1
00:00:42,940 --> 00:00:46,310
Maafkan saya,
Tuan yang baik hati?
2
00:00:46,350 --> 00:00:49,280
Saya mencari kuda putih yang gagah,
3
00:00:49,320 --> 00:00:50,980
dengan api di matanya,
4
00:00:51,020 --> 00:00:53,990
dan kemenangan di hatinya.
5
00:00:54,020 --> 00:00:55,750
Saya kehilangan kuda saya.
6
00:00:58,090 --> 00:00:59,420
Saya dah beritahu jangan dekat
7
00:00:59,420 --> 00:01:00,860
kuda-kuda saya!
8
00:01:00,890 --> 00:01:02,430
Pergilah! Sana!
9
00:01:02,460 --> 00:01:04,160
Boleh awak bantu saya mencari
kuda saya?
10
00:01:04,200 --> 00:01:06,630
- Tolonglah?
- Tidak, orang aneh!
11
00:01:06,670 --> 00:01:11,670
Sekarang, pergi dari sini
sebelum saya hubungi polis!
12
00:01:16,540 --> 00:01:19,040
Luka yang diterima dalam pertarungan
13
00:01:19,080 --> 00:01:21,750
melimpahkan kehormatan...
14
00:01:21,780 --> 00:01:25,530
luka itu tidak merampas kehormatan.
15
00:01:53,680 --> 00:01:56,080
Saya melihat tombaknya.
16
00:01:59,820 --> 00:02:02,820
Tombak itu buat saya ingat.
17
00:02:05,820 --> 00:02:09,500
Saya...
18
00:02:09,500 --> 00:02:12,980
Kenapa saya tidak boleh ingat?
19
00:02:18,640 --> 00:02:20,910
Saya melihat...
20
00:02:20,940 --> 00:02:25,110
Pengawal Starman.
21
00:02:25,140 --> 00:02:28,290
Stripesy boleh membantu saya.
22
00:03:45,060 --> 00:03:47,560
Selamat pagi.
23
00:04:00,000 --> 00:04:05,380
Stargirl S01E11: Shining Knight
Radio4ctiv
24
00:04:09,780 --> 00:04:12,950
Brainwave membunuh
anaknya sendiri malam tadi.
25
00:04:12,990 --> 00:04:16,120
pasti ada seseorang
yang boleh kita hubungi.
26
00:04:16,160 --> 00:04:17,360
Polis.
27
00:04:17,390 --> 00:04:19,360
Mereka mungkin
memiliki polis, Barbara.
28
00:04:19,390 --> 00:04:20,660
Bagaimana dengan kerajaan?
29
00:04:20,660 --> 00:04:21,990
Kita tidak tahu siapa yang akan dengar.
30
00:04:21,990 --> 00:04:23,400
Kita salah langkah sekarang,
31
00:04:23,430 --> 00:04:25,230
kita boleh buat seseorang terbunuh,
32
00:04:25,260 --> 00:04:27,100
atau bawa ISA terus ke sini,
33
00:04:27,130 --> 00:04:29,370
Okey, apa perlu kita buat?
Bagaimana dengan Brainwave?
34
00:04:29,400 --> 00:04:32,610
Henry beritahu ayahnya hilang ingatannya.
35
00:04:32,610 --> 00:04:33,970
Tapi saya tidak tahu lagi.
36
00:04:34,010 --> 00:04:36,580
Bawa saja Courtney dan pergi.
Seperti yang awak inginkan.
37
00:04:36,610 --> 00:04:38,380
Kemas yang kamu perlukan dan pergi.
38
00:04:38,410 --> 00:04:39,780
Mengetahui mereka membunuh
seorang budak?
39
00:04:39,780 --> 00:04:41,780
Dan Jordan merancang cederakan
ramai orang
40
00:04:41,810 --> 00:04:43,450
dan kami pergi tanpa beritahu sesiapa?
41
00:04:43,480 --> 00:04:46,720
Bagaimana dengan awak, Pat, dan Mike?
42
00:04:46,750 --> 00:04:48,320
Bawa Mike.
43
00:04:48,350 --> 00:04:51,090
Saya takkan biarkan awak
sendirian di sini.
44
00:04:51,120 --> 00:04:53,290
Maka, sebelum awak putuskan
untuk pergi,
45
00:04:53,330 --> 00:04:55,600
kamu berdua perlu menjalani hari-hari
46
00:04:55,630 --> 00:04:57,430
seperti semuanya baik-baik saja,
47
00:04:57,460 --> 00:05:00,430
kerana kalau Jordan merasakan
kita mengesyaki sesuatu,
48
00:05:00,470 --> 00:05:03,870
awak akan berada dalam bahaya
yang lebih daripada ini.
49
00:05:07,910 --> 00:05:10,680
Belum pukul 7.
50
00:05:10,710 --> 00:05:11,850
Kamu semua di sini?
51
00:05:11,880 --> 00:05:14,280
Hei, Mike. Saya fikir awak masih tidur.
52
00:05:14,310 --> 00:05:15,910
Hantar akhbar.
53
00:05:15,950 --> 00:05:18,480
Idea Ayah, bukan idea saya.
54
00:05:18,520 --> 00:05:20,650
Ada orang di atas
55
00:05:20,690 --> 00:05:24,090
yang mencari awak, Court.
56
00:05:39,300 --> 00:05:42,440
Oh, Ya Tuhan.
57
00:05:42,480 --> 00:05:43,580
Hei, Barbara.
58
00:05:43,610 --> 00:05:46,010
Saya menerima email awak.
59
00:05:46,050 --> 00:05:47,810
Hai. Pat Dugan.
60
00:05:47,850 --> 00:05:48,850
- Hai.
- Hai.
61
00:05:48,880 --> 00:05:51,550
- Awak...
- Saya Sam Kurtis.
62
00:05:51,580 --> 00:05:52,950
Ayah Courtney.
63
00:05:52,990 --> 00:05:54,390
Oh!
64
00:05:54,420 --> 00:05:56,120
Oh, ya, tentulah. Sam.
65
00:05:56,160 --> 00:06:00,060
Gembira bertemu dengan awak.
66
00:06:00,090 --> 00:06:01,290
Awak juga.
67
00:06:13,440 --> 00:06:15,210
Wow.
68
00:06:15,240 --> 00:06:17,610
Lihat diri awak.
69
00:06:17,640 --> 00:06:21,510
Awak sudah besar.
70
00:06:21,550 --> 00:06:26,080
Awak bukan ayah saya.
71
00:06:26,120 --> 00:06:28,860
Saya tahu ini sudah lama.
72
00:06:28,890 --> 00:06:32,760
- Saya menerima email ibu awak.
