1
00:00:00,000 --> 00:00:17,620
Lagi nyari film DC Sub Indo? Kunjungi drfilmics.rf.gd
Doom Patrol S02, dan Justice League S01 sudah tersedia
2
00:00:28,160 --> 00:00:32,800
Selamat pagi.
3
00:00:34,200 --> 00:00:35,600
♪ You get up every morning ♪
4
00:00:35,640 --> 00:00:37,540
♪ From your alarm clock's warning ♪
5
00:00:37,570 --> 00:00:41,240
♪ Take the 8:15 into the city ♪
6
00:00:41,270 --> 00:00:43,180
♪ There's a whistle up above ♪
7
00:00:43,210 --> 00:00:45,240
♪ And people pushin' people shovin' ♪
8
00:00:45,280 --> 00:00:48,880
♪ And the girls who try to look pretty ♪
9
00:00:48,910 --> 00:00:50,980
♪ And if your train's on time ♪
10
00:00:51,020 --> 00:00:52,820
♪ You can get to work by nine ♪
11
00:00:52,850 --> 00:00:56,190
♪ And start your slaving job to get your pay ♪
12
00:00:56,220 --> 00:00:57,720
♪ If you ever get annoyed ♪
13
00:00:57,720 --> 00:00:59,160
♪ Look at me ♪
14
00:00:59,160 --> 00:01:00,430
♪ I'm self-employed ♪
15
00:01:00,460 --> 00:01:03,530
♪ I love to work at nothing all day ♪
16
00:01:03,560 --> 00:01:06,400
♪ And I'll be takin' care of business ♪
17
00:01:06,430 --> 00:01:07,930
♪ Every day ♪
18
00:01:07,970 --> 00:01:10,000
♪ Takin' care of business ♪
19
00:01:10,040 --> 00:01:11,200
♪ Every way ♪
20
00:01:11,200 --> 00:01:12,270
♪ I'll be taking care... ♪
21
00:01:13,870 --> 00:01:18,090
[James] Beth, kau baik-baik saja?
22
00:01:18,090 --> 00:01:21,050
Sayang? Apa kau membuatkan kami makan siang?
23
00:01:21,080 --> 00:01:23,280
Ya, kami tidak lihat ada bekal makan siang.
24
00:01:23,320 --> 00:01:24,750
Aku sibuk.
25
00:01:24,780 --> 00:01:28,580
Semoga hari kalian menyenangkan!
26
00:01:34,890 --> 00:01:37,660
Hei! Ambil!
27
00:01:37,670 --> 00:01:41,630
Ayah?
28
00:01:41,670 --> 00:01:43,530
Ayah?
29
00:01:45,770 --> 00:01:47,000
Ayah!
30
00:01:47,000 --> 00:01:49,110
Akan kuurus itu, dan latihan mulai sepulang sekolah.
31
00:01:49,140 --> 00:01:51,640
- Hei, sobat.
- Latihan buat apa?
32
00:01:51,680 --> 00:01:53,880
Oh, Ayah membuat Courtney dapat pekerjaan juga?
33
00:01:53,910 --> 00:01:55,180
Dia boleh ambil pekerjaanku.
34
00:01:55,210 --> 00:01:58,220
Nona Hawkins, dia suka korannya di ayunan depan.
35
00:01:58,250 --> 00:01:59,420
Dan merawat kucingnya.
36
00:01:59,450 --> 00:02:01,690
Kucingnya manis, tapi sangar.
37
00:02:01,720 --> 00:02:03,860
[Courtney] Tidak ada pekerjaan untukku.
38
00:02:03,860 --> 00:02:06,560
Pat hanya membantuku...
39
00:02:06,560 --> 00:02:07,590
- Belajar mengemudi.
- Mengerjakan PR.
40
00:02:07,590 --> 00:02:09,660
Yang aku maksud adalah,...
41
00:02:09,700 --> 00:02:12,060
Ini lebih seperti kelas mengemudi.
42
00:02:12,100 --> 00:02:14,730
Tidak terlalu seperti kelas,
43
00:02:14,770 --> 00:02:17,540
dan lebih seperti pengalaman "hands-on" 'kan?
44
00:02:17,570 --> 00:02:20,940
Karena satu-satunya cara belajar
mengemudi adalah dengan...
45
00:02:20,940 --> 00:02:21,940
melakukannya.
46
00:02:21,940 --> 00:02:23,310
Sebenarnya, kau salah.
47
00:02:23,340 --> 00:02:26,180
Karena kau tak hanya akan melompat
di belakang kemudi mobil
48
00:02:26,210 --> 00:02:28,150
tanpa mempelajari aturan fundamental.
49
00:02:28,180 --> 00:02:32,080
Itu cara yang bagus untuk membuat dirimu
dan orang-orang yang kau sayang terbunuh.
50
00:02:32,120 --> 00:02:33,420
- Ya ampun, Ayah.
- [Pat] Ya.
51
00:02:33,450 --> 00:02:35,250
Belajar mengemudi adalah masalah yang serius, Mike.
52
00:02:35,290 --> 00:02:36,500
Itu, uh...
53
00:02:36,500 --> 00:02:38,560
Tolong katakan kau takkan mengajarkan
Mike cara mengemudi.
54
00:02:38,560 --> 00:02:39,630
Mike? Tidak.
55
00:02:39,630 --> 00:02:41,760
Tidak, Courtney.
Kalau dia tidak membunuh semua orang.
56
00:02:41,790 --> 00:02:43,300
Tunggu. Apa?
57
00:02:43,330 --> 00:02:44,860
Tidak apa-apa, Ibu.
58
00:02:44,900 --> 00:02:47,430
Kami mungkin hanya akan belajar
sekian manual yang membosankan
59
00:02:47,430 --> 00:02:48,800
dan takkan pernah pergi dari Pit Stop.
60
00:02:48,840 --> 00:02:50,770
Itu yang akan kami lakukan.
61
00:02:50,800 --> 00:02:53,270
Belum ada mengemudi, hanya belajar
62
00:02:53,310 --> 00:02:54,970
- aturan dasar jalan raya.
- Pat.
63
00:02:54,970 --> 00:02:55,980
Dan, kau tahu...
64
00:02:56,010 --> 00:02:57,880
Kau mungkin punya ide yang lebih baik
bagaimana cara mengajarkannya.
65
00:02:57,880 --> 00:02:59,400
- Pat, dengar.
- Ya.
66
00:02:59,400 --> 00:03:01,980
Aku menghargai kau tertarik mengajarkan
Courtney cara mengemudi
67
00:03:01,980 --> 00:03:04,380
dan aku tahu mobil adalah keahlianmu,
68
00:03:04,380 --> 00:03:07,250
tapi aku sungguh berharap
kau membicarakan ini denganku.
69
00:03:07,290 --> 00:03:08,550
Maaf.
70
00:03:08,590 --> 00:03:11,520
Aku harusnya bilang padamu.
71
00:03:11,560 --> 00:03:14,390
Aku harusnya bilang semuanya padamu.
72
00:03:14,430 --> 00:03:17,430
[Barbara] Seperti apa?
73
00:03:19,460 --> 00:03:22,630
Seperti, kau terlihat cantik hari ini.
74
00:03:22,670 --> 00:03:24,740
Astaga, American Dream beruntung sekali!
75
00:03:24,770 --> 00:03:26,510
-[Pat] Aku juga beruntung.
76
00:03:26,540 --> 00:03:28,710
Ayo berangkat, kita akan terlambat.
77
00:03:29,840 --> 00:03:31,470
- Sampai ketemu nanti.
- [Barbara] Baiklah.
