1 00:01:00,769 --> 00:01:07,769 "تجمع افلام العراق" (ترجمة (علي عقيل ! مختار الخفاجي 2 00:01:10,770 --> 00:01:13,040 وفجأة سقطت على وجهها 3 00:01:15,240 --> 00:01:18,650 هذا الفندق ظريف جداً، كيف وجدته؟ 4 00:01:18,680 --> 00:01:21,550 صديق نصحني به 5 00:01:27,750 --> 00:01:30,520 أنا فقط أريد أن أقول، شكرا... مرة أخرى. 6 00:01:30,560 --> 00:01:32,660 لقد قمتِ بعمل رائع اليوم يا (باربرا)، حقاً. 7 00:01:32,690 --> 00:01:35,360 كان شغفك هو الطريقة التي أعدنا بها إحياء "بلو فالي". 8 00:01:35,400 --> 00:01:37,000 أقنعه ذلك بالموافقة على البيع 9 00:01:37,030 --> 00:01:42,030 لم أكن لأنجح بدونك 10 00:01:44,500 --> 00:01:46,370 حسناً، شكراً... مرة أخرى يا (باربرا). 11 00:01:46,410 --> 00:01:48,680 لكن إذا سمحتِ لي، 12 00:01:48,710 --> 00:01:51,610 لقد وعدت أن أذهب وأزور صديقي 13 00:01:51,640 --> 00:01:54,560 لكن أرجوكِ ابقي، تناولي بعض الحلوى 14 00:01:54,580 --> 00:01:56,320 لقد طلبت منهم أن يرسلوا الفاتورة لغرفتي 15 00:01:56,350 --> 00:01:57,890 شكراً لك يا (جوردان) 16 00:01:57,920 --> 00:02:02,920 و سأراكِ في الصباح 17 00:02:25,880 --> 00:02:28,150 مرحبا يا (بات)، كيف حال كل شيء؟ 18 00:02:28,180 --> 00:02:30,220 الجميع بخير يا (باربرا)، لكن … 19 00:02:30,250 --> 00:02:33,120 ما الأمر؟ 20 00:02:33,150 --> 00:02:35,920 لقد حصل حادث 21 00:02:55,540 --> 00:02:57,810 مرحباً. 22 00:02:57,840 --> 00:02:59,310 (بات). 23 00:02:59,340 --> 00:03:00,810 أتصلتُ بوالدتكِ. 24 00:03:00,850 --> 00:03:05,850 سوف تكون في المنزل في وقت لاحق الليلة 25 00:03:06,490 --> 00:03:09,790 ماذا أخبرتها؟ 26 00:03:09,820 --> 00:03:13,460 أخبرتها أننا تعرضنا لحادث سيارة 27 00:03:13,490 --> 00:03:16,090 أخفتها بشدة 28 00:03:16,130 --> 00:03:21,130 لكنها تعلم أنكِ ستكونين بخير 29 00:03:25,840 --> 00:03:28,210 ماذا حدث لك؟ 30 00:03:28,240 --> 00:03:30,540 أنا... 31 00:03:30,580 --> 00:03:33,250 أخبرت المستشفى أنها كانت حادثة أيضاً 32 00:03:33,280 --> 00:03:36,920 و إذا كان هناك حادث، يجب أن يكون هناك تقرير 33 00:03:36,950 --> 00:03:41,950 في حال بدأ أحدهم بطرح الكثير من الأسئلة، لذا … 34 00:03:44,590 --> 00:03:46,360 أنا 35 00:03:46,390 --> 00:03:50,000 قدت ال"بويك" إلى عمود الإضاءة 36 00:03:50,030 --> 00:03:54,240 - ال"بويك"؟ - نعم. 37 00:03:54,270 --> 00:03:55,570 أنت تحب تلك السيارة 38 00:03:55,600 --> 00:04:00,070 أجل، حسناً... انسي أمر السيارة، حسناً؟ 39 00:04:00,110 --> 00:04:01,810 إليكِ ما سيحدث الآن 40 00:04:01,840 --> 00:04:03,340 سآخذك للمنزل 41 00:04:03,380 --> 00:04:07,250 وستحصل على بعض الراحة قليلاً، وغداً 42 00:04:07,280 --> 00:04:12,280 أنا سأعرف كل ما أستطيع معرفته بشأن (سيندي بيرمان) وعائلتها. 43 00:04:12,490 --> 00:04:14,920 لقد لاحقتك لسبب ما 44 00:04:14,960 --> 00:04:19,950 وبقدرات كهذه، من الواضح أنها مرتبطة ب"آي أس اي"، على الأرجح … 45 00:04:21,090 --> 00:04:24,100 على الأغلب إبنة أحدهم 46 00:04:24,130 --> 00:04:28,470 أريد أن أعرف من 47 00:04:28,500 --> 00:04:32,840 أعلم أنه كان من الغباء أن أذهب لوحدي 48 00:04:32,870 --> 00:04:36,210 لكن قد يكون هذا هو الفاصل الذي نحتاجه لنعرف من كان في "آي أس آي" 49 00:04:36,240 --> 00:04:41,150 (كورت)، لا شيء يستحق أن تتأذي هكذا أتفهمين ذلك؟ 50 00:04:41,180 --> 00:04:45,620 - علينا أن نكون صريحين - أعرف 51 00:04:45,650 --> 00:04:49,560 - أنا متأسفة جداً - أعني، مع 52 00:04:49,590 --> 00:04:51,420 أعني، مع أمك 53 00:04:51,460 --> 00:04:53,930 لا يمكننا الاستمرار بالكذب عليها يا (كورتني) 54 00:04:53,960 --> 00:04:58,130 إذا … إذا أخبرناها الآن، لن تدعنا نفعل هذا بعد الآن 55 00:04:58,170 --> 00:05:02,800 (كورت)، يمكن للعالم أن يعتقد أن سيارة من جعلتكِ هنا. 56 00:05:02,840 --> 00:05:07,610 لكن أمك، إنها تستحق معرفة الحقيقة 57 00:05:07,640 --> 00:05:11,540 أكره الكذب عليها أيضاً، لكن … 58 00:05:11,580 --> 00:05:14,810 لكننا سنخبرها … سنخبرها بكل شيء 59 00:05:14,850 --> 00:05:19,850 بعد أن نوقف "آي أس أي"، حالما يكون الوضع آمناً في "بلو فالي". 