1 00:00:35,230 --> 00:00:40,230 "تجمع افلام العراق" (داليا نبيل! مختار الخفاجي) 2 00:00:42,947 --> 00:00:46,317 المعذرة يا سيدي 3 00:00:46,350 --> 00:00:49,286 أنا أبحث عن حصان أبيض شجاع 4 00:00:49,320 --> 00:00:50,987 بعينين ناريتين 5 00:00:51,021 --> 00:00:53,990 ونصر في قلبه 6 00:00:54,024 --> 00:00:55,759 لقد اضعته 7 00:00:58,094 --> 00:00:59,405 حذرتك بالأبتعاد 8 00:00:59,429 --> 00:01:00,865 عن خيولي 9 00:01:00,898 --> 00:01:02,432 أرحل الأن 10 00:01:02,466 --> 00:01:04,168 هل يمكنك مساعدتي في أيجاده؟ 11 00:01:04,201 --> 00:01:06,638 - ارجوك - لا ايها العجوز المجنون 12 00:01:06,671 --> 00:01:11,671 أرحل من هنا الان قبل ان اتصل بالشرطة 13 00:01:16,548 --> 00:01:19,049 أصيب بجروح في المعركة 14 00:01:19,082 --> 00:01:21,751 يستحق الشرف 15 00:01:21,784 --> 00:01:25,534 لا يمكنهم اخذ هذا 16 00:01:53,683 --> 00:01:56,084 رأيت رمحه 17 00:01:59,822 --> 00:02:02,822 جلعني أتذكر 18 00:02:05,828 --> 00:02:09,476 ...انا 19 00:02:09,500 --> 00:02:12,984 لماذا لا استطيع التذكر ؟ 20 00:02:18,641 --> 00:02:20,911 رأيت 21 00:02:20,944 --> 00:02:25,116 "ساحة "ستارمان 22 00:02:25,149 --> 00:02:28,299 ستريبسي)يمكنها) مساعدتي 23 00:03:45,062 --> 00:03:47,562 صباح الخير 24 00:04:09,788 --> 00:04:12,957 براين وايف) قتل أبنه) ليلة البارحة 25 00:04:12,991 --> 00:04:16,127 اعني لابد من أن هنالك شخص يمكننا الأتصال به 26 00:04:16,160 --> 00:04:17,360 الشرطة 27 00:04:17,394 --> 00:04:19,362 يمكنهم أمتلاك الشرطة (يا (باربرا 28 00:04:19,396 --> 00:04:20,641 ماذا عن الحكومة؟ 29 00:04:20,665 --> 00:04:21,975 لا نعلم من سيصغي الينا 30 00:04:21,999 --> 00:04:23,401 هذه مجازفة الان 31 00:04:23,434 --> 00:04:25,235 قد نتسبب بقتل أحد 32 00:04:25,269 --> 00:04:27,105 او نقود "مجتمع الظلم الأمريكي" الى هنا 33 00:04:27,139 --> 00:04:29,372 اذا , ماذا نفعل ؟ (ماذا عن (براين وايف 34 00:04:29,406 --> 00:04:32,586 هنري) قال بأن والده) فقد الذاكرة 35 00:04:32,610 --> 00:04:33,978 ولكن لا اعلم اي شيء 36 00:04:34,012 --> 00:04:36,581 (فقط خذي(كورتني وغادري كما اردتِ 37 00:04:36,613 --> 00:04:38,382 خذي ما تحتاجين وارحلي 38 00:04:38,415 --> 00:04:39,759 نحن نعرف الأشخاص الذين قتلو الفتى 39 00:04:39,783 --> 00:04:41,786 و(جوردن) يخطط لأيذاء الناس 40 00:04:41,819 --> 00:04:43,454 وتريد ان نذهب دون ان نحذر احد؟ 41 00:04:43,487 --> 00:04:46,723 (ماذا عنك أنتَ؟ (مايك و(بات)؟ 42 00:04:46,757 --> 00:04:48,326 (خذي (مايك 43 00:04:48,358 --> 00:04:51,095 لن اتركك لوحدك هنا 44 00:04:51,127 --> 00:04:53,297 حتى تقررا الرحيل 45 00:04:53,331 --> 00:04:55,600 عليكما قضاء يومكم 46 00:04:55,632 --> 00:04:57,435 وكأن كل شي طبيعي 47 00:04:57,468 --> 00:05:00,437 أن شعر (جوردن) بأننا نعرف اي شيء 48 00:05:00,471 --> 00:05:03,874 ستتعرضين الى الخطر أكثر مما عليه أنتِ الان 49 00:05:07,911 --> 00:05:10,682 أنها حتى ليست الساعة السابعة 50 00:05:10,714 --> 00:05:11,850 أنتَ هناك 51 00:05:11,882 --> 00:05:14,285 أهلا يا(مايك) ظننتك نائما 52 00:05:14,317 --> 00:05:15,918 أوزع الجرائد 53 00:05:15,952 --> 00:05:18,488 أنها فكرتك وليست فكرتي 54 00:05:18,523 --> 00:05:20,658 على اي حال, هنالك احد فوق 55 00:05:20,692 --> 00:05:24,091 (يبحث عنك يا(كيرت 56 00:05:39,300 --> 00:05:42,446 يالهي 57 00:05:42,480 --> 00:05:43,581 (مرحباً (باربرا 58 00:05:43,613 --> 00:05:46,016 وصلني البريد الخاص بكِ 59 00:05:46,050 --> 00:05:47,817 (أهلا (بات دوجان 60 00:05:47,850 --> 00:05:48,853 - أهلا - أهلا 61 00:05:48,887 --> 00:05:51,555 - أنتَ - (أنا (سام كيرتس 62 00:05:51,588 --> 00:05:52,956 (والد(كورتني 63 00:05:52,990 --> 00:05:54,391 64 00:05:54,425 --> 00:05:56,125 (بالطبع يا(سام 65 00:05:56,160 --> 00:06:00,064 من الرائع رؤيتك 66 00:06:00,096 --> 00:06:01,297 أنت أيضا 67 00:06:13,444 --> 00:06:15,211 68 00:06:15,245 --> 00:06:17,615 انظري الى نفسك 69 00:06:17,648 --> 00:06:21,519 لقد كبرتِ حقا 70 00:06:21,552 --> 00:06:26,089 أنت لست أبي 71 00:06:26,122 --> 00:06:28,860 أعرف أنه مضى وقت 72 00:06:28,892 --> 00:06:32,764 - تلقيت رسائل من والدتكِ - ماذا تفعل هنا؟ 