1
00:01:11,018 --> 00:01:15,147
Plötsligt ramlade hon rakt på trynet.
2
00:01:15,313 --> 00:01:18,608
Vilket fint hotell!
Hur hittade du det?
3
00:01:18,775 --> 00:01:21,611
En vän rekommenderade det.
4
00:01:27,991 --> 00:01:32,829
Jag vill bara tacka dig igen.
Verkligen bra jobbat idag, Barbara.
5
00:01:32,996 --> 00:01:37,041
Det var ditt engagemang som fick dem
att godkänna försäljningen.
6
00:01:37,208 --> 00:01:39,877
Jag hade inte klarat det utan dig.
7
00:01:44,715 --> 00:01:48,718
Tack igen, Barbara,
men om du ursäktar...
8
00:01:48,885 --> 00:01:51,804
Jag lovade att hälsa på
den där vännen.
9
00:01:51,971 --> 00:01:56,392
Men sitt kvar och beställ en dessert.
De skickar notan till mitt rum.
10
00:01:56,558 --> 00:02:00,770
-Tack, Jordan.
-Vi ses imorgon.
11
00:02:25,793 --> 00:02:27,920
Hej, Pat! Hur går det?
12
00:02:28,086 --> 00:02:31,506
-Alla är okej, men...
-Vad är det?
13
00:02:33,508 --> 00:02:35,384
Det har skett en olycka.
14
00:02:54,943 --> 00:02:56,320
Hej.
15
00:02:57,696 --> 00:02:59,197
Pat?
16
00:02:59,364 --> 00:03:03,451
Jag har ringt din mamma.
Hon kommer hem senare ikväll.
17
00:03:06,662 --> 00:03:09,832
Vad sa du till henne?
18
00:03:09,998 --> 00:03:15,879
Att vi har råkat ut för en bilolycka.
Hon blev vettskrämd.
19
00:03:16,046 --> 00:03:18,548
Men hon vet att du klarar dig.
20
00:03:25,846 --> 00:03:28,223
Vad har hänt med dig?
21
00:03:28,390 --> 00:03:33,394
Jag sa till sjukhuset
att det var en olycka.
22
00:03:33,561 --> 00:03:36,939
Då måste det skrivas en rapport.
23
00:03:37,106 --> 00:03:41,068
Så ifall nån skulle ställa
för många frågor...
24
00:03:44,404 --> 00:03:49,867
...körde jag in Buicken
i en gatlykta.
25
00:03:50,034 --> 00:03:52,328
-Buicken?
-Ja.
26
00:03:54,413 --> 00:03:59,876
-Du älskar ju den bilen.
-Glöm bilen.
27
00:04:00,043 --> 00:04:04,922
Så här blir det nu.
Jag kör hem dig och du ska vila.
28
00:04:05,089 --> 00:04:11,094
Imorgon ska jag ta reda på
vad jag kan om Cindy Burmans familj.
29
00:04:12,554 --> 00:04:16,140
Hon gav sig på dig,
och med såna förmågor-
30
00:04:16,307 --> 00:04:22,896
-har hon definitivt med ISA att göra.
Troligen är hon någons dotter.
31
00:04:24,231 --> 00:04:26,024
Jag vill veta vems.
32
00:04:28,610 --> 00:04:32,822
Det var dumt att gå iväg ensam.
33
00:04:32,989 --> 00:04:35,950
Men vi måste ju ta reda på
vilka som ingår i ISA.
34
00:04:36,116 --> 00:04:40,954
Inget är värt att du blir skadad.
Förstår du det?
35
00:04:41,121 --> 00:04:43,373
-Vi måste vara ärliga.
-Jag vet.
36
00:04:45,708 --> 00:04:48,002
-Förlåt.
-Jag menar...
37
00:04:49,837 --> 00:04:53,882
Vi kan inte fortsätta ljuga
för din mamma, Courtney.
38
00:04:54,049 --> 00:04:58,053
Om vi berättar det
låter hon oss inte fortsätta.
39
00:04:58,219 --> 00:05:02,640
Världen kan få tro att du är här
på grund av en olycka.
40
00:05:02,807 --> 00:05:06,769
Men din mamma förtjänar
att få veta sanningen.
41
00:05:06,935 --> 00:05:09,938
Jag gillar inte heller
att ljuga för henne.
42
00:05:10,105 --> 00:05:12,857
Men vi berättar...
43
00:05:13,024 --> 00:05:17,236
Vi berättar allt
när vi har stoppat ISA-
44
00:05:17,403 --> 00:05:19,363
-och Blue Valley är tryggt.
45
00:05:22,616 --> 00:05:27,245
Jag ska vila
och inte gå iväg ensam mer.
46
00:05:27,412 --> 00:05:30,331
Men snälla, berätta inte för henne.
