1
00:00:28,160 --> 00:00:32,800
Selamat pagi.
2
00:00:57,720 --> 00:00:59,160
Pandanglah aku
3
00:00:59,160 --> 00:01:00,430
Aku bekerja sendiri
4
00:01:00,460 --> 00:01:03,530
Aku suka berehat
sepanjang hari
5
00:01:03,560 --> 00:01:06,400
Dan buat urusan sendiri
6
00:01:06,430 --> 00:01:07,930
Setiap hari
7
00:01:13,870 --> 00:01:18,090
Beth, awak baik-baik saja?
8
00:01:18,090 --> 00:01:21,050
Awak sudah buatkan kami
makan tengahari?
9
00:01:21,080 --> 00:01:23,280
Ya, kami tidak lihat
ada makanan tengahari.
10
00:01:23,320 --> 00:01:24,750
Saya sibuk.
11
00:01:24,780 --> 00:01:28,580
Semoga hari kamu menyenangkan!
12
00:01:34,890 --> 00:01:37,660
Hei! Ambil!
13
00:01:37,670 --> 00:01:41,630
Ayah?
14
00:01:41,670 --> 00:01:43,530
Ayah?
15
00:01:45,770 --> 00:01:47,000
Ayah!
16
00:01:47,000 --> 00:01:49,110
Saya akan uruskan,
dan latihan bermula selepas sekolah.
17
00:01:49,140 --> 00:01:51,640
Latihan apa?
18
00:01:51,680 --> 00:01:53,880
Ayah berikan Courtney
pekerjaan juga?
19
00:01:53,910 --> 00:01:55,180
Dia boleh ambil pekerjaan saya.
20
00:01:55,210 --> 00:01:58,220
Cik Hawkins suka
akhbarnya di buaian.
21
00:01:58,250 --> 00:01:59,420
Awas dengan kucing.
22
00:01:59,450 --> 00:02:01,690
Sangat comel, tapi garang.
23
00:02:01,720 --> 00:02:03,860
Tidak ada pekerjaan untuk saya.
24
00:02:03,860 --> 00:02:06,560
Pat hanya membantu saya...
25
00:02:06,560 --> 00:02:07,590
- Belajar memandu.
- Siapkan kerja sekolah.
26
00:02:07,590 --> 00:02:09,660
Maksud saya...
27
00:02:09,700 --> 00:02:12,060
Ini seperti kelas memandu.
28
00:02:12,100 --> 00:02:14,730
Bukan kelas sebenar,
29
00:02:14,770 --> 00:02:17,540
dan tapi pengalaman menangani, kan?
30
00:02:17,570 --> 00:02:20,940
Sebab satu-satunya cara belajar
memandu adalah dengan...
31
00:02:20,940 --> 00:02:21,940
melakukannya.
32
00:02:21,940 --> 00:02:23,310
Sebenarnya, awak salah.
33
00:02:23,340 --> 00:02:26,180
Sebab awak bukan hanya memandu
34
00:02:26,210 --> 00:02:28,150
tanpa pelajari peraturan penting.
35
00:02:28,180 --> 00:02:32,080
Itu cara yang bagus untuk buat awak
dan orang yang awak sayang terbunuh.
36
00:02:32,120 --> 00:02:33,420
- Aduhai, Ayah.
- Ya.
37
00:02:33,450 --> 00:02:35,250
Belajar memandu adalah serius, Mike.
38
00:02:35,290 --> 00:02:36,500
Itu...
39
00:02:36,500 --> 00:02:38,560
Katakan awak tak mengajar
Mike cara memandu.
40
00:02:38,560 --> 00:02:39,630
Mike? Tidak.
41
00:02:39,630 --> 00:02:41,760
Tidak, Courtney.
Kalau dia tidak membunuh semua orang.
42
00:02:41,790 --> 00:02:43,300
Tunggu. Apa?
43
00:02:43,330 --> 00:02:44,860
Tidak apa, Mak.
44
00:02:44,900 --> 00:02:47,430
Kami mungkin hanya akan belajar
panduan yang membosankan
45
00:02:47,430 --> 00:02:48,800
dan takkan keluar dari bengkel.
46
00:02:48,840 --> 00:02:50,770
Itu yang kami akan lakukan.
47
00:02:50,800 --> 00:02:53,270
Tidak memandu lagi, hanya belajar
48
00:02:53,310 --> 00:02:54,970
- peraturan asas jalan raya.
- Pat.
49
00:02:54,970 --> 00:02:55,980
Awak tahu...
50
00:02:56,010 --> 00:02:57,880
Awak mungkin ada idea yang lebih baik
cara mengajarkannya.
51
00:02:57,880 --> 00:02:59,400
- Pat, dengar.
- Ya.
52
00:02:59,400 --> 00:03:01,980
Saya menghargai awak berminat
mengajar Courtney memandu
53
00:03:01,980 --> 00:03:04,380
dan saya tahu kereta adalah kepakaran awak,
54
00:03:04,380 --> 00:03:07,250
tapi saya amat berharap
awak beritahu saya.
55
00:03:07,290 --> 00:03:08,550
Maaf.
56
00:03:08,590 --> 00:03:11,520
Saya patut beritahu awak.
57
00:03:11,560 --> 00:03:14,390
Saya patut beritahu semuanya pada awak.
58
00:03:14,430 --> 00:03:17,430
Seperti apa?
59
00:03:19,460 --> 00:03:22,630
Seperti, awak kelihatan cantik hari ini.
60
00:03:22,670 --> 00:03:24,740
Aduhai, impian Amerika yang bertuah!
61
00:03:24,770 --> 00:03:26,510
Saya juga bertuah.
62
00:03:26,540 --> 00:03:28,710
Mari pergi, kita akan terlambat.
63
00:03:29,840 --> 00:03:31,470
- Jumpa lagi.
- Baiklah.
64
00:03:31,480 --> 00:03:32,580
Mari, Mike,
65
00:03:32,580 --> 00:03:33,910
- awak habiskan dalam kereta.
- Saya di depan!
66
00:03:33,950 --> 00:03:35,950
- Mari pergi. Cepatlah.
- Selesai.
67
00:04:00,210 --> 00:04:02,540
Sayang.
68
00:04:02,580 --> 00:04:05,040
- Hai.
- Cindy.
69
00:04:05,080 --> 00:04:08,510
Apa yang awak buat di sini?
70
00:04:08,550 --> 00:04:11,950
Saya rasa bunga ini
akan menceriakan bilik.
71
00:04:16,100 --> 00:04:18,560
Dan saya risaukan awak.
72
00:04:18,590 --> 00:04:20,530
Saya fikir akan mengejutkannya.
73
00:04:20,560 --> 00:04:23,500
Seperti saya boleh buat itu berlaku.
74
00:04:23,530 --> 00:04:27,500
- Saya tahu itu terdengar gila.
- Ya.
75
00:04:27,500 --> 00:04:29,630
Kasihannya awak.
76
00:04:29,670 --> 00:04:32,770
Dengar...
77
00:04:32,810 --> 00:04:34,340
benarkan saya membantu.