60 00:05:22,290 --> 00:05:27,290 سأرتاح. سأتحسن. لن أذهب بمفردي بعد الآن، لكن … 61 00:05:27,690 --> 00:05:31,360 لكن من فضلك، لا تخبرها يا (بات) 62 00:05:31,400 --> 00:05:34,370 ليس بعد 63 00:05:34,400 --> 00:05:38,900 ستأخذ هذا مني 64 00:05:40,570 --> 00:05:43,410 فعلتها يا أبي. 65 00:05:43,440 --> 00:05:44,880 ماذا يا (سينثيا)؟ 66 00:05:44,910 --> 00:05:48,510 ما لا يستطيع أن يفعله أي شخص آخر في "مجتمع الظلم". 67 00:05:48,550 --> 00:05:50,620 "لقد وجدت" ستارغيرل 68 00:05:50,650 --> 00:05:55,190 أعرف 69 00:05:55,220 --> 00:05:59,830 ولم تنبهيني 70 00:05:59,860 --> 00:06:04,860 - هل ماتت؟ - نعم, ربما 71 00:06:06,800 --> 00:06:09,840 هذا سؤال نعم أم لا. 72 00:06:09,870 --> 00:06:12,340 - أنا... - دعيني أجيب 73 00:06:12,370 --> 00:06:16,210 إنها على قيد الحياة 74 00:06:16,240 --> 00:06:20,080 أرسلت طائرات بدون طيار لإستعادة الجثة، لقد اختفت 75 00:06:20,110 --> 00:06:23,760 لقد هزمتها، حسناً؟ 76 00:06:23,780 --> 00:06:25,830 كان هناك شخص آخر، ولم أستطع رؤيته. 77 00:06:25,850 --> 00:06:29,020 أعتقد أنه عضو جديد في"مجتمع العدالة" 78 00:06:29,060 --> 00:06:31,560 (ستارغيرل) ليست الوحيدة التي نتعامل معها 79 00:06:31,590 --> 00:06:33,930 - أبي … - وبالرغم من ذلك، 80 00:06:33,960 --> 00:06:38,000 أرتديتي زي التخرج بدون موافقتي 81 00:06:38,030 --> 00:06:42,540 أخذتِ عصاي وخرجتِ، مجازفةً بأن يتم كشف هويتكِ، 82 00:06:42,570 --> 00:06:44,380 وتعرضنا للخطر جميعاً، ولأجل ماذا؟ 83 00:06:44,400 --> 00:06:47,440 - لقد جرحتها و ... - لا أشك في ذلك 84 00:06:47,470 --> 00:06:50,580 أنت جيد جداً في إيذاء الأشياء 85 00:06:50,610 --> 00:06:53,510 توقف عن ذكر أمي 86 00:06:53,550 --> 00:06:56,720 لم أفعل 87 00:06:56,750 --> 00:07:00,190 لا تكن عدوانياً معي 88 00:07:00,220 --> 00:07:02,190 لقد أثبت نفسي 89 00:07:02,220 --> 00:07:07,420 حقيقة أن (ستارغيرل) لا تزال على قيد الحياة تقول العكس 90 00:07:08,090 --> 00:07:13,070 - إذا أستمعتَ لي فقط... - لقد اكتفيت من الاستماع 91 00:07:13,100 --> 00:07:17,340 والآن، بدلاً من التركيز على عملي المهم هنا، 92 00:07:17,370 --> 00:07:22,370 أنا مجبر على تفسير تصرفات ابنتي الغير مدروسة للآخرين 93 00:07:22,440 --> 00:07:26,580 بصدق، قد لا يعطونك مقعداً على الطاولة الآن 94 00:07:26,610 --> 00:07:28,350 أنا لم أقترف أي خطأ 95 00:07:28,380 --> 00:07:31,460 كانت في الأنفاق يا (سينثيا) 96 00:07:31,480 --> 00:07:34,320 وأنتِ تركتها على قيد الحياة 97 00:07:34,350 --> 00:07:36,420 عودي للمنزل 98 00:07:36,460 --> 00:07:42,520 ولا تفعلي شيئاً حتى أتصل بكِ، هل تفهمين؟ 99 00:07:46,600 --> 00:07:51,100 لا تجعليني أزيل ردائي! 100 00:08:01,480 --> 00:08:04,080 ما الذي نفعله بوقوفنا هنا بحق الجحيم؟ 101 00:08:05,320 --> 00:08:08,750 (سيندي بيرمان) أرسلت (كورتني) إلى غرفة الطوارئ الليلة. 102 00:08:08,790 --> 00:08:11,560 - لقد حاولت قتله - ماذا علينا أن نفعل؟ 103 00:08:11,590 --> 00:08:14,860 سنكسر باب (سيندي بيرمان) ونقبض عليها 104 00:08:14,890 --> 00:08:19,200 - لا. سيندي) لديها قوى) - و نحن كذلك 105 00:08:19,230 --> 00:08:21,770 (سيندي بيرمان) لديها القوة يعني أن والدها 106 00:08:21,800 --> 00:08:24,600 أو أمها قد يكونان جزءً من "مجتمع الظلم". 107 00:08:24,640 --> 00:08:29,240 عظيم، لنأمل ذلك 108 00:08:29,280 --> 00:08:34,280 ليس لدينا أي فكرة عما سنواجهه أو من سنواجهه 109 00:08:34,810 --> 00:08:36,450 هناك طريقة أذكى لهذا 110 00:08:36,480 --> 00:08:38,550 "العينُ بالعين" هذهِ هي الطريقة! 111 00:08:38,580 --> 00:08:42,120 اسمع يا (ريك)، أنا غاضبة أيضاً 112 00:08:42,150 --> 00:08:46,020 - لكن عليك فقط أن تجلس وتهدأ - أو ماذا؟ 113 00:08:46,060 --> 00:08:50,560 ماذا ستفعلين؟ تحدقين بي؟ 