1
00:00:19,040 --> 00:00:21,070
Blue Valley, Nebraska
2
00:00:21,170 --> 00:00:26,040
Blue Valley, Nebraska
Dua Tahun Lalu
3
00:00:56,950 --> 00:00:58,520
Dapur akan di tutup.
4
00:00:58,520 --> 00:01:00,990
Sesiapa mahu apa-apa lagi?
5
00:01:01,020 --> 00:01:06,020
- "Banana Split".
- Saya nak cuba "Banana Split".
6
00:01:06,560 --> 00:01:08,300
Lucu.
7
00:01:08,330 --> 00:01:10,930
Sekejap.
8
00:01:10,960 --> 00:01:13,100
9
00:01:13,130 --> 00:01:15,100
Burung hantu?
10
00:01:15,140 --> 00:01:16,640
Tidak biasanya.
11
00:01:16,670 --> 00:01:18,510
Saya ada banyak dokumen yang
harus disiapkan malam ini.
12
00:01:18,540 --> 00:01:22,340
Ya. Saya fikir setelah dewasa
tak ada kerja sekolah lagi, kan?
13
00:01:22,380 --> 00:01:25,150
Saya cuba menjual rumah mak saya.
14
00:01:25,180 --> 00:01:27,480
Ya. Adakah dia...
15
00:01:27,520 --> 00:01:30,090
- Maksud saya...
- Dia meninggal dunia beberapa tahun lalu.
16
00:01:30,090 --> 00:01:33,390
Sukar untuk dilupakan.
17
00:01:33,420 --> 00:01:36,420
- Saya bersimpati.
- Terima kasih.
18
00:01:41,700 --> 00:01:45,070
Awak tinggal di sini?
19
00:01:45,100 --> 00:01:46,840
Saya tinggal di California sekarang,
20
00:01:46,870 --> 00:01:49,700
tapi saya membesar beberapa blok dari sini.
21
00:01:49,700 --> 00:01:50,540
Awak?
22
00:01:50,540 --> 00:01:51,970
Saya menetap di banyak tempat,
23
00:01:52,010 --> 00:01:53,940
tapi saya juga menetap
di California sekarang.
24
00:01:53,940 --> 00:01:56,240
Van Nuys, di Los Angeles.
25
00:01:56,240 --> 00:01:57,840
Saya dan anak lelaki saya.
26
00:01:57,880 --> 00:02:00,310
Valley Village.
27
00:02:00,310 --> 00:02:02,150
Saya Barbara.
28
00:02:02,150 --> 00:02:03,390
Maaf. Pat.
29
00:02:03,420 --> 00:02:06,290
- Pat? Hai.
- Hai.
30
00:02:06,320 --> 00:02:08,060
Jadi apa yang buat awak ke sini?
31
00:02:08,090 --> 00:02:11,760
Saya cuma lalu.
Saya sedang memburu.
32
00:02:11,790 --> 00:02:12,830
Atau...
33
00:02:12,860 --> 00:02:14,300
Saya mengumpul kereta lama.
34
00:02:14,330 --> 00:02:16,330
35
00:02:16,360 --> 00:02:17,900
Kamu takkan percaya,
36
00:02:17,930 --> 00:02:20,100
kami hanya ada satu pisang.
37
00:02:20,130 --> 00:02:21,570
Fred guna di pai.
38
00:02:21,600 --> 00:02:24,210
Tidak apa-apa.
Awak ambil saja. Terima kasih.
39
00:02:24,240 --> 00:02:27,410
Saya ada idea yang lebih baik.
40
00:02:34,180 --> 00:02:35,550
Rasanya sedap.
41
00:03:02,880 --> 00:03:04,180
Apa?
42
00:03:04,180 --> 00:03:06,150
- Apa yang berlaku? Apa itu?
- Okey.
43
00:03:06,180 --> 00:03:08,150
Saya tahu benda itu kelihatan
sangat aneh, Barbara, tapi--
44
00:03:08,180 --> 00:03:10,620
Oh! Itu...
45
00:03:10,650 --> 00:03:12,490
- Okey.
- Itu penyapu.
46
00:03:12,520 --> 00:03:13,820
Dari Sharper Image.
47
00:03:13,860 --> 00:03:16,430
Tidak. Saya akan beritahu
yang sebenarnya, Court. Sekarang.
48
00:03:16,460 --> 00:03:19,730
Baiklah, itu bukan penyapu.
49
00:03:19,760 --> 00:03:21,260
- Benda itu milik Starman.
- Benda itu milik ayah.
50
00:03:21,300 --> 00:03:22,700
Apa?
51
00:03:22,730 --> 00:03:24,930
Boleh awak biarkan saya yang menjelaskan--
52
00:03:24,970 --> 00:03:28,300
Ayah seorang adiwira,
dan sekarang saya juga.
53
00:03:28,300 --> 00:03:30,770
Jangan mulakan dengan itu.
54
00:03:30,770 --> 00:03:34,980
- Maksud dia--
- Jordan Mahkent membunuh ayah.
55
00:03:35,010 --> 00:03:36,380
Apa yang dia cakap?
56
00:03:36,380 --> 00:03:38,580
Baiklah. Saya...
57
00:03:38,610 --> 00:03:43,110
Biar saya mula dari awal.
58
00:03:45,830 --> 00:03:49,318
Stargirl S01E10: Brainwave Jr.
59
00:03:49,343 --> 00:03:51,435
Radio4ctiv [MSC]
60
00:04:01,190 --> 00:04:03,500
Stripesy?
61
00:04:03,540 --> 00:04:05,610
Awak?
62
00:04:05,640 --> 00:04:07,210
Itu sudah lama.
63
00:04:07,240 --> 00:04:08,680
Nama dia STRIPE sekarang.
64
00:04:08,710 --> 00:04:11,010
Oh, sekarang? Nama awak STRIPE sekarang?
65
00:04:11,050 --> 00:04:12,280
Kadang kala.
66
00:04:12,310 --> 00:04:13,480
Dan Jordan Mahkent...
67
00:04:13,480 --> 00:04:14,480
Mak, dengar.
68
00:04:14,480 --> 00:04:18,320
Jordan, bos saya, adalah manusia ais.
69
00:04:18,350 --> 00:04:19,660
Icicle.
70
00:04:19,690 --> 00:04:21,890
Dan dalang di sebalik
semua kejadian buruk di Blue Valley.
71
00:04:21,890 --> 00:04:24,020
Dia membunuh ayah.