47
00:05:31,416 --> 00:05:33,042
Inte än.
48
00:05:34,460 --> 00:05:36,587
Då tar hon det ifrån mig.
49
00:05:40,674 --> 00:05:42,050
Jag gjorde det, pappa.
50
00:05:43,468 --> 00:05:44,886
Vad då, Cynthia?
51
00:05:45,053 --> 00:05:49,974
Det ingen annan i ISA kunde.
Jag hittade Stargirl.
52
00:05:50,140 --> 00:05:51,809
Jag vet.
53
00:05:55,145 --> 00:05:59,482
Och du varskodde inte mig.
54
00:05:59,649 --> 00:06:03,694
-Är hon död?
-Ja, antagligen.
55
00:06:07,030 --> 00:06:09,991
Det är en ja- eller nejfråga.
56
00:06:11,076 --> 00:06:13,536
Låt mig svara!
57
00:06:13,703 --> 00:06:15,997
Hon lever.
58
00:06:16,164 --> 00:06:20,042
Jag skickade drönare
för att hämta liket. Hon var borta.
59
00:06:20,209 --> 00:06:25,964
Jag slog henne.
Men det var nån mer där.
60
00:06:26,131 --> 00:06:28,967
Säkert en ny medlem av JSA.
61
00:06:29,133 --> 00:06:31,969
Det är inte bara Stargirl
vi har att ta itu med.
62
00:06:32,136 --> 00:06:38,141
Och du tog på dig din examensuniform
utan mitt godkännande.
63
00:06:38,308 --> 00:06:44,313
Du tog min stav och riskerade
att avslöja oss allihop.
64
00:06:44,480 --> 00:06:47,441
-Jag skadade henne och...
-Det tvivlar jag inte på.
65
00:06:47,608 --> 00:06:53,363
-Du är bra på att skada saker.
-Sluta ta upp mamma.
66
00:06:53,530 --> 00:06:55,407
Det gjorde jag inte.
67
00:06:56,866 --> 00:07:00,036
Var inte passiv-aggressiv.
68
00:07:00,203 --> 00:07:02,329
Jag visade vad jag går för.
69
00:07:02,496 --> 00:07:08,168
Att Stargirl lever bevisar motsatsen.
70
00:07:08,335 --> 00:07:12,964
-Om du bara lyssnade på mig...
-Jag har lyssnat klart.
71
00:07:13,131 --> 00:07:17,343
Och nu, istället för att fokusera
på mitt viktiga arbete här-
72
00:07:17,510 --> 00:07:21,305
-måste jag förklara min dotters
tanklösa handlingar för de andra.
73
00:07:22,723 --> 00:07:26,476
Nu kanske du aldrig får
en plats vid bordet.
74
00:07:26,643 --> 00:07:28,394
Jag gjorde inget fel!
75
00:07:28,561 --> 00:07:32,690
Hon var i tunnlarna, Cynthia.
Och du lät henne leva.
76
00:07:34,191 --> 00:07:40,280
Gå hem och gör ingenting
tills jag säger till.
77
00:07:40,447 --> 00:07:42,740
Förstått?
78
00:07:46,702 --> 00:07:49,538
Få mig inte att ta av mig huvan.
79
00:08:01,715 --> 00:08:05,302
Vad fan står vi här för?
80
00:08:05,469 --> 00:08:08,638
Cindy Burman gjorde
så att Courtney hamnade på sjukhus!
81
00:08:08,805 --> 00:08:11,557
-Hon försökte döda henne!
-Vad ska vi göra, då?
82
00:08:11,724 --> 00:08:16,353
-Vi sparkar in Cindy Burmans dörr.
-Nej.
83
00:08:16,520 --> 00:08:19,064
-Cindy har krafter.
-Det har vi också.
84
00:08:19,231 --> 00:08:24,569
Det betyder att hennes pappa
eller mamma är med i ISA.
85
00:08:24,736 --> 00:08:26,738
Bra. Det får vi hoppas.
86
00:08:29,282 --> 00:08:34,828
Vi har ingen aning om
vad vi skulle ge oss in i.
87
00:08:34,995 --> 00:08:38,248
-Det finns ett smartare sätt.
-Öga för öga.
88
00:08:38,415 --> 00:08:44,712
Hör på nu, Rick. Jag är också arg,
men du måste lugna ner dig.
89
00:08:44,879 --> 00:08:48,382
Vad gör du annars? Stirrar på mig?
90
00:08:51,551 --> 00:08:56,264
Du är så sårad att du vill såra
alla andra. Är det så, Rick?
91
00:09:04,271 --> 00:09:08,274
Jag bryr mig om Courtney
och er båda två.
92
00:09:08,441 --> 00:09:11,194
Och alla i Blue Valley.