78
00:03:31,480 --> 00:03:32,580
[Pat] Ayo, Mike,
79
00:03:32,580 --> 00:03:33,910
- kau bisa selesaikan sarapan di jalan.
- Aku di depan!
80
00:03:33,950 --> 00:03:35,950
- Ayo berangkat. Cepatlah.
- [Mike] Selesai.
81
00:04:00,210 --> 00:04:02,540
Sayang.
82
00:04:02,580 --> 00:04:05,040
- Hai.
- Cindy.
83
00:04:05,080 --> 00:04:08,510
Apa yang kau lakukan di sini?
84
00:04:08,550 --> 00:04:11,950
Kurasa bunga ini akan menerangkan ruangan.
85
00:04:16,100 --> 00:04:18,560
Dan aku khawatir padamu.
86
00:04:18,590 --> 00:04:20,530
[Henry] Aku merasa seperti aku bisa membangunkannya.
87
00:04:20,560 --> 00:04:23,500
Seperti aku bisa menginginkan itu terjadi.
88
00:04:23,530 --> 00:04:27,500
- Aku tahu itu terdengar gila.
- Memang.
89
00:04:27,500 --> 00:04:29,630
Malangnya kamu.
90
00:04:29,670 --> 00:04:32,770
Dengar...
91
00:04:32,810 --> 00:04:34,340
izinkan aku membantu.
92
00:04:34,370 --> 00:04:35,870
Membantu bagaimana?
93
00:04:35,910 --> 00:04:40,010
Membantumu merencanakan Homecoming, tentunya.
94
00:04:40,050 --> 00:04:42,150
Dengar, aku bisa carikan kamu kostum.
95
00:04:42,180 --> 00:04:43,750
Buat reservasi makan malam.
96
00:04:43,780 --> 00:04:45,880
Pesan mobil kota, yang mana sangat penting
97
00:04:45,920 --> 00:04:48,050
karena aku mau interiornya sama dengan korsase--
98
00:04:48,090 --> 00:04:53,090
Cindy, kau pikir aku peduli dengan densa bodoh?
99
00:04:53,430 --> 00:04:55,060
Lihat ayahku.
100
00:04:55,090 --> 00:04:56,560
Kau benar. Kau benar.
101
00:04:56,560 --> 00:05:00,000
Kau benar. Maaf. Maaf aku membahas itu.
Aku seharusnya tidak membahas itu.
102
00:05:00,030 --> 00:05:02,570
Aku hanya, um...
103
00:05:02,600 --> 00:05:04,300
Aku kira kau mau bersenang-senang.
104
00:05:04,340 --> 00:05:08,140
Ingat senang-senang, Henry?
105
00:05:08,170 --> 00:05:10,340
Ya.
106
00:05:10,380 --> 00:05:13,780
Aku tahu. Maaf.
107
00:05:13,810 --> 00:05:18,010
Aku... Aku tidak bisa meninggalkannya.
108
00:05:19,220 --> 00:05:21,890
Aku mengerti.
109
00:05:21,920 --> 00:05:25,420
Aku juga akan sama kalau itu ayahku.
110
00:05:25,460 --> 00:05:28,630
Aku sangat minta maaf.
111
00:05:28,660 --> 00:05:32,160
Kau mau tinggal lebih lama?
112
00:05:32,200 --> 00:05:34,600
Tentu
113
00:05:39,470 --> 00:05:43,370
Oh, Ya Tuhan.
114
00:05:48,870 --> 00:05:54,430
Stargirl S01E07: Shiv, Bagian Satu
Penerjemah: RSDWSubs
115
00:05:56,190 --> 00:05:59,060
Selamat pagi-pagi, murid-murid.
Ini Kepala Sekolah Bowin.
116
00:05:59,090 --> 00:06:02,290
Semoga kalian gembira dengan Grease.
117
00:06:02,330 --> 00:06:04,660
Salah satu kesukaan pribadiku.
118
00:06:04,700 --> 00:06:09,700
Sekarang, aku mau setiap siswa
tidak berkomentar tentang...
119
00:06:32,020 --> 00:06:35,330
Lihat-lihat kalau jalan. Dasar pecundang.
120
00:06:37,400 --> 00:06:40,370
Kenapa Cindy Burman jutek sekali?
121
00:06:40,400 --> 00:06:42,170
Dia selalu seperti itu.
122
00:06:42,200 --> 00:06:45,440
[Beth] Tidak, aku ingat di SD dia jauh lebih ramah.
123
00:06:45,470 --> 00:06:47,510
Lalu ibunya meninggal dan ayahnya nikah lagi.
124
00:06:47,540 --> 00:06:49,040
Dua kali.
125
00:06:49,070 --> 00:06:50,680
Dan dalam semalam,
126
00:06:50,710 --> 00:06:54,410
dia menjadi anak paling menakutkan di kelas empat.
127
00:06:54,450 --> 00:06:57,280
- Ibunya meninggal?
- [Rick] Itu bukan alasan.
128
00:06:57,320 --> 00:06:58,850
Dia memang orang yang buruk.
129
00:06:58,880 --> 00:07:00,590
[Beth] Jadi, enam jam lagi,
130
00:07:00,620 --> 00:07:01,650
lalu waktunya JSA!
131
00:07:01,690 --> 00:07:05,420
- Shh!
- Bagus! Katakan lebih keras!
132
00:07:05,460 --> 00:07:07,060
Nanti ketemu di sini?
133
00:07:07,090 --> 00:07:09,040
Aku tidak sabar.
134
00:07:28,050 --> 00:07:30,680
- Oh.
- Oh! Hei. Maaf. Barbara.
135
00:07:30,720 --> 00:07:32,720
Peluang besar baru saja menampakkan diri.
136
00:07:32,750 --> 00:07:34,620
Pabrik mesin jahit di Oakville
137
00:07:34,650 --> 00:07:36,720
yang ditutup selama setengah dekade
138
00:07:36,760 --> 00:07:38,230
baru saja dijual.
139
00:07:38,260 --> 00:07:41,790
Dan aku berharap kau bisa
bantu aku mengamankannya.
140
00:07:41,790 --> 00:07:42,800
Aku?
141
00:07:42,800 --> 00:07:44,330
Dewan kota perlu menyetujui pembelinya,
142
00:07:44,330 --> 00:07:46,100
dan besar di Blue Valley,
143
00:07:46,100 --> 00:07:48,600
kau penasihat hebat yang bisa
The American Dream lakukan untuk kota ini.
144
00:07:48,630 --> 00:07:51,000
Tentu saja, kau akan perlu mengatur
dengan jadwal keluargamu.
145
00:07:51,040 --> 00:07:54,270
Tapi kita akan pergi hari ini, pulang besok.
146
00:07:54,310 --> 00:07:56,370
Ya. Wow.
147
00:07:56,410 --> 00:07:58,780
Uh, aku hubungi Pat dulu.
148
00:07:58,810 --> 00:08:03,310
- Bagus. Kabari aku.
- Baiklah.
149
00:08:03,350 --> 00:08:05,420
Jordan.
150
00:08:05,450 --> 00:08:07,220
Terima kasih...
151
00:08:07,250 --> 00:08:09,990
sudah mempertimbangkan aku melakukan ini.
152
00:08:10,020 --> 00:08:11,020
Tentu.
153
00:08:11,060 --> 00:08:12,620
Kau melakukan pekerjaan yang sangat baik di sini.
154
00:08:12,660 --> 00:08:15,230
Kau dan keluargamu harus bangga.
155
00:08:16,800 --> 00:08:20,030
Selamat siang, murid-murid.