73 00:06:32,797 --> 00:06:37,677 أخبرتني يوماً بأنكِ لا يمكنكِ الأنتظار حتى تتركي الوادي الأزرق 74 00:06:37,701 --> 00:06:39,346 اعتقدتُ اذا جئتِ هنا 75 00:06:39,370 --> 00:06:42,406 سيكون هنالك أمرا خطيرا 76 00:06:42,440 --> 00:06:46,843 ولكن أسف على ظهور هكذا فجأ 77 00:06:46,877 --> 00:06:48,346 لقد أجبت على البريد 78 00:06:48,379 --> 00:06:51,124 ولم أتلقى رد 79 00:06:51,148 --> 00:06:52,783 لقد كنتُ قلقا 80 00:06:52,817 --> 00:06:56,416 هل كل شيء على مايرام؟ 81 00:06:58,254 --> 00:07:01,257 هذا ليس أبي 82 00:07:01,291 --> 00:07:03,560 عزيزتي 83 00:07:03,593 --> 00:07:04,629 أنا أسفة 84 00:07:04,661 --> 00:07:06,663 على حدوث هذا الأن 85 00:07:06,697 --> 00:07:08,432 لا يمكن أنه ليس كذلك 86 00:07:08,466 --> 00:07:12,002 أنه كذلك 87 00:07:12,036 --> 00:07:15,036 (كورتني) 88 00:07:22,846 --> 00:07:25,649 من أين على حصلت على هذا؟ 89 00:07:25,682 --> 00:07:29,887 حسنا, كان لدي أثنين 90 00:07:29,920 --> 00:07:32,223 بعدها أعطيتكِ واحدة 91 00:07:32,255 --> 00:07:34,656 منذ وقت طويل 92 00:07:38,997 --> 00:07:41,298 - أنا لا اصدقك - (كورتني) 93 00:07:41,331 --> 00:07:42,543 لا أريد التحدث معك 94 00:07:42,567 --> 00:07:43,743 - الأن يا امي -اردت فقط التأكد 95 00:07:43,767 --> 00:07:47,504 - من أنك بخير - لستُ كذلك 96 00:07:47,538 --> 00:07:50,538 (أريد التحدث مع (بات 97 00:08:03,187 --> 00:08:05,586 يالهي 98 00:08:13,730 --> 00:08:17,435 بات) أنه ليس أبي) 99 00:08:17,468 --> 00:08:19,269 لا يمكن أن يكون هو 100 00:08:19,302 --> 00:08:20,704 ذا ستاف " التي تعمل" الى صالحي 101 00:08:20,737 --> 00:08:22,976 أثبتت بأني أبنة (ستارمان) 102 00:08:23,000 --> 00:08:26,476 أليس كذلك؟ 103 00:08:26,509 --> 00:08:29,613 صحيح؟ 104 00:08:29,646 --> 00:08:34,152 لأني اذا لم أكن كذلك 105 00:08:34,184 --> 00:08:38,288 ماذا كنت افعل طوال هذا الوقت؟ 106 00:08:38,322 --> 00:08:40,557 "ذا ستاف" 107 00:08:40,591 --> 00:08:43,740 ومن ثم ارتداء الزي 108 00:08:47,500 --> 00:08:49,533 (تسببتُ بمقتل (هنري 109 00:08:49,567 --> 00:08:50,735 (و (جوي 110 00:08:50,768 --> 00:08:54,172 كورتني) أنتي لم) تقتلي اي احد 111 00:08:54,205 --> 00:08:56,941 حسنا؟ أسمعي 112 00:08:56,975 --> 00:09:00,453 ماذا يحدث بحق الجحيم؟ 113 00:09:00,477 --> 00:09:01,822 كورت) , هل هذأ حقاً) والدكِ؟ 114 00:09:01,846 --> 00:09:04,115 مايك) , نحن نتحدث )على انفراد الأن 115 00:09:04,149 --> 00:09:06,283 وهل ستنفصل عن باربرا) ؟) 116 00:09:06,317 --> 00:09:11,317 -هل هذا سبب تواجده هنا ؟ - مايك) , ليس الأن من) فضلك 117 00:09:12,856 --> 00:09:16,259 لماذا لا تخبرني بأي شي ؟ 118 00:09:16,293 --> 00:09:20,498 بماذا أخطأت؟ 119 00:09:20,530 --> 00:09:23,934 (مايك) 120 00:09:23,967 --> 00:09:26,178 انت لم تفعل اي خاطئاً , حسنا؟ 121 00:09:26,202 --> 00:09:27,205 لا تقلق 122 00:09:27,238 --> 00:09:31,475 كل شيء سيكون على مايرام , أتفقنا؟ 123 00:09:31,509 --> 00:09:33,778 نعم 124 00:09:33,811 --> 00:09:35,461 بالطبع 125 00:09:48,258 --> 00:09:50,061 كلب مطيع 126 00:09:50,094 --> 00:09:52,495 عندما لم تحظر في عشية عيد الميلاد 127 00:09:52,529 --> 00:09:54,465 أتصلت بك وراسلتك 128 00:09:54,498 --> 00:09:55,700 الألاف المرات 129 00:09:55,732 --> 00:09:57,534 لم اتلقى اي رد 130 00:09:57,567 --> 00:09:59,503 لقد بحثتُ عنك لأكثر من عام 131 00:09:59,537 --> 00:10:01,739 (من أجل (كورتني 132 00:10:01,773 --> 00:10:06,176 وبعدها فقدتُ الأمل 133 00:10:06,210 --> 00:10:08,546 أعلم 134 00:10:08,578 --> 00:10:11,950 لقد مرت عشرة اعوام (يا(سام 135 00:10:11,982 --> 00:10:15,582 لماذا حقا انت هنا؟ 136 00:10:20,991 --> 00:10:24,275 حسنا (باربرا) الحقيقة هي 137 00:10:24,299 --> 00:10:25,239 لقد كنتُ أفكر 138 00:10:25,263 --> 00:10:30,263 بالأتصال بكم منذ اشهر من الان 139 00:10:31,000 --> 00:10:35,472 جئتُ لأرى أبنتي قبل ان يفوت الاوان 140 00:10:35,505 --> 00:10:39,855 مالم قد قات الأوان حقا 141 00:10:42,647 --> 00:10:43,748 أريد التحدث معه 142 00:10:43,780 --> 00:10:44,948 لديك مدرسة 143 00:10:44,982 --> 00:10:46,683 اذن , سأتاخر قليلا 144 00:10:46,716 --> 00:10:48,885 كورت) , هل تعرفين لمَ) عليكِ الذهاب؟ 145 00:10:48,919 --> 00:10:50,354 أنتي احضرته الى هنا 146 00:10:50,386 --> 00:10:53,758 على الأقل دعيني أتحدث معه 147 00:10:53,791 --> 00:10:55,692 سنذهب في جولة سريعة 148 00:10:55,725 --> 00:10:58,605 هذا فقط 149 00:10:58,629 --> 00:10:59,629 حسناً 150 00:11:42,438 --> 00:11:46,409 سأستعيد ذاكرتي 151 00:11:50,815 --> 00:11:53,965 ساستعيد حصاني 152 00:12:04,293 --> 00:12:06,543 يمكنه مساعدتي 153 00:12:12,469 --> 00:12:13,469 154 00:12:20,878 --> 00:12:23,014 ما رأيكِ بالوادي الأزرق؟ 