1
00:00:03,272 --> 00:00:08,272
Alih Bahasa: Nerdian
BRAINWAVE, JR
2
00:00:19,200 --> 00:00:26,556
BLUE VALLEY, NEBRASKA,
2 TAHUN SILAM
3
00:00:56,970 --> 00:00:58,686
Dapurnya mau
tutup sebentar lagi.
4
00:00:58,688 --> 00:01:01,038
Mau pesan?
5
00:01:01,040 --> 00:01:03,578
Banana Split.
/ Aku mau coba Banana Split.
6
00:01:06,392 --> 00:01:08,161
Manisnya.
7
00:01:08,163 --> 00:01:10,988
Segera datang.
8
00:01:10,990 --> 00:01:13,148
Hai.
/ Hai.
9
00:01:13,150 --> 00:01:15,158
Begadang?
10
00:01:15,160 --> 00:01:16,688
Biasanya tidak.
Aku hanya...
11
00:01:16,690 --> 00:01:18,558
Banyak dokumen
harus beres malam ini.
12
00:01:18,560 --> 00:01:20,921
Kupikir jadi dewasa
13
00:01:20,923 --> 00:01:22,398
berarti tidak ada lagi
pekerjaan rumah. Benar?
14
00:01:22,400 --> 00:01:25,198
Ya. Aku baru saja
menjual rumah ibuku.
15
00:01:25,200 --> 00:01:27,538
Apa dia...
16
00:01:27,540 --> 00:01:30,108
Maksudku... / Dia wafat
beberapa tahun yang lalu.
17
00:01:30,110 --> 00:01:33,438
Sulit direlakan.
18
00:01:33,440 --> 00:01:36,440
Aku turut berduka.
/ Terima kasih.
19
00:01:41,560 --> 00:01:43,058
Kau tinggal di sini?
20
00:01:44,960 --> 00:01:46,996
Aku tinggal
di California sekarang.
21
00:01:46,998 --> 00:01:49,337
Tapi aku besar
beberapa blok dari sini.
22
00:01:49,339 --> 00:01:50,399
Kau sendiri?
23
00:01:50,401 --> 00:01:51,868
Aku pernah tinggal
di banyak tempat.
24
00:01:51,870 --> 00:01:53,798
Tapi kini aku tinggal
di California juga.
25
00:01:53,800 --> 00:01:56,098
Van Nuys.
Los Angeles.
26
00:01:56,100 --> 00:01:57,738
Aku dan putraku.
27
00:01:57,740 --> 00:02:00,178
Valley Village.
28
00:02:00,180 --> 00:02:02,008
Aku Barbara.
29
00:02:02,010 --> 00:02:03,278
Maaf. Pat.
30
00:02:03,280 --> 00:02:06,178
Pat? Hai.
/ Hai.
31
00:02:06,180 --> 00:02:07,948
Kenapa kemari?
32
00:02:07,950 --> 00:02:11,549
Aku hanya mampir.
Aku sedang berburu.
33
00:02:11,551 --> 00:02:12,620
Atau...
34
00:02:12,622 --> 00:02:14,188
...aku mengumpulkan
mobil tua.
35
00:02:14,190 --> 00:02:16,218
Ya.
36
00:02:16,220 --> 00:02:17,788
Kalian percaya?
37
00:02:17,790 --> 00:02:19,998
Sisa satu pisang.
38
00:02:20,000 --> 00:02:21,458
Fred habiskan
untuk buat pai.
39
00:02:21,460 --> 00:02:24,098
Aku tak usah.
Kau saja. Terima kasih.
40
00:02:24,100 --> 00:02:26,198
Aku punya ide
yang lebih baik.
41
00:02:34,040 --> 00:02:35,438
Lumayan.
42
00:03:01,670 --> 00:03:03,639
Apa?
43
00:03:03,641 --> 00:03:06,237
Ada apa ini? Apa itu?
/ Baik.
44
00:03:06,239 --> 00:03:08,138
Pasti terlihat sangat
aneh, Barbara. Tapi...
45
00:03:08,140 --> 00:03:10,508
Itu...
46
00:03:10,510 --> 00:03:12,378
Baik.
/ Itu sapu.
47
00:03:12,380 --> 00:03:14,018
Dari Sharper Image.
48
00:03:14,020 --> 00:03:16,508
Kita harus jujur, Court.
Sekarang juga.
49
00:03:16,510 --> 00:03:19,618
Baik.
Itu bukan sapu.
50
00:03:19,620 --> 00:03:21,158
Itu milik Starman.
/ Ini milik Ayah.
51
00:03:21,160 --> 00:03:22,588
Apa?
52
00:03:22,590 --> 00:03:25,108
Tolong biar aku
yang menjelaskan...
53
00:03:25,110 --> 00:03:28,306
Ayah Pahlawan Super.
Kini aku juga.
54
00:03:28,308 --> 00:03:30,628
Jangan mengarah ke situ.
55
00:03:30,630 --> 00:03:34,868
Maksudnya adalah...
/ Jordan Mahkent bunuh Ayah.
56
00:03:34,870 --> 00:03:36,238
Apa maksudnya?
57
00:03:36,240 --> 00:03:38,468
Baik. Tolong...
58
00:03:38,470 --> 00:03:40,470
Biar kumulai dari awal.
59
00:04:01,060 --> 00:04:03,398
Stripesy?
60
00:04:03,400 --> 00:04:05,498
Kau?
61
00:04:05,500 --> 00:04:07,098
Itu sudah lama.
62
00:04:07,100 --> 00:04:08,778
Sekarang julukannya
STRIPE.
63
00:04:08,780 --> 00:04:10,819
Sekarang? STRIPE?
64
00:04:10,821 --> 00:04:12,080
Terkadang.
65
00:04:12,082 --> 00:04:13,338
Dan Jordan Mahkent...
66
00:04:13,340 --> 00:04:14,439
Bu, dengar.
67
00:04:14,441 --> 00:04:18,208
Jordan, bosku,
adalah Iceman.
68
00:04:18,210 --> 00:04:19,548
Icicle.
69
00:04:19,550 --> 00:04:21,748
Dia dalang kejadian
buruk di Blue Valley.
70
00:04:21,750 --> 00:04:23,918
Dia bunuh Ayah.