78
00:04:34,370 --> 00:04:35,870
Bagaimana?
79
00:04:35,910 --> 00:04:40,010
Membantu awak merancang
acara tarian.
80
00:04:40,050 --> 00:04:42,150
Saya boleh carikan sut untuk awak.
81
00:04:42,180 --> 00:04:43,750
Buat tempahan makan malam.
82
00:04:43,780 --> 00:04:45,880
Tempah kereta sewa,
itu sangat penting
83
00:04:45,920 --> 00:04:48,050
kerana saya mahu hiasan dalaman
sepadan dengan korsaj--
84
00:04:48,090 --> 00:04:53,090
Cindy, awak fikir saya peduli
dengan tarian bodoh?
85
00:04:53,430 --> 00:04:55,060
Lihat ayah saya.
86
00:04:55,090 --> 00:04:56,560
Awak benar.
87
00:04:56,560 --> 00:04:58,853
Awak benar. Maat, kerana
bercakap tentangnya.
88
00:04:58,878 --> 00:05:00,000
Saya sepatutnya tidak.
89
00:05:00,030 --> 00:05:02,570
Saya hanya, um...
90
00:05:02,600 --> 00:05:04,300
Saya fikir awak nak berseronok.
91
00:05:04,340 --> 00:05:08,140
Ingat keseronokkan, Henry?
92
00:05:08,170 --> 00:05:10,340
Ya.
93
00:05:10,380 --> 00:05:13,780
Saya tahu. Maaf.
94
00:05:13,810 --> 00:05:18,010
Saya tidak boleh meninggalkannya.
95
00:05:19,220 --> 00:05:21,890
Saya faham.
96
00:05:21,920 --> 00:05:25,420
Saya juga lakukan yang sama
jika itu ayah saya.
97
00:05:25,460 --> 00:05:28,630
Saya sangat minta maaf.
98
00:05:28,660 --> 00:05:32,160
Awak nak tinggal lebih lama?
99
00:05:32,200 --> 00:05:34,600
Tentulah.
100
00:05:39,470 --> 00:05:43,370
101
00:05:48,870 --> 00:05:52,680
Stargirl S01E07:
Shiv, Bahagian Satu
102
00:05:52,705 --> 00:05:54,454
Radio4ctiv [MSC]
103
00:05:56,190 --> 00:05:59,060
Selamat pagi, semua.
Ini Pengetua Bowin.
104
00:05:59,090 --> 00:06:02,290
Semoga kamu teruja dengan Grease.
105
00:06:02,330 --> 00:06:04,660
Salah satu filem kegemaran saya.
106
00:06:04,700 --> 00:06:09,700
Saya mahu semua pelajar
tidak beri komen tentang...
107
00:06:32,020 --> 00:06:35,330
Awasi langkah, tak guna.
108
00:06:37,400 --> 00:06:40,370
Kenapa Cindy Burman sangat teruk?
109
00:06:40,400 --> 00:06:42,170
Dia selalu seperti itu.
110
00:06:42,200 --> 00:06:45,440
Tidak, saya ingat di prasekolah
dia lebih baik.
111
00:06:45,470 --> 00:06:47,510
Kemudian ibunya meninggal dunia
dan ayahnya berkahwin lain.
112
00:06:47,540 --> 00:06:49,040
Dua kali.
113
00:06:49,070 --> 00:06:50,680
Dalam satu malam,
114
00:06:50,710 --> 00:06:54,410
dia menjadi pelajar paling menakutkan
di tahun empat.
115
00:06:54,450 --> 00:06:57,280
- Ibunya meninggal?
- Itu bukan alasan.
116
00:06:57,320 --> 00:06:58,850
Dia memang teruk.
117
00:06:58,880 --> 00:07:00,590
Enam jam lagi,
118
00:07:00,620 --> 00:07:01,650
adalah masa JSA!
119
00:07:01,690 --> 00:07:05,420
Bagus! Beritahu lebih kuat!
120
00:07:05,460 --> 00:07:07,060
Jumpa nanti di sini?
121
00:07:07,090 --> 00:07:09,040
Saya tidak sabar.
122
00:07:28,050 --> 00:07:30,680
Maaf. Barbara.
123
00:07:30,720 --> 00:07:32,720
Peluang besar baru saja muncul.
124
00:07:32,750 --> 00:07:34,620
Kilang mesin jahit di Oakville
125
00:07:34,650 --> 00:07:38,230
yang ditutup selama setengah dekad
baru saja dijual.
126
00:07:38,260 --> 00:07:41,790
Dan saya berharap awak boleh
bantu saya mendapatkannya.
127
00:07:41,790 --> 00:07:42,800
Saya?
128
00:07:42,800 --> 00:07:44,330
Majlis Bandar perlu persetujui pembelinya,
129
00:07:44,330 --> 00:07:46,100
dan membesar di Blue Valley,
130
00:07:46,100 --> 00:07:48,600
awak penasihat hebat yang boleh
The American Dream buat untuk bandar ini.
131
00:07:48,630 --> 00:07:51,000
Tentulah, awak akan perlu mengatur
dengan jadual keluarga awak.
132
00:07:51,040 --> 00:07:54,270
Tapi kita akan pergi hari ini, pulang esok.
133
00:07:54,310 --> 00:07:56,370
Ya. Wow.
134
00:07:56,410 --> 00:07:58,780
Saya telefon Pat dulu.
135
00:07:58,810 --> 00:08:03,310
- Bagus. Beritahu saya.
- Baiklah.
136
00:08:03,350 --> 00:08:05,420
Jordan.
137
00:08:05,450 --> 00:08:07,220
Terima kasih...
138
00:08:07,250 --> 00:08:09,990
kerana mempertimbangkan saya melakukan ini.
139
00:08:10,020 --> 00:08:11,020
Tentulah.
140
00:08:11,060 --> 00:08:12,620
Awak melakukan tugas
yang sangat baik di sini.
141
00:08:12,660 --> 00:08:15,230
Awak dan keluarga awak perlu bangga.
142
00:08:16,800 --> 00:08:20,030
Selamat tengahari, semua.
Ini Pengetua Bowin lagi...
143
00:08:20,070 --> 00:08:23,540
Saya nak mengingkatkan persiapan
pra perlawanan bermula 5 petang.
144
00:08:23,570 --> 00:08:26,200
Teka.
145
00:08:26,200 --> 00:08:27,340
Beritahu saya.
146
00:08:27,370 --> 00:08:29,570
Travis ajak saya ke acara Homecoming.
147
00:08:29,610 --> 00:08:30,980
148
00:08:31,010 --> 00:08:33,780
Kita boleh janji temu berganda.
149
00:08:33,810 --> 00:08:35,850
Saya dan Travis, awak dan Henry--
150
00:08:35,880 --> 00:08:38,650
Apa yang buat awak fikir
saya akan menari, Jenny?
151
00:08:38,680 --> 00:08:40,090
Itu hanya untuk orang gagal.
152
00:08:40,120 --> 00:08:43,420
Seperti Travis dan awak.