Ini Kepala Sekolah Bowin lagi...
156
00:08:20,070 --> 00:08:23,540
Aku mau mengingkatkan persiapan
pre-game mulai jam 5 sore.
157
00:08:23,570 --> 00:08:26,200
Tebak.
158
00:08:26,200 --> 00:08:27,340
Kejutkan aku.
159
00:08:27,370 --> 00:08:29,570
Travis memintaku ikut Homecoming.
160
00:08:29,610 --> 00:08:30,980
Ew.
161
00:08:31,010 --> 00:08:33,780
Itu artinya kita bisa double date.
162
00:08:33,810 --> 00:08:35,850
Aku dan Travis, kau dan Henry--
163
00:08:35,880 --> 00:08:38,650
Apa yang membuatmu berpikir
aku akan berdansa, Jenny?
164
00:08:38,680 --> 00:08:40,090
Itu hanya untuk pecundang.
165
00:08:40,120 --> 00:08:43,420
Seperti Travis dan kau.
166
00:08:43,460 --> 00:08:47,210
Kenapa kau jutek sekali?
167
00:08:48,590 --> 00:08:49,860
Kau bilang apa?
168
00:08:49,900 --> 00:08:52,930
Aku bilang aku senang kau tidak berdansa.
169
00:08:52,970 --> 00:08:57,270
Karena aku mau break denganmu.
170
00:08:57,300 --> 00:09:01,350
Itu biasa.
171
00:09:03,610 --> 00:09:07,080
[Cindy] Dasar idiot.
172
00:09:07,110 --> 00:09:10,280
Sepatu ini lebih berharga dari hidupmu.
173
00:09:10,320 --> 00:09:15,320
Tidak ada buku yang sangat buruk
sampai tidak ada isi yang baik.
174
00:09:16,360 --> 00:09:18,360
Oke.
175
00:09:18,360 --> 00:09:20,790
Dasar aneh.
176
00:09:25,560 --> 00:09:27,670
Ini.
177
00:09:27,700 --> 00:09:30,400
Terima kasih, Nona.
178
00:09:35,540 --> 00:09:36,810
Henry.
179
00:09:36,840 --> 00:09:39,580
- Henry.
- Hei, jangan keras-keras.
180
00:09:39,610 --> 00:09:42,680
Kita harus ikut berdansa.
181
00:09:42,720 --> 00:09:44,250
Sudah kubilang, aku tidak bisa ikut.
182
00:09:44,280 --> 00:09:46,120
Aku bahkan tidak bermain nanti malam.
183
00:09:46,150 --> 00:09:47,820
Kau bawa aku berdansa.
184
00:09:47,850 --> 00:09:49,750
Kalau kau ingin sekali berdansa,
185
00:09:49,790 --> 00:09:52,940
pergilah dengan orang lain.
186
00:09:57,630 --> 00:09:59,570
Kuharap aku bisa.
187
00:10:37,540 --> 00:10:41,910
Baik, anak-anak. Berpasang-pasanganlah
untuk eksperimen awan.
188
00:10:41,940 --> 00:10:43,510
Ingat untuk pakai kacamata keselamatan kalian.
189
00:10:43,540 --> 00:10:47,410
Kita akan berhadapan dengan
bahan kimia yang serius.
190
00:10:47,450 --> 00:10:52,450
Baiklah, semuanya, cari pasangan. Cepatlah.
191
00:11:07,570 --> 00:11:10,640
Hei. Mau berpasangan?
192
00:11:10,670 --> 00:11:13,010
Denganmu? Tidak.
193
00:11:13,040 --> 00:11:15,250
Aku lihat kau tidak punya pasangan.
194
00:11:18,600 --> 00:11:21,850
Hadapi saja, kita berpasangan.
195
00:11:21,880 --> 00:11:23,520
Baiklah. Ambil gelas kimianya.
196
00:11:23,550 --> 00:11:26,820
Akan kuambil sodium klorida dan hidrogen peroksida.
197
00:11:26,850 --> 00:11:31,390
- Baik.
- Kurangi berdiri, perbanyak bergerak
198
00:11:31,420 --> 00:11:34,890
Jadi, semuanya...
199
00:11:34,930 --> 00:11:37,200
Balikkan kertas kalian.
200
00:11:37,230 --> 00:11:42,230
Kalian punya waktu 45 menit.
Tahu itu berapa detik?
201
00:11:43,600 --> 00:11:47,110
Ada yang tahu?
202
00:11:47,140 --> 00:11:52,090
Nilai tambahan. Ada yang tahu?
203
00:11:53,550 --> 00:11:55,180
Tn. King.
204
00:11:55,220 --> 00:11:58,280
Tn. King.
205
00:11:58,320 --> 00:12:00,420
Kau baik-baik saja?
206
00:12:00,450 --> 00:12:02,100
Ya, ya.
207
00:12:12,460 --> 00:12:16,900
Aku benci ujian.
208
00:12:16,940 --> 00:12:19,710
Aku harusnya belajar.
209
00:12:19,740 --> 00:12:21,770
[Jenny] Aku senang aku belajar.
210
00:12:21,810 --> 00:12:24,040
Pensilnya patah.
211
00:12:24,080 --> 00:12:27,410
Daya 3, Jadi x-nya 17.
212
00:12:27,450 --> 00:12:31,380
- [Jenny] Tujuh belas.
- Tujuh belas.
213
00:12:31,420 --> 00:12:36,120
Sama dengan 64, jadi y-nya 23.
214
00:12:36,150 --> 00:12:38,960
Gunakan diagram untuk menyamakan nilai x.
215
00:12:43,900 --> 00:12:48,900
Sekarang segitiga.
216
00:12:54,510 --> 00:12:57,780
Kau lihat apa?
217
00:12:57,810 --> 00:13:00,880
Kau belum melihat petunjuknya.
218
00:13:00,910 --> 00:13:03,080
Ya. Ini mah gampang.
219
00:13:03,120 --> 00:13:05,920
Aku pernah melakukan ini pas masih kecil.
220
00:13:05,950 --> 00:13:10,020
Kau bermain dengan bahan kimia pas kecil?
221
00:13:10,060 --> 00:13:12,390
Itu agak...
222
00:13:12,420 --> 00:13:13,830
tidak biasa.
223
00:13:13,860 --> 00:13:17,000
Yep, tidak saat ayahmu seorang kimiawan
dan meninggalkan lemari terbuka.
224
00:13:17,030 --> 00:13:19,760
Dengan sengaja.
225
00:13:19,800 --> 00:13:21,970
Kami melakukan eksperimen ilmiah
untuk bersenang-senang.
226
00:13:22,000 --> 00:13:23,800
Oh.
227
00:13:23,840 --> 00:13:27,610
Itu terdengar keren.
228
00:13:27,640 --> 00:13:29,080
Apa pekerjaan ayahmu?
229
00:13:29,110 --> 00:13:32,280
Entahlah. Ayah tiriku seorang mekanik.
230
00:13:32,310 --> 00:13:35,480
Ayah asliku meninggal saat aku masih kecil,
231
00:13:35,510 --> 00:13:38,780
tapi kudengar ayahku orang yang baik.
232
00:13:38,820 --> 00:13:42,220
Hmm. Menyedihkan sekali dia meninggal.
233
00:13:42,250 --> 00:13:43,820
Oh, jangan lupakan sodium kloridanya.
234
00:13:43,820 --> 00:13:44,820
Oh.
235
00:13:50,960 --> 00:13:52,460
Baik.
236
00:13:56,700 --> 00:13:59,070
Whoa.
237
00:13:59,110 --> 00:14:02,080
Cindy, Courtney.
