1
00:00:19,970 --> 00:00:21,970
قبل ثلاث دقائق
2
00:00:30,940 --> 00:00:40,940
تجمع أفلام العراق
(احمد ياسين و مختار الخفاجي)
3
00:00:47,018 --> 00:00:49,530
هيا إنهوا العراك، إنهوا العراك
4
00:00:49,554 --> 00:00:52,856
- إنهوا العراك
- مُختلٌ عقلياً فتى الفرقة ذاك
5
00:00:52,890 --> 00:00:54,359
فقد ضربني بآلته الموسيقية للتو
6
00:00:54,392 --> 00:00:57,261
خُذه للممرضة
7
00:00:57,295 --> 00:00:59,063
ماذا دهاك؟
8
00:01:00,331 --> 00:01:03,701
لقد نعتني بالفاشل
9
00:01:03,734 --> 00:01:07,138
ألهذا ضربته على رأسه بهذا الشكل؟
أعني إنظر لحالته
10
00:01:07,171 --> 00:01:10,174
لنرى ماستقوله أمكَ بهذا الشأن
11
00:01:10,207 --> 00:01:11,543
هي من أخبرتني بذلك
12
00:01:11,575 --> 00:01:14,278
بالطبع أخبرتك، هيا
لنذهب للبحث عنها
13
00:01:14,311 --> 00:01:17,680
أستميحكم عذراً، عذراً، عذراً
14
00:02:20,343 --> 00:02:22,144
ياسيد (ليفين)؟
15
00:02:23,599 --> 00:02:25,296
ياسيد (ليفين)
16
00:02:44,534 --> 00:02:48,205
ما الخطب؟
17
00:02:48,239 --> 00:02:52,409
لماذا لا تتحرك؟
18
00:02:52,443 --> 00:02:54,992
ماذا يحصل؟
19
00:02:58,316 --> 00:03:00,265
إستيقظ يا أبي
20
00:03:03,987 --> 00:03:07,223
أبتي، أبتي
21
00:03:07,258 --> 00:03:08,992
أبتي؟
22
00:03:09,026 --> 00:03:12,528
أبتي؟
23
00:03:12,562 --> 00:03:15,233
مرحباً
24
00:03:15,265 --> 00:03:17,868
ماذا يحصل؟
25
00:03:17,902 --> 00:03:20,871
لا تقلقي يا طفلتي
فسيكون على مايرام
26
00:03:20,905 --> 00:03:22,941
ما خطب أبي؟
27
00:03:22,973 --> 00:03:27,945
في الواقع، مايحدث
لأباكِ وبقية الناس
28
00:03:27,979 --> 00:03:30,991
سيجعلهم يُفكرون بشكل
مختلف عندما يستعيدون وعيهم
29
00:03:31,015 --> 00:03:32,925
سيؤمنون بكل ما هو صائب
30
00:03:32,949 --> 00:03:34,519
كل الأمور التي عليهم الإيمان بها
31
00:03:34,551 --> 00:03:36,420
سيصبحون أناساً أفضل
32
00:03:36,454 --> 00:03:38,365
أناساً طيبون
33
00:03:38,389 --> 00:03:40,691
لكن أبي إنسان طيب بالفعل
34
00:03:43,760 --> 00:03:47,897
سَترين
35
00:03:56,173 --> 00:03:59,842
(بات)؟
36
00:03:59,877 --> 00:04:02,576
(بات)، (بات)، أفق
37
00:04:10,820 --> 00:04:13,189
(كورت)؟
38
00:04:13,223 --> 00:04:17,194
أمكِ مُتصلبة يا (كورت)
39
00:04:17,228 --> 00:04:21,531
لا تقلقي بشأن السيدة (باربرا)
40
00:04:21,565 --> 00:04:23,600
ففي أقل من نصف ساعة
41
00:04:23,634 --> 00:04:27,204
سيكمل (براين وايف) إعادة البرمجة
42
00:04:27,237 --> 00:04:30,574
وستكون دائمة
43
00:04:30,608 --> 00:04:34,478
وستصبح (باربرا)
جزءاً من مجتمعنا الجديد
44
00:04:34,512 --> 00:04:38,615
مجتمع (أميركا الجديدة)
45
00:04:38,649 --> 00:04:43,649
كأي شخص آخر تحت
تأثير موجات (براين وايف)
46
00:04:48,059 --> 00:04:52,536
إلا إن كانت السيدة (باربرا) بالطبع
واحدة من أولئك الأربعة غير المحظوظين
47
00:04:52,560 --> 00:04:57,401
الذين يضغطون على
أنفسهم بجهد ولوقت طويل
48
00:04:57,435 --> 00:05:00,613
وبينما هم يفعلون ذلك
49
00:05:00,637 --> 00:05:02,615
ستتضرر أجهزتهم العصبية
50
00:05:02,639 --> 00:05:03,817
- ياسيد (ليفين)؟
- يا إلهي
51
00:05:03,841 --> 00:05:06,242
- وسيُقضى عليهم
- ياسيد (ليفين)؟
52
00:05:06,276 --> 00:05:09,656
مساكين
53
00:05:09,680 --> 00:05:10,680
أبي؟
54
00:05:22,158 --> 00:05:24,995