93
00:09:11,361 --> 00:09:16,282
Men vi borde lista ut vilka Cindys
föräldrar är innan vi gör nåt.
94
00:09:19,284 --> 00:09:20,952
Beth har rätt, Rick.
95
00:09:22,829 --> 00:09:24,455
Okej.
96
00:09:28,876 --> 00:09:30,461
Vad vill du göra?
97
00:09:31,503 --> 00:09:33,046
Jag har en plan.
98
00:09:34,506 --> 00:09:35,966
En bra plan.
99
00:09:52,397 --> 00:09:53,773
Hej, Henry.
100
00:10:18,920 --> 00:10:20,964
-Hej, Court.
-Hej, Mike.
101
00:10:22,257 --> 00:10:27,094
Jag har gjort minipizzor
om du vill ha.
102
00:10:27,261 --> 00:10:29,513
De sista i lådan. Lite flottiga.
103
00:10:29,680 --> 00:10:32,766
Du brukar ju aldrig dela med dig
av dem.
104
00:10:32,933 --> 00:10:36,436
Jag vet.
105
00:10:39,981 --> 00:10:42,274
Du...
106
00:10:44,360 --> 00:10:47,738
-Jag är verkligen ledsen.
-För vad då?
107
00:10:47,904 --> 00:10:55,036
-Det var inte du som körde.
-För det jag sa på matchen.
108
00:10:55,203 --> 00:11:01,625
Om att Pat är min pappa och inte din.
Det borde jag inte ha sagt.
109
00:11:03,794 --> 00:11:06,296
Jag har redan glömt det.
110
00:11:06,463 --> 00:11:11,092
Det är bara det
att ni har umgåtts så mycket.
111
00:11:11,258 --> 00:11:14,428
Jag säger alltid
att jag inte vill det.
112
00:11:14,595 --> 00:11:21,267
Men han är ju min pappa. Jag har
aldrig behövt dela honom med nån.
113
00:11:22,727 --> 00:11:24,103
Jag förstår.
114
00:11:25,146 --> 00:11:27,857
Jag är faktiskt glad
att han är din pappa också.
115
00:11:28,023 --> 00:11:32,694
Det gör dig till min syster,
och det är bra.
116
00:11:33,987 --> 00:11:35,905
Tack, lillebrorsan.
117
00:12:03,388 --> 00:12:09,644
Okej, vi måste prata. Eller jag.
118
00:12:13,397 --> 00:12:16,316
Alltså...
119
00:12:19,235 --> 00:12:20,945
Jag...
120
00:12:21,112 --> 00:12:24,490
Jag vet
att vi inte alltid har varit överens.
121
00:12:24,657 --> 00:12:28,035
Vi har varit oense om mycket.
122
00:12:28,202 --> 00:12:33,665
Ibland verkade det som om...
du inte ens respekterade mig.
123
00:12:33,832 --> 00:12:40,754
Jag tyckte att du var rätt impulsiv
och oförsiktig.
124
00:12:40,921 --> 00:12:44,925
Men grejen är...
125
00:12:45,092 --> 00:12:48,887
...att när du kom in i Starmans liv
var han redan vuxen.
126
00:12:49,054 --> 00:12:52,723
Sylvester hade varit
Star-Spangled Kid i åratal.
127
00:12:52,890 --> 00:12:57,436
Han hade erfarenhet och visste
vad han hade att vänta sig.
128
00:12:57,603 --> 00:13:02,440
Courtney har mycket att lära.
129
00:13:02,607 --> 00:13:06,319
Jag vet att du vill skipa rättvisa.
Det vill jag också.
130
00:13:07,820 --> 00:13:09,989
Men Courtney kunde ha dött ikväll.
131
00:13:14,284 --> 00:13:16,369
Jag ber dig att skydda henne.
132
00:13:18,872 --> 00:13:21,999
Och om det blir för mycket...
133
00:13:24,085 --> 00:13:28,672
...led henne bort från faran
istället för rakt emot den.
134
00:13:32,759 --> 00:13:34,510
Hör du mig?
135
00:13:40,057 --> 00:13:44,519
Om du förstår mig, gör nåt.
136
00:13:44,686 --> 00:13:47,897
Gör en av dina...du vet.
137
00:13:55,070 --> 00:13:56,655
Hallå?
138
00:13:58,073 --> 00:14:00,325
Så får det bli.
139
00:14:02,452 --> 00:14:06,497
Du pratar med en pinne, Pat. Toppen.
140
00:14:06,664 --> 00:14:09,875
Du håller på att bli knäpp, Pat.
141
00:15:00,962 --> 00:15:02,422
Hej.
142
00:15:03,506 --> 00:15:05,967
Du skulle ju inte låta henne köra än.