114 00:08:51,330 --> 00:08:56,630 لقد تأذيت كثيرا لدرجة أنكَ تريد أن تؤذي الجميع، صحيح يا (ريك)؟ 115 00:09:04,110 --> 00:09:08,510 أنا أهتم بشأن (كورتني)، بكما 116 00:09:08,550 --> 00:09:13,260 بكل شخص في "بلو فالي"، ولكن يجب أن نحاول معرفة 117 00:09:13,290 --> 00:09:18,290 من هما والدا (سيندي) قبل أن نتصرف 118 00:09:19,390 --> 00:09:22,970 أعتقد أن (بيث) محقة يا (ريك) 119 00:09:23,000 --> 00:09:24,000 حسناً. 120 00:09:28,800 --> 00:09:31,370 إذاً، ماذا تريدين أن تفعلِ؟ 121 00:09:31,400 --> 00:09:34,510 لدي خطة 122 00:09:34,540 --> 00:09:36,190 خطة جيدة 123 00:09:52,620 --> 00:09:54,270 مرحباً يا (هنري) 124 00:10:18,850 --> 00:10:22,020 - مرحباً يا (كورت) - مرحباً يا (مايك) 125 00:10:22,050 --> 00:10:27,050 أعددت بعض قطع البيتزا إذا أردتِ 126 00:10:27,160 --> 00:10:30,100 آخر القطع في الصندوق، دهنية قليلاً 127 00:10:30,130 --> 00:10:35,130 - ياللروعة، أنت لا تتخلى أبداً عن قطع البيتزا - نعم. 128 00:10:35,230 --> 00:10:39,870 أعرف 129 00:10:39,910 --> 00:10:44,310 أنصتي، 130 00:10:44,340 --> 00:10:46,010 أنا متأسف جداً 131 00:10:46,040 --> 00:10:47,880 على ماذا؟ 132 00:10:47,910 --> 00:10:51,050 لم تكن تقود السيارة 133 00:10:51,080 --> 00:10:54,990 حول ما قلته في المباراة 134 00:10:55,020 --> 00:10:59,360 كيف كان (بات) أبي وليس والدك 135 00:10:59,390 --> 00:11:03,700 أنا متأسف جداً، لم يكن علي قول ذلك 136 00:11:03,730 --> 00:11:06,300 لقد نسيت الأمر بالفعل 137 00:11:06,330 --> 00:11:11,050 الأمر فقط إنكما تقضيان الكثير من الوقت معاً 138 00:11:11,070 --> 00:11:14,570 ودائماً أخبره أنني لا أريد ذلك 139 00:11:14,610 --> 00:11:19,280 لكنه والدي، كما تعلمين. 140 00:11:19,310 --> 00:11:22,780 لم يكن علي أن أتشاركه مع أي شخص 141 00:11:22,820 --> 00:11:24,820 فهمتك. 142 00:11:24,850 --> 00:11:27,720 أنا أيضاً سعيد نوعاً ما أنه والدك أيضاً 143 00:11:27,750 --> 00:11:32,750 لأن هذا يجعلك أختي، وهذا رائع جداً 144 00:11:33,930 --> 00:11:36,780 شكراً يا أخي الصغير 145 00:12:03,490 --> 00:12:07,530 حسناً، علينا أن … نتحدث 146 00:12:07,560 --> 00:12:10,110 أو أنا، كما أعتقد 147 00:12:13,500 --> 00:12:17,170 أنصتي... 148 00:12:17,200 --> 00:12:21,110 أنا 149 00:12:21,140 --> 00:12:24,480 أعلم أنه في الماضي كانت بيننا خلافات 150 00:12:24,510 --> 00:12:27,910 ولم نتقابل دائماً وجهاً لوجه على كل شيء 151 00:12:27,950 --> 00:12:30,020 في بعض الأحيان، كما تعلمين، بدا … 152 00:12:30,050 --> 00:12:33,620 حسنا، أنتِ لم تحترميني كثيرا حتى، 153 00:12:33,650 --> 00:12:37,060 وطالما أننا نتحدث بصدق، أحسست أنكِ كنتِ... 154 00:12:37,090 --> 00:12:40,890 مندفعة جداً ومتهورة 155 00:12:40,930 --> 00:12:44,760 لكن الأمر هو: 156 00:12:44,800 --> 00:12:49,130 عندما دخلتِ حياة (ستارمان)، كان راشداً بالفعل، صحيح؟ 157 00:12:49,170 --> 00:12:50,770 كان (سيلفستر) يتجول 158 00:12:50,800 --> 00:12:52,640 كطفل "ستار سبانغلد" لسنوات 159 00:12:52,670 --> 00:12:57,310 كان لديه خبرة، عرف (سيلفستر) ما سيتوقعه. 160 00:12:57,340 --> 00:13:02,340 لكن (كورتني) … (كورتني) لديها الكثير لتتعلمه. 161 00:13:02,450 --> 00:13:07,320 أعلم أنكِ تريدين العدالة لـ (سيلفستر) وأنا كذلك 162 00:13:07,350 --> 00:13:12,350 لكن (كورتني) كانت يمكن أن تموت الليلة 163 00:13:14,090 --> 00:13:18,970 وأنا أطلب منكِ حمايتها 164 00:13:19,000 --> 00:13:23,740 إذا أصبح الأمر أكثر من اللازم 165 00:13:23,770 --> 00:13:28,770 خذيها بعيداً عن الخطر بدلاً أن تذهبا إليه 166 00:13:32,880 --> 00:13:35,280 أتسمعينني؟ 167 00:13:40,120 --> 00:13:44,720 إذا كنت تفهميني، فقط افعلي شيئا. 168 00:13:44,760 --> 00:13:49,710 قومي بواحدة من... فقط 169 00:13:55,370 --> 00:13:57,840 مرحباً؟ 