1
00:01:11,280 --> 00:01:15,370
Hai, Ibu.
Siapa yang mengganti kuncinya?
2
00:01:15,420 --> 00:01:20,380
Benar apa yang mereka katakan.
3
00:01:20,420 --> 00:01:22,860
Berlian adalah sahabat terbaik.
4
00:01:42,140 --> 00:01:45,750
Sekolah Musim Panas
5
00:01:51,170 --> 00:01:55,190
Milwaukee, Wisconsin
Rumah Untuk Anak-anak
6
00:01:56,096 --> 00:02:00,096
Enam Hari Sebelumnya
7
00:02:02,640 --> 00:02:05,640
Jangan berlarian di rumah.
8
00:02:05,690 --> 00:02:09,950
Jennie, ini makanan
untuk perjalananmu.
9
00:02:09,990 --> 00:02:13,950
Maaf kau harus pergi,
tapi kau tahu situasinya.
10
00:02:14,000 --> 00:02:16,960
Anak-anak lain butuh rumah,
dan kau bukan anak kecil lagi.
11
00:02:18,610 --> 00:02:21,660
Aku mengerti, Ny. Ordway.
12
00:02:23,400 --> 00:02:26,840
Ini untukmu dari dinas layanan anak
untuk hari ini.
13
00:02:33,150 --> 00:02:36,410
Selamat ulang tahun, Jennie.
14
00:02:36,460 --> 00:02:39,890
Apa ini punya saudaraku? /
Aku tak tahu.
15
00:02:41,330 --> 00:02:44,160
Oke.
16
00:02:44,200 --> 00:02:46,250
Terima kasih banyak.
17
00:02:46,290 --> 00:02:49,640
Sedikit saran saat kau di luar sana.
18
00:02:49,690 --> 00:02:52,430
Jangan berusaha terlalu keras
untuk menjadi sempurna.
19
00:02:52,470 --> 00:02:55,950
Kau tak harus berubah
agar orang menyukaimu.
20
00:02:56,000 --> 00:02:58,480
Itu sedikit menyebalkan.
21
00:03:59,280 --> 00:04:01,500
Todd.
22
00:04:09,510 --> 00:04:11,810
Cincin ayah.
23
00:05:12,265 --> 00:05:14,265
MASA KINI
24
00:05:17,570 --> 00:05:20,100
Hei, Berhenti!
25
00:05:20,140 --> 00:05:22,620
Pertarungan sudah usai!
26
00:05:22,670 --> 00:05:24,750
Pergi ke tempatmu.
27
00:05:28,370 --> 00:05:31,630
Maaf soal kerusakannya.
28
00:05:31,670 --> 00:05:36,420
Aku tidak berniat ribut
dengan siapa pun ke sini.
29
00:05:36,460 --> 00:05:38,990
Keadaan tidak terkendali.
30
00:05:39,030 --> 00:05:41,380
Sepertinya begitu.
31
00:05:41,420 --> 00:05:44,080
Lihat apa yang kau perbuat, Court.
32
00:05:44,120 --> 00:05:45,380
Aku?
33
00:05:45,430 --> 00:05:47,650
Dia mendobrak masuk ke rumah, Pat,
34
00:05:47,690 --> 00:05:50,170
Dan mencoba mencuri
Green Lantern.
35
00:05:50,210 --> 00:05:52,560
Aku tidak mencuri apapun.
36
00:05:52,610 --> 00:05:56,350
Ini milik ayahku.
37
00:05:56,390 --> 00:05:58,830
Ayahmu?
38
00:05:58,880 --> 00:06:00,830
Namanya Alan Scott.
39
00:06:04,400 --> 00:06:08,280
Apa kau mengenalnya?
40
00:06:08,320 --> 00:06:12,240
Ya, itu adalah Green Lantern.
41
00:06:14,410 --> 00:06:17,020
Cincinnya membawaku ke sini.
42
00:06:20,550 --> 00:06:24,380
Nama aku Jennie. Siapa kau?
43
00:06:24,420 --> 00:06:26,160
Aku Pat Dugan.
44
00:06:26,210 --> 00:06:28,080
Kau anggota S.T.R.I.P.E?
45
00:06:28,120 --> 00:06:30,120
Kau seorang legenda.
46
00:06:30,170 --> 00:06:31,780
Aku? /
Benarkah?
47
00:06:31,820 --> 00:06:33,520
Kau membangun Star-Rocket Racer.