إنظر يا (بات)، إنها أنا
55
00:05:25,028 --> 00:05:27,497
أنا (كورتني)
56
00:05:27,531 --> 00:05:29,632
إبنتك
57
00:05:39,478 --> 00:05:43,447
منذ مجيئنا إلى (بلو فالي)
وأنتَ كنتَ سنداً لي
58
00:05:43,480 --> 00:05:47,194
في كل مرة إحتجتُ لك فيها
59
00:05:47,218 --> 00:05:50,250
وأنا بحاجة لك الآن
60
00:05:52,423 --> 00:05:57,372
أنا بحاجة لك حقاً
61
00:06:00,463 --> 00:06:02,867
- ماخطبه؟
- يُسيطر عليه (براين وايف)
62
00:06:02,901 --> 00:06:06,480
تذكر يا (جستن) إنك الفارس الصامت
63
00:06:06,504 --> 00:06:08,382
إنه الـ(شايننغ نايت)
64
00:06:08,406 --> 00:06:12,076
حسناً لا أعلم
65
00:06:12,110 --> 00:06:15,413
(تشاك) إن كان بث (براين وايف)
يؤثر على جميع البالغين
66
00:06:15,446 --> 00:06:16,790
لماذا لا يؤثر على الأشرار؟
67
00:06:16,814 --> 00:06:17,992
أفترض بأنهم يرتدون
68
00:06:18,016 --> 00:06:19,860
قطعة ما كحلق الإذن تحجب الإشارة
69
00:06:19,884 --> 00:06:21,685
وتحميهم من ذلك البث
70
00:06:21,718 --> 00:06:25,223
حسناً، أيمكننا محاكاة حاجب
الإشارة ذلك بطريقة ما؟
71
00:06:25,257 --> 00:06:29,560
أخشى إن عَلَيّ تفحص
احد تلك القطع لفعل ذلك
72
00:06:29,593 --> 00:06:32,029
يا (بيث) إن (بات) يُقاوم
سيطرة (براين وايف) عليه
73
00:06:32,062 --> 00:06:37,000
ماذا؟ كلا، قد يقتله
فعل ذلك يا (كورت)
74
00:06:40,504 --> 00:06:42,372
نحتاج إلى العون (بيث)
75
00:06:42,406 --> 00:06:47,355
أعلم، أعلم
بوسعي سماعكم يا رفاق
76
00:06:47,444 --> 00:06:49,547
مهلاً
77
00:06:49,579 --> 00:06:51,749
أنا أسمعهم
78
00:06:51,783 --> 00:06:55,187
ها هو الحل يا (تشاك) فأنا أسمعهم
79
00:06:55,220 --> 00:06:58,889
عندما كنتُ بداخل منزل (سيندي)
لم أستطع سماع أي أحد
80
00:06:58,923 --> 00:07:02,560
أيمكننا البحث عن
حاجب إشارة من نوع ما
81
00:07:02,593 --> 00:07:05,062
في الأنفاق كأحد تلك القطع؟
82
00:07:05,096 --> 00:07:06,997
تفكير مُذهل يا (بيث)
83
00:07:07,031 --> 00:07:10,367
لقد حددت عدة أنظمة حجب
ترددات داخل الأنفاق بالأسفل
84
00:07:10,401 --> 00:07:11,870
لكنها في حالة إطفاء
85
00:07:11,903 --> 00:07:15,639
لأنهم يعلمون بوجودنا
في الأسفل هناك
86
00:07:15,673 --> 00:07:19,276
لكن إن إستطعنا تشغيل
الحاجب مرة أخرى
87
00:07:19,310 --> 00:07:23,048
يمكننا تحرير (بات) و (جستن)
88
00:07:23,081 --> 00:07:25,916
أتظنين أنكِ قادرة على إختراق
نظامي الأمني بهذه السهولة؟
89
00:07:25,949 --> 00:07:28,653
إنه مُحق يا (بيث)
إنها تُثبت صعوبتها
90
00:07:28,687 --> 00:07:32,122
فكلما اخترقت أحد جدران
الحماية خاصته فهو يَضع واحداً آخر
91
00:07:32,156 --> 00:07:33,591
إنه طريق مسدود
92
00:07:33,624 --> 00:07:35,793
إن كان (غامبلر)
مُركزاً على إبقاؤنا خارجاً
93
00:07:35,826 --> 00:07:38,362
ربما يمكننا تشتيت
انتباهه بمكانٍ آخر
94
00:07:38,396 --> 00:07:40,264
ما الذي نستطيع إختراقه يا (تشاك)
95
00:07:40,298 --> 00:07:44,435
ما رأيك لو إستهدفنا
أغلى مايهتم له الـ(غامبلر)؟
96
00:07:44,468 --> 00:07:45,802
وما ذلك؟
97
00:07:45,836 --> 00:07:48,406
أمواله
98
00:07:48,439 --> 00:07:50,283
ماذا؟
99
00:07:50,307 --> 00:07:54,144
لقد ولجتُ إلى حساباته البنكية
المختلفة البرية والبحرية منها
100
00:07:54,177 --> 00:07:55,747
أنت
101
00:07:55,781 --> 00:07:59,584
- اخرج من عندك!
