1 00:00:42,940 --> 00:00:46,310 Maafkan saya, Tuan yang baik hati? 2 00:00:46,350 --> 00:00:49,280 Saya mencari kuda putih yang gagah, 3 00:00:49,320 --> 00:00:50,980 dengan api di matanya, 4 00:00:51,020 --> 00:00:53,990 dan kemenangan di hatinya. 5 00:00:54,020 --> 00:00:55,750 Saya kehilangan kuda saya. 6 00:00:58,090 --> 00:00:59,420 Saya dah beritahu jangan dekat 7 00:00:59,420 --> 00:01:00,860 kuda-kuda saya! 8 00:01:00,890 --> 00:01:02,430 Pergilah! Sana! 9 00:01:02,460 --> 00:01:04,160 Boleh awak bantu saya mencari kuda saya? 10 00:01:04,200 --> 00:01:06,630 - Tolonglah? - Tidak, orang aneh! 11 00:01:06,670 --> 00:01:11,670 Sekarang, pergi dari sini sebelum saya hubungi polis! 12 00:01:16,540 --> 00:01:19,040 Luka yang diterima dalam pertarungan 13 00:01:19,080 --> 00:01:21,750 melimpahkan kehormatan... 14 00:01:21,780 --> 00:01:25,530 luka itu tidak merampas kehormatan. 15 00:01:53,680 --> 00:01:56,080 Saya melihat tombaknya. 16 00:01:59,820 --> 00:02:02,820 Tombak itu buat saya ingat. 17 00:02:05,820 --> 00:02:09,500 Saya... 18 00:02:09,500 --> 00:02:12,980 Kenapa saya tidak boleh ingat? 19 00:02:18,640 --> 00:02:20,910 Saya melihat... 20 00:02:20,940 --> 00:02:25,110 Pengawal Starman. 21 00:02:25,140 --> 00:02:28,290 Stripesy boleh membantu saya. 22 00:03:45,060 --> 00:03:47,560 Selamat pagi. 23 00:04:00,000 --> 00:04:05,380 Stargirl S01E11: Shining Knight Radio4ctiv 24 00:04:09,780 --> 00:04:12,950 Brainwave membunuh anaknya sendiri malam tadi. 25 00:04:12,990 --> 00:04:16,120 pasti ada seseorang yang boleh kita hubungi. 26 00:04:16,160 --> 00:04:17,360 Polis. 27 00:04:17,390 --> 00:04:19,360 Mereka mungkin memiliki polis, Barbara. 28 00:04:19,390 --> 00:04:20,660 Bagaimana dengan kerajaan? 29 00:04:20,660 --> 00:04:21,990 Kita tidak tahu siapa yang akan dengar. 30 00:04:21,990 --> 00:04:23,400 Kita salah langkah sekarang, 31 00:04:23,430 --> 00:04:25,230 kita boleh buat seseorang terbunuh, 32 00:04:25,260 --> 00:04:27,100 atau bawa ISA terus ke sini, 33 00:04:27,130 --> 00:04:29,370 Okey, apa perlu kita buat? Bagaimana dengan Brainwave? 34 00:04:29,400 --> 00:04:32,610 Henry beritahu ayahnya hilang ingatannya. 35 00:04:32,610 --> 00:04:33,970 Tapi saya tidak tahu lagi. 36 00:04:34,010 --> 00:04:36,580 Bawa saja Courtney dan pergi. Seperti yang awak inginkan. 37 00:04:36,610 --> 00:04:38,380 Kemas yang kamu perlukan dan pergi. 38 00:04:38,410 --> 00:04:39,780 Mengetahui mereka membunuh seorang budak? 39 00:04:39,780 --> 00:04:41,780 Dan Jordan merancang cederakan ramai orang 40 00:04:41,810 --> 00:04:43,450 dan kami pergi tanpa beritahu sesiapa? 41 00:04:43,480 --> 00:04:46,720 Bagaimana dengan awak, Pat, dan Mike? 42 00:04:46,750 --> 00:04:48,320 Bawa Mike. 43 00:04:48,350 --> 00:04:51,090 Saya takkan biarkan awak sendirian di sini. 44 00:04:51,120 --> 00:04:53,290 Maka, sebelum awak putuskan untuk pergi, 45 00:04:53,330 --> 00:04:55,600 kamu berdua perlu menjalani hari-hari 46 00:04:55,630 --> 00:04:57,430 seperti semuanya baik-baik saja, 47 00:04:57,460 --> 00:05:00,430 kerana kalau Jordan merasakan kita mengesyaki sesuatu, 48 00:05:00,470 --> 00:05:03,870 awak akan berada dalam bahaya yang lebih daripada ini. 49 00:05:07,910 --> 00:05:10,680 Belum pukul 7. 50 00:05:10,710 --> 00:05:11,850 Kamu semua di sini? 51 00:05:11,880 --> 00:05:14,280 Hei, Mike. Saya fikir awak masih tidur. 52 00:05:14,310 --> 00:05:15,910 Hantar akhbar. 53 00:05:15,950 --> 00:05:18,480 Idea Ayah, bukan idea saya. 54 00:05:18,520 --> 00:05:20,650 Ada orang di atas 55 00:05:20,690 --> 00:05:24,090 yang mencari awak, Court. 56 00:05:39,300 --> 00:05:42,440 Oh, Ya Tuhan. 57 00:05:42,480 --> 00:05:43,580 Hei, Barbara. 58 00:05:43,610 --> 00:05:46,010 Saya menerima email awak. 59 00:05:46,050 --> 00:05:47,810 Hai. Pat Dugan. 60 00:05:47,850 --> 00:05:48,850 - Hai. - Hai. 61 00:05:48,880 --> 00:05:51,550 - Awak... - Saya Sam Kurtis. 62 00:05:51,580 --> 00:05:52,950 Ayah Courtney. 63 00:05:52,990 --> 00:05:54,390 Oh! 64 00:05:54,420 --> 00:05:56,120 Oh, ya, tentulah. Sam. 65 00:05:56,160 --> 00:06:00,060 Gembira bertemu dengan awak. 66 00:06:00,090 --> 00:06:01,290 Awak juga. 67 00:06:13,440 --> 00:06:15,210 Wow. 68 00:06:15,240 --> 00:06:17,610 Lihat diri awak. 69 00:06:17,640 --> 00:06:21,510 Awak sudah besar. 70 00:06:21,550 --> 00:06:26,080 Awak bukan ayah saya. 71 00:06:26,120 --> 00:06:28,860 Saya tahu ini sudah lama. 72 00:06:28,890 --> 00:06:32,760 - Saya menerima email ibu awak. - Apa yang awak lakukan di sini? 73 00:06:32,790 --> 00:06:37,700 Awak pernah beritahu tidak sabar meninggalkan Blue Valley. 