153
00:08:43,460 --> 00:08:47,210
Kenapa awak sangat teruk?
154
00:08:48,590 --> 00:08:49,860
Awak beritahu apa?
155
00:08:49,900 --> 00:08:52,930
Saya beritahu saya gembira
awak tidak datang.
156
00:08:52,970 --> 00:08:57,270
Sebab saya sudah muak dengan awak.
157
00:08:57,300 --> 00:09:01,350
Saya juga.
158
00:09:03,610 --> 00:09:07,080
Bodoh.
159
00:09:07,110 --> 00:09:10,280
Sepatu ini lebih berharga dari hidup awak.
160
00:09:10,320 --> 00:09:15,320
Tidak ada buku yang sangat teruk
sampai tidak ada kandungan yang baik.
161
00:09:16,360 --> 00:09:18,360
Okey.
162
00:09:18,360 --> 00:09:20,790
Orang aneh.
163
00:09:25,560 --> 00:09:27,670
Ini.
164
00:09:27,700 --> 00:09:30,400
Terima kasih, Cik.
165
00:09:35,540 --> 00:09:36,810
Henry.
166
00:09:36,840 --> 00:09:39,580
- Henry.
- Hei, jangan bising.
167
00:09:39,610 --> 00:09:42,680
Kita perlu ke acara tarian.
168
00:09:42,720 --> 00:09:44,250
Saya dah beritahu, saya tidak boleh pergi.
169
00:09:44,280 --> 00:09:46,120
Saya juga tak bermain malam nanti.
170
00:09:46,150 --> 00:09:47,820
Awak bawa saya ke acara.
171
00:09:47,850 --> 00:09:49,750
Kalau awak ingin pergi sangat,
172
00:09:49,790 --> 00:09:52,940
pergilah dengan orang lain.
173
00:09:57,630 --> 00:09:59,570
Saya harap saya boleh.
174
00:10:37,540 --> 00:10:41,910
Baik, semua. Cari pasangan
untuk eksperimen awan.
175
00:10:41,940 --> 00:10:43,510
Pakai kacamata keselamatan kamu.
176
00:10:43,540 --> 00:10:47,410
Kita akan bermain
bahan kimia yang bahaya.
177
00:10:47,450 --> 00:10:52,450
Baiklah, semuanya, cari pasangan. Cepatlah.
178
00:11:07,570 --> 00:11:10,640
Mahu jadi pasangan?
179
00:11:10,670 --> 00:11:13,010
Dengan awak? Tidak.
180
00:11:13,040 --> 00:11:15,250
Saya lihat awak tidak ada pasangan.
181
00:11:18,600 --> 00:11:21,850
Sudahlah, kita berpasangan.
182
00:11:21,880 --> 00:11:23,520
Baiklah. Ambil bikar.
183
00:11:23,550 --> 00:11:26,820
Saya akan ambil sodium klorida
dan hidrogen peroksida.
184
00:11:26,850 --> 00:11:31,390
- Baik.
- Kurang berdiri, banyak bergerak
185
00:11:31,420 --> 00:11:34,890
Jadi, semuanya...
186
00:11:34,930 --> 00:11:37,200
Buka kertas kamu.
187
00:11:37,230 --> 00:11:42,230
Kamu ada masa 45 minit.
Tahu itu berapa saat?
188
00:11:43,600 --> 00:11:47,110
Ada yang tahu?
189
00:11:47,140 --> 00:11:52,090
Markah tambahan. Ada yang tahu?
190
00:11:53,550 --> 00:11:55,180
En. King.
191
00:11:55,220 --> 00:11:58,280
En. King.
192
00:11:58,320 --> 00:12:00,420
Awak tak apa-apa?
193
00:12:00,450 --> 00:12:02,100
Ya, ya.
194
00:12:12,460 --> 00:12:16,900
Saya benci ujian.
195
00:12:16,940 --> 00:12:19,710
Saya patut belajar.
196
00:12:19,740 --> 00:12:21,770
Mujurlah saya belajar.
197
00:12:21,810 --> 00:12:24,040
Pensil saya patah.
198
00:12:24,080 --> 00:12:27,410
Kuasa 3, maka X adalah 17.
199
00:12:27,450 --> 00:12:31,380
- Tujuh belas.
- Tujuh belas.
200
00:12:31,420 --> 00:12:36,120
Sama dengan 64, maka
Y adalah 23.
201
00:12:36,150 --> 00:12:38,960
Gunakan diagram untuk menyamakan nilai x.
202
00:12:43,900 --> 00:12:48,900
Sekarang segitiga.
203
00:12:54,510 --> 00:12:57,780
Apa awak lihat?
204
00:12:57,810 --> 00:13:00,880
Awak belum melihat panduannya.
205
00:13:00,910 --> 00:13:03,080
Ya. Ini mudah.
206
00:13:03,120 --> 00:13:05,920
Saya pernah melakukan ini
semasa kecil.
207
00:13:05,950 --> 00:13:10,020
Awak bermain dengan bahan kimia
semasa kecil?
208
00:13:10,060 --> 00:13:12,390
Itu agak...
209
00:13:12,420 --> 00:13:13,830
luar biasa.
210
00:13:13,860 --> 00:13:17,000
Ya, kerana ayah awak ahli kimia
dan meninggalkan almari terbuka.
211
00:13:17,030 --> 00:13:19,760
Dengan sengaja.
212
00:13:19,800 --> 00:13:21,970
Kami melakukan eksperimen sains
untuk berseronok.
213
00:13:23,840 --> 00:13:27,610
Itu terdengar hebat.
214
00:13:27,640 --> 00:13:29,080
Apa pekerjaan ayah awak?
215
00:13:29,110 --> 00:13:32,280
Entahlah. Ayah tiri saya seorang mekanik.
216
00:13:32,310 --> 00:13:35,480
Ayah kandung saya meninggal dunia
semasa saya masih kecil,
217
00:13:35,510 --> 00:13:38,780
tapi saya dengar ayah saya orang yang baik.
218
00:13:38,820 --> 00:13:42,220
Malangnya dia sudah mati.
219
00:13:42,250 --> 00:13:43,820
Jangan lupa sodium klorida.
220
00:13:50,960 --> 00:13:52,460
Baik.
221
00:13:56,700 --> 00:13:59,070
222
00:13:59,110 --> 00:14:02,080
Cindy, Courtney.
223
00:14:02,110 --> 00:14:06,750
Syabas.
224
00:14:06,780 --> 00:14:10,550
Syabas.
225
00:14:14,250 --> 00:14:15,990
Awak ke acara tarian?
226
00:14:16,020 --> 00:14:18,520
Saya tak rancang itu.
227
00:14:18,560 --> 00:14:20,190
Ya, saya sudah jangka.
228
00:14:20,230 --> 00:14:24,760
Saya juga.
Tarian membosankan.
229
00:14:24,800 --> 00:14:27,630
Kalau awak mahu,
kita boleh lepak bersama.
230
00:14:27,670 --> 00:14:29,300
Malam Sabtu.
231
00:14:31,700 --> 00:14:32,840
Tentulah.
