1
00:00:21,740 --> 00:00:24,660
Kom igen nu!
2
00:00:29,457 --> 00:00:32,585
Klara, färdiga, kör!
3
00:00:32,752 --> 00:00:34,755
Kör!
4
00:00:56,863 --> 00:00:59,616
Vad i...?
5
00:00:59,783 --> 00:01:03,286
Brian! Vad fan?
Det var en sen träff och det vet du!
6
00:01:03,453 --> 00:01:07,416
Du kanske inte platsar i laget.
7
00:01:07,583 --> 00:01:12,005
-För att jag är tjej?
-Nej. Du är bara inte så bra.
8
00:01:12,171 --> 00:01:13,548
Jaså?
9
00:01:13,715 --> 00:01:19,888
Nästa gång är det du
som åker i marken.
10
00:01:20,055 --> 00:01:21,891
Du!
11
00:01:23,351 --> 00:01:28,106
Ja! Snygg träff! - Såg du?
12
00:01:28,273 --> 00:01:31,026
-Crock!
-Men lägg av!
13
00:01:31,193 --> 00:01:33,153
Snyggt, tjejen!
14
00:01:33,320 --> 00:01:35,155
Det var en sen träff!
15
00:01:35,322 --> 00:01:39,660
-Det är jag som bär upp laget.
-Avbytarbänken.
16
00:01:41,371 --> 00:01:43,164
Rigors.
17
00:01:43,331 --> 00:01:44,833
Kom igen nu, killar!
18
00:01:45,000 --> 00:01:49,046
Då kör vi!
19
00:02:13,824 --> 00:02:17,077
Mr Crock. Mrs Brooks.
20
00:02:18,954 --> 00:02:20,540
Hej.
21
00:02:21,791 --> 00:02:25,003
Jag vill se Artemis på planen
lika mycket som ni.
22
00:02:25,170 --> 00:02:29,591
Men hon slog
en av sina egna lagkamrater.
23
00:02:29,758 --> 00:02:36,307
-Hon måste tygla sitt humör.
-Hon har fått det av sin mor.
24
00:02:36,474 --> 00:02:40,353
Sant. Jag har mina stunder.
25
00:02:41,938 --> 00:02:43,857
Jag vet att jag är ny här-
26
00:02:44,024 --> 00:02:48,487
-men jag har sett såna föräldrar som
ni är förr. Ni kan inte skrämma mig.
27
00:02:48,654 --> 00:02:51,241
Det är jag som bestämmer
vem som spelar.
28
00:02:51,407 --> 00:02:54,327
Hon får sitta på bänken hela säsongen
om nödvändigt.
29
00:02:54,494 --> 00:02:58,040
Vår dotter är er bästa spelare.
30
00:02:58,207 --> 00:03:00,418
Ni kommer inte att göra henne nåt.
31
00:03:01,794 --> 00:03:07,133
Just det. Vi får väl se vad ni tycker
om att bli utbytt.
32
00:03:40,129 --> 00:03:44,717
Vad gör du i mitt rum?
Var kommer allt det där ifrån?
33
00:03:44,884 --> 00:03:49,055
Den där lyktan kan döda dig,
Courtney.
34
00:03:50,473 --> 00:03:51,850
Vad kan den göra?
35
00:03:52,017 --> 00:03:56,147
Ingenting utan sin ring.
Varför stal du det här?
36
00:03:56,313 --> 00:03:59,108
Jag stal det inte, jag...
37
00:03:59,275 --> 00:04:02,529
-...lånade det.
-Du stal det.
38
00:04:02,696 --> 00:04:08,243
Ja, kanske det.
Men jag var tvungen att göra nånting.
39
00:04:08,410 --> 00:04:13,708
Jag trodde
att vi gjorde det här tillsammans.
40
00:04:13,875 --> 00:04:15,793
Pat...
41
00:04:15,960 --> 00:04:21,258
Det gör vi, men vi behöver hjälp
om vi ska stoppa ISA.
42
00:04:21,425 --> 00:04:26,430
-Vi behöver ett nytt JSA.
-Och du har redan börjat.
43
00:04:27,723 --> 00:04:32,479
Jag har...börjat börja.
44
00:04:34,106 --> 00:04:41,364
Hourmans dräkt, men inget timglas. Du
gav det till Rick Harris, eller hur?
45
00:04:41,531 --> 00:04:43,575
Hur visste du det?
46
00:04:43,741 --> 00:04:48,080
Jag har en bil i min verkstad
med hans knytnävsavtryck.
47
00:04:48,246 --> 00:04:51,584
Så du vet
att Rick Harris är Rick Tyler?
