1
00:00:37,640 --> 00:00:39,870
Pat?
2
00:00:39,900 --> 00:00:41,910
Pergi jauh dari saya!
3
00:00:41,910 --> 00:00:42,910
Courtney.
4
00:00:42,910 --> 00:00:45,040
Saya serius, Pat.
5
00:00:45,080 --> 00:00:46,250
Saya boleh jelaskan.
6
00:00:46,280 --> 00:00:47,680
Cepat jelaskan.
7
00:00:47,710 --> 00:00:50,180
Kita perlu ke tempat selamat dulu, faham?
8
00:01:02,060 --> 00:01:04,760
Mari pergi.
9
00:01:19,810 --> 00:01:22,710
Ayuh, roboh buruk.
10
00:01:22,710 --> 00:01:26,350
Robot ini selamat?
11
00:01:39,130 --> 00:01:40,780
12
00:02:07,600 --> 00:02:11,463
EPISOD 2
S.T.R.I.P.E
13
00:02:11,488 --> 00:02:13,804
Radio4ctiv [MSC]
14
00:02:16,200 --> 00:02:18,900
Ayuh, Stripesy.
15
00:02:58,550 --> 00:03:01,510
16
00:03:01,550 --> 00:03:03,020
Hentikan!
17
00:03:03,050 --> 00:03:07,850
Saya perlu masa.
18
00:03:08,220 --> 00:03:10,520
Saya juga kesal. Cuma...
19
00:03:10,560 --> 00:03:15,060
Tolong beri saya masa sebentar.
20
00:03:21,130 --> 00:03:24,340
Awak tak apa-apa?
21
00:03:24,370 --> 00:03:26,940
Tidak, saya tak apa-apa.
22
00:03:26,970 --> 00:03:29,040
Robot apa itu?
23
00:03:29,080 --> 00:03:30,580
Itu prototaip.
24
00:03:30,610 --> 00:03:33,840
Saya membinanya selepas Sylvester mati.
25
00:03:33,880 --> 00:03:35,850
Awak membinanya?
26
00:03:35,880 --> 00:03:39,030
Diperbuat dari komponen kereta lama.
27
00:03:42,020 --> 00:03:44,890
Bagaimana rupa penyerang awak?
28
00:03:44,920 --> 00:03:47,160
Entahlah. Menakutkan.
29
00:03:47,190 --> 00:03:50,560
Berambut merah.
30
00:03:50,600 --> 00:03:53,960
Dia melontarkan roda ke arah saya
dengan matanya.
31
00:03:54,000 --> 00:03:57,150
Dengan fikirannya.
32
00:04:00,370 --> 00:04:02,170
33
00:04:07,650 --> 00:04:09,250
Dia melawan ayah saya, kan?
34
00:04:09,280 --> 00:04:10,780
Boleh awak berhenti mengatakan itu?
35
00:04:10,810 --> 00:04:12,250
Siapa dia?
36
00:04:12,280 --> 00:04:13,590
Namanya Brainwave.
37
00:04:13,620 --> 00:04:15,520
Salah seorang musuh Justice Society.
38
00:04:15,550 --> 00:04:18,260
Anggota Injustice Society of America.
39
00:04:18,290 --> 00:04:20,590
Injustice Society of America?
40
00:04:20,630 --> 00:04:23,060
Kamu memang tidak pandai
memilih nama, Stripesy?
41
00:04:23,090 --> 00:04:24,660
Itu zaman yang berbeza...
42
00:04:24,660 --> 00:04:29,270
- dan dengar, semakin sedikit awak tahu--
- Saya nak tahu siapa Brainwave.
43
00:04:29,300 --> 00:04:32,940
Saya cuba melindungi awak.
44
00:04:32,970 --> 00:04:37,040
Dia membunuh ayah saya?
45
00:04:37,070 --> 00:04:38,840
Starman bukan ayah awak,
46
00:04:38,880 --> 00:04:42,680
dan Brainwave membunuh
ramai kawan saya malam itu.
47
00:04:42,720 --> 00:04:45,980
Johnny Thunder, Hawkman, Hawkgirl.
48
00:04:46,020 --> 00:04:48,220
Jadi, siapa yang membunuh Starman?
49
00:04:48,250 --> 00:04:52,990
Ketua mereka. Icicle.
50
00:04:53,020 --> 00:04:55,190
Di mana dia?
51
00:04:55,230 --> 00:04:59,560
Saya tidak tahu.
52
00:04:59,600 --> 00:05:00,730
Saya pasti Brainwave tahu.
53
00:05:00,770 --> 00:05:03,740
- Hei, tunggu sebentar.
- Tidak, awak yang tunggu.
54
00:05:03,770 --> 00:05:05,270
Tidak mungkin ini hanya kebetulan
55
00:05:05,270 --> 00:05:08,640
psikopat ini ada di kota kecil
yang sama dengan awak.
56
00:05:08,670 --> 00:05:09,870
Tidak ada lagi rahsia,
tidak ada lagi kebohongan.
57
00:05:09,910 --> 00:05:11,840
Apa yang Brainwave buat di Blue Valley?
58
00:05:43,270 --> 00:05:45,280
- Ada orang di bawah.
- Apa?
59
00:05:45,310 --> 00:05:49,410
Saya mendengar suara mereka masuk.
60
00:05:49,450 --> 00:05:50,550
Tunggu bersama mak awak.
61
00:05:50,580 --> 00:05:52,080
William? Apa yang berlaku?
62
00:05:52,120 --> 00:05:55,990
Saya pasti itu cuma kucing.
63
00:05:56,020 --> 00:05:57,360
Ayah?
64
00:05:57,390 --> 00:06:01,560
Hei. Tak ada apa
yang perlu dirisaukan.
65
00:06:01,590 --> 00:06:03,800
Ini Blue Valley.
66
00:07:18,240 --> 00:07:23,240
Apa yang awak lakukan?
Saya mungkin membunuh awak.
67
00:07:25,580 --> 00:07:29,330
Kenapa awak memakai kostum itu?
68
00:07:31,520 --> 00:07:33,750
Kita ada masalah, William.
69
00:07:33,790 --> 00:07:37,790
Tidak boleh menunggu sampai pagi?
70
00:07:37,820 --> 00:07:42,320
Gadis ini ada tongkat Starman.
71
00:07:45,500 --> 00:07:49,270
Dari mana dia mendapatkannya?
72
00:07:49,300 --> 00:07:50,740
Saya tidak tahu.
73
00:07:50,770 --> 00:07:52,570
Awak perlu beritahu yang lain.
74
00:07:52,600 --> 00:07:54,470
- Beritahu pada mereka untuk bersiap.
- Tidak.
75
00:07:54,470 --> 00:07:57,340
Tidak sebelum kita tahu apa yang berlaku.
76
00:07:57,340 --> 00:08:00,310
Saya sudah menghubungi Jordan.
77
00:08:00,350 --> 00:08:05,320
Dia memilih saya untuk memimpin.
Kenapa awak tidak jumpa saya dulu?
78
00:08:05,350 --> 00:08:06,990
Saya tahu cara awak berfikir.
79
00:08:07,020 --> 00:08:12,020
Awak sudah siap
membawa keluarga awak dan lari.
80
00:08:12,460 --> 00:08:15,360
Saya akan peringatkan awak sekali saja.
