1 00:00:20,389 --> 00:00:25,936 FÖR TRE MINUTER SEN 2 00:00:49,042 --> 00:00:51,837 Sluta! 3 00:00:52,003 --> 00:00:57,008 -Han slog mig med tuban. -Ta med honom till sjuksyster. 4 00:00:58,677 --> 00:01:00,303 Vad har det tagit åt dig? 5 00:01:01,638 --> 00:01:03,848 Han kallade mig "tubatönt". 6 00:01:05,225 --> 00:01:10,188 Och då slog du honom i huvudet? Vad ska din mamma säga? 7 00:01:11,648 --> 00:01:14,108 -Det var hennes förslag. -Visst. 8 00:01:14,275 --> 00:01:17,779 Nu går vi och pratar med henne. - Ursäkta. 9 00:01:33,461 --> 00:01:36,047 Kom! Backa! 10 00:02:21,716 --> 00:02:23,385 Mr Levine? 11 00:02:24,594 --> 00:02:25,971 Mr Levine? 12 00:02:45,907 --> 00:02:47,867 Vad är det? 13 00:02:49,702 --> 00:02:51,537 Varför rör du dig inte? 14 00:02:54,081 --> 00:02:56,000 Vad är det som händer? 15 00:02:59,670 --> 00:03:01,881 Pappa, vakna. 16 00:03:05,092 --> 00:03:07,011 Pappa! 17 00:03:08,471 --> 00:03:11,182 Pappa! 18 00:03:13,809 --> 00:03:15,352 Hej. 19 00:03:16,520 --> 00:03:17,980 Vad är det som händer? 20 00:03:19,481 --> 00:03:22,109 Ingen fara, lilla vän. Du klarar dig. 21 00:03:22,276 --> 00:03:24,486 Vad är det med min pappa? 22 00:03:24,653 --> 00:03:29,533 Det som händer just nu med din far och alla de andra... 23 00:03:29,700 --> 00:03:32,244 De kommer att tänka annorlunda när de vaknar. 24 00:03:32,411 --> 00:03:35,914 De kommer att tro på det rätta. 25 00:03:36,081 --> 00:03:39,668 De kommer att bli bättre människor. Goda människor. 26 00:03:39,835 --> 00:03:42,546 Pappa är redan en god människa. 27 00:03:45,006 --> 00:03:46,591 Du ska få se. 28 00:03:57,435 --> 00:03:59,145 Pat? 29 00:04:01,064 --> 00:04:02,899 Pat! Vakna! 30 00:04:11,908 --> 00:04:14,452 Court? 31 00:04:14,619 --> 00:04:16,829 Courtney! Din mamma rör sig inte! 32 00:04:19,749 --> 00:04:22,126 Oroa dig inte för Barbara. 33 00:04:23,628 --> 00:04:25,087 Om under 30 minuter- 34 00:04:25,254 --> 00:04:29,675 -är Brainwaves omprogrammering färdig och permanent. 35 00:04:32,345 --> 00:04:35,973 Courtneys mor kommer att bli en del av vårt nya samhälle. 36 00:04:36,140 --> 00:04:37,808 Vårt nya USA. 37 00:04:40,144 --> 00:04:42,980 Som alla andra under Brainwaves lilla förtrollning. 38 00:04:49,611 --> 00:04:53,115 Om inte Barbara tillhör de olycksaliga 25 procenten- 39 00:04:53,282 --> 00:04:57,286 -som gör för mycket motstånd. 40 00:04:58,871 --> 00:05:00,247 När de gör det... 41 00:05:01,748 --> 00:05:04,960 ...kommer hela deras nervsystem att stänga av. 42 00:05:05,127 --> 00:05:06,628 Då dör de. 43 00:05:07,629 --> 00:05:09,506 De stackarna. 44 00:05:10,549 --> 00:05:12,676 Pappa? 45 00:05:23,728 --> 00:05:26,398 Pat! Det är jag! 46 00:05:26,564 --> 00:05:28,900 Det är Courtney! 47 00:05:29,067 --> 00:05:30,735 Din dotter! 48 00:05:41,079 --> 00:05:44,791 Du har ställt upp för mig ända sen vi kom till Blue Valley. 