71
00:04:23,920 --> 00:04:26,518
Ayahmu. Starman?
72
00:04:28,420 --> 00:04:30,388
Kau gila?
73
00:04:30,390 --> 00:04:32,399
Mengisi kepala anakku
dengan ini? / Bu!
74
00:04:32,401 --> 00:04:34,098
Bilang kalau Ayahnya
itu pahlawan super?
75
00:04:34,100 --> 00:04:37,468
Blue Valley tempat
Penjahat Super?
76
00:04:37,470 --> 00:04:39,338
Barbara, aku sadar
itu tidak masuk akal
77
00:04:39,340 --> 00:04:42,638
kecuali kau tahu semua fakta...
/ Pat tidak berbuat apa-apa.
78
00:04:42,640 --> 00:04:45,408
Tongkatnya memilihku.
/ Courtney,
79
00:04:45,410 --> 00:04:49,008
Naik ke atas.
/ Jadi Stargirl hakku.
80
00:04:49,010 --> 00:04:51,148
Starman bukan Ayahmu.
81
00:04:52,450 --> 00:04:55,118
Dia mengaku ke Ibu
namanya Sam Kurtis.
82
00:04:55,120 --> 00:04:56,848
Tapi itu samaran.
83
00:04:56,850 --> 00:04:58,918
Ini Ayahku.
84
00:04:58,920 --> 00:05:00,358
Sylvester Pemberton.
85
00:05:00,360 --> 00:05:02,628
Starman.
Dia anggota JSA.
86
00:05:02,630 --> 00:05:04,758
Alasan dia tidak
muncul di hari Natal...
87
00:05:04,760 --> 00:05:06,928
Tidak, cukup!
88
00:05:06,930 --> 00:05:08,298
Buktinya di sini.
89
00:05:08,300 --> 00:05:09,769
Jangan sentuh itu.
90
00:05:09,771 --> 00:05:10,800
Tapi, Bu, itu...
91
00:05:10,802 --> 00:05:14,002
Ke kamarmu.
Sekarang!
92
00:05:20,310 --> 00:05:23,748
Ini terlalu berat
untuk dipahami.
93
00:05:23,750 --> 00:05:27,718
Jika kegilaanmu jadi
asisten pahlawan super...
94
00:05:27,720 --> 00:05:29,858
Pendamping.
95
00:05:29,860 --> 00:05:31,188
Aku pendamping.
96
00:05:31,190 --> 00:05:33,518
Jika ini benar...
97
00:05:33,520 --> 00:05:36,057
....seluruh pernikahan
kita adalah bohong.
98
00:05:36,059 --> 00:05:40,128
Itu tak benar, Barb.
Semua itu nyata.
99
00:05:40,130 --> 00:05:42,028
Keluarga ini nyata.
100
00:05:42,030 --> 00:05:45,398
Kau seret putriku
ke dalam kegilaan ini.
101
00:05:45,400 --> 00:05:47,733
Kau yakinkan dia
ayahnya Starman.
102
00:05:47,735 --> 00:05:50,868
Aku ingin semua ini
menjadi masa lalu!
103
00:05:50,870 --> 00:05:53,938
Semua ini harusnya
tidak terjadi!
104
00:05:53,940 --> 00:05:56,248
Katakan satu hal, Pat.
105
00:05:56,250 --> 00:05:57,750
Yang jujur.
106
00:05:59,850 --> 00:06:02,888
Saat Courtney terluka,
dan kau bawa ke R.S...
107
00:06:02,890 --> 00:06:04,718
...itu sungguh karena
kecelakaan mobil?
108
00:06:06,220 --> 00:06:07,220
Bukan.
109
00:06:12,130 --> 00:06:13,428
Kau harus pergi.
110
00:06:13,430 --> 00:06:15,430
Barbara... / Keluar
dari rumah ini.
111
00:06:38,050 --> 00:06:39,258
Ayah.
112
00:06:40,360 --> 00:06:42,188
Ayah ingat.
113
00:06:42,190 --> 00:06:43,621
Itu bulan lalu.
114
00:06:43,623 --> 00:06:47,323
Ayah ingat kau
meniup enam lilin.
115
00:06:50,630 --> 00:06:52,568
Ke mana perginya
10 tahun terakhir?
116
00:06:52,570 --> 00:06:55,308
Bagaimana Ayah
bisa lupa 10 tahun?
117
00:06:57,310 --> 00:07:00,208
Aku tidak tahu.
/ Ingatan Ayah.
118
00:07:00,210 --> 00:07:02,978
Pasti akan kembali.
119
00:07:02,980 --> 00:07:04,548
Harus.
120
00:07:07,350 --> 00:07:09,488
Kenapa kita di sini?
121
00:07:09,490 --> 00:07:10,589
Ayah kejang.
122
00:07:10,591 --> 00:07:12,188
Maksud Ayah...
123
00:07:12,190 --> 00:07:14,588
...di Nebraska?
124
00:07:14,590 --> 00:07:16,590
Ayah memindahkan kami
ke sini setelah Ibu wafat.
125
00:07:20,960 --> 00:07:21,960
Merry?
126
00:07:23,700 --> 00:07:25,398
Dia...
127
00:07:25,400 --> 00:07:27,468
Ayah tak ingat?
128
00:07:27,470 --> 00:07:30,608
Dulu...
129
00:07:30,610 --> 00:07:31,838
...ada kecelakaan.
130
00:07:33,340 --> 00:07:34,340
Ibu tenggelam.
131
00:07:37,610 --> 00:07:38,709
Ayah paham.
132
00:07:50,190 --> 00:07:52,690
Ibu harusnya jemput
aku di sekolah hari itu.
133
00:07:57,900 --> 00:08:00,400
Aku takut dia lupa.
134
00:08:03,670 --> 00:08:05,670
Ayah bilang temukan
Ibu di kolam renang.
135
00:08:08,240 --> 00:08:10,290
Bahwa dia kedinginan.
136
00:08:23,160 --> 00:08:25,961
Aku mencintainya.
137
00:08:26,966 --> 00:08:31,498
Ayah mendengarku?
138
00:08:31,500 --> 00:08:34,168
Junior?
139
00:08:34,170 --> 00:08:36,368
Kau warisi kekuatan Ayah?
140
00:08:42,610 --> 00:08:45,508
Ayah tahu soal ini?