143
00:15:06,133 --> 00:15:10,512
Nej, men när vi åkte från matchen
tänkte jag: "Varför inte?"
144
00:15:10,679 --> 00:15:13,390
Första gången bakom ratten i mörkret?
145
00:15:13,557 --> 00:15:19,353
Det var en dålig idé. Förlåt.
146
00:15:19,520 --> 00:15:21,814
-Hur är det med Mike?
-Han mår bra.
147
00:15:21,981 --> 00:15:26,193
Han stannade kvar på matchen
och åkte hem med en kompis.
148
00:15:31,364 --> 00:15:34,367
Jag måste prata med dig
om en annan sak.
149
00:15:34,534 --> 00:15:36,202
Kan vi ta det imorgon?
150
00:15:36,369 --> 00:15:39,621
Jag är så trött efter resan
till Oakville och tillbaka.
151
00:15:39,788 --> 00:15:41,206
Okej.
152
00:15:41,373 --> 00:15:44,376
-Vill du ha nåt?
-Nej, det är lugnt.
153
00:15:44,542 --> 00:15:47,170
-Jag går och lägger mig.
-Okej.
154
00:16:09,148 --> 00:16:11,900
Hej, mr Reilly.
155
00:16:12,067 --> 00:16:13,860
Vem fan är du?
156
00:16:14,027 --> 00:16:17,572
Jag heter Jordan Mahkent.
Jag har väntat på er.
157
00:16:17,739 --> 00:16:19,198
Fortsätt vänta.
158
00:16:25,746 --> 00:16:28,790
Det har gått bra för er
på Firebrand Chemical.
159
00:16:28,957 --> 00:16:33,544
Ni har blivit befordrad
fyra gånger på sju år.
160
00:16:33,711 --> 00:16:37,256
Långt från att röja skräp
för Bannerman.
161
00:16:41,259 --> 00:16:42,802
Vad vill du?
162
00:16:48,391 --> 00:16:51,518
Jag vill ha ett land fritt
från företag som Bannerman...
163
00:16:52,770 --> 00:16:59,692
...som förgiftar vattnet och låter
bygga en skola på en soptipp-
164
00:16:59,859 --> 00:17:04,822
-och förnekar allt
när folk blir sjuka och dör.
165
00:17:04,989 --> 00:17:10,452
Som en lärare som älskade sina elever
lika mycket som sin egen son.
166
00:17:11,578 --> 00:17:13,705
Hon hette Christine Mahkent.
167
00:17:16,249 --> 00:17:18,167
Jag hade inget med det att göra.
168
00:17:20,211 --> 00:17:22,212
Det hade ni visst.
169
00:17:22,379 --> 00:17:27,717
Ni kanske inte gav ordern eller blev
rik på aktierna som era chefer.
170
00:17:27,884 --> 00:17:30,261
Men ni blåste inte i visselpipan.
171
00:17:30,428 --> 00:17:35,683
Ni kunde ha räddat så många liv,
inklusive ert eget.
172
00:17:36,725 --> 00:17:40,062
Kan ni vissla, mr Reilly?
173
00:17:43,857 --> 00:17:45,650
Är du galen?
174
00:18:43,868 --> 00:18:45,286
Vad?
175
00:19:47,716 --> 00:19:50,677
-Tror du att det funkar?
-Det får vi hoppas.
176
00:19:50,844 --> 00:19:52,554
Vad då?
177
00:19:53,722 --> 00:19:56,182
Vad håller ni på med?
178
00:19:56,349 --> 00:19:59,685
Vi håller ett öga på Cindy,
men hon är inte hemma.
179
00:19:59,852 --> 00:20:03,313
-Så vi kom på en plan.
-Var är Beth?
180
00:20:07,692 --> 00:20:09,152
Beth!
181
00:20:17,409 --> 00:20:18,786
-Kom nu!
-Mr Dugan?
182
00:20:18,952 --> 00:20:20,829
Vi måste härifrån!
183
00:20:23,498 --> 00:20:27,001
-Kan jag hjälpa er med nåt?
-Jag är Cindys klasskompis.
184
00:20:27,168 --> 00:20:30,212
Hon skulle lära mig
några cheerleadingtrick.
185
00:20:30,379 --> 00:20:33,382
Jag vill så gärna gå med i laget.
186
00:20:38,261 --> 00:20:40,555
Så småningom. Jag behöver lektioner.
187
00:20:42,932 --> 00:20:44,433
Cindy är inte hemma.
188
00:20:44,600 --> 00:20:46,852
-Okej.
-Och vem är ni?
189
00:20:48,812 --> 00:20:51,106
Jag är hennes pappa.
190
00:20:52,524 --> 00:20:55,068
-Styvpappa.
-Jag är adopterad.