49 00:05:44,957 --> 00:05:46,959 Varje gång jag har behövt dig. 50 00:05:48,503 --> 00:05:50,087 Jag behöver dig nu, Pat. 51 00:05:53,466 --> 00:05:56,093 Jag behöver dig verkligen. 52 00:06:01,307 --> 00:06:04,268 -Vad är det med honom? -Brainwave har kommit åt honom. 53 00:06:04,435 --> 00:06:07,980 Justin, du är Silent Knight. 54 00:06:08,147 --> 00:06:09,815 Shining Knight! 55 00:06:09,982 --> 00:06:11,901 Vad vet jag! 56 00:06:13,569 --> 00:06:17,865 Chuck, varför påverkar inte Brainwaves sändning skurkarna? 57 00:06:18,032 --> 00:06:22,953 De bär nog nån sorts signalblockerare i öronen. 58 00:06:23,120 --> 00:06:26,748 Kan vi återskapa den på nåt sätt? 59 00:06:26,915 --> 00:06:30,836 Då måste jag undersöka en av signalblockerarna. 60 00:06:31,003 --> 00:06:34,256 Beth! Pat kämpar emot Brainwaves kontroll. 61 00:06:34,423 --> 00:06:36,049 Nej! Det kan döda honom! 62 00:06:41,888 --> 00:06:45,183 -Vi behöver hjälp, Beth. -Jag vet. 63 00:06:45,350 --> 00:06:46,726 Jag hör er. 64 00:06:48,728 --> 00:06:50,689 Vänta. 65 00:06:50,855 --> 00:06:53,108 Jag hör dem. 66 00:06:53,274 --> 00:06:56,403 Chuck! Jag hör dem! 67 00:06:56,569 --> 00:06:59,906 Under Cindys hus hörde jag ingen. 68 00:07:00,073 --> 00:07:06,537 Kan vi se om det finns nån sorts signalblockerare i tunnlarna? 69 00:07:06,704 --> 00:07:08,081 Bra tänkt, Beth. 70 00:07:08,247 --> 00:07:11,626 Jag har lokaliserat flera blockeringssystem i tunnlarna. 71 00:07:11,793 --> 00:07:13,586 För närvarande är de avstängda. 72 00:07:13,753 --> 00:07:15,630 För de vet att vi är där nere. 73 00:07:17,131 --> 00:07:22,303 Om vi kan sätta på blockerarna kan vi befria Pat och Justin. 74 00:07:24,513 --> 00:07:27,308 Tror du att det är så lätt? 75 00:07:27,475 --> 00:07:29,935 Han har rätt, Beth. Det blir svårt. 76 00:07:30,102 --> 00:07:34,982 Varje gång jag tar mig igenom en brandvägg dyker det upp en ny. 77 00:07:35,149 --> 00:07:41,447 Vi kanske kan distrahera Gambler. Vad kan vi hacka oss in i? 78 00:07:41,614 --> 00:07:45,617 Vi kan fokusera på det som är viktigast för Gambler. 79 00:07:45,784 --> 00:07:47,995 -Vad då? -Hans pengar. 80 00:07:49,663 --> 00:07:51,039 Vad? 81 00:07:51,206 --> 00:07:55,294 Jag har kommit åt hans bankkonton, både inrikes och utrikes. 82 00:07:55,460 --> 00:07:58,255 Hallå! Ut därifrån! 83 00:07:58,422 --> 00:08:03,844 Det finns så många välgörande ändamål. 84 00:08:04,011 --> 00:08:05,846 Varför välja ett? 85 00:08:07,597 --> 00:08:08,974 Sluta! 86 00:08:10,433 --> 00:08:11,810 Nej! 87 00:08:13,395 --> 00:08:16,564 Sluta! Ut därifrån! 88 00:08:18,483 --> 00:08:22,195 Jag har kommit åt frekvensblockerarna i tunnlarna. 89 00:08:22,362 --> 00:08:24,572 Jag kan inte kontrollera dem länge- 90 00:08:24,739 --> 00:08:29,869 -men även en kort störning borde koppla bort Pat och Justin. 91 00:08:38,252 --> 00:08:39,629 Nåt har gått fel. 92 00:08:52,391 --> 00:08:54,143 Courtney? 