1 00:00:21,740 --> 00:00:24,660 Kom igen nu! 2 00:00:29,457 --> 00:00:32,585 Klara, färdiga, kör! 3 00:00:32,752 --> 00:00:34,755 Kör! 4 00:00:56,863 --> 00:00:59,616 Vad i...? 5 00:00:59,783 --> 00:01:03,286 Brian! Vad fan? Det var en sen träff och det vet du! 6 00:01:03,453 --> 00:01:07,416 Du kanske inte platsar i laget. 7 00:01:07,583 --> 00:01:12,005 -För att jag är tjej? -Nej. Du är bara inte så bra. 8 00:01:12,171 --> 00:01:13,548 Jaså? 9 00:01:13,715 --> 00:01:19,888 Nästa gång är det du som åker i marken. 10 00:01:20,055 --> 00:01:21,891 Du! 11 00:01:23,351 --> 00:01:28,106 Ja! Snygg träff! - Såg du? 12 00:01:28,273 --> 00:01:31,026 -Crock! -Men lägg av! 13 00:01:31,193 --> 00:01:33,153 Snyggt, tjejen! 14 00:01:33,320 --> 00:01:35,155 Det var en sen träff! 15 00:01:35,322 --> 00:01:39,660 -Det är jag som bär upp laget. -Avbytarbänken. 16 00:01:41,371 --> 00:01:43,164 Rigors. 17 00:01:43,331 --> 00:01:44,833 Kom igen nu, killar! 18 00:01:45,000 --> 00:01:49,046 Då kör vi! 19 00:02:13,824 --> 00:02:17,077 Mr Crock. Mrs Brooks. 20 00:02:18,954 --> 00:02:20,540 Hej. 21 00:02:21,791 --> 00:02:25,003 Jag vill se Artemis på planen lika mycket som ni. 22 00:02:25,170 --> 00:02:29,591 Men hon slog en av sina egna lagkamrater. 23 00:02:29,758 --> 00:02:36,307 -Hon måste tygla sitt humör. -Hon har fått det av sin mor. 24 00:02:36,474 --> 00:02:40,353 Sant. Jag har mina stunder. 25 00:02:41,938 --> 00:02:43,857 Jag vet att jag är ny här- 26 00:02:44,024 --> 00:02:48,487 -men jag har sett såna föräldrar som ni är förr. Ni kan inte skrämma mig. 27 00:02:48,654 --> 00:02:51,241 Det är jag som bestämmer vem som spelar. 28 00:02:51,407 --> 00:02:54,327 Hon får sitta på bänken hela säsongen om nödvändigt. 29 00:02:54,494 --> 00:02:58,040 Vår dotter är er bästa spelare. 30 00:02:58,207 --> 00:03:00,418 Ni kommer inte att göra henne nåt. 31 00:03:01,794 --> 00:03:07,133 Just det. Vi får väl se vad ni tycker om att bli utbytt. 32 00:03:40,129 --> 00:03:44,717 Vad gör du i mitt rum? Var kommer allt det där ifrån? 33 00:03:44,884 --> 00:03:49,055 Den där lyktan kan döda dig, Courtney. 34 00:03:50,473 --> 00:03:51,850 Vad kan den göra? 35 00:03:52,017 --> 00:03:56,147 Ingenting utan sin ring. Varför stal du det här? 36 00:03:56,313 --> 00:03:59,108 Jag stal det inte, jag... 37 00:03:59,275 --> 00:04:02,529 -...lånade det. -Du stal det. 38 00:04:02,696 --> 00:04:08,243 Ja, kanske det. Men jag var tvungen att göra nånting. 39 00:04:08,410 --> 00:04:13,708 Jag trodde att vi gjorde det här tillsammans. 40 00:04:13,875 --> 00:04:15,793 Pat... 41 00:04:15,960 --> 00:04:21,258 Det gör vi, men vi behöver hjälp om vi ska stoppa ISA. 42 00:04:21,425 --> 00:04:26,430 -Vi behöver ett nytt JSA. -Och du har redan börjat. 43 00:04:27,723 --> 00:04:32,479 Jag har...börjat börja. 44 00:04:34,106 --> 00:04:41,364 Hourmans dräkt, men inget timglas. Du gav det till Rick Harris, eller hur? 45 00:04:41,531 --> 00:04:43,575 Hur visste du det? 46 00:04:43,741 --> 00:04:48,080 Jag har en bil i min verkstad med hans knytnävsavtryck. 47 00:04:48,246 --> 00:04:51,584 Så du vet att Rick Harris är Rick Tyler? 