191
00:20:55,235 --> 00:20:59,447
När jag gifte mig med hennes mamma
adopterade jag henne. Min ängel.
192
00:20:59,613 --> 00:21:05,702
Jag tänkte passa på
att presentera mig. Så hej.
193
00:21:05,869 --> 00:21:09,664
Hej! Jag heter Bobbie Burman.
Vill ni inte komma in?
194
00:21:17,087 --> 00:21:18,589
Tack.
195
00:21:25,762 --> 00:21:27,930
Vad gör ni? Jag har tråkigt.
196
00:21:35,395 --> 00:21:38,189
Har ni sett Pat? Yolanda?
197
00:21:43,903 --> 00:21:46,780
-Court? Hej!
-Hej!
198
00:21:46,947 --> 00:21:49,324
En av dina kompisar är här. Orkar du?
199
00:21:49,491 --> 00:21:53,620
-Jaha... Visst.
-Kom in.
200
00:21:56,789 --> 00:21:59,125
-Hej, nya tjejen.
-Cindy!
201
00:22:02,294 --> 00:22:03,670
Hej.
202
00:22:03,837 --> 00:22:07,757
Jag hörde om olyckan. Jag tänkte bara
kolla hur det är med dig.
203
00:22:11,052 --> 00:22:12,678
Ha det så kul, tjejer.
204
00:22:18,350 --> 00:22:23,938
Fint rum. förresten.
Om man gillar second hand.
205
00:22:25,064 --> 00:22:26,440
Charmigt.
206
00:22:26,607 --> 00:22:31,904
Jag brukar inte göra det här,
någonsin.
207
00:22:32,070 --> 00:22:37,283
Men jag är skyldig dig en ursäkt.
208
00:22:40,286 --> 00:22:42,329
För det som hände igår.
209
00:22:42,496 --> 00:22:47,417
Det var bara en sån dag...
Du har säkert också såna.
210
00:22:47,584 --> 00:22:51,087
Det känns
som om hela världen är emot en.
211
00:22:51,254 --> 00:22:56,050
Henry var superkonstig
och min pappa extra vidrig.
212
00:22:56,217 --> 00:22:58,802
Och Jenny är så otacksam.
213
00:22:58,969 --> 00:23:05,141
Sen bjöd Cameron dig på balen och du
övergav mig också. Helt otroligt!
214
00:23:05,308 --> 00:23:07,018
I vilket fall som helst...
215
00:23:08,061 --> 00:23:13,107
Jag överreagerade
och jag ber om ursäkt.
216
00:23:18,278 --> 00:23:21,739
Ska vi äta upp de här?
217
00:23:27,786 --> 00:23:30,247
Låtsasböcker?
218
00:23:30,414 --> 00:23:33,333
-Vad är det här?
-Vill du ha en kaka?
219
00:23:33,500 --> 00:23:36,961
-Visst!
-Hon älskar kakor.
220
00:23:38,004 --> 00:23:40,756
-Inte jag, tack.
-Jättegoda!
221
00:23:40,923 --> 00:23:44,426
-Vilket fint hem ni har.
-Tack.
222
00:23:44,593 --> 00:23:46,053
Vad jobbar du med, Pat?
223
00:23:46,219 --> 00:23:48,096
-Jag är mekaniker.
-Doktor.
224
00:23:50,765 --> 00:23:56,312
Jag kallas "bildoktorn".
Vad gör du själv?
225
00:23:56,479 --> 00:24:00,107
Jag är mamma. Hemmafru.
226
00:24:00,274 --> 00:24:04,986
Jag hade ett jobb, men inget är
viktigare än att ta hand om ett barn.
227
00:24:05,153 --> 00:24:07,113
Det har du rätt i.
228
00:24:08,364 --> 00:24:11,784
-Skulle jag kunna få ett glas vatten?
-Självklart.
229
00:24:11,951 --> 00:24:14,578
-Vill du ha nåt, Pat?
-Nej, tack.
230
00:24:17,372 --> 00:24:18,999
-Har du glasögonen?
-Ja.
231
00:24:19,165 --> 00:24:21,626
Ta en titt, sen går vi.
232
00:24:21,793 --> 00:24:25,421
Skynda på!
233
00:24:32,594 --> 00:24:35,888
Pat Dugan har gått upp sex kilo
sen sist.
234
00:24:36,055 --> 00:24:38,641
-Vad säger han?
-Inget.
235
00:24:40,559 --> 00:24:42,519
Oj! Hej igen!
236
00:24:42,686 --> 00:24:44,771
Vad har du på dig?
237
00:24:46,106 --> 00:24:49,567
De här? Jag ser lite dåligt.
238
00:24:49,734 --> 00:24:53,154
Jättedåligt.
Ibland har jag de här på mig.