93 00:08:55,645 --> 00:08:57,021 Förlåt. 94 00:08:59,940 --> 00:09:02,526 Ingen fara. 95 00:09:02,693 --> 00:09:04,069 -Till maskinen. -Court. 96 00:09:08,073 --> 00:09:10,784 Jag hörde dig. 97 00:09:10,951 --> 00:09:12,953 Vartenda ord. 98 00:09:15,247 --> 00:09:17,332 Jag menade vartenda ord. 99 00:09:18,584 --> 00:09:20,335 Nu går vi. 100 00:09:22,296 --> 00:09:25,132 Är han normal igen? 101 00:09:25,299 --> 00:09:27,843 Jag är fri att dräpa draken! 102 00:09:31,471 --> 00:09:35,892 Han är normal. Bravo, Beth. Kom nu. 103 00:09:36,059 --> 00:09:39,479 Det var inte jag, Rick. Det var min bästis Chuck. 104 00:09:39,646 --> 00:09:41,439 Det var lagarbete, bästis. 105 00:09:47,654 --> 00:09:49,614 Men faran är inte över. 106 00:09:49,781 --> 00:09:53,159 Courtney, din mamma är fortfarande kontrollerad av Brainwave. 107 00:09:53,326 --> 00:09:58,873 Om vi inte förstör maskinen kan hon dö. Tillsammans med miljontals andra. 108 00:10:02,126 --> 00:10:06,881 Jordan? JSA. De där ungarna. 109 00:10:08,341 --> 00:10:13,387 Jag vet. De är här. Men det kanske är lika bra. 110 00:10:15,139 --> 00:10:18,559 Varsko de andra. Vi tar hand om dem, en gång för alla. 111 00:10:19,977 --> 00:10:23,689 När maskinen är förstörd ska jag ta hand om Grundy. 112 00:10:23,856 --> 00:10:26,942 Jag ska slita upp dörren och döda honom. 113 00:10:27,109 --> 00:10:32,114 Tror du verkligen att det hjälper? Varför? 114 00:10:32,281 --> 00:10:36,368 Då vet jag att han inte kommer att skada fler. 115 00:10:36,535 --> 00:10:40,205 -Men det är fel att döda. -Enligt vem då? Gud? 116 00:10:41,498 --> 00:10:45,753 -Ja. -Gud borde inte låta onda saker ske. 117 00:10:45,919 --> 00:10:49,131 Som att mina föräldrar slungades in i ett träd. 118 00:10:53,093 --> 00:10:55,429 Så försök inte stoppa mig, Yolanda. 119 00:11:13,655 --> 00:11:16,700 -Det är tomt. -Vart har draken tagit vägen? 120 00:11:25,583 --> 00:11:28,461 Court. Det är ingen här. 121 00:11:28,628 --> 00:11:32,382 -Är alla oskadda? -Allt är bra. 122 00:11:32,548 --> 00:11:34,550 Var är maskinen? 123 00:11:36,719 --> 00:11:39,013 Enligt kartan är den där inne. 124 00:11:40,973 --> 00:11:42,517 Titta vad vi har här. 125 00:11:49,190 --> 00:11:51,233 Längre kommer ni inte. 126 00:11:53,861 --> 00:11:58,741 -Ingen ismask längre, Jordan? -Jag har inget att dölja längre. 127 00:12:00,534 --> 00:12:03,704 -Nån mer som har en déjà vu? -Ja. 128 00:12:03,871 --> 00:12:07,291 -Det var en kul kväll. -Dags att döda JSA igen. 129 00:12:21,388 --> 00:12:23,181 Vad sägs om lite förstärkning? 130 00:13:00,051 --> 00:13:02,428 Du kom bara tillbaka för att dö. 131 00:13:02,595 --> 00:13:05,932 En av oss kommer att dö idag, utan tvekan. 132 00:13:31,207 --> 00:13:33,417 Du borde inte ha låst in mig... 133 00:13:34,710 --> 00:13:36,295 ...pappa. 