232
00:14:33,910 --> 00:14:35,840
Bagus. Saya akan hantar mesej.
233
00:14:35,870 --> 00:14:39,290
Sebab awak ada nombor saya.
234
00:14:39,290 --> 00:14:40,290
Baiklah.
235
00:14:57,230 --> 00:15:01,070
Awak sudah pulang!
236
00:15:01,100 --> 00:15:05,140
Menyenangkan.
237
00:15:05,170 --> 00:15:07,210
Bagaimana hari awak, Sayang?
238
00:15:07,240 --> 00:15:08,980
Bukan urusan awak.
239
00:15:12,580 --> 00:15:15,580
Tentulah, itu bukan urusan saya,
240
00:15:18,220 --> 00:15:21,950
tapi saya harap hari awak menyenangkan.
241
00:15:21,990 --> 00:15:24,560
Betulkah?
242
00:15:24,590 --> 00:15:28,600
Awak memang berharap
hari saya menyenangkan?
243
00:15:28,630 --> 00:15:33,630
Sebab kalau saya jadi awak,
saya akan berdoa saya dilanggar kereta.
244
00:15:35,270 --> 00:15:37,700
Hari saya sangat teruk...
245
00:15:37,740 --> 00:15:40,370
kalau awak perlu tahu.
246
00:15:40,410 --> 00:15:43,810
Saya rasa akan ke bilik saya
lebih awal.
247
00:15:45,540 --> 00:15:46,980
Tidak.
248
00:15:47,010 --> 00:15:51,680
Tidak. Saya mahu snek, mak.
249
00:15:51,720 --> 00:15:53,750
Bagaimana kalau keju...
250
00:15:53,790 --> 00:15:55,120
dan wain?
251
00:15:55,150 --> 00:15:59,260
Awak tahu saya tidak boleh
beri awak wain.
252
00:16:00,760 --> 00:16:02,790
Jadi, awak tidak mematuhi saya lagi.
253
00:16:02,830 --> 00:16:04,660
Tidak, saya bukan tak mematuhi awak.
254
00:16:04,700 --> 00:16:11,640
Ayah awak bertegas
tentang wain dan had masa dan...
255
00:16:11,670 --> 00:16:16,670
Saya akan beritahu ayah
yang awak melayan saya dengan teruk.
256
00:16:17,280 --> 00:16:21,180
Awak dalam masalah besar.
257
00:16:23,180 --> 00:16:25,220
Tolonglah, Cindy.
258
00:16:25,250 --> 00:16:28,720
Saya akan ambilkan wain.
259
00:16:28,750 --> 00:16:31,960
Bagaimana dengan Pinot Noir?
260
00:16:31,990 --> 00:16:33,760
Saya menyimpan sebotol di bilik saya.
261
00:16:33,790 --> 00:16:37,500
Letak saja di bilik saya.
262
00:16:37,530 --> 00:16:39,730
Awak tahu ayah awak tidak suka jika
awak pergi tanpa diberitahu.
263
00:16:39,770 --> 00:16:44,770
Ya, jika saya bertanya, dia hanya akan
beritahu dia sibuk, seperti biasanya.
264
00:16:45,540 --> 00:16:50,040
Awak tidak dibenarkan ke bawah.
265
00:17:21,870 --> 00:17:25,610
Berhenti menggeram pada saya.
266
00:17:38,320 --> 00:17:43,300
Hei, semuanya, selamat datang ke bengkel.
267
00:17:43,330 --> 00:17:45,030
Kita berlatih di sini?
268
00:17:45,030 --> 00:17:46,400
Kita perlu latihan di tempat tertutup.
269
00:17:46,400 --> 00:17:48,830
Injustice Society sedang mencari kita.
270
00:17:48,870 --> 00:17:50,005
Courtney benar.
271
00:17:50,030 --> 00:17:53,410
Kita perlu bersembunyi
sebelum kita terlatih dan bersedia.
272
00:17:53,440 --> 00:17:55,540
- Kami akan tukar kostum.
- Belum, Rick.
273
00:17:55,570 --> 00:17:58,480
Seharian saya sediakan
sesuatu yang istimewa untuk kamu.
274
00:17:58,510 --> 00:18:01,750
Kita perlu kuasai dua kategori penting.
275
00:18:01,780 --> 00:18:04,380
Satu, apa kemampuan kamu,
276
00:18:04,420 --> 00:18:07,790
dan dua, apa kemampuan penjahat.
277
00:18:07,820 --> 00:18:11,520
Kami tahu kemampuan kami.
Saya boleh memukul dengan kuat.
278
00:18:11,520 --> 00:18:14,330
Yolanda boleh memanjat dinding
dan rosakkan pembakar roti.
279
00:18:14,360 --> 00:18:16,790
Beth boleh bercakap
tentang segalanya.
280
00:18:16,830 --> 00:18:17,930
Saya gembira melakukannya!
281
00:18:17,960 --> 00:18:20,330
Dan Courtney ada tongkat bersinar
yang meletupkan sesuatu.
282
00:18:20,370 --> 00:18:22,770
Tapi kamu masih tidak tahu
cara bekerjasama sebagai pasukan.
283
00:18:22,800 --> 00:18:27,710
Kerja pasukan yang buat Justice Society
of America yang asal begitu istimewa.
284
00:18:27,740 --> 00:18:30,440
Tapi perlu masa untuk mereka menguasainya.
285
00:18:30,480 --> 00:18:34,950
Namun, dengan semua
kemampuan dan bakat mereka,
286
00:18:34,980 --> 00:18:37,950
mereka tidak boleh menang.
287
00:18:37,980 --> 00:18:40,320
Jadi saya nak kamu
288
00:18:40,350 --> 00:18:43,690
faham bahayanya juga.
289
00:18:43,720 --> 00:18:46,760
Jadi, izinkan saya mempersembahkan
290
00:18:46,790 --> 00:18:51,740
Injustice Society of America.
291
00:18:54,030 --> 00:18:56,130
292
00:19:01,700 --> 00:19:04,640
Hebat!
293
00:19:04,680 --> 00:19:06,930
Mari mulakan.
294
00:19:11,320 --> 00:19:15,940
Saya percayakan awak, Pat.
295
00:19:22,290 --> 00:19:24,030
Jadi, Hourman muncul,
296
00:19:24,060 --> 00:19:27,900
Saya pukul dia dengan
tiga bola berturut-turut,
297
00:19:27,900 --> 00:19:28,770
dan dia tumbang.
298
00:19:28,770 --> 00:19:30,370
Terima kasih atas permainannya,
299
00:19:30,400 --> 00:19:31,440
tapi siapa mereka?
300
00:19:31,440 --> 00:19:32,500
Mereka tidak muncul tiba-tiba.
301
00:19:32,500 --> 00:19:33,910
Mereka pasti berasal dari suatu tempat.
302
00:19:33,940 --> 00:19:35,480
Saya beritahu awak,
303
00:19:35,510 --> 00:19:37,910
saya fikir mereka semua
hanya budak mentah.