- أنا أتطوع كل عيد ميلاد لأجل
102
00:07:59,617 --> 00:08:02,452
الصليب الأحمر الأميركي لكن هناك
العديد من الجمعيات الخيرية الجديرة
103
00:08:02,485 --> 00:08:06,389
لمَ لا تختر إحداها؟
104
00:08:06,423 --> 00:08:09,293
توقفا
105
00:08:09,326 --> 00:08:12,161
لا يمكن
106
00:08:12,196 --> 00:08:13,463
توقفا
107
00:08:13,497 --> 00:08:16,944
اخرج من عندك
108
00:08:16,968 --> 00:08:19,079
عند إنشغال الـ(غامبلر)، قد ولجتُ أنا
109
00:08:19,103 --> 00:08:21,072
إلى حاجب الترددات في الأنفاق
110
00:08:21,105 --> 00:08:22,839
لا يمكنني تشغيلها لفترة طويلة
111
00:08:22,874 --> 00:08:25,110
لكن حتى الإنقطاع المؤقت بالإشارة
112
00:08:25,142 --> 00:08:28,545
كفيل بفصل (بات) و
(جستن) عن (براين وايف)
113
00:08:37,086 --> 00:08:39,787
هناك خطب ما
114
00:08:51,201 --> 00:08:54,471
(كورتني)؟
115
00:08:54,504 --> 00:08:58,609
أنا آسف
116
00:08:58,643 --> 00:09:01,455
لا بأس
117
00:09:01,479 --> 00:09:06,479
- لنتوجه للآلة
- (كورت)...
118
00:09:06,716 --> 00:09:09,486
لقد سمعتكِ
119
00:09:09,519 --> 00:09:13,724
كل ما أفصحتي عنه
120
00:09:13,758 --> 00:09:17,327
وأنا عنيتُ كُل ما أفصحت عنه
121
00:09:17,360 --> 00:09:21,599
لنذهب الآن
122
00:09:21,631 --> 00:09:24,268
هل عاد إلى طبيعته؟
123
00:09:24,301 --> 00:09:28,500
إنني حُرٌ ومستعد لذبح التنين
124
00:09:30,149 --> 00:09:31,708
طبيعته
125
00:09:31,741 --> 00:09:34,346
أحسنتِ صُنعاً يا (بيث)، لنذهب
126
00:09:34,379 --> 00:09:38,015
لستُ أنا من فعل ذلك يا (ريك)،
بل غنه صديقي المُفضل (تشاك)
127
00:09:38,048 --> 00:09:43,048
لقد كان مجهوداً جماعياً
يا صديقتي العزيزة
128
00:09:46,090 --> 00:09:48,125
لكننا لم ننتهي من
الأمر الصعب بعد
129
00:09:48,158 --> 00:09:51,595
مازالت أمكِ تحت سيطرة
(براين وايف) يا (كورتني)
130
00:09:51,629 --> 00:09:53,831
وإن لم نُدمر تلك الآلة
131
00:09:53,865 --> 00:09:55,866
قد تموت والدتكِ
132
00:09:55,899 --> 00:10:00,671
ليست هي وحسب بل الملايين أيضاً
133
00:10:00,705 --> 00:10:03,774
إنه (مجتمع العدل) يا (جوردن)
134
00:10:03,807 --> 00:10:06,878
أولئك الأطفال
135
00:10:06,910 --> 00:10:09,714
أعلم يا (ستيفن) فها هُم هنا
136
00:10:09,746 --> 00:10:13,683
وربما من الأفضل ذلك
137
00:10:13,717 --> 00:10:15,220
نبه البقية
138
00:10:15,253 --> 00:10:18,322
سنتولى أمرهم نهائياً
139
00:10:18,355 --> 00:10:22,192
بعد تدميرنا لتلك الآلة
سألاحق (غراندي)
140
00:10:22,226 --> 00:10:25,528
سأفتح باب القبو وسأقتله
141
00:10:25,562 --> 00:10:27,565
أتظن بأن هذا سيساعدك حقاً؟
142
00:10:27,597 --> 00:10:29,634
أجل، أنا على يقين من ذلك
143
00:10:29,667 --> 00:10:31,077
لمَ؟
144
00:10:31,101 --> 00:10:33,571
لآنني سأكون على علم بأن
ذلك الشيء لن يؤذي احداً آخر
145
00:10:33,604 --> 00:10:35,139
لن يجعل أحد آخر يتيماً
146
00:10:35,173 --> 00:10:37,984
- لكن القتل حرام
- ومن قال ذلك؟
147
00:10:38,008 --> 00:10:40,220
الإله؟
148
00:10:40,244 --> 00:10:41,188