48 00:04:51,750 --> 00:04:55,797 -Jag hade mina misstankar. -Vad menar du? 49 00:04:55,963 --> 00:05:01,636 -Jag trodde att Hourman var din vän. -Jag visste inte att Rex hade en son. 50 00:05:01,803 --> 00:05:05,307 Visste du att han och hans fru inte dog i en bilolycka? 51 00:05:05,474 --> 00:05:09,604 -De blev mördade av Solomon Grundy. -Hur vet du det? 52 00:05:09,771 --> 00:05:13,358 -Dr Mid-Nite sa det. -Dr Mid-Nite? 53 00:05:13,525 --> 00:05:18,071 Hans glasögon. Beth hade dem på sig. 54 00:05:18,238 --> 00:05:22,994 -Vem är Beth? -Den nya dr Mid-Nite. 55 00:05:28,458 --> 00:05:31,044 Vem mer har du rekryterat, Courtney? 56 00:05:32,671 --> 00:05:34,381 Yolanda Montez. 57 00:05:34,548 --> 00:05:39,971 -Hon är klassordförande! Eller var... -Och Yolanda är nu...? 58 00:05:42,015 --> 00:05:43,391 Wildcat. 59 00:05:43,558 --> 00:05:46,603 Du har försatt de här ungarna i fara. 60 00:05:46,770 --> 00:05:49,064 Du måste lämna tillbaka allt du har tagit. 61 00:05:49,231 --> 00:05:51,818 Jag kan inte ta timglaset från Rick. 62 00:05:51,984 --> 00:05:55,864 Jag pratar med Rick. Du hämtar glasögonen och kattdräkten. 63 00:05:56,031 --> 00:05:58,825 -Förstår du det? -Jag kan inte bara... 64 00:05:58,992 --> 00:06:03,164 Vill du att dina nya vänner ska möta samma öde som Joey Zarick? 65 00:06:08,086 --> 00:06:09,796 Vill du det? 66 00:06:15,177 --> 00:06:20,725 Mer respekt än så här trodde jag att du hade för mig, Courtney. 67 00:07:31,888 --> 00:07:35,809 Anaya Bowin: Gymråttorna är igång igen. 68 00:07:53,036 --> 00:07:55,581 -Pappa? -Cameron... 69 00:07:55,748 --> 00:08:01,504 -Är allt som det ska? -Ja, allt är fint. 70 00:08:02,797 --> 00:08:04,800 Det blir en jobbig dag idag. 71 00:08:09,013 --> 00:08:11,015 Gå och lägg dig igen. 72 00:08:19,274 --> 00:08:22,778 -Det här kommer att kännas imorgon. -Lyft med benen nästa gång. 73 00:08:22,945 --> 00:08:25,489 De får anlita en magrare tränare nästa gång. 74 00:08:25,656 --> 00:08:31,121 Eller så får du sluta döda dem. Det är den tredje på två säsonger. 75 00:08:31,288 --> 00:08:32,664 Han förtjänade det. 76 00:08:32,831 --> 00:08:37,795 Och såvitt jag vet lämnade den förre tränaren stan. Och den förrförre... 77 00:08:37,962 --> 00:08:41,549 En olycka med en åkgräsklippare. Tragiskt. 78 00:08:41,716 --> 00:08:44,719 Utmana mig inte. Inte idag. 79 00:08:44,886 --> 00:08:47,514 Anaya börjar tröttna på att byta ut tränare. 80 00:08:47,681 --> 00:08:50,059 Vi tar bara hand om vår dotter. 81 00:08:50,225 --> 00:08:54,313 Ett nytt säkrare USA var den bästa gåva ni kunde ge henne. Fokusera! 82 00:08:54,480 --> 00:08:59,820 På vad då? Vi har ju väntat på dig. Vi är redo när som helst. 83 00:08:59,986 --> 00:09:03,699 Jag står inte ut med den här stans klubbar och kakförsäljningar. 84 00:09:05,910 --> 00:09:10,456 Städa upp här och hämta era dräkter. 85 00:09:11,541 --> 00:09:18,549 -Ikväll börjar vi igen. -Okej, kompis! Okej! 86 00:09:20,718 --> 00:09:23,096 Då kör vi. 87 00:09:31,647 --> 00:09:34,650 Oj! Säg inte att det här är frukosten. 88 00:09:34,817 --> 00:09:39,531 -Nej, det är till vetenskapsmässan. -Studerar du Pop-Tarts? 89 00:09:39,697 --> 00:09:44,411 Nej, jag har gjort en chokladvulkan av överblivet Halloweengodis. 