- Apa yang awak lakukan di sini?
73
00:06:32,790 --> 00:06:37,700
Awak pernah beritahu tidak sabar
meninggalkan Blue Valley.
74
00:06:37,700 --> 00:06:39,370
Dengar, saya tahu
awak terpaksa kembali ke sini,
75
00:06:39,370 --> 00:06:42,400
pasti ini serius.
76
00:06:42,440 --> 00:06:46,840
Saya minta maaf muncul
kerana muncul tiba-tiba.
77
00:06:46,870 --> 00:06:48,340
Saya sudah jawab email- awak,
78
00:06:48,370 --> 00:06:51,140
saya tidak terima khabar lagi.
79
00:06:51,140 --> 00:06:52,780
Saya risau.
80
00:06:52,810 --> 00:06:56,410
Semuanya baik-baik saja?
81
00:06:58,250 --> 00:07:01,250
Itu bukan ayah saya.
82
00:07:01,290 --> 00:07:03,560
Sayang.
83
00:07:03,590 --> 00:07:06,660
Mak minta maaf yang ini
berlaku sekarang.
84
00:07:06,690 --> 00:07:08,430
Tidak. Tidak mungkin.
85
00:07:08,460 --> 00:07:12,000
Ya.
86
00:07:12,030 --> 00:07:15,030
Hei, Courtney.
87
00:07:22,840 --> 00:07:25,640
Di mana awak dapat itu?
88
00:07:25,680 --> 00:07:29,880
Saya ada dua dulu.
89
00:07:29,920 --> 00:07:32,220
Kemudian saya berikan yang satu itu
kepada awak.
90
00:07:32,250 --> 00:07:34,650
Dulu.
91
00:07:38,990 --> 00:07:41,290
- Saya tidak percaya awak.
- Courtney...
92
00:07:41,330 --> 00:07:42,560
Saya tak mahu bercakap dengan awak
93
00:07:42,560 --> 00:07:43,760
- sekarang, Ibu.
- Mak hanya nak memastikan
94
00:07:43,760 --> 00:07:47,500
- awak baik-baik saja.
- Saya tidak baik.
95
00:07:47,530 --> 00:07:50,530
Saya nak bercakap dengan Pat.
96
00:08:03,180 --> 00:08:05,580
Oh, Ya Tuhan.
97
00:08:13,730 --> 00:08:17,430
Dia bukan ayah saya, Pat.
98
00:08:17,460 --> 00:08:19,260
Tidak mungkin.
99
00:08:19,300 --> 00:08:20,700
Tongkat itu berfungsi pada saya.
100
00:08:20,730 --> 00:08:23,000
Itu membuktikan saya anak Starman,
101
00:08:23,000 --> 00:08:26,470
betulkan?
102
00:08:26,500 --> 00:08:29,610
Betulkah?
103
00:08:29,640 --> 00:08:34,150
Sebab kalau bukan, maka...
104
00:08:34,180 --> 00:08:38,280
apa yang sudah saya lakukan selama ini?
105
00:08:38,320 --> 00:08:40,550
Tongkat itu.
106
00:08:40,590 --> 00:08:43,740
Mengenakan kostum.
107
00:08:47,500 --> 00:08:49,530
Saya buat Henry terbunuh.
108
00:08:49,560 --> 00:08:50,730
Dan Joey.
109
00:08:50,760 --> 00:08:54,170
Courtney, awak tidak membunuh sesiapa.
110
00:08:54,200 --> 00:08:56,940
Faham? Dengar--
111
00:08:56,970 --> 00:09:00,470
Hei, apa yang berlaku?
112
00:09:00,470 --> 00:09:01,840
Court, orang itu benar-benar ayah awak?
113
00:09:01,840 --> 00:09:04,110
Mike, kami sedang bercakap
secara peribadi di sini.
114
00:09:04,140 --> 00:09:06,280
Ayah dan Barbara akan bercerai?
115
00:09:06,310 --> 00:09:11,310
- Itukah alasan dia di sini?
- Mike, jangan sekarang. Tolong!
116
00:09:12,850 --> 00:09:16,250
Kenapa ayah tak mahu beritahu sesuatu?
117
00:09:16,290 --> 00:09:20,490
Apa salah saya?
118
00:09:20,530 --> 00:09:23,930
Mike, hei.
119
00:09:23,960 --> 00:09:26,200
Awak tidak salah, faham?
120
00:09:26,200 --> 00:09:27,200
Jangan risau.
121
00:09:27,230 --> 00:09:31,470
Semua akan baik-baik saja, faham?
122
00:09:31,500 --> 00:09:33,770
Ya.
123
00:09:33,810 --> 00:09:35,460
Tentulah.
124
00:09:48,250 --> 00:09:50,060
Anjing pintar.
125
00:09:50,090 --> 00:09:52,490
Ketika awak tidak muncul
di malam Krismas,
126
00:09:52,520 --> 00:09:54,460
saya menghubungi awak,
saya menghantar email,
127
00:09:54,490 --> 00:09:55,700
banyak kali.
128
00:09:55,730 --> 00:09:57,530
Saya tidak pernah dapat jawapan.
129
00:09:57,560 --> 00:09:59,500
Saya mencari awak selama lebih
dari satu tahun
130
00:09:59,530 --> 00:10:01,730
demi Courtney.
131
00:10:01,770 --> 00:10:06,170
Saya akhirnya menyerah.
132
00:10:06,210 --> 00:10:08,540
Saya tahu.
133
00:10:08,570 --> 00:10:11,950
Ini sudah sedekad, Sam.
134
00:10:11,980 --> 00:10:15,580
Kenapa awak ke sini?
135
00:10:20,990 --> 00:10:24,290
Baik, Barbara, kenyataannya adalah...
136
00:10:24,290 --> 00:10:25,250
saya sudah memikirkan
137
00:10:25,260 --> 00:10:30,260
untuk menghubungi selama berbulan-bulan.
138
00:10:31,000 --> 00:10:35,470
Saya ke sini untuk mengenal
anak saya sebelum terlambat.
139
00:10:35,500 --> 00:10:39,850
Kalau ini belum terlambat.
140
00:10:42,640 --> 00:10:43,740
Saya nak bercakap dengan dia.
141
00:10:43,780 --> 00:10:44,940
Awak perlu ke sekolah.
142
00:10:44,980 --> 00:10:46,680
Saya akan masuk lewat.
143
00:10:46,710 --> 00:10:48,880
Court, awak tahu kenapa awak perlu pergi.
144
00:10:48,910 --> 00:10:50,350
Ibu yang bawa dia ke sini,
145
00:10:50,380 --> 00:10:53,750
Sekurangnya biarkan saya bercakap
dengannya.