48
00:04:51,750 --> 00:04:55,797
-Jag hade mina misstankar.
-Vad menar du?
49
00:04:55,963 --> 00:05:01,636
-Jag trodde att Hourman var din vän.
-Jag visste inte att Rex hade en son.
50
00:05:01,803 --> 00:05:05,307
Visste du att han och hans fru
inte dog i en bilolycka?
51
00:05:05,474 --> 00:05:09,604
-De blev mördade av Solomon Grundy.
-Hur vet du det?
52
00:05:09,771 --> 00:05:13,358
-Dr Mid-Nite sa det.
-Dr Mid-Nite?
53
00:05:13,525 --> 00:05:18,071
Hans glasögon. Beth hade dem på sig.
54
00:05:18,238 --> 00:05:22,994
-Vem är Beth?
-Den nya dr Mid-Nite.
55
00:05:28,458 --> 00:05:31,044
Vem mer har du rekryterat, Courtney?
56
00:05:32,671 --> 00:05:34,381
Yolanda Montez.
57
00:05:34,548 --> 00:05:39,971
-Hon är klassordförande! Eller var...
-Och Yolanda är nu...?
58
00:05:42,015 --> 00:05:43,391
Wildcat.
59
00:05:43,558 --> 00:05:46,603
Du har försatt de här ungarna i fara.
60
00:05:46,770 --> 00:05:49,064
Du måste lämna tillbaka
allt du har tagit.
61
00:05:49,231 --> 00:05:51,818
Jag kan inte ta timglaset från Rick.
62
00:05:51,984 --> 00:05:55,864
Jag pratar med Rick.
Du hämtar glasögonen och kattdräkten.
63
00:05:56,031 --> 00:05:58,825
-Förstår du det?
-Jag kan inte bara...
64
00:05:58,992 --> 00:06:03,164
Vill du att dina nya vänner ska möta
samma öde som Joey Zarick?
65
00:06:08,086 --> 00:06:09,796
Vill du det?
66
00:06:15,177 --> 00:06:20,725
Mer respekt än så här trodde jag
att du hade för mig, Courtney.
67
00:07:31,888 --> 00:07:35,809
Anaya Bowin:
Gymråttorna är igång igen.
68
00:07:53,036 --> 00:07:55,581
-Pappa?
-Cameron...
69
00:07:55,748 --> 00:08:01,504
-Är allt som det ska?
-Ja, allt är fint.
70
00:08:02,797 --> 00:08:04,800
Det blir en jobbig dag idag.
71
00:08:09,013 --> 00:08:11,015
Gå och lägg dig igen.
72
00:08:19,274 --> 00:08:22,778
-Det här kommer att kännas imorgon.
-Lyft med benen nästa gång.
73
00:08:22,945 --> 00:08:25,489
De får anlita en magrare tränare
nästa gång.
74
00:08:25,656 --> 00:08:31,121
Eller så får du sluta döda dem.
Det är den tredje på två säsonger.
75
00:08:31,288 --> 00:08:32,664
Han förtjänade det.
76
00:08:32,831 --> 00:08:37,795
Och såvitt jag vet lämnade den förre
tränaren stan. Och den förrförre...
77
00:08:37,962 --> 00:08:41,549
En olycka med en åkgräsklippare.
Tragiskt.
78
00:08:41,716 --> 00:08:44,719
Utmana mig inte. Inte idag.
79
00:08:44,886 --> 00:08:47,514
Anaya börjar tröttna på
att byta ut tränare.
80
00:08:47,681 --> 00:08:50,059
Vi tar bara hand om vår dotter.
81
00:08:50,225 --> 00:08:54,313
Ett nytt säkrare USA var den bästa
gåva ni kunde ge henne. Fokusera!
82
00:08:54,480 --> 00:08:59,820
På vad då? Vi har ju väntat på dig.
Vi är redo när som helst.
83
00:08:59,986 --> 00:09:03,699
Jag står inte ut med den här stans
klubbar och kakförsäljningar.
84
00:09:05,910 --> 00:09:10,456
Städa upp här och hämta era dräkter.
85
00:09:11,541 --> 00:09:18,549
-Ikväll börjar vi igen.
-Okej, kompis! Okej!
86
00:09:20,718 --> 00:09:23,096
Då kör vi.
87
00:09:31,647 --> 00:09:34,650
Oj!
Säg inte att det här är frukosten.
88
00:09:34,817 --> 00:09:39,531
-Nej, det är till vetenskapsmässan.
-Studerar du Pop-Tarts?
89
00:09:39,697 --> 00:09:44,411
Nej, jag har gjort en chokladvulkan
av överblivet Halloweengodis.