81
00:08:15,390 --> 00:08:18,000
Jangan masuk dalam fikiran saya, Henry.
82
00:08:18,030 --> 00:08:23,130
Saya faham kerisauan awak, William.
Betul.
83
00:08:25,670 --> 00:08:27,970
Tapi tugas yang kita lakukan di Blue Valley
84
00:08:28,010 --> 00:08:32,380
adalah kes ujian yang sempurna
untuk rancangan penting Jordan.
85
00:08:32,410 --> 00:08:34,050
Itu sangat penting bagi kita.
86
00:08:34,050 --> 00:08:37,380
Untuk keluarga kita dan masa depan mereka,
87
00:08:37,410 --> 00:08:39,380
untuk ditinggalkan.
88
00:08:39,420 --> 00:08:43,620
Project: New America adalah tujuan kita.
89
00:08:43,650 --> 00:08:46,120
Warisan kita.
90
00:08:46,120 --> 00:08:50,000
Itu yang kita lakukan di sini.
91
00:08:50,030 --> 00:08:52,470
Betul, kan?
92
00:08:53,600 --> 00:08:58,240
Ya.
93
00:08:58,270 --> 00:09:00,870
Saya akan cari gadis ini.
94
00:09:00,910 --> 00:09:04,780
Saya akan siasat apa yang dia tahu...
95
00:09:04,810 --> 00:09:09,460
Kemudian saya akan membunuhnya.
96
00:09:21,660 --> 00:09:26,000
William, awak bercakap dengan siapa?
97
00:09:26,030 --> 00:09:28,100
Tiada siapa.
98
00:09:28,130 --> 00:09:30,970
- Tapi saya dengar--
- Kembali ke atas, Denise.
99
00:09:31,000 --> 00:09:35,650
Ini urusan saya, bukan awak.
100
00:10:00,230 --> 00:10:02,000
Saya nak tahu semua kebenarannya, Pat.
101
00:10:02,030 --> 00:10:03,900
Saya sedang beritahu semuanya.
102
00:10:03,940 --> 00:10:06,770
Sekarang.
103
00:10:06,800 --> 00:10:08,240
Kawan Starman,
104
00:10:08,270 --> 00:10:11,980
anggota Justice Society of America
bernama Hourman.
105
00:10:12,010 --> 00:10:13,450
Saya fikir awak beritahu
mereka semua sudah mati.
106
00:10:13,480 --> 00:10:14,880
Boleh saya bercakap dulu?
107
00:10:14,910 --> 00:10:17,880
Ini tidak mudah juga bagi saya, awak tahu?
108
00:10:17,920 --> 00:10:19,620
Hourman selamat pada malam itu
109
00:10:19,650 --> 00:10:21,090
dan dia menerima tanggungjawap
110
00:10:21,120 --> 00:10:23,960
untuk mengekori jejak Injustice Society
ke seluruh negara,
111
00:10:23,960 --> 00:10:27,060
dari Los Angeles ke Colorado ke Nebraska.
112
00:10:27,090 --> 00:10:30,700
Dia dan isterinya mati dalam kemalangan
tidak lama selepas mereka tinggal di sini.
113
00:10:30,730 --> 00:10:33,260
Dua tahun lalu saya mengikuti
penelitian Rex ke sini.
114
00:10:33,300 --> 00:10:34,500
Itulah masa saya bertemu ibu awak.
115
00:10:34,530 --> 00:10:36,000
Kenapa dia memberikan kajiannya
kepada awak?
116
00:10:36,000 --> 00:10:37,440
Sebab dia tidak ada banyak pilihan.
117
00:10:37,440 --> 00:10:39,940
Hanya saya yang ada.
118
00:10:39,970 --> 00:10:42,040
119
00:10:42,070 --> 00:10:43,340
Ketika saya sampai di Blue Valley,
120
00:10:43,340 --> 00:10:46,910
saya tidak boleh jumpa
jejak Injustice Society.
121
00:10:46,950 --> 00:10:50,750
Saya fikir mungkin mereka sudah meninggal
atau telah meninggalkan negara ini.
122
00:10:50,780 --> 00:10:52,180
Saya takkan pernah memindahkan kita ke sini
123
00:10:52,180 --> 00:10:55,190
kalau saya fikir
mereka tinggal di Blue Valley.
124
00:10:55,220 --> 00:10:59,330
Saya takkan membahayakan awak atau
ibu awak seperti itu. Atau Mike.
125
00:10:59,360 --> 00:11:01,890
Kalau awak berhenti mencari mereka,
kenapa ada robot besar?
126
00:11:01,930 --> 00:11:03,660
Saya fikir saya boleh membantu Hourman,
127
00:11:03,700 --> 00:11:04,960
tapi dia nak melakukannya sendirian.
128
00:11:05,000 --> 00:11:06,930
Saya tak pernah menggunakan
robot itu sebelum ini.
129
00:11:06,970 --> 00:11:10,070
Ini adalah pertama kali
saya menggunakannya.
130
00:11:10,100 --> 00:11:11,470
Okey.
131
00:11:11,500 --> 00:11:15,910
Ada tujuannya Brainwave
berada di bandar ini.
132
00:11:15,940 --> 00:11:17,140
Jadi, mari cari dia--
133
00:11:17,180 --> 00:11:19,010
Awak terburu-buru.
134
00:11:19,040 --> 00:11:20,410
Brainwave mungkin tidak sendirian
135
00:11:20,450 --> 00:11:21,780
- dan dia melihat awak.
- Tadi tempat gelap.
136
00:11:21,810 --> 00:11:23,880
Kalau dia tahu siapa awak
dan datang ke sini?
137
00:11:23,920 --> 00:11:25,450
Saya tidak nak memikirkannya.
138
00:11:25,490 --> 00:11:28,190
Awak tahu, awak mungkin ketawa pada
garis merah-putih yang saya pakai,
139
00:11:28,190 --> 00:11:30,050
tapi semua orang melihat garis-garis itu,
bukannya wajah saya.
140
00:11:30,090 --> 00:11:32,320
Kami memakai kostum ada tujuannya.
141
00:11:32,360 --> 00:11:34,390
Untuk melindungi keluarga kami.
142
00:11:34,430 --> 00:11:36,930
Kostum. Ada.
143
00:11:36,960 --> 00:11:38,870
- Saya perlu topeng juga.
- Tidak.
144
00:11:38,900 --> 00:11:40,200
- Pertingkatkan.
- Tak ada kostum.
145
00:11:40,230 --> 00:11:41,830
Tidak, saya faham.
146
00:11:41,870 --> 00:11:43,970
Saya sangat faham maksud awak, Pat.
147
00:11:44,000 --> 00:11:46,440
Melindungi keluarga.
Peraturan nombor satu adiwira.
148
00:11:46,470 --> 00:11:50,010
Peraturan nombor satu adalah
saya akan lakukan ini tanpa awak.
149
00:11:50,040 --> 00:11:52,510
Ini pasti sebabnya tongkat itu menyala
150
00:11:52,540 --> 00:11:54,880
kerana tongkat itu tahu
semua penjahat di sini.
151
00:11:54,910 --> 00:11:58,550
Ini peluang saya, Pat,
untuk melakukan sesuatu demi ayah saya.
152
00:11:58,580 --> 00:12:00,120
Starman bukan ayah awak
153
00:12:00,150 --> 00:12:03,320
dan awak takkan menyentuh tongkat itu lagi.