304
00:19:37,940 --> 00:19:39,650
Mereka memang budak mentah.
305
00:19:39,680 --> 00:19:41,380
Kecuali robot besar itu.
306
00:19:41,410 --> 00:19:43,180
Mungkin sebaiknya
kita libatkan anak-anak kita.
307
00:19:43,220 --> 00:19:45,080
- Anak-anak kita boleh bantu cari mereka.
- Tidak.
308
00:19:45,120 --> 00:19:48,820
Kita setuju untuk rahsiakan ini
dari anak-anak kita.
309
00:19:48,850 --> 00:19:52,260
Anak saya Isaac sangat sensitif
pada kehidupan begini.
310
00:19:52,290 --> 00:19:55,090
Awak memanjakannya.
Itu masalah awak, bukan dia.
311
00:19:55,130 --> 00:19:57,430
Bagaimana awak tidak risau?
312
00:19:57,460 --> 00:19:59,670
JSA yang baru ini mungkin
sudah tahu siapa kita.
313
00:19:59,700 --> 00:20:01,170
Tidak, kalau mereka tahu ideantiti kita,
314
00:20:01,200 --> 00:20:03,170
mereka pasti sudah mengejar kita.
315
00:20:03,200 --> 00:20:05,040
Cari mereka sementara saya tidak ada.
316
00:20:05,040 --> 00:20:08,240
Saya sedang siapkan
program pengecaman wajah.
317
00:20:08,270 --> 00:20:11,140
Kita akan jumpa Stargirl ini
dan kawan-kawannya,
318
00:20:11,180 --> 00:20:13,280
siapapun mereka.
319
00:20:13,310 --> 00:20:17,550
"Stargirl"?
320
00:20:17,580 --> 00:20:19,420
Ketua mereka bernama Icicle.
321
00:20:19,450 --> 00:20:22,820
Dia yang bertanggungjawab
atas kematian Joey Zarick.
322
00:20:22,850 --> 00:20:24,090
Dan juga ayah saya.
323
00:20:24,120 --> 00:20:27,330
Tapi dia akan segera berakhir.
324
00:20:27,330 --> 00:20:28,790
Tongkat dan saya sudah bertemu dengannya,
325
00:20:28,790 --> 00:20:30,500
dan ketika itu saya belum mahir
menggunakan tongkat.
326
00:20:30,500 --> 00:20:32,560
Tapi awak masih perlu banyak belajar.
327
00:20:32,600 --> 00:20:34,870
Jadi, mari mulakan.
328
00:20:34,900 --> 00:20:36,840
Ini Sportsmaster.
329
00:20:36,870 --> 00:20:39,040
Kalau ada pejuang yang lebih baik di dunia,
330
00:20:39,070 --> 00:20:40,110
saya tak pernah bertemu dengan mereka.
331
00:20:40,140 --> 00:20:42,740
Dia pertama kali muncul
beberapa dekad lalu,
332
00:20:42,780 --> 00:20:45,110
melawan Wildcat dan Green Lantern--
333
00:20:45,150 --> 00:20:50,150
Kalau kami ingin belajar sejarah,
kami boleh tanya Beth dan gogalnya.
334
00:20:50,350 --> 00:20:53,350
Pasangan Sportsmaster bernama Tigress.
335
00:20:53,390 --> 00:20:55,250
Dia sangat kejam,
336
00:20:55,290 --> 00:20:57,420
dan dia menggunakan panah silang
yang bahaya...
337
00:20:57,460 --> 00:20:59,020
Kami tahu.
338
00:20:59,060 --> 00:21:00,390
Kami melihatnya minggu lalu.
339
00:21:00,430 --> 00:21:03,400
Baik. Mari kita bercakap,
340
00:21:03,430 --> 00:21:05,000
lawan yang lebih hebat.
341
00:21:05,030 --> 00:21:06,360
Seperti The Gambler.
342
00:21:06,400 --> 00:21:08,170
Jangan biarkan tubuh gemuknya
343
00:21:08,200 --> 00:21:09,870
dan pesonanya perbodohkan kamu.
344
00:21:09,900 --> 00:21:14,170
Dia salah seorang dalang jenayah
paling licik dan jahat di dunia
345
00:21:14,210 --> 00:21:16,480
The Fiddler. Seorang lelaki.
Kaukasia.
346
00:21:16,510 --> 00:21:19,110
Dia bukan lagi kulit putih,
347
00:21:19,150 --> 00:21:20,480
dia Pengetua Bowin.
348
00:21:20,510 --> 00:21:22,450
- Kita tidak tahu itu.
- Ya, kita tahu.
349
00:21:22,480 --> 00:21:25,520
Court, awak setuju untuk
benarkan saya yang melatih.
350
00:21:25,550 --> 00:21:28,490
Boleh kita percepatkan ini?
351
00:21:28,490 --> 00:21:29,960
Mungkin ramai orang cedera
352
00:21:29,960 --> 00:21:31,720
kerana kita tidak di sana sekarang.
353
00:21:31,720 --> 00:21:33,790
Kalau kamu tidak berlatih
sebagai satu pasukan,
354
00:21:33,830 --> 00:21:35,960
kamu yang akan cedera.
355
00:21:36,000 --> 00:21:40,000
kamu tidak tahu ancaman
dari Solomon Grundy
356
00:21:40,030 --> 00:21:42,300
kalau mereka masih mengawal dia.
357
00:21:42,330 --> 00:21:43,900
Tujuannya adalah,
358
00:21:43,940 --> 00:21:46,440
terburu-buru melawan mereka lagi
sangat berbahaya.
359
00:21:46,470 --> 00:21:48,940
Bahaya selalu ada.
360
00:22:08,090 --> 00:22:10,200
Saya sudah sedia, kan?
361
00:22:10,230 --> 00:22:11,860
Court,
362
00:22:11,900 --> 00:22:14,570
latihan ini bukan hanya untuk awak.
363
00:22:14,570 --> 00:22:16,740
Awak boleh simpan satu
untuk saya berlatih.
364
00:22:16,770 --> 00:22:19,840
Saya juga. Saya masih baru.
365
00:22:19,840 --> 00:22:20,970
Itu teruk.
366
00:22:21,000 --> 00:22:23,410
Baiklah, kita berhenti di sini.
367
00:22:26,380 --> 00:22:29,580
Kita akan sambung esok?
368
00:22:29,610 --> 00:22:33,990
Awak akan berlatih esok.
369
00:22:34,020 --> 00:22:38,460
Latihan ini patut untuk satu pasukan.
370
00:22:38,490 --> 00:22:39,960
Saya benar-benar minta maaf.
371
00:22:46,500 --> 00:22:48,470
Kenapa awak ke sini?
372
00:22:48,470 --> 00:22:49,970
Apa ada masalah dengan
ibu tiri awak lagi?
373
00:22:49,970 --> 00:22:52,470
Dia bukan ibu tiri saya.
374
00:22:52,500 --> 00:22:56,850
Dia pengasuh terlatih.
375
00:22:59,210 --> 00:23:00,550
Saya tidak boleh terima ini lagi.