238
00:14:02,110 --> 00:14:06,750
Kerja bagus.
239
00:14:06,780 --> 00:14:10,550
Kerja bagus.
240
00:14:14,250 --> 00:14:15,990
Jadi, kau akan berdansa?
241
00:14:16,020 --> 00:14:18,520
Aku belum merencanakan itu.
242
00:14:18,560 --> 00:14:20,190
Ya, sudah kuduga.
243
00:14:20,230 --> 00:14:24,760
Aku juga. Dansa itu akan payah.
244
00:14:24,800 --> 00:14:27,630
Hei, kalau kau mau kita bisa, um, nongkrong.
245
00:14:27,670 --> 00:14:29,300
Malam Minggu.
246
00:14:29,330 --> 00:14:31,670
Oh, uh...
247
00:14:31,700 --> 00:14:32,840
Tentu.
248
00:14:33,910 --> 00:14:35,840
Bagus. Nanti ku-WA
249
00:14:35,870 --> 00:14:39,290
- Karena kau punya nomorku.
- Mm-hm.
250
00:14:39,290 --> 00:14:40,290
Baiklah.
251
00:14:57,230 --> 00:15:01,070
[Bobbie] Kau sudah pulang!
252
00:15:01,100 --> 00:15:05,140
Menyenangkan sekali.
253
00:15:05,170 --> 00:15:07,210
Bagaimana harimu, Sayang?
254
00:15:07,240 --> 00:15:08,980
Bukan urusanmu.
255
00:15:12,580 --> 00:15:15,580
Tentu, itu bukan urusanku,
256
00:15:18,220 --> 00:15:21,950
tapi kuharap harimu menyenangkan.
257
00:15:21,990 --> 00:15:24,560
Sungguh?
258
00:15:24,590 --> 00:15:28,600
Kau sungguh berharap hariku menyenangkan?
259
00:15:28,630 --> 00:15:33,630
Karena kalau aku jadi kau,
aku akan berdoa aku ditabrak mobil.
260
00:15:35,270 --> 00:15:37,700
Hariku sangat buruk...
261
00:15:37,740 --> 00:15:40,370
kalau kau perlu tahu.
262
00:15:40,410 --> 00:15:43,810
Kurasa aku akan ke kamarku lebih cepat.
263
00:15:43,840 --> 00:15:45,510
Oh.
264
00:15:45,540 --> 00:15:46,980
Tidak.
265
00:15:47,010 --> 00:15:51,680
Tidak, tidak, tidak. Aku mau camilan, Ibu.
266
00:15:51,720 --> 00:15:53,750
Bagaimana kalau keju...
267
00:15:53,790 --> 00:15:55,120
dan khamar?
268
00:15:55,150 --> 00:15:59,260
Oh! Kau tahu aku tidak bisa
memberimu khamar, anak nakal.
269
00:15:59,290 --> 00:16:00,730
Hmm.
270
00:16:00,760 --> 00:16:02,790
Jadi, kau tidak mematuhiku lagi.
271
00:16:02,830 --> 00:16:04,660
Tidak, aku tidak tidak mematuhimu.
272
00:16:04,700 --> 00:16:08,070
Ayahmu memberiku instruksi yang ketat
273
00:16:08,100 --> 00:16:11,640
pada khamar dan jam malam dan...
274
00:16:11,670 --> 00:16:16,670
Ya, aku akan bilang pada ayah
betapa jahatnya kau padaku.
275
00:16:17,280 --> 00:16:21,180
Kau dalam masalah besar.
276
00:16:23,180 --> 00:16:25,220
Kumohon, Cindy. Sayang.
277
00:16:25,250 --> 00:16:28,720
Akan kuambilkan khamar.
278
00:16:28,750 --> 00:16:31,960
Bagaimana kalau Pinot Noir?
279
00:16:31,990 --> 00:16:33,760
Aku menyimpan botolnya di kamarku.
280
00:16:33,790 --> 00:16:37,500
Taruh saja di kamarku.
281
00:16:37,530 --> 00:16:39,730
Kau tahu ayahmu tidak suka saat
kau berkunjung tanpa pemberitahuan.
282
00:16:39,770 --> 00:16:44,770
Ya, kalau aku tanya dia, dia hanya akan
bilang dia sibuk, seperti biasanya.
283
00:16:45,540 --> 00:16:50,040
Kau tidak diizinkan ke bawah sana.
284
00:17:21,870 --> 00:17:25,610
Berhenti menggeram padaku.
285
00:17:38,320 --> 00:17:43,300
[Pat] Hei, semuanya, selamat datang di Pit Stop.
286
00:17:43,330 --> 00:17:45,030
Kita latihan di sini?
287
00:17:45,030 --> 00:17:46,400
Kita harus latihan di tempat tertutup.
288
00:17:46,400 --> 00:17:48,830
Injustice Society sedang mencari kita.
289
00:17:48,870 --> 00:17:53,410
Courtney benar. Kita harus tetap
sembunyi sampai kita terlatih dan siap.
290
00:17:53,440 --> 00:17:55,540
- Apa kita berganti pakaian, atau--
- Belum, Rick.
291
00:17:55,570 --> 00:17:58,480
Aku seharian mengerjakan
sesuatu yang spesial untuk kalian.
292
00:17:58,510 --> 00:18:01,750
Kita harus bahas dua kategori penting.
293
00:18:01,780 --> 00:18:04,380
Satu, apa yang bisa kalian lakukan,
294
00:18:04,420 --> 00:18:07,790
dan dua, apa yang bisa penjahat lakukan.
295
00:18:07,820 --> 00:18:11,520
Kami tahu yang kami bisa.
Aku bisa memukul dengan kuat.
296
00:18:11,520 --> 00:18:14,330
Yolanda bisa memanjat dinding
dan membunuh pemanggang roti.
297
00:18:14,360 --> 00:18:16,790
Beth bisa bicara. Mengenai segala hal.
298
00:18:16,830 --> 00:18:17,930
Aku senang melakukannya!
299
00:18:17,960 --> 00:18:20,330
Dan Courtney punya tongkat bersinar
yang meledakkan sesuatu.
300
00:18:20,370 --> 00:18:22,770
Tapi kalian masih tidak tahu
cara bekerja sama sebagai tim.
301
00:18:22,800 --> 00:18:27,710
Kerja tim adalah yang membuat Justice Society
of America yang asli sangat spesial.
302
00:18:27,740 --> 00:18:30,440
Tapi butuh waktu untuk mereka menguasainya.
303
00:18:30,480 --> 00:18:34,950
Dan tetap saja, dengan semua
kemampuan dan talenta mereka,
304
00:18:34,980 --> 00:18:37,950
mereka tidak bisa menang.
305
00:18:37,980 --> 00:18:40,320
Jadi aku mau kalian
306
00:18:40,350 --> 00:18:43,690
mengerti bahayanya juga.
307
00:18:43,720 --> 00:18:46,760
Jadi, izinkan aku mempersembahkan
308
00:18:46,790 --> 00:18:51,740
Injustice Society of America.
309
00:18:54,030 --> 00:18:56,130
[Yolanda] Wow!
310
00:19:01,700 --> 00:19:04,640
[Beth] Keren!
311
00:19:04,680 --> 00:19:06,930
[Pat] Ayo mulai.
312
00:19:11,320 --> 00:19:15,940
Aku percayakan padamu, Pat.
313
00:19:22,290 --> 00:19:24,030
[Crusher] Jadi, Hourman muncul,
314
00:19:24,060 --> 00:19:27,900
Kutembak dia dengan tiga bola berturut-turut,
315
00:19:27,900 --> 00:19:28,770
dan dia tumbang.
