1 00:00:00,438 --> 00:00:01,703 Apa itu? 2 00:00:05,644 --> 00:00:07,742 Tolong. Biar kujelaskan. 3 00:00:07,744 --> 00:00:11,113 Ayah Pahlawan Super. Kini aku juga. 4 00:00:11,115 --> 00:00:13,516 Jika ini benar... 5 00:00:13,518 --> 00:00:15,918 ...pernikahan kita bohong. 6 00:00:15,920 --> 00:00:18,697 Semuanya nyata. 7 00:00:18,699 --> 00:00:20,990 Keluarga ini nyata. 8 00:00:20,992 --> 00:00:22,223 Kau harus pergi. 9 00:00:22,225 --> 00:00:25,226 Barbara... / Keluar dari rumah ini. 10 00:00:25,228 --> 00:00:27,028 Mereka anak-anak. 11 00:00:27,030 --> 00:00:28,598 Kecuali robot raksasa itu. 12 00:00:28,600 --> 00:00:30,499 Kita libatkan anak-anak kita. 13 00:00:30,501 --> 00:00:32,434 Mereka bisa membantu kita menemukan mereka. / Tidak! 14 00:00:32,436 --> 00:00:36,538 Kita sepakat tidak memberitahu anak-anak. 15 00:00:36,540 --> 00:00:38,610 Aku ingat siapa Stargirl. 16 00:00:41,112 --> 00:00:44,312 Namanya Courtney Whitmore. 17 00:00:44,314 --> 00:00:46,615 Ayah tirinya Pat Dugan. 18 00:00:46,617 --> 00:00:49,717 Kau mungkin mengingatnya "Stripesy". 19 00:00:52,823 --> 00:00:54,256 Brainwave ingat siapa aku. 20 00:00:54,258 --> 00:00:56,693 Kita harus pergi. 21 00:00:56,695 --> 00:00:58,894 Kita habisi mereka. 22 00:00:58,896 --> 00:01:01,330 Stargirl, Pendampingnya. 23 00:01:01,332 --> 00:01:02,631 Dan Ibunya. 24 00:01:02,633 --> 00:01:03,833 Henry. 25 00:01:03,835 --> 00:01:05,536 Bocah itu juga. 26 00:01:05,538 --> 00:01:08,108 Mike. 27 00:01:08,110 --> 00:01:10,410 Jangan sisakan pewaris. 28 00:01:10,412 --> 00:01:12,041 Tentu saja. 29 00:01:30,653 --> 00:01:36,153 Alih Bahasa: Nerdian Stars and S.T.R.I.P.E. Part One 30 00:01:48,396 --> 00:01:52,396 31 00:01:59,856 --> 00:02:01,222 Jordan. 32 00:02:01,224 --> 00:02:03,324 Perintah sudah diberikan. 33 00:02:03,326 --> 00:02:06,796 Sportsmaster dan Tigress sedang berburu. 34 00:02:06,798 --> 00:02:10,232 Courtney Whitmore dan keluarganya segera mati. 35 00:02:10,234 --> 00:02:12,467 Dr. Ito persiapkan mesin. 36 00:02:12,469 --> 00:02:15,270 Ayah, apa ini? 37 00:02:15,272 --> 00:02:16,840 Ke mana arahnya? 38 00:02:16,842 --> 00:02:18,840 Ayah! Tidak, Ayah! 39 00:02:18,842 --> 00:02:21,410 Ayah, ada apa di situ? 40 00:02:21,412 --> 00:02:23,346 Saat siaran dimulai... 41 00:02:23,348 --> 00:02:26,214 ...The Gambler akan memicu pemadaman komunikasi... 42 00:02:26,216 --> 00:02:28,083 ...di seluruh U.S. 43 00:02:28,085 --> 00:02:29,285 Membutakan Pentagon. 44 00:02:29,287 --> 00:02:33,155 Merutekan serangan lewat Moskow. 45 00:02:33,157 --> 00:02:37,692 Saat mereka menyadari itu dari U.S.... 46 00:02:37,694 --> 00:02:39,262 ...sudah terlambat. 47 00:02:39,264 --> 00:02:41,731 Diperkuat mesin Dr. Ito... 48 00:02:41,733 --> 00:02:46,636 ...kekuatanku akan jauh melampaui Blue Valley. 49 00:02:46,638 --> 00:02:49,370 Akan ada resiko... 50 00:02:49,372 --> 00:02:52,308 ...signifikan untuk prosesnya. 51 00:02:52,310 --> 00:02:55,143 Tapi setelah kuprogram ulang pikiran mereka... 52 00:02:55,145 --> 00:02:58,079 ...mereka akan paham pentingnya kita. 53 00:02:58,081 --> 00:03:00,583 Mereka akan berpikir seperti kita. 54 00:03:00,585 --> 00:03:04,019 Mereka akan berjuang untuk kita, jika perlu. 55 00:03:04,021 --> 00:03:06,120 Lagipula... 56 00:03:06,122 --> 00:03:07,722 ...aku ragu negara lain... 57 00:03:07,724 --> 00:03:11,224 ...mau menerima pemisahan diri kita. 58 00:03:16,967 --> 00:03:17,967 Jordan. 59 00:03:20,405 --> 00:03:22,437 Setelah sekian lama... 60 00:03:22,439 --> 00:03:25,708 ...impianmu untuk masyarakat yang lebih baik, Amerika Baru... 61 00:03:25,710 --> 00:03:29,011 ....akan terwujud. 62 00:03:29,013 --> 00:03:31,013 Istrimu akan bangga. 63 00:03:40,092 --> 00:03:43,092 Kabari aku jika Stargirl dan keluarganya sudah mati. 64 00:04:13,188 --> 00:04:14,523 Apalagi yang kita butuhkan? 65 00:04:14,525 --> 00:04:15,998 Kantong tidur. 66 00:04:16,000 --> 00:04:17,099 Di mana? 67 00:04:17,101 --> 00:04:19,161 Lemari di atas. Biar kuambil. 68 00:04:19,163 --> 00:04:21,198 Kuambil tongkatku. 69 00:04:22,412 --> 00:04:23,612 Boleh? 