154
00:12:03,360 --> 00:12:05,890
Awak tak boleh buat itu.
155
00:12:05,920 --> 00:12:07,690
Umur awak 15 tahun.
156
00:12:07,690 --> 00:12:09,130
Awak beritahu awak bertemu ayah saya
ketika dia berumur 15 tahun.
157
00:12:09,130 --> 00:12:11,300
- Itu berbeza.
- Apa yang berbeza?
158
00:12:11,300 --> 00:12:12,300
Sebab banyak alasan
159
00:12:12,330 --> 00:12:15,870
yang tidak perlu
saya jelaskan sekarang, faham?
160
00:12:15,900 --> 00:12:19,240
Saya tidak akan berpeluk tubuh
seperti awak, Pat.
161
00:12:19,270 --> 00:12:20,840
162
00:12:20,870 --> 00:12:25,820
Saya tidak berpeluk tubuh.
163
00:13:07,420 --> 00:13:08,920
Brainwave.
164
00:13:46,660 --> 00:13:50,960
Buddy.
165
00:13:51,000 --> 00:13:52,830
Ayuh, Buddy.
166
00:13:52,870 --> 00:13:54,500
Kita perlu bersiap untuk bertarung.
167
00:13:54,530 --> 00:13:58,440
Awak sudah sedia? Ya.
168
00:13:58,470 --> 00:14:01,470
Mari lakukan.
Awak menakutka saya.
169
00:15:19,490 --> 00:15:20,990
Selamat pagi.
170
00:15:21,020 --> 00:15:23,290
Selamat pagi, Barbara.
Sut yang cantik.
171
00:15:23,320 --> 00:15:24,590
Terima kasih.
172
00:15:24,620 --> 00:15:25,760
Ayah sedang buat sarapan.
173
00:15:25,790 --> 00:15:28,430
Sarapan perlu cepat
kerana saya kelaparan.
174
00:15:28,460 --> 00:15:32,600
Ya, sekejap. Sabarlah.
175
00:15:32,630 --> 00:15:34,670
176
00:15:34,700 --> 00:15:36,000
177
00:15:36,030 --> 00:15:38,070
178
00:15:38,100 --> 00:15:40,840
Ya Tuhan! Apa yang berlaku?
179
00:15:40,870 --> 00:15:43,340
Saya jatuh di tangga tingkat bawah.
180
00:15:43,340 --> 00:15:44,210
Apa?
181
00:15:44,210 --> 00:15:45,540
Makanlah ketika panas.
182
00:15:45,580 --> 00:15:46,710
Siapa yang lapar?
183
00:15:46,750 --> 00:15:48,110
Apa yang berlaku pada awak?
184
00:15:49,850 --> 00:15:50,920
Saya...
185
00:15:50,950 --> 00:15:53,490
Saya tersadung...
186
00:15:53,520 --> 00:15:56,190
di tangga tingkat bawah.
187
00:15:56,220 --> 00:16:01,220
kamu berdua jatuh di tangga tingkat bawah?
188
00:16:01,790 --> 00:16:03,600
Ya, ada tangga yang rapuh.
189
00:16:03,630 --> 00:16:06,560
Ya, ada beberapa tangga yang rapuh.
190
00:16:06,600 --> 00:16:07,900
Saya boleh memperbaikinya
191
00:16:07,930 --> 00:16:09,630
dan apa yang saya lakukan...
Ya, itu cerita yang menarik.
192
00:16:09,670 --> 00:16:11,870
Saya memasang yang baru dan saya
193
00:16:11,900 --> 00:16:15,040
- letak--
- Penkek!
194
00:16:15,070 --> 00:16:17,010
Lihat ini, mak.
195
00:16:17,040 --> 00:16:18,140
Nampak lazat.
196
00:16:18,180 --> 00:16:20,410
Awak nak coklat atau bluberi?
197
00:16:20,410 --> 00:16:21,410
Kedua-duanya.
198
00:16:23,450 --> 00:16:25,480
- Ya. Setiap satu.
- Okey.
199
00:16:25,480 --> 00:16:26,320
Sekejap.
200
00:16:26,320 --> 00:16:28,450
Kamu pasti kamu berdua tidak apa-apa?
201
00:16:28,490 --> 00:16:30,420
Ya.
202
00:16:30,420 --> 00:16:31,290
Betul.
203
00:16:31,290 --> 00:16:34,730
204
00:16:34,760 --> 00:16:36,560
Kenapa kamu bertingkah sangat aneh?
205
00:16:36,600 --> 00:16:39,900
Apa maksud awak?
Saya sediakan sarapan.
206
00:16:39,930 --> 00:16:42,070
Celaka!
207
00:16:42,100 --> 00:16:44,240
Mike, jaga bahasa awak.
208
00:16:44,270 --> 00:16:45,500
Apa yang saya nak cakap?
209
00:16:45,540 --> 00:16:47,310
Tak guna.
210
00:16:47,340 --> 00:16:49,740
Apa kata aduhai, itu kasar?
211
00:16:49,770 --> 00:16:51,140
Itu sesuai.
212
00:16:51,180 --> 00:16:54,180
Terima kasih kerana cuba
menerima Pat.
213
00:16:54,210 --> 00:16:56,180
Saya akan pulang pukul 6.
214
00:16:56,220 --> 00:16:57,320
Ya.
215
00:16:57,350 --> 00:16:59,380
- Sut yang cantik.
- Terima kasih.
216
00:16:59,380 --> 00:17:00,350
Kelihatan hebat, kan?
217
00:17:00,350 --> 00:17:01,690
Ya, hebat.
218
00:17:03,620 --> 00:17:05,560
- Awak nak ke mana?
- Saya tidak lapar.
219
00:17:05,560 --> 00:17:06,490
Awak bergurau?
220
00:17:06,490 --> 00:17:08,990
Peraturan penjara.
Panasnya.
221
00:17:09,030 --> 00:17:10,600
- Mike.
- Aduhai.
222
00:17:10,630 --> 00:17:13,170
Bagus.
223
00:17:59,850 --> 00:18:03,010
Dengar, saya nak telur.
Jangan terlalu basah.
224
00:18:03,050 --> 00:18:07,520
Sekejap.
225
00:18:07,550 --> 00:18:11,020
Henry?
226
00:18:11,060 --> 00:18:12,520
Junior.
227
00:18:12,560 --> 00:18:16,660
Ya, Ayah?
228
00:18:23,200 --> 00:18:25,240
- Duduklah.
- Saya harus
229
00:18:25,270 --> 00:18:29,810
- pergi, ayah.
- Duduk.
230
00:18:29,840 --> 00:18:31,190
Ya, tuan.
231
00:18:36,480 --> 00:18:41,480
Ayah ada pertanyaan tentang malam itu.
232
00:18:41,690 --> 00:18:44,460
Apa?
233
00:18:44,490 --> 00:18:47,390
Adakah pelakunya seorang gadis?
234
00:18:47,430 --> 00:18:51,330
Bukan, saya sudah beritahu,
pelakunya lelaki.
235
00:18:51,360 --> 00:18:55,370
- Ayah fikir seorang gadis boleh--
- Awak tidak boleh bohong pada ayah, Henry.
236
00:18:55,400 --> 00:18:57,770
Ayah selalu tahu.
237
00:18:57,800 --> 00:18:59,970
Jadi...