90
00:09:44,578 --> 00:09:48,290
-Jag måste hinna klart.
-Hur länge har du vetat om det här?
91
00:09:48,457 --> 00:09:52,420
Tre veckor. Men jag jobbar bäst
under press. Lita på mig.
92
00:09:53,755 --> 00:09:59,386
-Häftig vulkan! Vetenskapsmässan?
-Ja. - Hon har koll, pappa.
93
00:10:00,971 --> 00:10:05,059
-När börjar den?
-I eftermiddag. Klockan två.
94
00:10:05,226 --> 00:10:08,980
Då har jag ett möte. Men jag
kanske kan boka om det. - Kan du gå?
95
00:10:09,147 --> 00:10:14,528
Nej! Jag vill inte att nån ska komma.
Jag vill inte framstå som en nörd.
96
00:10:14,695 --> 00:10:16,113
För sent.
97
00:10:19,117 --> 00:10:21,119
Till lavan.
98
00:10:48,775 --> 00:10:50,235
Hej, Rick.
99
00:10:52,946 --> 00:10:54,406
Har bilen pajat igen?
100
00:10:56,867 --> 00:11:03,041
Jag kände din pappa, Rick.
Din riktiga pappa. Kan vi prata?
101
00:11:04,584 --> 00:11:06,837
Han ligger risigt till!
102
00:11:07,003 --> 00:11:10,549
-Titta nu!
-Otroligt! Vilken comeback!
103
00:11:10,716 --> 00:11:12,176
Visst är det otroligt?
104
00:11:12,343 --> 00:11:15,888
Ted Grant blev av med sin titel
precis före fighten.
105
00:11:16,055 --> 00:11:18,933
Han anklagades
för att ha gjort upp en fight.
106
00:11:19,100 --> 00:11:22,604
När han väl blev rentvådd
var hans rykte redan förstört.
107
00:11:22,771 --> 00:11:28,569
Det här var hans sista chans,
och han tog den.
108
00:11:28,736 --> 00:11:31,197
Han blev mästare igen.
109
00:11:32,449 --> 00:11:36,328
Han är så...inspirerande.
110
00:11:36,495 --> 00:11:42,293
Om Ted Grant kom tillbaka har jag
också en chans. Som Wildcat.
111
00:11:43,336 --> 00:11:48,508
Tack för att du valde mig, Courtney.
112
00:11:52,763 --> 00:11:54,724
Ingen orsak.
113
00:11:54,890 --> 00:11:57,935
Jag måste sticka. Jag sms:ar sen.
114
00:12:05,944 --> 00:12:07,488
Skämtar du?
115
00:12:07,655 --> 00:12:13,077
Jag älskar att genomsöka hela
biblioteket efter en speciell bok.
116
00:12:13,244 --> 00:12:15,747
Det är som en skattjakt.
117
00:12:17,207 --> 00:12:19,126
Din favoritroman?
118
00:12:20,210 --> 00:12:22,630
Nej, jag har inte läst den.
119
00:12:25,800 --> 00:12:27,343
Vi borde ladda ner filmen.
120
00:12:27,510 --> 00:12:29,471
Vi kan väl lika gärna bränna boken?
121
00:12:29,638 --> 00:12:31,014
Du är så kul, Chuck.
122
00:12:31,181 --> 00:12:34,268
-Jag stannar hela veckan.
-Hurra!
123
00:12:34,435 --> 00:12:40,483
Köpte du förstautgåvan när den kom?
Vad gammal du är!
124
00:12:40,650 --> 00:12:45,280
Okej, inte gammal. Vis.
125
00:12:45,447 --> 00:12:47,533
Beth?
126
00:12:47,699 --> 00:12:52,997
-Hej, Stargirl!
-Inga kodnamn offentligt.
127
00:12:53,164 --> 00:12:58,920
Lugn, ingen lyssnar nånsin på
vad jag säger ändå. Utom Chuck.
128
00:13:00,297 --> 00:13:03,008
Allvarligt, Court.
Tack så mycket för de här.
129
00:13:03,175 --> 00:13:09,307
Chuck gör allt roligare.
Vi pratar i timmar.
130
00:13:09,474 --> 00:13:13,228
Jag har aldrig träffat nån
som lyssnar på mig förut.
131
00:13:15,689 --> 00:13:18,317
Har du nåt nytt om JSA?
132
00:13:18,484 --> 00:13:23,156
Nej, allt är lugnt. Jag ska bara
plugga inför historieprovet.
133
00:13:23,323 --> 00:13:24,699
Lycka till!
134
00:13:38,631 --> 00:13:43,220
Du är så rolig, Chuck!