170 00:13:57,870 --> 00:14:02,270 هكذا ستكون الأمور 171 00:14:02,310 --> 00:14:06,450 تتحدث إلى عصا يا (بات)، هذا رائع 172 00:14:06,480 --> 00:14:11,480 أنت تفقد صوابك يا (بات)، أنت حقاً كذلك 173 00:15:00,430 --> 00:15:02,770 hi. 174 00:15:02,800 --> 00:15:05,770 ظننتك لن تدعها تقود بعد 175 00:15:05,810 --> 00:15:08,480 أعرف... لم يجب... الأمر فقط … عندما غادرنا المباراة، 176 00:15:08,510 --> 00:15:10,910 فكرت، كما تعلمين، حسناً، لم لا … 177 00:15:10,940 --> 00:15:13,680 مرتها الأولى خلف المقود، في الليل؟ 178 00:15:13,710 --> 00:15:16,950 من الواضح أنها كانت فكرة سيئة 179 00:15:16,980 --> 00:15:19,320 أنا آسف. 180 00:15:19,350 --> 00:15:21,650 - كيف حال (مايك)؟ - (مايك) بخير 181 00:15:21,690 --> 00:15:26,690 بقى في المباراة بعدنا ثم... عاد للمنزل مع صديق 182 00:15:31,200 --> 00:15:34,230 (بارب)، أريد التحدث معكِ بشأن أمر آخر. 183 00:15:34,270 --> 00:15:39,550 هل يمكننا أن نفعل ذلك في الصباح؟ أنا مُنهكة حقاً من تلك الرحلة إلى (أوكفيل) والعودة. 184 00:15:39,570 --> 00:15:41,910 حسناً. 185 00:15:41,940 --> 00:15:44,340 - هل أحضر لك أي شيء؟ - لا، أنا بخير 186 00:15:44,380 --> 00:15:45,610 - سأذهب إلى السرير ـ حسناً. 187 00:15:45,640 --> 00:15:46,640 حسناً. 188 00:16:09,600 --> 00:16:11,940 مرحبا يا سيد (رايلي). 189 00:16:11,970 --> 00:16:13,710 من أنت بحق الجحيم؟ 190 00:16:13,740 --> 00:16:17,980 اسمي (جوردان ماهكنت)، لقد كنت أنتظرك 191 00:16:18,010 --> 00:16:21,110 واصل الانتظار 192 00:16:25,520 --> 00:16:28,360 سمعت أنك أبليت حسناً في مادة "فايربراند" الكيميائية 193 00:16:28,390 --> 00:16:33,390 لقد تمت ترقيتك أربع مرات خلال السبع سنوات الماضية؟ نائب رئيس المقتنيات 194 00:16:33,790 --> 00:16:38,790 وهذا بعيد كل البعد عن إدارة التخلص من النفايات لصالح "بانرمان". 195 00:16:41,070 --> 00:16:44,100 - ماذا تريد؟ - ماذا أريد؟ 196 00:16:48,240 --> 00:16:52,250 أريد دولة خالية من الشركات مثل "بانرمان" 197 00:16:52,280 --> 00:16:54,980 من يسمم إمدادات الماء 198 00:16:55,010 --> 00:16:59,690 الذي يهدم مكب النفايات ويشاهد بناء مدرسة عامة فوقه 199 00:16:59,720 --> 00:17:01,490 الذين ينكرون أي خطأ حتى عندما الأعضاء 200 00:17:01,520 --> 00:17:04,590 من تلك المجتمعات يمرض ويموت. 201 00:17:04,620 --> 00:17:07,890 مثل معلمة مدرسية تحب طلابها 202 00:17:07,930 --> 00:17:11,360 بقدر حبها لولدها 203 00:17:11,400 --> 00:17:16,240 كان اسمها (كريستين ماهكنت). 204 00:17:16,270 --> 00:17:20,070 ليس لي علاقة بهذا 205 00:17:20,110 --> 00:17:22,210 لكنك فعلت 206 00:17:22,240 --> 00:17:23,880 ربما لم تعطِ الأوامر 207 00:17:23,910 --> 00:17:27,980 أو تغتني من أسعار الأسهم المرتفعة مثل رؤسائك، 208 00:17:28,010 --> 00:17:30,050 لكنك لم تنفخ الصافرة 209 00:17:30,080 --> 00:17:33,850 وكان بإمكانك أن تنقذ أرواحاً كثيرة. 210 00:17:33,890 --> 00:17:37,060 بما في ذلك روحك 211 00:17:37,090 --> 00:17:42,090 هل يمكنك أن تصفر يا سيد (رايلي)؟ 212 00:17:43,900 --> 00:17:46,000 أأنت مجنون؟ 213 00:18:43,860 --> 00:18:44,860 ماذا؟ 214 00:19:47,520 --> 00:19:50,660 - هل تعتقد أن هذا سينجح؟ - من الأفضل 215 00:19:50,690 --> 00:19:53,560 ماذا سيفلح؟ 216 00:19:53,590 --> 00:19:55,030 ما الذي تفعلانه؟ 217 00:19:55,060 --> 00:19:59,580 نحن فقط نراقب (سيندي)، لكنها ليست بالمنزل 218 00:19:59,600 --> 00:20:01,500 لذا، بينما كنا هنا، أتينا بخطة 219 00:20:01,530 --> 00:20:06,180 أين (بيث)؟ 220 00:20:07,540 --> 00:20:10,140 (بيث) 221 00:20:17,320 --> 00:20:18,950 - هيا بنا - سيد (دوغان)؟ 222 00:20:18,990 --> 00:20:23,190 لا يمكنك التواجد هنا، يجب أن نذهب، هيا 223 00:20:23,220 --> 00:20:24,690 أأستطيع مساعدتك؟ 224 00:20:24,720 --> 00:20:26,930 أنا زميلة في صف (سيندي) 225 00:20:26,960 --> 00:20:29,760 دعتني لتعلمني بعض حركات التشجيع 226 00:20:29,800 --> 00:20:34,800 أتمنى حقاً أن أنضم إلى الفرقة... 227 00:20:38,000 --> 00:20:41,740 في النهاية. أحتاج لدروس 228 00:20:41,770 --> 00:20:44,610 حسناً، (سيندي) ليست بالمنزل الآن... 229 00:20:44,640 --> 00:20:48,810 - حسناً، حسناً - من أنت؟ 