141
00:08:45,510 --> 00:08:47,018
Ayah mengajarimu?
142
00:08:48,420 --> 00:08:49,818
Tidak.
143
00:08:49,820 --> 00:08:52,818
Itu dimulai saat Ayah koma.
144
00:08:52,820 --> 00:08:55,158
Ayah mungkin berusaha
menghubungimu.
145
00:08:55,160 --> 00:08:57,410
Memicu kemampuanmu.
146
00:09:03,060 --> 00:09:04,468
Ayah tahu...
147
00:09:04,470 --> 00:09:06,468
...betapa menakutkannya
kekuatan ini...
148
00:09:06,470 --> 00:09:08,170
...saat mulai berkembang.
149
00:09:11,370 --> 00:09:13,420
Ayah akan membantu.
150
00:09:59,119 --> 00:10:01,657
Untuk Ayah. Selamat Natal.
Aku Sayang Ayah. "Courtney"
151
00:10:01,659 --> 00:10:03,628
Ayah?
/ Ya.
152
00:10:03,630 --> 00:10:05,388
Ayah, tunggu!
153
00:10:05,390 --> 00:10:07,298
Semua baik-baik
saja dengan Barb?
154
00:10:07,300 --> 00:10:09,298
Aku mendengarnya.
Dia terdengar kesal.
155
00:10:09,300 --> 00:10:12,938
Ayah tak bisa jelaskan
sekarang, Mike, tapi...
156
00:10:12,940 --> 00:10:16,068
Ayah akan
menginap di garasi.
157
00:10:16,070 --> 00:10:18,568
Tidurlah.
158
00:10:18,570 --> 00:10:21,578
Ayah kembali besok pagi.
159
00:10:21,580 --> 00:10:23,478
Kemudian?
160
00:10:23,480 --> 00:10:25,508
Mike...
161
00:10:29,320 --> 00:10:31,118
Entahlah, Mike.
162
00:10:31,120 --> 00:10:34,488
Kalian akan bercerai?
163
00:10:34,490 --> 00:10:35,990
Semoga tidak.
164
00:10:38,830 --> 00:10:39,928
Aku ikut.
165
00:10:39,930 --> 00:10:42,658
Tidak usah.
/ Ayolah. Kau Ayahku.
166
00:10:42,660 --> 00:10:43,860
Aku ikut.
167
00:10:47,170 --> 00:10:50,138
Baik. Ya.
168
00:10:50,140 --> 00:10:51,568
Terima kasih.
169
00:10:51,570 --> 00:10:53,038
Dan kau tahu, Mike.
170
00:10:53,040 --> 00:10:55,192
Entah Ayah sudah
memberitahumu ini.
171
00:10:55,194 --> 00:10:56,903
Jangan goyah dulu.
172
00:10:56,905 --> 00:10:58,378
Aku ambil tas.
173
00:10:58,380 --> 00:11:00,448
174
00:11:00,450 --> 00:11:01,948
Ayah sayang kau.
175
00:11:12,360 --> 00:11:13,860
Merry.
176
00:11:16,400 --> 00:11:17,400
Tidak!
177
00:11:20,640 --> 00:11:21,640
Merry!
178
00:11:24,810 --> 00:11:26,408
Hari terakhir...
179
00:11:26,410 --> 00:11:27,608
Aku mencintainya...
180
00:11:27,610 --> 00:11:30,608
Tenggelam... Istriku...
Hari terakhir
181
00:11:30,610 --> 00:11:31,978
Sangat cantik...
182
00:11:31,980 --> 00:11:35,348
Hari terakhir, Jordan,
Icicle, Starman...
183
00:11:35,350 --> 00:11:36,888
Ayah...
184
00:11:39,360 --> 00:11:41,300
Ayah...
185
00:12:17,630 --> 00:12:19,180
Henry.
186
00:12:23,030 --> 00:12:25,380
Senang bertemu lagi,
Kawan lama.
187
00:12:39,452 --> 00:12:41,452
HARI 3233
188
00:12:42,353 --> 00:12:47,878
189
00:12:55,970 --> 00:12:57,970
Istriku sudah mati.
190
00:13:00,600 --> 00:13:02,898
Seperti itu.
191
00:13:02,900 --> 00:13:05,238
Merry...
192
00:13:05,240 --> 00:13:06,240
...telah tiada.
193
00:13:08,540 --> 00:13:12,718
Aku jarang bicarakan dia.
194
00:13:12,720 --> 00:13:16,048
Kami bertemu saat
aku merampok bank.
195
00:13:16,050 --> 00:13:19,618
Bank, dari semua hal.
Klise sekali.
196
00:13:20,720 --> 00:13:23,858
"Merry.
Gadis 1.000 Gimik".
197
00:13:23,860 --> 00:13:25,028
Itu julukan koran.
198
00:13:25,030 --> 00:13:28,598
Aku, si telepatis jahat,
"Brainwave".
199
00:13:30,500 --> 00:13:34,138
Aku terpana pikirannya.
200
00:13:34,140 --> 00:13:37,638
Sangat murni.
201
00:13:37,640 --> 00:13:39,778
Sangat bagus.
202
00:13:39,780 --> 00:13:43,008
Sangat berbeda
dari yang lainnya.
203
00:13:43,010 --> 00:13:45,210
Membuatku terhenyak.
204
00:13:48,320 --> 00:13:49,848
Dia memergokiku.
205
00:13:51,450 --> 00:13:53,328
Lebih dari satu cara.
206
00:13:55,130 --> 00:13:58,288
Melihat dunia
melalui mata Merry
207
00:13:58,290 --> 00:14:03,268
membuatku pertanyakan
Jordan dan misinya.
208
00:14:03,270 --> 00:14:06,968
Tapi Jordan tak bisa
membiarkan itu.
209
00:14:06,970 --> 00:14:10,770
Dia mengarahkan
JSA kepada kami.
210
00:14:12,880 --> 00:14:15,538
Kami bunuh mereka.
211
00:14:15,540 --> 00:14:18,208
Termasuk saudara Merry...
212
00:14:18,210 --> 00:14:20,878
...Starman.
213
00:14:20,880 --> 00:14:22,048
Starman?
214
00:14:22,050 --> 00:14:24,718
Aku tahu dia takkan
pernah memaafkanku
215
00:14:24,720 --> 00:14:26,888
karena terlibat.