Så himla kul!
135
00:13:45,014 --> 00:13:47,224
Du är typ min bästa vän!
136
00:13:50,770 --> 00:13:56,109
-Den bogserades hit igår kväll.
-Och?
137
00:13:56,276 --> 00:14:01,198
Det var du som gjorde det, eller hur?
Med timglaset.
138
00:14:02,700 --> 00:14:05,370
-Varför?
-Min morbror är en skit.
139
00:14:06,538 --> 00:14:09,791
Din pappa skulle aldrig ha använt
sin kraft på det viset.
140
00:14:09,958 --> 00:14:12,920
Min pappa är död,
så vad spelar det för roll?
141
00:14:14,839 --> 00:14:18,635
ISA dödade honom och min mamma.
142
00:14:18,801 --> 00:14:22,347
Ja. Jag fick just veta det.
143
00:14:22,514 --> 00:14:26,477
Courtney sa att de finns kvar där
ute. Varför har du inte stoppat dem?
144
00:14:26,643 --> 00:14:29,897
Jag försöker.
145
00:14:31,357 --> 00:14:36,321
-Du kanske kan hjälpa mig.
-Med timglaset?
146
00:14:37,781 --> 00:14:41,952
Med den här. Den tillhörde din pappa.
147
00:14:48,042 --> 00:14:50,170
Här, Brent!
148
00:14:54,049 --> 00:14:55,968
-Hej!
-Hej!
149
00:14:56,135 --> 00:14:59,722
Hej. Vi måste prata.
150
00:14:59,889 --> 00:15:04,185
-Ska du ge oss vårt första uppdrag?
-Jag ser faktiskt fram emot det.
151
00:15:04,352 --> 00:15:07,981
Med Chuck i örat känns det
som om jag klarar vad som helst.
152
00:15:08,148 --> 00:15:14,697
Det kan vi. Det har Wildcat bevisat.
Vad har vi för plan?
153
00:15:16,115 --> 00:15:18,785
Det finns ingen plan.
154
00:15:18,952 --> 00:15:20,829
Vad?
155
00:15:26,002 --> 00:15:31,883
Jag måste få tillbaka
alla JSA-grejerna.
156
00:15:33,301 --> 00:15:38,474
-Varför då?
-Pat kom på mig och blev förbannad.
157
00:15:38,641 --> 00:15:42,437
-Visste han inte om det?
-Det är inte upp till Pat.
158
00:15:42,603 --> 00:15:45,565
-Det är inte hans grejer.
-Jag vet, men...
159
00:15:45,732 --> 00:15:47,818
Får jag inte umgås med Chuck mer?
160
00:15:49,278 --> 00:15:54,116
Wildcat är det enda positiva
som har hänt mig på evigheter.
161
00:15:54,283 --> 00:15:56,786
Jag lämnar inte tillbaka dräkten.
162
00:16:02,793 --> 00:16:08,132
Tvinga mig inte att ta farväl
av Chuck. Vi är vänner nu.
163
00:16:23,900 --> 00:16:26,569
Är du säker på
att min pappa har skrivit det här?
164
00:16:26,736 --> 00:16:28,113
Hur så?
165
00:16:28,280 --> 00:16:32,785
Det står om hans uppväxt i Michigan
och hur han träffade mamma i college.
166
00:16:32,951 --> 00:16:38,040
Men han växte upp i Connecticut
och träffade mamma när de var barn.
167
00:16:39,709 --> 00:16:42,712
Det kanske är nån sorts kod?
168
00:16:42,879 --> 00:16:49,136
Jag trodde att de kemiska formlerna
var det, inte dagboksanteckningarna.
169
00:16:49,303 --> 00:16:52,640
-Men bra tänkt.
-Jag ska läsa vidare.
170
00:16:52,807 --> 00:16:59,356
-Lämna dagboken hos mig, Rick.
-Den var pappas. Jag behåller den.
171
00:16:59,523 --> 00:17:03,611
-Lämna den hos mig. Timglaset också.
-Varför då?
172
00:17:04,654 --> 00:17:09,367
-Jag tror inte att du är redo, Rick.
-Du känner mig inte bättre än pappa.
173
00:17:09,534 --> 00:17:16,417
Han uppfann timglaset och dess kraft.
Och han hade respekt för den kraften.
174
00:17:16,584 --> 00:17:21,714
Han visste hur frestande det är
att använda kraften på fel sätt.
175
00:17:21,881 --> 00:17:28,305
Så han begränsade den till en timme
om dagen. Han missbrukade den aldrig.
176
00:17:28,472 --> 00:17:34,270
Du ser mig som alla andra här.