376
00:23:00,580 --> 00:23:03,050
Tidak boleh terima apa?
377
00:23:03,080 --> 00:23:04,550
Menjadi remaja.
378
00:23:04,580 --> 00:23:08,930
Awak memang remaja.
379
00:23:13,590 --> 00:23:16,960
Saya ingin jadi sebahagian dari ISA.
380
00:23:17,000 --> 00:23:18,760
Sekarang.
381
00:23:18,800 --> 00:23:21,030
Perlu dua minggu untuk
persiapkan mereka.
382
00:23:21,070 --> 00:23:23,940
Dua minggu terbuang sia-sia,
dan untuk apa?
383
00:23:23,970 --> 00:23:25,740
Sepertinya awak tidak belajar
384
00:23:25,770 --> 00:23:28,840
dari kematian ibu awak.
385
00:23:28,880 --> 00:23:33,350
Ketika itu saya masih kecil.
Itu satu kesilapan.
386
00:23:33,380 --> 00:23:36,480
Singkirkan ini.
387
00:23:36,520 --> 00:23:38,780
Saya beri awak kuasa untuk melindungi awak.
388
00:23:38,820 --> 00:23:42,720
Bukan memperbesarkan amukan awak.
389
00:23:44,490 --> 00:23:47,630
Jauh dari situ.
390
00:23:47,660 --> 00:23:50,210
Jangan sentuh itu.
391
00:23:53,500 --> 00:23:55,300
Letakkan.
392
00:24:01,070 --> 00:24:03,510
Saya beritahu,
393
00:24:03,540 --> 00:24:07,250
berhenti.
394
00:24:08,220 --> 00:24:10,880
Saya boleh bantu awak
395
00:24:10,920 --> 00:24:13,350
bukannya menghabiskan masa saya di sekolah.
396
00:24:13,350 --> 00:24:15,450
Saya yang berkuasa di tempat itu,
397
00:24:15,490 --> 00:24:18,390
bukan Pengetua Bowin.
398
00:24:18,420 --> 00:24:21,330
Semua pelajar akan buat
apa saja yang saya beritahu.
399
00:24:21,360 --> 00:24:24,000
Urusan awak hanya pada
salah seorang dari mereka.
400
00:24:24,030 --> 00:24:26,900
Ya, Henry? Dia dulu menyeronokkan,
401
00:24:26,930 --> 00:24:30,340
tapi sekarang kerana ayahnya koma
dia hanya bersedih.
402
00:24:30,370 --> 00:24:31,840
Lupakan saja dia.
403
00:24:31,870 --> 00:24:33,640
Kalau Brainwave tidak bangun,
404
00:24:33,670 --> 00:24:36,910
kita perlu kemampuan
telepati Henry untuk mesin saya.
405
00:24:36,940 --> 00:24:40,480
Dia tidak ada kuasa, Ayah.
406
00:24:40,510 --> 00:24:43,280
Boleh saya tinggalkan dia? Saya merayu.
407
00:24:43,310 --> 00:24:45,550
Tidak. Awak perlu terus awasi.
408
00:24:45,550 --> 00:24:48,390
Ya, tapi jika dia tidak di sekolah,
dia di hospital.
409
00:24:51,720 --> 00:24:54,830
Saya minta awak melakukan satu hal mudah.
410
00:24:54,860 --> 00:24:59,100
Dia tidak ada kuasa ayahnya, faham?
411
00:24:59,100 --> 00:25:00,600
Bahkan dia tidak tahu siapa ayahnya.
412
00:25:00,600 --> 00:25:01,730
Mereka tidak tahu.
413
00:25:01,770 --> 00:25:05,000
- Itu untuk yang terbaik.
- Itu membosankan!
414
00:25:05,000 --> 00:25:06,470
Kalau mereka tahu siapa orang tua mereka,
415
00:25:06,470 --> 00:25:10,280
sekurangnya saya ada kawan bercakap.
416
00:25:10,310 --> 00:25:12,910
Saya sendirian di sana.
417
00:25:12,950 --> 00:25:15,720
Kalau awak tidak gembira,
pergi membeli belah.
418
00:25:15,750 --> 00:25:17,580
Atau adakan parti lagi.
419
00:25:17,620 --> 00:25:21,090
Saya tidak peduli pilihan awak.
420
00:25:21,090 --> 00:25:25,020
Siapa Stargirl?
421
00:25:25,060 --> 00:25:27,230
Saya mendengar orang dewasa bercakap.
422
00:25:27,260 --> 00:25:30,330
Justice Society ada di Blue Valley.
423
00:25:30,360 --> 00:25:32,300
Itu bukan urusan awak.
424
00:25:32,300 --> 00:25:34,670
Saya nak tempat duduk di meja itu.
425
00:25:34,700 --> 00:25:38,400
Dan saya nak sekarang.
426
00:25:38,440 --> 00:25:39,570
Awak belum bersedia.
427
00:25:39,600 --> 00:25:41,070
Belum bersedia?
428
00:25:41,110 --> 00:25:43,480
Saya bukan orang baru, Pat.
429
00:25:43,510 --> 00:25:44,880
Ini bukan hanya tentang awak.
430
00:25:44,880 --> 00:25:46,950
Ini tentang kawan awak
yang awak jadikan sasaran.
431
00:25:46,950 --> 00:25:49,480
Ini tentang belajar menjadi pasukan
untuk menyelamatkan bandar ini
432
00:25:49,520 --> 00:25:51,990
dari apa saja yang
Injustice Society rancang.
433
00:25:52,020 --> 00:25:54,290
Apa kata hantar saya satu misi
sementara mereka berlatih?
434
00:25:54,290 --> 00:25:55,290
Misi?
435
00:25:55,290 --> 00:25:57,960
Saya boleh buktikan Pengetua Bowin
adalah sebahagian dari ISA.
436
00:25:57,990 --> 00:26:01,760
Ada hal lebih penting
daripada keperluan ego awak.
437
00:26:01,790 --> 00:26:03,700
- Tapi, Ayah, saya--
- Pulanglah, Cynthia.
438
00:26:03,730 --> 00:26:06,030
Jangan lepaskan ini
pada ibu tiri awak lagi.
439
00:26:06,060 --> 00:26:11,060
Saya tidak ada masa
sediakan ibu tiri yang lain.
440
00:26:11,500 --> 00:26:16,150
Awak adalah eksperimen terbaik saya,
441
00:26:16,740 --> 00:26:18,390
anak kesayanganku.
442
00:26:23,580 --> 00:26:25,530
Ayah jahat.
443
00:26:30,020 --> 00:26:32,090
Awak pasti boleh tangani mereka?
444
00:26:32,130 --> 00:26:33,730
Mereka bukan bayi, Barbara.
445
00:26:33,730 --> 00:26:35,330
Kami boleh mengatasi semuanya, Barbara.
446
00:26:35,360 --> 00:26:37,560
Ayah akan bawa kami
ke perlawanan Homecoming malam nanti.
447
00:26:37,600 --> 00:26:38,860
- Betulkah?
- Ya.