155 00:12:23,047 --> 00:12:24,624 تغيير كبير مقارنة " لوس انجلس " اليس كذلك؟ 156 00:12:24,648 --> 00:12:28,921 أين كنت؟ 157 00:12:28,953 --> 00:12:31,522 ليس لدي الجواب الشافي الذي تبحثين عنه 158 00:12:31,554 --> 00:12:32,789 أنا لا ابحث عن اي جواب 159 00:12:32,822 --> 00:12:36,793 أنا فقط اريد معرفة الحقيقة 160 00:12:36,826 --> 00:12:39,096 هذا منصف 161 00:12:39,129 --> 00:12:41,298 اذا لم تستائي مني 162 00:12:41,331 --> 00:12:43,868 كنت سأشك ان فيك خطب ما 163 00:12:43,900 --> 00:12:46,336 انتِ تعرفين بأني لم اكن معك دائما 164 00:12:46,370 --> 00:12:49,340 ولكني بقيتُ محتفظا بصورة معكِ 165 00:12:49,374 --> 00:12:53,110 لم يمر يوم واحدا دون اي ان ارى تلك الصورة 166 00:12:53,144 --> 00:12:54,979 أعطتني والدتي هذه السلاسل 167 00:12:55,011 --> 00:12:58,081 وانا اعطيتكِ واحجة عندما كنتِ بسن الرابعة 168 00:12:58,115 --> 00:13:01,119 كان عيد الميلاد هو اخرة مرة رأيتكِ فيها 169 00:13:01,152 --> 00:13:04,221 لقد غنينا ترانيم العيد ميلاد سوياً 170 00:13:04,254 --> 00:13:07,292 فروستي" , كانت" المفضلة لديكِ 171 00:13:07,325 --> 00:13:12,325 صنعنا رجل الثلج في المرأب 172 00:13:12,663 --> 00:13:16,033 أنا 173 00:13:16,067 --> 00:13:18,167 أتذكر هذا 174 00:13:21,139 --> 00:13:26,110 حسنا هذه صورة سيئة 175 00:13:26,144 --> 00:13:29,880 كورتني) , ليس لدي) الحق في المجيء هنا 176 00:13:29,913 --> 00:13:32,015 لأطلب منكِ سماعي 177 00:13:32,049 --> 00:13:33,518 لأعتذر لكِ 178 00:13:33,552 --> 00:13:35,919 على الأمور التي فعلناها او التي لم نفعلها 179 00:13:35,952 --> 00:13:39,224 لم يمكن هذا كافياً 180 00:13:39,256 --> 00:13:41,835 اريدكِ فقط ان تعرفي 181 00:13:41,859 --> 00:13:43,269 بأني سأفعل اي شيء لو امكنني الرجوع بالزمن 182 00:13:43,293 --> 00:13:47,865 وافعل الأمور بشكل مختلف 183 00:13:49,767 --> 00:13:51,501 أنا 184 00:13:51,534 --> 00:13:55,005 أحتجت فقط الى قول هذا 185 00:13:55,038 --> 00:13:57,139 حسنا لقد فعلت 186 00:14:00,139 --> 00:14:01,116 مهلاً 187 00:14:01,140 --> 00:14:03,947 هل يمكنني شراء فطور سريع لكِ ؟ 188 00:14:03,980 --> 00:14:06,951 ومن ثم اصطحابك الى المنزل , حسنا؟ 189 00:14:06,984 --> 00:14:08,652 فقط نصف ساعة 190 00:14:08,686 --> 00:14:09,820 حتى يمكنني ان اشرح 191 00:14:09,854 --> 00:14:13,356 فقط هذا 192 00:14:13,389 --> 00:14:15,692 حسنا 193 00:14:15,725 --> 00:14:17,975 نصف ساعة 194 00:14:30,307 --> 00:14:33,443 (أهلا سيد (دوجان سيارة رائعة 195 00:14:33,476 --> 00:14:35,113 (بات) 196 00:14:35,145 --> 00:14:37,715 أحتاج الى التحدث معكما 197 00:14:37,748 --> 00:14:40,748 أين (يولندا)؟ 198 00:14:43,888 --> 00:14:47,658 أرادت الذهاب الى الكنسية قبل المدرسة 199 00:14:47,691 --> 00:14:48,969 (لتصلي من أجل (هنري 200 00:14:48,993 --> 00:14:50,504 (أنا اقرب من هذا يا (بات 201 00:14:50,528 --> 00:14:51,912 أنا اقرأ كل كتاب كيمياء لعين في المدرسة 202 00:14:51,936 --> 00:14:52,405 (ريك) 203 00:14:52,429 --> 00:14:54,331 هذا عظيم , اسف لمقاطعتك 204 00:14:54,365 --> 00:14:56,134 -أنا لا اقصد - أين (كورتني)؟ 205 00:14:56,167 --> 00:14:58,936 - جاء والدها - ستارمان) هنا؟) 206 00:14:58,970 --> 00:15:00,313 - حي؟ - حسنا , يمكنه اذن المساعدة 207 00:15:00,337 --> 00:15:05,076 ليس (ستارمان) أباها, حسنا؟ 208 00:15:05,109 --> 00:15:07,577 (ستريبسي) 209 00:15:07,610 --> 00:15:09,580 أنه بوابنا 210 00:15:09,613 --> 00:15:11,014 مرحباً 211 00:15:11,048 --> 00:15:12,817 لماذا يحمل سيفا بحق الجحيم ؟ 212 00:15:12,850 --> 00:15:13,884 لا اعرف 213 00:15:13,918 --> 00:15:15,284 (ستريبسي) 214 00:15:15,318 --> 00:15:17,488 أنا 215 00:15:17,520 --> 00:15:20,071 أحتاج الى لمساعدتك 216 00:15:32,035 --> 00:15:34,038 ملك التنانين 217 00:15:34,071 --> 00:15:35,572 مهلا لحظة 218 00:15:35,605 --> 00:15:37,884 تمهل 219 00:15:37,908 --> 00:15:38,885 مهلاً 220 00:15:38,909 --> 00:15:40,052 - شخص سيء 221 00:15:40,076 --> 00:15:44,182 لا بأس تراجعو 222 00:15:44,215 --> 00:15:48,115 ستموت أيها الوحش 223 00:15:51,054 --> 00:15:52,722 مهلاً انتظر 224 00:15:52,755 --> 00:15:54,625 انا اعرفه 225 00:15:54,658 --> 00:15:56,695 جاستن) , هل هذا) أنت؟ 