238
00:19:00,010 --> 00:19:02,710
Beritahu, Junior...
239
00:19:05,610 --> 00:19:09,050
Adakah seorang gadis belasah
awak dan kawan-kawan awak
240
00:19:09,080 --> 00:19:13,850
dan menghancurkan kereta ayah?
241
00:19:13,890 --> 00:19:17,820
Sukar untuk lihat.
242
00:19:17,860 --> 00:19:21,430
Mungkin memang seorang gadis.
243
00:19:21,460 --> 00:19:26,410
Boleh ayah hantar saya ke sekolah?
244
00:19:44,250 --> 00:19:46,220
Apa yang ayah fikirkan?
245
00:19:46,250 --> 00:19:48,850
Sudahlah, ayah.
246
00:19:48,890 --> 00:19:50,190
Cuba teka.
247
00:19:50,220 --> 00:19:52,960
Saya benci ketika ayah
memandang saya seperti itu.
248
00:19:52,990 --> 00:19:54,260
Sangat aneh.
249
00:19:54,290 --> 00:19:57,630
Pandang ayah dan beritahu
yang ayah fikirkan.
250
00:20:08,940 --> 00:20:11,810
Saya perlu naik bas?
251
00:20:11,840 --> 00:20:13,790
Saya tak tahu.
252
00:20:19,620 --> 00:20:24,620
Ayah akan hantar dalam perjalanan
ke hospital.
253
00:20:25,560 --> 00:20:27,890
Okey.
254
00:20:27,930 --> 00:20:28,930
Henry.
255
00:20:38,200 --> 00:20:40,610
Ayah sudah beritahu.
256
00:20:40,640 --> 00:20:45,210
Jangan mencuri dari keluarga.
257
00:20:45,240 --> 00:20:49,280
Ya, Tuan.
258
00:22:34,650 --> 00:22:39,020
Sebagai CFO di The American Dream,
fokus saya tentunya,
259
00:22:39,060 --> 00:22:40,290
untuk seimbangkan keuntungan
260
00:22:40,330 --> 00:22:43,600
dengan citarasa falsafah kita yang luas.
261
00:22:43,630 --> 00:22:47,270
Dengan demikian, kotak cadangan
kutipan dana komuniti kita yang seterusnya
262
00:22:47,300 --> 00:22:50,000
dibuka. Bercakaplah.
263
00:22:52,440 --> 00:22:57,080
Idea.
264
00:22:57,110 --> 00:22:58,160
Sesiapa?
265
00:23:03,010 --> 00:23:04,350
Ya.
266
00:23:04,380 --> 00:23:05,680
En. Sharpe,
267
00:23:05,720 --> 00:23:08,390
ada banyak restoran baru di Blue Valley.
268
00:23:08,420 --> 00:23:10,190
Maksud saya, jauh lebih banyak daripada
semasa saya masih kecil,
269
00:23:10,220 --> 00:23:12,265
dan ketika di Valley
Village, California dulu,
270
00:23:12,290 --> 00:23:14,460
ada Taste of the Town
setahun sekali.
271
00:23:14,460 --> 00:23:15,760
Itu adalah cara restoran
272
00:23:15,790 --> 00:23:17,930
- memperkenalkan diri ke komu--
- Tidak.
273
00:23:17,960 --> 00:23:21,730
- Tapi itu sangat membantu.
- Semua orang di Blue Valley sudah tahu tentang restoran.
274
00:23:21,770 --> 00:23:24,800
Idea teruk.
275
00:23:24,840 --> 00:23:27,240
Ada lagi?
276
00:23:35,950 --> 00:23:38,380
- Ya?
- Ini mungkin terdengar sedikit merepek,
277
00:23:38,420 --> 00:23:40,650
tapi dulu petani akan mengadakan
Cow Pie Bingo
278
00:23:40,690 --> 00:23:43,220
untuk kutipan wang sekolah.
279
00:23:43,260 --> 00:23:44,690
Mereka akan mengundi plot
280
00:23:44,720 --> 00:23:47,060
- di ladang dan mereka akan--
- Itu memang terdengar merepek...
281
00:23:47,090 --> 00:23:49,030
dan menjijikan.
282
00:23:49,060 --> 00:23:50,730
Ada lagi?
283
00:23:50,760 --> 00:23:55,640
Sesiapa lagi yang ada idea?
284
00:23:55,670 --> 00:23:57,500
Tak ada lagi?
285
00:23:57,540 --> 00:24:01,740
Saya akan fikirkan sesuatu.
286
00:24:07,780 --> 00:24:11,680
En. Sharpe boleh jadi... tegas.
287
00:24:32,270 --> 00:24:33,370
288
00:24:33,410 --> 00:24:34,710
Pat, Pat.
289
00:24:34,740 --> 00:24:36,740
Hei, jangan bawa makanan ini ke sini.
290
00:24:36,780 --> 00:24:39,150
Apa yang awak fikirkan?
291
00:24:39,180 --> 00:24:41,250
- Tolonglah.
- Hei, Larry.
292
00:24:41,280 --> 00:24:43,020
Maaf.
293
00:24:43,050 --> 00:24:46,250
- Crusher.
- Crusher! Itu benar.
294
00:24:46,280 --> 00:24:47,990
- Apa khabar, Pat?
- Cukup baik.
295
00:24:48,020 --> 00:24:49,190
Awak tidak kelihatan baik.
296
00:24:49,220 --> 00:24:50,360
- Okey.
- Tidak langsung.
297
00:24:50,390 --> 00:24:51,560
- Baiklah.
- Apa yang berlaku?
298
00:24:51,590 --> 00:24:53,290
Lucunya awak bertanya,
299
00:24:53,330 --> 00:24:55,630
saya fikir mungkin saya nak sertai
300
00:24:55,660 --> 00:24:58,700
program jenis penjagaan kardiovaskular
301
00:24:58,700 --> 00:24:59,760
yang sudah saya baca.
302
00:24:59,770 --> 00:25:01,000
Saya tidak tahu yang awak maksudkan.
303
00:25:01,000 --> 00:25:02,670
Okey,...
304
00:25:02,700 --> 00:25:05,440
Awak menyebutnya "Jadilah berotot."
305
00:25:05,440 --> 00:25:06,510
- Lebih keras.
- Berotot, kan?
306
00:25:06,510 --> 00:25:07,810
- Berotot!
- Ya.
307
00:25:07,840 --> 00:25:09,410
Jangan malu sebut berotot.
308
00:25:09,440 --> 00:25:11,340
- Itu yang kami buat di sini!
- Baik, saya cuma mahu...
309
00:25:11,380 --> 00:25:13,150
- Ambil baju dari rak...
- ...daftar hari ini dan mungkin
310
00:25:13,180 --> 00:25:14,810
- mulai minggu depan...
- Kembali ke sana, tukar pakaian, keluar.
311
00:25:14,850 --> 00:25:16,550
- Kita akan mula sekarang.
- Okey.
312
00:25:16,550 --> 00:25:18,020
- Kita mula sekarang.
- Okey.
313
00:25:18,020 --> 00:25:19,120
Cepat, Sayang!
314
00:25:19,150 --> 00:25:20,650
Bersemangat!
315
00:25:20,690 --> 00:25:24,160
Ini rumah Crusher.
316
00:25:24,190 --> 00:25:28,290
Ayah pernah beritahu saya,
"Awak perlu mahukan rasa sakit.