230 00:20:48,850 --> 00:20:52,950 أنا والدها 231 00:20:52,990 --> 00:20:54,790 - زوج الأم - أنا متبناة 232 00:20:54,820 --> 00:20:59,460 عندما تزوجت والدتها، لقد تبنيتها.. ملاكي الصغير. 233 00:20:59,490 --> 00:21:01,230 وظننت أنني عندما أوصلها اليوم، 234 00:21:01,260 --> 00:21:05,840 أود أن أمضي قدما وأغتنم الفرصة لتقديم نفسي. لذا، مرحباً. 235 00:21:05,860 --> 00:21:06,840 - مرحباً - مرحباً 236 00:21:06,870 --> 00:21:11,870 أنا (بوبي بيرمان)، هلا تفضلتما بالدخول؟ 237 00:21:17,110 --> 00:21:19,110 شكراً لكِ 238 00:21:43,970 --> 00:21:46,710 - (كورت)، مرحباً - مرحباً 239 00:21:46,740 --> 00:21:49,440 أحد أصدقائكِ هنا لرؤيتكِ إن كنتِ مستعدة لذلك 240 00:21:49,480 --> 00:21:52,280 بالتأكيد. 241 00:21:52,310 --> 00:21:57,250 تفضل بالدخول 242 00:21:57,280 --> 00:21:59,220 مرحبا، أيتها الفتاة الجديدة- سيندي)؟) - 243 00:21:59,250 --> 00:22:03,290 244 00:22:03,320 --> 00:22:05,420 .ًمرحبا - .سمعت عن الحادث - 245 00:22:05,460 --> 00:22:08,460 اعتقدت أنني يجب أن فقط تحقق 246 00:22:10,900 --> 00:22:15,900 حسنا ، أيتها الفتيات استمتعن. 247 00:22:16,240 --> 00:22:19,940 ، غرفة جميلة بالمناسبة 248 00:22:19,970 --> 00:22:24,970 إذا كنت لا تمانعي .فإن متجر التوفير الأنيق 249 00:22:25,040 --> 00:22:26,610 جذاب. 250 00:22:26,650 --> 00:22:30,350 انصتي ، أنا ، لا افعل هذا حقاً 251 00:22:30,380 --> 00:22:34,790 مطلقاً ، ولكن أنا 252 00:22:35,790 --> 00:22:40,160 مدينة لكِ باعتذار 253 00:22:40,190 --> 00:22:42,400 لما حدث بالأمس. 254 00:22:42,430 --> 00:22:45,760 لقد كان مجرد يوم من تلك الأيام، تعلمي؟ 255 00:22:45,800 --> 00:22:47,930 ربما انت لديك تلك الأيام طوال الوقت 256 00:22:47,970 --> 00:22:51,070 عندما تشعري بأن العالم ضدك؟ 257 00:22:51,100 --> 00:22:54,610 كان (هنري) غريبًا جدًا ، ووالدي فقط 258 00:22:54,640 --> 00:22:58,850 فظيع جدا ، و(جيني) ناكره للجميل فقط 259 00:22:58,880 --> 00:23:00,450 ثم طلب منك (كاميرون) الرقص 260 00:23:00,480 --> 00:23:01,880 وأنتِ كنتِ تنقذيني أيضًا. 261 00:23:01,920 --> 00:23:05,280 وقلت ، كيف يكون هذا ممكن حتى؟ 262 00:23:05,320 --> 00:23:10,120 على أي حال. أنا بالغت في رد فعلي 263 00:23:11,490 --> 00:23:13,590 و انا اسفة 264 00:23:18,030 --> 00:23:19,430 وماذا عن... 265 00:23:19,470 --> 00:23:22,760 نحن نأكل هذه؟ 266 00:23:27,740 --> 00:23:30,380 كتب مزيفة. ماذا؟ 267 00:23:30,410 --> 00:23:32,380 ما يجري بحق الجحيم؟ 268 00:23:32,410 --> 00:23:35,010 - هل ترغبي بكعكة؟ - بالتأكيد 269 00:23:35,050 --> 00:23:37,880 تحبي الكوكيز. 270 00:23:37,920 --> 00:23:40,590 - انا بخير، شكراً - هذه لذيذة 271 00:23:40,620 --> 00:23:44,420 - لديك منزل جميل هنا يا (بوبي). - شكراً 272 00:23:44,460 --> 00:23:46,090 ماذا تفعل من أجل لقمة العيش (بات)؟ 273 00:23:46,130 --> 00:23:49,330 - حسناً ، أنا ميكانيكي. - انه طبيب 274 00:23:50,700 --> 00:23:53,000 حسنًا، إنهم ينادونني .بطبيب السيارة 275 00:23:53,030 --> 00:23:56,640 ولكن ماذا تفعلي؟ ماذا عنك؟ 276 00:23:56,670 --> 00:23:59,210 أنا أم. ربة بيت 277 00:23:59,240 --> 00:24:00,810 صحيح. 278 00:24:00,840 --> 00:24:05,240 اعتدت أن أفعل أشياء أخرى ، ولكن هناك لا شيء بنفس أهمية تربية الطفل. 279 00:24:05,280 --> 00:24:07,080 حدثي ولا حرج 280 00:24:07,110 --> 00:24:10,450 هل أزعجك بطلبِ كأس الماء؟ 281 00:24:10,480 --> 00:24:15,480 - بالتاكيد. هل يمكنني إحضار أي شيء لك يا (بات)؟ - لا، شكرا 282 00:24:17,190 --> 00:24:19,230 لديكِ النظارات؟ - أجل - 283 00:24:19,260 --> 00:24:21,760 إلقي نظرة. ودعينا نذهب 284 00:24:21,790 --> 00:24:26,440 أسرعي. هيا، أسرعي 285 00:24:32,300 --> 00:24:34,480 (بات دوجان) أثقل بـ 14 رطلاً 286 00:24:34,510 --> 00:24:35,920 من تفاعلي الأخير معه 287 00:24:35,940 --> 00:24:38,040 - ماذا يقول؟ -لا شيء 288 00:24:38,080 --> 00:24:40,610 لا شيئ. 289 00:24:40,650 --> 00:24:42,950 أهلا مرة أخرى 290 00:24:42,980 --> 00:24:46,020 ما الذي ترتديه؟ 291 00:24:46,050 --> 00:24:49,990 هؤلاء؟ ، رؤيتي سيئة 292 00:24:50,020 --> 00:24:53,130 أبتعد عن الليزك السيئ ، لذا في .بعض الأحيان أرتديها 293 00:24:53,160 --> 00:24:55,500 إنها في الواقع عمياء مثل "الخفاش". 294 00:24:55,530 --> 00:24:58,460 لا يجب أن أضحك ، ولكن ، نعم ، لا يمكنها رؤية شيء 295 00:25:00,570 --> 00:25:05,140 الهوية والأصل غير معروف. 296 00:25:05,170 --> 00:25:09,980 هل يمكنني استخدام حمامك؟ .هذه المياة مرت بسرعة أريد التبول 297 00:25:10,010 --> 00:25:12,150 أنت تعرفي ماذا ، إنها بخير ، أعتقد أنه يمكنك الانتظار حتى نصل إلى المنزل 298 00:25:12,180 --> 00:25:14,110 - لن أتحمل، يا أبي - لن تفعلي ذلك؟ 299 00:25:14,150 --> 00:25:18,220 لا. وهذه سراويل جديدة تمامًا. وبالتالي، تعلمين الفتيات 300 00:25:18,250 --> 00:25:21,290 مباشرة في هذا الإتجاه 301 00:25:21,320 --> 00:25:23,220 النظارات الواقية لا تعرف من هي 302 00:25:23,260 --> 00:25:25,190 - علينا الخروج من هنا. - لا. 303 00:25:25,230 --> 00:25:28,090 - ما عليك سوى إبقائها مشغولة بينما أجد شيئًا يمكنني استخدامه. - علينا الذهاب الآن 304 00:25:29,860 --> 00:25:34,270 - إنه الباب الأول على اليسار. - شكرا 305 00:25:34,300 --> 00:25:38,040 أنا أتفحص المنزل لأية أدلة حول من هم هؤلاء الناس 306 00:25:38,070 --> 00:25:41,410 307 00:25:41,440 --> 00:25:43,680 - دعنا نتعرف على بعضنا البعض. - ليس لدي شيء لأقوله 308 00:25:43,710 --> 00:25:45,210 لقد حصلت على الصغير. 309 00:25:45,250 --> 00:25:46,990 إنه أمر متفرق بشكل مدهش لمنزل العائلة. 310 00:25:47,010 --> 00:25:48,460 (بيث) ؟ ماذا يحدث؟ 311 00:25:48,480 --> 00:25:50,060 - هل وجدت أي شيء؟ - لا 312 00:25:50,080 --> 00:25:52,750 حتى (تشاك) لا تستطيع التعرف على والدتها. 313 00:25:52,780 --> 00:25:54,390 وماذا عن والدها؟ 314 00:25:54,420 --> 00:25:55,890 لا أعتقد أنه في المنزل. 315 00:25:55,920 --> 00:25:59,690 ساحاول العثور على صورة له 316 00:26:01,190 --> 00:26:05,860 انتظر. وجد (تشاك) شيئًا غريبًا. 317 00:26:05,900 --> 00:26:10,900 هناك لوحة مفاتيح بجانب باب القبو 318 00:26:25,420 --> 00:26:29,490 هذا مقرف 319 00:26:29,520 --> 00:26:34,520 - يمكنك تناول هذا أيضًا - شكرًا 320 00:26:38,330 --> 00:26:41,500 أخيراً ، الكرز. 321 00:26:44,670 --> 00:26:48,210 هل تعلمي ما أدركته من ليلة البارحة؟ 322 00:26:48,240 --> 00:26:51,040 نحن لسنا مختلفين ، أنت وأنا. 323 00:26:51,080 --> 00:26:55,360 في الواقع ، نحن متشابهان نوعًا ما. 324 00:26:55,380 --> 00:26:57,380 ماذا تقصدين؟ 325 00:26:57,420 --> 00:26:59,420 انا لا اعرف 326 00:26:59,450 --> 00:27:02,750 آبائنا. الصولجان 327 00:27:02,790 --> 00:27:05,160 أعتقد أنه إذا كانت الأشياء مختلفة قليلاً 328 00:27:05,190 --> 00:27:08,530 فستكوني أكثر من ذلك بكثير مثلي ، في الواقع 329 00:27:08,560 --> 00:27:10,660 أم أنت ستكوني مثلي؟ 330 00:27:10,700 --> 00:27:15,050 بالتأكيد ، ربما. الهدف هو 331 00:27:16,300 --> 00:27:21,250 أنا حقا بحاجة لصديق الآن 332 00:27:45,930 --> 00:27:49,700 رفاق؟ لقد وجدت نفقًا سريًا 333 00:27:49,740 --> 00:27:53,170 تشاك)؟) 334 00:27:53,210 --> 00:27:55,070 دكتور (ماكنيدر)؟ 335 00:27:55,110 --> 00:27:57,710 - بيث)؟) يولاندا)؟) 336 00:27:57,740 --> 00:27:59,280 اي شخص؟ 337 00:27:59,310 --> 00:28:02,210 بيث)؟) 338 00:28:02,250 --> 00:28:03,380 لقد فقدتها. 339 00:28:03,420 --> 00:28:08,420 حسنًا ، هذا هو عدد السعرات الحرارية في اليوم. يجب ان اذهب 340 00:28:10,160 --> 00:28:12,860 حسنًا، شكرًا على زيارتك 341 00:28:12,890 --> 00:28:16,940 أنا فعلاً أقدر ذلك. 342 00:28:19,630 --> 00:28:23,370 آسفه ، نسيت أن أذكر 343 00:28:23,400 --> 00:28:28,400 ."