90 00:09:44,578 --> 00:09:48,290 -Jag måste hinna klart. -Hur länge har du vetat om det här? 91 00:09:48,457 --> 00:09:52,420 Tre veckor. Men jag jobbar bäst under press. Lita på mig. 92 00:09:53,755 --> 00:09:59,386 -Häftig vulkan! Vetenskapsmässan? -Ja. - Hon har koll, pappa. 93 00:10:00,971 --> 00:10:05,059 -När börjar den? -I eftermiddag. Klockan två. 94 00:10:05,226 --> 00:10:08,980 Då har jag ett möte. Men jag kanske kan boka om det. - Kan du gå? 95 00:10:09,147 --> 00:10:14,528 Nej! Jag vill inte att nån ska komma. Jag vill inte framstå som en nörd. 96 00:10:14,695 --> 00:10:16,113 För sent. 97 00:10:19,117 --> 00:10:21,119 Till lavan. 98 00:10:48,775 --> 00:10:50,235 Hej, Rick. 99 00:10:52,946 --> 00:10:54,406 Har bilen pajat igen? 100 00:10:56,867 --> 00:11:03,041 Jag kände din pappa, Rick. Din riktiga pappa. Kan vi prata? 101 00:11:04,584 --> 00:11:06,837 Han ligger risigt till! 102 00:11:07,003 --> 00:11:10,549 -Titta nu! -Otroligt! Vilken comeback! 103 00:11:10,716 --> 00:11:12,176 Visst är det otroligt? 104 00:11:12,343 --> 00:11:15,888 Ted Grant blev av med sin titel precis före fighten. 105 00:11:16,055 --> 00:11:18,933 Han anklagades för att ha gjort upp en fight. 106 00:11:19,100 --> 00:11:22,604 När han väl blev rentvådd var hans rykte redan förstört. 107 00:11:22,771 --> 00:11:28,569 Det här var hans sista chans, och han tog den. 108 00:11:28,736 --> 00:11:31,197 Han blev mästare igen. 109 00:11:32,449 --> 00:11:36,328 Han är så...inspirerande. 110 00:11:36,495 --> 00:11:42,293 Om Ted Grant kom tillbaka har jag också en chans. Som Wildcat. 111 00:11:43,336 --> 00:11:48,508 Tack för att du valde mig, Courtney. 112 00:11:52,763 --> 00:11:54,724 Ingen orsak. 113 00:11:54,890 --> 00:11:57,935 Jag måste sticka. Jag sms:ar sen. 114 00:12:05,944 --> 00:12:07,488 Skämtar du? 115 00:12:07,655 --> 00:12:13,077 Jag älskar att genomsöka hela biblioteket efter en speciell bok. 116 00:12:13,244 --> 00:12:15,747 Det är som en skattjakt. 117 00:12:17,207 --> 00:12:19,126 Din favoritroman? 118 00:12:20,210 --> 00:12:22,630 Nej, jag har inte läst den. 119 00:12:25,800 --> 00:12:27,343 Vi borde ladda ner filmen. 120 00:12:27,510 --> 00:12:29,471 Vi kan väl lika gärna bränna boken? 121 00:12:29,638 --> 00:12:31,014 Du är så kul, Chuck. 122 00:12:31,181 --> 00:12:34,268 -Jag stannar hela veckan. -Hurra! 123 00:12:34,435 --> 00:12:40,483 Köpte du förstautgåvan när den kom? Vad gammal du är! 124 00:12:40,650 --> 00:12:45,280 Okej, inte gammal. Vis. 125 00:12:45,447 --> 00:12:47,533 Beth? 126 00:12:47,699 --> 00:12:52,997 -Hej, Stargirl! -Inga kodnamn offentligt. 127 00:12:53,164 --> 00:12:58,920 Lugn, ingen lyssnar nånsin på vad jag säger ändå. Utom Chuck. 128 00:13:00,297 --> 00:13:03,008 Allvarligt, Court. Tack så mycket för de här. 129 00:13:03,175 --> 00:13:09,307 Chuck gör allt roligare. Vi pratar i timmar. 130 00:13:09,474 --> 00:13:13,228 Jag har aldrig träffat nån som lyssnar på mig förut. 131 00:13:15,689 --> 00:13:18,317 Har du nåt nytt om JSA? 132 00:13:18,484 --> 00:13:23,156 Nej, allt är lugnt. Jag ska bara plugga inför historieprovet. 