72
00:04:24,060 --> 00:04:28,530
Ayah awak, dulu adalah Starman?
73
00:04:28,560 --> 00:04:30,500
Awak gila?
74
00:04:30,530 --> 00:04:32,430
- Mengisi kepala anak saya dengan
hal merepek ini? - Mak!
75
00:04:32,430 --> 00:04:34,040
Beritahu dia yang ayahnya
bekas adiwira?
76
00:04:34,040 --> 00:04:37,570
Blue Valley adalah tempat persembunyian
kumpulan orang jahat?
77
00:04:37,610 --> 00:04:39,370
Barbara, saya tahu
ini tidak masuk akal
78
00:04:39,370 --> 00:04:40,370
kecuali kalau awak tahu semua fakta--
79
00:04:40,370 --> 00:04:42,740
Pat tidak salah.
80
00:04:42,780 --> 00:04:45,510
- Tongkat itu yang memilih saya.
- Courtney,
81
00:04:45,550 --> 00:04:49,120
- Pergi ke atas.
- Menjadi Stargirl adalah hak saya.
82
00:04:49,150 --> 00:04:51,250
Starman bukanlah ayah awak.
83
00:04:52,590 --> 00:04:55,220
Saya tahu dia beritahu mak
namanya Sam Kurtis,
84
00:04:55,260 --> 00:04:56,960
tapi itu hanya nama samaran.
85
00:04:56,990 --> 00:04:59,060
Ini ayah saya.
86
00:04:59,060 --> 00:05:00,500
Sylvester Pemberton.
87
00:05:00,500 --> 00:05:02,730
Starman. Dia anggota Justice Society.
88
00:05:02,760 --> 00:05:04,870
Ayah tak muncul di Hari Krismas--
89
00:05:04,900 --> 00:05:07,040
Tidak, cukup!
90
00:05:07,070 --> 00:05:08,400
Buktinya ada di sini.
91
00:05:08,440 --> 00:05:09,970
Jangan sentuh benda itu.
92
00:05:10,000 --> 00:05:11,210
Tapi, mak--
93
00:05:11,240 --> 00:05:16,240
Pergi ke bilik awak, sekarang!
94
00:05:20,450 --> 00:05:23,850
Dengar, saya sedar ini sukar diproses.
95
00:05:23,890 --> 00:05:27,860
Kalau kegilaan diri awak menjadi
pembantu adiwira--
96
00:05:27,860 --> 00:05:29,990
Pendamping.
97
00:05:30,000 --> 00:05:31,290
Saya dulu seorang pendamping.
98
00:05:31,330 --> 00:05:33,630
Kalau ini benar...
99
00:05:33,660 --> 00:05:35,960
maka perkahwinan kita hanyalah kebohongan.
100
00:05:36,000 --> 00:05:40,240
Itu tidak benar, Barb.
Semua tentang kita itu nyata.
101
00:05:40,270 --> 00:05:42,140
Keluarga ini nyata.
102
00:05:42,170 --> 00:05:45,510
Awak mengheret anak saya ke kegilaan ini.
103
00:05:45,540 --> 00:05:47,640
Awak beritahu padanya ayahnya
adalah Starman.
104
00:05:47,680 --> 00:05:50,980
Saya nak semua ini tetap di masa lalu!
105
00:05:51,010 --> 00:05:54,050
Semua ini harusnya tidak berlaku!
106
00:05:54,080 --> 00:05:56,350
Beritahu satu hal pada saya, Pat.
107
00:05:56,380 --> 00:05:59,950
Satu hal yang benar.
108
00:05:59,990 --> 00:06:02,990
Ketika Courtney cedera,
dan awak membawanya ke hospital...
109
00:06:03,020 --> 00:06:06,360
adakah itu sememangnya
kemalangan kereta?
110
00:06:06,360 --> 00:06:07,360
Bukan.
111
00:06:12,270 --> 00:06:13,540
Awak perlu pergi.
112
00:06:13,570 --> 00:06:18,570
- Barbara--
- Keluar dari rumah ini.
113
00:06:38,190 --> 00:06:40,460
Ayah.
114
00:06:40,500 --> 00:06:42,300
Ayah ingat.
115
00:06:42,330 --> 00:06:43,560
Bulan lalu,
116
00:06:43,600 --> 00:06:48,600
ayah ingat awak meniup enam lilin.
117
00:06:50,770 --> 00:06:52,670
ke mana perginya 10 tahun itu?
118
00:06:52,710 --> 00:06:57,410
Bagaimana ayah boleh melupakan 10 tahun?
119
00:06:57,440 --> 00:07:00,310
- Entahlah.
- Ingatan ayah...
120
00:07:00,350 --> 00:07:03,080
Ingatan ayah akan kembali.
121
00:07:03,120 --> 00:07:07,450
Perlu kembali.
122
00:07:07,490 --> 00:07:09,730
Kenapa kita di sini?
123
00:07:09,730 --> 00:07:10,730
Ayah mengalami kekejangan.
124
00:07:10,730 --> 00:07:12,290
Bukan. Maksud saya...
125
00:07:12,330 --> 00:07:14,700
di Nebraska?
126
00:07:14,730 --> 00:07:19,630
Kita berpindah selepas mak meninggal.
127
00:07:21,100 --> 00:07:23,800
Merri?
128
00:07:23,840 --> 00:07:25,510
Dia...
129
00:07:25,540 --> 00:07:27,580
Ayah tidak ingat?
130
00:07:27,610 --> 00:07:30,710
Dulu...
131
00:07:30,750 --> 00:07:33,450
ada kemalangan.
132
00:07:33,480 --> 00:07:37,850
Mak lemas.
133
00:07:37,850 --> 00:07:38,850
Baiklah.
134
00:07:50,330 --> 00:07:55,330
Mak sepatutnya menjemput saya
dari sekolah hari itu.
135
00:07:58,040 --> 00:08:03,040
Dan saya takut mak melupakan saya.
136
00:08:03,810 --> 00:08:08,350
Ayah beritahu ayah menemui mak
di kolam renang.
137
00:08:08,380 --> 00:08:13,030
Ayah beritahu mak beku seperti ais.
138
00:08:23,300 --> 00:08:26,230
Ayah mencintainya.
139
00:08:27,100 --> 00:08:31,610
Ayah boleh dengar saya?
140
00:08:31,640 --> 00:08:34,270
Junior?
141
00:08:34,310 --> 00:08:36,480
Awak mewarisi bakat ayaha?
142
00:08:42,750 --> 00:08:45,620
Ayah tahu tentang ini?