74 00:06:37,700 --> 00:06:39,370 Dengar, saya tahu awak terpaksa kembali ke sini, 75 00:06:39,370 --> 00:06:42,400 pasti ini serius. 76 00:06:42,440 --> 00:06:46,840 Saya minta maaf muncul kerana muncul tiba-tiba. 77 00:06:46,870 --> 00:06:48,340 Saya sudah jawab email- awak, 78 00:06:48,370 --> 00:06:51,140 saya tidak terima khabar lagi. 79 00:06:51,140 --> 00:06:52,780 Saya risau. 80 00:06:52,810 --> 00:06:56,410 Semuanya baik-baik saja? 81 00:06:58,250 --> 00:07:01,250 Itu bukan ayah saya. 82 00:07:01,290 --> 00:07:03,560 Sayang. 83 00:07:03,590 --> 00:07:06,660 Mak minta maaf yang ini berlaku sekarang. 84 00:07:06,690 --> 00:07:08,430 Tidak. Tidak mungkin. 85 00:07:08,460 --> 00:07:12,000 Ya. 86 00:07:12,030 --> 00:07:15,030 Hei, Courtney. 87 00:07:22,840 --> 00:07:25,640 Di mana awak dapat itu? 88 00:07:25,680 --> 00:07:29,880 Saya ada dua dulu. 89 00:07:29,920 --> 00:07:32,220 Kemudian saya berikan yang satu itu kepada awak. 90 00:07:32,250 --> 00:07:34,650 Dulu. 91 00:07:38,990 --> 00:07:41,290 - Saya tidak percaya awak. - Courtney... 92 00:07:41,330 --> 00:07:42,560 Saya tak mahu bercakap dengan awak 93 00:07:42,560 --> 00:07:43,760 - sekarang, Ibu. - Mak hanya nak memastikan 94 00:07:43,760 --> 00:07:47,500 - awak baik-baik saja. - Saya tidak baik. 95 00:07:47,530 --> 00:07:50,530 Saya nak bercakap dengan Pat. 96 00:08:03,180 --> 00:08:05,580 Oh, Ya Tuhan. 97 00:08:13,730 --> 00:08:17,430 Dia bukan ayah saya, Pat. 98 00:08:17,460 --> 00:08:19,260 Tidak mungkin. 99 00:08:19,300 --> 00:08:20,700 Tongkat itu berfungsi pada saya. 100 00:08:20,730 --> 00:08:23,000 Itu membuktikan saya anak Starman, 101 00:08:23,000 --> 00:08:26,470 betulkan? 102 00:08:26,500 --> 00:08:29,610 Betulkah? 103 00:08:29,640 --> 00:08:34,150 Sebab kalau bukan, maka... 104 00:08:34,180 --> 00:08:38,280 apa yang sudah saya lakukan selama ini? 105 00:08:38,320 --> 00:08:40,550 Tongkat itu. 106 00:08:40,590 --> 00:08:43,740 Mengenakan kostum. 107 00:08:47,500 --> 00:08:49,530 Saya buat Henry terbunuh. 108 00:08:49,560 --> 00:08:50,730 Dan Joey. 109 00:08:50,760 --> 00:08:54,170 Courtney, awak tidak membunuh sesiapa. 110 00:08:54,200 --> 00:08:56,940 Faham? Dengar-- 111 00:08:56,970 --> 00:09:00,470 Hei, apa yang berlaku? 112 00:09:00,470 --> 00:09:01,840 Court, orang itu benar-benar ayah awak? 113 00:09:01,840 --> 00:09:04,110 Mike, kami sedang bercakap secara peribadi di sini. 114 00:09:04,140 --> 00:09:06,280 Ayah dan Barbara akan bercerai? 115 00:09:06,310 --> 00:09:11,310 - Itukah alasan dia di sini? - Mike, jangan sekarang. Tolong! 116 00:09:12,850 --> 00:09:16,250 Kenapa ayah tak mahu beritahu sesuatu? 117 00:09:16,290 --> 00:09:20,490 Apa salah saya? 118 00:09:20,530 --> 00:09:23,930 Mike, hei. 119 00:09:23,960 --> 00:09:26,200 Awak tidak salah, faham? 120 00:09:26,200 --> 00:09:27,200 Jangan risau. 121 00:09:27,230 --> 00:09:31,470 Semua akan baik-baik saja, faham? 122 00:09:31,500 --> 00:09:33,770 Ya. 123 00:09:33,810 --> 00:09:35,460 Tentulah. 124 00:09:48,250 --> 00:09:50,060 Anjing pintar. 125 00:09:50,090 --> 00:09:52,490 Ketika awak tidak muncul di malam Krismas, 126 00:09:52,520 --> 00:09:54,460 saya menghubungi awak, saya menghantar email, 127 00:09:54,490 --> 00:09:55,700 banyak kali. 128 00:09:55,730 --> 00:09:57,530 Saya tidak pernah dapat jawapan. 129 00:09:57,560 --> 00:09:59,500 Saya mencari awak selama lebih dari satu tahun 130 00:09:59,530 --> 00:10:01,730 demi Courtney. 131 00:10:01,770 --> 00:10:06,170 Saya akhirnya menyerah. 132 00:10:06,210 --> 00:10:08,540 Saya tahu. 133 00:10:08,570 --> 00:10:11,950 Ini sudah sedekad, Sam. 134 00:10:11,980 --> 00:10:15,580 Kenapa awak ke sini? 135 00:10:20,990 --> 00:10:24,290 Baik, Barbara, kenyataannya adalah... 136 00:10:24,290 --> 00:10:25,250 saya sudah memikirkan 137 00:10:25,260 --> 00:10:30,260 untuk menghubungi selama berbulan-bulan. 138 00:10:31,000 --> 00:10:35,470 Saya ke sini untuk mengenal anak saya sebelum terlambat. 139 00:10:35,500 --> 00:10:39,850 Kalau ini belum terlambat. 140 00:10:42,640 --> 00:10:43,740 Saya nak bercakap dengan dia. 141 00:10:43,780 --> 00:10:44,940 Awak perlu ke sekolah. 142 00:10:44,980 --> 00:10:46,680 Saya akan masuk lewat. 143 00:10:46,710 --> 00:10:48,880 Court, awak tahu kenapa awak perlu pergi. 144 00:10:48,910 --> 00:10:50,350 Ibu yang bawa dia ke sini, 145 00:10:50,380 --> 00:10:53,750 Sekurangnya biarkan saya bercakap dengannya. 146 00:10:53,790 --> 00:10:55,690 Kami hanya akan jalan-jalan sebentar. 