239
00:24:53,321 --> 00:24:55,489
Hon är blind som en fladdermus.
240
00:24:55,656 --> 00:24:58,283
Jag borde inte skratta,
men hon ser ingenting.
241
00:25:01,203 --> 00:25:03,246
Identitet och ursprung okänt.
242
00:25:06,416 --> 00:25:09,877
Får jag låna toaletten?
Vattnet rann rakt igenom.
243
00:25:10,044 --> 00:25:13,422
-Hon kan nog hålla sig tills...
-Nej, pappa!
244
00:25:13,589 --> 00:25:17,008
-Kan du inte?
-Nej, och jag har nya byxor.
245
00:25:17,175 --> 00:25:20,261
-Så, du vet... Vi tjejer...
-Den här vägen.
246
00:25:21,554 --> 00:25:24,056
-De vet inte vem hon är.
-Vi måste härifrån!
247
00:25:24,223 --> 00:25:27,726
-Uppehåll henne!
-Vi måste härifrån genast!
248
00:25:29,644 --> 00:25:33,064
-Första dörren till vänster.
-Tack.
249
00:25:34,566 --> 00:25:38,027
Jag letar efter ledtrådar
om de här människorna.
250
00:25:38,194 --> 00:25:41,488
Ta en kaka och slå dig ner.
251
00:25:41,655 --> 00:25:45,117
-Låt oss lära känna varandra.
-Inte mycket att berätta...
252
00:25:45,283 --> 00:25:46,868
Förvånande spartanskt.
253
00:25:47,035 --> 00:25:49,287
-Beth? Vad händer?
-Hittar du nåt?
254
00:25:49,454 --> 00:25:52,415
Nej. Chuck kan inte identifiera
hennes mamma.
255
00:25:52,581 --> 00:25:55,876
-Hennes pappa, då?
-Han är nog inte hemma.
256
00:25:56,043 --> 00:25:58,086
Jag letar efter ett foto av honom.
257
00:26:01,381 --> 00:26:04,967
Vänta. Chuck har hittat nåt konstigt.
258
00:26:06,135 --> 00:26:08,721
Ett kodlås vid källardörren.
259
00:26:25,027 --> 00:26:29,281
Äckligt, lönnsirap.
260
00:26:29,447 --> 00:26:32,575
-Du kan få den också.
-Tack.
261
00:26:39,498 --> 00:26:40,874
Äntligen ett körsbär!
262
00:26:44,753 --> 00:26:47,172
Vet du vad jag kom på igår?
263
00:26:48,423 --> 00:26:51,050
Vi är inte så olika, du och jag.
264
00:26:51,217 --> 00:26:54,553
Vi är faktiskt ganska lika.
265
00:26:54,720 --> 00:26:57,055
Hur menar du?
266
00:26:57,222 --> 00:27:01,893
Jag vet inte... Våra pappor.
Såna grejer.
267
00:27:02,936 --> 00:27:07,273
Om det vore lite annorlunda
skulle du vara mer som jag.
268
00:27:08,649 --> 00:27:10,567
Eller du som jag.
269
00:27:10,734 --> 00:27:13,111
Visst, kanske det.
270
00:27:13,278 --> 00:27:18,116
Poängen är att jag verkligen behöver
en vän just nu.
271
00:27:45,473 --> 00:27:48,726
Jag har hittat en hemlig tunnel!
272
00:27:50,186 --> 00:27:51,812
Chuck?
273
00:27:52,980 --> 00:27:55,899
-Dr McNider?
-Beth.
274
00:27:56,066 --> 00:27:58,777
Yolanda? Någon?
275
00:27:58,944 --> 00:28:00,612
Beth!
276
00:28:01,738 --> 00:28:03,114
Ingen kontakt.
277
00:28:03,281 --> 00:28:08,786
Det var min kalorikvot för idag.
Bäst att jag går.
278
00:28:10,996 --> 00:28:15,500
Tack för att du kom förbi.
279
00:28:19,629 --> 00:28:23,382
Förlåt, jag glömde säga-
280
00:28:23,549 --> 00:28:26,760
-att jag gillar din stav, Stargirl.
281
00:28:31,139 --> 00:28:36,852
Trodde du inte att jag skulle känna
igen dig bakom den fåniga masken?
282
00:28:39,563 --> 00:28:41,481
Lugn, jag skvallrar inte.
283
00:28:41,648 --> 00:28:45,026
Jag vill inte berätta för pappa
och bli åsidosatt, så...
284
00:28:46,152 --> 00:28:48,404
Bäst att du vilar nu, Stargirl.
285
00:28:48,571 --> 00:28:53,867
Jag kommer tillbaka.
När jag har dödat dina vänner.