70 00:04:24,802 --> 00:04:26,451 Baik. 71 00:04:30,908 --> 00:04:32,694 Siapa yang boloskan anaknya sekolah.. 72 00:04:32,696 --> 00:04:34,810 ...di bulan November untuk berkemah? 73 00:04:34,812 --> 00:04:36,980 Ada Thanksgiving di sana? 74 00:04:36,982 --> 00:04:38,748 Jangan bilang kita bunuh kalkun kita, aku tak mau. 75 00:04:38,750 --> 00:04:41,683 Kau tak beritahu temanmu, Mike? 76 00:04:41,685 --> 00:04:45,187 Beritahu apa? Aku tak tahu apa-apa! 77 00:04:45,189 --> 00:04:46,924 Pasti Courtney tahu kenapa kita pergi. 78 00:04:47,932 --> 00:04:50,192 Jangan sentuh itu, Mike. 79 00:04:50,194 --> 00:04:53,730 Ayah membawamu kemari ingin menjelaskan sesuatu. 80 00:04:53,732 --> 00:04:54,863 Itu sesuatu yang Ayah... 81 00:04:54,865 --> 00:04:58,199 Ayah tak tahu cara menjelaskannya. 82 00:04:58,201 --> 00:04:59,635 Jadi, Ayah pikir... 83 00:04:59,637 --> 00:05:02,005 ...jika Ayah tunjukkan langsung kepadamu... 84 00:05:02,007 --> 00:05:04,507 Aku tidak perlu melihat mobil tua membosankan... 85 00:05:04,509 --> 00:05:07,442 ...yang akan Ayah ubah menjadi kiasan kehidupan. 86 00:05:07,444 --> 00:05:08,710 Tolong katakan saja. 87 00:05:08,712 --> 00:05:10,245 Baik, Mike. 88 00:05:10,247 --> 00:05:12,514 Ini bukan soal mobil tua. 89 00:05:12,516 --> 00:05:13,683 Tapi soal... 90 00:05:13,685 --> 00:05:14,852 Hei! 91 00:05:14,854 --> 00:05:16,788 Letakkan itu! 92 00:05:16,790 --> 00:05:19,492 Dan dengarkan Ayah! 93 00:05:19,494 --> 00:05:21,103 Ayah serius. 94 00:05:21,105 --> 00:05:24,202 Berhenti perlakukan aku anak kecil karena tidak lagi. 95 00:05:26,199 --> 00:05:28,430 Tolong! 96 00:05:28,432 --> 00:05:29,998 Mike... / Aku muak. Hentikan. 97 00:05:30,000 --> 00:05:32,368 Maafkan Ayah. 98 00:05:32,370 --> 00:05:33,870 Mike? 99 00:05:40,411 --> 00:05:41,411 Halo? 100 00:05:44,447 --> 00:05:46,615 Hei, Crusher. 101 00:05:46,617 --> 00:05:48,416 Halo. 102 00:05:48,418 --> 00:05:49,819 Pat. 103 00:05:49,821 --> 00:05:52,089 Sedang apa kau selarut ini? 104 00:05:53,391 --> 00:05:55,391 Dan bagaimana kau bisa masuk ke sini? 105 00:05:56,293 --> 00:05:57,293 Ada... 106 00:06:00,098 --> 00:06:02,133 ...yang bisa kubantu? 107 00:06:06,904 --> 00:06:10,072 Aku angkat topi. 108 00:06:10,074 --> 00:06:13,108 Kau benar-benar mengejutkanku. 109 00:06:14,310 --> 00:06:15,310 Sungguh. 110 00:06:17,081 --> 00:06:18,949 Tak kusangka kau memilikinya. 111 00:06:20,651 --> 00:06:22,483 Tentang apa ini? 112 00:06:22,485 --> 00:06:24,254 Ayolah! 113 00:06:25,656 --> 00:06:28,290 Jangan ada lagi rahasia sesama teman. 114 00:06:29,492 --> 00:06:31,412 Itu menyakiti perasaanku. 115 00:06:34,098 --> 00:06:37,231 Kau tidak pernah cerita tentang robot besarmu. 116 00:06:39,504 --> 00:06:42,139 Kau simpan di mana? 117 00:06:44,141 --> 00:06:45,708 Di sana, 'kan? 118 00:06:47,110 --> 00:06:50,046 Dengar, Crusher. 119 00:06:50,048 --> 00:06:54,151 Tenanglah sedikit. Karena... 120 00:06:55,353 --> 00:06:57,621 ...kurasa kau salah sangka. 121 00:07:02,492 --> 00:07:04,293 Jujur, Pat. 122 00:07:04,295 --> 00:07:06,297 ...meski tak bisa terucap dengan kata... 123 00:07:07,699 --> 00:07:09,531 ...aku kecewa. 124 00:07:09,533 --> 00:07:12,968 Ya. 125 00:07:12,970 --> 00:07:14,870 Baik. 126 00:07:38,428 --> 00:07:40,529 127 00:07:40,531 --> 00:07:42,264 Rumahmu indah. 128 00:08:00,517 --> 00:08:02,985 Lihat dirimu. 129 00:08:02,987 --> 00:08:05,620 Latihan cardiomu terbayar. 130 00:08:05,622 --> 00:08:07,589 Begini saja, Pat. 131 00:08:08,826 --> 00:08:10,560 Pakai cara lama saja. 132 00:08:11,562 --> 00:08:12,728 Kita berdua. Bagaimana? 133 00:08:12,730 --> 00:08:14,430 Ya. Aku suka. 134 00:08:14,432 --> 00:08:17,199 Kau suka? Aku juga. 135 00:08:17,201 --> 00:08:18,368 Ayo. 136 00:08:19,470 --> 00:08:20,502 Mana kehebatanmu? 137 00:08:20,504 --> 00:08:23,038 Mana kehebatanmu, Dugan? 138 00:08:23,040 --> 00:08:26,409 Kekuatan tinju dari pinggul, Pat! 139 00:08:26,411 --> 00:08:27,675 Mari lihat. Mau coba lagi? 140 00:08:27,677 --> 00:08:30,447 Ya. Aku mau 141 00:08:32,349 --> 00:08:34,049 Mendingan. 142 00:08:34,051 --> 00:08:35,051 Aku menyukaimu, Pat. 143 00:08:41,893 --> 00:08:44,794 Aku senang aku yang melakukannya. 