Som en värdelös usling.
177
00:17:35,396 --> 00:17:40,610
Nej, det är inte så jag ser dig.
178
00:17:40,777 --> 00:17:43,322
Courtney sa
att du var hennes pappas sidekick.
179
00:17:43,489 --> 00:17:46,534
Men du har inte fattat dagboken.
180
00:17:46,701 --> 00:17:49,704
Du visste inte att mina föräldrar
blev mördade.
181
00:17:49,871 --> 00:17:51,790
Vad fan hade Starman dig till?
182
00:17:51,956 --> 00:17:55,294
För såvitt jag kan se
gör du ingenting.
183
00:18:09,559 --> 00:18:11,311
Hej, tränaren.
184
00:18:14,315 --> 00:18:16,400
Det här är vår stjärnspelare.
185
00:18:16,567 --> 00:18:20,196
Artemis Crock. Jag ser fram emot
att jobba med er.
186
00:18:25,661 --> 00:18:31,042
-Välkommen till Blue Valley!
-Vi har ett bra lag!
187
00:18:43,764 --> 00:18:45,308
God eftermiddag.
188
00:18:45,475 --> 00:18:48,103
Satsa inte emot oss
den här säsongen, Sharpe.
189
00:18:48,269 --> 00:18:52,191
Det skulle jag aldrig våga.
Er dotter kommer att vinna.
190
00:18:52,357 --> 00:18:54,109
Det vet jag.
191
00:18:54,276 --> 00:19:00,825
-Vad vill du?
-Inte jag, Paula. Jordan.
192
00:19:02,577 --> 00:19:06,832
Vi har sändningsutrustningen.
Nu behöver vi satellitkoderna.
193
00:19:06,999 --> 00:19:11,420
-Allt är klart för ikväll, vänner.
-Vi är inte dina vänner.
194
00:19:11,587 --> 00:19:16,593
-Det är klart att ni är!
-Nej.
195
00:19:20,222 --> 00:19:21,682
Steven?
196
00:19:25,478 --> 00:19:30,942
Vi är stolta över att hålla skolan
ren. Plocka upp ditt skräp.
197
00:19:43,081 --> 00:19:45,375
Vilken idiot.
198
00:20:00,434 --> 00:20:02,477
VÄLKOMNA TILL VETENSKAPSMÄSSAN
199
00:20:09,068 --> 00:20:11,654
Okej, vad har vi här?
200
00:20:15,492 --> 00:20:20,122
-Hej!
-Hej! Vad är det här?
201
00:20:20,289 --> 00:20:22,250
Ja, ja...
202
00:20:28,089 --> 00:20:30,634
-Hej!
-Hej!
203
00:20:33,554 --> 00:20:36,224
VULKANER
204
00:20:41,021 --> 00:20:44,525
Vad bra det blev!
205
00:20:47,695 --> 00:20:50,782
Vi är så stolta över henne!
206
00:20:57,247 --> 00:21:01,877
-Hej! Har jag missat nåt?
-Barbara! Du kom!
207
00:21:02,044 --> 00:21:07,300
-Förlåt att jag är sen.
-Inga problem. Kolla in det här.
208
00:21:07,467 --> 00:21:13,515
Det finns tre sorters lava:
kuddlava, pahoehoe och aa.
209
00:21:13,682 --> 00:21:17,645
-Vilken sort är det här?
-Choklad.
210
00:21:36,541 --> 00:21:40,420
-Fantastiskt!
-Oj!
211
00:21:42,381 --> 00:21:46,677
Toppen! Det doftar härligt!
212
00:21:59,942 --> 00:22:05,699
Beth! Yolanda! Vänta!
213
00:22:05,865 --> 00:22:09,328
Varför då?
Jag tänker inte sluta vara Wildcat.
214
00:22:09,495 --> 00:22:13,165
Och jag ger inte upp dr Mid-Nite.
Han är min vän, Courtney.
215
00:22:13,332 --> 00:22:18,922
Jag vet hur viktigt det är för er.
Vi kanske kan prata med Pat.
216
00:22:19,089 --> 00:22:21,049
Det gjorde jag just.
217
00:22:21,216 --> 00:22:24,720
Och jag fattar inte.
Vad såg din pappa i honom?
218
00:22:24,887 --> 00:22:27,181
Pat har dolda sidor.
219
00:22:27,348 --> 00:22:33,146
Så om Pat ber dig lämna tillbaka
din stav, ger du honom den?
220
00:22:37,985 --> 00:22:39,862
Jag tänkte väl det.
221
00:22:41,405 --> 00:22:43,366
-Vad är det där?