نعم
149
00:10:41,212 --> 00:10:44,715
إذاً ماكان على الإله أن
يسمح بحدوث المصائب
150
00:10:44,749 --> 00:10:49,749
كالتي أصيبت والدي
151
00:10:51,788 --> 00:10:56,788
لذا لا تحاولي منعي يا (يولاندا)
152
00:11:12,275 --> 00:11:13,711
لا يوجد أحد
153
00:11:13,744 --> 00:11:17,715
أين ذهب التنين؟
154
00:11:24,121 --> 00:11:26,456
لا يوجد أحد هنا يا (كورت)
155
00:11:26,490 --> 00:11:28,158
أجل، هل الجميع على ما يرام؟
156
00:11:28,192 --> 00:11:30,861
الجميع بخير
157
00:11:30,894 --> 00:11:32,763
إذاً أين تلك الآلة؟
158
00:11:32,797 --> 00:11:35,232
159
00:11:35,265 --> 00:11:38,769
وفقاً للخريطة فهي من هناك
160
00:11:38,802 --> 00:11:43,802
إنظروا لما لدينا هنا
161
00:11:47,845 --> 00:11:52,515
هذا هو ابعد مكان ستصلوه
162
00:11:52,549 --> 00:11:55,220
ألن ترتدي القناع
الجليدي بعد يا (جودن)؟
163
00:11:55,253 --> 00:11:57,788
ليس هناك ما أخفيه
بعد الآن يا (كورتني)
164
00:11:57,822 --> 00:12:01,091
أيرى أحدكم سبقاً للرؤية؟
165
00:12:01,125 --> 00:12:04,328
أنا أرى، أليست تلك بليلة مرحة؟
166
00:12:04,361 --> 00:12:09,361
حان وقت القضاء على
(جمعية العدالة الأميركية) مرة أخرى
167
00:12:19,476 --> 00:12:22,980
ماذا عن بعض التعزيزات؟
168
00:12:58,482 --> 00:13:00,985
لقد رجعت إلى هنا لتموت يا (نايت)
169
00:13:01,018 --> 00:13:02,686
سيموت أحدنا اليوم
170
00:13:02,720 --> 00:13:05,419
ولن يكون هناك شك في ذلك
171
00:13:29,779 --> 00:13:33,450
لم يكن يتوجب عليكَ حَبسي
172
00:13:33,484 --> 00:13:34,484
يا أبتي
173
00:14:57,333 --> 00:14:59,470
إياك
174
00:15:02,005 --> 00:15:06,144
(ريك)؟
175
00:15:06,177 --> 00:15:07,711
توجهي نحو الآلة يا (كورتني)
176
00:15:07,745 --> 00:15:11,249
- لكن يا (بات)...
- سأتولى أمر (غراندي) وسأحمي (ريك)
177
00:15:11,282 --> 00:15:13,500
إذهبي وحققي هدف مجيئنا إلى هنا
178
00:15:26,931 --> 00:15:29,332
سأتولى ذلك
179
00:15:35,706 --> 00:15:37,573
(كورت)
180
00:15:37,607 --> 00:15:38,607
إذهبي
181
00:15:51,889 --> 00:15:56,827
كرر إشارتي للدقائق
الخمس القادمة يا (غامبلر)
182
00:15:56,861 --> 00:16:00,663
ستستكمل إعادة البرمجة حتى أعود
183
00:16:00,697 --> 00:16:02,799
وأين ستذهب أنت؟
184
00:16:02,832 --> 00:16:07,033
للمساعدة بقتل أوئلك الأطفال
185
00:16:09,273 --> 00:16:12,009
(براين وايف) ترك الآلة يا (جوردن)
186
00:16:12,043 --> 00:16:14,554
عليك العثور على تلك
الفتاة الصغيرة اللعينة
187
00:16:14,578 --> 00:16:16,289
ومنعها من إستخدام تلك النظارات
188
00:16:16,313 --> 00:16:19,116
قبل أن تتولى السيطرة
على النظام اللعين بأكمله
189
00:16:19,150 --> 00:16:23,187
لن يكون مهماً ما يحدث هنا بالأسفل
إن هي تولت السيطرة يا (جوردن)
190
00:16:23,221 --> 00:16:25,221
أنا في طريقي لها
191
00:16:32,696 --> 00:16:37,100
مهلاً، مهلاً يا (يولاندا)
192
00:16:37,134 --> 00:16:39,769
(هنري)؟
193
00:16:39,803 --> 00:16:44,075
(هنري)
194
00:16:44,107 --> 00:16:47,945
علينا الخروج من هنا فأبي...