146
00:10:53,790 --> 00:10:55,690
Kami hanya akan jalan-jalan sebentar.
147
00:10:55,720 --> 00:10:58,620
Itu saja.
148
00:10:58,620 --> 00:10:59,620
Baiklah.
149
00:11:42,430 --> 00:11:46,400
Saya akan mengisi fikiran saya.
150
00:11:50,810 --> 00:11:53,960
Saya akan menemui kuda saya.
151
00:12:04,290 --> 00:12:06,540
Dia boleh membantu saya.
152
00:12:12,460 --> 00:12:13,460
153
00:12:20,870 --> 00:12:23,010
Bagaimana dengan Blue Valley?
154
00:12:23,040 --> 00:12:24,640
Berbeza dari L.A., ya?
155
00:12:24,640 --> 00:12:28,920
Awak di mana?
156
00:12:28,950 --> 00:12:31,520
Saya tidak ada alasan yang bagus,
kalau itu yang awak cari.
157
00:12:31,550 --> 00:12:32,780
Saya tidak mencari alasan.
158
00:12:32,820 --> 00:12:36,790
Saya hanya nak kebenarannya.
159
00:12:36,820 --> 00:12:39,090
Baiklah.
160
00:12:39,120 --> 00:12:41,290
Kalau awak tidak benci saya,
161
00:12:41,330 --> 00:12:43,860
saya fikir ada yang tak kena
dengan awak.
162
00:12:43,900 --> 00:12:46,330
Saya tidak selalu bersama awak,
163
00:12:46,370 --> 00:12:49,340
tapi saya selalu menyimpan gambar awak.
164
00:12:49,370 --> 00:12:53,110
Tidak ada hari yang berlalu
tanpa saya melihat gambar itu.
165
00:12:53,140 --> 00:12:54,970
Ibu saya memberi loket ini
166
00:12:55,010 --> 00:12:58,080
dan saya memberi satu pada awak
ketika umur awak 4 tahun.
167
00:12:58,110 --> 00:13:01,110
Hari Krismas.
Itu kali terakhir saya melihat awak.
168
00:13:01,150 --> 00:13:04,220
Kita menyanyikan lagu Krismas bersama.
169
00:13:04,250 --> 00:13:07,290
"Frosty" adalah kegemaran awak.
170
00:13:07,320 --> 00:13:12,320
Kita buat manusia salji dari sterofom.
171
00:13:12,660 --> 00:13:16,030
Saya...
172
00:13:16,060 --> 00:13:18,160
ingat itu.
173
00:13:21,130 --> 00:13:26,110
Itu gambar yang teruk.
174
00:13:26,140 --> 00:13:29,880
Courtney, saya tidak ada hak
datang ke sini...
175
00:13:29,910 --> 00:13:32,010
untuk minta awak mendengarkan saya.
176
00:13:32,040 --> 00:13:33,510
Untuk minta maaf...
177
00:13:33,550 --> 00:13:35,910
tentang hal-hal yang sudah
atau belum saya lakukan.
178
00:13:35,950 --> 00:13:39,220
Itu tidak akan pernah cukup.
179
00:13:39,250 --> 00:13:41,850
Saya nak awak tahu...
180
00:13:41,850 --> 00:13:43,290
saya akan beri apa saja kalau
saya boleh kembali ke masa lalu
181
00:13:43,290 --> 00:13:47,860
dan ubah semuanya.
182
00:13:49,760 --> 00:13:51,500
Saya...
183
00:13:51,530 --> 00:13:55,000
Saya hanya perlu mengatakan itu.
184
00:13:55,030 --> 00:13:57,130
Sudah.
185
00:14:00,130 --> 00:14:01,130
Hei...
186
00:14:01,130 --> 00:14:03,940
Boleh saya belikan sarapan?
187
00:14:03,980 --> 00:14:06,950
Saya akan hantar pulang.
188
00:14:06,980 --> 00:14:08,650
30 minit saja,
189
00:14:08,680 --> 00:14:09,820
supaya saya boleh menjelaskan.
190
00:14:09,850 --> 00:14:13,350
Itu saja.
191
00:14:13,380 --> 00:14:15,690
Baik.
192
00:14:15,720 --> 00:14:17,970
30 minit.
193
00:14:30,300 --> 00:14:33,440
Hei, En. Dugan. Kereta yang hebat.
194
00:14:33,470 --> 00:14:35,110
Pat.
195
00:14:35,140 --> 00:14:37,710
Dengar, saya perlu bercakap
dengan kamu berdua.
196
00:14:37,740 --> 00:14:40,740
Di mana Yolanda?
197
00:14:43,880 --> 00:14:47,650
Dia nak ke gereja dulu sebelum
ke sekolah.
198
00:14:47,690 --> 00:14:48,990
Untuk mendoakan Henry.
199
00:14:48,990 --> 00:14:50,520
Saya semakin dekat, Pat.
200
00:14:50,520 --> 00:14:52,390
- Saya sudah baca semua buku kimia
di sekolah dan-- - Rick.
201
00:14:52,420 --> 00:14:54,330
Itu bagus dan maaf mencelah.
202
00:14:54,360 --> 00:14:56,130
- Saya tidak bermaksud--
- Di mana Courtney?
203
00:14:56,160 --> 00:14:58,930
- Ayahnya di sini.
- Starman di sini?
204
00:14:58,970 --> 00:15:00,300
- Masih hidup?
- Kalau begitu dia boleh membantu.
205
00:15:00,330 --> 00:15:05,070
Tapi ayahnya bukan Starman.
206
00:15:05,100 --> 00:15:07,570
Stripesy.
207
00:15:07,610 --> 00:15:09,580
Ini penyelenggara sekolah kita.
208
00:15:09,610 --> 00:15:11,010
Hei.
209
00:15:11,040 --> 00:15:12,810
Kenapa dia membawa pedang?
210
00:15:12,850 --> 00:15:13,880
Entahlah.
211
00:15:13,910 --> 00:15:15,280
Stripesy.
212
00:15:15,310 --> 00:15:17,480
Saya...
213
00:15:17,520 --> 00:15:20,070
Saya perlu bantuan awak.
214
00:15:32,030 --> 00:15:34,030
Dragon King.
215
00:15:34,070 --> 00:15:35,570
Tunggu sebentar.
216
00:15:35,600 --> 00:15:37,900
Tenang.
217
00:15:37,900 --> 00:15:38,900
218
00:15:38,900 --> 00:15:40,040
- Orang jahat. Orang jahat!
- Tunggu.
219
00:15:40,070 --> 00:15:44,180
Berundur! Tidak apa.
