1 00:00:20,036 --> 00:00:27,334 BLUE VALLEY, NEBRASKA ÅTTA ÅR SEN 2 00:01:06,036 --> 00:01:10,082 -Tiden är inne, min son. -Ja. 3 00:01:13,126 --> 00:01:19,048 Kom hit, gubben. Det är ingen fara. 4 00:01:21,967 --> 00:01:24,803 Vad har vi här? 5 00:01:26,138 --> 00:01:30,433 Det är en blomma från din trädgård. 6 00:01:30,600 --> 00:01:34,604 Vad fin. 7 00:01:34,771 --> 00:01:38,399 Du är en speciell pojke. 8 00:01:38,566 --> 00:01:41,610 Fortsätt rita. 9 00:01:47,365 --> 00:01:52,287 Jag älskar dig. Glöm aldrig det. 10 00:01:56,374 --> 00:02:00,210 -Mamma! -Ingen fara. Kom. 11 00:02:11,512 --> 00:02:16,434 Världen ska få betala för det den har gjort mot dig. 12 00:02:16,600 --> 00:02:23,482 Nej, Jordan. Fortsätt med din uppgift. 13 00:02:23,648 --> 00:02:30,613 Laga det här landet. Gör det säkert för vår son. 14 00:02:30,780 --> 00:02:36,327 -Lova mig det. -Jag lovar. 15 00:02:40,163 --> 00:02:41,915 Vad är det? 16 00:02:44,417 --> 00:02:48,630 Om nån försöker stoppa dig... 17 00:02:50,840 --> 00:02:53,259 ...förgör dem. 18 00:02:59,222 --> 00:03:00,766 Christine? 19 00:03:02,809 --> 00:03:04,227 Christine? 20 00:03:58,485 --> 00:04:03,656 NUTID 21 00:04:19,462 --> 00:04:21,798 Bra radiostation med gamla godingar! 22 00:04:21,964 --> 00:04:26,260 -Snälla, få det att sluta! -Vilken bra DJ! 23 00:04:26,427 --> 00:04:28,762 Kan du byta kanal? 24 00:04:28,929 --> 00:04:33,809 De spelar samma tio gamla låtar om och om igen! 25 00:04:33,975 --> 00:04:36,311 Vill du ha lite statlig radio? Okej. 26 00:04:36,478 --> 00:04:38,688 -Direkt från Lincoln. -Döda mig... 27 00:04:38,855 --> 00:04:43,192 En vänlig påminnelse: middag ikväll halv sju. 28 00:04:43,359 --> 00:04:47,321 Jag tänkte laga fisk. Kanske lax eller tilapia. 29 00:04:47,488 --> 00:04:48,989 Vad sägs om fiskpinnar? 30 00:04:49,156 --> 00:04:51,158 -Nej, fiskpinnar... -...är smaskens. 31 00:04:51,324 --> 00:04:55,745 Man känner inte ens fisksmaken. Jag sitter fram! 32 00:04:55,912 --> 00:05:00,291 Jag har aldrig sett honom äta frukt. Ska vi åka? 33 00:05:00,458 --> 00:05:03,836 -Kör mig inte till skolan. -Varför inte? 34 00:05:04,003 --> 00:05:06,797 Vi måste hitta resten av ISA. 35 00:05:06,964 --> 00:05:10,217 De har säkert också nya identiteter i Blue Valley. 36 00:05:10,383 --> 00:05:12,635 Är du inte ens lite rädd för Brainwave? 37 00:05:12,802 --> 00:05:17,807 -Vi kunde ha blivit dödade. -Men det blev vi inte. 38 00:05:17,974 --> 00:05:21,602 Och hur galet det än var- 39 00:05:21,769 --> 00:05:25,189 -var det första gången sen vi flyttade hit som jag... 40 00:05:25,355 --> 00:05:30,694 ...kände att jag var på rätt plats. Som om jag äntligen vet vem jag är. 41 00:05:30,860 --> 00:05:33,905 Starmans dotter. Stargirl. 42 00:05:34,989 --> 00:05:37,033 Okej, Court... 43 00:05:37,200 --> 00:05:41,161 Även om det finns fler ISA-medlemmar här måste vi gå varsamt fram. 44 00:05:41,328 --> 00:05:46,958 -Ligga lågt, göra upp en plan. -Hitta dem, överraska dem, spöa dem. 45 00:05:47,125 --> 00:05:48,668 Vi är Stargirl och STRIPE. 46 00:05:48,835 --> 00:05:51,838 Man är inte superhjälte på heltid. 47 00:05:52,005 --> 00:05:54,549 Jag måste ta reda på om Brainwave var ensam. 48 00:05:54,715 --> 00:05:59,261 Och du måste gå i skolan och bete dig som en vanlig tonåring. 49 00:05:59,428 --> 00:06:01,346 -Det är ju tråkigt! -Det är tryggt. 50 00:06:01,513 --> 00:06:04,808 Sms:a, twittra, gör läxan, vad som helst. 