216
00:14:26,890 --> 00:14:30,158
Kuharap dia sembunyi.
217
00:14:31,760 --> 00:14:33,760
Tapi tidak.
218
00:14:35,530 --> 00:14:37,530
Sialan kau, Jordan.
219
00:14:43,170 --> 00:14:46,670
Tidak ada lagi
pikiran baik.
220
00:14:49,360 --> 00:14:50,908
Merry sudah mati.
221
00:14:52,210 --> 00:14:53,260
Jordan.
222
00:15:18,640 --> 00:15:20,708
Kita tidak boleh
keluar sekarang.
223
00:15:20,710 --> 00:15:22,338
Ibuku sangat kesal.
224
00:15:24,610 --> 00:15:25,878
Kembali ke petimu.
225
00:15:49,840 --> 00:15:51,786
Butuh lebih dari
satu dekade.
226
00:15:51,788 --> 00:15:53,427
Proyek New Amerika
227
00:15:53,429 --> 00:15:55,727
akhirnya akan terwujud.
228
00:15:56,780 --> 00:16:01,418
Mesin Dr. Ito hampir
selesai, tersisa kau.
229
00:16:01,420 --> 00:16:02,718
Kekuatanmu.
230
00:16:02,720 --> 00:16:06,218
Dan kita bisa kendalikan semua
pikiran beracun di enam negara.
231
00:16:06,220 --> 00:16:08,658
Kita akan mengukir
jantung Amerika.
232
00:16:08,660 --> 00:16:10,228
Dan mengendalikannya.
233
00:16:11,530 --> 00:16:13,858
Bisa kau bayangkan, Henry?
234
00:16:13,860 --> 00:16:16,328
Membentuk kembali
banyak pikiran?
235
00:16:16,330 --> 00:16:19,428
Membantu mereka
melihat cahaya kita.
236
00:16:19,430 --> 00:16:20,430
Jalan kita.
237
00:16:23,010 --> 00:16:25,238
Stargirl bagaimana?
238
00:16:25,240 --> 00:16:28,438
Yang mencelakaiku.
Siapa dia?
239
00:17:06,080 --> 00:17:08,280
Kau tidak bisa berbuat
banyak tanpa tuanmu, ya?
240
00:17:12,512 --> 00:17:14,050
Aku penasaran.
241
00:17:15,360 --> 00:17:17,428
Kapan kau kemari?
242
00:17:18,730 --> 00:17:21,028
Itu tongkat Starman?
243
00:17:23,530 --> 00:17:25,928
Ikutlah, Henry.
244
00:17:25,930 --> 00:17:27,930
Semua pertanyaanmu
akan terjawab.
245
00:17:36,210 --> 00:17:39,048
Ito akan membantumu
mengingatnya.
246
00:17:41,520 --> 00:17:43,170
Ada apa?
247
00:17:52,560 --> 00:17:53,760
Tidak ada.
248
00:18:20,560 --> 00:18:23,258
Mana tongkatnya?
Tidak ada di bawah!
249
00:18:23,260 --> 00:18:24,828
Semoga Pat mengambilnya.
250
00:18:24,830 --> 00:18:29,128
Mungkin hanya tongkat itu
yang bisa hentikan Icicle!
251
00:18:29,130 --> 00:18:31,167
Dan hanya aku yang
mampu memakainya!
252
00:18:31,169 --> 00:18:32,698
Kita pergi.
253
00:18:32,700 --> 00:18:33,738
Pergi?
254
00:18:33,740 --> 00:18:35,338
Ibu tak bisa tidur.
255
00:18:35,340 --> 00:18:37,685
Ibu tak tahu mana
benar atau dusta.
256
00:18:37,687 --> 00:18:40,908
Tapi Ibu tak mau kau
di dekat Blue Valley.
257
00:18:40,910 --> 00:18:42,808
Atau Pat.
258
00:18:42,810 --> 00:18:43,879
Ibu, tolong.
259
00:18:43,881 --> 00:18:45,895
Mengertilah.
Dia membantuku
260
00:18:45,897 --> 00:18:46,947
menegakkan
keadilan untuk Ayah!
261
00:18:46,949 --> 00:18:48,848
Starman bukan Ayahmu.
262
00:18:48,850 --> 00:18:50,188
Ibu salah.
263
00:18:50,190 --> 00:18:51,488
Ibu mau bekerja.
264
00:18:51,490 --> 00:18:54,358
Bu, jangan.
265
00:18:54,360 --> 00:18:55,853
Jordan Mahkent di sana.
266
00:18:55,855 --> 00:18:57,628
Dia bunuh Ayah dan
banyak orang lainnya!
267
00:18:57,630 --> 00:18:58,728
Mulailah berkemas.
268
00:18:58,730 --> 00:19:00,730
Ibu kembali sejam lagi.
269
00:19:33,460 --> 00:19:35,958
Tongkatku di situ?
/ Tidak.
270
00:19:35,960 --> 00:19:37,368
Tidak ada di peti.
271
00:19:37,370 --> 00:19:38,469
Ia datang semalam.
272
00:19:38,471 --> 00:19:40,968
Kataku tak bisa keluar.
273
00:19:40,970 --> 00:19:42,097
Ke mana perginya?
274
00:19:42,099 --> 00:19:43,468
Entahlah.
275
00:19:43,470 --> 00:19:46,708
Kita harus menemukannya.
Kita harus melawan Jordan.
276
00:19:46,710 --> 00:19:48,738
Ibu ingin tinggalkan
Blue Valley hari ini.
277
00:19:48,740 --> 00:19:49,849
Hari ini?
278
00:19:49,851 --> 00:19:51,795
Ya. Dia ke kantor
mengambil barangnya
279
00:19:51,797 --> 00:19:53,348
dan menyuruhku berkemas.
280
00:19:53,350 --> 00:19:54,718
Aku harus
mengeluarkannya.
281
00:19:54,720 --> 00:19:56,178
Kularang dia pergi.
282
00:19:56,180 --> 00:19:57,888
Aku harus apa?
/ Cukup...
283
00:19:57,890 --> 00:19:59,411
...dengarkan Ibumu.
284
00:19:59,413 --> 00:20:01,218
Pulang dan berkemas.