226 00:15:56,727 --> 00:15:59,576 - هل تعرف هذا المسخ؟ - اجل 227 00:15:59,600 --> 00:16:01,298 هو ليس شخص سيء 228 00:16:01,331 --> 00:16:05,336 تمهل , حسنا ؟ 229 00:16:05,370 --> 00:16:08,072 - جاستن) انه أنا) -(أحذر سيد (دوجان 230 00:16:08,105 --> 00:16:09,340 دعني أخذه 231 00:16:09,374 --> 00:16:14,010 حسنا , أنه صديقك (القديم (بات دوجان 232 00:16:14,044 --> 00:16:16,294 (حسنا , (ستريسبي 233 00:16:19,817 --> 00:16:21,284 ستريبسي)؟) 234 00:16:21,318 --> 00:16:24,469 حسنا, لا بأس 235 00:16:30,061 --> 00:16:31,860 أحتاج لمساعدتك 236 00:16:37,500 --> 00:16:38,970 أنا لستُ بخير 237 00:16:39,003 --> 00:16:40,639 لا بأس 238 00:16:40,672 --> 00:16:44,841 لقد حطمو كل ما عندي 239 00:16:44,875 --> 00:16:46,144 من هو؟ 240 00:16:46,177 --> 00:16:49,980 واحد من اكثر الرجال قوة وشجاعة الذين عرفتهم 241 00:16:50,014 --> 00:16:53,683 حقا؟ 242 00:16:53,716 --> 00:16:55,216 لا بأس 243 00:17:01,359 --> 00:17:04,519 سنهتم بك , أتفقنا؟ 244 00:17:21,278 --> 00:17:24,429 (صباح الخير يا (جوردن 245 00:17:26,616 --> 00:17:30,288 (هنري) 246 00:17:30,320 --> 00:17:32,270 أنا اسف للغاية 247 00:17:36,700 --> 00:17:39,798 على ماذا؟ 248 00:17:39,830 --> 00:17:44,167 لقد عادت ذاكرتي بفضل (الدكتور (ايتو 249 00:17:44,201 --> 00:17:47,872 (أتذكر من (ستارغيرل 250 00:17:47,904 --> 00:17:51,442 (أنها (كورتني وايتمور 251 00:17:51,476 --> 00:17:53,943 والدها يدعى (بات (دوجان 252 00:17:53,978 --> 00:17:55,679 ربما تتذكره أو لا 253 00:17:55,712 --> 00:17:57,858 بأعتباره خادم (ستارمان) 254 00:17:57,882 --> 00:18:00,250 (ستريبسي) 255 00:18:00,284 --> 00:18:04,183 سأقتلهم 256 00:18:05,689 --> 00:18:06,689 لا 257 00:18:17,968 --> 00:18:19,167 لمَ لا ؟ 258 00:18:25,476 --> 00:18:30,476 لن تتراجع من أجل امها صحيح ؟ 259 00:18:33,084 --> 00:18:38,084 هنري), لا اريدك أن) تتدخل 260 00:18:41,491 --> 00:18:45,195 موت أبنتها حطمها 261 00:18:45,229 --> 00:18:47,298 قتلتُ زوجتي وأبني 262 00:18:47,330 --> 00:18:49,165 من أجل حلمك الجديد (في "امريكا" يا (جوردن 263 00:18:49,200 --> 00:18:51,201 وأنت تترد من أجل أمراة؟ 264 00:18:51,234 --> 00:18:54,704 هل يعمل هذا لك؟ 265 00:18:54,738 --> 00:18:57,141 266 00:18:57,173 --> 00:18:59,576 يمكنني ان أمحي ذاكرة المراة 267 00:18:59,611 --> 00:19:02,814 من أبنتها وزوجها أن كان ذلك ما تريده؟ 268 00:19:02,846 --> 00:19:05,916 لا أريدك ان تقوم بهذا (ايضا يا (هنري 269 00:19:05,951 --> 00:19:10,951 أنت تعرف لا أحد سيعود كما كان من قبل 270 00:19:15,393 --> 00:19:18,695 أنا على وشك ان اكون في رأس الملايين 271 00:19:18,730 --> 00:19:21,332 أبرمجهم الى الأفضل 272 00:19:21,365 --> 00:19:23,667 (من ضمنهم (باربرا 273 00:19:23,701 --> 00:19:26,369 سيكون مشروع "امريكا الجديد" اكبر 274 00:19:26,403 --> 00:19:27,904 مما تصوره 275 00:19:27,938 --> 00:19:29,373 عندما مات أبني 276 00:19:29,406 --> 00:19:31,541 شعرتُ بأني اقوى 277 00:19:31,576 --> 00:19:35,378 كأني استمدت منه كل القوة التي لديه 278 00:19:35,413 --> 00:19:38,182 أنا لا اقوم بأصلاح أنا اعيد برمجة 279 00:19:38,214 --> 00:19:41,618 سيكون نصف البلاد 280 00:19:41,653 --> 00:19:43,554 كل مارغبت به دوما 281 00:19:43,587 --> 00:19:45,388 كل مارغب به زوجتك 282 00:19:45,423 --> 00:19:48,625 سيمر 283 00:19:48,660 --> 00:19:53,660 لا يمكننا ان ندع اي شي يأتي في الطريق 284 00:19:55,799 --> 00:19:58,269 اتخذ القرار بسرعة يا صديقي 285 00:19:58,301 --> 00:20:03,301 والا سأختذه بدلا عنك 286 00:20:17,488 --> 00:20:20,723 لقد سافرت كثيرآ 287 00:20:20,758 --> 00:20:22,693 أبحث عن عمل 288 00:20:22,727 --> 00:20:26,063 أبحث عن أدلة وفرص عمل 289 00:20:26,096 --> 00:20:29,066 التي لم تنجح ابدأ 290 00:20:29,099 --> 00:20:32,836 او أنا افسدت الأمر 291 00:20:32,871 --> 00:20:36,039 هذا ما ابرع فيه اذا لم تلاحظي هذا 292 00:20:41,078 --> 00:20:45,215 أنا اعرف أني ابدو لكِ شخصا غريب الأن 293 00:20:45,249 --> 00:20:49,319 ولكنني اريد اصلاح هذا 294 00:20:49,353 --> 00:20:52,155 لا اريد الضغط عليكِ لكن كنتُ اتأمل 295 00:20:52,189 --> 00:20:54,258 لا اعرف ولكن يمكنكِ 296 00:20:54,291 --> 00:20:57,595 "زيارتي الى "كاليفورنيا 297 00:20:57,628 --> 00:20:59,631 كنا نقضي بعض الوقت معاً 298 00:20:59,663 --> 00:21:04,331 أنت تعرفين، لنتعرف على بعضنا البعض 299 00:21:04,355 --> 00:21:07,813 هذا كل ما أريدهُ. 