316
00:19:28,770 --> 00:19:30,370
Terima kasih atas permainannya,
317
00:19:30,400 --> 00:19:31,440
tapi siapa mereka?
318
00:19:31,440 --> 00:19:32,500
Mereka tidak mungkin tidak memiliki asal.
319
00:19:32,500 --> 00:19:33,910
Mereka pasti berasal dari suatu tempat.
320
00:19:33,940 --> 00:19:35,480
Kukatakan padamu,
321
00:19:35,510 --> 00:19:37,910
menurutku mereka semua hanya anak-anak.
322
00:19:37,940 --> 00:19:39,650
Mereka memang anak-anak.
323
00:19:39,680 --> 00:19:41,380
Kecuali robot besar itu.
324
00:19:41,410 --> 00:19:43,180
Maka mungkin sebaiknya
kita libatkan anak-anak kita.
325
00:19:43,220 --> 00:19:45,080
- Anak-anak kita bisa bantu temukan mereka.
- Tidak.
326
00:19:45,120 --> 00:19:48,820
Kita sepakat untuk menyembunyikan ini
dari anak-anak kita.
327
00:19:48,850 --> 00:19:52,260
Anakku Isaac sangat sensitif
pada kehidupan seperti ini.
328
00:19:52,290 --> 00:19:55,090
Kau memanjakannya. Itu masalahmu, bukan dia.
329
00:19:55,130 --> 00:19:57,430
Bagaimana bisa kau tidak khawatir?
330
00:19:57,460 --> 00:19:59,670
JSA yang baru ini mungkin sudah tahu siapa kita.
331
00:19:59,700 --> 00:20:01,170
Tidak, kalau mereka tahu identitas kita,
332
00:20:01,200 --> 00:20:03,170
maka mereka pasti sudah mengejar kita.
333
00:20:03,200 --> 00:20:05,040
Terus cari mereka selagi aku tidak ada.
334
00:20:05,040 --> 00:20:08,240
Aku sedang mengerjakan
program pengenalan wajah.
335
00:20:08,270 --> 00:20:11,140
Kita akan temukan Stargirl ini dan teman-temannya,
336
00:20:11,180 --> 00:20:13,280
siapapun mereka.
337
00:20:13,310 --> 00:20:17,550
"Stargirl"?
338
00:20:17,580 --> 00:20:19,420
[Pat] Pemimpin mereka bernama Icicle.
339
00:20:19,450 --> 00:20:22,820
Dia yang bertanggung jawab
atas kematian Joey Zarick.
340
00:20:22,850 --> 00:20:24,090
Dan juga ayahku.
341
00:20:24,120 --> 00:20:27,330
Tapi dia akan segera berakhir.
342
00:20:27,330 --> 00:20:28,790
Tongkat dan aku sudah pernah bertemu dengannya,
343
00:20:28,790 --> 00:20:30,500
dan ketika itu aku belum sangat
tahu cara menggunakan tongkat.
344
00:20:30,500 --> 00:20:32,560
Tapi kau masih harus banyak belajar.
345
00:20:32,600 --> 00:20:34,870
Jadi, ayo mulai.
346
00:20:34,900 --> 00:20:36,840
Ini Sportsmaster.
347
00:20:36,870 --> 00:20:39,040
Kalau ada petarung yang lebih baik di dunia,
348
00:20:39,070 --> 00:20:40,110
aku belum pernah bertemu dengan mereka.
349
00:20:40,140 --> 00:20:42,740
Dia pertama muncul di TKP beberapa dekade lalu,
350
00:20:42,780 --> 00:20:45,110
melawan Wildcat dan Green Lantern--
351
00:20:45,150 --> 00:20:50,150
Kalau kami ingin pelajaran sejarah,
kami bisa tanya Beth dan kacamatanya.
352
00:20:50,350 --> 00:20:53,350
[Pat] Rekan Sportsmaster bernama Tigress.
353
00:20:53,390 --> 00:20:55,250
Dia sadis,
354
00:20:55,290 --> 00:20:57,420
dan dia menggunakan crossbow yang mematikan--
355
00:20:57,460 --> 00:20:59,020
[Courtney] Kami tahu.
356
00:20:59,060 --> 00:21:00,390
Kami melihatnya minggu lalu.
357
00:21:00,430 --> 00:21:03,400
Baik. Mari kita bicarakan, uh,
358
00:21:03,430 --> 00:21:05,000
lawan yang lebih eksentrik.
359
00:21:05,030 --> 00:21:06,360
Seperti The Gambler.
360
00:21:06,400 --> 00:21:08,170
Jangan biarkan bentuk gemuknya
361
00:21:08,200 --> 00:21:09,870
dan pesonanya membodohi kalian.
362
00:21:09,900 --> 00:21:12,300
Dia salah satu dalang kriminal
363
00:21:12,340 --> 00:21:14,170
paling licik dan jahat di dunia
364
00:21:14,210 --> 00:21:16,480
The Fiddler. Pria. Asal Kaukasus.
365
00:21:16,510 --> 00:21:19,110
Kecuali dia bukan lagi orang kulit putih,
366
00:21:19,150 --> 00:21:20,480
dia Kepala Sekolah Bowin.
367
00:21:20,510 --> 00:21:22,450
- Kita tidak tahu itu.
- Ya, kita tahu.
368
00:21:22,480 --> 00:21:25,520
Court, kau sepakat untuk
membiarkan aku yang melatih.
369
00:21:25,550 --> 00:21:28,490
Bisa kita percepat ini?
370
00:21:28,490 --> 00:21:29,960
Siapa yang tahu berapa banyak orang terluka
371
00:21:29,960 --> 00:21:31,720
karena kita tidak di luar sana sekarang.
372
00:21:31,720 --> 00:21:33,790
Kalau kalian tidak terlatih bekerja sama sebagai tim,
373
00:21:33,830 --> 00:21:35,960
kalian yang akan terluka.
374
00:21:36,000 --> 00:21:40,000
Kalian tidak tahu ancaman yang
bisa disebabkan Solomon Grundy
375
00:21:40,030 --> 00:21:42,300
kalau mereka masih mengendalikan dia.
376
00:21:42,330 --> 00:21:43,900
Intinya adalah,
377
00:21:43,940 --> 00:21:46,440
buru-buru menghadapi mereka lagi sangat beresiko.
378
00:21:46,470 --> 00:21:48,940
Akan selalu ada resiko.
379
00:22:08,090 --> 00:22:10,200
Aku siap 'kan?
380
00:22:10,230 --> 00:22:11,860
Sial, Court,
381
00:22:11,900 --> 00:22:14,570
latihan ini bukan hanya untukmu.
382
00:22:14,570 --> 00:22:16,740
Kau bisa sisakan aku satu untuk berlatih.
383
00:22:16,770 --> 00:22:19,840
Aku juga. Aku kan masih baru.
384
00:22:19,840 --> 00:22:20,970
Tadi itu payah.
385
00:22:21,000 --> 00:22:23,410
[Pat] Baiklah, kita sudahi saja untuk hari ini.
386
00:22:26,380 --> 00:22:29,580
Kita akan latihan lagi besok?
387
00:22:29,610 --> 00:22:33,990
Kau akan berlatih besok.
388
00:22:34,020 --> 00:22:38,460
Latihan ini harusnya untuk tim.
389
00:22:38,490 --> 00:22:39,960
Aku sungguh minta maaf.
390
00:22:46,500 --> 00:22:48,470
[Dr. Ito] Kenapa kau datang ke sini?