51 00:06:04,975 --> 00:06:07,185 -Bara... -Okej. 52 00:06:07,352 --> 00:06:09,479 Tack. 53 00:06:09,646 --> 00:06:13,316 Jobba vidare på STRIPE. Hämta mig om Brainwave vaknar. 54 00:06:13,483 --> 00:06:16,527 Lyssnar du nånsin på nåt jag säger? 55 00:06:16,694 --> 00:06:22,115 Allt. Håll ögonen öppna. De kan vara var som helst eller vem som helst. 56 00:07:44,774 --> 00:07:47,068 Hej, pappa! 57 00:07:47,234 --> 00:07:49,695 Kolla in mitt korttrick. 58 00:07:51,864 --> 00:07:54,283 -Jättebra, Joey. -Jag kan avsluta med det. 59 00:07:54,449 --> 00:07:57,202 Ja. Ska jag ge dig ett tips till föreställningen? 60 00:07:57,369 --> 00:07:58,745 Visst. 61 00:07:58,912 --> 00:08:04,041 En trollkarls bästa verktyg är inte bara händerna, utan distraktion. 62 00:08:04,208 --> 00:08:07,545 Le och prata, se dem i ögonen hela tiden. 63 00:08:07,711 --> 00:08:13,550 Om du gör det...ser de inte vad som finns rakt framför dem. 64 00:08:13,717 --> 00:08:15,343 Häftigt! 65 00:08:16,970 --> 00:08:18,430 Glöm inte din hatt! 66 00:08:18,596 --> 00:08:20,640 En trollkarl behöver sin hatt. 67 00:08:20,807 --> 00:08:25,311 -Du är jättefin. Gör succé nu. -Lycka till! 68 00:08:29,731 --> 00:08:31,441 Är allt som det ska? 69 00:08:50,834 --> 00:08:52,836 Kolla! 70 00:09:09,309 --> 00:09:11,728 Hej! 71 00:09:25,407 --> 00:09:28,368 Hej! Du är ny, va? Vad heter du nu igen? 72 00:09:28,535 --> 00:09:31,329 -Courtney Whitmore. -Joey Zarick. 73 00:09:31,496 --> 00:09:36,375 Men mitt artistnamn är Zarick den store. 74 00:09:36,542 --> 00:09:38,711 Välj ett kort, vilket som helst. 75 00:09:38,878 --> 00:09:41,630 Okej... 76 00:09:41,797 --> 00:09:45,425 Titta på det. Visa det inte för mig. 77 00:09:45,592 --> 00:09:47,427 Men kom ihåg det. 78 00:09:47,594 --> 00:09:48,970 -Kommer du ihåg? -Ja. 79 00:09:49,137 --> 00:09:51,639 Stoppa tillbaka det i kortleken. 80 00:09:52,724 --> 00:09:55,768 Så där. 81 00:09:55,935 --> 00:09:59,813 Tack för att jag får öva på dig. Det är talangjakt idag. 82 00:09:59,980 --> 00:10:03,066 Men Cindy och Jenny vinner alltid. 83 00:10:03,233 --> 00:10:05,735 Twerking är poppis i Nebraska. 84 00:10:07,362 --> 00:10:11,157 Nåväl, dags för det utlovade häpnadsväckandet. 85 00:10:11,324 --> 00:10:13,826 Courtney från Kalifornien... 86 00:10:17,246 --> 00:10:18,998 Är det här ditt kort? 87 00:10:20,707 --> 00:10:22,334 Är det kortet? 88 00:10:26,046 --> 00:10:29,966 Ja! Hjärter sju! Hur gjorde du? 89 00:10:34,512 --> 00:10:36,930 -Behåll det som turkort. -Tack. 90 00:10:58,992 --> 00:11:03,747 Har du nagellacksborttagare? Vi kan nog få bort det. 91 00:11:03,913 --> 00:11:06,582 SLAMPA 92 00:11:29,770 --> 00:11:31,981 Kan jag stå till tjänst? 93 00:11:32,147 --> 00:11:35,442 Ja, jag är en gammal kompis till dr King. 94 00:11:35,609 --> 00:11:38,862 Henry och jag... Jag hörde vad som hade hänt. 95 00:11:39,029 --> 00:11:41,990 Ett epileptiskt anfall. Hemskt. 96 00:11:43,116 --> 00:11:48,454 Henry är den här institutionens stöttepelare. 97 00:11:48,621 --> 00:11:53,584 -Var hittades han? -Precis utanför akuten. 98 00:11:53,750 --> 00:11:56,878 Vad hade han på sig? 99 00:11:58,463 --> 00:12:04,010 -Sin labbrock. -Jaha, det förstås. 100 00:12:04,177 --> 00:12:07,888 Hoppas att han blir frisk snart. 101 00:12:08,055 --> 00:12:12,434 -Ursäkta, dr Chapel. -Ursäkta mig. 102 00:12:20,775 --> 00:12:22,902 Han är inte ensam. 