147 00:10:55,720 --> 00:10:58,620 Itu saja. 148 00:10:58,620 --> 00:10:59,620 Baiklah. 149 00:11:42,430 --> 00:11:46,400 Saya akan mengisi fikiran saya. 150 00:11:50,810 --> 00:11:53,960 Saya akan menemui kuda saya. 151 00:12:04,290 --> 00:12:06,540 Dia boleh membantu saya. 152 00:12:12,460 --> 00:12:13,460 153 00:12:20,870 --> 00:12:23,010 Bagaimana dengan Blue Valley? 154 00:12:23,040 --> 00:12:24,640 Berbeza dari L.A., ya? 155 00:12:24,640 --> 00:12:28,920 Awak di mana? 156 00:12:28,950 --> 00:12:31,520 Saya tidak ada alasan yang bagus, kalau itu yang awak cari. 157 00:12:31,550 --> 00:12:32,780 Saya tidak mencari alasan. 158 00:12:32,820 --> 00:12:36,790 Saya hanya nak kebenarannya. 159 00:12:36,820 --> 00:12:39,090 Baiklah. 160 00:12:39,120 --> 00:12:41,290 Kalau awak tidak benci saya, 161 00:12:41,330 --> 00:12:43,860 saya fikir ada yang tak kena dengan awak. 162 00:12:43,900 --> 00:12:46,330 Saya tidak selalu bersama awak, 163 00:12:46,370 --> 00:12:49,340 tapi saya selalu menyimpan gambar awak. 164 00:12:49,370 --> 00:12:53,110 Tidak ada hari yang berlalu tanpa saya melihat gambar itu. 165 00:12:53,140 --> 00:12:54,970 Ibu saya memberi loket ini 166 00:12:55,010 --> 00:12:58,080 dan saya memberi satu pada awak ketika umur awak 4 tahun. 167 00:12:58,110 --> 00:13:01,110 Hari Krismas. Itu kali terakhir saya melihat awak. 168 00:13:01,150 --> 00:13:04,220 Kita menyanyikan lagu Krismas bersama. 169 00:13:04,250 --> 00:13:07,290 "Frosty" adalah kegemaran awak. 170 00:13:07,320 --> 00:13:12,320 Kita buat manusia salji dari sterofom. 171 00:13:12,660 --> 00:13:16,030 Saya... 172 00:13:16,060 --> 00:13:18,160 ingat itu. 173 00:13:21,130 --> 00:13:26,110 Itu gambar yang teruk. 174 00:13:26,140 --> 00:13:29,880 Courtney, saya tidak ada hak datang ke sini... 175 00:13:29,910 --> 00:13:32,010 untuk minta awak mendengarkan saya. 176 00:13:32,040 --> 00:13:33,510 Untuk minta maaf... 177 00:13:33,550 --> 00:13:35,910 tentang hal-hal yang sudah atau belum saya lakukan. 178 00:13:35,950 --> 00:13:39,220 Itu tidak akan pernah cukup. 179 00:13:39,250 --> 00:13:41,850 Saya nak awak tahu... 180 00:13:41,850 --> 00:13:43,290 saya akan beri apa saja kalau saya boleh kembali ke masa lalu 181 00:13:43,290 --> 00:13:47,860 dan ubah semuanya. 182 00:13:49,760 --> 00:13:51,500 Saya... 183 00:13:51,530 --> 00:13:55,000 Saya hanya perlu mengatakan itu. 184 00:13:55,030 --> 00:13:57,130 Sudah. 185 00:14:00,130 --> 00:14:01,130 Hei... 186 00:14:01,130 --> 00:14:03,940 Boleh saya belikan sarapan? 187 00:14:03,980 --> 00:14:06,950 Saya akan hantar pulang. 188 00:14:06,980 --> 00:14:08,650 30 minit saja, 189 00:14:08,680 --> 00:14:09,820 supaya saya boleh menjelaskan. 190 00:14:09,850 --> 00:14:13,350 Itu saja. 191 00:14:13,380 --> 00:14:15,690 Baik. 192 00:14:15,720 --> 00:14:17,970 30 minit. 193 00:14:30,300 --> 00:14:33,440 Hei, En. Dugan. Kereta yang hebat. 194 00:14:33,470 --> 00:14:35,110 Pat. 195 00:14:35,140 --> 00:14:37,710 Dengar, saya perlu bercakap dengan kamu berdua. 196 00:14:37,740 --> 00:14:40,740 Di mana Yolanda? 197 00:14:43,880 --> 00:14:47,650 Dia nak ke gereja dulu sebelum ke sekolah. 198 00:14:47,690 --> 00:14:48,990 Untuk mendoakan Henry. 199 00:14:48,990 --> 00:14:50,520 Saya semakin dekat, Pat. 200 00:14:50,520 --> 00:14:52,390 - Saya sudah baca semua buku kimia di sekolah dan-- - Rick. 201 00:14:52,420 --> 00:14:54,330 Itu bagus dan maaf mencelah. 202 00:14:54,360 --> 00:14:56,130 - Saya tidak bermaksud-- - Di mana Courtney? 203 00:14:56,160 --> 00:14:58,930 - Ayahnya di sini. - Starman di sini? 204 00:14:58,970 --> 00:15:00,300 - Masih hidup? - Kalau begitu dia boleh membantu. 205 00:15:00,330 --> 00:15:05,070 Tapi ayahnya bukan Starman. 206 00:15:05,100 --> 00:15:07,570 Stripesy. 207 00:15:07,610 --> 00:15:09,580 Ini penyelenggara sekolah kita. 208 00:15:09,610 --> 00:15:11,010 Hei. 209 00:15:11,040 --> 00:15:12,810 Kenapa dia membawa pedang? 210 00:15:12,850 --> 00:15:13,880 Entahlah. 211 00:15:13,910 --> 00:15:15,280 Stripesy. 212 00:15:15,310 --> 00:15:17,480 Saya... 213 00:15:17,520 --> 00:15:20,070 Saya perlu bantuan awak. 214 00:15:32,030 --> 00:15:34,030 Dragon King. 215 00:15:34,070 --> 00:15:35,570 Tunggu sebentar. 216 00:15:35,600 --> 00:15:37,900 Tenang. 217 00:15:37,900 --> 00:15:38,900 218 00:15:38,900 --> 00:15:40,040 - Orang jahat. Orang jahat! - Tunggu. 219 00:15:40,070 --> 00:15:44,180 Berundur! Tidak apa. 220 00:15:44,210 --> 00:15:48,110 Awak akan mati, raksasa! 221 00:15:51,050 --> 00:15:52,720 Tidak, tunggu. 