391
00:22:48,470 --> 00:22:49,970
Apa ada masalah dengan ibu tirimu lagi?
392
00:22:49,970 --> 00:22:52,470
[Cindy] Dia bukan ibu tiriku.
393
00:22:52,500 --> 00:22:56,850
Dia babysitter.
394
00:22:59,210 --> 00:23:00,550
Aku tidak bisa terima ini lagi.
395
00:23:00,580 --> 00:23:03,050
[Dr. Ito] Tidak bisa terima apa?
396
00:23:03,080 --> 00:23:04,550
Menjadi remaja.
397
00:23:04,580 --> 00:23:08,930
[Dr. Ito] Kau memang remaja.
398
00:23:13,590 --> 00:23:16,960
[Cindy] Aku ingin jadi bagian dari ISA.
399
00:23:17,000 --> 00:23:18,760
Sekarang.
400
00:23:18,800 --> 00:23:21,030
[Dr. Ito] Butuh dua minggu untuk
membicarakan ini dengan mereka.
401
00:23:21,070 --> 00:23:23,940
Dua minggu pekerjaan terbuang sia-sia,
dan untuk apa?
402
00:23:23,970 --> 00:23:25,740
Sepertinya kau tidak belajar
403
00:23:25,770 --> 00:23:28,840
dari kematian ibumu.
404
00:23:28,880 --> 00:23:33,350
Saat itu aku masih kecil.
Itu sebuah kesalahan.
405
00:23:33,380 --> 00:23:36,480
[Dr. Ito] Singkirkan ini.
406
00:23:36,520 --> 00:23:38,780
Aku memberimu kekuatan untuk melindungimu.
407
00:23:38,820 --> 00:23:42,720
Bukan memperbesar amukanmu.
408
00:23:44,490 --> 00:23:47,630
Menjauh dari situ.
409
00:23:47,660 --> 00:23:50,210
Jangan sentuh itu.
410
00:23:53,500 --> 00:23:55,300
Letakkan.
411
00:24:01,070 --> 00:24:03,510
Aku bilang,
412
00:24:03,540 --> 00:24:07,250
berhenti.
413
00:24:08,220 --> 00:24:10,880
Aku bisa membantu sangat membantumu
414
00:24:10,920 --> 00:24:13,350
bukannya menghabiskan waktuku di SMA.
415
00:24:13,350 --> 00:24:15,450
Aku yang berkuasa di tempat itu,
416
00:24:15,490 --> 00:24:18,390
bukan Kepala Sekolah Bowin.
417
00:24:18,420 --> 00:24:21,330
Anak-anak itu akan lakukan
apapun yang aku katakan.
418
00:24:21,360 --> 00:24:24,000
[Dr. Ito] Urusanmu hanya pada
salah satu dari anak-anak itu.
419
00:24:24,030 --> 00:24:26,900
Ya, Henry? Dia dulu menyenangkan,
420
00:24:26,930 --> 00:24:28,470
tapi sekarang karena ayahnya koma
421
00:24:28,500 --> 00:24:30,340
dia hanya bisa sedih.
422
00:24:30,370 --> 00:24:31,840
Lupakan saja dia.
423
00:24:31,870 --> 00:24:33,640
[Dr. Ito] Kalau Brainwave tidak bangun,
424
00:24:33,670 --> 00:24:36,910
kita butuh kemampuan
telepatis Henry untuk mesinku.
425
00:24:36,940 --> 00:24:40,480
[Cindy] Dia tidak punya kekuatan, Ayah.
426
00:24:40,510 --> 00:24:43,280
Boleh aku campakkan dia? Kumohon.
427
00:24:43,310 --> 00:24:45,550
Tidak. Kau harus terus awasi.
428
00:24:45,550 --> 00:24:46,990
Ya, tapi kapanpun dia tidak di sekolah,
429
00:24:46,990 --> 00:24:48,390
dia duduk di rumah sakit.
430
00:24:51,720 --> 00:24:54,830
Aku memintamu melakukan satu hal mudah.
431
00:24:54,860 --> 00:24:59,100
Dia tidak punya kekuatan ayahnya, paham?
432
00:24:59,100 --> 00:25:00,600
Dia bahkan tidak tahu siapa ayahnya.
433
00:25:00,600 --> 00:25:01,730
Mereka tidak tahu.
434
00:25:01,770 --> 00:25:05,000
- Itu untuk yang terbaik.
- Itu membosankan!
435
00:25:05,000 --> 00:25:06,470
Dan kalau mereka tahu siapa orang tua mereka,
436
00:25:06,470 --> 00:25:10,280
setidaknya aku punya teman bicara.
437
00:25:10,310 --> 00:25:12,910
Aku sendirian di atas sana.
438
00:25:12,950 --> 00:25:15,720
[Dr. Ito] Kalau kau tidak senang, belanja saja.
439
00:25:15,750 --> 00:25:17,580
Atau adakan pesta lagi.
440
00:25:17,620 --> 00:25:21,090
Aku tidak peduli pilihanmu.
441
00:25:21,090 --> 00:25:25,020
Siapa Stargirl?
442
00:25:25,060 --> 00:25:27,230
Aku mendengar orang dewasa berbicara.
443
00:25:27,260 --> 00:25:30,330
Justice Society ada di Blue Valley.
444
00:25:30,360 --> 00:25:32,300
Itu bukan urusanmu.
445
00:25:32,300 --> 00:25:34,670
Aku mau tempat duduk di meja itu.
446
00:25:34,700 --> 00:25:38,400
Dan aku mau sekarang.
447
00:25:38,440 --> 00:25:39,570
Kau belum siap.
448
00:25:39,600 --> 00:25:41,070
Belum siap?
449
00:25:41,110 --> 00:25:43,480
Aku bukan pemula lagi, Pat.
450
00:25:43,510 --> 00:25:44,880
Ini bukan hanya tentangmu.
451
00:25:44,880 --> 00:25:46,950
Ini tentang temanmu yang kau jadikan sasaran.
452
00:25:46,950 --> 00:25:49,480
Ini tentang belajar menjadi tim
untuk menyelamatkan kota ini
453
00:25:49,520 --> 00:25:51,990
dari apapun yang Injustice Society rencanakan.
454
00:25:52,020 --> 00:25:54,290
Bagaimana kalau kirim aku pada misi
selagi mereka berlatih?
455
00:25:54,290 --> 00:25:55,290
Misi?
456
00:25:55,290 --> 00:25:56,720
Aku bisa buktikan Kepala Sekolah Bowin
457
00:25:56,720 --> 00:25:57,960
adalah bagian dari ISA.
458
00:25:57,990 --> 00:26:00,230
[Dr. Ito] Ada hal lebih penting yang dipertaruhkan
459
00:26:00,260 --> 00:26:01,760
daripada keperluan egoismu.
460
00:26:01,790 --> 00:26:03,700
- Tapi, Ayah, aku--
- Pulanglah, Cynthia.
461
00:26:03,730 --> 00:26:06,030
Dan jangan lampiaskan ini pada ibu tirimu lagi.
462
00:26:06,060 --> 00:26:11,060
Aku tidak punya waktu
menyiapkan ibu tiri yang lain.
463
00:26:11,500 --> 00:26:16,150
Kau adalah eksperimen terbesarku,
464
00:26:16,740 --> 00:26:18,390
wahai anakku sayang.
465
00:26:23,580 --> 00:26:25,530
Ayah jahat.
466
00:26:30,020 --> 00:26:32,090
[Barbara] Kau yakin kau bisa mengurus mereka?
467
00:26:32,130 --> 00:26:33,730
[Pat] Mereka bukan bayi, Barbara.