133 00:13:23,323 --> 00:13:24,699 Lycka till! 134 00:13:38,631 --> 00:13:43,220 Du är så rolig, Chuck! Så himla kul! 135 00:13:45,014 --> 00:13:47,224 Du är typ min bästa vän! 136 00:13:50,770 --> 00:13:56,109 -Den bogserades hit igår kväll. -Och? 137 00:13:56,276 --> 00:14:01,198 Det var du som gjorde det, eller hur? Med timglaset. 138 00:14:02,700 --> 00:14:05,370 -Varför? -Min morbror är en skit. 139 00:14:06,538 --> 00:14:09,791 Din pappa skulle aldrig ha använt sin kraft på det viset. 140 00:14:09,958 --> 00:14:12,920 Min pappa är död, så vad spelar det för roll? 141 00:14:14,839 --> 00:14:18,635 ISA dödade honom och min mamma. 142 00:14:18,801 --> 00:14:22,347 Ja. Jag fick just veta det. 143 00:14:22,514 --> 00:14:26,477 Courtney sa att de finns kvar där ute. Varför har du inte stoppat dem? 144 00:14:26,643 --> 00:14:29,897 Jag försöker. 145 00:14:31,357 --> 00:14:36,321 -Du kanske kan hjälpa mig. -Med timglaset? 146 00:14:37,781 --> 00:14:41,952 Med den här. Den tillhörde din pappa. 147 00:14:48,042 --> 00:14:50,170 Här, Brent! 148 00:14:54,049 --> 00:14:55,968 -Hej! -Hej! 149 00:14:56,135 --> 00:14:59,722 Hej. Vi måste prata. 150 00:14:59,889 --> 00:15:04,185 -Ska du ge oss vårt första uppdrag? -Jag ser faktiskt fram emot det. 151 00:15:04,352 --> 00:15:07,981 Med Chuck i örat känns det som om jag klarar vad som helst. 152 00:15:08,148 --> 00:15:14,697 Det kan vi. Det har Wildcat bevisat. Vad har vi för plan? 153 00:15:16,115 --> 00:15:18,785 Det finns ingen plan. 154 00:15:18,952 --> 00:15:20,829 Vad? 155 00:15:26,002 --> 00:15:31,883 Jag måste få tillbaka alla JSA-grejerna. 156 00:15:33,301 --> 00:15:38,474 -Varför då? -Pat kom på mig och blev förbannad. 157 00:15:38,641 --> 00:15:42,437 -Visste han inte om det? -Det är inte upp till Pat. 158 00:15:42,603 --> 00:15:45,565 -Det är inte hans grejer. -Jag vet, men... 159 00:15:45,732 --> 00:15:47,818 Får jag inte umgås med Chuck mer? 160 00:15:49,278 --> 00:15:54,116 Wildcat är det enda positiva som har hänt mig på evigheter. 161 00:15:54,283 --> 00:15:56,786 Jag lämnar inte tillbaka dräkten. 162 00:16:02,793 --> 00:16:08,132 Tvinga mig inte att ta farväl av Chuck. Vi är vänner nu. 163 00:16:23,900 --> 00:16:26,569 Är du säker på att min pappa har skrivit det här? 164 00:16:26,736 --> 00:16:28,113 Hur så? 165 00:16:28,280 --> 00:16:32,785 Det står om hans uppväxt i Michigan och hur han träffade mamma i college. 166 00:16:32,951 --> 00:16:38,040 Men han växte upp i Connecticut och träffade mamma när de var barn. 167 00:16:39,709 --> 00:16:42,712 Det kanske är nån sorts kod? 168 00:16:42,879 --> 00:16:49,136 Jag trodde att de kemiska formlerna var det, inte dagboksanteckningarna. 169 00:16:49,303 --> 00:16:52,640 -Men bra tänkt. -Jag ska läsa vidare. 170 00:16:52,807 --> 00:16:59,356 -Lämna dagboken hos mig, Rick. -Den var pappas. Jag behåller den. 171 00:16:59,523 --> 00:17:03,611 -Lämna den hos mig. Timglaset också. -Varför då? 172 00:17:04,654 --> 00:17:09,367 -Jag tror inte att du är redo, Rick. -Du känner mig inte bättre än pappa. 173 00:17:09,534 --> 00:17:16,417 Han uppfann timglaset och dess kraft. Och han hade respekt för den kraften. 174 00:17:16,584 --> 00:17:21,714 Han visste hur frestande det är att använda kraften på fel sätt. 175 00:17:21,881 --> 00:17:28,305 Så han begränsade den till en timme om dagen. Han missbrukade den aldrig. 