-Min pappas dagbok.
222
00:22:43,533 --> 00:22:47,078
Han var kemist. Kan dina glasögon
förklara den här ekvationen?
223
00:22:47,245 --> 00:22:50,999
-Pat trodde att det var kod.
-Han är smartare än ni tror.
224
00:23:01,011 --> 00:23:06,892
Beklagar, Beth. Det finns ingen
matchande ekvation i arkivet.
225
00:23:07,059 --> 00:23:09,311
Han vet inte.
226
00:23:09,478 --> 00:23:11,022
-Oj!
-Vad hände?
227
00:23:11,189 --> 00:23:14,984
Mitt larmsystem har utlösts, Beth.
Samma signatur, ser jag.
228
00:23:15,151 --> 00:23:18,947
-Den mannen saknar fantasi.
-Vem då?
229
00:23:19,114 --> 00:23:22,868
Min ärkefiende. Hans digitala
fingeravtryck finns överallt.
230
00:23:23,035 --> 00:23:25,079
Jorden anropar Beth. Hallå?
231
00:23:25,246 --> 00:23:29,084
Nån försöker hacka sig in
i Empire Enterprises-systemet.
232
00:23:29,250 --> 00:23:33,380
-Vad är Empire Enterprises?
-Ett kommunikationsföretag.
233
00:23:33,547 --> 00:23:36,634
Så nån försöker hacka sig in
på nåt telefonföretag?
234
00:23:36,801 --> 00:23:40,596
Hackern jobbar för ISA.
235
00:23:40,763 --> 00:23:42,891
-Vad?
-Chucks ärkefiende.
236
00:23:43,058 --> 00:23:47,145
Han kallas The Gambler.
Han är en mästerlig strateg.
237
00:23:47,312 --> 00:23:50,775
Ett geni vad gäller sannolikheter
och programmering.
238
00:23:50,941 --> 00:23:54,696
Krypterade nätverk är hans grej.
239
00:23:54,862 --> 00:23:58,742
Han är efterlyst för bedrägeri,
konspiration och mord.
240
00:23:58,909 --> 00:24:02,121
Det här är vår chans
att ta fast en av dem.
241
00:24:02,287 --> 00:24:08,670
-Och sen?
-Sen förhör vi honom.
242
00:24:08,836 --> 00:24:10,547
Vi borde berätta det för Pat.
243
00:24:10,713 --> 00:24:13,467
Så att han kan säga nej
och ta våra grejer?
244
00:24:13,633 --> 00:24:17,972
Jag håller med honom. Vi är redan
fyra mot en. Fem är onödigt.
245
00:24:18,138 --> 00:24:20,349
Fem om man räknar min kompis Chuck.
246
00:24:20,516 --> 00:24:22,894
-Jag sticker. Nån mer?
-Jag.
247
00:24:23,061 --> 00:24:25,105
-Jag också.
-Vi ses.
248
00:24:25,271 --> 00:24:29,526
-Vänta!
-Det är bara en hacker, Courtney.
249
00:24:29,693 --> 00:24:31,779
Han kan smälta våra ansikten.
250
00:24:31,946 --> 00:24:35,908
Fel. The Gambler har
inga fysiska superkrafter.
251
00:24:38,995 --> 00:24:43,959
Det låter som
den enklaste av dem alla.
252
00:24:47,338 --> 00:24:49,340
Okej, jag kommer.
253
00:24:50,591 --> 00:24:54,429
Men då måste vi skydda
våra identiteter.
254
00:24:54,596 --> 00:25:00,936
Får jag en dräkt?
Jag vill gärna ha en dräkt.
255
00:25:05,316 --> 00:25:08,987
Vi blir inte borta hela natten,
men kanske ett tag.
256
00:25:09,154 --> 00:25:10,864
Vi ska gå ut på dejt.
257
00:25:11,031 --> 00:25:13,951
Det har din pappa och jag inte gjort
på ett tag.
258
00:25:14,118 --> 00:25:18,247
-Ni har aldrig gått på dejt.
-Men ikväll ska vi in till stan.
259
00:25:18,414 --> 00:25:21,501
Vi är hemma före midnatt.
Gör dina armhävningar.
260
00:25:21,668 --> 00:25:25,589
-Och sidocrunches, 3 gånger 12.
-Och bencurls.
261
00:25:25,756 --> 00:25:27,800
Och pull-ups och rodd.
262
00:25:27,967 --> 00:25:31,929
Vadpress och drick din proteindrink.
Mamma och pappa älskar dig.
263
00:25:32,096 --> 00:25:34,140
Okej.
264
00:25:36,309 --> 00:25:38,186
Hej då, gumman.