134 00:14:58,626 --> 00:15:00,085 Låt bli! 135 00:15:07,468 --> 00:15:10,179 -Till maskinen, Courtney! -Men Pat... 136 00:15:10,345 --> 00:15:14,391 Jag skyddar Rick. Gör det vi är här för. 137 00:15:28,280 --> 00:15:30,282 Jag fixar det. 138 00:15:37,163 --> 00:15:39,499 -Court! -Spring! 139 00:15:53,388 --> 00:15:58,267 Gambler? Loopa min signal i fem minuter. 140 00:15:58,434 --> 00:16:01,896 Jag fortsätter omprogrammeringen när jag är tillbaka. 141 00:16:02,063 --> 00:16:06,108 -Vart ska du? -Jag ska döda de där ungarna. 142 00:16:10,488 --> 00:16:13,366 Jordan. Brainwave har lämnat maskinen. 143 00:16:13,532 --> 00:16:17,495 Leta upp den där hemska lilla flickan och ta ifrån henne glasögonen- 144 00:16:17,661 --> 00:16:20,664 -innan hon tar kontroll över hela systemet. 145 00:16:20,831 --> 00:16:25,544 Det spelar ingen roll vad som händer där nere om hon tar sig in. 146 00:16:33,969 --> 00:16:36,346 Vänta, Yolanda! 147 00:16:38,640 --> 00:16:40,934 Henry? 148 00:16:41,101 --> 00:16:42,519 Henry? 149 00:16:45,480 --> 00:16:47,107 Vi måste ut. Min pappa... 150 00:16:49,151 --> 00:16:51,278 -Han är på väg. -Vad? 151 00:16:51,445 --> 00:16:53,321 Jag förstår inte. 152 00:16:53,488 --> 00:16:56,575 Jag dog inte. 153 00:16:56,741 --> 00:17:00,328 Jag har gömt mig i de här kläderna och låtsats vara en av dem. 154 00:17:01,913 --> 00:17:04,708 Jag vet var pappa är och hur vi kan stoppa honom. 155 00:17:09,254 --> 00:17:15,176 Minns du vad jag sa? Att jag är så ledsen för allt. 156 00:17:15,343 --> 00:17:18,930 Du är det enda jag har tänkt på hela den här tiden. 157 00:17:25,269 --> 00:17:29,774 Okej, vad har vi för plan? Var är dina vänner? 158 00:17:38,741 --> 00:17:41,035 De var Henrys vänner också. 159 00:17:56,217 --> 00:17:57,676 Jag såg Henry dö. 160 00:18:00,554 --> 00:18:02,264 Och nu ska jag se dig dö. 161 00:19:07,828 --> 00:19:09,372 Min tur! 162 00:19:17,630 --> 00:19:19,256 Jag har inte tid med det här. 163 00:19:30,517 --> 00:19:32,311 Yolanda! 164 00:19:38,108 --> 00:19:39,484 Herregud... 165 00:19:41,111 --> 00:19:43,196 -Yolanda... -Jag dödade honom. 166 00:19:44,948 --> 00:19:46,408 Vad? 167 00:19:47,451 --> 00:19:50,996 Jag vet att det är fel, men jag gjorde det. 168 00:19:57,335 --> 00:20:00,380 Jag tror att maskinen är här. 169 00:20:11,266 --> 00:20:12,642 Herregud! 170 00:20:16,145 --> 00:20:18,147 Ja, nu är det din tur. 171 00:20:22,735 --> 00:20:25,655 -Vad ska du göra? -Vad tror du? 172 00:20:25,822 --> 00:20:27,198 Spränga den! 173 00:20:43,714 --> 00:20:45,424 Vad är det där? 174 00:20:57,102 --> 00:20:58,604 Spring 175 00:21:15,287 --> 00:21:18,749 -Vad var det? Hörde du? -Mår ni bra? 176 00:21:18,915 --> 00:21:24,963 Ingen fara. Jag är här. Jag älskar dig så mycket. 177 00:21:26,464 --> 00:21:28,258 Mår du bra? 178 00:21:31,511 --> 00:21:34,139 Mrs Whitmore? Mrs Whitmore? 