144 00:08:44,796 --> 00:08:46,862 Kau baik-baik saja, lelaki tangguh? 145 00:08:46,864 --> 00:08:49,065 Aku terluka parah. / Tidak. 146 00:08:49,067 --> 00:08:51,499 Kurasa rahangku patah! 147 00:08:51,501 --> 00:08:53,851 Pukulan licik, ya? 148 00:09:08,219 --> 00:09:11,719 Kau pikir ke Blue Valley... 149 00:09:11,721 --> 00:09:13,889 ...bisas menghentikan kami? 150 00:09:15,091 --> 00:09:16,223 151 00:09:42,552 --> 00:09:44,386 152 00:09:44,388 --> 00:09:45,454 Lihat itu. 153 00:09:46,857 --> 00:09:48,859 Dia cantik, Sobat. 154 00:09:55,966 --> 00:09:57,967 Jjam 8:00 besok pagi... 155 00:09:57,969 --> 00:10:00,019 ...semua akan berakhir untuk semua orang. 156 00:10:05,710 --> 00:10:08,310 Maaf kau tidak bisa melihatnya, Sobat. 157 00:10:24,160 --> 00:10:25,361 Crusher. 158 00:10:26,563 --> 00:10:28,066 Jauhi anakku. 159 00:10:47,918 --> 00:10:50,019 160 00:10:59,164 --> 00:11:00,430 Maaf soal pintunya. 161 00:11:00,432 --> 00:11:01,998 Court, itu... 162 00:11:02,000 --> 00:11:03,866 Aku tahu. Itu berbahaya. 163 00:11:03,868 --> 00:11:06,768 ...luar biasa. 164 00:11:06,770 --> 00:11:07,770 Kita harus pergi. 165 00:11:11,003 --> 00:11:12,303 Mike, kau baik-baik saja? 166 00:11:15,779 --> 00:11:17,514 Apa itu? 167 00:11:19,416 --> 00:11:20,450 Siapa itu? 168 00:11:21,497 --> 00:11:23,832 Itu robot buatan Ayah. 169 00:11:23,834 --> 00:11:26,834 Dan dia kawan lama. 170 00:11:34,600 --> 00:11:36,430 Jadi... 171 00:11:36,432 --> 00:11:38,099 ...itu ciptaan Ayah? 172 00:11:38,101 --> 00:11:41,536 Ya. 173 00:11:44,575 --> 00:11:46,340 Itu... 174 00:11:46,342 --> 00:11:47,943 ...hebat sekali. 175 00:11:47,945 --> 00:11:51,680 Nanti Ayah jelaskan di perjalanan ke kabin. 176 00:11:51,682 --> 00:11:52,781 Bawa bor. 177 00:11:55,919 --> 00:11:57,319 Ayah yakin tak apa-apa? 178 00:11:57,321 --> 00:11:58,653 Ya, terima kasih. 179 00:12:07,279 --> 00:12:08,279 _ 180 00:12:13,634 --> 00:12:15,834 _ 181 00:12:15,836 --> 00:12:17,436 _ 182 00:12:18,812 --> 00:12:20,812 _ 183 00:12:20,814 --> 00:12:23,114 _ 184 00:12:23,116 --> 00:12:28,817 _ 185 00:12:28,819 --> 00:12:31,041 _ 186 00:12:32,356 --> 00:12:34,257 Ya, Steven. Mereka sudah... 187 00:12:37,995 --> 00:12:39,997 Aku mengerti. 188 00:12:39,999 --> 00:12:41,399 Ada apa? 189 00:12:43,234 --> 00:12:45,367 Masalah kecil. 190 00:12:45,369 --> 00:12:47,469 191 00:12:53,376 --> 00:12:54,811 Isaac? 192 00:12:54,813 --> 00:12:56,380 Kenapa kau di sini selarut ini? 193 00:12:57,715 --> 00:12:58,715 Isaac, Sayang? 194 00:13:02,398 --> 00:13:03,398 Ada apa? 195 00:13:13,397 --> 00:13:15,232 Orang ini. 196 00:13:16,534 --> 00:13:19,902 Dia terus memanggilku "kotoran tuba, dan... 197 00:13:19,904 --> 00:13:22,446 ...hari ini dia menyandungku di tangga... 198 00:13:22,448 --> 00:13:24,004 ...dan merobek jaket baruku. 199 00:13:32,082 --> 00:13:34,884 Saat Ayahmu kecil... 200 00:13:34,886 --> 00:13:38,086 ...dia dipilih karena memainkan alat musik favoritnya juga. 201 00:13:42,092 --> 00:13:45,294 Tapi dia tidak berhenti mengejar bakatnya. 202 00:13:45,296 --> 00:13:47,497 Dia tidak membiarkan orang lain mendiktenya. 203 00:13:48,899 --> 00:13:50,901 Dan akhirnya mereka berhenti mengganggunya. 204 00:13:52,403 --> 00:13:53,403 Kenapa? 205 00:14:03,514 --> 00:14:07,282 Karena dia mengambil busur biola... 206 00:14:07,284 --> 00:14:09,854 ...dan menusukkannya ke gendang telinganya. 207 00:14:11,756 --> 00:14:13,290 Mereka tidak pernah menggertaknya lagi. 208 00:14:57,759 --> 00:14:59,960 Kau baik-baik saja? / Ya. Kau bagaimana? 209 00:15:01,314 --> 00:15:03,282 Hei, Court. 210 00:15:03,284 --> 00:15:04,684 Ayo masuk. 211 00:15:04,686 --> 00:15:06,755 Hei, sebentar. 212 00:15:07,912 --> 00:15:09,562 Siapa itu? 213 00:15:25,696 --> 00:15:27,398 Halo, teman-teman. 214 00:15:28,500 --> 00:15:31,267 Kubawakan makanan. 215 00:15:31,269 --> 00:15:33,134 Cocok untuk raja dan ratu. 216 00:15:35,072 --> 00:15:37,539 Dan tunggangan setia. 217 00:15:37,541 --> 00:15:38,806 218 00:15:44,948 --> 00:15:47,418 Ya Tuhan! 219 00:15:59,364 --> 00:16:01,629 Remote control. 220 00:16:01,631 --> 00:16:02,765 Ya? 221 00:16:02,767 --> 00:16:05,066 Kapan Ayah mengajariku cara mengemudikannya? 