48
00:06:33,560 --> 00:06:35,870
Kau seorang ahli mekanik.
49
00:06:35,910 --> 00:06:40,870
Ini adalah kehormatan telah
bertemu denganmu, Tn. Dugan.
50
00:06:40,920 --> 00:06:43,440
Kau memiliki staf Starman,
jadi kau pasti...
51
00:06:43,490 --> 00:06:47,360
Bukan putri Starman.
52
00:06:47,400 --> 00:06:49,320
Anggota S.T.R.I.P.E?
53
00:06:49,360 --> 00:06:51,540
Anak tiri.
54
00:06:52,580 --> 00:06:54,800
Pat mengajarimu.
55
00:06:54,840 --> 00:06:57,890
Begitulah.
56
00:06:57,930 --> 00:06:59,460
Maksudku...
57
00:06:59,500 --> 00:07:01,240
Bisakah kau tunjukkan bagaimana
cara menggunakan cincin itu?
58
00:07:01,290 --> 00:07:03,460
Tolong, Tn. Dugan?
59
00:07:08,380 --> 00:07:10,470
Hai.
60
00:07:10,510 --> 00:07:12,600
Bukankah kau manis?
61
00:07:12,640 --> 00:07:14,300
Dan jorok.
62
00:07:17,610 --> 00:07:20,000
Baiklah. Ini kamarmu.
63
00:07:25,140 --> 00:07:26,790
Aku serius dengan ucapanku,
Nn. Whitmore.
64
00:07:26,830 --> 00:07:28,570
Lebih baik aku tidur di sofa.
65
00:07:28,620 --> 00:07:32,450
Panggil aku Barbara,
dan Courtney yang menawarkan.
66
00:07:32,490 --> 00:07:35,150
Jika kau mengizinkanku.
67
00:07:35,190 --> 00:07:36,630
Tidak apa-apa.
68
00:07:36,670 --> 00:07:39,580
Tidur yang nyenyak, Jennie.
69
00:07:39,630 --> 00:07:42,630
Selamat malam.
70
00:09:03,580 --> 00:09:05,890
Pergi!
71
00:09:22,600 --> 00:09:24,560
Hai.
72
00:09:24,600 --> 00:09:26,600
Mungkin kau perlu bantal.
73
00:09:26,650 --> 00:09:28,950
Terima kasih.
74
00:09:30,910 --> 00:09:33,610
Pat, bagaimana kau tahu dia...
75
00:09:33,660 --> 00:09:36,400
Putri Green Lantern?
76
00:09:36,440 --> 00:09:39,570
Itu...
77
00:09:39,620 --> 00:09:44,140
JSA tidak membicarakan tentang
anak-anak untuk melindungi mereka,
78
00:09:44,190 --> 00:09:46,710
Tapi aku tahu mereka punya anak.
79
00:09:46,760 --> 00:09:49,060
Dan cincin itu hanya bekerja untuk Alan.
80
00:09:49,110 --> 00:09:50,800
Staf kosmik
hanya bekerja untuk Starman,
81
00:09:50,850 --> 00:09:53,110
Dan kini bekerja juga bagiku.
82
00:09:53,150 --> 00:09:55,240
Bagaimana jika dia tidak jujur?
83
00:09:55,290 --> 00:09:57,980
Bagaimana jika dia seorang mata-mata?
84
00:09:58,030 --> 00:09:59,900
Seorang mata-mata? /
Ya, untuk salah satu musuh JSA...
85
00:09:59,940 --> 00:10:03,900
Seperti, Baron Von Blitzkrieg.
86
00:10:03,950 --> 00:10:05,560
Oke. /
Tanpa "Von", oke?
87
00:10:05,600 --> 00:10:08,690
Itu hanya Baron Blitzkrieg.
Dan dia mati dalam perang.
88
00:10:08,730 --> 00:10:10,910
Oke, siapa pun itu.
89
00:10:10,950 --> 00:10:15,090
Court, kau sedang mencari
penjahat di mana-mana.
90
00:10:15,130 --> 00:10:17,870
Dan aku mengerti.
Menjadi Stargirl, itu...
91
00:10:17,920 --> 00:10:21,220
Semuanya.
92
00:10:21,270 --> 00:10:22,880
Hidup yang kau kejar ini,
93
00:10:22,920 --> 00:10:24,790
Ini lebih dari membantu orang...