265
00:25:50,200 --> 00:25:55,581
Jag råkade höra er säga
att det är någons födelsedag.
266
00:25:55,748 --> 00:26:01,796
Vem av er får önska nåt?
Var inte blyga.
267
00:26:03,506 --> 00:26:05,842
Det är min mammas födelsedag.
268
00:26:06,885 --> 00:26:10,890
Det var hennes födelsedag.
269
00:26:14,686 --> 00:26:19,024
Jag beklagar.
Ska jag ta undan den eller...
270
00:26:19,191 --> 00:26:24,989
Nej, det var gulligt. Tack.
271
00:26:45,679 --> 00:26:50,893
Gör det, du. Önska nåt åt henne.
272
00:27:00,904 --> 00:27:06,327
Det här var en konstig kombination,
men det är jättegott.
273
00:27:06,493 --> 00:27:11,290
Du hade kommit först om domarna
hade smakat. Definitivt inte sist.
274
00:27:11,457 --> 00:27:16,129
Det är mycket godare
med marshmallowbyborna.
275
00:27:16,296 --> 00:27:19,550
-Hej!
-Hej! Vill du ha middag?
276
00:27:19,717 --> 00:27:23,471
Jag tror jag avstår.
Är Courtney hemma?
277
00:27:23,638 --> 00:27:27,809
-Nej. Hon är ute med kompisar.
-Vilka kompisar?
278
00:27:27,976 --> 00:27:32,606
-Beth och skolkompisar.
-Okej.
279
00:27:43,618 --> 00:27:49,166
-Säkert att The Gambler är här?
-Vem hittar på namnen?
280
00:27:51,961 --> 00:27:56,299
Chuck säger att signalen är aktiv,
så ja, han är här.
281
00:27:56,466 --> 00:27:59,845
-Undrar vad han gör.
-Vem bryr sig?
282
00:28:01,263 --> 00:28:04,684
Okej. Är ni säkra på det här?
283
00:28:10,607 --> 00:28:14,486
-Ja, för fan!
-Jag är säker.
284
00:28:14,653 --> 00:28:20,076
-Ja. Jag också.
-Dags att få svar.
285
00:28:20,243 --> 00:28:24,414
-Följ mig.
-Visst.
286
00:28:31,172 --> 00:28:34,008
Låt festen börja!
287
00:28:45,729 --> 00:28:49,233
-Jag fixar det.
-Stopp!
288
00:28:49,400 --> 00:28:52,862
-Du utlöser larmet.
-Hur ska vi komma in, då?
289
00:28:53,029 --> 00:28:54,781
Jag fixar det.
290
00:29:00,204 --> 00:29:02,540
Glasögonen ser koden.
291
00:29:07,629 --> 00:29:11,049
-Snyggt!
-Tack.
292
00:29:12,885 --> 00:29:14,804
Efter dig.
293
00:30:23,797 --> 00:30:25,883
Hur är det med honom?
294
00:30:46,406 --> 00:30:50,953
Juniper, ditt lilla busfrö.
295
00:30:53,581 --> 00:30:56,793
Vad har vi här?
296
00:31:01,840 --> 00:31:03,801
De ser inte ut som hackers.
297
00:31:03,967 --> 00:31:09,056
De kallas Sportsmaster och Tigress,
Icicles attackhundar.
298
00:31:09,223 --> 00:31:11,392
Vad gör vi nu?
299
00:31:11,559 --> 00:31:15,897
Vi leder ut dem och håller ihop dem
och oss själva.
300
00:31:16,064 --> 00:31:18,734
-Jag klarar det själv.
-Hourman!
301
00:31:18,901 --> 00:31:21,070
Nu är det dags.
302
00:31:30,831 --> 00:31:33,083
Ner med dig!
303
00:31:35,962 --> 00:31:39,132
Jag har satellitkoderna
om mindre än fem minuter.
304
00:31:39,299 --> 00:31:40,967
Uppfattat.
305
00:31:47,266 --> 00:31:48,809
Jag tar Jason Voorhees.
306
00:31:49,852 --> 00:31:53,940
-Jag tar Tiger Lady!
-Vi måste hålla ihop!
307
00:32:03,909 --> 00:32:06,621
Jag kände den som bar
den där dräkten senast.
308
00:32:06,788 --> 00:32:08,748
Han var också en stor korkskalle.
309
00:32:28,562 --> 00:32:30,981
Vill du ha mer?
310
00:34:08,507 --> 00:34:10,301
Snyggt!
311
00:34:19,937 --> 00:34:22,606
Gretzky!
312
00:34:24,859 --> 00:34:29,906
Tur för dig. Men den där är tung, va?