222 00:16:05,068 --> 00:16:06,734 Takkan pernah. 223 00:16:06,736 --> 00:16:07,871 Ayo masuk. 224 00:16:07,873 --> 00:16:10,939 Semua sudah datang malam ini, 'kan? 225 00:16:10,941 --> 00:16:12,441 Semoga saja. 226 00:16:14,912 --> 00:16:17,447 Pertempuran kian dekat. 227 00:16:36,234 --> 00:16:37,234 Dr. King. 228 00:16:39,372 --> 00:16:40,670 Stargirl sudah mati? 229 00:16:40,672 --> 00:16:42,537 Tugasmu satu, Cynthia. 230 00:16:42,539 --> 00:16:47,542 Mengamati kemampuan putraku jika berkembang. 231 00:16:47,544 --> 00:16:51,179 Tapi sudah kulakukan. / Andai kutahu telepatiknya muncul, 232 00:16:51,181 --> 00:16:52,714 ...aku mungkin bisa membantunya. 233 00:16:52,716 --> 00:16:55,984 Akan kulakukan apa saja untuk membantunya. 234 00:16:55,986 --> 00:16:58,522 Sebaliknya, aku harus menghabisinya. 235 00:17:00,305 --> 00:17:01,888 Karenamu. 236 00:17:05,729 --> 00:17:08,765 Dengar, Dok. 237 00:17:10,167 --> 00:17:12,634 Kau tahu yang bisa membantu Henry? 238 00:17:12,636 --> 00:17:15,071 Kau tak terbaring di ranjang... 239 00:17:15,073 --> 00:17:16,506 ...Rumah sakit memakai popok dewasa... 240 00:17:16,508 --> 00:17:19,573 ...selagi kami memikul bebanmu! 241 00:17:33,858 --> 00:17:37,358 Kau tahu apa pandangan Ayahmu padamu, Cynthia? 242 00:17:39,297 --> 00:17:42,365 Kau percobaan gagal. Hanya itu. 243 00:17:43,867 --> 00:17:45,536 Ayahku menyayangiku. 244 00:17:46,920 --> 00:17:49,054 Pembohong. 245 00:17:49,056 --> 00:17:50,172 Kenapa aku bohong? 246 00:17:50,174 --> 00:17:51,742 Kenapa kita berdebat? 247 00:17:52,844 --> 00:17:55,344 Keluarkan aku dan aku bisa membantumu. 248 00:17:55,346 --> 00:17:58,213 Aku bisa menjadi anggota penting ISA. 249 00:17:58,215 --> 00:18:00,797 Kami sepakat dengan Ayahmu. 250 00:18:03,599 --> 00:18:04,888 Kami tak menginginkanmu. 251 00:18:05,990 --> 00:18:08,190 Tolong! 252 00:18:13,330 --> 00:18:15,029 Dr. King. 253 00:18:15,031 --> 00:18:16,931 Siap untuk uji coba? 254 00:18:16,933 --> 00:18:18,468 Ya. 255 00:18:54,003 --> 00:18:55,836 Luar biasa. 256 00:18:55,838 --> 00:18:57,389 Sungguh? 257 00:19:14,975 --> 00:19:16,975 258 00:19:38,016 --> 00:19:41,716 Sebelum kita memulai uji cobanya, Dr. King... 259 00:19:44,387 --> 00:19:45,387 ...ada risiko. 260 00:19:48,426 --> 00:19:50,459 Risiko apa? 261 00:19:50,461 --> 00:19:54,763 Ini akan berhasil. Atau... 262 00:19:54,765 --> 00:19:56,265 ...setiap sel... 263 00:19:56,267 --> 00:19:58,467 ...di korteks pre-frontalmu... 264 00:19:58,469 --> 00:19:59,969 ...akan mencair. 265 00:20:01,471 --> 00:20:03,238 Sumsum tulang belakangmu... 266 00:20:04,608 --> 00:20:07,075 ...akan menjadi lumpur. 267 00:20:10,914 --> 00:20:12,483 Aku mengerti. 268 00:20:14,085 --> 00:20:15,816 Lanjutkan. 269 00:20:15,818 --> 00:20:17,019 270 00:21:45,509 --> 00:21:47,559 Dr. King? 271 00:21:57,121 --> 00:21:59,124 Kudengar suara mereka. 272 00:22:01,526 --> 00:22:03,161 Jutaan. 273 00:22:05,563 --> 00:22:08,396 Pikiran menyedihkan mereka. 274 00:22:08,398 --> 00:22:11,366 Dan kebenaran pahitnya. 275 00:22:14,971 --> 00:22:17,206 Ini akan berhasil. 276 00:22:17,208 --> 00:22:18,806 277 00:22:18,808 --> 00:22:20,676 Bagus sekali. 278 00:22:22,078 --> 00:22:25,679 279 00:22:31,422 --> 00:22:32,497 Apa Pat benar? 280 00:22:32,499 --> 00:22:33,920 Aku masih mencari, Beth. 281 00:22:33,922 --> 00:22:35,558 Tapi dugaan Pat benar. 282 00:22:35,560 --> 00:22:39,361 Ada peningkatan masif aktivitas listrik di Blue Valley. 283 00:22:39,363 --> 00:22:40,997 Kupersempit tempatnya. 284 00:22:40,999 --> 00:22:43,865 Kekhawatiranku itu terhubung ke Brainwave. 285 00:22:43,867 --> 00:22:46,602 Kekuatannya meningkat setelah kematian Henry. 286 00:22:46,604 --> 00:22:47,737 Maksudnya? 287 00:22:47,739 --> 00:22:49,872 Ada pelepasan energi saat Henry tewas. 288 00:22:49,874 --> 00:22:52,275 Itu diserap Brainwave. 289 00:22:52,277 --> 00:22:57,077 Maaf, Beth. Tragedi ini mempengaruhi kalian. 290 00:22:58,781 --> 00:23:00,049 Yolanda. 291 00:23:01,396 --> 00:23:02,598 Kau baik-baik saja? 292 00:23:04,255 --> 00:23:07,337 Kau memikirkan Henry? 