195
00:16:47,979 --> 00:16:50,081
- إنه آتٍ
- ماذا؟
196
00:16:50,114 --> 00:16:51,649
ماذا؟ أنا لا أفهم الأمر
197
00:16:51,682 --> 00:16:55,153
لم أمت في الحُطام ولم يقتلني ابي
198
00:16:55,186 --> 00:16:57,455
كنتُ أختبئ مرتدياً
هذه الملابس لعدة أيام
199
00:16:57,489 --> 00:17:00,491
متظاهراً بأني واحد منهم
200
00:17:00,524 --> 00:17:05,525
أعلم أين يكون أبي
وأعلم كيف نتغلب عليه
201
00:17:06,395 --> 00:17:07,798
أنتِ
202
00:17:07,832 --> 00:17:10,367
أتتذكرين ماقلته؟
203
00:17:10,401 --> 00:17:13,304
كيف إني آسف لكل ماحصل؟
204
00:17:13,337 --> 00:17:16,507
- أجل
- أنتِ كل ماكنتُ أفكر به
205
00:17:16,539 --> 00:17:18,940
طوال هذا الوقت
206
00:17:24,080 --> 00:17:25,782
إذاً ما...
207
00:17:25,816 --> 00:17:27,184
ما الخطة؟
208
00:17:27,218 --> 00:17:30,667
أين اصدقائكِ؟
209
00:17:37,494 --> 00:17:41,464
لقد كانوا اصدقاءاً لـ(هنري) أيضاً
210
00:17:54,979 --> 00:17:59,182
رأيتُ (هنري) وهو يموت
211
00:17:59,217 --> 00:18:04,217
والآن سأبقى لأراك تموت ايضاً
212
00:19:06,784 --> 00:19:08,296
حان دوري
213
00:19:16,192 --> 00:19:19,563
ليس لدي وقتٌ لهذا
214
00:19:29,573 --> 00:19:30,772
(يولاندا)
215
00:19:36,814 --> 00:19:39,651
يا إلهي
216
00:19:39,683 --> 00:19:43,653
- (يولاندا)؟
- لقد قتلته
217
00:19:43,686 --> 00:19:46,056
ماذا؟
218
00:19:46,089 --> 00:19:48,759
أعرف أن هذا خطأ
219
00:19:48,791 --> 00:19:50,741
لكنني فعلت
220
00:19:55,799 --> 00:19:58,035
أعتقد أن الآلة هنا
221
00:19:58,068 --> 00:20:01,939
هيا بنا
222
00:20:10,047 --> 00:20:14,652
يا إلهي!
223
00:20:14,685 --> 00:20:19,635
حان دوركِ يا "ستاف"
224
00:20:21,558 --> 00:20:23,094
ماذا ستفعلين؟
225
00:20:23,126 --> 00:20:24,926
ماذا تظنين؟ سأفجرها!
226
00:20:55,226 --> 00:20:57,925
- إهربي!
- هيا، هيا، هيا!
227
00:21:17,848 --> 00:21:22,019
لا بأس,
أنا هنا... لا بأس.
228
00:21:22,051 --> 00:21:25,122
أحبكِ كثيراً
229
00:21:25,155 --> 00:21:28,259
أأنت بخير؟
230
00:21:30,327 --> 00:21:32,829
سيدة (ويتمور)؟ سيدة (ويتمور)؟
231
00:21:32,863 --> 00:21:35,333
232
00:21:35,365 --> 00:21:38,702
(بيث)؟
233
00:21:38,736 --> 00:21:42,306
أنتِ! ليس لديكِ فكرة عما فعلتيه
234
00:21:42,339 --> 00:21:43,574
(كورتني)؟
235
00:21:43,607 --> 00:21:47,010
- جوردان) هنا)
- أمي!
236
00:21:47,044 --> 00:21:51,048
لا مزيد من د. (ميد نايت)
237
00:21:52,583 --> 00:21:54,652
(بيث)؟
بيث)، أرجوكِ ساعديني)
238
00:22:00,958 --> 00:22:01,958
(تشاك)؟
239
00:22:09,299 --> 00:22:10,535
(بيث)؟
240
00:22:10,567 --> 00:22:13,002
يا إلهي، أأنت بخير؟
241
00:22:16,540 --> 00:22:18,107
أأنت بخير؟
242
00:22:18,142 --> 00:22:19,210
(باربرا) …
243
00:22:19,242 --> 00:22:21,479
- إنها في ورطة
- لقد سمعتها
244
00:22:21,511 --> 00:22:25,016
اذهب وانقذ زوجتك
245
00:22:25,049 --> 00:22:30,049
لست بحاجة إلى الآلي
اللعين يا (بات) اذهب!
246
00:22:30,387 --> 00:22:33,057
تبقت لدي خمس دقائق…
247
00:22:33,089 --> 00:22:37,327
وكلها لك!