222 00:15:52,750 --> 00:15:54,620 Saya kenal dia. 223 00:15:54,650 --> 00:15:56,690 Justin, itu awak? 224 00:15:56,720 --> 00:15:59,590 - Awak kenal orang aneh ini? - Ya. 225 00:15:59,600 --> 00:16:01,290 Dia bukan orang jahat. 226 00:16:01,330 --> 00:16:05,330 Tenanglah? 227 00:16:05,370 --> 00:16:08,070 - Justin, ini saya. - Hati-hati, En. Dugan. 228 00:16:08,100 --> 00:16:09,340 Biar saya belasah dia. 229 00:16:09,370 --> 00:16:14,010 Ini kawan lama awak, Pat Dugan. 230 00:16:14,040 --> 00:16:16,290 Stripesy. Ingat? 231 00:16:19,810 --> 00:16:21,280 Stripesy? 232 00:16:21,310 --> 00:16:24,460 Ingat? Tidak apa-apa. 233 00:16:30,060 --> 00:16:31,860 Saya perlu bantuan awak. 234 00:16:37,500 --> 00:16:38,970 Saya tidak baik. 235 00:16:39,000 --> 00:16:40,630 Tidak apa-apa. 236 00:16:40,670 --> 00:16:44,840 Mereka menghancurkan diri saya yang dulu. 237 00:16:44,870 --> 00:16:46,140 Siapa dia? 238 00:16:46,170 --> 00:16:49,980 Salah seorang lelaki terkuat dan berani yang pernah saya kenal. 239 00:16:50,010 --> 00:16:53,680 Betulkan? 240 00:16:53,710 --> 00:16:55,210 Tidak apa-apa. 241 00:17:01,350 --> 00:17:04,510 Kami akan merawat awak. 242 00:17:21,270 --> 00:17:24,420 Selamat pagi, Jordan. 243 00:17:26,610 --> 00:17:30,280 Henry. 244 00:17:30,320 --> 00:17:32,270 Saya turut bersimpati. 245 00:17:36,700 --> 00:17:39,790 Untuk apa? 246 00:17:39,830 --> 00:17:44,160 Ingatan saya sudah kembali, kerana Dr. Ito. 247 00:17:44,200 --> 00:17:47,870 Saya ingat siapa Stargirl. 248 00:17:47,900 --> 00:17:51,440 Namanya Courtney Whitmore. 249 00:17:51,470 --> 00:17:53,940 Ayah tirinya adalah Pat Dugan. 250 00:17:53,970 --> 00:17:55,670 Awak mungkin ingat dia, atau tidak, 251 00:17:55,710 --> 00:17:57,880 sebagai pengikut Starman, 252 00:17:57,880 --> 00:18:00,250 Stripesy. 253 00:18:00,280 --> 00:18:04,180 Saya akan bunuh mereka. 254 00:18:05,680 --> 00:18:06,680 Tidak. 255 00:18:17,960 --> 00:18:19,160 Kenapa tidak? 256 00:18:25,470 --> 00:18:30,470 Awak ragu kerana ibunya? 257 00:18:33,080 --> 00:18:38,080 Saya tak mahu awak ada di kepala saya, Henry. 258 00:18:41,490 --> 00:18:45,190 Kematian anaknya akan menghancurkan dia. 259 00:18:45,220 --> 00:18:47,290 Saya membunuh isteri dan anak saya sendiri 260 00:18:47,330 --> 00:18:49,160 demi impian Amerika awak yang baru, Jordan, 261 00:18:49,200 --> 00:18:54,700 dan awak ragu pada wanita yang bekerja untuk awak? 262 00:18:57,170 --> 00:18:59,570 Saya boleh hapus memori wanita ini 263 00:18:59,610 --> 00:19:02,810 mengenai anaknya dan suaminya, kalau itu yang awak mahu. 264 00:19:02,840 --> 00:19:05,910 Saya juga tak mahu awak ada di kepalanya, Henry. 265 00:19:05,950 --> 00:19:10,950 Awak tahu tidak akan sama selepas itu berlaku. 266 00:19:15,390 --> 00:19:18,690 Saya akan ada di kepala jutaan orang. 267 00:19:18,730 --> 00:19:21,330 Memprogram semula mereka untuk yang lebih baik, 268 00:19:21,360 --> 00:19:23,660 termasuk Barbara. 269 00:19:23,700 --> 00:19:26,360 Projek: Amerika Baru akan jadi lebih 270 00:19:26,400 --> 00:19:27,900 dari yang awak bayangkan. 271 00:19:27,930 --> 00:19:29,370 Ketika anak saya mati, 272 00:19:29,400 --> 00:19:31,540 saya merasakan kuasa saya meningkat, 273 00:19:31,570 --> 00:19:35,370 seolah-olah saya menyerap kuasa anak saya. 274 00:19:35,410 --> 00:19:38,180 Saya bukan hanya akan memprogram semula enam negeri, 275 00:19:38,210 --> 00:19:41,610 tapi saya akan program semula separuh negara. 276 00:19:41,650 --> 00:19:43,550 Semua yang awak inginkan, 277 00:19:43,580 --> 00:19:45,380 semua yang isteri awak inginkan, 278 00:19:45,420 --> 00:19:48,620 akan segera diwujudkan. 279 00:19:48,660 --> 00:19:53,660 Kita tidak boleh biarkan apa pun menghalangi jalan. 280 00:19:55,790 --> 00:19:58,260 Putuskan segera, kawan lama. 281 00:19:58,300 --> 00:20:03,300 Kalau tidak, saya yang akan memutuskannya untuk awak. 282 00:20:17,480 --> 00:20:20,720 Saya kerap mengembara, 283 00:20:20,750 --> 00:20:22,690 mencari pekerjaan, 284 00:20:22,720 --> 00:20:26,060 mengejar petunjuk dan peluang perniagaan 285 00:20:26,090 --> 00:20:29,060 yang tidak pernah berjaya. 286 00:20:29,090 --> 00:20:32,830 Atau saya yang rosakkan. 287 00:20:32,870 --> 00:20:36,030 Itu seperti ciri istimewa saya, kalau awak belum menyedarinya. 288 00:20:41,070 --> 00:20:45,210 Saya tahu, sekarang, saya seperti orang asing bagi awak. 289 00:20:45,240 --> 00:20:49,310 Tapi saya nak memperbaiki itu. 290 00:20:49,350 --> 00:20:52,150 Saya tak mahu memaksa, tapi saya berharap, 291 00:20:52,180 --> 00:20:54,250 entahlah, awak boleh 292 00:20:54,290 --> 00:20:57,590 mengunjungi saya di California. 