176 00:17:28,472 --> 00:17:34,270 Du ser mig som alla andra här. Som en värdelös usling. 177 00:17:35,396 --> 00:17:40,610 Nej, det är inte så jag ser dig. 178 00:17:40,777 --> 00:17:43,322 Courtney sa att du var hennes pappas sidekick. 179 00:17:43,489 --> 00:17:46,534 Men du har inte fattat dagboken. 180 00:17:46,701 --> 00:17:49,704 Du visste inte att mina föräldrar blev mördade. 181 00:17:49,871 --> 00:17:51,790 Vad fan hade Starman dig till? 182 00:17:51,956 --> 00:17:55,294 För såvitt jag kan se gör du ingenting. 183 00:18:09,559 --> 00:18:11,311 Hej, tränaren. 184 00:18:14,315 --> 00:18:16,400 Det här är vår stjärnspelare. 185 00:18:16,567 --> 00:18:20,196 Artemis Crock. Jag ser fram emot att jobba med er. 186 00:18:25,661 --> 00:18:31,042 -Välkommen till Blue Valley! -Vi har ett bra lag! 187 00:18:43,764 --> 00:18:45,308 God eftermiddag. 188 00:18:45,475 --> 00:18:48,103 Satsa inte emot oss den här säsongen, Sharpe. 189 00:18:48,269 --> 00:18:52,191 Det skulle jag aldrig våga. Er dotter kommer att vinna. 190 00:18:52,357 --> 00:18:54,109 Det vet jag. 191 00:18:54,276 --> 00:19:00,825 -Vad vill du? -Inte jag, Paula. Jordan. 192 00:19:02,577 --> 00:19:06,832 Vi har sändningsutrustningen. Nu behöver vi satellitkoderna. 193 00:19:06,999 --> 00:19:11,420 -Allt är klart för ikväll, vänner. -Vi är inte dina vänner. 194 00:19:11,587 --> 00:19:16,593 -Det är klart att ni är! -Nej. 195 00:19:20,222 --> 00:19:21,682 Steven? 196 00:19:25,478 --> 00:19:30,942 Vi är stolta över att hålla skolan ren. Plocka upp ditt skräp. 197 00:19:43,081 --> 00:19:45,375 Vilken idiot. 198 00:20:00,434 --> 00:20:02,477 VÄLKOMNA TILL VETENSKAPSMÄSSAN 199 00:20:09,068 --> 00:20:11,654 Okej, vad har vi här? 200 00:20:15,492 --> 00:20:20,122 -Hej! -Hej! Vad är det här? 201 00:20:20,289 --> 00:20:22,250 Ja, ja... 202 00:20:28,089 --> 00:20:30,634 -Hej! -Hej! 203 00:20:33,554 --> 00:20:36,224 VULKANER 204 00:20:41,021 --> 00:20:44,525 Vad bra det blev! 205 00:20:47,695 --> 00:20:50,782 Vi är så stolta över henne! 206 00:20:57,247 --> 00:21:01,877 -Hej! Har jag missat nåt? -Barbara! Du kom! 207 00:21:02,044 --> 00:21:07,300 -Förlåt att jag är sen. -Inga problem. Kolla in det här. 208 00:21:07,467 --> 00:21:13,515 Det finns tre sorters lava: kuddlava, pahoehoe och aa. 209 00:21:13,682 --> 00:21:17,645 -Vilken sort är det här? -Choklad. 210 00:21:36,541 --> 00:21:40,420 -Fantastiskt! -Oj! 211 00:21:42,381 --> 00:21:46,677 Toppen! Det doftar härligt! 212 00:21:59,942 --> 00:22:05,699 Beth! Yolanda! Vänta! 213 00:22:05,865 --> 00:22:09,328 Varför då? Jag tänker inte sluta vara Wildcat. 214 00:22:09,495 --> 00:22:13,165 Och jag ger inte upp dr Mid-Nite. Han är min vän, Courtney. 215 00:22:13,332 --> 00:22:18,922 Jag vet hur viktigt det är för er. Vi kanske kan prata med Pat. 216 00:22:19,089 --> 00:22:21,049 Det gjorde jag just. 217 00:22:21,216 --> 00:22:24,720 Och jag fattar inte. Vad såg din pappa i honom? 218 00:22:24,887 --> 00:22:27,181 Pat har dolda sidor. 219 00:22:27,348 --> 00:22:33,146 Så om Pat ber dig lämna tillbaka din stav, ger du honom den? 220 00:22:37,985 --> 00:22:39,862 Jag tänkte väl det. 221 00:22:41,405 --> 00:22:43,366 -Vad är det där? -Min pappas dagbok. 