143
00:08:45,650 --> 00:08:48,550
Ayah yang mengajar awak?
144
00:08:48,560 --> 00:08:49,920
Tidak.
145
00:08:49,960 --> 00:08:52,930
Ini bermula ketika Ayah koma.
146
00:08:52,960 --> 00:08:55,060
Ayah mungkin cuba menemui awak,
147
00:08:55,100 --> 00:09:00,050
memicu bakat terpendam awak.
148
00:09:03,200 --> 00:09:04,570
Saya tahu...
149
00:09:04,610 --> 00:09:06,370
betapa mengerikannya kuasa ini
150
00:09:06,410 --> 00:09:10,010
saat pertama kali muncul.
151
00:09:11,510 --> 00:09:15,560
Ayah akan bantu awak.
152
00:10:02,000 --> 00:10:03,730
- Ayah?
- Ya?
153
00:10:03,760 --> 00:10:05,500
Ayah, tunggu!
154
00:10:05,530 --> 00:10:07,400
Semuanya baik-baik saja dengan Barb?
155
00:10:07,440 --> 00:10:09,400
Saya mendengar dia.
Dia terdengar marah.
156
00:10:09,440 --> 00:10:13,040
Ayah tak boleh menjelaskannya
sekarang, Mike, tapi, um...
157
00:10:13,080 --> 00:10:16,180
Ayah akan tidur di bengkel.
158
00:10:16,210 --> 00:10:18,680
Cuba untuk tidur nyenyak.
159
00:10:18,710 --> 00:10:21,680
Boleh? Ayah akan kembali pagi esok.
160
00:10:21,720 --> 00:10:23,590
Kemudian apa?
161
00:10:23,620 --> 00:10:25,620
Mike...
162
00:10:25,650 --> 00:10:29,460
163
00:10:29,460 --> 00:10:31,230
Entahlah, Mike.
164
00:10:31,260 --> 00:10:34,600
Tunggu, kamu akan bercerai?
165
00:10:34,630 --> 00:10:38,930
Berharaplah tidak.
166
00:10:38,970 --> 00:10:40,030
Saya akan ikut ayah.
167
00:10:40,070 --> 00:10:42,770
- Tidak, tidak apa-apa
- Sudahlah. Awak ayah saya.
168
00:10:42,800 --> 00:10:47,310
Saya akan ikut dengan Ayah.
169
00:10:47,310 --> 00:10:50,240
Baiklah.
170
00:10:50,280 --> 00:10:51,680
Terima kasih.
171
00:10:51,710 --> 00:10:53,150
Awak tahu, Mike...
172
00:10:53,180 --> 00:10:55,150
Entahlah jika ayah cukup beritahu ini,
tapi--
173
00:10:55,180 --> 00:10:56,850
Jangan ragukan saya, Ayah.
174
00:10:56,880 --> 00:10:58,490
Saya akan berkemas.
175
00:10:58,520 --> 00:11:00,550
176
00:11:00,590 --> 00:11:02,060
Ayah sayang awak.
177
00:11:12,500 --> 00:11:16,500
Merri...
178
00:11:16,540 --> 00:11:20,740
Tidak!
179
00:11:20,770 --> 00:11:24,910
Merri!
180
00:11:24,950 --> 00:11:26,510
Hari terakhir...
181
00:11:26,550 --> 00:11:27,720
Saya mencintainya...
182
00:11:27,750 --> 00:11:30,720
Lemas... isteri saya... Hari terakhir...
183
00:11:30,750 --> 00:11:32,090
Cantik sekali...
184
00:11:32,120 --> 00:11:35,460
Hari terakhir, Jordan, Icicle, Starman...
185
00:11:35,490 --> 00:11:38,390
Ayah...
186
00:11:39,490 --> 00:11:41,440
Ayah...
187
00:12:17,770 --> 00:12:20,020
Henry.
188
00:12:23,170 --> 00:12:28,120
Gembira melihat awak, kawan lama.
189
00:12:56,100 --> 00:13:00,710
Isteri saya meninggal dunia.
190
00:13:00,740 --> 00:13:03,010
Begitu saja.
191
00:13:03,040 --> 00:13:05,350
Merri...
192
00:13:05,380 --> 00:13:08,650
sudah tiada.
193
00:13:08,680 --> 00:13:12,820
Mungkin saya jarang
bercakap tentang dia, betul?
194
00:13:12,850 --> 00:13:16,160
Kami bertemu ketika saya sedang
merompak bank.
195
00:13:16,190 --> 00:13:20,830
Sebuah bank. Klise sekali.
196
00:13:20,860 --> 00:13:23,970
"Merri. Gadis seribu helah,"
197
00:13:24,000 --> 00:13:25,130
itulah gelarannya di akhbar.
198
00:13:25,170 --> 00:13:30,170
Saya, telepatis jahat, "Brainwave."
199
00:13:30,640 --> 00:13:34,270
Saya kagum dengan fikirannya.
200
00:13:34,280 --> 00:13:37,780
Fikirannya sangat suci.
201
00:13:37,780 --> 00:13:39,880
Sangat baik.
202
00:13:39,910 --> 00:13:43,120
Jangan berbeza dari fikiran yang lain,
203
00:13:43,150 --> 00:13:46,750
fikiran dia berhentikan saya.
204
00:13:48,460 --> 00:13:51,560
Dia menangkap saya.
205
00:13:51,590 --> 00:13:55,230
Dalam banyak cara.
206
00:13:55,260 --> 00:13:58,400
Melihat dunia melalui mata Merri
207
00:13:58,430 --> 00:14:03,370
buat saya persoalkan Jordan dan misinya.
208
00:14:03,400 --> 00:14:07,080
Tapi Jordan tidak boleh membiarkan itu.
209
00:14:07,110 --> 00:14:12,110
Dia bawa Kesatuan Keadilan Amerika
pada kami.
210
00:14:13,010 --> 00:14:15,650
Dan kami membunuh mereka.
211
00:14:15,680 --> 00:14:18,320
Termasuk kakak Merri...
212
00:14:18,350 --> 00:14:20,990
Starman.
213
00:14:21,020 --> 00:14:22,160
Starman?
214
00:14:22,190 --> 00:14:24,830
Saya tahu Merri takkan pernah
memaafkan saya
215
00:14:24,860 --> 00:14:27,030
kerana saya juga terlibat.
216
00:14:27,030 --> 00:14:31,870
Saya berharap dia akan bersembunyi.