248
00:22:55,078 --> 00:22:59,549
(بيث)
249
00:22:59,584 --> 00:23:01,983
لقد قتل (تشاك)
250
00:23:09,026 --> 00:23:11,425
أين أمي؟
251
00:23:15,032 --> 00:23:17,567
أريد أن أريكِ شيئاً حتى تفهمين
252
00:23:17,602 --> 00:23:20,404
انظري! أنظري إلى ما صنعته
253
00:23:20,439 --> 00:23:24,041
أتذكرين كيف كانت هذه البلدة
قبل مجيئي إلى هنا؟ لقد كانت تحتضر
254
00:23:24,075 --> 00:23:27,144
نحن أعدناها،
أفضل مما كانت عليه
255
00:23:27,179 --> 00:23:29,579
هذا كل ما في الامر، مساعدة الناس ...
256
00:23:29,614 --> 00:23:32,517
أريد أن أساعد الناس
257
00:23:32,549 --> 00:23:35,686
قل ذلك لـ(جوي زاريك) ووالديه
258
00:23:35,720 --> 00:23:38,457
ولـ(هنري كينغ).
259
00:23:38,490 --> 00:23:42,159
أكثر من نصف مليون أميركي
يموتون بالسرطان كل عام يا (باربرا)
260
00:23:42,192 --> 00:23:43,561
كل عام
261
00:23:43,595 --> 00:23:46,596
ماذا لو قلت لك أني سآخذ نصف مليون روح الآن،
262
00:23:46,631 --> 00:23:49,299
لكن يمكنني أن أشفي السرطان؟
للأبد
263
00:23:49,333 --> 00:23:52,237
ماذا كنت ستفعلين؟
264
00:23:52,269 --> 00:23:55,339
لا أحد كان سيموت بسبب طريقة تفكير الناس
265
00:23:55,374 --> 00:23:58,276
نعم، لكنهم يفعلون ...توفيت زوجتي
بسبب طريقة تفكير الناس
266
00:23:58,309 --> 00:24:00,912
بسبب الطمع والسياسة، ولكن يمكنني تغيير ذلك.
267
00:24:00,944 --> 00:24:03,048
ولم يفت الأوان بعد، ليس كذلك
268
00:24:03,080 --> 00:24:04,915
ما زال بإمكاني إنقاذ (أميركا) يا (باربرا)
269
00:24:04,949 --> 00:24:06,750
لا يجب أن يكون اليوم،
لكن يمكنني فعل ذلك
270
00:24:06,784 --> 00:24:09,619
ويمكنكِ المساعدة
271
00:24:09,653 --> 00:24:11,722
و(كورتني) تستطيع
272
00:24:11,756 --> 00:24:13,967
أستطيع حمايتها من الآخرين، أستطيع.
273
00:24:13,991 --> 00:24:16,694
يمكنني إبقاؤها آمنة،
ويمكننا الذهاب لمكان ما
274
00:24:16,729 --> 00:24:21,729
يمكننا الذهاب لمكان آخر، ويمكننا أن نبدأ
من جديد ... يمكننا أن نبدأ من جديد
275
00:24:21,900 --> 00:24:25,470
لقد جننت
276
00:24:25,503 --> 00:24:29,640
كانت لتكون زوجتك مرعوبة لما أصبحت عليه
277
00:24:29,673 --> 00:24:33,273
أنتِ لم تعرفي زوجتي
278
00:24:41,519 --> 00:24:45,288
سأنجح يا (باربرا)
279
00:24:45,321 --> 00:24:48,376
أنظري إلي!
280
00:24:48,400 --> 00:24:50,761
سأنجح
281
00:24:50,795 --> 00:24:53,097
وسأقتل إبنتك
282
00:24:53,131 --> 00:24:57,769
وزوجكِ على ما فعلتموه جميعاً
283
00:24:57,801 --> 00:24:59,971
أريدكَ أن تفكري في هذل في طريقكِ للأسفل
284
00:25:00,003 --> 00:25:03,649
- لا! لا!
ـ يا (جوردان)!
285
00:25:03,673 --> 00:25:06,143
أتريد قتلي؟
286
00:25:06,175 --> 00:25:08,576
حسناً، أنا هنا
287
00:25:13,785 --> 00:25:16,554
ماذا تفعل هنا يا (بات)؟
288
00:25:16,586 --> 00:25:20,857
أنت لا تملك قوى، ولا "سترايب"
289
00:25:20,892 --> 00:25:23,661
أنا هنا لحماية زوجتي
290
00:25:23,693 --> 00:25:26,329
بماذا بالضبط؟
291
00:25:26,363 --> 00:25:28,313
ابنتنا
292
00:25:55,660 --> 00:25:59,596
اللعنة عليك! قاوم!
293
00:25:59,630 --> 00:26:02,031
قاتلني!
294
00:26:09,673 --> 00:26:14,673
أيها الحيوان الغبي!
أيها الحيوان الغبي!
295
00:26:25,221 --> 00:26:29,192
أذهب! اخرج من هنا!
296
00:26:36,433 --> 00:26:39,433
ولا تعد أبداً!
297
00:26:50,981 --> 00:26:54,684
لقد حررت الوحش
298
00:26:54,719 --> 00:26:58,422
لا يهم، ساعتي انتهت
299
00:26:58,455 --> 00:26:59,806
لننطلق!