317
00:25:28,330 --> 00:25:31,060
Awak perlu menjadikan rasa sakit
kawan awak."
318
00:25:31,100 --> 00:25:33,630
Awak sedang buat pilihan
untuk masa depan awak sekarang.
319
00:25:33,670 --> 00:25:34,830
Diri awak yang lebih baik.
320
00:25:34,870 --> 00:25:38,200
Diri awak yang lebih baik
akan berterima kasih.
321
00:25:38,240 --> 00:25:40,670
Sudah berapa lama kita melakukan ini?
322
00:25:40,710 --> 00:25:41,710
Tiga minit.
323
00:25:41,740 --> 00:25:46,510
Tinggal 57 minit lagi.
324
00:25:46,550 --> 00:25:47,750
Ini dia.
325
00:26:04,800 --> 00:26:06,730
Saya suka makan tengahari bersama.
326
00:26:06,770 --> 00:26:10,200
Ya, Chicken Cordon Bleu lazat, Sayang,
327
00:26:10,240 --> 00:26:11,800
tapi agak berat
328
00:26:11,840 --> 00:26:13,170
untuk dimakan di masa ini.
329
00:26:13,200 --> 00:26:14,740
Saya gembira mak menyukainya.
330
00:26:14,770 --> 00:26:16,540
Kita telefon ayah.
331
00:26:16,580 --> 00:26:19,250
- Makan tengahari keluarga!
- Sayang--
332
00:26:19,280 --> 00:26:22,880
Hei, Sayang?
Ayah sibuk sekarang--
333
00:26:22,920 --> 00:26:27,050
Saya sedang bercakap dengan mak!
334
00:26:27,090 --> 00:26:30,320
- Hei, Sayang.
- Hei, Sayang.
335
00:26:30,360 --> 00:26:31,990
Dr. Chapel.
336
00:26:32,020 --> 00:26:33,290
Helo, Henry.
337
00:26:33,320 --> 00:26:34,590
Adakah itu Dr. King?
338
00:26:34,630 --> 00:26:36,660
Hai, Dr. King.
339
00:26:36,700 --> 00:26:38,930
Hai, Beth.
340
00:26:38,930 --> 00:26:39,930
Sayang, siapa yang bersama awak?
341
00:26:39,930 --> 00:26:42,070
Itu Courtney.
342
00:26:42,100 --> 00:26:45,140
Kenapa awak tidak makan tengahari
bersamanya?
343
00:26:45,170 --> 00:26:46,540
Ya, makan tengahari
344
00:26:46,570 --> 00:26:48,170
bersama kawan awak, Beth, boleh?
345
00:26:48,210 --> 00:26:52,450
346
00:26:52,480 --> 00:26:55,050
Ayah awak dan mak
perlu sambug kerja.
347
00:26:55,080 --> 00:26:56,850
Jumpa awak di Open House malam ini.
348
00:26:56,880 --> 00:26:58,850
Kamu akan jumpa semua orang
di Open House malam ini.
349
00:26:58,890 --> 00:27:01,490
Akan ada parti!
350
00:27:01,520 --> 00:27:04,720
Saya sayang mak.
351
00:27:04,760 --> 00:27:06,230
Open House?
352
00:27:06,260 --> 00:27:09,630
Ya, saya rasa
awak dan Henry akan hadir juga?
353
00:27:09,660 --> 00:27:12,370
Kami takkan terlepaskan.
354
00:27:14,330 --> 00:27:17,930
Ibu bapa saya adalah yang terbaik.
355
00:27:21,910 --> 00:27:25,960
Boleh berhenti memandang saya?
356
00:27:27,550 --> 00:27:30,180
Saya tidak...
357
00:27:37,120 --> 00:27:39,930
Saya nak berterima kasih
pada kamu kerana datang
358
00:27:39,960 --> 00:27:41,690
di malam kegemaran saya setiap tahun
359
00:27:41,730 --> 00:27:43,030
di Sekolah Tinggi Blue Valley.
360
00:27:43,060 --> 00:27:45,000
Anak-anak kamu
361
00:27:45,030 --> 00:27:47,470
adalah masa depan Amerika,
362
00:27:47,500 --> 00:27:50,140
termasuk anak saya, Isaac.
363
00:27:50,170 --> 00:27:51,640
Mak sayang awak.
364
00:27:53,370 --> 00:27:54,770
Aduhai, mak.
365
00:27:54,810 --> 00:27:58,480
Saya bangga
mengumumkan kelas graduasi tahun lalu
366
00:27:58,510 --> 00:28:01,510
berada di tangga 1% peringkat kebangsaan.
367
00:28:09,520 --> 00:28:10,590
Saya nak berterima kasih
368
00:28:10,620 --> 00:28:14,390
pada penyokong
yang buat itu berlaku.
369
00:28:14,430 --> 00:28:17,260
Ahli Dewan Zarick, untuk komitmennya
370
00:28:17,300 --> 00:28:22,300
yang memastikan sekolah kita
menerima dana yang diperlukan.
371
00:28:27,910 --> 00:28:30,610
Dr. Henry King dan Bridget Chapel
372
00:28:30,640 --> 00:28:35,550
dari Blue Valley Medical Center...
373
00:28:35,580 --> 00:28:37,580
...untuk kerja sukarela mereka
374
00:28:37,620 --> 00:28:39,120
menyokong kumpulan kita.
375
00:28:39,120 --> 00:28:40,690
Ayuh Prairie Dogs!
376
00:28:42,550 --> 00:28:43,990
Go Dogs,
377
00:28:44,020 --> 00:28:46,260
dan, terakhir, semua pekerja
378
00:28:46,290 --> 00:28:49,960
The American Dream, Blue Valley Tires.
379
00:28:50,000 --> 00:28:52,400
Garis kehidupan bandar ini.
380
00:28:52,430 --> 00:28:54,980
Sila berdiri.
381
00:28:58,770 --> 00:29:01,110
Berikan tepukan
382
00:29:01,140 --> 00:29:04,740
kepada tulang belakang komuniti ini.
383
00:29:13,490 --> 00:29:15,220
Kita tak pernah datang ke acara ini.
384
00:29:15,250 --> 00:29:18,490
Kenapa kita ada di sini?
385
00:29:18,520 --> 00:29:23,230
Pukullah sesuatu, Henry.
386
00:29:42,880 --> 00:29:44,080
Ini luar biasa.
387
00:29:44,080 --> 00:29:46,450
Saya tidak sabar mak bertemu
Puan Rizamy.
388
00:29:46,480 --> 00:29:47,890
Tidak, En. Mora.
389
00:29:47,920 --> 00:29:52,890
Dia guru biokimia terbaik.
390
00:29:52,920 --> 00:29:54,290
391
00:29:54,330 --> 00:29:55,560
Saya lagi.
392
00:29:55,590 --> 00:29:57,460
Ini bukan sebahagian dari program.
393
00:29:57,500 --> 00:29:58,930
Program? Program apa?
394
00:29:58,960 --> 00:30:01,630
Program yang awak mula hari ini.
395
00:30:01,670 --> 00:30:03,870
Saya menyebutnya Pat 2.0.
396
00:30:03,900 --> 00:30:08,440
Makanan ini
akan membunuh awak.
397
00:30:08,470 --> 00:30:10,740
Awak pasti bergurau.