/ Tapi...
285
00:20:01,220 --> 00:20:02,388
Tidak, Courtney.
/ Pat.
286
00:20:02,390 --> 00:20:03,489
Sudah.
Ini sudah berakhir.
287
00:20:03,491 --> 00:20:04,688
Ini salahku.
288
00:20:04,690 --> 00:20:07,998
Kehilangan ibumu pasti
menyakitkan selamanya.
289
00:20:08,000 --> 00:20:12,060
Tapi kuterima asal
kalian berdua aman.
290
00:20:14,207 --> 00:20:15,207
Pat.
291
00:20:18,189 --> 00:20:21,490
292
00:20:21,492 --> 00:20:22,692
Hei.
293
00:20:26,620 --> 00:20:28,818
Bisa cerita ada apa?
294
00:20:28,820 --> 00:20:32,718
Maaf, Mike.
Aku tidak bisa.
295
00:20:32,720 --> 00:20:36,328
Kau tak pernah ingin
aku dan ayahku ada.
296
00:20:36,330 --> 00:20:37,558
Itu tak benar.
297
00:20:37,560 --> 00:20:40,028
Sesama saudara
harus saling percaya.
298
00:20:40,030 --> 00:20:41,598
Saling bercerita.
299
00:20:41,600 --> 00:20:42,958
Saling menolong.
300
00:20:42,960 --> 00:20:44,299
Aku tahu itu, tapi...
301
00:20:44,301 --> 00:20:46,198
Tapi kau bukan saudariku.
302
00:20:46,200 --> 00:20:47,200
Aku mengerti.
303
00:20:49,740 --> 00:20:50,973
Semoga hidupmu
indah, Court.
304
00:20:50,975 --> 00:20:53,073
Mike, tidak! Mike!
305
00:20:53,075 --> 00:20:54,625
Tak apa.
306
00:21:03,150 --> 00:21:04,150
Baik.
307
00:21:09,030 --> 00:21:10,530
Courtney!
308
00:21:26,660 --> 00:21:28,220
Henry?
309
00:21:30,950 --> 00:21:33,148
Banyak yang ingin kuceritakan.
Entah harus mulai dari mana.
310
00:21:34,650 --> 00:21:38,248
Kami membunuh mereka.
Termasuk saudara Merry,
311
00:21:38,250 --> 00:21:39,788
Starman.
312
00:21:39,790 --> 00:21:41,188
Sialan kau, Jordan.
313
00:21:41,190 --> 00:21:42,828
Merry sudah mati.
314
00:21:44,490 --> 00:21:46,358
Maaf!
315
00:21:46,360 --> 00:21:48,128
Jauhi aku!
316
00:21:48,130 --> 00:21:50,828
Aku tak tahu apa itu.
317
00:21:50,830 --> 00:21:53,838
Aku bisa melihat
semua pikiranmu.
318
00:21:53,840 --> 00:21:55,840
Ayahmu siuman?
319
00:21:57,040 --> 00:21:58,578
Tunggu!
320
00:21:58,580 --> 00:22:00,108
Dan ibumu...
321
00:22:01,410 --> 00:22:03,638
...saudari Starman?
322
00:22:03,640 --> 00:22:04,640
Ya.
323
00:22:07,520 --> 00:22:09,020
Kau sepupuku?
324
00:22:11,020 --> 00:22:13,148
Kita keluarga.
325
00:22:15,860 --> 00:22:16,958
Kita...
326
00:22:16,960 --> 00:22:19,858
...urus nanti.
327
00:22:19,860 --> 00:22:21,028
Ya.
328
00:22:21,030 --> 00:22:22,458
Tongkatmu di Jordan.
329
00:22:22,460 --> 00:22:24,028
Ayahku juga.
330
00:22:24,030 --> 00:22:26,037
Henry, ayahmu
tahu siapa aku.
331
00:22:26,039 --> 00:22:27,508
Dia bilang dia akan
membunuh ibuku.
332
00:22:27,510 --> 00:22:30,338
Dia tidak ingat dari
10 tahun terakhir.
333
00:22:30,340 --> 00:22:31,778
Apa?
334
00:22:31,780 --> 00:22:34,538
Dia tidak ingat sejak
hari ibuku wafat.
335
00:22:34,540 --> 00:22:37,448
Kurasa itu terlalu
menyakitkan baginya.
336
00:22:37,450 --> 00:22:41,709
Itu bagus.
Maksudku menyedihkan.
337
00:22:41,711 --> 00:22:43,788
Tapi sekarang, itu bagus.
338
00:22:45,090 --> 00:22:46,458
Aku perlu dapatkan
tongkatku kembali.
339
00:22:46,460 --> 00:22:48,028
Dan aku harus
selamatkan Ayahku.
340
00:22:49,330 --> 00:22:50,888
Dia berbeda.
341
00:22:50,890 --> 00:22:53,998
Kurasa ibuku mulai
mengubahnya.
342
00:22:54,000 --> 00:22:55,728
Aku melihatnya.
343
00:22:55,730 --> 00:22:56,998
Aku merasakannya.
344
00:22:58,200 --> 00:23:00,098
Aku yakin itu alasan
Jordan membunuhnya.
345
00:23:00,100 --> 00:23:03,168
Dia membunuh
ibumu dan ayahku.
346
00:23:03,170 --> 00:23:04,808
Kita butuh bantuan.
347
00:23:04,810 --> 00:23:06,010
Ayo.
348
00:23:43,267 --> 00:23:46,787
Kepada: Sam Kurtis
Tentang : Putrimu, Courtney
349
00:23:49,387 --> 00:23:52,388
Sam, jika ini kau, hubungi aku.
Ini soal Courtney. Kami ke Blue Valley.
350
00:23:55,831 --> 00:23:58,831
Kirim
351
00:24:03,397 --> 00:24:08,098
Starman
352
00:24:11,280 --> 00:24:12,789
Hebat, Court.
353
00:24:12,791 --> 00:24:15,548
Kau berikan identitas
kita ke pada musuh.
354
00:24:15,550 --> 00:24:16,908
Henry bukan musuh.
355
00:24:16,910 --> 00:24:17,948
Dia musuh.
356
00:24:17,950 --> 00:24:20,978
Jika ini bisa membantu,
dia tak memberitahuku.