313
00:34:43,004 --> 00:34:45,715
Det får inte ta slut för fort.
314
00:34:45,882 --> 00:34:48,761
Okej, nu kan vi göra det.
315
00:34:54,517 --> 00:34:55,977
Kom hit, kissemissen.
316
00:34:58,396 --> 00:35:00,899
Chuck! Vad ska jag göra?
317
00:35:01,066 --> 00:35:03,444
Där är en brandsläckare.
318
00:35:08,074 --> 00:35:11,995
Spring! Hur tar vi oss ut?
319
00:35:30,224 --> 00:35:32,309
Två mot en.
320
00:36:06,055 --> 00:36:10,769
-Jag har satellitkoderna.
-Uppfattat. Vi går in på övertid.
321
00:36:10,936 --> 00:36:14,440
-Är uppdraget slutfört?
-Inte riktigt.
322
00:36:35,964 --> 00:36:37,716
Åh, nej.
323
00:37:12,672 --> 00:37:16,050
Ingen fara. Han är med oss.
324
00:37:27,313 --> 00:37:29,357
Dejtkvällen är över.
325
00:37:43,456 --> 00:37:47,377
Nu sticker vi, ungdomar.
326
00:37:56,053 --> 00:38:02,185
-Han kan inte ha byggt den av bilar.
-Snarare 20 bilar.
327
00:38:03,645 --> 00:38:06,273
Pat borde jobba för NASA.
328
00:38:09,569 --> 00:38:15,492
Court hade rätt. Pat har dolda sidor.
329
00:38:17,327 --> 00:38:22,208
-Jag ville...
-Jag vet. Men tur att du dök upp.
330
00:38:22,375 --> 00:38:25,628
-Verkligen?
-Du anar inte, Pat.
331
00:38:25,795 --> 00:38:29,716
Min plan var att hålla ihop
och förhöra The Gambler.
332
00:38:29,883 --> 00:38:34,138
Men de lyssnade inte på vad jag sa!
333
00:38:34,305 --> 00:38:36,223
-Allvarligt?
-Allvarligt.
334
00:38:36,390 --> 00:38:38,893
Gick det in i ena örat
och ut genom det andra?
335
00:38:39,060 --> 00:38:42,605
Och det låter
som om du försöker hjälpa dem.
336
00:38:42,772 --> 00:38:44,441
Jag försöker bara hjälpa dem!
337
00:38:44,608 --> 00:38:47,236
-Det måste vara frustrerande.
-Så frustrerande!
338
00:38:47,403 --> 00:38:51,824
-Och kanske lite irriterande.
-Väldigt irriterande.
339
00:38:51,991 --> 00:38:57,539
-De kommer ju att bli dödade.
-Precis så känner jag också.
340
00:39:03,337 --> 00:39:10,637
-Jag förstår vad du menar.
-Ja. Din stackare.
341
00:39:11,888 --> 00:39:13,849
Vi hade tur ikväll.
342
00:39:14,016 --> 00:39:18,437
Man kommer bara en bit med tur.
Du behöver träning.
343
00:39:18,604 --> 00:39:20,481
Dina nya lagkamrater också.
344
00:39:21,733 --> 00:39:27,698
Lagkamrater?
Får de behålla dräkterna?
345
00:39:29,408 --> 00:39:36,666
-Har vi nåt val?
-Inget alls.
346
00:39:49,097 --> 00:39:51,808
Det var inte helt bortkastat, Jordan.
347
00:39:51,975 --> 00:39:55,729
Vi har satellitkoderna
och utrustningen dr Ito bad om.
348
00:39:55,896 --> 00:39:59,233
-Vi har allt vi behöver.
-Utom Brainwave.
349
00:39:59,400 --> 00:40:02,820
Utan honom blir det inget projekt.
350
00:40:02,987 --> 00:40:06,032
Eller hur, Jordan?
Vi behöver Brainwave.
351
00:40:06,199 --> 00:40:08,952
Jag trodde att Mozart här
skulle väcka honom.
352
00:40:09,119 --> 00:40:11,413
Hennes man kunde ha gjort det.
353
00:40:11,580 --> 00:40:14,959
Inget spelar nån roll om JSA är här.
354
00:40:15,126 --> 00:40:22,133
Det är inte det riktiga JSA.
De är döda.
355
00:40:22,300 --> 00:40:28,557
-Vilka är de, då?
-Det får vi ta reda på.
356
00:40:36,900 --> 00:40:38,735
Mötet ajourneras.
357
00:41:04,431 --> 00:41:06,516
Text: Åsa Tålig
www.sdimedia.com