217
00:14:31,900 --> 00:14:35,640
Tapi nyatanya tidak.
218
00:14:35,670 --> 00:14:39,270
Jordan tak guna.
219
00:14:43,310 --> 00:14:48,310
Tidak ada lagi fikiran baik
yang boleh ditemui.
220
00:14:49,500 --> 00:14:52,320
Merri sudah meninggal dunia.
221
00:14:52,350 --> 00:14:53,400
Jordan.
222
00:15:18,780 --> 00:15:20,850
Kita tidak boleh keluar sekarang.
223
00:15:20,850 --> 00:15:22,450
Mak saya sudah terlalu marah.
224
00:15:24,750 --> 00:15:25,990
Kembali ke peti awak.
225
00:15:50,380 --> 00:15:51,880
Satu dekad ini tidak begitu baik,
226
00:15:51,880 --> 00:15:53,280
tapi Projek: Amerika Baru
227
00:15:53,320 --> 00:15:56,890
akhirnya akan menjadi kenyataan.
228
00:15:56,920 --> 00:16:01,520
Mesin Dr. Ito hampir selesai.
Mesin itu hanya perlu awak sekarang.
229
00:16:01,560 --> 00:16:02,860
Kuasa awak,
230
00:16:02,860 --> 00:16:06,330
dan kita boleh mengambil alih
setiap fikiran di enam negeri.
231
00:16:06,360 --> 00:16:08,760
Kita akan mengukir jantung Amerika,
232
00:16:08,800 --> 00:16:11,630
dan kita akan mengawalnya.
233
00:16:11,670 --> 00:16:13,970
Boleh awak bayangkan, Henry?
234
00:16:14,000 --> 00:16:16,440
Membentuk kembali fikiran sebanyak itu?
235
00:16:16,470 --> 00:16:19,540
Membantu mereka melihat cahaya.
Cahaya kita.
236
00:16:19,570 --> 00:16:23,110
Cara kita.
237
00:16:23,140 --> 00:16:25,350
Bagaimana dengan "Stargirl" ini?
238
00:16:25,380 --> 00:16:28,550
Yang buat saya berada di sini?
Siapa dia?
239
00:17:06,220 --> 00:17:11,220
Awak lemah tanpa tuan awak?
240
00:17:12,660 --> 00:17:15,460
Saya ingin tahu.
241
00:17:15,500 --> 00:17:18,830
Awak berasal dari masa apa?
242
00:17:18,870 --> 00:17:23,640
Itu tongkat Starman?
243
00:17:23,670 --> 00:17:26,040
Ikut saya, Henry.
244
00:17:26,070 --> 00:17:31,070
Semua pertanyaan awak akan terjawab.
245
00:17:36,350 --> 00:17:39,150
Dr. Ito akan membantu saya ingat.
246
00:17:41,660 --> 00:17:43,310
Apa yang berlaku?
247
00:17:52,700 --> 00:17:53,900
Tidak ada.
248
00:18:20,700 --> 00:18:23,360
Di mana tongkat?
Tongkat tidak ada di bawah!
249
00:18:23,400 --> 00:18:24,930
Berharaplah Pat yang mengambilnya.
250
00:18:24,970 --> 00:18:29,240
Mak, tongkat itu mungkin satu-satunya
yang boleh menghalang Icicle!
251
00:18:29,270 --> 00:18:31,070
Dan hanya saya yang boleh menggunakannya!
252
00:18:31,110 --> 00:18:32,810
Kita akan pergi.
253
00:18:32,840 --> 00:18:33,840
Pergi?
254
00:18:33,880 --> 00:18:35,480
Mak berjaga sepanjang malam.
255
00:18:35,480 --> 00:18:37,550
Dan Mak tidak tahu apa yang benar
atau apa yang bohong,
256
00:18:37,580 --> 00:18:41,010
tapi Mak tidak mahu awak berada
di dekat Blue Valley.
257
00:18:41,050 --> 00:18:42,920
Atau Pat.
258
00:18:42,950 --> 00:18:44,420
Mak, tolonglah.
259
00:18:44,420 --> 00:18:46,960
Kalau Mak faham, Pat hanya membantu saya
mendapatkan keadilan untuk ayah!
260
00:18:46,990 --> 00:18:48,960
Starman bukan ayah awak.
261
00:18:48,990 --> 00:18:50,290
Mak salah.
262
00:18:50,320 --> 00:18:51,590
Mak akan ke tempat kerja.
263
00:18:51,630 --> 00:18:54,460
Mak tidak boleh kerja.
264
00:18:54,500 --> 00:18:56,430
Jordan Mahkent ada di sana,
dan dia yang membunuh ayah,
265
00:18:56,470 --> 00:18:57,730
dan membunuh ramai orang lain!
266
00:18:57,760 --> 00:18:58,830
Jadi mulalah berkemas.
267
00:18:58,870 --> 00:19:02,470
Mak akan kembali dalam satu jam.
268
00:19:33,600 --> 00:19:36,070
- Tongkat saya ada di situ?
- Tidak.
269
00:19:36,100 --> 00:19:37,510
Tongkat saya tidak ada di peti.
270
00:19:37,510 --> 00:19:38,510
Tongkat itu menemui saya malam tadi,
271
00:19:38,510 --> 00:19:41,070
dan saya beritahu
saya tidak boleh keluar, dan...
272
00:19:41,110 --> 00:19:42,110
Ke mana dia pergi?
273
00:19:42,140 --> 00:19:43,580
Saya tidak tahu.
274
00:19:43,610 --> 00:19:46,810
Kita perlu cari tongkat saya,
dan kita perlu bersemuka dengan Jordan.
275
00:19:46,850 --> 00:19:48,850
Mak nak meninggalkan Blue Valley hari ini.
276
00:19:48,880 --> 00:19:50,390
Hari ini?
277
00:19:50,390 --> 00:19:53,490
Mak ke pejabat untuk kemas barang-barangnya
dan menyuruh saya berkemas.
278
00:19:53,490 --> 00:19:54,620
Saya perlu keluarkan dia dari sana.
279
00:19:54,660 --> 00:19:56,290
Saya melarangnya pergi ke sana, tapi...
280
00:19:56,320 --> 00:19:57,990
Saya perlu buat apa sekarang?
281
00:19:58,030 --> 00:20:01,330
- Dengar mak awak. Pulanglah dan berkemas.
- Tapi--
282
00:20:01,360 --> 00:20:02,530
- Tidak, Courtney.
- Pat...