357
00:24:20,980 --> 00:24:22,348
Kubaca pikirannya.
358
00:24:22,350 --> 00:24:25,218
Dan tidak akan
dia lakukan lagi.
359
00:24:25,220 --> 00:24:26,720
Sopan.
360
00:24:27,996 --> 00:24:29,288
Dengar.
361
00:24:29,290 --> 00:24:32,613
Ibuku ingin kami tinggalkan
kota hari ini, selamanya.
362
00:24:32,615 --> 00:24:33,958
Kau tak boleh pergi.
363
00:24:33,960 --> 00:24:35,128
Aku tahu.
364
00:24:35,130 --> 00:24:37,998
Tapi jika tongkatku ketemu
dan kita menghentikan ISA,
365
00:24:38,000 --> 00:24:39,877
mungkin kita bisa
menyelamatkan kota.
366
00:24:39,879 --> 00:24:42,868
Juga Pat dan ibuku.
367
00:24:42,870 --> 00:24:46,378
Dan selamatkan
Ayah bajingan ini?
368
00:24:46,380 --> 00:24:47,408
Courtney.
369
00:24:47,410 --> 00:24:49,548
Jika ingatan
Brainwave kembali,
370
00:24:49,550 --> 00:24:52,678
dia akan membunuhmu
lebih dahulu, lalu kami.
371
00:24:52,680 --> 00:24:54,409
Dia akan tahu
identitas kita.
372
00:24:54,411 --> 00:24:56,518
Kecuali Junior
beritahu lebih dulu.
373
00:24:56,520 --> 00:24:59,488
Aku tak beritahu siapapun.
374
00:24:59,490 --> 00:25:01,918
Kita tahu jika kita
temukan Brainwave,
375
00:25:01,920 --> 00:25:04,128
kita harus kalahkan
dia selagi kita bisa.
376
00:25:05,830 --> 00:25:07,728
Kau tidak boleh
melukai Ayahku.
377
00:25:07,730 --> 00:25:11,068
Sungguh?
Coba hentikan aku.
378
00:25:11,070 --> 00:25:12,070
Rick.
379
00:25:14,970 --> 00:25:17,608
Bagaimana kalau
kau coba sekarang?
380
00:25:19,110 --> 00:25:20,378
Duduk.
381
00:25:20,380 --> 00:25:22,308
Berdiri.
382
00:25:28,850 --> 00:25:31,515
Jangan cemas.
Abaikan saja kami.
383
00:25:31,517 --> 00:25:33,754
Sudah kuingatkan jangan
sentuh teman-temanku.
384
00:25:33,756 --> 00:25:34,817
Kau tahu yang
akan aku lakukan.
385
00:25:34,819 --> 00:25:36,588
Hei! Simpan itu
untuk penjahatnya.
386
00:25:36,590 --> 00:25:38,798
Henry penjahat, Court.
387
00:25:38,800 --> 00:25:41,658
Tidak mungkin aku
kerjasama dengannya.
388
00:25:41,660 --> 00:25:42,728
Pat bagaimana?
389
00:25:42,730 --> 00:25:44,168
Apa pendapat Pat?
390
00:25:44,170 --> 00:25:45,668
Kurasa dia dengan Ibuku.
391
00:25:45,670 --> 00:25:47,170
Dia sangat marah.
392
00:25:49,232 --> 00:25:51,408
Kita perlu lakukan ini.
393
00:25:51,410 --> 00:25:52,410
Demi Court.
394
00:25:56,220 --> 00:25:58,079
Alasanku setuju
untuk melakukan ini
395
00:25:58,081 --> 00:25:59,658
karena aku tahu kau
akan tetap bersikukuh.
396
00:25:59,660 --> 00:26:01,758
Dan kau butuh
orang menjagamu.
397
00:26:03,120 --> 00:26:06,918
Kau lebih memilih Henry
setelah perbuatannya padaku.
398
00:26:06,920 --> 00:26:08,420
Kita bukan teman lagi.
399
00:26:27,580 --> 00:26:30,748
Kau tak boleh di sini.
400
00:26:30,750 --> 00:26:34,418
Ini tempat paling
berbahaya di kota.
401
00:26:35,767 --> 00:26:37,596
Hei! Katamu kau akan
tinggalkan Blue Valley.
402
00:26:37,598 --> 00:26:38,888
Kenapa direpotkan ini?
403
00:26:38,890 --> 00:26:42,117
Karena Jordan,
Sam, lalu Starman.
404
00:26:42,119 --> 00:26:44,209
Aku tidak tahu harus
berpikir apa sekarang.
405
00:26:44,211 --> 00:26:46,598
Ini bukan misteri yang
harus kau pecahkan.
406
00:26:46,600 --> 00:26:50,228
Bawa Courtney jauh-jauh.
407
00:26:52,230 --> 00:26:53,738
Hai, Pat.
408
00:26:53,740 --> 00:26:55,608
Halo, Barbara.
/ Hai.
409
00:26:55,610 --> 00:26:57,268
Kau cantik hari ini.
410
00:26:57,270 --> 00:26:59,178
Terima kasih, Sofus.
411
00:26:59,180 --> 00:27:01,638
Senang kau di sini, Pat.
412
00:27:01,640 --> 00:27:06,640
Aku juga.
413
00:27:09,220 --> 00:27:11,418
Pat masih belum
menjawab.
414
00:27:11,420 --> 00:27:12,958
Kita tunggu?
415
00:27:12,960 --> 00:27:14,006
Tidak bisa.
416
00:27:14,008 --> 00:27:16,008
Semoga dia dan
ibuku baik-baik saja.
417
00:27:22,570 --> 00:27:25,598
Siapa mau duluan?
418
00:27:25,600 --> 00:27:29,308
Maaf.
Aku pernah ke sini.
419
00:27:29,310 --> 00:27:30,808
Mengerikan.
420
00:27:32,510 --> 00:27:33,710
Ayo.
421
00:27:43,450 --> 00:27:44,658
Chuck?
422
00:27:46,060 --> 00:27:48,058
Kacamataku masih aktif.
423
00:27:48,060 --> 00:27:51,598
Aku bisa melihat.
Tapi Chuck macet.
424
00:27:53,100 --> 00:27:56,298
Tak ada info dari Chuck
dan Tongkat Kosmik.