286
00:29:01,666 --> 00:29:04,251
Borde nån gå in och kolla?
287
00:29:06,378 --> 00:29:09,548
Det är Courtney.
Cindy vet att hon är Stargirl.
288
00:29:11,383 --> 00:29:14,427
Cindy vet vem jag är! Var är ni?
289
00:29:17,138 --> 00:29:20,015
-Hos Cindy. Pat är här.
-Vad? Yolanda?
290
00:29:27,814 --> 00:29:29,399
Kom igen, Beth.
291
00:29:35,946 --> 00:29:37,656
Nix.
292
00:29:42,327 --> 00:29:44,287
Nej, nej, nej...
293
00:29:44,454 --> 00:29:47,957
Beth! Cindy är hemma.
Hon vet att Courtney är Stargirl.
294
00:29:48,124 --> 00:29:49,667
Jag går upp.
295
00:29:51,293 --> 00:29:53,462
Jag avråder dig från att gå in, Beth.
296
00:29:53,629 --> 00:29:56,089
Jag måste göra nånting.
297
00:29:58,383 --> 00:30:02,511
-Beth! Hör du mig?
-Jag är på övervåningen.
298
00:30:02,678 --> 00:30:04,346
Du och Pat måste därifrån nu.
299
00:30:04,513 --> 00:30:07,182
Inte förrän jag har hittat
nåt användbart.
300
00:30:14,814 --> 00:30:18,359
Hon gillar verkligen
att ta bilder av sig själv.
301
00:30:19,902 --> 00:30:22,988
Beth! Cindy är vid ytterdörren.
302
00:30:23,155 --> 00:30:25,407
Vad ska vi göra?
303
00:30:38,627 --> 00:30:41,713
-Tack för att du tar en titt.
-Inga problem.
304
00:30:41,880 --> 00:30:43,965
Avfallskvarnar förstår jag mig på.
305
00:30:44,132 --> 00:30:49,094
Min son stoppade ner en boll
i vår en gång. Vi fick byta ut den.
306
00:30:58,728 --> 00:31:01,188
Chuck, vem är han?
307
00:31:01,355 --> 00:31:03,357
Han heter dr Shiro Ito.
308
00:31:03,524 --> 00:31:07,903
En kontroversiell forskare och
japansk soldat på 30- och 40-talen.
309
00:31:08,070 --> 00:31:10,822
Han har skapat biologiska vapen.
310
00:31:10,989 --> 00:31:13,533
Det mest destruktiva
var bacillbomberna-
311
00:31:13,699 --> 00:31:18,829
-som spred sjukdomar i Kina
1932 och 1933.
312
00:31:18,996 --> 00:31:23,542
Han dömdes för krigsbrott
och avrättades 13 mars 1947.
313
00:31:23,708 --> 00:31:26,419
Vad har Cindy för koppling
till en död skurk?
314
00:31:26,586 --> 00:31:29,463
Mamma! När blir det middag?
315
00:31:39,723 --> 00:31:41,432
Yolanda!
316
00:31:43,768 --> 00:31:47,104
-Kom!
-Jag gillar inte höjder.
317
00:31:49,690 --> 00:31:51,066
Jag har dig.
318
00:32:15,838 --> 00:32:19,299
Bara några varv till
med skiftnyckeln.
319
00:32:19,466 --> 00:32:22,719
Det här borde duga.
Härifrån ser allt bra ut.
320
00:32:22,886 --> 00:32:25,513
Det gör det sannerligen.
321
00:32:28,266 --> 00:32:29,892
Ursäkta mig.
322
00:32:30,059 --> 00:32:34,605
-Nu borde den funka.
-Du har räddat mig!
323
00:32:34,771 --> 00:32:40,026
Om nåt mer går på tok kanske din man
kan lösa det. Vem han nu är.
324
00:32:40,193 --> 00:32:43,112
Lycka till med avfallskvarnen.
Nu måste jag gå.
325
00:32:43,279 --> 00:32:46,907
-Din dotter, då?
-Hon var tvungen att gå.
326
00:32:47,074 --> 00:32:49,326
Hon skulle till ögonläkaren.
Stackaren.
327
00:32:49,493 --> 00:32:51,995
Jag vill gärna betala
för reparationen.
328
00:32:52,162 --> 00:32:54,539
Din gästfrihet var mer än nog.
329
00:33:02,337 --> 00:33:04,965
Pat,
Cindy vet att Courtney är Stargirl.
330
00:33:05,132 --> 00:33:08,551
-Vad?
-Mr Dugan!
331
00:33:09,594 --> 00:33:11,512
Jag hittade det här.
332
00:33:15,140 --> 00:33:19,311
-Hittade du det där inne?
-Ja. Han är en krigsförbrytare.