أنا حقا أحب صولجانك، "ستارجيرل 344 00:28:31,090 --> 00:28:33,150 تعتقدين أنه بعد كل ،هذا الوقت الذي قضينا معًا 345 00:28:33,180 --> 00:28:38,180 لن أتعرف عليكِ من خلال هذا القناع الغبي؟ 346 00:28:39,720 --> 00:28:41,420 لا تقلقي ، سركِ آمن معي. 347 00:28:41,450 --> 00:28:44,290 لا أريد مشاركتها مع ...والدي ويتم تجاهلي، لذا 348 00:28:46,390 --> 00:28:48,660 "من الأفضل الراحة، "ستارجيرل 349 00:28:48,690 --> 00:28:51,100 سأعود لاحقاً 350 00:28:51,130 --> 00:28:55,030 بعد أن اتخلص من قتل أصدقائك. 351 00:29:01,970 --> 00:29:04,240 هل يجب على أحدنا الذهاب وتحقق منها؟ 352 00:29:06,610 --> 00:29:07,980 (يا إلهي ، إنها (كورتني 353 00:29:08,010 --> 00:29:12,060 ."تعرف (سيندي) بأنها الـ"ستارجيرل 354 00:29:27,930 --> 00:29:30,900 هيا يا (بيث). 355 00:29:36,210 --> 00:29:37,210 لا. 356 00:29:41,610 --> 00:29:44,580 لا لا لا 357 00:29:44,620 --> 00:29:48,120 (بيث)، (سيندي) في المنزل، وهي) ."تعرف أن (كورتني) "ستارجيرل 358 00:29:48,150 --> 00:29:51,320 انا ذاهب الى الطابق العلوي. 359 00:29:51,360 --> 00:29:53,790 أنصح بعدم الدخول إلى هناك يا (بيث) 360 00:29:53,830 --> 00:29:58,200 حسنًا ، يجب أن أفعل شيئًا. 361 00:29:58,230 --> 00:30:02,100 - بيث)، هل تتلقيني؟) - .يولاندا)؟ أنا في الطابق العلوي) 362 00:30:02,140 --> 00:30:04,350 (بيث) أنت و(بات) بحاجة للخروج من هناك الآن 363 00:30:04,370 --> 00:30:07,200 ليس حتى أجد شيئًا يمكن أن يساعدنا. 364 00:30:14,580 --> 00:30:18,620 إنها تحب حقًا التقاط صور لنفسها. 365 00:30:20,090 --> 00:30:23,590 (بيث) ، حان الوقت للذهاب (سيندي) عند الباب الأمامي 366 00:30:23,620 --> 00:30:25,720 ماذا نفعل؟ 367 00:30:38,600 --> 00:30:41,810 - شكرا لك للنظر في هذا. - نعم لا مشكلة 368 00:30:41,840 --> 00:30:44,180 لقد تعاملت مع الكثير من .الحوادث المؤسفة في زمني 369 00:30:44,210 --> 00:30:47,050 لقد قام ابني ذات مرة بوضع كرة قدم نيرف على أرضنا 370 00:30:47,080 --> 00:30:49,380 وكان علينا استبدال الوحدة بأكملها 371 00:30:59,000 --> 00:31:01,030 (تشاك) ، من هو؟ 372 00:31:01,060 --> 00:31:04,530 "اسمه الدكتور "شيرو إيتو عالم مثير للجدل وعضو 373 00:31:04,560 --> 00:31:08,000 في الجيش الياباني طوال .الثلاثينيات والأربعينيات 374 00:31:08,030 --> 00:31:11,100 خالق الأسلحة .التقليدية والبيولوجية 375 00:31:11,100 --> 00:31:13,510 كانت أكثرها تدميراً قنابل الباكتريا التي انتشرت 376 00:31:13,540 --> 00:31:17,840 واصابت جميع أنحاء الصين .في عامي 1932 و1933 377 00:31:17,880 --> 00:31:19,040 ماذا بعد؟ 378 00:31:19,040 --> 00:31:20,480 حوكم بجرائم حرب وأعدم 379 00:31:20,480 --> 00:31:24,020 .في 13 مارس 1947 380 00:31:24,050 --> 00:31:26,390 (ما هي صلة (سيندي بمجرم الحرب الميت؟ 381 00:31:26,420 --> 00:31:31,420 أمي! متى العشاء؟ - 382 00:31:39,760 --> 00:31:43,900 .(يولاندا) 383 00:31:43,940 --> 00:31:45,600 .هيا - .أنا لست جيدة مع المرتفعات - 384 00:31:45,640 --> 00:31:47,410 .الآن- .أو السقوط- 385 00:31:48,510 --> 00:31:50,410 386 00:31:50,440 --> 00:31:51,640 أنا معك 387 00:32:16,370 --> 00:32:19,300 فقط عدة إلتواءات . في الرسغ القديم 388 00:32:19,340 --> 00:32:21,240 .حسنًا، يجب أن يفي ذلك بالغرض 389 00:32:21,270 --> 00:32:26,270 .كل شيء يبدو جيدا من هنا - بالتأكيد - 390 00:32:28,280 --> 00:32:30,480 .عفوا 391 00:32:30,520 --> 00:32:33,050 .حسنا، نعم، يجب أن يفي ذلك بالغرض 392 00:32:33,080 --> 00:32:34,820 .ها نحن ذا - .كنت منقذا للحياة - 393 00:32:34,850 --> 00:32:36,860 نعم، ونأمل أنه إذا حدث خطأ آخر 394 00:32:36,860 --> 00:32:38,790 يمكن لزوجك أن يعتني به 395 00:32:38,820 --> 00:32:40,330 .أيا كان 396 00:32:40,330 --> 00:32:43,100 .حظا سعيدًا بالتخلص من هذه الاشياء .يجب أن أذهب. لذا اعذريني 397 00:32:43,130 --> 00:32:46,370 ولكن ابنتك - كان عليها أن تغادر، عندما أريتيني ذلك 398 00:32:46,400 --> 00:32:49,470 الرسغ. كان عليها أن تراقب قدميها فتاة مسكينة؛ 399 00:32:49,470 --> 00:32:51,300 .