94
00:10:24,840 --> 00:10:26,490
Daripada melawan
orang-orang jahat.
95
00:10:26,530 --> 00:10:28,230
Dan itulah yang kau kuasai.
96
00:10:28,270 --> 00:10:29,970
Yolanda, Rick, Beth,
97
00:10:30,020 --> 00:10:32,280
Kau memberi mereka kesempatan
ketika orang lain tak mau.
98
00:10:32,320 --> 00:10:35,930
Jadi bagaimana kalau
beri anak ini kesempatan?
99
00:11:14,190 --> 00:11:16,930
Terima kasihku tak cukup. /
Ya, aku juga tidak.
100
00:11:16,980 --> 00:11:19,940
Bisakah seseorang berikan
aku susu? Aku sangat haus.
101
00:11:19,980 --> 00:11:22,150
Mau sirup? /
Ya, berikan sirupnya.
102
00:11:22,200 --> 00:11:23,630
Tolong?
Apa ada yang mendengarku?
103
00:11:23,680 --> 00:11:25,110
Pagi.
104
00:11:25,160 --> 00:11:26,720
Susu?
105
00:11:26,770 --> 00:11:28,860
Benarkah?
106
00:11:30,210 --> 00:11:32,560
Pagi, Courtney.
107
00:11:32,600 --> 00:11:34,990
Apa ada ini? /
Sarapan.
108
00:11:35,040 --> 00:11:37,300
Jennie yang membuatnya. /
Cobalah pancake ini.
109
00:11:37,340 --> 00:11:39,080
Sepertinya Pat tidak terkalahkan,
110
00:11:39,130 --> 00:11:40,780
Mungkin kami punya pesaing di sini.
111
00:11:40,830 --> 00:11:44,660
Pat sangat bisa dikalahkan. /
Ini seperti restoran.
112
00:11:44,700 --> 00:11:46,920
Aku senang kau menyukainya.
113
00:11:46,960 --> 00:11:49,700
Aku suka memasak untuk
semua orang di tempatku dulu.
114
00:11:49,750 --> 00:11:51,920
Kami sarapan panekuk
setiap Minggu.
115
00:11:51,970 --> 00:11:54,490
Sepertinya menyenangkan.
116
00:11:54,530 --> 00:11:57,230
Jadi kau memperbaiki meja ini.
117
00:11:57,280 --> 00:11:58,970
Bukan aku.
118
00:12:01,150 --> 00:12:04,070
Apa ini kursimu?
Maaf, aku bisa pindah...
119
00:12:04,110 --> 00:12:08,110
Aku tidak lapar.
Jadi, apa rencananya hari ini?
120
00:12:08,160 --> 00:12:11,420
Selesaikan sarapan.
Itu butuh waktu cukup lama.
121
00:12:11,460 --> 00:12:13,210
Lalu ajak Jennie ke garasi,
122
00:12:13,250 --> 00:12:16,030
Lihat apakah lentera-nya bekerja.
123
00:12:16,080 --> 00:12:18,730
Bagus, aku ikut denganmu. /
Tidak, kau harus sekolah.
124
00:12:18,780 --> 00:12:21,080
Sekolah musim panas.
125
00:12:46,630 --> 00:12:49,760
Yolanda?
Apa yang kau lakukan di sini?
126
00:12:49,810 --> 00:12:52,770
Kupikir kau mendapat nilai A. /
Memang.
127
00:12:52,810 --> 00:12:54,330
Orang tuaku mendaftarkan aku
pagi ini...
128
00:12:54,380 --> 00:12:56,600
Untuk "menjauhkanku dari masalah."
129
00:12:56,640 --> 00:13:00,560
Itu mengerikan.
130
00:13:00,600 --> 00:13:02,650
Ya, sangat tidak adil.
131
00:13:02,690 --> 00:13:05,870
Selamat pagi, SMA Blue Valley.
132
00:13:05,910 --> 00:13:09,310
Aku Tuan Deisinger, bagi yang
belum mengenalku di kelas seni,
133
00:13:09,350 --> 00:13:13,790
Yaitu kalian semua.
134
00:13:13,830 --> 00:13:18,010
Karena ini musim panas,
kalian bisa panggil aku Paul.
135
00:13:18,050 --> 00:13:21,930
Oke, siapa yang ada di sini?
136
00:13:21,970 --> 00:13:23,800
Ishak Bowin?