103 00:12:30,075 --> 00:12:32,494 Brainwave ligger i koma. 104 00:12:41,127 --> 00:12:43,170 Han kom till mig. 105 00:12:45,923 --> 00:12:49,843 Nån gav sig på hans son med Starmans stav. 106 00:12:52,387 --> 00:12:56,140 -Han sa att han hade ringt dig. -Ja. 107 00:12:57,308 --> 00:12:59,101 Varför gjorde inte du det? 108 00:13:00,561 --> 00:13:03,063 Jag tyckte inte att det var nödvändigt. 109 00:13:06,441 --> 00:13:08,485 Slå dig ner, William. 110 00:13:20,579 --> 00:13:24,166 Vad sa Brainwave om den nya Starman? 111 00:13:25,542 --> 00:13:29,754 Att det var en flicka och han skulle ta hand om henne. 112 00:13:29,921 --> 00:13:31,965 Du skulle ju hoppa in för mig. 113 00:13:32,132 --> 00:13:37,928 -Han insisterade. -Och du tvekade. Som vanligt. 114 00:13:39,138 --> 00:13:43,767 Brainwave har aldrig varit en lagspelare som jag. 115 00:13:44,810 --> 00:13:47,687 Det var jag som städade upp allt. 116 00:13:47,854 --> 00:13:51,316 Jag körde honom till sjukhuset och tog hand om dräkten. 117 00:13:51,482 --> 00:13:53,109 William... 118 00:13:55,528 --> 00:13:58,197 Du snubblade på dina krafter. 119 00:13:58,364 --> 00:14:03,243 Du dödade din mästare innan du var fullärd, och det märks. 120 00:14:03,410 --> 00:14:05,579 Din trollstav kan så mycket mer. 121 00:14:05,745 --> 00:14:10,375 Men istället för att tänka stort tänker du bara litet. 122 00:14:10,541 --> 00:14:13,127 Du fortsätter med samma gamla föreställning. 123 00:14:13,294 --> 00:14:16,255 Du har bara bytt scen. 124 00:14:17,798 --> 00:14:20,717 Du ägnar din tid åt att ge folk löften. 125 00:14:20,884 --> 00:14:23,178 Men som alla politiker håller du dem inte. 126 00:14:23,345 --> 00:14:25,805 Och du höll inte ditt löfte till mig. 127 00:14:25,972 --> 00:14:27,557 -Jordan... -Du verkar tro... 128 00:14:27,724 --> 00:14:31,435 ...att makten kommer ur andras uppfattning om dig. 129 00:14:31,602 --> 00:14:36,232 Ur erkännande och applåder. Men det är inte verklig makt. 130 00:14:36,398 --> 00:14:38,775 Äkta makt behöver inte synas. 131 00:14:38,942 --> 00:14:42,070 Jag har rest över hela landet. 132 00:14:42,237 --> 00:14:46,116 Jag har hittat alla som var medskyldiga till Christines död. 133 00:14:46,282 --> 00:14:49,911 Alla som utsatte henne för giftet som gjorde henne sjuk. 134 00:14:50,077 --> 00:14:52,830 För jag har också lovat nåt. 135 00:14:52,997 --> 00:14:56,875 Jag lovade min fru på dödsbädden- 136 00:14:57,042 --> 00:15:03,590 -att jag skulle kämpa mot orättvisor, för vår son, för allas barn. 137 00:15:04,757 --> 00:15:07,468 Det finns inget viktigare för mig än mitt barn. 138 00:15:19,646 --> 00:15:22,941 Bra. 139 00:15:24,275 --> 00:15:26,360 Det är så det ska vara. 140 00:15:28,029 --> 00:15:33,158 Projektet Nya USA är mitt öde. Jag vill att det ska vara ditt också. 141 00:15:34,660 --> 00:15:36,953 Men nu tar jag över igen. 142 00:15:38,205 --> 00:15:40,874 Jag ska ta hand om den där Stargirl. 143 00:15:55,804 --> 00:15:58,139 Jag kommer! 144 00:16:00,517 --> 00:16:01,976 Ja? 145 00:16:03,144 --> 00:16:06,063 Ja, jag är Mike Dugans far. 146 00:16:07,773 --> 00:16:09,358 Han gjorde vad för nåt? 147 00:16:09,525 --> 00:16:12,819 Nej, Mike. Jag tror de har tillräckligt med bevis mot dig. 148 00:16:12,986 --> 00:16:15,197 Vad ska jag göra i mitt rum utan spel? 149 00:16:15,363 --> 00:16:17,490 Jag höll på med ett viktigt arbete. 150 00:16:17,657 --> 00:16:20,201 På min tid spelade vi inte på lektionerna. 151 00:16:20,368 --> 00:16:24,622 -På din tid hade ni inga datorspel. -Där tar du fel. 152 00:16:24,789 --> 00:16:29,460 Det var datorspelens guldålder. Jag spelade "Asteroids"- 153 00:16:29,626 --> 00:16:33,588 -"Donkey Kong", "Dig Dug", "Defender", "Spy Hunter"... 