300
00:27:13,237 --> 00:27:15,186
(كورت)!
301
00:27:19,442 --> 00:27:23,042
لن أدعكِ توقفيني
302
00:27:25,348 --> 00:27:26,549
(بيث)؟
303
00:27:26,584 --> 00:27:28,352
-(ريك)، هل أنت بخير؟
- أنا بخير
304
00:27:28,384 --> 00:27:30,721
أين (يولاندا)؟
305
00:27:30,755 --> 00:27:32,448
كلا
306
00:27:38,496 --> 00:27:39,639
(كورتني)؟
307
00:27:39,663 --> 00:27:41,199
أنت لا تستطيع أبداً إنقاذ "أميركا"
308
00:27:41,231 --> 00:27:42,933
أنت مملوء بالكثير من الكراهية
309
00:27:45,702 --> 00:27:50,653
(بارب)!
310
00:27:51,375 --> 00:27:52,424
أمسكتك
311
00:28:11,796 --> 00:28:13,463
لقد أنقذت حياتي
312
00:28:13,497 --> 00:28:17,247
أردّ الجميل فحسب.
313
00:28:25,644 --> 00:28:29,413
هل هذا يعني أنني سأتضم للفريق؟
314
00:28:29,445 --> 00:28:31,347
إنه يعجبني
315
00:28:31,382 --> 00:28:35,419
316
00:29:17,994 --> 00:29:19,763
أنظر إلى هذا
317
00:29:19,797 --> 00:29:21,664
كما لو أن الأمر لم يحدث مسبقاً
318
00:29:23,467 --> 00:29:25,116
ليس حقاً
319
00:29:28,538 --> 00:29:31,709
هل أنت على مايرام؟
320
00:29:31,741 --> 00:29:32,741
أجل
321
00:29:43,019 --> 00:29:45,722
مرحباً
322
00:29:45,756 --> 00:29:47,892
سنُصلح النظارات يا (بيث)
323
00:29:47,924 --> 00:29:50,693
بطريقة او باخرى
324
00:29:50,728 --> 00:29:52,630
إنها ليست مجرد
نظارات يا (كورتني)
325
00:29:52,663 --> 00:29:55,532
إنما هي شخص
326
00:29:55,566 --> 00:29:58,001
إنه (تشاك)
327
00:29:58,036 --> 00:30:02,306
إذاً سنعيد له الحياة يا (بيث)
328
00:30:02,338 --> 00:30:03,740
إتفقنا؟
329
00:30:03,773 --> 00:30:07,944
أليس كذلك يا (يولاندا)؟
330
00:30:07,979 --> 00:30:09,628
أجل بالطبع
331
00:30:19,589 --> 00:30:23,260
لماذا تأخذ كل هذه الخُردة؟
332
00:30:23,294 --> 00:30:27,344
هذا كل ما أملك للآن
333
00:30:30,300 --> 00:30:35,300
أتيتُ إلى (بلو فالي) لقتل ذلك التنين
334
00:30:35,471 --> 00:30:38,910
لكنّي لم أفعلها
335
00:30:38,942 --> 00:30:41,811
لم أفعل شيء
336
00:30:41,846 --> 00:30:43,146
كلا
337
00:30:43,181 --> 00:30:46,550
أنت من ساعدنا على
معرفة ما يحصل هنا
338
00:30:46,585 --> 00:30:50,922
وساعدتنا على إيقاف (جمعية الظلم)
339
00:30:50,954 --> 00:30:52,923
تعلم ذلك صحيح؟
340
00:30:52,957 --> 00:30:55,527
بالإضافة...