137
00:13:23,840 --> 00:13:25,360
Hadir. /
Apa?
138
00:13:25,410 --> 00:13:27,320
Hadir!
139
00:13:30,330 --> 00:13:32,630
Josh Carillo. /
Hadir.
140
00:13:32,680 --> 00:13:33,810
Matz Carilo.
141
00:13:33,850 --> 00:13:35,110
Hai.
142
00:13:35,160 --> 00:13:36,550
Jadi siapa gadis Green llama ini?
143
00:13:36,590 --> 00:13:38,810
Itu Green Lantern.
144
00:13:38,860 --> 00:13:41,950
Dan Pat benar-benar berpikir
dia putrinya.
145
00:13:41,990 --> 00:13:43,770
Kenapa bukan?
146
00:13:43,820 --> 00:13:46,300
Karena ada sejarah
orang-orang di kota ini...
147
00:13:46,340 --> 00:13:49,080
Tidak mengatakan yang sebenarnya.
148
00:13:49,130 --> 00:13:51,830
Jadi bukan Rick Harris?
149
00:13:53,390 --> 00:13:56,440
Aku tidak melihat Rick.
150
00:13:57,480 --> 00:14:03,320
Bueller?
151
00:15:00,850 --> 00:15:02,110
Hai.
152
00:15:02,160 --> 00:15:03,448
Aku menelponmu
dari tadi pagi.
153
00:15:03,460 --> 00:15:04,860
Kau di mana?
154
00:15:04,900 --> 00:15:06,640
Di lluar. Ada apa?
155
00:15:06,680 --> 00:15:10,210
Ada superhero baru di kota.
156
00:15:10,250 --> 00:15:13,300
Apa?
157
00:16:13,580 --> 00:16:15,930
Bagaimana menurutmu, Dugan?
158
00:16:17,970 --> 00:16:19,020
Aku pikir itu bagus, Zeek.
159
00:16:19,060 --> 00:16:20,540
Nyala apinya masih agak lemah,
160
00:16:20,580 --> 00:16:22,590
Tapi aku bisa memperbaikinya
dalam sekejap.
161
00:16:24,630 --> 00:16:26,110
Sampai jumpa besok, Dugan.
162
00:16:26,150 --> 00:16:27,810
Dah.
163
00:16:27,850 --> 00:16:30,990
Jadi kita mulai dari mana, Tn. Dugan?
164
00:16:31,030 --> 00:16:33,990
Kenapa kita mulai tidak dari awal?
165
00:16:40,430 --> 00:16:42,650
Dari mana kau dapatkan cincin itu?
166
00:16:42,690 --> 00:16:45,830
Itu ditinggalkan oleh ayahku.
167
00:16:45,870 --> 00:16:49,740
Itu mulai bersinar,
168
00:16:49,790 --> 00:16:53,570
Menarikku.
169
00:16:53,620 --> 00:16:57,230
Cincin itu berfungsi
sepanjang waktu?
170
00:16:57,270 --> 00:16:58,710
Kenapa tidak?
171
00:16:58,750 --> 00:17:00,360
Menurut yang aku tahu,
172
00:17:00,410 --> 00:17:04,630
Alan harus mengisi ulang cincinnya
sekali sehari menggunakan lentera,
173
00:17:04,670 --> 00:17:07,200
Tapi kau tahu,
mungkin aku salah mengingat.
174
00:17:08,890 --> 00:17:12,110
Mari kita lihat apakah
bisa lihat lebih dalam,
175
00:17:12,160 --> 00:17:14,330
Belajar sesuatu.
176
00:17:20,900 --> 00:17:23,040
Apa yang baru saja terjadi?
177
00:17:23,080 --> 00:17:26,080
Oke, itu...
178
00:17:26,130 --> 00:17:28,910
Kekuatan bereaksi
untuk emosi ayahmu,
179
00:17:28,960 --> 00:17:32,180
Jadi kau sepertinya merasa cemas.
180
00:17:32,220 --> 00:17:36,090
Mungkin kau membuat
lentera itu cemas juga.
181
00:17:36,140 --> 00:17:39,790
Apa gunanya cincin itu?
182
00:17:39,840 --> 00:17:42,270
Untuk satu hal,
183
00:17:42,320 --> 00:17:45,890
Itu bisa membuat apa saja
sesuai keinginanmu.