154 00:16:33,755 --> 00:16:39,927 Men mitt favoritspel var från datorspelens Rolls Royce, Atari. 155 00:16:40,094 --> 00:16:42,513 -Vad? -Spelet hette "Paperboy". 156 00:16:42,680 --> 00:16:45,808 Jag spelade det hela dagarna, varje dag. 157 00:16:45,975 --> 00:16:48,644 Tills min pappa en dag kom och sa... 158 00:16:48,810 --> 00:16:51,813 -Att du var adopterad. -Nej. 159 00:16:51,980 --> 00:16:56,734 Han sa: "Du måste sluta stoppa mynt i den där maskinen"- 160 00:16:56,901 --> 00:16:59,111 -"och gå och tjäna lite egna pengar." 161 00:16:59,278 --> 00:17:04,366 "Gillar du 'Paperboy'? Då kanske du ska testa det på riktigt." 162 00:17:04,533 --> 00:17:10,455 -Så jag fick ett tidningsdistrikt. -Har den här historien nåt slut? 163 00:17:10,622 --> 00:17:13,249 Nej, den har inget slut. 164 00:17:13,416 --> 00:17:17,628 För du ska fortsätta den fina familjetraditionen. 165 00:17:20,506 --> 00:17:24,593 Du ska börja dela ut tidningar. 166 00:17:38,606 --> 00:17:41,150 -God morgon, allihop. -God morgon. 167 00:17:41,317 --> 00:17:44,027 -Välkommen tillbaka. -Trevligt att vara tillbaka. 168 00:17:45,570 --> 00:17:49,949 För er som är nya, jag heter Jordan Mahkent. 169 00:17:55,079 --> 00:17:59,333 Jag gav ett löfte en gång, till nån som var speciell för mig. 170 00:17:59,500 --> 00:18:05,046 Jag lovade att göra det här landet tryggare för våra barn. 171 00:18:05,213 --> 00:18:08,216 Jag har vigt mitt liv åt det. 172 00:18:08,383 --> 00:18:11,427 Liksom många invandrare kom mina föräldrar hit- 173 00:18:11,594 --> 00:18:14,972 -i hopp om en bättre framtid för sina barn. 174 00:18:15,139 --> 00:18:19,226 Det senaste året har jag rest över hela USA. 175 00:18:19,393 --> 00:18:23,897 Från stad till stad. Jag har sett övergivna fabriker. 176 00:18:24,064 --> 00:18:25,940 Jag har träffat människor i nöd. 177 00:18:26,107 --> 00:18:29,444 I Littleville, Colorado, i Hatton Corner, Indiana. 178 00:18:29,610 --> 00:18:34,198 Och så många andra bortglömda samhällen. 179 00:18:34,365 --> 00:18:38,077 Vi ska hjälpa dem, precis som vi har hjälpt Blue Valley. 180 00:18:39,912 --> 00:18:47,085 Vi ska återuppbygga USA, en fabrik och en stad i taget. 181 00:18:54,091 --> 00:19:00,388 Men medan vi expanderar vår vision över hela landet- 182 00:19:00,555 --> 00:19:04,225 -ska vi fortsätta blåsa liv i centrum här. 183 00:19:04,392 --> 00:19:10,106 Det blir en ny livsmedelsbutik på 27 Spring Street- 184 00:19:10,272 --> 00:19:15,277 -och ett nytt köpcentrum på 308 Main Street. 185 00:19:16,528 --> 00:19:18,655 Är det ett problem? 186 00:19:18,822 --> 00:19:22,033 -Nej, ursäkta. -Nej, vad skulle du säga? 187 00:19:23,701 --> 00:19:28,039 Jag är uppvuxen här i Blue Valley. 188 00:19:28,205 --> 00:19:32,584 Jag flyttade just tillbaka. Det ni har gjort med stan är fantastiskt. 189 00:19:32,751 --> 00:19:37,422 Det är inspirerande. Det var därför jag ville jobba här. 190 00:19:37,589 --> 00:19:44,470 Men när jag var barn var 308 Main Street en teater. 191 00:19:44,637 --> 00:19:49,516 Varje helg tittade vi på pjäser med våra grannar och vänner. 192 00:19:49,683 --> 00:19:52,144 Teatern har gått med förlust i åratal. 193 00:19:53,437 --> 00:19:59,150 Det är säkert inte så lukrativt, men den förenade samhället. 194 00:20:01,027 --> 00:20:04,071 Förlåt, jag pratar för mycket. 195 00:20:04,238 --> 00:20:08,117 Vet du vad... Det skulle vara bra för samhället. 