398
00:30:10,780 --> 00:30:13,710
Orang ini gila.
399
00:30:13,750 --> 00:30:17,450
Sejarah dan tradisi diremehkan
demi kemajuan,
400
00:30:17,480 --> 00:30:20,220
tapi meneruskan budaya kita
ke generasi seterusnya
401
00:30:20,250 --> 00:30:23,120
supaya mereka boleh perelokkan sendiri.
402
00:30:23,160 --> 00:30:24,620
Itulah kehidupan.
403
00:30:24,660 --> 00:30:25,990
Warisan.
404
00:30:26,020 --> 00:30:28,990
Anak saya juga ahli muzik yang baik.
405
00:30:29,030 --> 00:30:30,460
Dia akan jadi lebih baik daripada saya.
406
00:30:30,500 --> 00:30:31,630
Sarjana sebenar,
407
00:30:31,660 --> 00:30:34,900
- sarjana yang lucu.
- Mak.
408
00:30:34,930 --> 00:30:38,830
Anak saya sangat biasa.
409
00:30:41,040 --> 00:30:43,310
Pat.
410
00:30:43,340 --> 00:30:44,480
Hei, Pat.
411
00:30:44,510 --> 00:30:45,680
Apa yang awak lakukan?
412
00:30:45,710 --> 00:30:47,110
Saya cuba berhidrasi.
413
00:30:47,150 --> 00:30:48,410
Awak lihat sesuatu?
414
00:30:48,450 --> 00:30:51,750
Ibu bapa, anak mereka, guru,
biskut yang banyak,
415
00:30:51,780 --> 00:30:55,050
dan berhenti mencari Brainwave.
Saya boleh uruskan.
416
00:30:55,090 --> 00:30:56,690
Lebih baik jika kita
mencarinya bersama-sama.
417
00:30:56,720 --> 00:30:57,990
Awak periksa gym,
418
00:30:57,990 --> 00:30:59,490
- saya akan ke kelas.
- Hei, dengar.
419
00:30:59,490 --> 00:31:00,660
- Court, dengar saya.
- Bertemu di meja biskut selepas 10 minit.
420
00:31:00,660 --> 00:31:01,930
Hei, tunggu. Awak tidak--
421
00:31:01,930 --> 00:31:03,560
- Berhenti berpeluk tubuh.
- Hei, berhenti--
422
00:31:03,600 --> 00:31:04,860
Hei, bergeraklah, Patrick.
423
00:31:04,900 --> 00:31:08,950
Berhenti mengarahkan saya.
424
00:31:14,040 --> 00:31:15,340
Saya minta maaf.
425
00:31:15,340 --> 00:31:16,210
Ini salah saya.
426
00:31:16,210 --> 00:31:17,080
Maaf.
427
00:31:17,080 --> 00:31:18,880
Bukan, ini salah saya.
428
00:31:18,910 --> 00:31:21,010
Hai, Saya Denise Zarick.
429
00:31:21,050 --> 00:31:22,850
Pat Dugan. Hai.
430
00:31:22,880 --> 00:31:24,920
- Awak baru di Blue Valley.
- Ya.
431
00:31:24,950 --> 00:31:26,820
Saya dan keluarg saya
baru pindah ke sini.
432
00:31:26,850 --> 00:31:28,050
- Awak?
- Tidak.
433
00:31:28,090 --> 00:31:30,620
Tidak, saya sudah lama di sini.
434
00:31:30,660 --> 00:31:32,630
- Di sini kelihatannya menyenangkan.
- Ya.
435
00:31:32,660 --> 00:31:35,560
Semua orang fikir begitu.
436
00:31:35,590 --> 00:31:36,660
Saya...
437
00:31:36,700 --> 00:31:39,130
Saya perlu pergi.
Gembira bertemu dengan awak, Pat.
438
00:31:39,160 --> 00:31:40,670
Denise, gembira bertemu dengan awak.
439
00:31:40,700 --> 00:31:43,100
440
00:31:59,150 --> 00:32:01,050
Mereka beritahu anak saya
akan jadi wanita pertama
441
00:32:01,050 --> 00:32:02,320
- yang masuk ke NFL.
- Alamak.
442
00:32:02,320 --> 00:32:03,220
Itu mak yang cakap.
443
00:32:03,220 --> 00:32:05,220
- Ayah awak beritahu begitu juga.
- Itu benar.
444
00:32:05,260 --> 00:32:07,090
Saya rasa itu perbualan kosong.
445
00:32:07,130 --> 00:32:10,830
Brainwave.
446
00:32:10,860 --> 00:32:13,500
Maafkan saya.
447
00:32:13,530 --> 00:32:18,530
Awak tahu kata mereka,
bukan perbualan kalau benar.
448
00:32:21,240 --> 00:32:23,310
Guru awak kelihatannya sangat bijak.
449
00:32:23,340 --> 00:32:28,290
Saya dah beritahu, mak, berhenti bercakap.
450
00:32:29,650 --> 00:32:34,250
Pat?
451
00:32:34,290 --> 00:32:37,190
Pat?
452
00:33:00,050 --> 00:33:02,000
Jadi, awak orangnya.
453
00:33:05,720 --> 00:33:10,060
Helo. Courtney.
454
00:33:10,090 --> 00:33:14,260
Pergi jauh dari saya.
455
00:33:14,290 --> 00:33:16,330
Awak anak Starman.
456
00:33:16,360 --> 00:33:19,060
Benarkah?
457
00:33:19,100 --> 00:33:21,930
Awak selalu memikirkannya,
berulang kali.
458
00:33:21,970 --> 00:33:24,000
Saya tidak tahu yang awak cakapkan.
459
00:33:24,040 --> 00:33:27,040
Ya, awak tahu.
460
00:33:35,610 --> 00:33:37,920
Awak akan terima balasan
perbuatan awak pada ayah saya
461
00:33:37,950 --> 00:33:40,920
dan JSA.
462
00:33:40,920 --> 00:33:43,620
Awak sangat takut.
463
00:33:46,490 --> 00:33:50,460
Ayah awak juga dulu sangat takut.
464
00:33:50,500 --> 00:33:54,330
Takut pada banyak perkara.
465
00:33:54,370 --> 00:33:57,400
Awak akan bawakan saya Tongkat Cosmic.
466
00:33:57,440 --> 00:34:01,540
Awak akan kembali ke sini dengan
membawa tongkat itu tengah malam.
467
00:34:06,950 --> 00:34:09,450
Ibu awak...
468
00:34:09,480 --> 00:34:12,850
...Barbara.
469
00:34:12,880 --> 00:34:13,920
Saya akan bunuh ibu awak
470
00:34:13,920 --> 00:34:15,050
kalau awak tidak bawakan tongkat itu.
471
00:34:15,050 --> 00:34:17,490
Awak faham?
472
00:34:17,520 --> 00:34:20,290
Saya akan bunuh dia seperti
dia terkena strok.
473
00:34:20,330 --> 00:34:22,300
Saya akan pastikan kematiannya
474
00:34:22,330 --> 00:34:26,530
amat menyakitkan.
475
00:34:28,400 --> 00:34:30,470
Tengah malam.
476
00:34:47,920 --> 00:34:49,620
Pat. Dia di sini.
477
00:34:49,650 --> 00:34:50,660
Brainwave? Di mana?