184
00:17:45,930 --> 00:17:48,110
Bagaimana caranya?
185
00:17:48,150 --> 00:17:51,890
Pikirkan sesuatu,
gambarkan itu di kepalamu.
186
00:18:09,950 --> 00:18:13,390
Hei,...
Santai saja, oke?
187
00:18:13,440 --> 00:18:15,090
Tidak usah terburu-buru.
188
00:18:15,130 --> 00:18:19,350
Bayangkan saja
sebuah objek, mengerti?
189
00:18:19,400 --> 00:18:21,700
Apapun yang ada di pikiranmu.
190
00:18:49,650 --> 00:18:51,600
Ini dia!
191
00:18:57,740 --> 00:19:00,220
Hei, kau berhasil!
192
00:19:03,830 --> 00:19:07,970
Dia menjadi tergila-gila bertemu Pat,
seperti penggemar terbesarnya.
193
00:19:08,010 --> 00:19:09,490
Tentu, itu sedikit aneh,
194
00:19:09,530 --> 00:19:12,060
Tapi apa yang membuatmu curiga?
195
00:19:12,100 --> 00:19:14,150
Dia sangat sopan.
196
00:19:14,190 --> 00:19:18,110
Dia memperbaiki meja.
Dia membuat pancake.
197
00:19:19,500 --> 00:19:22,240
Dia membuat pancake?
198
00:19:23,200 --> 00:19:25,290
Gadis ini muncul,
199
00:19:25,330 --> 00:19:29,080
Menerobos ke dalam rumahku,
mengambil lentera, meledakkanku,
200
00:19:29,120 --> 00:19:31,820
Dan tiba-tiba
dia berteman baik dengan Pat,
201
00:19:31,860 --> 00:19:33,220
Mengatakan dia
putrinya superhero...
202
00:19:33,250 --> 00:19:35,470
Dan kami harus percaya ucapannya...
203
00:19:35,520 --> 00:19:39,260
Tanpa pertanyaan, kau tahu?
204
00:19:41,310 --> 00:19:44,480
Ini sebenarnya sangat lezat.
205
00:19:54,620 --> 00:19:57,410
Pancake-nya memang lezat.
206
00:20:16,250 --> 00:20:19,600
Kau tak akan bisa lolos darinya.
207
00:20:25,180 --> 00:20:27,400
Halo?
208
00:22:07,930 --> 00:22:10,280
Barbara Whitmore? /
Ya.
209
00:22:10,320 --> 00:22:12,940
Aku tak akan lama-lama, janji.
210
00:22:12,980 --> 00:22:14,500
Namamu?
211
00:22:14,550 --> 00:22:18,380
Richard Swift, ini identitasku.
212
00:22:18,420 --> 00:22:20,250
Ada yang bisa kubantu, Tn. Swift?
213
00:22:20,290 --> 00:22:22,990
Seperti yang tertulis di kartuku,
214
00:22:23,030 --> 00:22:27,780
Aku berurusan dengan
hal-hal yang klasik...
215
00:22:27,820 --> 00:22:31,000
Dan penasaran, sebagai kolektor.
216
00:22:31,040 --> 00:22:33,130
Salah satu keahlianku adalah sihir.
217
00:22:33,170 --> 00:22:35,960
Sihir panggung.
218
00:22:36,000 --> 00:22:39,880
Itu menarik perhatianku,
bahwa almarhum William Zarick...
219
00:22:39,920 --> 00:22:43,270
Memiliki koleksi
alat peraga panggung ajaib...
220
00:22:43,310 --> 00:22:46,450
Dan barang lain dari masa lalu
yang kini di pegang...
221
00:22:46,490 --> 00:22:50,230
Oleh American Dream yang sama.
222
00:22:50,280 --> 00:22:53,020
Williams Zarick? /
Anggota dewan di Blue Valley,
223
00:22:53,060 --> 00:22:55,240
Jika aku tidak salah,
224
00:22:55,280 --> 00:22:59,370
Tapi lebih dikenal sebagai kolektor.
225
00:23:00,240 --> 00:23:02,990
Anda mengenal Tn. Zarick?
226
00:23:03,030 --> 00:23:06,030
Hanya reputasinya.
227
00:23:06,080 --> 00:23:07,510
Barbara...
228
00:23:07,560 --> 00:23:09,990
Biar aku persingkat.