293 00:23:11,228 --> 00:23:12,263 Tidak. 294 00:23:13,765 --> 00:23:15,498 Aku tak bisa apa-apa. 295 00:23:15,500 --> 00:23:16,849 Kebohongan Terdeteksi 296 00:23:36,000 --> 00:23:38,036 Anda sedang membaca, Tuan? 297 00:23:41,558 --> 00:23:43,491 Ini jurnal ayahku. 298 00:23:43,493 --> 00:23:44,998 299 00:23:54,571 --> 00:23:57,672 Dia menyelidiki ISA. 300 00:23:57,674 --> 00:23:59,725 Jauh sebelummu. 301 00:24:03,580 --> 00:24:05,115 Mereka membunuhnya. 302 00:24:07,317 --> 00:24:09,485 Juga ibuku. 303 00:24:09,487 --> 00:24:11,989 Solomon Grundy yang mengejar mereka. 304 00:24:14,491 --> 00:24:15,924 Dan kurasa... 305 00:24:15,926 --> 00:24:18,061 ...itu karena ayahku tahu... 306 00:24:18,063 --> 00:24:19,896 ...yang mereka lakukan di Blue Valley. 307 00:24:20,798 --> 00:24:23,868 Dan aku yakin rahasia itu ada di sini. 308 00:24:25,970 --> 00:24:31,407 Tapi semuanya kode. 309 00:24:31,409 --> 00:24:33,642 Aku suka teka-teki. 310 00:24:33,644 --> 00:24:36,578 Ya. 311 00:24:36,580 --> 00:24:39,480 Persamaan... 312 00:24:39,482 --> 00:24:41,616 ...di halaman terakhir adalah kuncinya. 313 00:24:41,618 --> 00:24:43,818 Tapi aku tak tahu angkanya. 314 00:24:43,820 --> 00:24:45,188 Itu yang kubutuhkan. 315 00:24:45,190 --> 00:24:48,489 Sudah kucoba ultah Ibuku, Ayahku, ultahku. 316 00:24:48,491 --> 00:24:50,559 Aku tak tahu selain itu. 317 00:24:51,461 --> 00:24:53,796 318 00:24:53,798 --> 00:24:56,333 Semua akan muncul pada waktunya. 319 00:24:58,335 --> 00:25:00,569 Menurut Pat... 320 00:25:00,571 --> 00:25:03,139 ...harus malam ini kupecahkan. 321 00:25:03,141 --> 00:25:05,676 Kurang dari 8 jam. 322 00:25:06,778 --> 00:25:08,778 Ada usul, Justin? 323 00:25:12,784 --> 00:25:14,784 Aku mau bersihkan kamar mandi. 324 00:25:15,986 --> 00:25:16,986 325 00:25:18,855 --> 00:25:21,355 Ya. 326 00:25:21,357 --> 00:25:23,307 Semoga menyenangkan. 327 00:25:29,232 --> 00:25:30,434 Hei. 328 00:25:31,836 --> 00:25:33,869 Hei. 329 00:25:33,871 --> 00:25:36,105 Jadi, kau berpatroli? 330 00:25:36,996 --> 00:25:39,866 Berjaga-jaga. 331 00:25:42,079 --> 00:25:45,546 Jangan khawatir. Kita aman di sini, Mike. 332 00:25:45,548 --> 00:25:47,051 Ya, kau aman. 333 00:25:48,622 --> 00:25:50,967 Kau punya tongkat sihir. 334 00:25:53,000 --> 00:25:55,423 Aku butuh tongkat. 335 00:25:55,425 --> 00:25:56,825 Atau robot. 336 00:26:00,097 --> 00:26:02,631 Kau sangat beruntung tongkatnya memilihmu. 337 00:26:03,733 --> 00:26:06,737 Aku penasaran. Jika kutemukan lebih dulu... 338 00:26:07,939 --> 00:26:09,472 ...mungkin tongkatnya akan memilihku. 339 00:26:11,174 --> 00:26:12,540 340 00:26:12,542 --> 00:26:14,409 Mungkin. 341 00:26:14,411 --> 00:26:16,245 Dengar ini. 342 00:26:16,247 --> 00:26:19,080 Rute koranku akan lebih mudah. 343 00:26:20,551 --> 00:26:21,551 Benar. 344 00:26:26,423 --> 00:26:28,590 Boleh... 345 00:26:28,592 --> 00:26:30,592 ...kucoba 346 00:26:32,663 --> 00:26:33,663 Silahkan 347 00:26:57,488 --> 00:26:59,587 Maaf. 348 00:26:59,589 --> 00:27:01,624 Tak apa-apa. 349 00:27:01,626 --> 00:27:05,094 Ayahku juga tak punya kekuatan khusus. 350 00:27:05,096 --> 00:27:07,130 Tapi dia masih bisa ciptakan STRIPE. 351 00:27:08,432 --> 00:27:10,666 Mungkin kelak aku bisa mengikutinya. 352 00:27:12,068 --> 00:27:13,336 Untuk JSA. 353 00:27:14,838 --> 00:27:17,688 Ya. Itu pasti sangat keren. 354 00:27:19,979 --> 00:27:23,133 Kupotong lengan bocah sialan itu nanti... 355 00:27:23,135 --> 00:27:24,447 ...dari tubuhnya. 356 00:27:24,449 --> 00:27:26,547 Bocah? / Ya, bocah. 357 00:27:26,549 --> 00:27:27,949 Stripesy sudah kuatasi. 358 00:27:27,951 --> 00:27:30,018 Bocah sialan itu yang mengejutkanku. 359 00:27:30,020 --> 00:27:32,720 Punggungku sakit. Bagaimana denganmu? 360 00:27:47,270 --> 00:27:48,970 Bowin? 361 00:27:48,972 --> 00:27:50,405 Kenapa kau di sini? 362 00:27:50,407 --> 00:27:54,044 Jordan mengirimku memastikan kalian tak gagal kedua kalinya. 363 00:27:55,546 --> 00:27:57,411 Kami tak butuh bantuanmu. 364 00:27:57,413 --> 00:27:58,646 Ya. 365 00:27:58,648 --> 00:28:00,182 Apa yang akan kau lakukan? 366 00:28:00,184 --> 00:28:03,518 Menghajar mereka dengan biolamu? 