478
00:34:50,660 --> 00:34:52,390
Dia tahu siapa mak saya dan
dia beritahu dia akan membunuhnya
479
00:34:52,390 --> 00:34:54,160
kalau saya tidak menemuinya tengah malam
dengan tongkatnya.
480
00:34:54,190 --> 00:34:55,400
Apa? Di mana dia?
481
00:34:55,430 --> 00:35:00,430
- Saya tidak tahu. Dia--
- Okey, sebentar.
482
00:35:02,100 --> 00:35:03,100
Tunggu di sini.
483
00:35:03,100 --> 00:35:04,070
Okey?
484
00:35:04,070 --> 00:35:08,510
- Tunggu di sini.
- Tapi, Pat.
485
00:35:08,540 --> 00:35:11,780
Barbara, saya sangat minta maaf,
486
00:35:11,780 --> 00:35:12,780
tapi kita perlu pergi.
487
00:35:12,780 --> 00:35:14,680
Pat, tidak, saya sedang bercakap
dengan mereka.
488
00:35:14,710 --> 00:35:17,150
Ya,saya...
489
00:35:17,180 --> 00:35:20,350
Saya rasa mual.
490
00:35:20,380 --> 00:35:23,960
Saya makan
khinzir gulung itu.
491
00:35:23,990 --> 00:35:25,020
Boleh kita pergi?
492
00:35:25,060 --> 00:35:26,790
- Ya.
- Ya.
493
00:35:26,830 --> 00:35:29,060
Jadi, Pengetua, Senator.
494
00:35:29,060 --> 00:35:30,260
- Gembira bercakap dengan awak.
- Ahli Dewan.
495
00:35:30,260 --> 00:35:33,460
- Jumpa lagi
- Jumpa lagi.
496
00:35:38,040 --> 00:35:39,540
Tidak, terima kasih.
497
00:35:53,320 --> 00:35:54,850
Apa yang awak lakukan?
498
00:35:54,890 --> 00:35:56,020
Saya perlu menghadapinya.
499
00:35:56,050 --> 00:35:57,790
Dia akan cederakan ibu saya
jika saya tidak menghadapinya.
500
00:35:57,820 --> 00:36:00,290
Tidak. Faham?
501
00:36:00,330 --> 00:36:01,460
Awak tunggu di sini.
502
00:36:01,490 --> 00:36:03,130
Dia beritahu dia akan buat
mak terkena strok.
503
00:36:03,160 --> 00:36:04,960
Dia akan buat kematian mak menyakitkan.
504
00:36:05,000 --> 00:36:06,600
Ketika dia beritahu begitu,
505
00:36:06,600 --> 00:36:07,900
dia tidak berbohong,
506
00:36:07,900 --> 00:36:09,270
dan dia akan melakukannya
pada awak juga.
507
00:36:09,300 --> 00:36:10,800
Berhenti menakutkan saya.
508
00:36:10,840 --> 00:36:13,270
Awak perlu takut.
509
00:36:13,270 --> 00:36:14,410
Awak faham?
510
00:36:14,440 --> 00:36:17,880
Saya tidak boleh.
511
00:36:17,910 --> 00:36:21,250
Pat, sepanjang hidup
saya menunggu ayah saya muncul
512
00:36:21,280 --> 00:36:23,650
dan sekarang saya tahu
kenapa dia tak pernah muncul.
513
00:36:23,680 --> 00:36:25,750
Brainwave dan yang lain
merampas ayah saya dari saya,
514
00:36:25,750 --> 00:36:27,220
dan tongkat ini memberi saya peluang
515
00:36:27,250 --> 00:36:29,760
untuk mendapatkan keadilan.
516
00:36:29,790 --> 00:36:34,790
Untuk ayah saya. Untuk JSA.
Untuk kawan-kawan awak.
517
00:36:35,330 --> 00:36:38,100
Saya tidak peduli kalau
tongkatnya berfungsi pada awak.
518
00:36:38,130 --> 00:36:40,270
Awak tunggu di sini.
519
00:36:40,300 --> 00:36:42,850
Dengar.
520
00:36:46,200 --> 00:36:48,640
Kalau saya tidak kembali di pagi hari,
521
00:36:48,670 --> 00:36:50,010
awak bawa mak awak,
522
00:36:50,040 --> 00:36:52,810
Mike dan diri awak pergi dari Blue Valley.
523
00:36:52,850 --> 00:36:56,550
Pergi dan jangan pernah kembali.
524
00:36:56,580 --> 00:37:01,580
- Pat, jangan--
- Awak faham yang saya beritahu?
525
00:37:02,220 --> 00:37:07,220
Awak lindungi mak awak.
Awak bawa dia pergi dari sini.
526
00:37:11,830 --> 00:37:14,830
Beritahu padanya saya mencintainya.
527
00:38:28,040 --> 00:38:32,240
- Adakah mak mengganggu?
- Hai. Tidak.
528
00:38:34,810 --> 00:38:36,850
Awak bersama Pat hari ini,
529
00:38:36,850 --> 00:38:39,350
Mak menyedarinya.
530
00:38:39,380 --> 00:38:41,550
Mak tahu keadaan ini sukar.
531
00:38:41,590 --> 00:38:45,560
Perpindahan, dan ayah tiri,
dan adik tiri, dan...
532
00:38:45,590 --> 00:38:48,830
Dan keluarga segera...
533
00:38:48,860 --> 00:38:51,130
Mak fikir semuanya akan sempurna.
534
00:38:51,130 --> 00:38:55,970
Tidak apa.
535
00:38:56,000 --> 00:39:00,170
Mak bersyukur atas semua yang awak lakukan.
536
00:39:00,210 --> 00:39:02,540
Mak nak awak tahu.
537
00:39:02,570 --> 00:39:04,680
Semuanya tidak semudah
538
00:39:04,710 --> 00:39:08,010
seperti yang mak bayangkan
dengan berpindah ke sini.
539
00:39:08,050 --> 00:39:09,510
Mak tahu,
540
00:39:09,510 --> 00:39:12,420
tapi kita akan buat kehidupan yang baik.
541
00:39:12,450 --> 00:39:16,290
Itu yang mak nak untuk awak.
542
00:39:16,320 --> 00:39:19,920
Itu yang saya nak untuk mak juga.
543
00:39:19,960 --> 00:39:21,130
Ke sini.
544
00:39:21,130 --> 00:39:22,460
Awak selalu menjadi hal penting
545
00:39:22,460 --> 00:39:26,230
yang berlaku pada mak.
546
00:39:26,260 --> 00:39:28,170
Terima kasih, mak.
547
00:39:30,570 --> 00:39:31,700
Kita akan jumpa jalan keluar.
548
00:39:31,700 --> 00:39:34,670
Ya.
549
00:39:34,710 --> 00:39:39,710
- Baiklah. Selamat malam.
- Selamat malam.
550
00:40:35,270 --> 00:40:37,370
Siapa awak?
551
00:40:37,400 --> 00:40:38,750
Siapa saya?
552
00:40:42,570 --> 00:40:46,780
Orang yang mencari keadilan.
553
00:41:21,150 --> 00:41:24,350
554
00:42:00,450 --> 00:42:05,450
Di mana tongkat itu?
555
00:42:16,030 --> 00:42:18,740
Saya Stargirl...
556
00:42:18,740 --> 00:42:22,010
Dan itu pendamping saya.