468
00:26:33,730 --> 00:26:35,330
Kami bisa mengatasi semuanya, Barbara.
469
00:26:35,360 --> 00:26:37,560
Ayah akan membawa kami ke
permainan Homecoming nanti malam.
470
00:26:37,600 --> 00:26:38,860
- Sungguh?
- Ya.
471
00:26:38,860 --> 00:26:40,600
- Itu terdengar menyenangkan!
- Itu akan sangat menyenangkan.
472
00:26:40,600 --> 00:26:42,330
Maaf aku akan melewatkan itu.
473
00:26:42,370 --> 00:26:45,370
Ini membuatku melalui banyak jalan
membosankan bersama ayahku.
474
00:26:45,400 --> 00:26:46,740
Kacang sirkus. Gobstopper.
475
00:26:46,770 --> 00:26:49,010
Pop Rock, saat kau butuh energi.
476
00:26:49,040 --> 00:26:51,310
Oh, Mike, bijak sekali kau!
477
00:26:51,340 --> 00:26:53,810
Terima kasih.
478
00:26:53,850 --> 00:26:55,450
Terima kasih, Sayang.
479
00:26:55,480 --> 00:26:57,720
Aw, ayo, pelukan. Pelukan.
480
00:26:57,750 --> 00:27:00,150
Oh, aku akan sangat merindukan kalian!
481
00:27:00,190 --> 00:27:02,460
Baik, kita harus pergi.
482
00:27:02,490 --> 00:27:04,720
- Berkasmu, Nona.
- Semoga berhasil.
483
00:27:04,760 --> 00:27:06,260
- Dah.
- Semoga berhasil.
484
00:27:06,290 --> 00:27:07,790
Baiklah.
485
00:27:19,410 --> 00:27:20,410
Hei.
486
00:27:24,940 --> 00:27:28,090
Semua baik-baik saja?
487
00:27:30,350 --> 00:27:32,420
Cameron.
488
00:27:32,450 --> 00:27:35,550
Ada apa?
489
00:27:35,590 --> 00:27:38,160
Dansa Homecoming besok.
490
00:27:38,190 --> 00:27:40,730
Ada perempuan yang ingin kuajak dansa.
491
00:27:40,760 --> 00:27:42,860
Hanya saja aku tidak tahu caranya.
492
00:27:42,900 --> 00:27:46,970
Saat kau menyukai seseorang,
itu tidak akan pernah mudah.
493
00:27:47,000 --> 00:27:48,900
Seperti saat aku pertama mengajak kencan ibumu.
494
00:27:48,940 --> 00:27:51,040
Ayah punya masalah mengajak ibu kencan?
495
00:27:51,070 --> 00:27:53,070
Aku punya saingan.
496
00:27:53,110 --> 00:27:55,310
Ada pria lain yang mengejarnya.
497
00:27:55,340 --> 00:27:56,780
Lalu apa yang Ayah lakukan?
498
00:27:56,780 --> 00:27:57,780
Aku membunuhnya.
499
00:28:03,550 --> 00:28:08,550
Aku melihat ibumu pertama kali
di Trafalgar Square di London.
500
00:28:09,390 --> 00:28:12,160
Setiap hari kami makan siang di taman yang sama.
501
00:28:12,190 --> 00:28:16,200
Dia menggambar, dan aku memandanginya.
502
00:28:16,230 --> 00:28:18,460
Ketika akhirnya aku punya keberanian
untuk bicara padanya,
503
00:28:18,500 --> 00:28:20,700
dia menunjukkanku halaman demi halaman
504
00:28:20,730 --> 00:28:23,740
gambar yang dia buat, dia membuat
505
00:28:23,770 --> 00:28:25,710
gambar diriku.
506
00:28:25,740 --> 00:28:29,240
[Cameron] Jadi, Ibu menyukai Ayah juga?
507
00:28:29,270 --> 00:28:31,380
Ya.
508
00:28:31,410 --> 00:28:36,410
Dia hanya menungguku mengatakannya.
509
00:28:39,620 --> 00:28:43,290
Kau tahu, mungkin perempuanmu ini,
510
00:28:43,320 --> 00:28:47,660
dia juga hanya menunggumu mengatakannya.
511
00:28:47,690 --> 00:28:49,590
Ya.
512
00:28:49,630 --> 00:28:51,060
Mungkin.
513
00:28:51,100 --> 00:28:54,070
Hei.
514
00:28:54,100 --> 00:28:56,400
Kau dilahirkan di Bumi ini untuk menemukan cinta.
515
00:28:56,440 --> 00:29:01,440
Jangan biarkan apapun menghentikanmu.
516
00:29:05,680 --> 00:29:09,180
Bagaimana dengan Ayah?
517
00:29:09,220 --> 00:29:13,860
Ibu juga mau Ayah bahagia.
518
00:29:17,390 --> 00:29:19,040
Aku memang bahagia.
519
00:29:45,480 --> 00:29:47,690
Ayolah, Dogs!
520
00:29:47,720 --> 00:29:52,670
- Harus mendukung 'kan?
- Ya.
521
00:29:53,690 --> 00:29:56,160
Para hadirin sekalian, persiapkan diri kalian.
522
00:29:56,200 --> 00:29:59,760
Blue Valley Prairie Dogs siap bertanding!
523
00:29:59,800 --> 00:30:02,270
Kembali menerima, nomor 15, Greg Hayes
524
00:30:02,300 --> 00:30:04,300
untuk Civic City Atoms!
525
00:30:04,340 --> 00:30:07,370
Oh! Aku lapar. Aku mau ambil hot dog.
526
00:30:07,410 --> 00:30:09,540
- Kalian berdua mau sesuatu?
- Tidak, terima kasih.
527
00:30:09,570 --> 00:30:10,940
Nacho, popcorn,
528
00:30:10,980 --> 00:30:12,580
buah, funnel cake--
529
00:30:12,580 --> 00:30:14,450
Oke, ya, Mike, aku akan ambil uang
530
00:30:14,450 --> 00:30:16,480
dan ke stand makanan.
531
00:30:16,480 --> 00:30:18,320
Soda dan hot dog.
532
00:30:22,620 --> 00:30:25,890
Kau lihat apa?
533
00:30:25,930 --> 00:30:26,990
Tidak ada.
534
00:30:27,030 --> 00:30:30,130
Menurutmu.
535
00:30:30,160 --> 00:30:32,700
Jangan ganggu dia, Court.
536
00:30:32,730 --> 00:30:34,530
Kalian berdua membicarakan siapa?
537
00:30:34,570 --> 00:30:35,970
Tidak ada.
538
00:30:37,440 --> 00:30:39,370
Setidaknya kalian punya jawaban yang sama kali ini.
539
00:30:39,370 --> 00:30:41,810
Dilempar ke tengah 15 yar
540
00:30:41,840 --> 00:30:43,740
oleh nomor 22, Jacob Garrison.
541
00:30:43,780 --> 00:30:46,480
Dia ayahku.
542
00:30:46,510 --> 00:30:47,850
Bukan ayahmu.
543
00:30:47,880 --> 00:30:49,350
Apa yang kau bicarakan?
544
00:30:49,380 --> 00:30:51,950
Aku membicarakan kau dan Ayahku.
545
00:30:51,980 --> 00:30:53,420
Menghabiskan waktu bersama,
546
00:30:53,450 --> 00:30:57,660
mengajarkanmu cara mengemudi, memasak,
dan cara jadi menyebalkan.
547
00:30:57,690 --> 00:31:02,930
Apa kau lihat aku dengan Barbara 24/7
karena aku tidak punya ibu?