367 00:28:03,520 --> 00:28:05,187 Melumpuhkan mereka. 368 00:28:05,189 --> 00:28:06,921 Mereka akan mematung. 369 00:28:06,923 --> 00:28:09,423 Mustahil meleset. 370 00:28:09,425 --> 00:28:11,462 Bahkan untuk kalian. 371 00:28:12,364 --> 00:28:14,865 Target tak bergerak. 372 00:28:17,067 --> 00:28:18,933 Di mana serunya? 373 00:28:18,935 --> 00:28:22,372 Ini bukan soal seru, dasar sadis. 374 00:28:22,374 --> 00:28:24,807 Kalian terlalu bergembira dari hal seperti ini. 375 00:28:24,809 --> 00:28:26,876 Kalian menikmati kekerasan. 376 00:28:26,878 --> 00:28:31,046 Aku muak membayangkan bagaimana putri kalian kelak. 377 00:28:31,048 --> 00:28:33,048 Dia buas. 378 00:28:33,050 --> 00:28:35,101 Sebuas ibunya. 379 00:28:38,189 --> 00:28:39,989 Maksudmu kami tidak menyayangi anak kami? 380 00:28:42,727 --> 00:28:43,892 Bukan. 381 00:28:43,894 --> 00:28:45,827 Tapi kalian tidak layak menjadi orang tua. 382 00:28:59,042 --> 00:29:00,593 Aku mencintaimu, Sayang. 383 00:29:13,806 --> 00:29:15,138 Alatnya ketemu? 384 00:29:15,140 --> 00:29:16,841 Ya, terima kasih. 385 00:29:16,843 --> 00:29:19,779 Aku hanya perlu mengecek beberapa hal... 386 00:29:19,781 --> 00:29:22,683 ...di STRIPE selagi anak-anak mengintai. 387 00:29:22,685 --> 00:29:24,454 Pat? / Ya? 388 00:29:27,171 --> 00:29:30,171 Kenapa kau tidak cerita sebelum kita menikah? 389 00:29:35,291 --> 00:29:36,342 390 00:29:40,244 --> 00:29:44,213 Semua yang kukenal berakhir mati. 391 00:29:44,215 --> 00:29:45,884 Orang tua Sylvester. 392 00:29:45,886 --> 00:29:47,919 Kontak kami di FBI. 393 00:29:48,992 --> 00:29:51,662 Aku berharap hidup ini terlupakan. 394 00:29:53,464 --> 00:29:57,231 Saat kita bertemu... 395 00:29:57,233 --> 00:29:58,401 396 00:29:58,403 --> 00:30:01,403 Keluarga kita adalah yang terpenting. 397 00:30:04,174 --> 00:30:07,308 Jika aku tahu fakta tentang Blue Valley... 398 00:30:09,247 --> 00:30:11,247 ...semua akan jauh berbeda. 399 00:30:27,164 --> 00:30:29,165 Kita akan baik-baik saja? 400 00:30:30,467 --> 00:30:32,017 Kita berdua? 401 00:30:37,500 --> 00:30:39,041 Aku inginnya begitu. 402 00:31:08,217 --> 00:31:09,767 Ada masalah? 403 00:31:13,844 --> 00:31:14,844 Menurutmu? 404 00:31:18,182 --> 00:31:21,883 Aku tahu ada angka yang bisa memecahkan kodenya. 405 00:31:21,885 --> 00:31:23,419 Ultah sudah dicoba. 406 00:31:23,421 --> 00:31:27,021 Kupikir, Ayahku Hourman Jadi aku mencoba "60 detik". 407 00:31:27,023 --> 00:31:30,357 "12 jam, 24 jam". Nihil. 408 00:31:30,359 --> 00:31:31,759 Baik. 409 00:31:31,761 --> 00:31:34,162 Angka. 410 00:31:34,164 --> 00:31:37,164 Apalagi yang dia peduli yang memiliki angka? 411 00:31:39,170 --> 00:31:41,170 Siapa yang tahu, Pat? 412 00:31:43,498 --> 00:31:45,400 Aku tak pernah mengenal Ayahku. 413 00:31:45,402 --> 00:31:47,451 Karena ISA. 414 00:31:53,250 --> 00:31:54,917 Mobilnya? 415 00:31:54,919 --> 00:31:57,385 Ada sesuatu di situ? 416 00:31:57,387 --> 00:32:00,555 Mobil. / Mustang. 417 00:32:00,557 --> 00:32:02,056 Entahlah. Aku cuma... 418 00:32:02,058 --> 00:32:03,191 Tunggu. 419 00:32:03,193 --> 00:32:05,743 Mustang 1966. 420 00:32:33,321 --> 00:32:34,755 Itu dia. 421 00:32:34,757 --> 00:32:36,191 Di situ. 422 00:32:36,193 --> 00:32:37,728 Rick. 423 00:32:43,666 --> 00:32:44,867 Pindai ini. 424 00:32:44,869 --> 00:32:47,402 Rumus itu koordinat peta terowongan. 425 00:32:47,404 --> 00:32:50,171 Ayahku pasti ke sana dan memantaunya. 426 00:32:50,173 --> 00:32:51,739 Kupindai jurnalnya. 427 00:32:54,112 --> 00:32:55,210 428 00:32:55,212 --> 00:32:59,347 429 00:32:59,349 --> 00:33:01,551 Peta ini buatan ayahku. 430 00:33:01,553 --> 00:33:04,819 Itu pintu masuk terowongan. Ini. 431 00:33:04,821 --> 00:33:06,821 Ini ruang rapat mereka. 432 00:33:08,692 --> 00:33:10,226 Di situ. 433 00:33:10,228 --> 00:33:12,928 Di situ mereka sedang membangun semacam... 434 00:33:12,930 --> 00:33:14,830 ...mesin. 435 00:33:14,832 --> 00:33:16,498 Mesin apa? 436 00:33:16,500 --> 00:33:18,767 Peralatan curian mereka. Kode satelit. 437 00:33:18,769 --> 00:33:21,605 Pasti digunakan untuk menciptkan sesuatu. 438 00:33:21,607 --> 00:33:23,607 Sesuatu yang besar. 