222 00:22:43,533 --> 00:22:47,078 Han var kemist. Kan dina glasögon förklara den här ekvationen? 223 00:22:47,245 --> 00:22:50,999 -Pat trodde att det var kod. -Han är smartare än ni tror. 224 00:23:01,011 --> 00:23:06,892 Beklagar, Beth. Det finns ingen matchande ekvation i arkivet. 225 00:23:07,059 --> 00:23:09,311 Han vet inte. 226 00:23:09,478 --> 00:23:11,022 -Oj! -Vad hände? 227 00:23:11,189 --> 00:23:14,984 Mitt larmsystem har utlösts, Beth. Samma signatur, ser jag. 228 00:23:15,151 --> 00:23:18,947 -Den mannen saknar fantasi. -Vem då? 229 00:23:19,114 --> 00:23:22,868 Min ärkefiende. Hans digitala fingeravtryck finns överallt. 230 00:23:23,035 --> 00:23:25,079 Jorden anropar Beth. Hallå? 231 00:23:25,246 --> 00:23:29,084 Nån försöker hacka sig in i Empire Enterprises-systemet. 232 00:23:29,250 --> 00:23:33,380 -Vad är Empire Enterprises? -Ett kommunikationsföretag. 233 00:23:33,547 --> 00:23:36,634 Så nån försöker hacka sig in på nåt telefonföretag? 234 00:23:36,801 --> 00:23:40,596 Hackern jobbar för ISA. 235 00:23:40,763 --> 00:23:42,891 -Vad? -Chucks ärkefiende. 236 00:23:43,058 --> 00:23:47,145 Han kallas The Gambler. Han är en mästerlig strateg. 237 00:23:47,312 --> 00:23:50,775 Ett geni vad gäller sannolikheter och programmering. 238 00:23:50,941 --> 00:23:54,696 Krypterade nätverk är hans grej. 239 00:23:54,862 --> 00:23:58,742 Han är efterlyst för bedrägeri, konspiration och mord. 240 00:23:58,909 --> 00:24:02,121 Det här är vår chans att ta fast en av dem. 241 00:24:02,287 --> 00:24:08,670 -Och sen? -Sen förhör vi honom. 242 00:24:08,836 --> 00:24:10,547 Vi borde berätta det för Pat. 243 00:24:10,713 --> 00:24:13,467 Så att han kan säga nej och ta våra grejer? 244 00:24:13,633 --> 00:24:17,972 Jag håller med honom. Vi är redan fyra mot en. Fem är onödigt. 245 00:24:18,138 --> 00:24:20,349 Fem om man räknar min kompis Chuck. 246 00:24:20,516 --> 00:24:22,894 -Jag sticker. Nån mer? -Jag. 247 00:24:23,061 --> 00:24:25,105 -Jag också. -Vi ses. 248 00:24:25,271 --> 00:24:29,526 -Vänta! -Det är bara en hacker, Courtney. 249 00:24:29,693 --> 00:24:31,779 Han kan smälta våra ansikten. 250 00:24:31,946 --> 00:24:35,908 Fel. The Gambler har inga fysiska superkrafter. 251 00:24:38,995 --> 00:24:43,959 Det låter som den enklaste av dem alla. 252 00:24:47,338 --> 00:24:49,340 Okej, jag kommer. 253 00:24:50,591 --> 00:24:54,429 Men då måste vi skydda våra identiteter. 254 00:24:54,596 --> 00:25:00,936 Får jag en dräkt? Jag vill gärna ha en dräkt. 255 00:25:05,316 --> 00:25:08,987 Vi blir inte borta hela natten, men kanske ett tag. 256 00:25:09,154 --> 00:25:10,864 Vi ska gå ut på dejt. 257 00:25:11,031 --> 00:25:13,951 Det har din pappa och jag inte gjort på ett tag. 258 00:25:14,118 --> 00:25:18,247 -Ni har aldrig gått på dejt. -Men ikväll ska vi in till stan. 259 00:25:18,414 --> 00:25:21,501 Vi är hemma före midnatt. Gör dina armhävningar. 260 00:25:21,668 --> 00:25:25,589 -Och sidocrunches, 3 gånger 12. -Och bencurls. 261 00:25:25,756 --> 00:25:27,800 Och pull-ups och rodd. 262 00:25:27,967 --> 00:25:31,929 Vadpress och drick din proteindrink. Mamma och pappa älskar dig. 263 00:25:32,096 --> 00:25:34,140 Okej. 264 00:25:36,309 --> 00:25:38,186 Hej då, gumman. 