283
00:20:02,530 --> 00:20:03,530
Cukup. Ini sudah berakhir
284
00:20:03,530 --> 00:20:04,830
Ini salah saya.
285
00:20:04,830 --> 00:20:08,100
Kehilangan mak awak,
itu akan sakit selamanya, faham?
286
00:20:08,140 --> 00:20:12,200
Tapi saya boleh hidup dengan rasa sakit itu
asalkan saya tahu kamu berdua selamat.
287
00:20:14,340 --> 00:20:15,340
Pat...
288
00:20:21,700 --> 00:20:23,700
289
00:20:26,750 --> 00:20:28,920
Boleh beritahu apa yang sebenarnya berlaku?
290
00:20:28,960 --> 00:20:32,830
Maaf, Mike. Saya tidak boleh beritahu.
291
00:20:32,860 --> 00:20:36,430
Awak tidak pernah mahukan saya
dan ayah saya, bukan?
292
00:20:36,470 --> 00:20:37,670
Itu tidak benar.
293
00:20:37,700 --> 00:20:40,140
Adik beradik saling percaya.
294
00:20:40,170 --> 00:20:41,500
Mereka saling cerita semuanya.
295
00:20:41,540 --> 00:20:42,640
Mereka saling membantu.
296
00:20:42,670 --> 00:20:44,170
Saya tahu, tapi--
297
00:20:44,210 --> 00:20:46,340
Tapi awak bukan kakak saya.
298
00:20:46,340 --> 00:20:49,880
Saya faham.
299
00:20:49,880 --> 00:20:50,880
Semoga hidup awak menyenangkan, Court.
300
00:20:50,880 --> 00:20:53,250
Mike, tidak! Mike!
301
00:20:53,280 --> 00:20:55,530
Tidak apa-apa.
302
00:21:03,290 --> 00:21:07,960
303
00:21:09,160 --> 00:21:12,760
Courtney!
304
00:21:26,790 --> 00:21:28,360
Henry?
305
00:21:31,090 --> 00:21:34,760
Banyak yang perlu saya beritahu,
dan saya tidak tahu mula dari mana.
306
00:21:34,790 --> 00:21:38,360
Kami membunuh mereka.
Termasuk kakak Merri,
307
00:21:38,390 --> 00:21:39,890
Starman.
308
00:21:39,930 --> 00:21:41,300
Tak guna, Jordan.
309
00:21:41,330 --> 00:21:42,930
Merri sudah meninggal dunia.
310
00:21:44,630 --> 00:21:46,470
Dengar... Saya minta maaf!
311
00:21:46,500 --> 00:21:48,240
Jangan dekati saya!
312
00:21:48,270 --> 00:21:50,940
Dengar! Saya tidak tahu apa itu.
313
00:21:50,970 --> 00:21:53,940
Saya boleh melihat semua
yang awak fikirkan.
314
00:21:53,980 --> 00:21:57,150
Ayah awak sudah sedar?
315
00:21:57,180 --> 00:21:58,680
Tunggu!
316
00:21:58,710 --> 00:22:01,520
Mak awak adalah...
317
00:22:01,550 --> 00:22:03,750
adik Starman?
318
00:22:03,780 --> 00:22:07,620
Ya.
319
00:22:07,660 --> 00:22:11,130
Awak sepupu saya?
320
00:22:11,160 --> 00:22:13,260
Kita keluarga.
321
00:22:16,000 --> 00:22:17,000
Kita...
322
00:22:17,000 --> 00:22:19,970
Kita boleh urus ini nanti?
323
00:22:20,000 --> 00:22:21,140
Ya.
324
00:22:21,170 --> 00:22:22,570
Jordan menyimpan tongkat awak.
325
00:22:22,600 --> 00:22:24,140
Dan ayah saya.
326
00:22:24,170 --> 00:22:25,940
Henry, ayah awak tahu siapa saya.
327
00:22:25,970 --> 00:22:27,510
Dia beritahu akan membunuh mak saya.
328
00:22:27,510 --> 00:22:30,450
Dia tidak boleh ingat apa-apa pun
selama 10 tahun terakhir.
329
00:22:30,480 --> 00:22:31,880
Apa?
330
00:22:31,910 --> 00:22:34,650
Dia tidak ingat apapun
sejak hari kematian mak saya.
331
00:22:34,680 --> 00:22:37,550
Saya fikir itu sangat melukai ayah saya.
332
00:22:37,590 --> 00:22:41,620
Itu bagus. Maksud saya... menyedihkan.
333
00:22:41,660 --> 00:22:45,190
Tapi sekarang, bagus.
334
00:22:45,230 --> 00:22:46,560
Saya perlu dapatkan kembali tongkat saya.
335
00:22:46,590 --> 00:22:49,430
Dan saya perlu selamatkan ayah saya.
336
00:22:49,460 --> 00:22:51,000
Ayah saya sudah berubah.
337
00:22:51,030 --> 00:22:54,100
Saya fikir mak saya mula mengubahnya.
338
00:22:54,140 --> 00:22:55,840
Saya melihatnya.
339
00:22:55,870 --> 00:22:58,310
Saya merasakannya.
340
00:22:58,340 --> 00:23:00,210
Saya pasti itu alasan Jordan membunuhnya.
341
00:23:00,240 --> 00:23:03,280
Dia membunuh mak awak dan ayah saya.
342
00:23:03,310 --> 00:23:04,950
Kita juga perlu bantuan.
343
00:23:04,950 --> 00:23:06,150
344
00:23:49,150 --> 00:23:49,818
Anak awak, Courtney.
345
00:23:49,843 --> 00:23:51,388
Sam, jika ini benar-benar
awak, hubungi saya.
346
00:23:51,413 --> 00:23:53,684
Ini penting dan ini tentang Courtney.
Kami kembali di Blue Valley.
347
00:24:11,410 --> 00:24:15,680
Bagus, Court.
Awak beritahu ideantiti kita pada musuh.
348
00:24:15,680 --> 00:24:17,020
Henry bukan musuh.
349
00:24:17,050 --> 00:24:18,050
Ya, dia musuh.
350
00:24:18,090 --> 00:24:21,090
Kalau ini membantu,
dia tidak beritahu apa pun pada saya.
351
00:24:21,120 --> 00:24:22,460
Saya yang baca fikiran dia.
352
00:24:22,490 --> 00:24:25,330
Dia tidak akan melakukan itu lagi.
353
00:24:25,360 --> 00:24:28,230
Itu sopan.
354
00:24:28,230 --> 00:24:29,400
Dengar...