300 00:21:07,837 --> 00:21:08,837 ربما. 301 00:21:17,431 --> 00:21:18,431 نعم. 302 00:21:22,987 --> 00:21:24,888 رائع. 303 00:21:24,923 --> 00:21:29,923 أعني، نعم، سنعرف ذلك 304 00:21:31,561 --> 00:21:34,698 أمستعدان للطلب؟ 305 00:21:34,730 --> 00:21:37,201 306 00:21:37,233 --> 00:21:39,236 سأتناول … 307 00:21:39,269 --> 00:21:43,441 الوافل مع مربى الفراولة من فضلكِ 308 00:21:43,473 --> 00:21:46,023 سأطلب مثلها 309 00:21:57,000 --> 00:21:59,423 هل هو "الفارس اللامع"؟ 310 00:21:59,457 --> 00:22:01,859 قائد "جنود النصر السبعة"؟ 311 00:22:01,893 --> 00:22:04,260 هناك ثمانية في الصورة 312 00:22:04,295 --> 00:22:06,830 أعرف هذا يا (بيث) 313 00:22:06,865 --> 00:22:09,141 اذا كان هناك هذا الفريق الاخر؟ 314 00:22:09,165 --> 00:22:13,436 سأشرح لك لاحقاً 315 00:22:13,471 --> 00:22:17,307 (جاستن)، أنظر لهذا 316 00:22:17,340 --> 00:22:20,845 أترى هذا؟ 317 00:22:20,878 --> 00:22:23,580 أعلم أنك تتذكر من أنا 318 00:22:23,614 --> 00:22:27,814 لكن هل تتذكر من أنت؟ 319 00:22:30,453 --> 00:22:33,423 - أنا أحاول جاهداً - (بات) 320 00:22:33,457 --> 00:22:34,726 أانت متأكد من هذا؟ 321 00:22:34,759 --> 00:22:37,060 كاد أن يقتلك بهذا السيف 322 00:22:37,094 --> 00:22:39,063 "إكسكالبر" 323 00:22:39,096 --> 00:22:40,463 نعم. صحيح. 324 00:22:40,498 --> 00:22:43,166 "هذا" إكسكالبر 325 00:22:43,200 --> 00:22:44,268 أجل يا (جاستن) 326 00:22:44,300 --> 00:22:49,300 تذكر من أين حصلت على السيف، حسناً؟ 327 00:22:52,500 --> 00:22:56,176 أخبرني القصة، حسناً؟ 328 00:22:58,000 --> 00:23:00,384 إنها قصة عظيمة 329 00:23:00,417 --> 00:23:02,865 أريد أن أسمعها مجدداً 330 00:23:05,150 --> 00:23:07,825 كنت … 331 00:23:07,858 --> 00:23:12,058 ولكن هذهِ صفحة متواضعة ووفيّة، 332 00:23:13,798 --> 00:23:17,501 أقوم بتنظيف إسطبلات الخيول 333 00:23:17,535 --> 00:23:20,538 لكن الملك (آرثر) بنفسه 334 00:23:20,570 --> 00:23:23,273 وهبني سيفه 335 00:23:23,307 --> 00:23:25,118 على فراش موته، 336 00:23:25,142 --> 00:23:27,478 أخبرني، 337 00:23:27,511 --> 00:23:29,547 "الأبطال … 338 00:23:29,579 --> 00:23:34,551 قد يأتونَ من أي مكان" 339 00:23:34,585 --> 00:23:36,586 مهلا، أانت ... 340 00:23:36,621 --> 00:23:38,455 من الماضي؟ 341 00:23:38,489 --> 00:23:40,490 من زمن الفرسان والتنانين. 342 00:23:40,525 --> 00:23:43,661 (بات)، أتصدق هذا حقاً؟ 343 00:23:43,694 --> 00:23:45,229 أجل بكل صراحة 344 00:23:45,261 --> 00:23:46,596 هاك، خذ هذه 345 00:23:46,631 --> 00:23:49,933 لطالما كنت تروي قصصاً رائعة يا (جاستن) 346 00:23:49,968 --> 00:23:52,603 أفضل من أي كتاب قرأته 347 00:23:52,636 --> 00:23:55,405 أخبرني قصة كيفية وصولك إلى هنا 348 00:23:55,439 --> 00:23:58,142 إلى "بلو فالي" 349 00:23:58,174 --> 00:24:02,656 حسنا؟ 350 00:24:02,680 --> 00:24:06,763 كنت ألاحق التنين 351 00:24:08,486 --> 00:24:10,688 أجل 352 00:24:10,721 --> 00:24:13,289 أجل، هذا كل شيء 353 00:24:13,324 --> 00:24:15,660 بمفردك؟ 354 00:24:15,692 --> 00:24:20,097 أنتم الجنود تفرقتوا ورحلتوا. 355 00:24:20,131 --> 00:24:25,131 لكن التنين كان ما زال يجب أن يُقتل. 356 00:24:25,201 --> 00:24:29,574 شعرت ... 357 00:24:29,606 --> 00:24:32,844 بإني مسجون. 358 00:24:32,876 --> 00:24:36,823 لقد سرقوا هويتي مني. 359 00:24:36,847 --> 00:24:38,750 سيفعلون هذا لنا جميعاً! هذا ما يريدونه 360 00:24:38,782 --> 00:24:40,785 مهلا، مهلا. 361 00:24:40,817 --> 00:24:42,452 - سيفعلون - أهدأ. 362 00:24:42,486 --> 00:24:46,323 أهدأ، أهدأ! 363 00:24:46,356 --> 00:24:50,661 أهدأ 364 00:24:50,694 --> 00:24:51,929 أين أنا؟ 365 00:24:51,961 --> 00:24:53,396 أنت بمأمن 366 00:24:53,431 --> 00:24:54,632 - لا - بلى 367 00:24:54,664 --> 00:24:58,265 لا أحد بمأمن 368 00:25:09,180 --> 00:25:12,682 ربما تكون أيام المجد في الماضي... 369 00:25:12,717 --> 00:25:17,717 لكنك بنيت زياً معدنياً رائعاً 370 00:25:19,690 --> 00:25:21,424 يفترض أن تكون (كورتني) قد عادت الآن 371 00:25:21,459 --> 00:25:22,492 إنها في طريقها 372 00:25:22,526 --> 00:25:23,661 - أراسلتك؟ - نعم. 373 00:25:23,693 --> 00:25:25,194 لماذا لم تراسلني؟ 374 00:25:25,229 --> 00:25:26,463 أقالت أي شيء آخر؟ 375 00:25:26,497 --> 00:25:28,031 فقط أنها بمأمن 376 00:25:28,066 --> 00:25:30,667 إذا صديقك القديم هذا ... 377 00:25:30,701 --> 00:25:32,769 قال أنه تم غسل دماغه؟ 378 00:25:32,804 --> 00:25:34,038 لا أعرف بالضبط 379 00:25:34,071 --> 00:25:35,906 لكنهم فعلوا شيئاً له 380 00:25:35,940 --> 00:25:38,375 الأطفال، إنهم … لقد صادفوا هؤلاء 381 00:25:38,409 --> 00:25:40,044 الناس في الأنفاق 382 00:25:40,077 --> 00:25:42,046 الذين بدوا وتحركوا كالزومبي 383 00:25:42,079 --> 00:25:44,915 أعتقد أنني أعرف ما يخططون 384 00:25:44,949 --> 00:25:47,617 أعني، يبدو الأمر جنونياً، 385 00:25:47,652 --> 00:25:50,755 لكن غسيل دماغ جماعي من نوع ما 386 00:25:50,788 --> 00:25:52,722 أنا لا أعرف ما يجري، 387 00:25:52,757 --> 00:25:54,224 لكن صديقك يحتاج بعض المساعدة 388 00:25:54,259 --> 00:25:57,126 سأقوم بتجهيز سرير الضيوف حتى ينال بعض الراحة 389 00:25:57,161 --> 00:25:58,661 شكراً لكِ 390 00:26:14,878 --> 00:26:17,413 أتريدين الجلوس لثانية؟ 391 00:26:17,448 --> 00:26:22,419 نعم. 392 00:26:22,452 --> 00:26:25,063 شكراً لمجيئك هنا اليوم 393 00:26:25,087 --> 00:26:26,065 نعم، بالطبع. 394 00:26:26,089 --> 00:26:28,424 أنا متحمس لمجيئك لزيارتي 395 00:26:28,459 --> 00:26:30,126 عاجلا وليس آجلا، كما آمل. 396 00:26:30,160 --> 00:26:34,498 397 00:26:34,531 --> 00:26:38,202 أتعرفين … 398 00:26:38,236 --> 00:26:43,207 لم أكن أعرف عندما أعطتني جدتك هذه، لكن … 399 00:26:43,240 --> 00:26:46,711 هذه القلادة، زوج؟ 400 00:26:46,743 --> 00:26:49,512 إنها مميزة 401 00:26:49,547 --> 00:26:51,715 لطالما أرتديتُ خاصتي 402 00:26:51,749 --> 00:26:52,817 دائماً. 403 00:26:52,849 --> 00:26:54,919 نعم، كنت آمل أن يكون لديكِ خاصتكِ 404 00:26:54,952 --> 00:26:58,321 لذا هذه القلادات ... 405 00:26:58,355 --> 00:27:01,025 تم صنعهم بواسطة … 406 00:27:01,058 --> 00:27:03,827 مصمم بارع في الماضي 407 00:27:03,861 --> 00:27:07,431 وصائغ قديم للنجوم 408 00:27:07,464 --> 00:27:10,067 مثل "مارلين مونرو" 409 00:27:10,101 --> 00:27:15,101 في الحقيقة، هي قيّمة جداً. 410 00:27:15,271 --> 00:27:16,941 وكنت أفكر 411 00:27:16,974 --> 00:27:18,541 أنه إذا بعتها، 412 00:27:18,576 --> 00:27:20,845 يمكنني أن أحصل على مال ... 413 00:27:20,877 --> 00:27:22,846 لأعيش في منزلي الخاص 414 00:27:22,880 --> 00:27:25,016 وبمجرد أن أحصل على ذلك، 415 00:27:25,048 --> 00:27:29,262 هذا هو المكان الذي ستزوريني فيه 416 00:27:29,286 --> 00:27:30,264 أجل، ويمكنني … 417 00:27:30,288 --> 00:27:32,355 أستطيع أن أشتري لك سوار أو ما شابه 418 00:27:32,388 --> 00:27:33,857 بعض الأقراط الجميلة 419 00:27:33,891 --> 00:27:36,794 يمكننا الذهاب للتسوق معاً في "لوس أنجلوس" 420 00:27:36,827 --> 00:27:40,698 سنذهب إلى البستان 421 00:27:40,730 --> 00:27:42,967 وعندما أستقر، 422 00:27:43,000 --> 00:27:44,745 تأتين لزيارتي 423 00:27:44,769 --> 00:27:46,379 أجل، منزلي الآن... مثل صندوق الأحذية 424 00:27:46,403 --> 00:27:51,403 إنه بالكاد يكفيني بمفردي 425 00:27:52,542 --> 00:27:53,542 426 00:28:01,551 --> 00:28:03,287 نعم. 427 00:28:03,319 --> 00:28:04,454 يمكنك الحصول عليها 428 00:28:04,488 --> 00:28:05,522 فعلاً؟ 429 00:28:05,556 --> 00:28:08,105 هذا رائع 430 00:28:10,961 --> 00:28:14,330 (سأعود يا (كورتني 431 00:28:14,365 --> 00:28:16,767 و … 432 00:28:16,800 --> 00:28:18,303 تعرفين، عندما ... 433 00:28:18,336 --> 00:28:20,738 أنا حقاً … أريد أن أسمع كل شيء عنكِ 434 00:28:20,770 --> 00:28:25,174 بصدق. 435 00:28:25,209 --> 00:28:27,608 بالتأكيد يا (سام) 436 00:28:32,782 --> 00:28:34,583 أراكِ لاحقاً يا فتاة 437 00:28:58,709 --> 00:29:00,959 لقد رحل، صحيح؟ 438 00:29:03,914 --> 00:29:06,217 انظري … 439 00:29:06,250 --> 00:29:08,419 إذا كنتِ بحاجة إلى الصراخ في شخص ما، 440 00:29:08,451 --> 00:29:11,855 إذا كنت بحاجة إلى لتفريغ غضبكِ ... 441 00:29:11,888 --> 00:29:16,059 سأتحمل الأمر، حسناً؟ 442 00:29:16,094 --> 00:29:19,829 أياً كان ما تحتاجينه يا (كورت) 443 00:29:19,864 --> 00:29:22,732 أنا هنا 444 00:29:22,767 --> 00:29:24,267 حسناً؟ 445 00:30:03,574 --> 00:30:04,642 يا (سام). 446 00:30:04,674 --> 00:30:06,644 إنتظر، هلا فعلت؟ 