يجب أن أعطيك شيئًا للإصلاح 400 00:32:51,300 --> 00:32:54,770 كما تعلمين، ضيافتك كانت أكثر (من كافية. اعتني بنفسك الآن (بوبي 401 00:33:02,480 --> 00:33:05,320 بات)، (سيندي) تعرف) "أن (كورتني) هي "ستارجيرل 402 00:33:05,350 --> 00:33:07,650 ماذا؟ 403 00:33:07,690 --> 00:33:11,290 .السيد (دوجان)، لقد وجدت هذا 404 00:33:15,160 --> 00:33:17,230 هل وجدت هذا هناك؟ 405 00:33:17,260 --> 00:33:19,600 .أجل. إنه مجرم حرب 406 00:33:19,630 --> 00:33:22,100 .نعم، أعلم ذلك 407 00:33:22,100 --> 00:33:23,700 لقد بدأت أعتقد أنكم .غير محظوظين يا رفاق 408 00:33:23,700 --> 00:33:25,440 لا يمكنك، التجول مرتدية هذا 409 00:33:25,440 --> 00:33:27,970 .هيا، علينا الخروج من هنا .لنذهب. كونوا واقعيين يا قوم 410 00:33:27,970 --> 00:33:31,580 .تعالوا، هيا، دعونا نذهب 411 00:33:31,610 --> 00:33:33,410 .هيا لنذهب 412 00:33:40,990 --> 00:33:45,720 .هيا. علينا مساعدة فرقة العدالة 413 00:33:45,760 --> 00:33:48,160 .مهلا 414 00:33:52,060 --> 00:33:56,140 ما بك؟ 415 00:33:56,170 --> 00:34:01,170 .بات) والآخرون في مشكلة) 416 00:34:01,740 --> 00:34:04,740 عن ماذا كان ذلك؟ 417 00:35:08,870 --> 00:35:10,970 بحق الجحيم ما هذا؟ 418 00:35:19,950 --> 00:35:20,950 امي 419 00:35:49,010 --> 00:35:53,050 عزيزي (دكتور) كينغ ، أنا أقدر موافقتك على اقتراحي 420 00:35:53,090 --> 00:35:56,290 ابنتي (سيندي) ستراقب ابنك جيدا 421 00:35:56,320 --> 00:35:59,130 (سيندي) جيدة جداً في مراقبة الأشياء 422 00:35:59,160 --> 00:36:03,660 سأعلمك بأي تغييرات ومرة أخرى ، شكرا لك على هذه الفرصة 423 00:36:03,700 --> 00:36:08,700 مع الاحترام ، دكتور (شيرو إيتو). 424 00:36:20,650 --> 00:36:25,450 شخص ما كان هنا. 425 00:36:27,250 --> 00:36:28,250 امي 426 00:36:44,240 --> 00:36:46,070 ماذا فعلت لاصدقائي؟ 427 00:36:20,650 --> 00:36:25,450 .شخص ما كان هنا 428 00:36:27,250 --> 00:36:28,250 !أمي 429 00:36:44,240 --> 00:36:46,070 ماذا فعلت لاصدقائي؟ 430 00:36:46,110 --> 00:36:48,170 .لا شيء حتى الان 431 00:37:12,400 --> 00:37:16,070 سيندي)؟) 432 00:37:17,870 --> 00:37:20,940 سيندي)؟) 433 00:37:23,280 --> 00:37:25,300 مرحباً (سيندي)؟ هل أنت بخير؟ 434 00:37:25,300 --> 00:37:27,050 سأقتل تلك العاهرة .المليئة بالنجوم 435 00:37:27,080 --> 00:37:31,730 .من ذاك؟ هيا. لنذهب 436 00:37:46,200 --> 00:37:48,530 !(هنري) 437 00:37:51,700 --> 00:37:55,040 .يجب أن أوقفها مثل آبائنا 438 00:37:57,040 --> 00:37:59,650 .أنا أكرهها. يجب أن أقتلها 439 00:38:26,510 --> 00:38:29,880 .توقفا... توقفا عن التفكير 440 00:38:45,290 --> 00:38:49,760 .لا لا! لا! لا 441 00:38:49,760 --> 00:38:50,700 !لا 442 00:38:55,230 --> 00:38:57,640 .لا لا! لا! لا 443 00:38:57,670 --> 00:38:59,440 .ابتعد عني 444 00:38:59,470 --> 00:39:01,710 .لا! ابتعد عني 445 00:39:01,740 --> 00:39:04,740 !لا 446 00:39:19,690 --> 00:39:22,960 هنري)؟) 447 00:39:23,000 --> 00:39:25,930 ماذا فعلت مع (سيندي)؟ أين هي؟ 448 00:39:27,230 --> 00:39:30,780 يا إلهي. إنه متخاطر .(مثل والده (براين ويف 449 00:39:30,800 --> 00:39:32,010 ماذا يحدث لي؟ 450 00:39:32,040 --> 00:39:34,310 ماذا أقول؟ كيف اشرح؟ 451 00:39:34,340 --> 00:39:37,340 - أين (سيندي)؟ - سيندي). أين (سيندي)؟) 452 00:39:37,380 --> 00:39:39,750 - .سيندي) تعرف من أنا) - كورتني)؟) 453 00:39:39,780 --> 00:39:42,050 - "إنها تعرف عن "فرقة العدالة الامريكية - فرقة العدالة الامريكية"؟" 454 00:39:42,080 --> 00:39:44,130 لا ، إنه يقرأ أفكاري 455 00:39:44,150 --> 00:39:45,990 - ماذا تفعل بي؟ - ماذا أفعل؟ 456 00:39:46,020 --> 00:39:48,160 -رأسي ينفجر -.هنري). (هنري)، انتظر) 457 00:39:48,190 --> 00:39:50,150 يجب عليٌ أن أهرب 458 00:40:04,570 --> 00:40:06,840 ابنتي كانت مخطئة 459 00:40:06,870 --> 00:40:09,740 لديه قوة والده 460 00:40:09,765 --> 00:40:16,765 "تجمع افلام العراق" (ترجمة (علي عقيل ! مختار الخفاجي