355
00:24:29,430 --> 00:24:32,630
mak saya mahu kami pergi
dari sini hari ini. Selamanya.
356
00:24:32,670 --> 00:24:34,070
Tidak. Awak tidak boleh pergi.
357
00:24:34,100 --> 00:24:35,240
Saya tahu.
358
00:24:35,270 --> 00:24:38,110
Tapi kalau kita jumpa tongkat saya
dan boleh menghalang ISA,
359
00:24:38,140 --> 00:24:39,810
mungkin kita semua boleh selamatkan
bandar ini,
360
00:24:39,840 --> 00:24:42,980
tapi kita juga boleh selamatkan
Pat dan mak saya.
361
00:24:43,010 --> 00:24:46,480
Dan menyelamatkan ayah tak guna ini?
362
00:24:46,510 --> 00:24:47,510
Courtney.
363
00:24:47,550 --> 00:24:49,680
Kalau Brainwave dapat ingatannya kembali,
364
00:24:49,680 --> 00:24:52,820
dia akan membunuh awak, dan kami.
365
00:24:52,820 --> 00:24:54,220
Dia akan tahu semua ideantiti kita,
366
00:24:54,220 --> 00:24:56,630
kecuali kalau Junior
sudah beritahunya dulu.
367
00:24:56,660 --> 00:24:59,590
Saya tidak beritahu apapun pada siapapun.
368
00:24:59,630 --> 00:25:02,030
Kita semua tahu kalau kita jumpa Brainwave,
369
00:25:02,060 --> 00:25:05,930
kita perlu belasah dia semampunya.
370
00:25:05,970 --> 00:25:07,840
Awak takkan cederakan ayah saya.
371
00:25:07,870 --> 00:25:11,170
Ya? Cuba halang saya.
372
00:25:11,210 --> 00:25:15,080
Rick.
373
00:25:15,110 --> 00:25:19,210
Bagaimana kalau awak cuba sekarang?
374
00:25:19,250 --> 00:25:20,480
Duduk.
375
00:25:20,510 --> 00:25:22,420
Berdiri.
376
00:25:28,990 --> 00:25:31,290
Jangan risau. Abaikan saja kami
seperti biasa.
377
00:25:31,330 --> 00:25:33,590
Saya dah beritahu untuk pergi,
tidak ganggu kawan-kawan saya.
378
00:25:33,590 --> 00:25:34,760
Awak tahu apa yang saya akan lakukan
pada awak.
379
00:25:34,760 --> 00:25:36,700
Hei! Simpan itu untuk penjahat.
380
00:25:36,730 --> 00:25:38,900
Henrylah penjahatnya, Court.
381
00:25:38,930 --> 00:25:41,770
Tidak mungkin saya bekerjasama dengannya.
382
00:25:41,800 --> 00:25:42,840
Bagaimana dengan Pat?
383
00:25:42,870 --> 00:25:44,070
Apa pendapat Pat tentang semua ini?
384
00:25:44,110 --> 00:25:45,770
Saya fikir dia setuju dengan mak saya.
385
00:25:45,810 --> 00:25:49,340
Mak saya sangat marah.
386
00:25:49,380 --> 00:25:51,510
Kita perlu lakukan ini.
387
00:25:51,550 --> 00:25:56,150
Demi Court.
388
00:25:56,190 --> 00:25:58,020
Satu-satunya alasan saya setuju
melakukan ini
389
00:25:58,050 --> 00:25:59,620
adalah kerana saya tahu awak akan
tetap melakukan ini,
390
00:25:59,650 --> 00:26:03,230
dan awak perlu bantuan.
391
00:26:03,260 --> 00:26:07,060
Awak lebih memilih Henry daripada saya,
selepas semua perbuatannya.
392
00:26:07,060 --> 00:26:10,960
Kita bukan kawan lagi.
393
00:26:27,720 --> 00:26:28,940
Awak tidak boleh berada di sini.
394
00:26:28,940 --> 00:26:30,520
Awak yang tidak boleh berada di sini.
395
00:26:30,890 --> 00:26:35,720
Ini tempat paling berbahaya di bandar ini.
396
00:26:35,760 --> 00:26:37,560
Hei! Awak beritahu awak mahu
meninggalkan Blue Valley.
397
00:26:37,590 --> 00:26:39,030
Kenapa masih melakukan ini?
398
00:26:39,030 --> 00:26:42,030
Sebab Jordan, Sam, dan Starman.
399
00:26:42,060 --> 00:26:44,130
Saya tidak tahu perlu fikir apa sekarang.
400
00:26:44,170 --> 00:26:46,700
Ini bukan misteri yang perlu
awak selesaikan, faham?
401
00:26:46,740 --> 00:26:50,340
Bawa Courtney dan pergi jauh. Faham?
402
00:26:52,370 --> 00:26:53,840
Oh. Hai, Pat.
403
00:26:53,880 --> 00:26:55,710
- Helo, Barbara.
- Hai.
404
00:26:55,740 --> 00:26:57,380
Awak kelihatan cantik hari ini
405
00:26:57,410 --> 00:26:59,280
Terima kasih, Sofus.
406
00:26:59,310 --> 00:27:01,750
Gembira melihat awak di sini, Pat.
407
00:27:01,780 --> 00:27:06,780
Gembira melihat awak juga.
408
00:27:09,360 --> 00:27:11,530
Pat masih tidak jawab.
409
00:27:11,560 --> 00:27:13,090
Kita perlu menunggu dia?
410
00:27:13,090 --> 00:27:14,090
Tidak.
411
00:27:14,100 --> 00:27:19,100
Saya harap dia dan mak saya selamat.
412
00:27:22,700 --> 00:27:25,710
Siapa yang nak pergi dulu?
413
00:27:25,740 --> 00:27:29,410
Maaf, saya sudah pernah ke bawah sini.
414
00:27:29,440 --> 00:27:32,610
Menyeramkan.
415
00:27:32,650 --> 00:27:33,850
416
00:27:43,590 --> 00:27:46,160
Chuck?
417
00:27:46,200 --> 00:27:48,160
Gogal saya masih berfungsi.
418
00:27:48,200 --> 00:27:53,200
Maksud saya, saya boleh melihat,
tapi Chuck tidak berfungsi.
419
00:27:53,240 --> 00:27:56,440
Jadi tidak ada maklumat
dari Chuck dan tidak ada Tongkat Kosmik.
420
00:27:56,440 --> 00:27:57,440
Hebat.
421
00:28:10,420 --> 00:28:13,320
Sekarang apa?