439 00:33:26,510 --> 00:33:30,011 Menurut Chuck mereka ciptakan "penguat sinaptik". 440 00:33:30,013 --> 00:33:32,748 Tujuannya mengirim... 441 00:33:32,750 --> 00:33:33,783 ...gelombang otak. 442 00:33:33,785 --> 00:33:36,285 Agar Ayah Henry bisa menyentuh pikiran orang? 443 00:33:36,287 --> 00:33:38,586 Jutaan orang. 444 00:33:38,588 --> 00:33:39,656 Tapi kenapa? 445 00:33:39,658 --> 00:33:42,554 Mungkin orang-orang seram di terowongan itu percobaan. 446 00:33:42,556 --> 00:33:45,126 Dan kini mereka bersiap untuk peluncuran besar. 447 00:33:45,128 --> 00:33:47,095 Mereka mau jadikan orang lain zombie? 448 00:33:47,097 --> 00:33:50,865 Tidak. Itu bukan Amerika impian mereka. 449 00:33:50,867 --> 00:33:52,634 Seperti Blue Valley, mereka ingin... 450 00:33:52,636 --> 00:33:56,572 ...orang-orang mematuhi visi mereka dan ikut serta. 451 00:33:56,574 --> 00:33:58,775 Mengikuti tanpa bertanya. 452 00:33:58,777 --> 00:34:01,744 Tapi takkan terjadi jika kita hancurkan mesinnya. 453 00:34:01,746 --> 00:34:05,646 Rick, ada terowongan bisa dilewati STRIPE? 454 00:34:05,648 --> 00:34:07,616 Ya. 455 00:34:07,618 --> 00:34:10,186 Sungai. Tapi aku harus ikut. 456 00:34:10,188 --> 00:34:12,096 Tidak. Kau, Yolanda dan Justin... 457 00:34:12,098 --> 00:34:13,956 ....harus masuk dari sisi lain kota. 458 00:34:13,958 --> 00:34:15,157 Kita berpencar? 459 00:34:15,159 --> 00:34:17,025 Untuk menghindari deteksi. 460 00:34:17,027 --> 00:34:18,695 Tapi kita bertemu kembali di mesin. 461 00:34:18,697 --> 00:34:20,530 Selagi kalian pergi menghancurkan penguatnya... 462 00:34:20,532 --> 00:34:22,664 ...Chuck dan aku bisa melumpuhkan komputernya. 463 00:34:22,666 --> 00:34:25,969 Kami lacak lonjakan listrik kota ke American Dream. 464 00:34:25,971 --> 00:34:28,470 Menurut Chuck kita bisa akses sistemnya dari sana. 465 00:34:28,472 --> 00:34:30,438 Meretas peretas. 466 00:34:30,440 --> 00:34:32,008 Aku ikut Beth. 467 00:34:32,010 --> 00:34:35,644 Barb, jangan dekati tempat ini. 468 00:34:35,646 --> 00:34:38,213 Kau biarkan anak usia 15 tahun pergi? 469 00:34:38,215 --> 00:34:40,215 Bulan Mei usiaku genap 16 tahun. 470 00:34:41,485 --> 00:34:43,219 Jika ada masalah... 471 00:34:43,221 --> 00:34:45,689 ...aku kenal gedung itu. 472 00:34:50,061 --> 00:34:51,927 Baiklah. Aku tak suka. 473 00:34:51,929 --> 00:34:54,929 Tapi apa pilihan kita? 474 00:34:56,871 --> 00:34:58,805 Kita punya rencana. 475 00:34:58,807 --> 00:35:00,174 Jadi... 476 00:35:00,176 --> 00:35:02,379 ...apa tugasku? 477 00:35:03,842 --> 00:35:07,642 Kau, Mike Dugan, tugasmu terpenting. 478 00:35:11,349 --> 00:35:13,115 Jaga anjingnya. 479 00:35:13,117 --> 00:35:15,117 Paham? 480 00:35:16,621 --> 00:35:18,820 Itu kegunaanku? Menjaga anjing? 481 00:35:18,822 --> 00:35:20,889 Itu tugas penting. 482 00:35:20,891 --> 00:35:22,057 Lakukan dengan bangga. 483 00:35:22,059 --> 00:35:24,360 Kalian tahu? Aku tak sabar. 484 00:35:24,362 --> 00:35:25,394 Ayo. 485 00:35:52,809 --> 00:35:54,809 DISEWAKAN 486 00:36:14,367 --> 00:36:17,000 Kau bisa mengakses sistemnya dari sini? 487 00:36:17,002 --> 00:36:18,271 Kita coba. 488 00:36:18,273 --> 00:36:21,241 Kata sandinya... / "New Kids On The Block"? 489 00:36:21,243 --> 00:36:23,586 Apa artinya itu? 490 00:36:23,588 --> 00:36:25,188 Hanya kata-kata acak. 491 00:36:25,190 --> 00:36:27,423 New Kids On The Block adalah boyband Amerika 492 00:36:27,425 --> 00:36:30,492 yang sukses di akhir 1980-an dan awal 1990-an 493 00:36:30,494 --> 00:36:32,862 dan menjual lebih dari 80 juta salinan di dunia. 494 00:36:32,864 --> 00:36:34,697 Fokus di misi, Chuck. 495 00:36:34,699 --> 00:36:37,432 Kami masuk! Kalian mendengarku? 496 00:36:37,434 --> 00:36:38,833 Kami dengar. 497 00:36:38,835 --> 00:36:40,135 Kami juga. 498 00:36:40,137 --> 00:36:41,970 Baik. 499 00:36:41,972 --> 00:36:42,998 Apa? 500 00:36:43,000 --> 00:36:44,312 Terakhir kali aku di terowongan... 501 00:36:44,314 --> 00:36:46,109 ...aku tidak bisa berkomunikasi dengan siapa pun. 502 00:36:47,311 --> 00:36:49,144 Itu bagus, 'kan? 503 00:36:49,146 --> 00:36:50,612 Kurasa begitu. 504 00:36:50,614 --> 00:36:53,682 Tapi aneh. Kenapa? 