265 00:25:50,200 --> 00:25:55,581 Jag råkade höra er säga att det är någons födelsedag. 266 00:25:55,748 --> 00:26:01,796 Vem av er får önska nåt? Var inte blyga. 267 00:26:03,506 --> 00:26:05,842 Det är min mammas födelsedag. 268 00:26:06,885 --> 00:26:10,890 Det var hennes födelsedag. 269 00:26:14,686 --> 00:26:19,024 Jag beklagar. Ska jag ta undan den eller... 270 00:26:19,191 --> 00:26:24,989 Nej, det var gulligt. Tack. 271 00:26:45,679 --> 00:26:50,893 Gör det, du. Önska nåt åt henne. 272 00:27:00,904 --> 00:27:06,327 Det här var en konstig kombination, men det är jättegott. 273 00:27:06,493 --> 00:27:11,290 Du hade kommit först om domarna hade smakat. Definitivt inte sist. 274 00:27:11,457 --> 00:27:16,129 Det är mycket godare med marshmallowbyborna. 275 00:27:16,296 --> 00:27:19,550 -Hej! -Hej! Vill du ha middag? 276 00:27:19,717 --> 00:27:23,471 Jag tror jag avstår. Är Courtney hemma? 277 00:27:23,638 --> 00:27:27,809 -Nej. Hon är ute med kompisar. -Vilka kompisar? 278 00:27:27,976 --> 00:27:32,606 -Beth och skolkompisar. -Okej. 279 00:27:43,618 --> 00:27:49,166 -Säkert att The Gambler är här? -Vem hittar på namnen? 280 00:27:51,961 --> 00:27:56,299 Chuck säger att signalen är aktiv, så ja, han är här. 281 00:27:56,466 --> 00:27:59,845 -Undrar vad han gör. -Vem bryr sig? 282 00:28:01,263 --> 00:28:04,684 Okej. Är ni säkra på det här? 283 00:28:10,607 --> 00:28:14,486 -Ja, för fan! -Jag är säker. 284 00:28:14,653 --> 00:28:20,076 -Ja. Jag också. -Dags att få svar. 285 00:28:20,243 --> 00:28:24,414 -Följ mig. -Visst. 286 00:28:31,172 --> 00:28:34,008 Låt festen börja! 287 00:28:45,729 --> 00:28:49,233 -Jag fixar det. -Stopp! 288 00:28:49,400 --> 00:28:52,862 -Du utlöser larmet. -Hur ska vi komma in, då? 289 00:28:53,029 --> 00:28:54,781 Jag fixar det. 290 00:29:00,204 --> 00:29:02,540 Glasögonen ser koden. 291 00:29:07,629 --> 00:29:11,049 -Snyggt! -Tack. 292 00:29:12,885 --> 00:29:14,804 Efter dig. 293 00:30:23,797 --> 00:30:25,883 Hur är det med honom? 294 00:30:46,406 --> 00:30:50,953 Juniper, ditt lilla busfrö. 295 00:30:53,581 --> 00:30:56,793 Vad har vi här? 296 00:31:01,840 --> 00:31:03,801 De ser inte ut som hackers. 297 00:31:03,967 --> 00:31:09,056 De kallas Sportsmaster och Tigress, Icicles attackhundar. 298 00:31:09,223 --> 00:31:11,392 Vad gör vi nu? 299 00:31:11,559 --> 00:31:15,897 Vi leder ut dem och håller ihop dem och oss själva. 300 00:31:16,064 --> 00:31:18,734 -Jag klarar det själv. -Hourman! 301 00:31:18,901 --> 00:31:21,070 Nu är det dags. 302 00:31:30,831 --> 00:31:33,083 Ner med dig! 303 00:31:35,962 --> 00:31:39,132 Jag har satellitkoderna om mindre än fem minuter. 304 00:31:39,299 --> 00:31:40,967 Uppfattat. 305 00:31:47,266 --> 00:31:48,809 Jag tar Jason Voorhees. 306 00:31:49,852 --> 00:31:53,940 -Jag tar Tiger Lady! -Vi måste hålla ihop! 307 00:32:03,909 --> 00:32:06,621 Jag kände den som bar den där dräkten senast. 308 00:32:06,788 --> 00:32:08,748 Han var också en stor korkskalle. 309 00:32:28,562 --> 00:32:30,981 Vill du ha mer? 310 00:34:08,507 --> 00:34:10,301 Snyggt! 311 00:34:19,937 --> 00:34:22,606 Gretzky! 