,431 --> 00:35:00,431 ...لا اعرف. إنه - .حسنًا، انتظري - 480 00:35:02,106 --> 00:35:03,082 .انتظري هنا 481 00:35:03,106 --> 00:35:04,051 حسنا؟ 482 00:35:04,075 --> 00:35:08,512 انتظري هنا - (ولكن، (بات - 483 00:35:08,545 --> 00:35:11,758 ،معذرة. (باربرا)، أنا آسف للغاية 484 00:35:11,782 --> 00:35:12,760 .ولكن علينا الذهاب 485 00:35:12,784 --> 00:35:14,684 بات)، لا، لا، أنا أتحدث) .إلى هؤلاء الناس 486 00:35:14,717 --> 00:35:17,155 ...أجل أنا 487 00:35:17,188 --> 00:35:20,358 حسنًا، أنا حقًا لا أشعر أنني بخير 488 00:35:20,389 --> 00:35:22,260 تناولت بعض من هؤلاء 489 00:35:22,293 --> 00:35:23,960 الشطائر هناك 490 00:35:23,994 --> 00:35:25,027 وهل يمكننا الرحيل؟ 491 00:35:25,061 --> 00:35:26,795 .أجل - أجل - 492 00:35:26,831 --> 00:35:29,043 .لذا، حضرة المدير، سيادة السناتور 493 00:35:29,067 --> 00:35:30,242 .تشرفت بالتحدث معك - .حضرة عضو المجلس - 494 00:35:30,266 --> 00:35:33,469 .مع السلامة يا رفاق. وداعًا - .وداعًا - 495 00:35:38,041 --> 00:35:39,541 .لا شكرًا 496 00:35:53,322 --> 00:35:54,858 ماذا تفعلين؟ 497 00:35:54,891 --> 00:35:56,025 .لا بد لي من مواجهته 498 00:35:56,059 --> 00:35:57,793 .سيؤذي أمي إذا لم أفعل 499 00:35:57,827 --> 00:36:00,297 لا، حسنًا؟ 500 00:36:00,331 --> 00:36:01,465 .ستبقين هنا 501 00:36:01,498 --> 00:36:03,132 .قال أنه سوف يصيبها بسكتة دماغية 502 00:36:03,166 --> 00:36:04,967 .سيجعل موتها مؤلمًا 503 00:36:05,001 --> 00:36:06,579 ،عندما يقول ذلك 504 00:36:06,603 --> 00:36:07,881 ،فهو لا يكذب 505 00:36:07,905 --> 00:36:09,273 .وسوف يؤذيك أيضًا 506 00:36:09,306 --> 00:36:10,806 .توقف عن محاولة إخافتي 507 00:36:10,840 --> 00:36:13,251 يجب أن تكوني خائفة 508 00:36:13,275 --> 00:36:14,411 هل تفهمنيني؟ 509 00:36:14,445 --> 00:36:17,882 .حسنًا، لا يمكنني أن أخاف الآن 510 00:36:17,916 --> 00:36:21,251 ،بات)، طوال حياتي) انتظرت أن يظهر والدي 511 00:36:21,284 --> 00:36:23,655 .والآن أعرف لماذا لم يفعل 512 00:36:23,688 --> 00:36:25,733 "براين ويف" ،والآخرون أخذوه مني 513 00:36:25,757 --> 00:36:27,224 وهذا "الصولجان" يعطيني الفرصة 514 00:36:27,257 --> 00:36:29,760 للقصاص 515 00:36:29,793 --> 00:36:34,793 .لأجل والدي. من أجل مجتمع العدالة الأمريكي .لأصدقائك 516 00:36:35,331 --> 00:36:38,101 .لا يهمني أن "الصولجان" يعمل معك 517 00:36:38,135 --> 00:36:40,271 .ستبقين هنا 518 00:36:40,304 --> 00:36:42,853 .انصتِ لي 519 00:36:46,208 --> 00:36:48,646 ،إذا لم أعد في الصباح 520 00:36:48,677 --> 00:36:50,014 خذي والدتك 521 00:36:50,045 --> 00:36:52,818 "و(مايك) وغادروا "بلو فالي 522 00:36:52,851 --> 00:36:56,552 غادروا ولا تنظري .أبداً إلى الوراء 523 00:36:56,588 --> 00:37:01,588 ...بات)، أنت لن) - هل تفهمين ما أقوله لك؟ توقفي - 524 00:37:02,226 --> 00:37:07,226 .احمي أمك. اخرجيها من هنا 525 00:37:11,835 --> 00:37:14,835 .اخبريها أنني أحبها 526 00:38:28,043 --> 00:38:32,244 هل اقاطعك؟ - مرحبا. لا - 527 00:38:34,818 --> 00:38:36,829 توافقك مع (بات) اليوم 528 00:38:36,853 --> 00:38:39,356 .