220
00:15:44,210 --> 00:15:48,110
Awak akan mati, raksasa!
221
00:15:51,050 --> 00:15:52,720
Tidak, tunggu.
222
00:15:52,750 --> 00:15:54,620
Saya kenal dia.
223
00:15:54,650 --> 00:15:56,690
Justin, itu awak?
224
00:15:56,720 --> 00:15:59,590
- Awak kenal orang aneh ini?
- Ya.
225
00:15:59,600 --> 00:16:01,290
Dia bukan orang jahat.
226
00:16:01,330 --> 00:16:05,330
Tenanglah?
227
00:16:05,370 --> 00:16:08,070
- Justin, ini saya.
- Hati-hati, En. Dugan.
228
00:16:08,100 --> 00:16:09,340
Biar saya belasah dia.
229
00:16:09,370 --> 00:16:14,010
Ini kawan lama awak, Pat Dugan.
230
00:16:14,040 --> 00:16:16,290
Stripesy. Ingat?
231
00:16:19,810 --> 00:16:21,280
Stripesy?
232
00:16:21,310 --> 00:16:24,460
Ingat? Tidak apa-apa.
233
00:16:30,060 --> 00:16:31,860
Saya perlu bantuan awak.
234
00:16:37,500 --> 00:16:38,970
Saya tidak baik.
235
00:16:39,000 --> 00:16:40,630
Tidak apa-apa.
236
00:16:40,670 --> 00:16:44,840
Mereka menghancurkan diri saya yang dulu.
237
00:16:44,870 --> 00:16:46,140
Siapa dia?
238
00:16:46,170 --> 00:16:49,980
Salah seorang lelaki terkuat
dan berani yang pernah saya kenal.
239
00:16:50,010 --> 00:16:53,680
Betulkan?
240
00:16:53,710 --> 00:16:55,210
Tidak apa-apa.
241
00:17:01,350 --> 00:17:04,510
Kami akan merawat awak.
242
00:17:21,270 --> 00:17:24,420
Selamat pagi, Jordan.
243
00:17:26,610 --> 00:17:30,280
Henry.
244
00:17:30,320 --> 00:17:32,270
Saya turut bersimpati.
245
00:17:36,700 --> 00:17:39,790
Untuk apa?
246
00:17:39,830 --> 00:17:44,160
Ingatan saya sudah kembali, kerana Dr. Ito.
247
00:17:44,200 --> 00:17:47,870
Saya ingat siapa Stargirl.
248
00:17:47,900 --> 00:17:51,440
Namanya Courtney Whitmore.
249
00:17:51,470 --> 00:17:53,940
Ayah tirinya adalah Pat Dugan.
250
00:17:53,970 --> 00:17:55,670
Awak mungkin ingat dia, atau tidak,
251
00:17:55,710 --> 00:17:57,880
sebagai pengikut Starman,
252
00:17:57,880 --> 00:18:00,250
Stripesy.
253
00:18:00,280 --> 00:18:04,180
Saya akan bunuh mereka.
254
00:18:05,680 --> 00:18:06,680
Tidak.
255
00:18:17,960 --> 00:18:19,160
Kenapa tidak?
256
00:18:25,470 --> 00:18:30,470
Awak ragu kerana ibunya?
257
00:18:33,080 --> 00:18:38,080
Saya tak mahu awak ada
di kepala saya, Henry.
258
00:18:41,490 --> 00:18:45,190
Kematian anaknya akan menghancurkan dia.
259
00:18:45,220 --> 00:18:47,290
Saya membunuh isteri dan
anak saya sendiri
260
00:18:47,330 --> 00:18:49,160
demi impian Amerika awak yang baru, Jordan,
261
00:18:49,200 --> 00:18:54,700
dan awak ragu pada wanita
yang bekerja untuk awak?
262
00:18:57,170 --> 00:18:59,570
Saya boleh hapus memori wanita ini
263
00:18:59,610 --> 00:19:02,810
mengenai anaknya dan suaminya,
kalau itu yang awak mahu.
264
00:19:02,840 --> 00:19:05,910
Saya juga tak mahu awak ada
di kepalanya, Henry.
265
00:19:05,950 --> 00:19:10,950
Awak tahu tidak akan sama
selepas itu berlaku.
266
00:19:15,390 --> 00:19:18,690
Saya akan ada di kepala jutaan orang.
267
00:19:18,730 --> 00:19:21,330
Memprogram semula mereka
untuk yang lebih baik,
268
00:19:21,360 --> 00:19:23,660
termasuk Barbara.
269
00:19:23,700 --> 00:19:26,360
Projek: Amerika Baru akan jadi lebih
270
00:19:26,400 --> 00:19:27,900
dari yang awak bayangkan.
271
00:19:27,930 --> 00:19:29,370
Ketika anak saya mati,
272
00:19:29,400 --> 00:19:31,540
saya merasakan kuasa saya meningkat,
273
00:19:31,570 --> 00:19:35,370
seolah-olah saya menyerap
kuasa anak saya.
274
00:19:35,410 --> 00:19:38,180
Saya bukan hanya akan
memprogram semula enam negeri,
275
00:19:38,210 --> 00:19:41,610
tapi saya akan program semula
separuh negara.
276
00:19:41,650 --> 00:19:43,550
Semua yang awak inginkan,
277
00:19:43,580 --> 00:19:45,380
semua yang isteri awak inginkan,
278
00:19:45,420 --> 00:19:48,620
akan segera diwujudkan.
279
00:19:48,660 --> 00:19:53,660
Kita tidak boleh biarkan
apa pun menghalangi jalan.
280
00:19:55,790 --> 00:19:58,260
Putuskan segera, kawan lama.
281
00:19:58,300 --> 00:20:03,300
Kalau tidak, saya yang akan
memutuskannya untuk awak.
282
00:20:17,480 --> 00:20:20,720
Saya kerap mengembara,
283
00:20:20,750 --> 00:20:22,690
mencari pekerjaan,
284
00:20:22,720 --> 00:20:26,060
mengejar petunjuk dan peluang perniagaan
285
00:20:26,090 --> 00:20:29,060
yang tidak pernah berjaya.
286
00:20:29,090 --> 00:20:32,830
Atau saya yang rosakkan.
287
00:20:32,870 --> 00:20:36,030
Itu seperti ciri istimewa saya,
kalau awak belum menyedarinya.
288
00:20:41,070 --> 00:20:45,210
Saya tahu, sekarang,
saya seperti orang asing bagi awak.
289
00:20:45,240 --> 00:20:49,310
Tapi saya nak memperbaiki itu.