179 00:21:36,850 --> 00:21:38,351 Beth? 180 00:21:40,603 --> 00:21:43,189 Du har ingen aning om vad du har gjort! 181 00:21:43,356 --> 00:21:45,024 Courtney? 182 00:21:45,191 --> 00:21:46,859 -Jordan är här. -Mamma! 183 00:21:48,319 --> 00:21:50,029 Nu är det slut på dr Mid-Nite. 184 00:21:53,616 --> 00:21:58,454 Beth! Hjälp mig! Nej! 185 00:22:02,333 --> 00:22:04,168 Chuck? 186 00:22:10,674 --> 00:22:13,260 Beth! Herregud! Hur gick det? 187 00:22:17,848 --> 00:22:20,476 -Är du oskadd? -Hjälp Barbara. 188 00:22:20,643 --> 00:22:23,604 -Hon ligger risigt till. -Gå och rädda din fru. 189 00:22:26,565 --> 00:22:28,484 Du behöver inte den jäkla roboten! 190 00:22:31,820 --> 00:22:35,824 Jag har fem minuter över, och de är till dig. 191 00:22:56,261 --> 00:22:57,887 Beth? 192 00:23:00,932 --> 00:23:03,143 Han dödade Chuck. 193 00:23:10,233 --> 00:23:12,360 Var är mamma? 194 00:23:16,281 --> 00:23:19,409 Jag vill visa en sak, så att du förstår. 195 00:23:19,575 --> 00:23:21,828 Titta vad jag har gjort. 196 00:23:21,994 --> 00:23:25,581 Minns du hur stan såg ut innan jag kom? Den var döende. 197 00:23:25,748 --> 00:23:28,292 Vi återupplivade den, bättre än nånsin. 198 00:23:28,459 --> 00:23:32,255 Allt det här är för att hjälpa människor. 199 00:23:34,048 --> 00:23:38,511 Säg det till Joey Zarick och hans föräldrar, och Henry King. 200 00:23:40,262 --> 00:23:44,809 Över en halv miljoner amerikaner dör av cancer varje år. 201 00:23:44,975 --> 00:23:47,978 Tänk om jag sa att vi tar en halv miljon liv nu- 202 00:23:48,145 --> 00:23:52,566 -men jag kan bota cancer. För alltid. Vad skulle du göra? 203 00:23:54,443 --> 00:23:57,154 Ingen skulle ha dött på grund av folks tankar. 204 00:23:57,321 --> 00:23:59,740 Jo, min fru dog på grund av folks tankar. 205 00:23:59,907 --> 00:24:03,494 På grund av girighet och politik. Men jag kan förändra det. 206 00:24:03,660 --> 00:24:06,288 Det är inte för sent att rädda USA. 207 00:24:06,455 --> 00:24:12,210 Det behöver inte ske idag, men jag kan göra det. Du kan hjälpa mig. 208 00:24:13,253 --> 00:24:18,300 Jag kan skydda Courtney. Vi kan flytta nånstans. 209 00:24:18,467 --> 00:24:21,887 Vi kan flytta och börja om på nytt. 210 00:24:23,263 --> 00:24:25,140 Du är helt stollig. 211 00:24:27,017 --> 00:24:31,229 Din fru hade varit förfärad om hon såg hur du har blivit. 212 00:24:31,396 --> 00:24:33,606 Du kände inte min fru! 213 00:24:42,949 --> 00:24:45,201 Jag kommer att lyckas, Barbara! 214 00:24:46,536 --> 00:24:47,912 Se på mig! 215 00:24:49,664 --> 00:24:54,585 Jag kommer att lyckas, och jag kommer att döda din dotter- 216 00:24:54,752 --> 00:24:57,505 -och din man för allt ni har gjort. 217 00:24:59,257 --> 00:25:01,217 Tänk på det på vägen ner. 218 00:25:01,384 --> 00:25:03,260 -Nej! -Jordan! 219 00:25:05,054 --> 00:25:08,474 Vill du döda mig? Här är jag. 220 00:25:15,272 --> 00:25:20,569 Vad gör du här uppe, Pat? Du har inga krafter. Ingen Stripe. 