لم يمر مرور الكرام 529 00:38:39,389 --> 00:38:41,559 .أعلم أن هذا كان صعبًا 530 00:38:41,592 --> 00:38:45,563 الإنتقال وزوج أم جديد ...وأخ غير شقيق جديد 531 00:38:45,597 --> 00:38:48,831 ...وعائلة فورية 532 00:38:48,867 --> 00:38:51,111 اعتقدت أن كل شيء سيكون مثاليًا 533 00:38:51,135 --> 00:38:55,974 .لا بأس 534 00:38:56,005 --> 00:39:00,177 .أنا ممتنة لكل ما تقومين به 535 00:39:00,210 --> 00:39:02,545 .أردتك أن تعلمي 536 00:39:02,579 --> 00:39:04,681 لم يكن كل شيء بهذه السهولة 537 00:39:04,715 --> 00:39:08,016 .كما تخيلت أثناء الإنتقال لهنا 538 00:39:08,052 --> 00:39:09,494 ،أنا أعلم ذلك 539 00:39:09,518 --> 00:39:12,422 .لكننا سنحيا حياة جيدة 540 00:39:12,456 --> 00:39:16,293 .هذا كل ما أريده لك 541 00:39:16,327 --> 00:39:19,929 .هذا كل ما أريده لك أيضًا 542 00:39:19,963 --> 00:39:21,108 .تعالي الى هنا 543 00:39:21,132 --> 00:39:22,443 ستكوني دائما أعظم شيء 544 00:39:22,467 --> 00:39:26,235 .حدث لي 545 00:39:26,268 --> 00:39:28,170 .شكرًا يا أمي 546 00:39:30,576 --> 00:39:31,684 .سوف نحل هذا 547 00:39:31,708 --> 00:39:34,677 أجل 548 00:39:34,710 --> 00:39:39,710 حسنا. طابت ليلتك - طابت ليلتك - 549 00:40:35,273 --> 00:40:37,373 من أنت؟ 550 00:40:37,407 --> 00:40:38,757 من أنا؟ 551 00:40:42,579 --> 00:40:46,780 .شخص يبحث عن القصاص 552 00:42:00,456 --> 00:42:05,456 أين "الصولجان"؟ 553 00:42:16,039 --> 00:42:18,718 ..."أنا "ستارجيرل 554 00:42:18,742 --> 00:42:21,988 .وهذا هو مساعدي 555 00:42:22,012 --> 00:42:23,012 .عظيم 556 00:43:20,371 --> 00:43:23,974 .هيا. فلتعمل بحق الجحيم 557 00:43:24,007 --> 00:43:27,311 .لقد كنت قلقاً في البداية 558 00:43:27,344 --> 00:43:29,847 ،ستارمان" جديد" 559 00:43:29,880 --> 00:43:32,315 .كان ذلك ليمثل مشكلة كبيرة 560 00:43:32,349 --> 00:43:35,186 .تغيير جذري للوضع 561 00:43:35,217 --> 00:43:37,253 .تخيلي ارتياحي 562 00:43:37,286 --> 00:43:39,356 "لا وجود لـ "ستارمان 563 00:43:39,389 --> 00:43:41,891 ...فقط 564 00:43:41,925 --> 00:43:45,697 ستارجيرل" صغيرة سخيفة" 565 00:43:45,728 --> 00:43:48,599 .سوف تموتين بسبب مهاجمة ابني 566 00:43:52,034 --> 00:43:53,804 لكن اولاً 567 00:43:53,838 --> 00:43:57,306 .ستشعرين بألم شديد 568 00:44:03,981 --> 00:44:06,449 لقد نسيت كم هذا ممتع 569 00:44:06,483 --> 00:44:11,483 .هيا. هيا 570 00:44:50,460 --> 00:44:54,811 بات)، هل أنت بخير؟) 571 00:44:56,467 --> 00:45:00,905 .أنا بخير 572 00:45:00,938 --> 00:45:04,389 ماذا نفعل به؟ 573 00:45:10,347 --> 00:45:12,581 .وجدناه في الخارج 574 00:45:12,617 --> 00:45:14,052 ،من ما يمكننا فهمه 575 00:45:14,083 --> 00:45:17,387 .أصيب والدك بنوبة من نوع ما 576 00:45:17,420 --> 00:45:19,224 نحن نفعل كل ما بوسعنا 577 00:45:19,255 --> 00:45:23,260 ...ولكن أفضل شخص لمساعدته 578 00:45:23,293 --> 00:45:26,443 .كان سيكون هو نفسه 579 00:45:45,547 --> 00:45:46,650 ماذا لو مات؟ 580 00:45:46,684 --> 00:45:49,585 .إنها ليست غلطتك 581 00:45:49,619 --> 00:45:53,369 .مخه اصيب بقصر دائرة 582 00:45:58,329 --> 00:46:00,831 ...