447 00:30:06,676 --> 00:30:09,247 يجب أن أسألك … 448 00:30:09,279 --> 00:30:11,781 إذاً فيمَ تفكر بحق الجحيم؟ 449 00:30:11,816 --> 00:30:13,517 سأتوجه للمنزل فحسب يا رجل 450 00:30:13,550 --> 00:30:14,785 آسف لإزعاجك 451 00:30:14,818 --> 00:30:18,155 صحيح، الأمر فقط … 452 00:30:18,189 --> 00:30:20,924 أتعرف، ما فعلته بها … 453 00:30:20,958 --> 00:30:23,461 أنا أهتم بتلك الفتاة 454 00:30:23,494 --> 00:30:25,796 وهي تحب هذه القلادة، أتعلم ذلك؟ 455 00:30:25,829 --> 00:30:27,932 إنها ترتديها كل يوم 456 00:30:27,964 --> 00:30:29,775 إنها كذلك منذ أن أعطيتها إياها 457 00:30:29,799 --> 00:30:30,800 حسناً، اسمع. 458 00:30:30,835 --> 00:30:33,237 سأعوضها بطريقة ما، حسناً؟ 459 00:30:33,269 --> 00:30:37,741 حسناً. 460 00:30:37,775 --> 00:30:39,609 لا تعد إلى هنا أبداً 461 00:30:39,643 --> 00:30:41,479 حسناً. 462 00:30:41,512 --> 00:30:43,948 - لم أكن أخطط لذلك أيها القوي ـ حسناً. 463 00:30:43,980 --> 00:30:46,049 أخبر (باربرا) أنني قلت وداعاً 464 00:30:46,084 --> 00:30:47,352 لا زالت تبدو جميلة 465 00:30:47,384 --> 00:30:51,884 ليس كما كانت في علاقتنا 466 00:30:55,093 --> 00:30:58,393 أنت محظوظ لأنني مشغول 467 00:31:30,760 --> 00:31:33,798 أنا آسفة. 468 00:31:33,830 --> 00:31:38,001 ما كان يجب أن أتواصل معه، أنا … 469 00:31:38,035 --> 00:31:40,003 أعرف من هو، أنا … 470 00:31:40,037 --> 00:31:43,406 لابأس. 471 00:31:43,440 --> 00:31:46,478 أردت أن أعرف 472 00:31:46,510 --> 00:31:49,880 وضعت كل منا في خطر كبير، 473 00:31:49,913 --> 00:31:52,849 لأنني آمنتُ بقصة خيالية 474 00:31:52,883 --> 00:31:54,884 (كورتني). 475 00:31:54,919 --> 00:31:56,086 كل ما أريده في العالم 476 00:31:56,119 --> 00:31:58,288 أن آخذكِ وأهرب 477 00:31:58,323 --> 00:32:02,160 و أبقيكِ بأمان 478 00:32:02,192 --> 00:32:03,937 لكن هناك عائلات في "بلو فالي" 479 00:32:03,961 --> 00:32:05,005 التي تحتاجنا الآن، 480 00:32:05,029 --> 00:32:08,699 التي تحتاج إلى حماية. 481 00:32:08,731 --> 00:32:12,269 فماذا أفعل؟ 482 00:32:12,303 --> 00:32:16,039 إذا تركتكِ تقاتلين 483 00:32:16,073 --> 00:32:20,178 قد ... 484 00:32:20,211 --> 00:32:23,961 قد تموتين. 485 00:32:55,445 --> 00:32:59,945 لا أعتقد أن هذا يهم يا أمي 486 00:33:03,988 --> 00:33:08,488 لم يعد مقدراً لي بعد الآن 487 00:33:11,261 --> 00:33:13,696 أنا بحاجة للذهاب إلى المدرسة. 488 00:33:13,730 --> 00:33:15,567 أنا ... 489 00:33:15,599 --> 00:33:18,900 أنا مستعدة لمغادرة "بلو فالي" متى ما أردتِ 490 00:33:39,758 --> 00:33:42,125 (ستيفن). افتح حاسوب (باربرا ويتمور) لأجلي 491 00:33:42,160 --> 00:33:47,160 - لكن … - فقط افعلها 492 00:33:53,037 --> 00:33:54,570 لقد تم مسح تاريخها 493 00:33:54,605 --> 00:33:57,305 أعدهُ من أجلي 494 00:34:20,197 --> 00:34:22,300 عشرون دقيقة، لا تتأخر 495 00:34:38,349 --> 00:34:41,052 لست (ستارغيرل) 496 00:34:41,085 --> 00:34:43,086 - أجل، أنتِ كذلك - لا. 497 00:34:43,119 --> 00:34:45,755 (لست كذلك يا (بيث 498 00:34:45,789 --> 00:34:48,826 أبي لم يكن … 499 00:34:48,858 --> 00:34:51,961 إنه ليس (ستارمان) 500 00:34:51,996 --> 00:34:54,733 لقد كان مجرد أحمق 501 00:34:54,766 --> 00:34:58,168 حسنا، أبي ليس (وايلد كات)، لكن أنا الآن هيّ 502 00:34:58,202 --> 00:35:00,137 - (هذا مختلف يا (يولاندا - كيف؟ 503 00:35:00,170 --> 00:35:02,005 أجل، كيف؟ 504 00:35:02,039 --> 00:35:04,017 أنا لم أقابل الدكتور (ميد نايت) 505 00:35:04,041 --> 00:35:07,478 لكن أنا الجديدة 506 00:35:07,512 --> 00:35:12,512 لأن "ذا ستاف" لن تعمل معي بعد الآن، حسناً؟ 507 00:35:14,385 --> 00:35:16,286 حسناً، لما لا؟ 508 00:35:16,320 --> 00:35:21,125 لأنها تعلم أنني لست إبنة (ستارمان) 509 00:35:21,157 --> 00:35:23,226 (كورتني) 510 00:35:23,260 --> 00:35:25,096 إذا "ذا ستاف" حمقاء 511 00:35:25,128 --> 00:35:27,297 لا، إنها … 512 00:35:27,331 --> 00:35:30,367 ليست كذلك، استعملتها عندما لم يكن مقدراً لي 513 00:35:30,400 --> 00:35:35,039 والآن أنا متأكدة من ذلك 514 00:35:35,072 --> 00:35:38,809 لقد كانت غلطتي ان (هنري) مات 515 00:35:38,842 --> 00:35:43,842 و كانت غلطتي أن (جوي زاريك) قُتل 516 00:35:45,516 --> 00:35:47,327 لا أستطيع أن أجعل أي شخص آخر يتأذى 517 00:35:47,351 --> 00:35:50,221 لأنني اعتقدت أنني كنت … 518 00:35:50,253 --> 00:35:55,192 لأنني اعتقدت أنني شخص لست عليه 519 00:35:55,226 --> 00:35:56,226 لذا … 520 00:36:06,036 --> 00:36:10,974 أعلم أن هذا اليوم صعب على الجميع 521 00:36:11,007 --> 00:36:13,244 وفاة (هنري كينغ) 522 00:36:13,277 --> 00:36:17,614 تركنا مع الكثير من الأسئلة. 