290
00:20:49,350 --> 00:20:52,150
Saya tak mahu memaksa, tapi saya berharap,
291
00:20:52,180 --> 00:20:54,250
entahlah, awak boleh
292
00:20:54,290 --> 00:20:57,590
mengunjungi saya di California.
293
00:20:57,620 --> 00:20:59,630
Kita akan habiskan masa bersama,
294
00:20:59,660 --> 00:21:04,330
awak tahu, untuk saling mengenali.
295
00:21:04,350 --> 00:21:07,830
Itu yang saya inginkan.
296
00:21:07,830 --> 00:21:08,830
Mungkin.
297
00:21:17,430 --> 00:21:18,430
Ya.
298
00:21:22,980 --> 00:21:24,880
Hebat.
299
00:21:24,920 --> 00:21:29,920
Maksud saya,
kita akan pastikan nanti.
300
00:21:31,560 --> 00:21:34,690
Kamu berdua mahu buat pesanan?
301
00:21:34,730 --> 00:21:37,200
302
00:21:37,230 --> 00:21:39,230
Saya mahu...
303
00:21:39,260 --> 00:21:43,440
waffle dengan jem strawberi.
304
00:21:43,470 --> 00:21:46,020
Saya juga.
305
00:21:57,000 --> 00:21:59,420
Dia Shining Knight?
306
00:21:59,450 --> 00:22:01,850
Ketua Tujuh Tentera Kejayaan?
307
00:22:01,890 --> 00:22:04,260
Ada lapan diri awak di gambar.
308
00:22:04,290 --> 00:22:06,830
Saya tahu itu, Beth.
309
00:22:06,860 --> 00:22:09,160
Ada kumpulan lain?
310
00:22:09,160 --> 00:22:13,430
Saya akan jelaskan nanti.
311
00:22:13,470 --> 00:22:17,300
Justin, lihat itu.
312
00:22:17,340 --> 00:22:20,840
Lihat?
313
00:22:20,870 --> 00:22:23,580
Saya tahu awak ingat siapa saya.
314
00:22:23,610 --> 00:22:27,810
Awak ingat siapa awak?
315
00:22:30,450 --> 00:22:33,420
- Saya berusaha untuk mengingati.
- Pat.
316
00:22:33,450 --> 00:22:34,720
Awak pasti tentang ini?
317
00:22:34,750 --> 00:22:37,060
Dia hampir membunuh awak dengan pedang itu.
318
00:22:37,090 --> 00:22:39,060
Excalibur.
319
00:22:39,090 --> 00:22:40,460
Ya. Ya.
320
00:22:40,490 --> 00:22:43,160
Itu Excalibur.
321
00:22:43,200 --> 00:22:44,260
Ya, Justin.
322
00:22:44,300 --> 00:22:49,300
Ingat di mana awak dapat pedang itu.
323
00:22:52,500 --> 00:22:56,170
Ceritakan pada saya.
324
00:22:58,000 --> 00:23:00,380
Itu kisah yang hebat.
325
00:23:00,410 --> 00:23:02,860
Saya nak dengar kisah itu lagi.
326
00:23:05,150 --> 00:23:07,820
Saya...
327
00:23:07,850 --> 00:23:12,050
hamba yang hina dan setia,
328
00:23:13,790 --> 00:23:17,500
membersihkan kandang kuda.
329
00:23:17,530 --> 00:23:20,530
Kemudian Raja Arthur
330
00:23:20,570 --> 00:23:23,270
memberikan pedangnya pada saya.
331
00:23:23,300 --> 00:23:25,140
Sebelum dia mati,
332
00:23:25,140 --> 00:23:27,470
dia beritahu pada saya,
333
00:23:27,510 --> 00:23:29,540
"wira...
334
00:23:29,570 --> 00:23:34,550
berasal dari mana saja."
335
00:23:34,580 --> 00:23:36,580
Tunggu. Awak...
336
00:23:36,620 --> 00:23:38,450
dari masa lalu?
337
00:23:38,480 --> 00:23:40,490
Dari zaman ksatria dan naga.
338
00:23:40,520 --> 00:23:43,660
Pat, awak benar-benar percaya itu?
339
00:23:43,690 --> 00:23:45,220
Ya, saya percaya.
340
00:23:45,260 --> 00:23:46,590
Ini, ambil.
341
00:23:46,630 --> 00:23:49,930
Awak selalu menceritakan
kisah yang hebat, Justin.
342
00:23:49,960 --> 00:23:52,600
Lebih hebat dari mana-mana buku
yang pernah saya baca.
343
00:23:52,630 --> 00:23:55,400
Ceritakan kisah awak ke sini,
344
00:23:55,430 --> 00:23:58,140
ke Blue Valley.
345
00:23:58,170 --> 00:24:02,680
Boleh?
346
00:24:02,680 --> 00:24:06,760
Saya mengikut naga.
347
00:24:08,480 --> 00:24:13,280
Ya. Itu dia.
348
00:24:13,320 --> 00:24:15,660
Awak saja?
349
00:24:15,690 --> 00:24:20,090
Semua tentera berpisah dan pergi.
350
00:24:20,130 --> 00:24:25,130
Tapi naga itu perlu dibunuh.
351
00:24:25,200 --> 00:24:29,570
Saya tewas...
352
00:24:29,600 --> 00:24:32,840
Saya ditangkap.
353
00:24:32,870 --> 00:24:36,840
Mereka mencuri ideantiti saya dari saya.
354
00:24:36,840 --> 00:24:38,750
Mereka akan melakukan itu pada kita semua!
Itulah yang mereka inginkan.
355
00:24:38,780 --> 00:24:40,780
356
00:24:40,810 --> 00:24:42,450
- Mereka akan melakukan itu.
- Bertenang.
357
00:24:42,480 --> 00:24:46,320
Bertenang.
358
00:24:46,350 --> 00:24:50,660
Bertenang.
359
00:24:50,690 --> 00:24:51,920
Di mana saya?
360
00:24:51,960 --> 00:24:53,390
Awak sudah selamat.
361
00:24:53,430 --> 00:24:54,630
- Tidak.
- Ya.
362
00:24:54,660 --> 00:24:58,260
Tidak, tidak ada yang selamat.
363
00:25:09,180 --> 00:25:12,680
Hari-hari kemuliaan saya
mungkin sudah berlalu,
364
00:25:12,710 --> 00:25:17,710
tapi awak sudah membina
kostum yang luar biasa!
365
00:25:19,690 --> 00:25:21,420
Courtney sepatutnya sudah kembali sekarang.
366
00:25:21,450 --> 00:25:22,490
Dia dalam perjalanan.
367
00:25:22,520 --> 00:25:23,660
- Dia mesej awak?