293 00:20:57,620 --> 00:20:59,630 Kita akan habiskan masa bersama, 294 00:20:59,660 --> 00:21:04,330 awak tahu, untuk saling mengenali. 295 00:21:04,350 --> 00:21:07,830 Itu yang saya inginkan. 296 00:21:07,830 --> 00:21:08,830 Mungkin. 297 00:21:17,430 --> 00:21:18,430 Ya. 298 00:21:22,980 --> 00:21:24,880 Hebat. 299 00:21:24,920 --> 00:21:29,920 Maksud saya, kita akan pastikan nanti. 300 00:21:31,560 --> 00:21:34,690 Kamu berdua mahu buat pesanan? 301 00:21:34,730 --> 00:21:37,200 302 00:21:37,230 --> 00:21:39,230 Saya mahu... 303 00:21:39,260 --> 00:21:43,440 waffle dengan jem strawberi. 304 00:21:43,470 --> 00:21:46,020 Saya juga. 305 00:21:57,000 --> 00:21:59,420 Dia Shining Knight? 306 00:21:59,450 --> 00:22:01,850 Ketua Tujuh Tentera Kejayaan? 307 00:22:01,890 --> 00:22:04,260 Ada lapan diri awak di gambar. 308 00:22:04,290 --> 00:22:06,830 Saya tahu itu, Beth. 309 00:22:06,860 --> 00:22:09,160 Ada kumpulan lain? 310 00:22:09,160 --> 00:22:13,430 Saya akan jelaskan nanti. 311 00:22:13,470 --> 00:22:17,300 Justin, lihat itu. 312 00:22:17,340 --> 00:22:20,840 Lihat? 313 00:22:20,870 --> 00:22:23,580 Saya tahu awak ingat siapa saya. 314 00:22:23,610 --> 00:22:27,810 Awak ingat siapa awak? 315 00:22:30,450 --> 00:22:33,420 - Saya berusaha untuk mengingati. - Pat. 316 00:22:33,450 --> 00:22:34,720 Awak pasti tentang ini? 317 00:22:34,750 --> 00:22:37,060 Dia hampir membunuh awak dengan pedang itu. 318 00:22:37,090 --> 00:22:39,060 Excalibur. 319 00:22:39,090 --> 00:22:40,460 Ya. Ya. 320 00:22:40,490 --> 00:22:43,160 Itu Excalibur. 321 00:22:43,200 --> 00:22:44,260 Ya, Justin. 322 00:22:44,300 --> 00:22:49,300 Ingat di mana awak dapat pedang itu. 323 00:22:52,500 --> 00:22:56,170 Ceritakan pada saya. 324 00:22:58,000 --> 00:23:00,380 Itu kisah yang hebat. 325 00:23:00,410 --> 00:23:02,860 Saya nak dengar kisah itu lagi. 326 00:23:05,150 --> 00:23:07,820 Saya... 327 00:23:07,850 --> 00:23:12,050 hamba yang hina dan setia, 328 00:23:13,790 --> 00:23:17,500 membersihkan kandang kuda. 329 00:23:17,530 --> 00:23:20,530 Kemudian Raja Arthur 330 00:23:20,570 --> 00:23:23,270 memberikan pedangnya pada saya. 331 00:23:23,300 --> 00:23:25,140 Sebelum dia mati, 332 00:23:25,140 --> 00:23:27,470 dia beritahu pada saya, 333 00:23:27,510 --> 00:23:29,540 "wira... 334 00:23:29,570 --> 00:23:34,550 berasal dari mana saja." 335 00:23:34,580 --> 00:23:36,580 Tunggu. Awak... 336 00:23:36,620 --> 00:23:38,450 dari masa lalu? 337 00:23:38,480 --> 00:23:40,490 Dari zaman ksatria dan naga. 338 00:23:40,520 --> 00:23:43,660 Pat, awak benar-benar percaya itu? 339 00:23:43,690 --> 00:23:45,220 Ya, saya percaya. 340 00:23:45,260 --> 00:23:46,590 Ini, ambil. 341 00:23:46,630 --> 00:23:49,930 Awak selalu menceritakan kisah yang hebat, Justin. 342 00:23:49,960 --> 00:23:52,600 Lebih hebat dari mana-mana buku yang pernah saya baca. 343 00:23:52,630 --> 00:23:55,400 Ceritakan kisah awak ke sini, 344 00:23:55,430 --> 00:23:58,140 ke Blue Valley. 345 00:23:58,170 --> 00:24:02,680 Boleh? 346 00:24:02,680 --> 00:24:06,760 Saya mengikut naga. 347 00:24:08,480 --> 00:24:13,280 Ya. Itu dia. 348 00:24:13,320 --> 00:24:15,660 Awak saja? 349 00:24:15,690 --> 00:24:20,090 Semua tentera berpisah dan pergi. 350 00:24:20,130 --> 00:24:25,130 Tapi naga itu perlu dibunuh. 351 00:24:25,200 --> 00:24:29,570 Saya tewas... 352 00:24:29,600 --> 00:24:32,840 Saya ditangkap. 353 00:24:32,870 --> 00:24:36,840 Mereka mencuri ideantiti saya dari saya. 354 00:24:36,840 --> 00:24:38,750 Mereka akan melakukan itu pada kita semua! Itulah yang mereka inginkan. 355 00:24:38,780 --> 00:24:40,780 356 00:24:40,810 --> 00:24:42,450 - Mereka akan melakukan itu. - Bertenang. 357 00:24:42,480 --> 00:24:46,320 Bertenang. 358 00:24:46,350 --> 00:24:50,660 Bertenang. 359 00:24:50,690 --> 00:24:51,920 Di mana saya? 360 00:24:51,960 --> 00:24:53,390 Awak sudah selamat. 361 00:24:53,430 --> 00:24:54,630 - Tidak. - Ya. 362 00:24:54,660 --> 00:24:58,260 Tidak, tidak ada yang selamat. 363 00:25:09,180 --> 00:25:12,680 Hari-hari kemuliaan saya mungkin sudah berlalu, 364 00:25:12,710 --> 00:25:17,710 tapi awak sudah membina kostum yang luar biasa! 365 00:25:19,690 --> 00:25:21,420 Courtney sepatutnya sudah kembali sekarang. 366 00:25:21,450 --> 00:25:22,490 Dia dalam perjalanan. 367 00:25:22,520 --> 00:25:23,660 - Dia mesej awak? - Ya. 368 00:25:23,690 --> 00:25:25,190 Kenapa dia tak mesej saya? 369 00:25:25,220 --> 00:25:26,460 Dia beritahu apa lagi? 370 00:25:26,490 --> 00:25:28,030 Hanya mengatakan dia selamat. 