196 00:20:08,284 --> 00:20:10,327 -Vi gör det istället. -Men vi... 197 00:20:10,494 --> 00:20:14,706 Du som är så klipsk kan säkert få det att funka, Stephen. 198 00:20:14,873 --> 00:20:16,333 Naturligtvis. 199 00:20:17,417 --> 00:20:20,461 Ursäkta, vad var det du hette? 200 00:20:20,628 --> 00:20:24,548 -Barbara. -Barbara. 201 00:20:28,594 --> 00:20:33,515 Kom ihåg att bussen till talangjakten går kl 14.45. 202 00:20:33,682 --> 00:20:37,435 Yolanda, jag pratar med dig. 203 00:20:37,602 --> 00:20:42,940 -Var det du som målade det där? -Nej. 204 00:20:44,024 --> 00:20:47,653 Du borde inte ha dejtat Henry när du visste att jag gillade honom. 205 00:20:47,820 --> 00:20:52,866 Du är en nolla. Jag är nån. Det tänker jag inte låta dig glömma. 206 00:20:53,033 --> 00:20:58,830 Till och med din familj vet vad du är. Slampa. 207 00:20:59,997 --> 00:21:03,918 Skambeläggning är faktiskt skadligt. 208 00:21:04,084 --> 00:21:07,504 Det backar kvinnorörelsen med 50 år. 209 00:21:07,671 --> 00:21:10,757 Ingen bryr sig, nya tjejen. 210 00:21:13,384 --> 00:21:15,887 -Okej, men jag förstår inte... -Sluta. 211 00:21:16,054 --> 00:21:17,680 Vad då? 212 00:21:17,847 --> 00:21:22,476 Fattar du inte? Du gör det bara värre för oss båda. 213 00:21:28,607 --> 00:21:30,734 Ni kanske frågar er: 214 00:21:30,900 --> 00:21:35,822 "När får jag användning för äkta och oäkta bråk?" 215 00:21:35,988 --> 00:21:41,535 Svaret är: "En bråkdel av varje dag." 216 00:21:43,036 --> 00:21:45,080 Svår publik. 217 00:21:45,247 --> 00:21:50,418 Matematiker beskriver bråk i tre kategorier: 218 00:21:50,585 --> 00:21:56,257 Äkta, oäkta och blandade. 219 00:21:56,424 --> 00:22:00,427 Bråk som är större än noll men mindre än ett kallas... 220 00:22:00,594 --> 00:22:04,556 Det var du som målade Yolandas skåp. 221 00:22:04,723 --> 00:22:07,475 Kanske det. 222 00:22:07,642 --> 00:22:09,394 Jag heter Courtney. 223 00:22:10,520 --> 00:22:12,188 -Cameron. -Jag vet. 224 00:22:12,355 --> 00:22:16,108 Jag menar... Jag är ju ny, så jag försöker lära mig allas namn. 225 00:22:16,275 --> 00:22:20,237 Eftersom våra börjar på C båda två var det lätt att komma ihåg. 226 00:22:20,404 --> 00:22:22,280 Välkommen till Blue Valley. 227 00:22:22,447 --> 00:22:29,078 Det här är algebra, inget dejtingprogram. 228 00:22:56,228 --> 00:22:58,480 Har du tid? Oj, förlåt. 229 00:22:58,647 --> 00:23:01,191 -Låt mig hjälpa dig. -Attans. 230 00:23:04,110 --> 00:23:09,115 -Är det här din dotter? -Ja, min dotter Courtney. 231 00:23:09,282 --> 00:23:14,161 Det där är min styvson Mike och min man Pat. 232 00:23:15,329 --> 00:23:18,832 -Vilken trevlig familj. -Tack. 233 00:23:18,999 --> 00:23:22,544 -Jag ville bara säga... -Om ni har ändrat er om teatern... 234 00:23:22,710 --> 00:23:25,004 Nej, tvärtom. 235 00:23:25,171 --> 00:23:29,925 Jag har tillsatt en grupp som fokuserar på teaterprojektet. 236 00:23:30,092 --> 00:23:33,137 Jaha... Vad bra! 237 00:23:33,303 --> 00:23:37,182 Vårt första möte är halv sju. Vill du göra oss sällskap? 238 00:23:40,685 --> 00:23:44,730 -Det hade jag gärna... -Men...? 239 00:23:44,897 --> 00:23:48,734 Jag ska äta middag med familjen halv sju. 240 00:23:49,902 --> 00:23:51,779 Jag förstår precis. 241 00:23:52,946 --> 00:23:55,615 Jag kanske kan vara med på nästa möte. 242 00:23:55,782 --> 00:23:59,911 -Jag är hemskt ledsen, mr Mahkent. -Be inte om ursäkt. 