- Ya.
368
00:25:23,690 --> 00:25:25,190
Kenapa dia tak mesej saya?
369
00:25:25,220 --> 00:25:26,460
Dia beritahu apa lagi?
370
00:25:26,490 --> 00:25:28,030
Hanya mengatakan dia selamat.
371
00:25:28,060 --> 00:25:30,660
Jadi kawan lama awak ini...
372
00:25:30,700 --> 00:25:32,760
Dia beritahu dia dicuci otak?
373
00:25:32,800 --> 00:25:34,030
Saya tidak begitu tahu.
374
00:25:34,070 --> 00:25:35,900
Tapi mereka melakukan sesuatu padanya.
375
00:25:35,940 --> 00:25:38,370
Mereka menemui
376
00:25:38,400 --> 00:25:40,040
ramai orang di terowong
377
00:25:40,070 --> 00:25:42,040
yang kelihatan dan bergerak seperti zombie.
378
00:25:42,070 --> 00:25:44,910
Saya rasa saya tahu apa yang
mungkin mereka rancang,
379
00:25:44,940 --> 00:25:47,610
dan maksud saya, ini terdengar gila,
380
00:25:47,650 --> 00:25:50,750
tapi seperti pencucian otak yang besar.
381
00:25:50,780 --> 00:25:52,720
Saya tidak tahu apa yang berlaku,
382
00:25:52,750 --> 00:25:54,220
tapi kawan awak perlu bantuan.
383
00:25:54,250 --> 00:25:57,120
Saya akan siapkan bilik tetamu
supaya dia boleh rehat.
384
00:25:57,160 --> 00:25:58,660
Terima kasih.
385
00:26:14,870 --> 00:26:17,410
Awak mahu duduk sebentar?
386
00:26:17,440 --> 00:26:22,410
Ya.
387
00:26:22,450 --> 00:26:25,080
Terima kasih sebab datang hari ini.
388
00:26:25,080 --> 00:26:26,080
Ya, tentulah.
389
00:26:26,080 --> 00:26:28,420
Saya gembira awak mahu datang melawat.
390
00:26:28,450 --> 00:26:30,120
Lebih cepat saya harap.
391
00:26:34,530 --> 00:26:38,200
Awak tahu...
392
00:26:38,230 --> 00:26:43,200
Saya tidak tahu ketika nenek awak
berikan loket ini, tapi...
393
00:26:43,240 --> 00:26:46,710
loket-loket ini, sepasang?
394
00:26:46,740 --> 00:26:49,510
Loket-loket ini istimewa.
395
00:26:49,540 --> 00:26:51,710
Saya selalu memakai loket saya.
396
00:26:51,740 --> 00:26:52,810
Selalu.
397
00:26:52,840 --> 00:26:54,910
Ya, saya berharap awak ada loket awak.
398
00:26:54,950 --> 00:26:58,320
Jadi loket-loket ini,
399
00:26:58,350 --> 00:27:01,020
loket-loket ini dibuat oleh...
400
00:27:01,050 --> 00:27:03,820
pereka ternama dulu.
401
00:27:03,860 --> 00:27:07,430
Dan tukang emas terkenal.
402
00:27:07,460 --> 00:27:10,060
Seperti Marilyn Monroe.
403
00:27:10,100 --> 00:27:15,100
Sebenarnya, loket-loket ini
sangat bernilai.
404
00:27:15,270 --> 00:27:16,940
Saya berfikir
405
00:27:16,970 --> 00:27:18,540
kalau saya menjualnya,
406
00:27:18,570 --> 00:27:20,840
saya boleh dapatkan deposit
407
00:27:20,870 --> 00:27:22,840
untuk rumah saya.
408
00:27:22,880 --> 00:27:25,010
Selepas saya selesai uruskan itu,
409
00:27:25,040 --> 00:27:29,280
itulah tempat awak berkunjung.
410
00:27:29,280 --> 00:27:30,280
Ya, dan saya boleh...
411
00:27:30,280 --> 00:27:32,350
saya boleh membelikan awak gelang atau,
412
00:27:32,380 --> 00:27:33,850
anting-anting yang cantik.
413
00:27:33,890 --> 00:27:36,790
Kita boleh membeli belah
bersama di L.A..
414
00:27:36,820 --> 00:27:40,690
Kita akan pergi ke The Grove.
415
00:27:40,730 --> 00:27:42,960
Selepas itu,
416
00:27:43,000 --> 00:27:44,760
awak boleh berkunjung.
417
00:27:44,760 --> 00:27:46,400
Ya, rumah saya sekarang,
seperti kotak kasut.
418
00:27:46,400 --> 00:27:51,400
Tidak cukup besar untuk saya.
419
00:27:52,540 --> 00:27:53,540
420
00:28:01,550 --> 00:28:03,280
Ya.
421
00:28:03,310 --> 00:28:04,450
Awak boleh memilikinya.
422
00:28:04,480 --> 00:28:05,520
Ya?
423
00:28:05,550 --> 00:28:08,100
Itu bagus.
424
00:28:10,960 --> 00:28:14,330
Saya akan kembali, Courtney.
425
00:28:14,360 --> 00:28:16,760
Dan,
426
00:28:16,800 --> 00:28:18,300
awak tahu, ketika saya kembali,
427
00:28:18,330 --> 00:28:20,730
saya ingin mendengar semua tentang awak.
428
00:28:20,770 --> 00:28:25,170
Sejujurnya.
429
00:28:25,200 --> 00:28:27,600
Tentulah, Sam.
430
00:28:32,780 --> 00:28:34,580
Jumpa lagi, budak.
431
00:28:58,700 --> 00:29:00,950
Dia sudah pergi?
432
00:29:03,910 --> 00:29:06,210
Dengar...
433
00:29:06,250 --> 00:29:08,410
kalau perlu berjerit pada seseorang,
434
00:29:08,450 --> 00:29:11,850
kalau awak perlu meluahkan,
435
00:29:11,880 --> 00:29:16,050
saya boleh menerimanya.
436
00:29:16,090 --> 00:29:19,820
Apa pun yang awak perlukan, Court,
437
00:29:19,860 --> 00:29:22,730
Saya ada di sini.
438
00:29:22,760 --> 00:29:24,260
Faham?
439
00:30:03,570 --> 00:30:04,640
Hei, Sam.
440
00:30:04,670 --> 00:30:06,640
Boleh tunggu sebentar?
441
00:30:06,670 --> 00:30:09,240
Saya perlu bertanya,
442
00:30:09,270 --> 00:30:11,780
Jadi apa yang awak fikirkan?
443
00:30:11,810 --> 00:30:13,510
Saya nak pulang.