371 00:25:28,060 --> 00:25:30,660 Jadi kawan lama awak ini... 372 00:25:30,700 --> 00:25:32,760 Dia beritahu dia dicuci otak? 373 00:25:32,800 --> 00:25:34,030 Saya tidak begitu tahu. 374 00:25:34,070 --> 00:25:35,900 Tapi mereka melakukan sesuatu padanya. 375 00:25:35,940 --> 00:25:38,370 Mereka menemui 376 00:25:38,400 --> 00:25:40,040 ramai orang di terowong 377 00:25:40,070 --> 00:25:42,040 yang kelihatan dan bergerak seperti zombie. 378 00:25:42,070 --> 00:25:44,910 Saya rasa saya tahu apa yang mungkin mereka rancang, 379 00:25:44,940 --> 00:25:47,610 dan maksud saya, ini terdengar gila, 380 00:25:47,650 --> 00:25:50,750 tapi seperti pencucian otak yang besar. 381 00:25:50,780 --> 00:25:52,720 Saya tidak tahu apa yang berlaku, 382 00:25:52,750 --> 00:25:54,220 tapi kawan awak perlu bantuan. 383 00:25:54,250 --> 00:25:57,120 Saya akan siapkan bilik tetamu supaya dia boleh rehat. 384 00:25:57,160 --> 00:25:58,660 Terima kasih. 385 00:26:14,870 --> 00:26:17,410 Awak mahu duduk sebentar? 386 00:26:17,440 --> 00:26:22,410 Ya. 387 00:26:22,450 --> 00:26:25,080 Terima kasih sebab datang hari ini. 388 00:26:25,080 --> 00:26:26,080 Ya, tentulah. 389 00:26:26,080 --> 00:26:28,420 Saya gembira awak mahu datang melawat. 390 00:26:28,450 --> 00:26:30,120 Lebih cepat saya harap. 391 00:26:34,530 --> 00:26:38,200 Awak tahu... 392 00:26:38,230 --> 00:26:43,200 Saya tidak tahu ketika nenek awak berikan loket ini, tapi... 393 00:26:43,240 --> 00:26:46,710 loket-loket ini, sepasang? 394 00:26:46,740 --> 00:26:49,510 Loket-loket ini istimewa. 395 00:26:49,540 --> 00:26:51,710 Saya selalu memakai loket saya. 396 00:26:51,740 --> 00:26:52,810 Selalu. 397 00:26:52,840 --> 00:26:54,910 Ya, saya berharap awak ada loket awak. 398 00:26:54,950 --> 00:26:58,320 Jadi loket-loket ini, 399 00:26:58,350 --> 00:27:01,020 loket-loket ini dibuat oleh... 400 00:27:01,050 --> 00:27:03,820 pereka ternama dulu. 401 00:27:03,860 --> 00:27:07,430 Dan tukang emas terkenal. 402 00:27:07,460 --> 00:27:10,060 Seperti Marilyn Monroe. 403 00:27:10,100 --> 00:27:15,100 Sebenarnya, loket-loket ini sangat bernilai. 404 00:27:15,270 --> 00:27:16,940 Saya berfikir 405 00:27:16,970 --> 00:27:18,540 kalau saya menjualnya, 406 00:27:18,570 --> 00:27:20,840 saya boleh dapatkan deposit 407 00:27:20,870 --> 00:27:22,840 untuk rumah saya. 408 00:27:22,880 --> 00:27:25,010 Selepas saya selesai uruskan itu, 409 00:27:25,040 --> 00:27:29,280 itulah tempat awak berkunjung. 410 00:27:29,280 --> 00:27:30,280 Ya, dan saya boleh... 411 00:27:30,280 --> 00:27:32,350 saya boleh membelikan awak gelang atau, 412 00:27:32,380 --> 00:27:33,850 anting-anting yang cantik. 413 00:27:33,890 --> 00:27:36,790 Kita boleh membeli belah bersama di L.A.. 414 00:27:36,820 --> 00:27:40,690 Kita akan pergi ke The Grove. 415 00:27:40,730 --> 00:27:42,960 Selepas itu, 416 00:27:43,000 --> 00:27:44,760 awak boleh berkunjung. 417 00:27:44,760 --> 00:27:46,400 Ya, rumah saya sekarang, seperti kotak kasut. 418 00:27:46,400 --> 00:27:51,400 Tidak cukup besar untuk saya. 419 00:27:52,540 --> 00:27:53,540 420 00:28:01,550 --> 00:28:03,280 Ya. 421 00:28:03,310 --> 00:28:04,450 Awak boleh memilikinya. 422 00:28:04,480 --> 00:28:05,520 Ya? 423 00:28:05,550 --> 00:28:08,100 Itu bagus. 424 00:28:10,960 --> 00:28:14,330 Saya akan kembali, Courtney. 425 00:28:14,360 --> 00:28:16,760 Dan, 426 00:28:16,800 --> 00:28:18,300 awak tahu, ketika saya kembali, 427 00:28:18,330 --> 00:28:20,730 saya ingin mendengar semua tentang awak. 428 00:28:20,770 --> 00:28:25,170 Sejujurnya. 429 00:28:25,200 --> 00:28:27,600 Tentulah, Sam. 430 00:28:32,780 --> 00:28:34,580 Jumpa lagi, budak. 431 00:28:58,700 --> 00:29:00,950 Dia sudah pergi? 432 00:29:03,910 --> 00:29:06,210 Dengar... 433 00:29:06,250 --> 00:29:08,410 kalau perlu berjerit pada seseorang, 434 00:29:08,450 --> 00:29:11,850 kalau awak perlu meluahkan, 435 00:29:11,880 --> 00:29:16,050 saya boleh menerimanya. 436 00:29:16,090 --> 00:29:19,820 Apa pun yang awak perlukan, Court, 437 00:29:19,860 --> 00:29:22,730 Saya ada di sini. 438 00:29:22,760 --> 00:29:24,260 Faham? 439 00:30:03,570 --> 00:30:04,640 Hei, Sam. 440 00:30:04,670 --> 00:30:06,640 Boleh tunggu sebentar? 441 00:30:06,670 --> 00:30:09,240 Saya perlu bertanya, 442 00:30:09,270 --> 00:30:11,780 Jadi apa yang awak fikirkan? 443 00:30:11,810 --> 00:30:13,510 Saya nak pulang. 444 00:30:13,550 --> 00:30:14,780 Maaf sebab mengganggu. 