548
00:31:02,930 --> 00:31:05,360
Tidak.
549
00:31:05,400 --> 00:31:08,230
- Mike--
- Karena aku terima kenyataannya.
550
00:31:08,270 --> 00:31:11,140
Pat dan aku melalui banyak hal.
551
00:31:11,170 --> 00:31:13,340
Lebih dari yang kau tahu.
552
00:31:13,370 --> 00:31:16,880
Mike.
553
00:31:16,910 --> 00:31:18,880
[Cameron] Courtney.
554
00:31:18,910 --> 00:31:19,980
Hei.
555
00:31:20,010 --> 00:31:22,150
Kuharap kau ada di sini.
556
00:31:22,180 --> 00:31:23,720
Boleh aku duduk?
557
00:31:23,750 --> 00:31:26,990
- Silahkan, ya.
- Baik.
558
00:31:35,290 --> 00:31:38,230
Apa kau mau ke dansa Homecoming denganku?
559
00:31:38,260 --> 00:31:40,670
Apa?
560
00:31:40,700 --> 00:31:43,200
Ya! Aku.. Aku akan melakukannya.
561
00:31:43,240 --> 00:31:45,000
Aku... Maksudku, aku mau.
562
00:31:45,040 --> 00:31:48,770
Tapi aku sudah punya rencana.
563
00:31:48,810 --> 00:31:50,680
Oh. Baiklah.
564
00:31:50,710 --> 00:31:52,150
Bukan ke dansa.
565
00:31:52,180 --> 00:31:56,720
Tapi mau nongkrong sama Cindy Burman.
566
00:31:56,750 --> 00:31:58,620
[Cameron] Cindy Burman.
567
00:31:58,650 --> 00:32:01,490
- Sungguh?
- Ya.
568
00:32:01,520 --> 00:32:03,760
Tapi aku... Aku mau ikut dansa.
569
00:32:03,790 --> 00:32:05,390
Aku bisa bicara dengan Cindy.
570
00:32:05,430 --> 00:32:08,130
Dia dan aku bisa nongkrong lain waktu.
571
00:32:08,160 --> 00:32:09,900
- Baiklah.
- Jadi, iya!
572
00:32:09,930 --> 00:32:14,700
Bagus.
573
00:32:22,770 --> 00:32:23,880
Touchdown!
574
00:32:25,850 --> 00:32:29,410
Itu permainan cantik dari
bintang Blue Valley, Artemis Crock!
575
00:32:29,450 --> 00:32:31,350
Whoo!
576
00:32:35,550 --> 00:32:36,860
Go, Dogs!
577
00:32:39,060 --> 00:32:40,830
Ya Tuhan, kalian buruk sekali.
578
00:32:40,860 --> 00:32:42,760
Hei, Cindy!
579
00:32:42,790 --> 00:32:43,830
- Hei.
- Hai.
580
00:32:43,860 --> 00:32:44,960
[Cindy] Hai.
581
00:32:45,000 --> 00:32:46,870
Aku membutuhkanmu di tim ini.
582
00:32:46,900 --> 00:32:49,500
Tim ini bencana.
583
00:32:49,540 --> 00:32:52,440
Um, aku bertanya-tanya
apa kita bisa nongkrong
584
00:32:52,470 --> 00:32:53,940
lain waktu selain besok?
585
00:32:53,970 --> 00:32:57,240
Kenapa?
586
00:32:57,280 --> 00:32:59,250
Cameron mengajakku berdansa.
587
00:32:59,280 --> 00:33:03,930
Serius? Si seniman aneh itu?
588
00:33:04,650 --> 00:33:06,550
Um, mungkin kita bisa nongkrong--
589
00:33:06,580 --> 00:33:08,720
Lupakan. Selamanya.
590
00:33:13,830 --> 00:33:18,830
- Tapi aku sungguh mau--
- Tidak, tidak. Kesempatanmu hilang.
591
00:33:34,280 --> 00:33:37,680
Ugh, aku benci di atas sini.
592
00:33:39,420 --> 00:33:41,660
Popcorn. Hot Dog. Funnel Cake.
593
00:33:41,690 --> 00:33:43,560
Kau tahu, aku tidak lihat apapun di menu
594
00:33:43,590 --> 00:33:47,000
yang jadi bagian dari programmu, kecuali air.
595
00:33:52,060 --> 00:33:54,300
Ke gym lah minggu ini, Pat.
596
00:34:01,090 --> 00:34:02,440
[Kepala Sekolah Bowin] Aku tahu semuanya siap.
597
00:34:02,440 --> 00:34:05,640
Aku sudah berusaha membangunkan Dr. King.
598
00:34:05,680 --> 00:34:08,680
Ya. Akan kucoba lagi.
599
00:34:38,240 --> 00:34:39,740
Terima kasih.
600
00:34:43,380 --> 00:34:45,280
Dimana Courtney?
601
00:34:45,320 --> 00:34:48,770
Tidak tahu, tidak peduli.
602
00:34:55,690 --> 00:35:00,690
Aku selalu bisa mengandalkanmu.
603
00:35:02,200 --> 00:35:06,100
Ayo, tangkap dia.
604
00:35:40,570 --> 00:35:42,340
Ayolah.
605
00:36:32,720 --> 00:36:33,720
Ayah?
606
00:36:40,900 --> 00:36:43,370
Dimana ayahku?
607
00:36:43,400 --> 00:36:46,210
Dimana dia?
608
00:36:48,070 --> 00:36:52,870
Aku mau bergabung dengan ISA, sekarang!
609
00:36:58,250 --> 00:37:00,720
Ayah!
610
00:37:13,470 --> 00:37:18,420
Dia tak pernah ada saat aku membutuhkannya.
611
00:37:33,850 --> 00:37:35,200
Stargirl.
612
00:38:02,510 --> 00:38:06,120
Apa-apaan?
613
00:38:20,270 --> 00:38:22,030
Stargirl?
614
00:38:31,310 --> 00:38:32,650
Kau tahu,
615
00:38:32,650 --> 00:38:34,310
Ayah seharusnya tidak ajak
Courtney ke permainan seperti ini
616
00:38:34,310 --> 00:38:35,450
kalau dia tidak akan menontonnya.
617
00:38:35,450 --> 00:38:40,450
Oke, aku akan segera kembali.
Pegang itu.
618
00:39:28,170 --> 00:39:29,220
Oh, tidak.
619
00:39:36,340 --> 00:39:38,940
Oh, tidak!
620
00:40:24,390 --> 00:40:26,560
Aku sangat butuh ini hari ini.
621
00:40:35,900 --> 00:40:39,950
Sampai mati semuanya hidup.
622
00:41:03,560 --> 00:41:05,510
Dimana dia?
623
00:41:17,680 --> 00:41:19,930
[Pat] Courtney!
624
00:41:23,180 --> 00:41:24,180
Court!
625
00:41:28,350 --> 00:41:32,990
Courtney!
626
00:41:33,030 --> 00:41:34,820
Oh! Oh, Ya Tuhan.
627
00:41:38,230 --> 00:41:40,600
Stripesy.
628
00:41:40,630 --> 00:41:44,570
Courtney.
629
00:41:44,600 --> 00:41:46,340
Courtney. Courtney.
630
00:41:47,340 --> 00:41:48,870
Oh, tidak.
631
00:42:01,640 --> 00:42:11,640
Grup WA: bit.ly/RSDWSubsWA
Kunjungi drfilmics.rf.gd untuk film DC Sub Indo
Doom Patrol S2 dan Justice League S1 sudah tersedia