444
00:30:13,550 --> 00:30:14,780
Maaf sebab mengganggu.
445
00:30:14,810 --> 00:30:18,150
Baik, cuma...
446
00:30:18,180 --> 00:30:20,920
Awak tahu, perbuatan awak padanya...
447
00:30:20,950 --> 00:30:23,460
saya sayang pada budak itu.
448
00:30:23,490 --> 00:30:25,790
Dan dia menyayangi loket itu, awak tahu?
449
00:30:25,820 --> 00:30:27,930
Dia memakainya setiap hari.
450
00:30:27,960 --> 00:30:29,790
Dia memiliki loket itu
sejak awak memberikannya.
451
00:30:29,790 --> 00:30:30,800
Baiklah, dengar.
452
00:30:30,830 --> 00:30:33,230
Saya akan menebusnya.
453
00:30:33,260 --> 00:30:37,740
Baiklah.
454
00:30:37,770 --> 00:30:39,600
Jangan pernah kembali ke sini.
455
00:30:39,640 --> 00:30:41,470
Baiklah.
456
00:30:41,510 --> 00:30:43,940
Saya tidak berniat melakukan itu,
lelaki kuat. - Okey.
457
00:30:43,980 --> 00:30:46,040
Sampaikan salam saya pada Barbara.
458
00:30:46,080 --> 00:30:47,350
Dia masih kelihatan cantik.
459
00:30:47,380 --> 00:30:51,880
Tidak secantik ketika saya memilikinya.
460
00:30:55,090 --> 00:30:58,390
Awak bertuah saya sibuk.
461
00:31:30,760 --> 00:31:33,790
Mak minta maaf.
462
00:31:33,830 --> 00:31:38,000
Mak sepatutnya tidak menghubunginya.
463
00:31:38,030 --> 00:31:40,000
Mak tahu siapa dia.
464
00:31:40,030 --> 00:31:43,400
Tidak apa-apa.
465
00:31:43,440 --> 00:31:46,470
Saya perlu tahu.
466
00:31:46,510 --> 00:31:49,880
Saya menempatkan kita semua
dalam bahaya besar,
467
00:31:49,910 --> 00:31:52,840
kerana saya percaya pada dongeng.
468
00:31:52,880 --> 00:31:54,880
Courtney.
469
00:31:54,910 --> 00:31:56,080
Mak hanya inginkan
470
00:31:56,110 --> 00:31:58,280
adalah membawa awak dan lari
471
00:31:58,320 --> 00:32:02,160
dan menjaga awak.
472
00:32:02,190 --> 00:32:03,960
Tapi ada keluarga di Blue Valley
473
00:32:03,960 --> 00:32:05,020
yang memerlukan kita sekarang,
474
00:32:05,020 --> 00:32:08,690
yang perlu perlindungan.
475
00:32:08,730 --> 00:32:12,260
Jadi apa yang perlu Mak lakukan?
476
00:32:12,300 --> 00:32:16,030
Kalau Mak membiarkan awak tinggal
dan berlawan,
477
00:32:16,070 --> 00:32:20,170
awak...
478
00:32:20,210 --> 00:32:23,960
Awak mungkin akan mati.
479
00:32:55,440 --> 00:32:59,940
Saya fikir itu tidak penting, mak.
480
00:33:03,980 --> 00:33:08,480
Tongkat ini bukan untuk saya lagi.
481
00:33:11,260 --> 00:33:13,690
Saya perlu ke sekolah.
482
00:33:13,730 --> 00:33:15,560
Saya...
483
00:33:15,590 --> 00:33:18,900
Saya sedia meninggalkan Blue Valley
bila-bila saja.
484
00:33:39,750 --> 00:33:42,120
Stephen. Buka komputer
Barbara Whitmore untuk saya.
485
00:33:42,160 --> 00:33:47,160
- Tapi--
- Lakukan saja.
486
00:33:53,030 --> 00:33:54,570
Sejarah komputer telah dipadamkan.
487
00:33:54,600 --> 00:33:57,300
Pulihkan sejarahnya untuk saya.
488
00:34:20,190 --> 00:34:22,300
Dua puluh minit. Jangan terlambat!
489
00:34:38,340 --> 00:34:41,050
Saya bukan Stargirl.
490
00:34:41,080 --> 00:34:43,080
- Ya, awak Stargirl.
- Bukan.
491
00:34:43,110 --> 00:34:45,750
Saya bukan Stargirl, Beth.
492
00:34:45,780 --> 00:34:48,820
Ayah saya bukan...
493
00:34:48,850 --> 00:34:51,960
Dia bukan Starman.
494
00:34:51,990 --> 00:34:54,730
Dia hanya orang tak guna.
495
00:34:54,760 --> 00:34:58,160
Ayah saya bukan Wildcat,
tapi saya Wildcat sekarang.
496
00:34:58,200 --> 00:35:00,130
- Ini berbeza, Yolanda.
- Bagaimana?
497
00:35:00,170 --> 00:35:02,000
Bagaimana bezanya?
498
00:35:02,030 --> 00:35:04,040
Saya tidak pernah bertemu Dr. Mid-Nite,
499
00:35:04,040 --> 00:35:07,470
tapi saya Dr. Mid-Nite yang baru.
500
00:35:07,510 --> 00:35:12,510
Sebab tongkatnya tidak berfungsi
untuk saya lagi.
501
00:35:14,380 --> 00:35:16,280
Kenapa tidak?
502
00:35:16,320 --> 00:35:21,120
Sebab tongkat itu tahu
saya bukan anak Starman.
503
00:35:21,150 --> 00:35:23,220
Courtney,
504
00:35:23,260 --> 00:35:25,090
kalau begitu tongkat itu bodoh.
505
00:35:25,120 --> 00:35:27,290
Tidak, tongkat itu...
506
00:35:27,330 --> 00:35:30,360
Tongkat itu tidak bodoh. Saya guna
tongkat itu walaupun bukan untuk saya,
507
00:35:30,400 --> 00:35:35,030
dan sekarang saya yakin.
508
00:35:35,070 --> 00:35:38,800
Kematian Henry adalah salah saya,
509
00:35:38,840 --> 00:35:43,840
dan Joey Zarick terbunuh adalah salah saya.
510
00:35:45,510 --> 00:35:47,340
Saya tak mahu orang lain cedera
511
00:35:47,350 --> 00:35:50,220
kerana saya fikir saya adalah...
512
00:35:50,250 --> 00:35:55,190
Sebab saya fikir saya adalah
orang lain yang bukan diri saya.
513
00:35:55,220 --> 00:35:56,220
Jadi...