243 00:24:00,078 --> 00:24:04,373 Vårt land är byggt på värderingar som dina. Synd att det har förändrats. 244 00:24:06,333 --> 00:24:13,256 Bra jobbat idag, Barbara. Och kalla mig Jordan. 245 00:24:17,552 --> 00:24:22,181 BLUE VALLEYS DÄCKFABRIK TAR USA DIT DET SKA 246 00:25:08,348 --> 00:25:10,058 Herregud... 247 00:25:18,608 --> 00:25:22,611 -Pat! -Jag är i köket! 248 00:25:22,778 --> 00:25:26,406 Du anar inte vad jag såg i Blue Valley Park! 249 00:25:26,573 --> 00:25:29,326 -Vad då? -Ett fruset fält. 250 00:25:29,492 --> 00:25:31,494 -Vad? -Ett isfält. 251 00:25:31,661 --> 00:25:35,039 Det var stjärnformat. Det är ett budskap. 252 00:25:36,249 --> 00:25:37,750 Det måste vara Icicle. 253 00:25:37,917 --> 00:25:39,752 -Vänta... -Han dödade min pappa! 254 00:25:39,919 --> 00:25:42,504 -Han dödade Starman. -Vi måste hitta honom! 255 00:25:42,671 --> 00:25:45,674 -Och göra vad då? Gripa honom? -En bra början. 256 00:25:45,841 --> 00:25:50,220 -Jag visste att det fanns fler! -Du vet inte hur farlig han är. 257 00:25:50,386 --> 00:25:52,805 Det enda som har skadat Icicle är staven. 258 00:25:52,972 --> 00:25:55,099 -Bra! -Det är förfärligt! 259 00:25:55,266 --> 00:25:59,144 Mike! Vad gör du här? Du skulle ju sitta på ditt rum till middagen. 260 00:25:59,311 --> 00:26:02,064 Min mage säger att det är middag. 261 00:26:02,231 --> 00:26:07,569 -Jag lagar en vegansk gryta. -Vegansk gryta? Jag hoppar. 262 00:26:07,736 --> 00:26:10,446 -Avbröt jag nåt viktigt? -Nej. 263 00:26:10,613 --> 00:26:16,452 -Jag ger bara några matlagningstips. -Det behöver jag. 264 00:26:16,619 --> 00:26:20,581 Ta de här och cykla till affären. 265 00:26:20,747 --> 00:26:23,917 Jag tar de här. Köp vad du vill. 266 00:26:24,084 --> 00:26:26,711 -20 dollar! Vad som helst? -Vad du vill. 267 00:26:26,878 --> 00:26:31,507 Det är förskott på tidningsrundan. Cykla försiktigt! 268 00:26:32,925 --> 00:26:34,802 Vi kan inte jaga Icicle. 269 00:26:34,969 --> 00:26:39,556 Om det är han vill han bli hittad. Det är en fälla, Courtney. 270 00:26:39,723 --> 00:26:41,099 -För honom. -Nej! 271 00:26:41,266 --> 00:26:45,520 Pat! Han dödade min pappa! 272 00:26:45,687 --> 00:26:49,023 Ser du? Staven vill också ha rättvisa. 273 00:26:51,233 --> 00:26:53,235 Vi gör det med eller utan dig. 274 00:27:11,919 --> 00:27:17,674 -Isen var här. Den har smält. -Bra. Han kanske är borta. 275 00:27:29,602 --> 00:27:33,105 -Mår du bra, Pat? -Ja, men jag kan inte röra mig. 276 00:27:33,272 --> 00:27:34,982 Kontrollerna har frusit. 277 00:27:38,610 --> 00:27:42,447 Vänta! Courtney! Kom tillbaka! 278 00:27:44,574 --> 00:27:48,577 Hej! Jag är hemma! Precis i tid till middagen! 279 00:27:53,373 --> 00:27:55,125 Hallå? 280 00:27:58,294 --> 00:28:00,546 Mike? Var är alla? 281 00:28:00,713 --> 00:28:03,883 -Ingen aning. -Har du ätit middag? 282 00:28:05,968 --> 00:28:09,179 Okej, har nån gett hunden mat? 283 00:28:44,587 --> 00:28:46,422 Hej. 284 00:28:48,799 --> 00:28:50,550 Och hej då. 285 00:29:02,186 --> 00:29:05,981 -Du borde ha kommit etta, Joey. -Trea duger, Beth. 286 00:29:06,148 --> 00:29:10,402 Det känns som om min magi håller på att bli starkare. 287 00:29:15,531 --> 00:29:17,909 Kom igen nu! 288 00:29:19,160 --> 00:29:20,995 -Han är på bron! -15 sekunder! 289 00:29:27,292 --> 00:29:29,127 Vad i helvete? 290 00:29:46,977 --> 00:29:48,561 Bussen! 291 00:29:59,530 --> 00:30:01,073 Jag fixar det. 292 00:30:12,959 --> 00:30:16,086 -En kille tittar på mig. -Inte länge till. 293 00:30:29,098 --> 00:30:31,726 -Är alla oskadda? -Kliv av försiktigt! 