422
00:28:13,350 --> 00:28:14,760
Kita berpecah.
423
00:28:14,790 --> 00:28:16,290
Awak selalu beritahu perlu bersama.
424
00:28:16,320 --> 00:28:19,630
Kita tidak ada pilihan sekarang.
425
00:28:19,630 --> 00:28:21,060
Yolanda, Rick, dan Beth,
pergi ke satu arah.
426
00:28:21,060 --> 00:28:22,200
Henry dan saya akan pergi ke arah lain.
427
00:28:22,200 --> 00:28:24,500
Saya takkan meninggalkan awak sendirian
dengan dia.
428
00:28:24,530 --> 00:28:26,770
Tidak. Saya ikut awak.
429
00:28:26,800 --> 00:28:29,440
Baik. Kami bertiga akan ke sini,
430
00:28:29,470 --> 00:28:30,540
Rick dan Beth pergi ke sana.
431
00:28:30,570 --> 00:28:33,570
Kita lakukan pengintipan dan
bertemu kembali di sini dalam 15 minit.
432
00:28:33,610 --> 00:28:34,660
433
00:28:42,350 --> 00:28:44,890
Ini sebagai rasa terima kasih.
434
00:28:44,920 --> 00:28:46,590
Atas makan malam.
435
00:28:46,620 --> 00:28:48,020
Baik sekali.
436
00:28:58,130 --> 00:29:00,870
Baiklah, kami ada urusan keluarga,
437
00:29:00,900 --> 00:29:03,000
tapi gembira melihat kamu berdua.
438
00:29:03,040 --> 00:29:05,640
- Semoga hari kamu menyenangkan.
- Sampaikan salam pada anak-anak.
439
00:29:05,670 --> 00:29:07,610
- Kami akan sampaikan.
- Jumpa lagi.
440
00:29:07,640 --> 00:29:10,950
Jumpa lagi, Jordan.
441
00:29:13,580 --> 00:29:14,580
Apa?
442
00:29:14,580 --> 00:29:17,720
Awak boleh berbahasa Norwegia?
443
00:29:17,750 --> 00:29:19,250
Saya juga tidak.
444
00:29:35,740 --> 00:29:38,040
Kalaulah awak boleh baca fikiran saya.
445
00:29:38,070 --> 00:29:41,610
Kenapa saya perlu melakukan itu?
446
00:29:41,640 --> 00:29:44,040
Saya tahu saya benar-benar
melukakan awak.
447
00:29:44,080 --> 00:29:49,080
Saya akan lakukan apa saja
untuk memperbaiki itu.
448
00:29:49,590 --> 00:29:52,080
Tidak boleh.
449
00:30:01,030 --> 00:30:02,960
Tempat ini tidak ada penghujung.
450
00:30:03,000 --> 00:30:06,370
Tempat ini pasti menuju ke suatu tempat.
451
00:30:09,370 --> 00:30:12,840
Apa itu?
452
00:30:12,870 --> 00:30:15,240
Mari lihat.
453
00:30:15,280 --> 00:30:16,820
Rick!
454
00:30:34,400 --> 00:30:35,500
Makhluk apa yang ada di sana?
455
00:30:37,900 --> 00:30:39,700
Itu Solomon Grundy.
456
00:30:41,640 --> 00:30:44,040
Itu makhluk yang membunuh orang tua saya.
457
00:30:54,010 --> 00:30:56,480
Ayah saya berdekatan.
458
00:30:56,520 --> 00:30:58,620
Saya boleh merasakannya.
459
00:31:29,820 --> 00:31:32,550
Ayah! Ayah, Ayah, Ayah, dia di sini!
460
00:31:32,590 --> 00:31:33,990
Betina itu di sini!
461
00:31:34,020 --> 00:31:35,720
Lepaskan saya!
462
00:31:35,760 --> 00:31:37,430
Saya nak bunuh dia, lepaskan saya.
463
00:31:37,460 --> 00:31:38,530
Tolong benarkan saya bunuh dia!
464
00:31:38,560 --> 00:31:43,030
Sekarang!
465
00:31:43,060 --> 00:31:45,010
Maju.
466
00:32:45,660 --> 00:32:46,730
Apa yang awak lakukan?
467
00:32:46,730 --> 00:32:48,400
Saya akan pecahkan pintu ini
dan bunuh makhluk itu.
468
00:32:48,400 --> 00:32:49,430
Saya fikir itu sudah jelas.
469
00:32:49,460 --> 00:32:50,930
Tidak, Rick! Bukan itu tujuan kita di sini.
470
00:32:50,970 --> 00:32:53,740
Ya, perubahan rancangan.
471
00:33:12,900 --> 00:33:15,340
Ayah!
472
00:33:16,060 --> 00:33:17,060
Henry?
473
00:33:31,240 --> 00:33:33,510
Ayah! Ayah! Ayah! Tunggu! Tunggu! Tunggu!
474
00:33:33,540 --> 00:33:35,110
Saya nak bunuh dia!
475
00:33:35,140 --> 00:33:37,150
Tolonglah, saya mahu lakukan!
476
00:33:37,180 --> 00:33:38,880
Tidak, tidak, tidak, Ayah!
477
00:33:38,880 --> 00:33:39,880
Stargirl.
478
00:33:39,910 --> 00:33:41,480
Ayah, Ayah, jangan!
479
00:33:41,480 --> 00:33:44,520
Snapdragon.
(Pepatung)
480
00:33:44,550 --> 00:33:45,690
Dragon King.
481
00:34:22,800 --> 00:34:23,970
482
00:34:50,220 --> 00:34:52,920
Semua akan baik-baik saja. Mari.
483
00:34:52,950 --> 00:34:55,320
Tidak, Henry.
484
00:34:57,160 --> 00:34:59,290
Mereka sudah ubah Ayah.
485
00:34:59,330 --> 00:35:01,630
Mereka ubah Ayah kembali.
486
00:35:01,660 --> 00:35:04,830
Ubah saya kembali?
487
00:35:04,830 --> 00:35:07,730
Inilah jati diri saya.
488
00:35:07,770 --> 00:35:10,470
Saya selalu begini.
489
00:35:10,510 --> 00:35:13,040
Ini jati diri awak juga.
490
00:35:13,070 --> 00:35:14,170
Tidak!
491
00:35:20,950 --> 00:35:25,120
Sudah terlambat. Mari pergi.
492
00:35:28,620 --> 00:35:32,060
Saya merayu, Rick! Kita perlu pergi.