425
00:27:56,300 --> 00:27:57,300
Bagus.
426
00:28:10,280 --> 00:28:11,280
Sekarang apa?
427
00:28:13,210 --> 00:28:14,648
Kita berpencar.
428
00:28:14,650 --> 00:28:16,188
Kau selalu bilang
tetap bersama.
429
00:28:16,190 --> 00:28:17,788
Kita tidak punya
pilihan sekarang.
430
00:28:19,475 --> 00:28:21,104
Yolanda, Rick,
dan Beth, ke sana.
431
00:28:21,106 --> 00:28:22,157
Henry dan aku
ke arah yang lain.
432
00:28:22,159 --> 00:28:24,388
Kau tidak boleh
sendirian dengannya.
433
00:28:24,390 --> 00:28:26,658
Aku ikut kau.
434
00:28:26,660 --> 00:28:29,328
Baik. Kita bertiga
ke arah sini.
435
00:28:29,330 --> 00:28:30,627
Rick dan Beth
ke arah sana.
436
00:28:30,629 --> 00:28:33,468
Kita intai dan bertemu
di sini 15 menit lagi.
437
00:28:33,470 --> 00:28:34,520
Baik.
438
00:28:42,210 --> 00:28:43,478
Terima kasih.
439
00:28:44,780 --> 00:28:46,478
Makan malamnya.
440
00:28:46,480 --> 00:28:47,918
Kalian baik sekali.
441
00:28:57,990 --> 00:29:00,857
Baik. Kami punya
urusan keluarga.
442
00:29:00,859 --> 00:29:02,898
Tapi senang melihat
kalian berdua.
443
00:29:02,900 --> 00:29:05,528
Semoga harimu indah.
/ Salam buat anak-anak.
444
00:29:05,530 --> 00:29:07,498
Baik.
/ Sampai jumpa.
445
00:29:07,500 --> 00:29:08,500
Sampai jumpa, Jordan.
446
00:29:13,417 --> 00:29:14,439
Apa?
447
00:29:14,441 --> 00:29:16,008
Kau bisa bahasa
Norwegia?
448
00:29:17,610 --> 00:29:19,110
Aku juga tidak.
449
00:29:19,112 --> 00:29:20,612
Merekam
450
00:29:35,600 --> 00:29:37,928
Andai kau bisa
baca pikiranku.
451
00:29:37,930 --> 00:29:39,998
Untuk apa?
452
00:29:41,500 --> 00:29:43,938
Aku tahu aku
sangat menyakitimu.
453
00:29:43,940 --> 00:29:45,940
Andai bisa kutarik
dengan segala cara.
454
00:29:49,460 --> 00:29:51,540
Kau tak bisa.
455
00:30:00,890 --> 00:30:02,858
Tempat ini
tak ada ujungnya.
456
00:30:02,860 --> 00:30:04,958
Pasti mengarah
ke suatu tempat.
457
00:30:09,230 --> 00:30:11,328
Apa itu?
458
00:30:12,730 --> 00:30:13,838
Ayo lihat.
459
00:30:15,140 --> 00:30:16,680
Rick!
460
00:30:34,260 --> 00:30:35,388
Apa di dalam situ?
461
00:30:37,760 --> 00:30:39,598
Itu Solomon Grundy.
462
00:30:41,500 --> 00:30:43,928
Pembunuh orang tuaku.
463
00:30:53,880 --> 00:30:55,178
Ayahku sudah dekat.
464
00:30:56,380 --> 00:30:57,880
Aku merasakannya.
465
00:31:29,680 --> 00:31:32,448
Ayah! Dia di sini!
466
00:31:32,450 --> 00:31:33,878
Jalang itu di sini!
467
00:31:33,880 --> 00:31:35,618
Biarkan aku keluar!
Ayolah!
468
00:31:35,620 --> 00:31:37,318
Aku ingin membunuhnya.
469
00:31:37,320 --> 00:31:38,418
Tolong, izinkan aku!
470
00:31:38,420 --> 00:31:40,918
Tolong! Sekarang!
471
00:31:42,920 --> 00:31:44,180
Maju.
472
00:32:45,341 --> 00:32:46,410
Sedang apa kau?
473
00:32:46,412 --> 00:32:48,457
Dobrak pintu ini
dan membunuhnya.
474
00:32:48,459 --> 00:32:49,460
Kupikir jelas.
475
00:32:49,462 --> 00:32:50,952
Jangan, Rick!
Bukan itu tujuan kita.
476
00:32:50,954 --> 00:32:52,552
Rencana berubah.
477
00:33:12,760 --> 00:33:14,260
Ayah!
478
00:33:15,920 --> 00:33:16,920
Henry?
479
00:33:31,100 --> 00:33:33,398
Ayah! Tunggu!
480
00:33:33,400 --> 00:33:34,998
Aku ingin membunuhnya!
481
00:33:35,000 --> 00:33:37,038
Tolong, izinkan aku!
482
00:33:37,040 --> 00:33:38,738
Tidak, Ayah!
483
00:33:38,740 --> 00:33:39,778
Stargirl.
484
00:33:39,780 --> 00:33:41,338
Ayah, tidak!
485
00:33:41,340 --> 00:33:44,408
Snapdragon.
486
00:33:44,410 --> 00:33:45,578
Dragon King.
487
00:34:22,660 --> 00:34:23,830
Ayo!
488
00:34:50,080 --> 00:34:52,808
Jangan takut. Ayo.
489
00:34:52,810 --> 00:34:53,810
Tidak, Henry.
490
00:34:57,020 --> 00:34:59,188
Ayah sudah dipengaruhi.
491
00:34:59,190 --> 00:35:01,518
Mereka mengubah
Ayah kembali.
492
00:35:01,520 --> 00:35:03,020
Mengubah Ayah kembali?
493
00:35:04,690 --> 00:35:06,190
Inilah Ayah.
494
00:35:07,630 --> 00:35:09,168
Selalu.
495
00:35:10,370 --> 00:35:12,938
Dirimu juga.
496
00:35:12,940 --> 00:35:14,068
Tidak!
497
00:35:20,810 --> 00:35:22,810
Sudah terlambat. Ayo.
498
00:35:28,480 --> 00:35:31,948
Kumohon, Rick!
Kita harus pergi.