الصولجان الكوني 583 00:46:00,864 --> 00:46:02,900 ...هل هو حي أم 584 00:46:02,934 --> 00:46:04,568 ."لا أعرف كيف يعمل "الصولجان 585 00:46:04,601 --> 00:46:06,503 ."لم يبنه "ستارمان 586 00:46:06,536 --> 00:46:08,438 ...بناه رجل يدعى (تيد نايت) ولكن 587 00:46:08,472 --> 00:46:13,141 .هذه قصة ليوم آخر 588 00:46:16,947 --> 00:46:20,081 لم أفكر قط أنه سيكون .هناك "ستارمان" آخر 589 00:46:20,117 --> 00:46:22,253 ."ستارجيرل" 590 00:46:22,286 --> 00:46:25,265 ."هزمنا "براين ويف 591 00:46:25,289 --> 00:46:27,233 سنجد الآخرين الذين قتلوا والدي ومجتمع العدالة الأمريكي 592 00:46:27,257 --> 00:46:31,594 .وسوف نقتص لهم أيضًا 593 00:46:31,628 --> 00:46:34,173 ...أنا 594 00:46:34,197 --> 00:46:36,101 ...أنا فقط 595 00:46:36,132 --> 00:46:39,204 (لا أستطيع فعل هذا، يا (كورتني 596 00:46:39,235 --> 00:46:41,082 ما الذي تتحدث عنه؟ 597 00:46:41,106 --> 00:46:43,639 لا أعرف لماذا يعمل .الصولجان" معك" 598 00:46:43,672 --> 00:46:45,610 ،ومن يعلم... أعني 599 00:46:45,641 --> 00:46:47,787 (ربما أنت ابنة (سيلفستر 600 00:46:47,811 --> 00:46:50,880 بالرغم من جنون الفكرة 601 00:46:50,914 --> 00:46:52,983 ،ولكن مهما كانت الحالة 602 00:46:53,016 --> 00:46:54,619 .أنتِ الشخص الذي لم يستسلم 603 00:46:54,650 --> 00:46:56,454 أنتِ من أنقذني 604 00:46:56,485 --> 00:46:57,465 ."واوقفت "براين ويف 605 00:46:57,489 --> 00:46:58,366 .لا - .أنت - 606 00:46:58,390 --> 00:47:01,492 .نحن أوقفنا ذلك المسخ معا 607 00:47:01,525 --> 00:47:03,793 .أنت وأنا 608 00:47:03,827 --> 00:47:07,398 .هيا يا مساعدي، لا تتراجع الآن 609 00:47:07,431 --> 00:47:12,431 في المرة الأخيرة التي كنت .فيها مساعد تم قتل شريكي 610 00:47:13,405 --> 00:47:18,405 ...أجل، ولكن .هذه المرة لديك انسان آلي 611 00:47:18,876 --> 00:47:22,612 (يمكنك القيام بذلك، يا (بات 612 00:47:22,646 --> 00:47:25,681 ..."اختارني "الصولجان 613 00:47:25,715 --> 00:47:29,418 .وأنا أختارك 614 00:47:29,452 --> 00:47:33,757 "ستارجيرل" و "سترايبسي" 615 00:47:33,791 --> 00:47:35,958 ...ماذا عن 616 00:47:35,994 --> 00:47:38,862 سترايب"؟" 617 00:47:38,896 --> 00:47:41,831 ...مثل اختصار. أجل، كأنه 618 00:47:41,864 --> 00:47:45,436 ...ذري... تكتيكي 619 00:47:45,467 --> 00:47:49,940 ...روبوت وإنترنت 620 00:47:49,974 --> 00:47:51,708 بات) المحسن) 621 00:47:51,742 --> 00:47:53,510 .وجدتها. أجل 622 00:47:53,543 --> 00:47:57,143 .أجل، هذا رائع 623 00:47:59,851 --> 00:48:02,851 لذا، أي واحد من الأشرار هو التالي؟ 624 00:49:35,947 --> 00:49:39,581 .مرحبا يا صديقي القديم 625 00:49:59,070 --> 00:50:02,005 ...(جوردن) 626 00:50:02,039 --> 00:50:04,242 .مرحبا بعودتك 627 00:50:04,275 --> 00:50:07,574 .هنا، دعني أريك 628 00:50:15,585 --> 00:50:17,521 ،أيا كان 629 00:50:17,554 --> 00:50:20,590 ."قضى على "براين ويف 630 00:50:20,623 --> 00:50:24,561 ماذا نفعل؟ 631 00:50:24,594 --> 00:50:27,539 .(نحن لا نقلق، يا (ستيفين 632 00:50:27,563 --> 00:50:31,702 "قتلت "ستارمان 633 00:50:31,735 --> 00:50:33,570 .يمكنني قتل آخر