333
00:33:19,478 --> 00:33:23,690
Ja, det vet jag. Jag börjar tro
att ni för otur med er.
334
00:33:23,857 --> 00:33:29,778
Du kan inte gå klädd så där! Kom nu!
335
00:33:40,455 --> 00:33:42,915
Kom. Vi måste hjälpa JSA.
336
00:33:45,376 --> 00:33:47,085
Hallå!
337
00:33:51,881 --> 00:33:53,675
Vad är det med dig?
338
00:33:56,052 --> 00:33:58,637
Pat och de andra är i knipa!
339
00:34:01,598 --> 00:34:03,517
Vad var det där för nåt?
340
00:35:08,700 --> 00:35:11,035
Vad i helvete?
341
00:35:19,459 --> 00:35:20,835
Mamma?
342
00:35:48,985 --> 00:35:53,114
Kära dr King. Tack
för att ni gick med på mitt förslag.
343
00:35:53,281 --> 00:35:55,908
Min dotter Cindy
kommer att vaka över er son.
344
00:35:56,075 --> 00:35:58,452
Cindy är bra på att vaka.
345
00:35:58,619 --> 00:36:03,623
Jag varskor er om alla förändringar.
Tack för möjligheten.
346
00:36:03,790 --> 00:36:08,002
Med all respekt, dr Shiro Ito.
347
00:36:20,555 --> 00:36:23,349
Nån har varit här.
348
00:36:26,727 --> 00:36:28,770
Mamma!
349
00:36:44,034 --> 00:36:47,287
-Vad har du gjort med mina vänner?
-Inget, än.
350
00:37:11,892 --> 00:37:13,268
Cindy?
351
00:37:17,522 --> 00:37:19,190
Cindy!
352
00:37:22,902 --> 00:37:24,653
Hur gick det, Cindy?
353
00:37:24,820 --> 00:37:26,822
Jag ska döda den där stjärnsatmaran.
354
00:37:26,989 --> 00:37:30,033
Vem är det? Kom nu!
355
00:37:47,215 --> 00:37:49,425
-Henry!
-Dalta inte med mig.
356
00:37:49,592 --> 00:37:52,261
-Vi är likadana.
-Jag måste stoppa henne!
357
00:37:52,428 --> 00:37:54,430
Precis som våra föräldrar.
358
00:37:54,597 --> 00:37:56,640
Hon vill döda mina vänner.
359
00:37:56,807 --> 00:38:02,020
Jag hatar henne!
Jag måste döda henne!
360
00:38:02,187 --> 00:38:05,148
Det är meningen
att vi ska göra det här tillsammans!
361
00:38:05,314 --> 00:38:07,274
Vi kan sitta vid bordet.
362
00:38:07,441 --> 00:38:09,485
Hjälp mig att döda henne!
363
00:38:09,652 --> 00:38:15,073
Vad är det för fel på honom?
Hon måste dö!
364
00:38:15,240 --> 00:38:17,617
Jag får inte dö.
Vem ska då stoppa ISA?
365
00:38:17,784 --> 00:38:21,829
-Idiot! Kom och hjälp mig!
-JSA visste...
366
00:38:26,250 --> 00:38:31,129
Sluta tänka! Ut!
367
00:38:45,100 --> 00:38:46,518
Nej!
368
00:38:46,684 --> 00:38:51,647
Nej! Nej! Nej!
369
00:38:55,109 --> 00:38:59,237
Nej! Släpp mig!
370
00:38:59,404 --> 00:39:01,364
Släpp mig!
371
00:39:01,531 --> 00:39:03,074
Nej!
372
00:39:22,883 --> 00:39:26,720
-Vad har du gjort med Cindy?
-Henry...
373
00:39:26,887 --> 00:39:30,723
Herregud, han kan läsa tankar,
som sin pappa Brainwave.
374
00:39:30,890 --> 00:39:34,060
-Vad är det som händer?
-Hur ska jag förklara?
375
00:39:34,227 --> 00:39:37,104
-Var är Cindy?
-Var är Cindy?
376
00:39:37,271 --> 00:39:39,481
-Cindy vet vem jag är.
-Courtney?
377
00:39:39,648 --> 00:39:41,858
-Hon känner till JSA.
-JSA?
378
00:39:42,025 --> 00:39:43,818
Nej. Han läser mina tankar.
379
00:39:43,985 --> 00:39:46,904
Vad gör hon här?
Mitt huvud exploderar.
380
00:39:47,071 --> 00:39:48,906
-Henry!
-Jag måste bort!
381
00:40:04,086 --> 00:40:06,505
Min dotter hade fel.
382
00:40:06,672 --> 00:40:10,217
Han har sin fars förmåga.
383
00:40:12,802 --> 00:40:15,930
Text: Åsa Tålig
www.sdimedia.com