493
00:35:32,090 --> 00:35:34,060
Bukan ini tujuan kita ke sini!
494
00:35:34,090 --> 00:35:36,100
Hentikan!
495
00:35:36,130 --> 00:35:37,800
Yang lain mengharapkan kita!
496
00:35:43,270 --> 00:35:45,170
Rick, siapa mereka?
497
00:35:45,210 --> 00:35:48,310
Siapa mereka?
498
00:35:51,080 --> 00:35:53,820
Kita perlu pergi. Kita perlu pergi!
499
00:35:53,820 --> 00:35:54,820
Saya akan kembali.
500
00:36:05,230 --> 00:36:06,660
Ada seseorang datang.
501
00:36:06,690 --> 00:36:08,690
Kami juga.
502
00:36:16,140 --> 00:36:18,710
Saya tidak percaya awak merakamnya.
503
00:36:18,740 --> 00:36:21,110
Saya nak jawapan yang boleh saya percaya.
504
00:36:21,110 --> 00:36:22,910
Saya perlu dapatkannya sendiri.
505
00:36:22,940 --> 00:36:25,780
Awak merakam Mahkent, itu idea bagus.
506
00:36:25,810 --> 00:36:29,520
Saya takkan memikirkan itu.
Itu idea yang bagus.
507
00:36:32,350 --> 00:36:33,520
Saya suka dia.
508
00:36:33,550 --> 00:36:35,960
Awak boleh lihat bagaimana
Jordan memandangnya.
509
00:36:35,960 --> 00:36:37,490
Itu tak penting.
510
00:36:37,490 --> 00:36:39,710
Ketika mesinnya dihidupkan,
511
00:36:39,710 --> 00:36:42,700
semuanya akan berubah.
512
00:36:42,730 --> 00:36:47,730
Mesin apa? Apa yang mereka rancangkan?
513
00:36:48,540 --> 00:36:51,540
- Pat?
- Saya tidak tahu.
514
00:36:53,640 --> 00:36:54,840
Barbara?
515
00:37:28,480 --> 00:37:30,710
Saya boleh.
516
00:37:32,250 --> 00:37:34,050
Masuk, Beth! Cepat!
517
00:37:34,080 --> 00:37:36,280
Cepat!
518
00:37:36,320 --> 00:37:40,390
Courtney, cepat!
519
00:37:40,420 --> 00:37:45,420
Bertenanglah, anak-anak.
520
00:37:45,530 --> 00:37:49,200
Kamu tidak boleh sembunyi dari saya.
521
00:37:57,610 --> 00:37:59,410
Perlu bantuan?
522
00:38:05,410 --> 00:38:07,130
Masuklah.
523
00:38:10,050 --> 00:38:11,990
Courtney, cepat!
524
00:38:12,020 --> 00:38:13,690
Awak dulu.
525
00:38:26,000 --> 00:38:27,200
Chuck! Awak boleh dengar saya?
526
00:38:27,200 --> 00:38:31,010
Awak salah arah, tapi awak kuat, Henry.
527
00:38:31,010 --> 00:38:32,440
Itu bagus.
528
00:38:35,140 --> 00:38:38,780
Berundur!
529
00:38:46,190 --> 00:38:48,060
Ayah...
530
00:38:48,090 --> 00:38:50,830
dengarkan saya...
531
00:38:50,860 --> 00:38:54,030
saya tahu apa kesan kuasa ini
pada Ayah.
532
00:38:54,060 --> 00:38:57,630
Bagaimana kuasa ini rosakkan
kepercayaan Ayah.
533
00:38:57,670 --> 00:39:01,570
Tapi manusia bukanlah raksasa.
534
00:39:01,600 --> 00:39:03,870
Saya tidak nak melawan Ayah.
535
00:39:03,900 --> 00:39:06,140
Saya sayang Ayah.
536
00:39:06,170 --> 00:39:08,080
Dan ayah sayang pada awak.
537
00:39:08,110 --> 00:39:10,110
Biarkan ayah melatih awak.
538
00:39:10,150 --> 00:39:12,710
Kuasa ini, Henry, awak tidak tahu--
539
00:39:12,710 --> 00:39:14,380
Tidak.
540
00:39:14,420 --> 00:39:16,820
Ayah lebih baik daripada ini.
541
00:39:16,850 --> 00:39:19,520
Mak tahu Ayah mungkin baik.
542
00:39:19,550 --> 00:39:23,390
Mak percaya pada Ayah!
543
00:39:23,420 --> 00:39:25,860
Saya tahu Ayah menyayangi mak.
544
00:39:25,890 --> 00:39:27,030
Saya tahu Jordan membunuhnya
545
00:39:27,060 --> 00:39:30,700
kerana Mak melihat kebaikan dalam diri
ayah juga.
546
00:39:30,730 --> 00:39:32,330
Junior.
547
00:39:32,370 --> 00:39:37,110
Jordan tidak membunuh mak awak.
548
00:39:37,140 --> 00:39:40,140
Ayah yang membunuhnya.
549
00:39:40,170 --> 00:39:41,540
Ayah?
550
00:39:41,580 --> 00:39:43,810
Ayah terpaksa buat pilihan.
551
00:39:43,840 --> 00:39:48,250
Jangan memaksa ayah memilih lagi, Nak.
552
00:39:48,280 --> 00:39:52,490
Berdirilah di samping ayah.
553
00:39:52,520 --> 00:39:53,860
Atau tidak langsung.
554
00:39:53,890 --> 00:39:58,690
Saya takkan pernah ada di samping ayah.
555
00:40:16,900 --> 00:40:19,080
Selamat tinggal, Nak.
556
00:40:22,180 --> 00:40:25,120
Henry! Tidak!
557
00:40:30,920 --> 00:40:32,580
Chuck, masuklah. Masuklah.
558
00:40:37,500 --> 00:40:40,650
Henry, bangun!
559
00:40:46,410 --> 00:40:48,060
Saya minta maaf.
560
00:40:56,620 --> 00:40:58,990
Awak benar.
561
00:40:59,000 --> 00:41:01,590
Manusia itu baik.
562
00:41:01,620 --> 00:41:06,420
Jangan biarkan ini ubah fikiran awak.
563
00:41:45,360 --> 00:41:46,533
sarikata oleh
Radio4ctiv
564
00:41:46,558 --> 00:41:47,609
MALAYSIA SUBBER CREW
565
00:41:47,634 --> 00:41:49,784
LIKE FACEBOOK KAMI
MALAYSIA SUBBERS CREW