312 00:34:24,859 --> 00:34:29,906 Tur för dig. Men den där är tung, va? 313 00:34:43,004 --> 00:34:45,715 Det får inte ta slut för fort. 314 00:34:45,882 --> 00:34:48,761 Okej, nu kan vi göra det. 315 00:34:54,517 --> 00:34:55,977 Kom hit, kissemissen. 316 00:34:58,396 --> 00:35:00,899 Chuck! Vad ska jag göra? 317 00:35:01,066 --> 00:35:03,444 Där är en brandsläckare. 318 00:35:08,074 --> 00:35:11,995 Spring! Hur tar vi oss ut? 319 00:35:30,224 --> 00:35:32,309 Två mot en. 320 00:36:06,055 --> 00:36:10,769 -Jag har satellitkoderna. -Uppfattat. Vi går in på övertid. 321 00:36:10,936 --> 00:36:14,440 -Är uppdraget slutfört? -Inte riktigt. 322 00:36:35,964 --> 00:36:37,716 Åh, nej. 323 00:37:12,672 --> 00:37:16,050 Ingen fara. Han är med oss. 324 00:37:27,313 --> 00:37:29,357 Dejtkvällen är över. 325 00:37:43,456 --> 00:37:47,377 Nu sticker vi, ungdomar. 326 00:37:56,053 --> 00:38:02,185 -Han kan inte ha byggt den av bilar. -Snarare 20 bilar. 327 00:38:03,645 --> 00:38:06,273 Pat borde jobba för NASA. 328 00:38:09,569 --> 00:38:15,492 Court hade rätt. Pat har dolda sidor. 329 00:38:17,327 --> 00:38:22,208 -Jag ville... -Jag vet. Men tur att du dök upp. 330 00:38:22,375 --> 00:38:25,628 -Verkligen? -Du anar inte, Pat. 331 00:38:25,795 --> 00:38:29,716 Min plan var att hålla ihop och förhöra The Gambler. 332 00:38:29,883 --> 00:38:34,138 Men de lyssnade inte på vad jag sa! 333 00:38:34,305 --> 00:38:36,223 -Allvarligt? -Allvarligt. 334 00:38:36,390 --> 00:38:38,893 Gick det in i ena örat och ut genom det andra? 335 00:38:39,060 --> 00:38:42,605 Och det låter som om du försöker hjälpa dem. 336 00:38:42,772 --> 00:38:44,441 Jag försöker bara hjälpa dem! 337 00:38:44,608 --> 00:38:47,236 -Det måste vara frustrerande. -Så frustrerande! 338 00:38:47,403 --> 00:38:51,824 -Och kanske lite irriterande. -Väldigt irriterande. 339 00:38:51,991 --> 00:38:57,539 -De kommer ju att bli dödade. -Precis så känner jag också. 340 00:39:03,337 --> 00:39:10,637 -Jag förstår vad du menar. -Ja. Din stackare. 341 00:39:11,888 --> 00:39:13,849 Vi hade tur ikväll. 342 00:39:14,016 --> 00:39:18,437 Man kommer bara en bit med tur. Du behöver träning. 343 00:39:18,604 --> 00:39:20,481 Dina nya lagkamrater också. 344 00:39:21,733 --> 00:39:27,698 Lagkamrater? Får de behålla dräkterna? 345 00:39:29,408 --> 00:39:36,666 -Har vi nåt val? -Inget alls. 346 00:39:49,097 --> 00:39:51,808 Det var inte helt bortkastat, Jordan. 347 00:39:51,975 --> 00:39:55,729 Vi har satellitkoderna och utrustningen dr Ito bad om. 348 00:39:55,896 --> 00:39:59,233 -Vi har allt vi behöver. -Utom Brainwave. 349 00:39:59,400 --> 00:40:02,820 Utan honom blir det inget projekt. 350 00:40:02,987 --> 00:40:06,032 Eller hur, Jordan? Vi behöver Brainwave. 351 00:40:06,199 --> 00:40:08,952 Jag trodde att Mozart här skulle väcka honom. 352 00:40:09,119 --> 00:40:11,413 Hennes man kunde ha gjort det. 353 00:40:11,580 --> 00:40:14,959 Inget spelar nån roll om JSA är här. 354 00:40:15,126 --> 00:40:22,133 Det är inte det riktiga JSA. De är döda. 355 00:40:22,300 --> 00:40:28,557 -Vilka är de, då? -Det får vi ta reda på. 356 00:40:36,900 --> 00:40:38,735 Mötet ajourneras. 357 00:41:04,431 --> 00:41:06,516 Text: Åsa Tålig www.sdimedia.com