514
00:36:06,030 --> 00:36:10,970
Saya tahu hari ini
sangat sukar untuk semua orang.
515
00:36:11,000 --> 00:36:13,240
Kematian Henry King
516
00:36:13,270 --> 00:36:17,610
meninggalkan kita dengan banyak persoalan.
517
00:36:17,640 --> 00:36:21,690
Saya tahu kita semua nak jawapan.
518
00:36:22,850 --> 00:36:27,750
Tapi hari ini, kita berkumpul di sini...
519
00:36:27,790 --> 00:36:29,550
dan mengingati
520
00:36:29,550 --> 00:36:34,430
kehidupan remaja yang luar biasa.
521
00:36:34,460 --> 00:36:37,060
Sebagai permulaan,
saya mahu perkenalkan orang...
522
00:36:37,100 --> 00:36:39,030
yang kenal Henry dengan baik.
523
00:36:39,070 --> 00:36:42,870
Ayah Henry, Dr. King.
524
00:36:42,900 --> 00:36:47,570
Terima kasih, Puan Patterson.
525
00:36:47,610 --> 00:36:50,910
Terima kasih sebab datang.
526
00:36:50,940 --> 00:36:54,310
- Saya rasakan kasih sayang untuk Henry.
- Court...
527
00:36:54,350 --> 00:36:55,850
Dan saya yakinkan kamu,
528
00:36:55,880 --> 00:36:57,980
dia juga menyayangi kamu semua.
529
00:36:58,020 --> 00:37:01,220
Sebagai seorang doktor,
saya sudah melihat tragedi.
530
00:37:01,250 --> 00:37:03,320
kemalangan.
531
00:37:03,360 --> 00:37:08,360
Kadang kala sesuatu berlaku tanpa alasan.
532
00:37:08,890 --> 00:37:11,060
Tidak ada yang perlu disalahkan.
533
00:37:11,100 --> 00:37:15,940
Kecuali awak.
534
00:37:15,970 --> 00:37:20,320
Datanglah pada kami.
535
00:37:23,170 --> 00:37:24,880
Yang boleh kita lakukan sekarang
536
00:37:24,910 --> 00:37:27,050
adalah menghormati kehilangan ini
537
00:37:27,080 --> 00:37:29,210
dengan meneruskan hidup
538
00:37:29,250 --> 00:37:33,820
dan menjalani kehidupan yang lebih baik.
539
00:37:33,850 --> 00:37:35,350
Terima kasih.
540
00:37:44,360 --> 00:37:47,960
Court? Apa yang berlaku?
541
00:37:50,600 --> 00:37:52,040
- Tolonglah!
- Court.
542
00:37:52,070 --> 00:37:54,340
Brainwave ingat siapa saya.
543
00:37:54,370 --> 00:37:55,710
Kita perlu pergi dari sini.
544
00:37:55,740 --> 00:37:56,940
Cepat!
545
00:38:03,320 --> 00:38:05,780
Tongkat ini tidak mahukan saya lagi.
546
00:38:05,820 --> 00:38:08,090
Tongkat ini tahu saya bukan anak Starman.
547
00:38:08,120 --> 00:38:09,390
Dan tongkat ini tidak mahukan saya lagi.
548
00:38:09,420 --> 00:38:11,260
Court, itu tidak benar.
549
00:38:11,290 --> 00:38:13,090
Ya, itu benar!
550
00:38:13,130 --> 00:38:16,060
Tongkat ini memilih saya kerana
dia fikir saya adalah orang lain.
551
00:38:16,090 --> 00:38:17,530
Tongkat itu tidak memilih awak
552
00:38:17,560 --> 00:38:20,270
kerana siapa ayah awak.
553
00:38:20,300 --> 00:38:22,100
Tongkat ini tahu semua kesilapan saya.
554
00:38:22,130 --> 00:38:23,170
Tidak.
555
00:38:23,200 --> 00:38:26,510
Tongkat ini tahu ayah saya bukan Starman.
556
00:38:26,540 --> 00:38:28,610
Saya tidak tahu banyak
mengenai tongkat itu,
557
00:38:28,640 --> 00:38:30,310
tongkat itu selalu lebih tahu
daripada saya
558
00:38:30,340 --> 00:38:33,180
hampir mengenai semua hal.
559
00:38:33,210 --> 00:38:34,550
Tapi tongkat itu selalu tahu
560
00:38:34,580 --> 00:38:37,880
ayah awak bukan Starman, Court.
561
00:38:37,920 --> 00:38:39,280
Tongkat itu memilih awak
562
00:38:39,320 --> 00:38:43,020
kerana percaya pada awak.
563
00:38:43,020 --> 00:38:44,060
Tongkat itu menunggu awak
564
00:38:44,060 --> 00:38:49,060
untuk percaya pada diri awak lagi,
itu saja.
565
00:38:50,460 --> 00:38:55,260
"Wira boleh berasal dari mana saja."
566
00:38:55,870 --> 00:39:00,310
Saya akan memberi awak masa.
567
00:39:00,340 --> 00:39:03,340
Untuk memikirkan itu.
568
00:39:10,450 --> 00:39:12,590
Saya tunggu di depan pintu.
569
00:39:26,530 --> 00:39:28,930
Apa yang berlaku?
570
00:39:38,310 --> 00:39:40,860
Ini tidak berfungsi.
571
00:39:43,450 --> 00:39:46,220
Saya perlu awak bersama saya.
572
00:39:46,250 --> 00:39:48,050
Kamu berdua.
573
00:41:55,380 --> 00:41:57,330
574
00:42:01,820 --> 00:42:04,820
Ratu kita telah bangkit.
575
00:42:30,950 --> 00:42:35,250
Saya gembira awak buat
keputusan yang tepat.
576
00:42:35,290 --> 00:42:37,320
Kita akan uruskan mereka.
577
00:42:37,360 --> 00:42:41,260
Stargirl, pendampingnya...
578
00:42:41,290 --> 00:42:45,100
Dan ibunya.
579
00:42:45,100 --> 00:42:46,100
Henry.
580
00:42:52,300 --> 00:42:53,970
Budak lelaki itu juga.
581
00:42:54,010 --> 00:42:56,610
Mike.
582
00:42:56,640 --> 00:43:00,750
Kita tidak boleh tinggalkan keturunannya.
583
00:43:00,780 --> 00:43:02,280
Tentulah.
584
00:43:17,061 --> 00:43:18,234
sarikata oleh
Radio4ctiv
585
00:43:18,259 --> 00:43:19,310
MALAYSIA SUBBER CREW
586
00:43:19,334 --> 00:43:21,485
LIKE FACEBOOK KAMI
MALAYSIA SUBBERS CREW