448
00:26:38,860 --> 00:26:40,600
- Itu terdengar seronok!
- Itu akan sangat seronok.
449
00:26:40,600 --> 00:26:42,330
Maaf, saya tak ada.
450
00:26:42,370 --> 00:26:45,370
Ini yang menemani saya dan ayah
dalam perjalanan yang membosankan.
451
00:26:45,400 --> 00:26:46,740
- Kacang sarkas.
- Gobstopper.
452
00:26:46,770 --> 00:26:49,010
Pop Rock, ketika awak perlu tenaga.
453
00:26:49,040 --> 00:26:51,310
Mike, awak memang bijak!
454
00:26:51,340 --> 00:26:53,810
Terima kasih.
455
00:26:53,850 --> 00:26:55,450
Terima kasih, Sayang.
456
00:26:55,480 --> 00:26:57,720
Ayuh, pelukan kumpulan.
457
00:26:57,750 --> 00:27:00,150
Mak akan sangat merindukan kamu!
458
00:27:00,190 --> 00:27:02,460
Baik, kita perlu pergi.
459
00:27:02,490 --> 00:27:04,720
- Fail awak, Cik.
- Semoga berjaya.
460
00:27:04,760 --> 00:27:06,260
Semoga berjaya.
461
00:27:06,290 --> 00:27:07,790
Baiklah.
462
00:27:19,410 --> 00:27:20,410
Hei.
463
00:27:24,940 --> 00:27:28,090
Semua baik-baik saja?
464
00:27:30,350 --> 00:27:32,420
Cameron.
465
00:27:32,450 --> 00:27:35,550
Apa yang berlaku?
466
00:27:35,590 --> 00:27:38,160
Acara tarian esok.
467
00:27:38,190 --> 00:27:40,730
Ada seorang gadis
yang saya ingin bawa.
468
00:27:40,760 --> 00:27:42,860
Cuma saya tak tahu caranya.
469
00:27:42,900 --> 00:27:46,970
Ketika awak menyukai seseorang,
itu tidak akan pernah mudah.
470
00:27:47,000 --> 00:27:48,900
Seperti kali pertama ayah mengajak
ibu awak ke janji temu.
471
00:27:48,940 --> 00:27:51,040
Ayah ada masalah mengajak mak?
472
00:27:51,070 --> 00:27:53,070
Saya ada saingan.
473
00:27:53,110 --> 00:27:55,310
Ada lelaki lain yang mengejarnya.
474
00:27:55,340 --> 00:27:56,780
Apa yang Ayah lakukan?
475
00:27:56,780 --> 00:27:57,780
Ayah membunuhnya.
476
00:28:03,550 --> 00:28:08,550
Ayah melihat mak awak pertama kali
di Trafalgar Square di London.
477
00:28:09,390 --> 00:28:12,160
Setiap hari kami makan tengahari
di taman yang sama.
478
00:28:12,190 --> 00:28:16,200
Dia melukis, dan ayah memandangnya.
479
00:28:16,230 --> 00:28:18,460
Ketika akhirnya ayah ada keberanian
untuk bercakap dengannya,
480
00:28:18,500 --> 00:28:20,700
dia menunjukkan setiap halaman
481
00:28:20,730 --> 00:28:23,740
lukisan yang dia lukis.
482
00:28:23,770 --> 00:28:25,710
Gambar ayah.
483
00:28:25,740 --> 00:28:29,240
Mak menyukai Ayah juga?
484
00:28:29,270 --> 00:28:31,380
Ya.
485
00:28:31,410 --> 00:28:36,410
Dia hanya menunggu ayah mengatakannya.
486
00:28:39,620 --> 00:28:43,290
Awak tahu, mungkin gadis awak ini,
487
00:28:43,320 --> 00:28:47,660
dia juga hanya menunggu awak mengatakannya.
488
00:28:47,690 --> 00:28:49,590
Ya.
489
00:28:49,630 --> 00:28:51,060
Mungkin.
490
00:28:51,100 --> 00:28:54,070
Hei.
491
00:28:54,100 --> 00:28:56,400
Awak dilahirkan di Bumi ini
untuk menemui cinta.
492
00:28:56,440 --> 00:29:01,440
Jangan biarkan apapun menghalang awak.
493
00:29:05,680 --> 00:29:09,180
Bagaimana dengan Ayah?
494
00:29:09,220 --> 00:29:13,860
Mak juga nak Ayah gembira.
495
00:29:17,390 --> 00:29:19,040
Ayah memang gembira.
496
00:29:45,480 --> 00:29:47,690
Ayuh, Dogs!
497
00:29:47,720 --> 00:29:52,670
- Ayuh lakukan.
- Ya.
498
00:29:53,690 --> 00:29:56,160
Para hadirin, persiapkan diri kamu.
499
00:29:56,200 --> 00:29:59,760
Blue Valley Prairie Dogs sedia berlawan!
500
00:29:59,800 --> 00:30:02,270
Kembali menerima, nombor 15, Greg Hayes
501
00:30:02,300 --> 00:30:04,300
untuk Civic City Atoms!
502
00:30:04,340 --> 00:30:07,370
Saya lapar. Saya nak ambil sosej.
503
00:30:07,410 --> 00:30:09,540
- Kamu berdua nak sesuatu?
- Tidak, terima kasih.
504
00:30:09,570 --> 00:30:10,940
Nacho, bertih jagung,
505
00:30:10,980 --> 00:30:12,580
buah, kek...
506
00:30:12,580 --> 00:30:16,480
Ya, Mike, ayah akan buat pinjaman
dan ke gerai makanan.
507
00:30:16,480 --> 00:30:18,320
Soda dan sosej.
508
00:30:22,620 --> 00:30:25,890
Apa awak lihat?
509
00:30:25,930 --> 00:30:26,990
Tidak ada apa.
510
00:30:27,030 --> 00:30:30,130
Awak fikir.
511
00:30:30,160 --> 00:30:32,700
Jangan ganggu dia, Court.
512
00:30:32,730 --> 00:30:34,530
Kamu berdua bercakap tentang siapa?
513
00:30:34,570 --> 00:30:35,970
Tidak ada siapa.
514
00:30:37,440 --> 00:30:39,370
Sekurangnya kamu ada
jawapan yang sama kali ini.
515
00:30:43,780 --> 00:30:46,480
Dia ayah saya.
516
00:30:46,510 --> 00:30:47,850
Bukan ayah awak.
517
00:30:47,880 --> 00:30:49,350
Apa yang awak cakap?
518
00:30:49,380 --> 00:30:51,950
Awak dan ayah saya.
519
00:30:51,980 --> 00:30:53,420
Menghabiskan masa bersama,
520
00:30:53,450 --> 00:30:57,660
mengajarkan awak cara memandu, memasak,
dan cara jadi menjengkelkan.
521
00:30:57,690 --> 00:31:02,930
Awak lihat saya bersama Barbara selalu
kerana saya tidak ada mak?
522
00:31:02,930 --> 00:31:05,360
Tidak.
523
00:31:05,400 --> 00:31:08,230
- Mike--
- Sebab saya terima kenyataannya.