523 00:36:17,648 --> 00:36:21,699 أعلم أننا جميعاً نريد إجابات 524 00:36:22,853 --> 00:36:27,757 لكن اليوم، نحن هنا لنجتمع … 525 00:36:27,791 --> 00:36:29,535 ونتذكر .... 526 00:36:29,559 --> 00:36:34,431 حياة شاب رائع حقا 527 00:36:34,465 --> 00:36:37,068 كبداية، أود أن أقدم الرجل 528 00:36:37,101 --> 00:36:39,036 من كان يعرفه أكثر من غيره 529 00:36:39,070 --> 00:36:42,873 (والد (هنري)، دكتور (كينغ 530 00:36:42,907 --> 00:36:47,579 شكراً لكِ سيدة (باترسون) 531 00:36:47,612 --> 00:36:50,916 وشكرا لكم جميعا على حضوركم. 532 00:36:50,949 --> 00:36:53,452 أستطيع أن أشعر بالحب في هذه الغرفة ل(هنري) 533 00:36:53,476 --> 00:36:54,318 (كورت) ... 534 00:36:54,351 --> 00:36:55,853 ويمكنني أن أطمئنكم، 535 00:36:55,885 --> 00:36:57,987 لقد أحبكم جميعاً أيضاً 536 00:36:58,021 --> 00:37:01,224 كطبيب، لقد رأيت مآسي. 537 00:37:01,259 --> 00:37:03,327 حوادث. 538 00:37:03,360 --> 00:37:08,360 أحياناً تحدث الأشياء بدون سبب 539 00:37:08,898 --> 00:37:11,068 لا أحد يُلام. 540 00:37:11,101 --> 00:37:15,940 عداكِ أنتِ 541 00:37:15,972 --> 00:37:20,322 تعالي خلفنا من فضلكِ 542 00:37:23,179 --> 00:37:24,882 كل ما نستطيع فعله الآن 543 00:37:24,914 --> 00:37:27,050 ان نشرف هذه الخسارة 544 00:37:27,083 --> 00:37:29,219 بالمضي قدماً 545 00:37:29,253 --> 00:37:33,824 ونعيش حياة أفضل. 546 00:37:33,856 --> 00:37:35,356 شكراً لكم 547 00:37:44,367 --> 00:37:47,967 (كورت)؟ ما الأمر؟ 548 00:37:50,608 --> 00:37:52,041 - هيا، رجاءً! - (كورت). 549 00:37:52,076 --> 00:37:54,344 "بىاين ويف" يتذكر من أنا 550 00:37:54,378 --> 00:37:55,711 حسناً، يجب أن نخرج من هنا 551 00:37:55,746 --> 00:37:56,945 هيا بنا! 552 00:38:03,320 --> 00:38:05,789 إنها لا تريدني بعد الآن 553 00:38:05,824 --> 00:38:08,092 تعرف أنني لست إبنة (ستارمان) 554 00:38:08,125 --> 00:38:09,393 وهيّ لا تريدني 555 00:38:09,427 --> 00:38:11,262 هذا ليس صحيحاً يا (كورت) 556 00:38:11,295 --> 00:38:13,097 بلى! 557 00:38:13,130 --> 00:38:16,065 "ذا ستاف" اختارتني لأنها ظنّتْ أني شخص آخر 558 00:38:16,099 --> 00:38:17,534 "ذا ستاف" لم تختارك 559 00:38:17,568 --> 00:38:20,271 بسبب من هو والدك أم لا 560 00:38:20,304 --> 00:38:22,106 إنها تعرف كل أخطائي 561 00:38:22,139 --> 00:38:23,173 لا. 562 00:38:23,206 --> 00:38:26,510 إنها تعلم أن أبي ليس (ستارمان) 563 00:38:26,543 --> 00:38:28,612 أنا لا أعرف الكثير عن "ذا ستاف" 564 00:38:28,646 --> 00:38:30,313 انها دائما تعرف أكثر مما فعلت 565 00:38:30,347 --> 00:38:33,184 تقريبا كل شيء 566 00:38:33,217 --> 00:38:34,552 لكنها عرفت دائما 567 00:38:34,585 --> 00:38:37,887 أن والدك لم يكن (ستارمان) يا (كورت) 568 00:38:37,920 --> 00:38:39,289 لقد اختارتكِ 569 00:38:39,322 --> 00:38:43,003 لأنها آمنت بقدراتك 570 00:38:43,027 --> 00:38:44,037 إنها تنتظركِ فحسب 571 00:38:44,061 --> 00:38:49,061 لتؤمنِ بنفسكِ مجدداً، هذا كل شيء 572 00:38:50,467 --> 00:38:55,268 "الأبطال يمكن أن يأتوا من أي مكان" 573 00:38:55,873 --> 00:39:00,311 سأمنحك بعض الوقت، حسناً؟ 574 00:39:00,344 --> 00:39:03,344 لتفكرِ في ذلك 575 00:39:10,454 --> 00:39:12,590 سَأكون خارج الباب فحسب. 576 00:39:26,536 --> 00:39:28,936 ما الذي يجري؟ 577 00:39:38,315 --> 00:39:40,864 إنها لا تعمل 578 00:39:43,454 --> 00:39:46,222 أحتاجك معي 579 00:39:46,257 --> 00:39:48,056 كلاكما. 580 00:41:55,385 --> 00:41:57,335 نعم. 581 00:42:01,826 --> 00:42:04,826 لقد نهضت ملكتنا 582 00:42:30,954 --> 00:42:35,259 أنا سعيد لإتّخاذك القرار الصحيح 583 00:42:35,291 --> 00:42:37,327 سنتولى أمرهم 584 00:42:37,360 --> 00:42:41,264 (ستارغيرل)، وصديقها … 585 00:42:41,297 --> 00:42:45,077 ووالدتها. 586 00:42:45,101 --> 00:42:46,101 (هنري) 587 00:42:52,309 --> 00:42:53,976 الفتى أيضاً. 588 00:42:54,010 --> 00:42:56,614 (مايك) 589 00:42:56,646 --> 00:43:00,751 لا يمكننا ترك أي احد من تلك العائة 590 00:43:00,784 --> 00:43:02,284 بالطبع. 591 00:43:02,880 --> 00:43:09,284 "تجمع افلام العراق" (داليا نبيل! مختار الخفاجي)