221 00:25:22,321 --> 00:25:26,241 -Jag är här för att skydda min fru. -Med vad då? 222 00:25:27,576 --> 00:25:29,495 Vår dotter. 223 00:25:57,022 --> 00:25:58,857 Kämpa emot! 224 00:26:01,025 --> 00:26:02,485 Kämpa! 225 00:26:11,202 --> 00:26:14,330 Ditt korkade djur! 226 00:26:26,509 --> 00:26:28,177 Stick härifrån! 227 00:26:37,895 --> 00:26:39,438 Och kom aldrig tillbaka! 228 00:26:51,909 --> 00:26:53,660 Du skonade odjuret. 229 00:26:56,121 --> 00:26:57,706 Min timme var ute. 230 00:26:59,791 --> 00:27:01,543 Nu sticker vi! 231 00:27:14,181 --> 00:27:15,932 Court! 232 00:27:20,562 --> 00:27:23,106 Jag låter dig inte stoppa mig! 233 00:27:26,651 --> 00:27:28,028 Beth! 234 00:27:28,194 --> 00:27:30,822 -Rick! Hur mår du? -Ingen fara. Var är Yolanda? 235 00:27:31,990 --> 00:27:33,366 Åh, nej. 236 00:27:39,581 --> 00:27:42,667 -Courtney! -Du kan aldrig rädda USA. 237 00:27:42,834 --> 00:27:45,128 Du har för mycket hat inom dig. 238 00:27:47,672 --> 00:27:49,465 Nej! 239 00:27:52,635 --> 00:27:54,178 Jag har dig. 240 00:28:12,947 --> 00:28:15,866 -Du räddade mitt liv. -Jag återgäldade bara tjänsten. 241 00:28:27,127 --> 00:28:29,254 Får jag vara med i JSA nu? 242 00:28:30,756 --> 00:28:34,593 Hej, min gosse. Va? 243 00:29:19,428 --> 00:29:22,765 Titta. Det är som om inget har hänt. 244 00:29:24,767 --> 00:29:26,727 Inte riktigt. 245 00:29:29,855 --> 00:29:31,524 Mår du bra? 246 00:29:33,067 --> 00:29:34,568 Ja. 247 00:29:44,578 --> 00:29:45,954 Du... 248 00:29:47,206 --> 00:29:50,834 Vi ska laga glasögonen, Beth. På nåt sätt. 249 00:29:51,960 --> 00:29:55,005 Det är inte glasögonen, Courtney. Det är han. 250 00:29:56,882 --> 00:30:02,262 -Det är Chuck. -Då ska vi få igång honom igen, Beth. 251 00:30:03,513 --> 00:30:05,807 Eller hur, Yolanda? 252 00:30:09,269 --> 00:30:11,062 Ja, visst. 253 00:30:20,864 --> 00:30:22,907 Vad ska du med allt skrot till? 254 00:30:24,701 --> 00:30:26,911 Det är allt jag har just nu. 255 00:30:31,708 --> 00:30:34,836 Jag kom till Blue Valley för att dräpa draken. 256 00:30:36,629 --> 00:30:38,589 Men det gjorde jag inte. 257 00:30:40,299 --> 00:30:42,260 Jag gjorde ingenting. 258 00:30:43,302 --> 00:30:48,141 Du hjälpte oss att förstå vad som hände här. 259 00:30:48,307 --> 00:30:53,271 Du hjälpte oss att stoppa ISA. 260 00:30:54,313 --> 00:31:00,194 Och det kommer fler drakar som du kan dräpa, Justin. 261 00:31:01,654 --> 00:31:03,614 -Fler drakar? -Ja. 262 00:31:07,993 --> 00:31:10,496 Ja, eller hur? 263 00:31:13,123 --> 00:31:16,418 Starman... Han skulle ha varit stolt över dig. 264 00:31:18,337 --> 00:31:20,089 Över er allihop. 265 00:31:25,552 --> 00:31:27,137 Vart ska du? 266 00:31:28,680 --> 00:31:30,891 Jag ska leta upp min häst, kära dam. 267 00:31:32,934 --> 00:31:34,978 Och de andra soldaterna, tror jag. 268 00:31:35,145 --> 00:31:38,857 Hör av dig om du hittar honom. 