524
00:31:08,270 --> 00:31:11,140
Pat dan saya melalui banyak hal.
525
00:31:11,170 --> 00:31:13,340
Lebih dari yang awak tahu.
526
00:31:13,370 --> 00:31:16,880
Mike.
527
00:31:16,910 --> 00:31:18,880
Courtney.
528
00:31:18,910 --> 00:31:19,980
529
00:31:20,010 --> 00:31:22,150
Saya harap awak ada di sini.
530
00:31:22,180 --> 00:31:23,720
Boleh saya duduk?
531
00:31:23,750 --> 00:31:26,990
- Ya.
- Baik.
532
00:31:35,290 --> 00:31:38,230
Awak nak ke acara Homecoming
dengan saya?
533
00:31:38,260 --> 00:31:40,670
Apa?
534
00:31:40,700 --> 00:31:43,200
Ya! Saya akan.
535
00:31:43,240 --> 00:31:45,000
Maksud saya, saya mahu.
536
00:31:45,040 --> 00:31:48,770
Tapi saya sudah ada rancangan.
537
00:31:48,810 --> 00:31:50,680
Baiklah.
538
00:31:50,710 --> 00:31:52,150
Bukan ke acara tarian.
539
00:31:52,180 --> 00:31:56,720
Tapi melepak bersama Cindy Burman.
540
00:31:56,750 --> 00:31:58,620
Cindy Burman.
541
00:31:58,650 --> 00:32:01,490
- Betulkah?
- Ya.
542
00:32:01,520 --> 00:32:03,760
Tapi saya mahu ke acara tarian.
543
00:32:03,790 --> 00:32:05,390
Saya boleh beritahu Cindy.
544
00:32:05,430 --> 00:32:08,130
Dia dan saya boleh lepak lain kali.
545
00:32:08,160 --> 00:32:09,900
- Baiklah.
- Jadi, ya!
546
00:32:09,930 --> 00:32:14,700
Bagus.
547
00:32:22,770 --> 00:32:23,880
Touchdown!
548
00:32:25,850 --> 00:32:29,410
Itu permainan cantik dari
bintang Blue Valley, Artemis Crock!
549
00:32:29,450 --> 00:32:31,350
550
00:32:35,550 --> 00:32:36,860
Go, Dogs!
551
00:32:39,060 --> 00:32:40,830
Ya Tuhan, kamu teruk sekali.
552
00:32:40,860 --> 00:32:42,760
Hei, Cindy!
553
00:32:45,000 --> 00:32:46,870
Saya memerlukan awak di pasukan ini.
554
00:32:46,900 --> 00:32:49,500
Pasukan ini teruk.
555
00:32:49,540 --> 00:32:52,440
Saya ingin tahu jika
kita boleh lepak
556
00:32:52,470 --> 00:32:53,940
lain kali selain esok?
557
00:32:53,970 --> 00:32:57,240
Kenapa?
558
00:32:57,280 --> 00:32:59,250
Cameron ajak saya ke acara tarian.
559
00:32:59,280 --> 00:33:03,930
Serius? Kaki seni aneh itu?
560
00:33:04,650 --> 00:33:06,550
Mungkin kita boleh lepak...
561
00:33:06,580 --> 00:33:08,720
Lupakan. Selamanya.
562
00:33:13,830 --> 00:33:18,830
- Tapi saya sungguh mahu--
- Tidak. Peluang awak sudah tiada.
563
00:33:34,280 --> 00:33:37,680
Saya benci di atas sini.
564
00:33:39,420 --> 00:33:41,660
Bertih jagung, sosej, kek funnel.
565
00:33:41,690 --> 00:33:43,560
Saya tidak lihat apapun di menu
566
00:33:43,590 --> 00:33:47,000
yang jadi sebahagian
dari program awak, kecuali air.
567
00:33:52,060 --> 00:33:54,300
Datang gym minggu ini, Pat.
568
00:34:01,090 --> 00:34:02,440
Saya tahu semuanya sudah sedia.
569
00:34:02,440 --> 00:34:05,640
Saya sudah cuba mengejutkan Dr. King.
570
00:34:05,680 --> 00:34:08,680
Ya. Saya akan cuba lagi.
571
00:34:38,240 --> 00:34:39,740
Terima kasih.
572
00:34:43,380 --> 00:34:45,280
Di mana Courtney?
573
00:34:45,320 --> 00:34:48,770
Tidak tahu, tidak peduli.
574
00:34:55,690 --> 00:35:00,690
Hanya awak yang boleh saya harapkan,
575
00:35:02,200 --> 00:35:06,100
Mari tangkap dia.
576
00:35:40,570 --> 00:35:42,340
577
00:36:32,720 --> 00:36:33,720
Ayah?
578
00:36:40,900 --> 00:36:43,370
Di mana ayah saya?
579
00:36:43,400 --> 00:36:46,210
Di mana dia?
580
00:36:48,070 --> 00:36:52,870
Saya nak sertai ISA, sekarang!
581
00:36:58,250 --> 00:37:00,720
Ayah!
582
00:37:13,470 --> 00:37:18,420
Dia tak pernah ada ketika
saya memerlukannya.
583
00:37:33,850 --> 00:37:35,200
Stargirl.
584
00:38:02,510 --> 00:38:06,120
Apa hal?
585
00:38:20,270 --> 00:38:22,030
Stargirl?
586
00:38:31,310 --> 00:38:32,650
Awak tahu,
587
00:38:32,650 --> 00:38:34,310
Ayah sepatutnya tidak ajak
Courtney ke perlawanan ini
588
00:38:34,310 --> 00:38:35,450
kalau dia tidak akan menyaksikannya.
589
00:38:35,450 --> 00:38:40,450
Ayah akan segera kembali.
Pegang itu.
590
00:39:28,170 --> 00:39:29,220
Tidak.
591
00:39:36,340 --> 00:39:38,940
Tidak!
592
00:40:24,390 --> 00:40:26,560
Saya sangat perlu ini hari ini.
593
00:40:35,900 --> 00:40:39,950
Sebelum mati semuanya kehidupan.
594
00:41:03,560 --> 00:41:05,510
Di mana dia?
595
00:41:17,680 --> 00:41:19,930
Courtney!
596
00:41:23,180 --> 00:41:24,180
Court!
597
00:41:28,350 --> 00:41:32,990
Courtney!
598
00:41:33,030 --> 00:41:34,820
Ya Tuhan.
599
00:41:38,230 --> 00:41:40,600
Stripesy.
600
00:41:40,630 --> 00:41:44,570
Courtney.
601
00:41:44,600 --> 00:41:46,340
Courtney. Courtney.
602
00:41:47,340 --> 00:41:48,870
Tidak.
603
00:41:57,262 --> 00:41:58,449
sarikata oleh
Radio4ctiv
604
00:41:58,474 --> 00:41:59,537
MALAYSIA SUBBER CREW
605
00:41:59,562 --> 00:42:01,688
LIKE FACEBOOK KAMI
MALAYSIA SUBBERS CREW