445 00:30:14,810 --> 00:30:18,150 Baik, cuma... 446 00:30:18,180 --> 00:30:20,920 Awak tahu, perbuatan awak padanya... 447 00:30:20,950 --> 00:30:23,460 saya sayang pada budak itu. 448 00:30:23,490 --> 00:30:25,790 Dan dia menyayangi loket itu, awak tahu? 449 00:30:25,820 --> 00:30:27,930 Dia memakainya setiap hari. 450 00:30:27,960 --> 00:30:29,790 Dia memiliki loket itu sejak awak memberikannya. 451 00:30:29,790 --> 00:30:30,800 Baiklah, dengar. 452 00:30:30,830 --> 00:30:33,230 Saya akan menebusnya. 453 00:30:33,260 --> 00:30:37,740 Baiklah. 454 00:30:37,770 --> 00:30:39,600 Jangan pernah kembali ke sini. 455 00:30:39,640 --> 00:30:41,470 Baiklah. 456 00:30:41,510 --> 00:30:43,940 Saya tidak berniat melakukan itu, lelaki kuat. - Okey. 457 00:30:43,980 --> 00:30:46,040 Sampaikan salam saya pada Barbara. 458 00:30:46,080 --> 00:30:47,350 Dia masih kelihatan cantik. 459 00:30:47,380 --> 00:30:51,880 Tidak secantik ketika saya memilikinya. 460 00:30:55,090 --> 00:30:58,390 Awak bertuah saya sibuk. 461 00:31:30,760 --> 00:31:33,790 Mak minta maaf. 462 00:31:33,830 --> 00:31:38,000 Mak sepatutnya tidak menghubunginya. 463 00:31:38,030 --> 00:31:40,000 Mak tahu siapa dia. 464 00:31:40,030 --> 00:31:43,400 Tidak apa-apa. 465 00:31:43,440 --> 00:31:46,470 Saya perlu tahu. 466 00:31:46,510 --> 00:31:49,880 Saya menempatkan kita semua dalam bahaya besar, 467 00:31:49,910 --> 00:31:52,840 kerana saya percaya pada dongeng. 468 00:31:52,880 --> 00:31:54,880 Courtney. 469 00:31:54,910 --> 00:31:56,080 Mak hanya inginkan 470 00:31:56,110 --> 00:31:58,280 adalah membawa awak dan lari 471 00:31:58,320 --> 00:32:02,160 dan menjaga awak. 472 00:32:02,190 --> 00:32:03,960 Tapi ada keluarga di Blue Valley 473 00:32:03,960 --> 00:32:05,020 yang memerlukan kita sekarang, 474 00:32:05,020 --> 00:32:08,690 yang perlu perlindungan. 475 00:32:08,730 --> 00:32:12,260 Jadi apa yang perlu Mak lakukan? 476 00:32:12,300 --> 00:32:16,030 Kalau Mak membiarkan awak tinggal dan berlawan, 477 00:32:16,070 --> 00:32:20,170 awak... 478 00:32:20,210 --> 00:32:23,960 Awak mungkin akan mati. 479 00:32:55,440 --> 00:32:59,940 Saya fikir itu tidak penting, mak. 480 00:33:03,980 --> 00:33:08,480 Tongkat ini bukan untuk saya lagi. 481 00:33:11,260 --> 00:33:13,690 Saya perlu ke sekolah. 482 00:33:13,730 --> 00:33:15,560 Saya... 483 00:33:15,590 --> 00:33:18,900 Saya sedia meninggalkan Blue Valley bila-bila saja. 484 00:33:39,750 --> 00:33:42,120 Stephen. Buka komputer Barbara Whitmore untuk saya. 485 00:33:42,160 --> 00:33:47,160 - Tapi-- - Lakukan saja. 486 00:33:53,030 --> 00:33:54,570 Sejarah komputer telah dipadamkan. 487 00:33:54,600 --> 00:33:57,300 Pulihkan sejarahnya untuk saya. 488 00:34:20,190 --> 00:34:22,300 Dua puluh minit. Jangan terlambat! 489 00:34:38,340 --> 00:34:41,050 Saya bukan Stargirl. 490 00:34:41,080 --> 00:34:43,080 - Ya, awak Stargirl. - Bukan. 491 00:34:43,110 --> 00:34:45,750 Saya bukan Stargirl, Beth. 492 00:34:45,780 --> 00:34:48,820 Ayah saya bukan... 493 00:34:48,850 --> 00:34:51,960 Dia bukan Starman. 494 00:34:51,990 --> 00:34:54,730 Dia hanya orang tak guna. 495 00:34:54,760 --> 00:34:58,160 Ayah saya bukan Wildcat, tapi saya Wildcat sekarang. 496 00:34:58,200 --> 00:35:00,130 - Ini berbeza, Yolanda. - Bagaimana? 497 00:35:00,170 --> 00:35:02,000 Bagaimana bezanya? 498 00:35:02,030 --> 00:35:04,040 Saya tidak pernah bertemu Dr. Mid-Nite, 499 00:35:04,040 --> 00:35:07,470 tapi saya Dr. Mid-Nite yang baru. 500 00:35:07,510 --> 00:35:12,510 Sebab tongkatnya tidak berfungsi untuk saya lagi. 501 00:35:14,380 --> 00:35:16,280 Kenapa tidak? 502 00:35:16,320 --> 00:35:21,120 Sebab tongkat itu tahu saya bukan anak Starman. 503 00:35:21,150 --> 00:35:23,220 Courtney, 504 00:35:23,260 --> 00:35:25,090 kalau begitu tongkat itu bodoh. 505 00:35:25,120 --> 00:35:27,290 Tidak, tongkat itu... 506 00:35:27,330 --> 00:35:30,360 Tongkat itu tidak bodoh. Saya guna tongkat itu walaupun bukan untuk saya, 507 00:35:30,400 --> 00:35:35,030 dan sekarang saya yakin. 508 00:35:35,070 --> 00:35:38,800 Kematian Henry adalah salah saya, 509 00:35:38,840 --> 00:35:43,840 dan Joey Zarick terbunuh adalah salah saya. 510 00:35:45,510 --> 00:35:47,340 Saya tak mahu orang lain cedera 511 00:35:47,350 --> 00:35:50,220 kerana saya fikir saya adalah... 512 00:35:50,250 --> 00:35:55,190 Sebab saya fikir saya adalah orang lain yang bukan diri saya. 513 00:35:55,220 --> 00:35:56,220 Jadi... 514 00:36:06,030 --> 00:36:10,970 Saya tahu hari ini sangat sukar untuk semua orang. 