269 00:31:39,024 --> 00:31:41,902 -Jag vill gärna träffa honom igen. -Ja. 270 00:31:44,112 --> 00:31:45,488 Tack. 271 00:31:47,157 --> 00:31:49,034 Tack, allihop. 272 00:31:51,661 --> 00:31:54,789 -Till nästa strid, Stargirl. -Till nästa strid. 273 00:32:08,636 --> 00:32:11,055 -Är allt som det ska? -Det verkar så. 274 00:32:13,099 --> 00:32:15,268 Såvitt nån kan se. 275 00:32:17,687 --> 00:32:20,565 Undrar vad resten av världen kommer att tro. 276 00:32:22,483 --> 00:32:24,485 De hittar alltid på nån historia. 277 00:32:27,154 --> 00:32:28,531 Vem då? 278 00:32:30,533 --> 00:32:35,538 Det är nu bekräftat att en jordbävning drabbade Nebraska igår. 279 00:32:35,704 --> 00:32:39,625 Det fick en vädersatellit ur funktion. 280 00:32:39,792 --> 00:32:42,252 Satelliten är nu lagad- 281 00:32:42,419 --> 00:32:46,048 -och det är omöjligt att det inträffar igen. 282 00:32:52,471 --> 00:32:55,766 Jordan, jag sa ju att det var dårskap. 283 00:33:56,158 --> 00:33:58,702 Jag ser dig där inne. 284 00:33:58,869 --> 00:34:00,788 Eclipso. 285 00:34:04,792 --> 00:34:08,337 SEX VECKOR SENARE 286 00:34:16,011 --> 00:34:18,889 De är klara! 287 00:34:19,056 --> 00:34:21,058 Jordnötssmörskakor! 288 00:34:21,225 --> 00:34:24,686 -Känn dig som hemma! -Tack! God jul! 289 00:34:24,853 --> 00:34:30,067 Inte för mycket strössel. Då blir Barb tokig. 290 00:34:32,360 --> 00:34:35,197 -Vilken fin tröja. -Tack! 291 00:34:37,782 --> 00:34:40,493 Skål! 292 00:34:40,660 --> 00:34:43,872 Får du tillräckligt med grönsaker, Mike? 293 00:34:44,039 --> 00:34:47,625 -Ja! Det är ju nytt år. -Vad gott det ser ut. 294 00:34:47,792 --> 00:34:50,211 -Jag undrar... -Nej! Nu får det vara nog! 295 00:34:50,378 --> 00:34:53,339 Vänta! Stanna! 296 00:35:11,440 --> 00:35:13,317 -Allt väl? -Ja. 297 00:35:14,652 --> 00:35:17,530 Allt är fint. Jag bara... 298 00:35:24,578 --> 00:35:26,080 Vad är det? 299 00:35:26,247 --> 00:35:30,376 Nåt jag har velat ge dig länge. 300 00:35:33,337 --> 00:35:35,130 Nu? 301 00:35:52,356 --> 00:35:54,941 "Världens bästa pappa." 302 00:35:59,613 --> 00:36:01,782 Vad fin! 303 00:36:01,948 --> 00:36:03,658 Tycker du det? 304 00:36:03,825 --> 00:36:05,660 Tack! 305 00:36:08,663 --> 00:36:10,206 God jul, Pat. 306 00:36:11,708 --> 00:36:13,585 God jul, Court. 307 00:36:20,717 --> 00:36:24,637 Ja! Nu kör vi, familjen Whitmore-Dugan! 308 00:38:48,487 --> 00:38:54,159 TILLÄGNAD COURTNEY ELIZABETH JOHNS 309 00:38:56,286 --> 00:39:00,457 NORRA HOLLYWOOD, KALIFORNIEN 310 00:39:23,438 --> 00:39:25,440 -Ja? -Jag söker Pat Dugan. 311 00:39:27,483 --> 00:39:33,114 Han har flyttat. Det var flera månader sen. 312 00:39:33,281 --> 00:39:37,493 -Var kan jag hitta honom? -Vem är du? 313 00:39:37,660 --> 00:39:41,622 En gammal vän. Sylvester Pemberton. 314 00:40:01,225 --> 00:40:05,396 Text: Åsa Tålig www.sdimedia.com