341
00:30:55,559 --> 00:31:00,198
سيكون هناك العديد من
التناين لقتلها يا (جستن)
342
00:31:00,230 --> 00:31:03,634
- تنانين أخرى؟
- أجل
343
00:31:06,371 --> 00:31:10,421
سيكون هناك المزيد أليس كذلك؟
344
00:31:11,909 --> 00:31:16,846
كان ليكون (ستار مان) فخوراً بكَ
345
00:31:16,881 --> 00:31:20,480
كان ليكون فخورٌ بكم جميعاً
346
00:31:24,122 --> 00:31:27,191
إلى أين ستذهب؟
347
00:31:27,224 --> 00:31:31,595
سأذهب للبحث عن
حصاني يا سيدتي العزيزة
348
00:31:31,628 --> 00:31:33,897
وعن أي جندي آخر على ما أعتقد
349
00:31:33,931 --> 00:31:37,301
اخبرني إن عثرت عليهم
350
00:31:37,335 --> 00:31:39,769
أرغب برؤيتهم مرة أخرى
351
00:31:39,804 --> 00:31:42,705
حسناً
352
00:31:42,740 --> 00:31:45,875
أشكرك
353
00:31:45,910 --> 00:31:50,213
أشكركم جميعاً
354
00:31:50,248 --> 00:31:52,115
حتى نلتقي بمعركة
أخرى يا (ستارغيرل)
355
00:31:52,150 --> 00:31:55,450
حتى نلتقي بمعركة أخرى
356
00:32:07,230 --> 00:32:11,568
- هل كل شيء على ما يرام؟
- يبدو كذلك
357
00:32:11,603 --> 00:32:16,040
على الأقل بقدر ما
يمكن أن يرى أي شخص
358
00:32:16,074 --> 00:32:21,011
أتسائل بما سيكون رأي
بقية العالم عمّا حصل هنا؟
359
00:32:21,045 --> 00:32:25,816
دائما ما يؤلفون قصة
360
00:32:25,849 --> 00:32:29,220
من يؤلف؟
361
00:32:29,252 --> 00:32:30,931
تؤكد الأرصاد الجوية الوطنية
362
00:32:30,955 --> 00:32:34,092
بأن زلزالاً قد ضرب
(نبراسكا) يوم أمس
363
00:32:34,125 --> 00:32:38,063
وقد سبب هذا الزلازال عطل
بأحد أقمار الطقس الصناعية
364
00:32:38,096 --> 00:32:40,832
ويقول مسؤولوا الدولة
بأنهم أصلحوا القمر الصناعي
365
00:32:40,865 --> 00:32:45,865
وأن من المستحيل أن
يتكرر هكذا حدث مرة أخرى
366
00:32:51,041 --> 00:32:52,675
لقد أخبرتكَ يا (جوردن)
367
00:32:52,710 --> 00:32:56,309
بأن فكرتك كانت غبية
368
00:33:54,971 --> 00:33:57,574
يمكنني رؤيتك هناك
369
00:33:57,607 --> 00:34:00,877
(إيكلبسو)
370
00:34:14,958 --> 00:34:19,130
بسكويت زبدة الفول السوداني
371
00:34:19,163 --> 00:34:20,664
تبدو لذيذة
372
00:34:20,699 --> 00:34:22,233
- إعتبر نفسك في المنزل
- أشكرك
373
00:34:22,266 --> 00:34:24,469
وسأتفقدك دائماً
374
00:34:24,501 --> 00:34:27,539
لا ترشي الكثير وإلا
فإن (بارب) ستفزع
375
00:34:27,572 --> 00:34:31,175
أشكركِ يا حبيبتي
376
00:34:31,208 --> 00:34:33,811
- تلك سترة رائعة
- أشكرك
377
00:34:36,612 --> 00:34:39,250
378
00:34:39,282 --> 00:34:42,519
كيف حالك يا (مايك)؟
هل تحصل على مايكفي من الخضروات؟
379
00:34:42,554 --> 00:34:46,657
- بالطبع نعم
- يبدو هذا شهياً
380
00:34:46,690 --> 00:34:48,827
اللعنة تلك كانت آخر قشة
381
00:34:48,860 --> 00:34:51,496
- تمهل يا (مايك)
- تباً يا (بادي) توقف
382
00:35:09,480 --> 00:35:13,184
- هل كل شيء على مايرام؟
- اجل
383
00:35:13,217 --> 00:35:15,518
كل شيء رائع
384
00:35:15,552 --> 00:35:16,902
إنما...
385
00:35:23,159 --> 00:35:25,097
ما هي؟
386
00:35:25,130 --> 00:35:30,130
شيء ما كنتُ أنتظر اللحظة
التي ستحصل فيها عليه
387
00:35:31,936 --> 00:35:34,003
الآن؟
388
00:35:51,121 --> 00:35:53,072
أفضل أبٍ في العالم
389
00:35:58,329 --> 00:36:00,797
أحببته
390
00:36:00,831 --> 00:36:02,699
- حقاً؟
- بالطبع
391
00:36:02,733 --> 00:36:07,438
أشكركِ
392
00:36:07,472 --> 00:36:10,206
ميلا مجيد يا (بات)
393
00:36:10,240 --> 00:36:13,690
ميلاد مجيد يا (كورت)
394
00:36:18,382 --> 00:36:20,585
حسناً
395
00:36:20,617 --> 00:36:25,617
حسنا يا آلـ(وايتمور دوغنز) لنفعل ذلك
396
00:38:44,494 --> 00:38:47,998
^ هناك لقطة بعد الشارة ^
397
00:39:22,000 --> 00:39:26,135
- أيمكنني مساعدتك؟
- أنا أبحث عن (بات دوغن)
398
00:39:26,170 --> 00:39:29,340
إنتقل من هنا
399
00:39:29,373 --> 00:39:31,742
منذ عدة أشهر
400
00:39:31,775 --> 00:39:34,545
ألديك أي معلومة عن مكانه؟
401
00:39:34,579 --> 00:39:36,447
من أنت؟
402
00:39:36,480 --> 00:39:38,682
إنني صديق قديم
403
00:39:38,715 --> 00:39:40,650
إسمي هو (سيلفستر بيمبرتن)
404
00:39:40,674 --> 00:39:50,674
تجمع أفلام العراق
(احمد ياسين و مختار الخفاجي)