505 00:36:54,818 --> 00:36:56,985 Ada hitungan mundur. 506 00:36:56,987 --> 00:37:00,822 Beth, ini manifesto ISA untuk siaran. 507 00:37:00,824 --> 00:37:03,860 35 menit lagi sebelum mereka menyalakannya. 508 00:37:03,862 --> 00:37:06,262 Apapun itu untuk membuat orang percaya... 509 00:37:06,264 --> 00:37:08,930 ...mereka menyebutnya, "Konstitusi Baru". 510 00:37:08,932 --> 00:37:10,499 Mereka ingin melawan... 511 00:37:11,501 --> 00:37:13,001 ...pemanasan global? 512 00:37:15,005 --> 00:37:16,137 Tunggu! 513 00:37:16,139 --> 00:37:17,975 Mereka ingin memaksa orang untuk... 514 00:37:19,577 --> 00:37:21,577 Untuk apa? 515 00:37:22,380 --> 00:37:25,847 Untuk menerima tenaga surya dan angin. 516 00:37:25,849 --> 00:37:28,650 Mereka akan menghilangkan diskriminasi... 517 00:37:28,652 --> 00:37:31,320 ...atas ras, agama, orientasi seksual. 518 00:37:31,322 --> 00:37:33,354 Kau bercanda. 519 00:37:36,661 --> 00:37:39,528 Dan perawatan kesehatan universal. 520 00:37:39,530 --> 00:37:40,996 Itu terdengar bagus. 521 00:37:40,998 --> 00:37:44,066 Apa itu tak baik? 522 00:37:44,068 --> 00:37:47,403 Pat, kau yakin kita di pihak yang benar? 523 00:37:47,405 --> 00:37:49,304 Pasti ada hal lain. 524 00:37:49,306 --> 00:37:50,708 Entahlah, Pak Dugan. 525 00:37:50,710 --> 00:37:53,675 Hal lain yang tertulis adalah setelah penyiaran... 526 00:37:53,677 --> 00:37:55,478 ...prosesnya memakan waktu 30 menit. 527 00:37:55,480 --> 00:37:58,680 Jika tidak dicegah, efeknya permanen. 528 00:37:58,682 --> 00:38:00,951 Ada lagi. 529 00:38:02,353 --> 00:38:04,622 Itu hanya memengaruhi pikiran yang maju penuh. 530 00:38:05,824 --> 00:38:07,389 Apa artinya? 531 00:38:08,391 --> 00:38:10,391 Orang dewasa. 532 00:38:10,393 --> 00:38:11,628 Barbara benar. 533 00:38:11,630 --> 00:38:12,996 Tapi ada resiko... 534 00:38:12,998 --> 00:38:16,298 ...untuk memrogram ulang pikiran maju seperti ini. 535 00:38:16,300 --> 00:38:17,532 Resiko? 536 00:38:19,170 --> 00:38:21,036 Tidak. / Apa? 537 00:38:21,038 --> 00:38:22,539 Beth, ada apa? 538 00:38:22,541 --> 00:38:24,491 Ada orang yang akan melawan keras 539 00:38:24,493 --> 00:38:26,708 proses pemrograman ulang. 540 00:38:26,710 --> 00:38:29,244 Dan apa akibatnya? 541 00:38:29,246 --> 00:38:31,280 Otak mereka akan mati. 542 00:38:32,804 --> 00:38:34,372 Mereka akan mati. 543 00:38:35,452 --> 00:38:36,486 Berapa banyak? 544 00:38:37,588 --> 00:38:40,023 25% dari target audiens. 545 00:38:40,939 --> 00:38:42,706 Dari 100 juta orang. 546 00:38:42,708 --> 00:38:46,729 Mereka akan membunuh 25 juta orang? 547 00:38:46,731 --> 00:38:48,931 Kurang lebih beberapa juta. 548 00:38:51,501 --> 00:38:54,070 Selamat pagi semuanya. 549 00:38:54,072 --> 00:38:56,070 Kalian mungkin penasaran apa yang baru saja terjadi. 550 00:38:56,072 --> 00:38:58,874 Izinkan kujelaskan. 551 00:38:58,876 --> 00:39:02,610 Aku baru saja meretas retasanmu, Nona muda. 552 00:39:02,612 --> 00:39:06,414 Dengan siapa aku bicara? 553 00:39:06,416 --> 00:39:08,483 Aku... 554 00:39:08,485 --> 00:39:11,019 Dia Dr. Mid-Nite. 555 00:39:11,021 --> 00:39:12,354 Benarkah? 556 00:39:12,356 --> 00:39:15,190 Teman-teman, aku tak tahu harus apa. 557 00:39:15,192 --> 00:39:17,258 Nak... 558 00:39:17,260 --> 00:39:18,860 ...tak ada yang bisa dilakukan. 559 00:39:18,862 --> 00:39:21,898 Sisa 30 menit sebelum mereka menyiarkan. 560 00:39:21,900 --> 00:39:25,967 Kau pikir punya 30 menit menghentikan kami siaran? 561 00:39:30,141 --> 00:39:33,608 Siaran dimulai di tanda 30 menit. 562 00:39:33,610 --> 00:39:37,311 30 menit sampai Brainwave selesai. 563 00:39:45,255 --> 00:39:46,823 Ny. Whitmore? 564 00:39:48,024 --> 00:39:50,927 Ny. Dugan? 565 00:39:50,929 --> 00:39:53,362 Barbara? 566 00:39:56,768 --> 00:39:59,668 Justin. 567 00:39:59,670 --> 00:40:02,970 Justin! 568 00:40:14,251 --> 00:40:16,850 Mereka dalam kendaliku. 569 00:40:20,023 --> 00:40:21,023 Seperti boneka. 570 00:40:24,728 --> 00:40:26,728 Seperti Pat Dugan. 571 00:40:27,983 --> 00:40:30,050 Pat? Bagaimana ini? 572 00:40:40,715 --> 00:40:42,285 Pat? 573 00:41:11,921 --> 00:41:14,861 Alih Bahasa: Nerdian