557
00:42:22,010 --> 00:42:23,010
Hebat.
558
00:43:20,370 --> 00:43:23,970
Ayuh, berfungsilah.
559
00:43:24,000 --> 00:43:27,310
Pada mulanya, awak buat saya risau
560
00:43:27,340 --> 00:43:29,840
Starman baru,
561
00:43:29,880 --> 00:43:32,310
itu akan jadi masalah besar.
562
00:43:32,340 --> 00:43:35,180
Perubahan permainan sebenar.
563
00:43:35,210 --> 00:43:37,250
Bayangkan betapa leganya saya.
564
00:43:37,280 --> 00:43:39,350
Tidak ada Starman.
565
00:43:39,380 --> 00:43:41,890
Cuma...
566
00:43:41,920 --> 00:43:45,690
...Stargirl kecil yang merepek.
567
00:43:45,720 --> 00:43:48,590
Awak akan mati kerana
menyerang anak saya.
568
00:43:52,030 --> 00:43:53,800
Tapi terlebih dulu,
569
00:43:53,830 --> 00:43:57,300
awak akan merasakan sakit.
570
00:44:03,980 --> 00:44:06,440
Saya lupa betapa seronoknya ini.
571
00:44:06,480 --> 00:44:11,480
572
00:44:50,460 --> 00:44:54,810
Pat, awak tak apa-apa?
573
00:44:56,460 --> 00:45:00,900
Saya tak apa-apa.
574
00:45:00,930 --> 00:45:04,380
Apa yang akan kita lakukan padanya?
575
00:45:10,340 --> 00:45:12,580
Kami menemuinya di luar.
576
00:45:12,610 --> 00:45:14,050
Dari apa yang kami kumpulkan,
577
00:45:14,080 --> 00:45:17,380
ayah awak mengalami kekejangan.
578
00:45:17,420 --> 00:45:19,220
Kami melakukan segalanya
yang kami mampu
579
00:45:19,250 --> 00:45:23,260
tapi orang terbaik untuk membantunya...
580
00:45:23,290 --> 00:45:26,440
...adalah dia sendiri.
581
00:45:45,540 --> 00:45:46,650
Bagaimana kalau dia mati?
582
00:45:46,680 --> 00:45:49,580
Hei. Itu bukan salah awak.
583
00:45:49,610 --> 00:45:53,360
Otaknya terganggu.
584
00:45:58,320 --> 00:46:00,830
Tongkat Cosmic...
585
00:46:00,860 --> 00:46:02,900
Adakah tongkat itu hidup atau...
586
00:46:02,930 --> 00:46:04,560
Saya tidak tahu
cara tongkat itu berfungsi.
587
00:46:04,600 --> 00:46:06,500
Starman tidak membuatnya.
588
00:46:06,530 --> 00:46:08,430
Orang bernama Ted Knight
yang membuatnya...
589
00:46:08,470 --> 00:46:13,140
Itu cerita untuk hari lain.
590
00:46:16,940 --> 00:46:20,080
Saya tak pernah fikir
akan ada Starman lain.
591
00:46:20,110 --> 00:46:22,250
Stargirl.
592
00:46:22,280 --> 00:46:25,280
Kita mengalahkan Brainwave.
593
00:46:25,280 --> 00:46:27,250
Kita akan jumpa yang lain
yang membunuh ayah saya dan JSA
594
00:46:27,250 --> 00:46:31,590
dan kita akan dapatkan keadilan
untuk mereka juga.
595
00:46:31,620 --> 00:46:34,190
Saya...
596
00:46:34,190 --> 00:46:36,100
Saya hanya...
597
00:46:36,130 --> 00:46:39,200
Saya tidak boleh melakukan ini, Courtney.
598
00:46:39,230 --> 00:46:41,100
Apa yang awak cakap?
599
00:46:41,100 --> 00:46:43,630
Saya tidak tahu kenapa tongkat itu
berfungsi pada awak.
600
00:46:43,670 --> 00:46:45,610
Siapa yang tahu... Maksud saya,
601
00:46:45,640 --> 00:46:47,810
mungkin awak memang anak Sylvester,
602
00:46:47,810 --> 00:46:50,880
meskipun itu terdengar gila.
603
00:46:50,910 --> 00:46:52,980
Apapun alasannya,
604
00:46:53,010 --> 00:46:54,610
awak yang tidak menyerah kalah.
605
00:46:54,650 --> 00:46:56,450
Awak ang menyelamatkan saya
606
00:46:56,480 --> 00:46:57,480
dan menghentikan Brainwave.
607
00:46:57,480 --> 00:46:58,380
- Bukan.
- Awak.
608
00:46:58,380 --> 00:47:01,490
Kita menghentikan orang itu bersama.
609
00:47:01,520 --> 00:47:03,790
Awak dan saya.
610
00:47:03,820 --> 00:47:07,390
Sudahlah, pendamping,
jangan begitu.
611
00:47:07,430 --> 00:47:12,430
Kali terakhir kali saya jadi pendamping,
rakan saya terbunuh.
612
00:47:13,400 --> 00:47:18,400
Ya, tapi kali ini awak ada robot.
613
00:47:18,870 --> 00:47:22,610
Awak boleh lakukan ini, Pat.
614
00:47:22,640 --> 00:47:25,680
Tongkat itu memilih saya...
615
00:47:25,710 --> 00:47:29,410
...dan saya memilih awak.
616
00:47:29,450 --> 00:47:33,750
Stargirl dan Stripesy.
617
00:47:33,790 --> 00:47:35,950
Bagaimana kalau...
618
00:47:35,990 --> 00:47:38,860
...STRIPE? Ooh.
619
00:47:38,890 --> 00:47:41,830
Seperti sebuah akronim.
620
00:47:41,860 --> 00:47:45,430
Subatomic... Tactical...
621
00:47:45,460 --> 00:47:49,940
Robot, Internet...
622
00:47:49,970 --> 00:47:51,700
...Pat Enhancer.
623
00:47:51,740 --> 00:47:53,510
Hebat kan. Ya.
624
00:47:53,540 --> 00:47:57,140
Ya, itu hebat.
625
00:47:59,850 --> 00:48:02,850
Jadi, penjahat mana seterusnya?
626
00:49:35,940 --> 00:49:39,580
Helo, kawan lama.
627
00:49:59,070 --> 00:50:02,000
Jordan...
628
00:50:02,030 --> 00:50:04,240
Selamat kembali.
629
00:50:04,270 --> 00:50:07,570
Ke sini, biar saya tunjukkan.
630
00:50:15,580 --> 00:50:17,520
Siapapun itu,
631
00:50:17,550 --> 00:50:20,590
dia mengalahkan Brainwave.
632
00:50:20,620 --> 00:50:24,560
Apa yang akan kita lakukan?
633
00:50:24,590 --> 00:50:27,560
Kita jangan risau, Steven.
634
00:50:27,560 --> 00:50:31,700
Saya pernah bunuh Starman.
635
00:50:31,730 --> 00:50:33,570
Saya boleh bunuh Starman lain.
636
00:50:33,987 --> 00:50:35,201
sarikata oleh
Radio4ctiv
637
00:50:35,226 --> 00:50:36,314
MALAYSIA SUBBER CREW
638
00:50:36,339 --> 00:50:38,413
LIKE FACEBOOK KAMI
MALAYSIA SUBBERS CREW