294 00:30:31,892 --> 00:30:35,563 -Håll er bakom bussen! -Vad hände? 295 00:30:42,319 --> 00:30:47,323 -Vi måste härifrån. -Vi måste hitta Icicle. 296 00:30:50,660 --> 00:30:54,538 Hjälp till lite här. Lugn. Ta ett djupt andetag. 297 00:31:13,055 --> 00:31:14,848 Joey! 298 00:31:29,070 --> 00:31:33,699 Jag försöker undvika att få panik, men han svarar inte i mobilen. 299 00:31:33,866 --> 00:31:39,871 Ring om du hör nåt. Tack. 300 00:31:40,038 --> 00:31:45,209 Övriga barn verkar vara oskadda. Vi får snart mer information. 301 00:31:48,379 --> 00:31:49,755 Vad? 302 00:31:53,342 --> 00:31:57,178 Vad? Herregud! Vad? 303 00:31:57,345 --> 00:32:00,890 Nej! Nej! 304 00:32:01,057 --> 00:32:03,601 Nej! 305 00:32:16,571 --> 00:32:19,615 William! Vad gör du? 306 00:32:24,453 --> 00:32:30,042 Vart ska du? Nej! 307 00:32:49,851 --> 00:32:52,437 Joey var så rar. 308 00:32:56,691 --> 00:33:00,194 Han var den första i skolan som var trevlig mot mig. 309 00:33:02,947 --> 00:33:04,823 Jag ska leta upp Icicle. 310 00:33:04,990 --> 00:33:12,205 Nej. Vi ska hitta Icicle och... 311 00:33:24,174 --> 00:33:26,426 Jag vill visa dig en sak. 312 00:34:04,419 --> 00:34:07,547 Vad är det här för ställe? 313 00:34:07,714 --> 00:34:12,051 Det är JSA:s högkvarter. 314 00:34:36,073 --> 00:34:38,367 Vad är allt det här? 315 00:34:39,451 --> 00:34:44,080 Varje medlem i JSA hade förmågor, krafter och verktyg- 316 00:34:44,247 --> 00:34:50,461 -som din kosmiska stav, som de använde mot Icicle. 317 00:34:52,046 --> 00:34:53,672 Vem är det där? 318 00:34:55,090 --> 00:34:59,553 Wildcat. Hans riktiga namn var Ted Grant. 319 00:34:59,719 --> 00:35:02,972 Han var tungviktsmästare. 320 00:35:03,139 --> 00:35:05,558 Han gav mig min Big Boy-nyckelring. 321 00:35:05,725 --> 00:35:10,396 Det var det närmaste han kom en Stripesy-actionfigur. 322 00:35:11,814 --> 00:35:13,941 Han sa att den skulle ge mig tur. 323 00:35:16,026 --> 00:35:17,569 Jag vet inte. 324 00:35:18,737 --> 00:35:23,533 -Hourman. -The Flash. Dr Fate. 325 00:35:23,700 --> 00:35:28,537 De var mina vänner. Eller snarare min familj. 326 00:35:35,377 --> 00:35:38,838 -Är den här äkta? -Ja. 327 00:35:39,005 --> 00:35:40,840 Det är dr Mid-Nites uggla. 328 00:35:41,966 --> 00:35:45,052 Det är nåt speciellt med honom. 329 00:35:45,219 --> 00:35:51,600 Varje gång vi kom flög han och satte sig på dr Mid-Nites arm. 330 00:35:53,935 --> 00:36:01,234 Han vet inte att dr Mid-Nite är död. Han har väntat på honom i åratal. 331 00:36:05,863 --> 00:36:11,326 Men dr Mid-Nite kommer inte tillbaka. Det gör ingen av dem. 332 00:36:14,496 --> 00:36:18,458 Icicle och ISA dödade dem allihop. 333 00:36:22,962 --> 00:36:29,426 Och sanningen är att du och jag är chanslösa mot dem. 334 00:36:33,013 --> 00:36:34,973 Om vi fick hjälp, då? 335 00:36:39,018 --> 00:36:42,730 Jag är den nya Starman, så varför inte en ny Hourman? 336 00:36:42,897 --> 00:36:47,442 -Eller en ny dr Mid-Nite? -Nej. 337 00:36:47,609 --> 00:36:49,361 Ingen kan ta deras platser. 338 00:36:49,528 --> 00:36:53,990 Så sa du om Starman, men staven valde mig. 339 00:36:54,157 --> 00:36:59,787 De här killarna... De var de bästa i världen. 340 00:36:59,954 --> 00:37:02,373 Redan från början? 341 00:37:03,624 --> 00:37:09,296 Nej. Men trots sin erfarenhet kunde de inte besegra ISA. 342 00:37:09,462 --> 00:37:10,880 Förstår du det? 343 00:37:11,047 --> 00:37:15,343 Det här borde inte ligga här och samla damm. 344 00:37:15,510 --> 00:37:17,887 Det borde vara i möjliga hjältars händer. 