499
00:35:31,950 --> 00:35:33,958
Bukan ini tujuan kita!
500
00:35:33,960 --> 00:35:35,988
Hentikan!
501
00:35:35,990 --> 00:35:37,688
Yang lain berharap
kepada kita!
502
00:35:43,130 --> 00:35:45,068
Rick, siapa mereka?
503
00:35:45,070 --> 00:35:46,570
Siapa mereka?
504
00:35:50,940 --> 00:35:53,678
Kita harus pergi!
505
00:35:53,680 --> 00:35:54,708
Aku akan kembali.
506
00:36:05,090 --> 00:36:06,558
Kami dikejar.
507
00:36:06,560 --> 00:36:08,560
Kami juga. Ayo!
508
00:36:16,000 --> 00:36:18,598
Aku tidak percaya
kau merekamnya.
509
00:36:18,600 --> 00:36:20,968
Aku ingin jawaban
yang bisa kupercaya.
510
00:36:20,970 --> 00:36:22,808
Harus kucari sendiri.
511
00:36:22,810 --> 00:36:25,214
Kau sempat berpikir
merekam Mahkents?
512
00:36:25,216 --> 00:36:27,184
Itu ide bagus.
Takkan terpikir olehku.
513
00:36:27,186 --> 00:36:29,408
Pikiran bagus.
514
00:36:32,210 --> 00:36:33,418
Aku suka dia.
515
00:36:33,420 --> 00:36:35,818
Kau bisa melihat cara
Jordan memandangnya.
516
00:36:35,820 --> 00:36:37,348
Segera itu tak penting.
517
00:36:37,350 --> 00:36:39,568
Setelah mesin menyala....
518
00:36:39,570 --> 00:36:42,588
...semua akan berubah.
519
00:36:42,590 --> 00:36:45,590
Mesin apa?
Apa rencana mereka?
520
00:36:48,400 --> 00:36:50,000
Pat?
/ Aku tak tahu.
521
00:36:53,500 --> 00:36:54,700
Barbara?
522
00:37:04,780 --> 00:37:09,445
Dari Sam Kurtis.
Balasan: Putrimu, Courtney.
523
00:37:28,340 --> 00:37:30,608
Serahkan padaku.
524
00:37:32,110 --> 00:37:33,938
Di sini, Beth! Ayo.
525
00:37:33,940 --> 00:37:34,940
Ayo!
526
00:37:36,180 --> 00:37:37,680
Courtney, ayo!
527
00:37:40,280 --> 00:37:42,480
Tenang, anak-anak.
528
00:37:45,390 --> 00:37:46,890
Kalian tidak bisa
sembunyi dariku.
529
00:37:57,470 --> 00:37:59,298
Bisa bantu?
530
00:38:05,270 --> 00:38:06,990
Masuk.
531
00:38:09,910 --> 00:38:11,878
Courtney, ayo!
532
00:38:11,880 --> 00:38:13,578
Kau duluan.
533
00:38:25,860 --> 00:38:27,357
Chuck!
Kau mendengarku?
534
00:38:27,359 --> 00:38:30,768
Kau salah arah.
Tapi kau kuat, Henry.
535
00:38:30,770 --> 00:38:32,328
Bagus.
536
00:38:35,000 --> 00:38:36,000
Mundur!
537
00:38:46,050 --> 00:38:47,948
Ayah...
538
00:38:47,950 --> 00:38:49,450
...dengarkan aku.
539
00:38:50,720 --> 00:38:53,918
Aku tahu akibat
kekuatan pada Ayah.
540
00:38:53,920 --> 00:38:55,920
Membelokkan
yang Ayah yakini.
541
00:38:57,530 --> 00:38:59,558
Tapi manusia tak jahat.
542
00:39:01,460 --> 00:39:03,768
Aku tidak ingin
melawan Ayah.
543
00:39:03,770 --> 00:39:04,938
Aku sayang Ayah.
544
00:39:06,040 --> 00:39:07,968
Dan Ayah juga.
545
00:39:07,970 --> 00:39:10,008
Biarkan aku melatihmu.
546
00:39:10,010 --> 00:39:12,578
Kekuatannya, Henry.
Kau tak tahu...
547
00:39:12,580 --> 00:39:14,278
Tidak.
548
00:39:14,280 --> 00:39:15,808
Ayah lebih baik dari ini.
549
00:39:16,710 --> 00:39:19,418
Ibu tahu Ayah bisa baik.
550
00:39:19,420 --> 00:39:21,220
Dia percaya Ayah!
551
00:39:23,290 --> 00:39:25,748
Aku tahu Ayah
mencintainya.
552
00:39:25,750 --> 00:39:27,259
Aku tahu Jordan
membunuhnya
553
00:39:27,261 --> 00:39:29,288
karena Ibu melihat
kebaikan di diri Ayah.
554
00:39:30,590 --> 00:39:32,228
Junior.
555
00:39:32,230 --> 00:39:34,230
Jordan tidak
membunuh ibumu.
556
00:39:37,000 --> 00:39:38,000
Tapi Ayah.
557
00:39:40,040 --> 00:39:41,438
Ayah?
558
00:39:41,440 --> 00:39:43,708
Ayah harus memilih.
559
00:39:43,710 --> 00:39:46,210
Jangan paksa Ayah
memilih lagi, Nak.
560
00:39:48,140 --> 00:39:50,640
Berdirilah di pihakku.
561
00:39:52,380 --> 00:39:53,748
Atau tidak sama sekali.
562
00:39:53,750 --> 00:39:58,550
Aku takkan pernah
memihak Ayah.
563
00:40:16,760 --> 00:40:18,340
Selamat tinggal, Nak.
564
00:40:22,040 --> 00:40:24,108
Henry! Tidak!
565
00:40:30,780 --> 00:40:32,440
Chuck, ayolah.
Masuk.
566
00:40:37,360 --> 00:40:39,410
Henry, berdiri!
567
00:40:46,270 --> 00:40:47,920
Maafkan aku.
568
00:40:56,480 --> 00:40:57,980
Kau benar.
569
00:40:58,860 --> 00:41:00,360
Manusia baik.
570
00:41:01,480 --> 00:41:03,280
Jangan biarkan ini
merubah pikiranmu.
571
00:42:12,810 --> 00:42:15,810
Alih Bahasa: Nerdian