515 00:36:11,000 --> 00:36:13,240 Kematian Henry King 516 00:36:13,270 --> 00:36:17,610 meninggalkan kita dengan banyak persoalan. 517 00:36:17,640 --> 00:36:21,690 Saya tahu kita semua nak jawapan. 518 00:36:22,850 --> 00:36:27,750 Tapi hari ini, kita berkumpul di sini... 519 00:36:27,790 --> 00:36:29,550 dan mengingati 520 00:36:29,550 --> 00:36:34,430 kehidupan remaja yang luar biasa. 521 00:36:34,460 --> 00:36:37,060 Sebagai permulaan, saya mahu perkenalkan orang... 522 00:36:37,100 --> 00:36:39,030 yang kenal Henry dengan baik. 523 00:36:39,070 --> 00:36:42,870 Ayah Henry, Dr. King. 524 00:36:42,900 --> 00:36:47,570 Terima kasih, Puan Patterson. 525 00:36:47,610 --> 00:36:50,910 Terima kasih sebab datang. 526 00:36:50,940 --> 00:36:54,310 - Saya rasakan kasih sayang untuk Henry. - Court... 527 00:36:54,350 --> 00:36:55,850 Dan saya yakinkan kamu, 528 00:36:55,880 --> 00:36:57,980 dia juga menyayangi kamu semua. 529 00:36:58,020 --> 00:37:01,220 Sebagai seorang doktor, saya sudah melihat tragedi. 530 00:37:01,250 --> 00:37:03,320 kemalangan. 531 00:37:03,360 --> 00:37:08,360 Kadang kala sesuatu berlaku tanpa alasan. 532 00:37:08,890 --> 00:37:11,060 Tidak ada yang perlu disalahkan. 533 00:37:11,100 --> 00:37:15,940 Kecuali awak. 534 00:37:15,970 --> 00:37:20,320 Datanglah pada kami. 535 00:37:23,170 --> 00:37:24,880 Yang boleh kita lakukan sekarang 536 00:37:24,910 --> 00:37:27,050 adalah menghormati kehilangan ini 537 00:37:27,080 --> 00:37:29,210 dengan meneruskan hidup 538 00:37:29,250 --> 00:37:33,820 dan menjalani kehidupan yang lebih baik. 539 00:37:33,850 --> 00:37:35,350 Terima kasih. 540 00:37:44,360 --> 00:37:47,960 Court? Apa yang berlaku? 541 00:37:50,600 --> 00:37:52,040 - Tolonglah! - Court. 542 00:37:52,070 --> 00:37:54,340 Brainwave ingat siapa saya. 543 00:37:54,370 --> 00:37:55,710 Kita perlu pergi dari sini. 544 00:37:55,740 --> 00:37:56,940 Cepat! 545 00:38:03,320 --> 00:38:05,780 Tongkat ini tidak mahukan saya lagi. 546 00:38:05,820 --> 00:38:08,090 Tongkat ini tahu saya bukan anak Starman. 547 00:38:08,120 --> 00:38:09,390 Dan tongkat ini tidak mahukan saya lagi. 548 00:38:09,420 --> 00:38:11,260 Court, itu tidak benar. 549 00:38:11,290 --> 00:38:13,090 Ya, itu benar! 550 00:38:13,130 --> 00:38:16,060 Tongkat ini memilih saya kerana dia fikir saya adalah orang lain. 551 00:38:16,090 --> 00:38:17,530 Tongkat itu tidak memilih awak 552 00:38:17,560 --> 00:38:20,270 kerana siapa ayah awak. 553 00:38:20,300 --> 00:38:22,100 Tongkat ini tahu semua kesilapan saya. 554 00:38:22,130 --> 00:38:23,170 Tidak. 555 00:38:23,200 --> 00:38:26,510 Tongkat ini tahu ayah saya bukan Starman. 556 00:38:26,540 --> 00:38:28,610 Saya tidak tahu banyak mengenai tongkat itu, 557 00:38:28,640 --> 00:38:30,310 tongkat itu selalu lebih tahu daripada saya 558 00:38:30,340 --> 00:38:33,180 hampir mengenai semua hal. 559 00:38:33,210 --> 00:38:34,550 Tapi tongkat itu selalu tahu 560 00:38:34,580 --> 00:38:37,880 ayah awak bukan Starman, Court. 561 00:38:37,920 --> 00:38:39,280 Tongkat itu memilih awak 562 00:38:39,320 --> 00:38:43,020 kerana percaya pada awak. 563 00:38:43,020 --> 00:38:44,060 Tongkat itu menunggu awak 564 00:38:44,060 --> 00:38:49,060 untuk percaya pada diri awak lagi, itu saja. 565 00:38:50,460 --> 00:38:55,260 "Wira boleh berasal dari mana saja." 566 00:38:55,870 --> 00:39:00,310 Saya akan memberi awak masa. 567 00:39:00,340 --> 00:39:03,340 Untuk memikirkan itu. 568 00:39:10,450 --> 00:39:12,590 Saya tunggu di depan pintu. 569 00:39:26,530 --> 00:39:28,930 Apa yang berlaku? 570 00:39:38,310 --> 00:39:40,860 Ini tidak berfungsi. 571 00:39:43,450 --> 00:39:46,220 Saya perlu awak bersama saya. 572 00:39:46,250 --> 00:39:48,050 Kamu berdua. 573 00:41:55,380 --> 00:41:57,330 574 00:42:01,820 --> 00:42:04,820 Ratu kita telah bangkit. 575 00:42:30,950 --> 00:42:35,250 Saya gembira awak buat keputusan yang tepat. 576 00:42:35,290 --> 00:42:37,320 Kita akan uruskan mereka. 577 00:42:37,360 --> 00:42:41,260 Stargirl, pendampingnya... 578 00:42:41,290 --> 00:42:45,100 Dan ibunya. 579 00:42:45,100 --> 00:42:46,100 Henry. 580 00:42:52,300 --> 00:42:53,970 Budak lelaki itu juga. 581 00:42:54,010 --> 00:42:56,610 Mike. 582 00:42:56,640 --> 00:43:00,750 Kita tidak boleh tinggalkan keturunannya. 583 00:43:00,780 --> 00:43:02,280 Tentulah. 584 00:43:17,061 --> 00:43:18,234 sarikata oleh Radio4ctiv 585 00:43:18,259 --> 00:43:19,310 MALAYSIA SUBBER CREW 586 00:43:19,334 --> 00:43:21,485 LIKE FACEBOOK KAMI MALAYSIA SUBBERS CREW