345 00:37:18,054 --> 00:37:23,851 Rör inte åskviggen! Det är det farligaste här inne. 346 00:37:24,017 --> 00:37:25,394 En rosa penna? 347 00:37:25,560 --> 00:37:27,896 Kan du lyssna på mig för en gångs skull? 348 00:37:28,063 --> 00:37:34,777 Allt i det här rummet är farligt. Precis som det här livet. 349 00:37:40,532 --> 00:37:43,744 En kille dog idag. Ett barn. 350 00:37:47,539 --> 00:37:49,833 Därför kan vi inte fortsätta. 351 00:37:51,084 --> 00:37:56,547 En kille dog idag, och det är därför vi måste göra det, Pat. 352 00:38:11,269 --> 00:38:13,729 Det här är vårt öde, Pat. 353 00:38:26,658 --> 00:38:31,162 Det var precis vad Starman sa natten då han dog. 354 00:38:37,459 --> 00:38:39,628 Kom. Nu går vi. 355 00:38:39,795 --> 00:38:46,217 Och så länge jag säger det: Ingen mer Stargirl och STRIPE. 356 00:38:48,970 --> 00:38:50,596 Nu går vi. 357 00:39:24,127 --> 00:39:27,213 William. Jag är hemskt ledsen. 358 00:39:27,380 --> 00:39:31,800 -Säg att det var en olycka. -Vad? 359 00:39:31,967 --> 00:39:35,762 Säg att du inte dödade min son med flit! 360 00:39:37,222 --> 00:39:39,307 -Säg det! -Vänta, William. 361 00:39:39,474 --> 00:39:42,435 Jag är hemskt ledsen. Verkligen. 362 00:39:42,602 --> 00:39:44,896 Jag vet att du älskade din son. 363 00:39:47,231 --> 00:39:52,027 Men det jag gjorde var för hans skull också. 364 00:40:13,922 --> 00:40:18,301 -Synd att ni fick se det här. -Vi ska städa upp. 365 00:40:19,344 --> 00:40:24,014 Du har nåt att göra. 366 00:40:25,266 --> 00:40:28,810 Ja. Tack. 367 00:40:35,316 --> 00:40:40,029 Begravningen för stadsfullmäktige Zarick och hans son hölls i morse. 368 00:40:40,196 --> 00:40:43,699 Stadsfullmäktige Zarick fick en hjärtattack- 369 00:40:43,866 --> 00:40:47,161 -efter att ha fått veta att hans son hade dött i en olycka. 370 00:40:47,327 --> 00:40:50,038 Båda två hedrades idag. 371 00:40:50,205 --> 00:40:52,957 The American Dream har meddelat- 372 00:40:53,124 --> 00:40:56,794 -att teatern ska uppkallas efter William Zarick och hans son Joey. 373 00:40:56,961 --> 00:41:00,256 Teaterprojektet startar redan nästa månad. 374 00:41:00,423 --> 00:41:03,926 Jag vill tacka er alla för att ni stannar kvar så sent. 375 00:41:04,093 --> 00:41:07,304 Barbara. Bra att du kunde vara med. 376 00:41:08,680 --> 00:41:13,434 Vi börjar med att utröna vad vi har fått veta sen förra mötet. 377 00:41:13,601 --> 00:41:15,353 Först har vi goda nyheter. 378 00:41:15,520 --> 00:41:18,606 Tack vare Barbaras rapport har vi fått veta att... 379 00:41:22,317 --> 00:41:24,111 Var är Barbara? 380 00:41:24,278 --> 00:41:26,655 Alla måste väl vara hemma till middagen? 381 00:41:26,822 --> 00:41:29,366 Inte ikväll, Mike. 382 00:41:58,892 --> 00:42:02,104 Du är sen. Vi var oroliga. 383 00:42:02,271 --> 00:42:06,358 -Det var minnesstund för Joey. -Inte före maten. 384 00:42:06,524 --> 00:42:10,403 -Hur är det med dig? -Han var en snäll kille, pappa. 385 00:42:10,570 --> 00:42:15,741 -Alla gillade honom. -Ja. Kom hit. 386 00:42:27,794 --> 00:42:31,756 Det är inget att bekymra sig över. 387 00:42:31,922 --> 00:42:35,426 Det du gör skyddar honom. 388 00:42:35,592 --> 00:42:42,849 Jordan... Projektet Nya USA kommer att skydda alla. 389 00:43:19,591 --> 00:43:21,009 Ursäkta, ugglan. 390 00:43:35,522 --> 00:43:37,274 Nu ska vi rekrytera folk. 391 00:44:01,462 --> 00:44:03,547 Text: Åsa Tålig www.sdimedia.com