229
00:23:10,040 --> 00:23:13,300
Jika American Dream akan menjual
koleksi Zarick kepadaku,
230
00:23:13,340 --> 00:23:17,390
Aku mungkin akan membayar
dengan jumlah tinggi untuk itu.
231
00:23:17,430 --> 00:23:20,740
Nanti aku akan melihat di mana
koleksinya disimpan...
232
00:23:20,790 --> 00:23:23,050
Dan jika komite ingin menjualnya,
233
00:23:23,090 --> 00:23:25,880
Aku akan menghubungimu kembali.
234
00:23:25,920 --> 00:23:29,050
Bagus sekali.
235
00:23:32,140 --> 00:23:33,710
Tidak ada info kontak,
236
00:23:33,760 --> 00:23:35,710
Itu aneh...
237
00:23:35,760 --> 00:23:37,850
Untuk kartu nama,
bukan bermaksud menyinggung.
238
00:23:37,890 --> 00:23:40,110
Aku akan menghubungimu,
239
00:23:40,150 --> 00:23:42,420
Tapi selagi aku di sini,
240
00:23:42,460 --> 00:23:46,590
Aku mungkin akan menjelajah
Blue Valley.
241
00:23:46,640 --> 00:23:50,290
Di mana aku bisa menemukan
minuman teh yang enak?
242
00:23:50,340 --> 00:23:51,430
Kau bisa mencobanya di Richie's.
243
00:23:51,470 --> 00:23:53,040
Itu ada di tepi jalan.
244
00:23:53,080 --> 00:23:54,950
Richie's.
245
00:23:54,990 --> 00:23:57,300
Kedengarannya bagus.
246
00:23:57,340 --> 00:23:59,610
Sampai jumpa.
247
00:24:25,460 --> 00:24:28,510
Itu amat menakjubkan.
248
00:24:28,550 --> 00:24:30,250
Kalian melihat itu?
249
00:24:30,290 --> 00:24:32,640
Tentu.
250
00:24:40,130 --> 00:24:43,260
Hai, Courtney.
251
00:24:43,300 --> 00:24:46,570
Apa kabar?
252
00:24:46,610 --> 00:24:49,440
Kau pasti Yolanda, 'kan?
253
00:24:49,480 --> 00:24:52,310
Atau aku bisa memanggilmu Wildcat.
254
00:24:52,360 --> 00:24:55,270
Rick dan Beth memberitahuku
semua tentangmu.
255
00:24:55,310 --> 00:24:59,620
Kau memiliki hati seorang pejuang.
256
00:24:59,670 --> 00:25:01,540
Sangat menginspirasi.
257
00:25:01,580 --> 00:25:06,280
Aku yakin Ted Grant akan
merasakan hal yang sama juga.
258
00:25:06,330 --> 00:25:08,550
Aku jennie.
259
00:25:10,770 --> 00:25:13,330
Panggil saja Yolanda.
260
00:25:16,940 --> 00:25:18,560
Kau memberitahunya tentang tim?
261
00:25:19,300 --> 00:25:20,560
Kenapa?
262
00:25:20,600 --> 00:25:22,520
Karena Jennie adalah warisan, Court.
263
00:25:22,560 --> 00:25:24,870
Yang asli, seperti Rick.
264
00:25:24,910 --> 00:25:26,780
Jadi itukah sebabnya kau di sini?
265
00:25:26,820 --> 00:25:30,000
Karena kau tahu
tentang JSA baru?
266
00:25:30,050 --> 00:25:31,570
Hei, Court... /
Tidak, Pat!
267
00:25:31,610 --> 00:25:33,790
Aku tak akan skeptis
jika dia akan mengetuk...
268
00:25:33,830 --> 00:25:36,230
Pintu tadi malam,
tapi dia menerobos masuk.
269
00:25:36,270 --> 00:25:40,270
Karena aku tak tahu
yang mencuri lentera ayahku.
270
00:25:43,280 --> 00:25:46,190
Mungkin sebaiknya aku pergi saja.
271
00:25:46,240 --> 00:25:48,240
Jennie! Jennie, tunggu!
272
00:25:49,930 --> 00:25:52,460
Itu tak patut, Court.
273
00:26:07,740 --> 00:26:11,650
Kau hampir memiliki
kehidupan lamamu kembali.
274
00:26:21,530 --> 00:26:24,230
Kau ingin kembali ke hidupmu
yang sebelumnya,
275
00:26:24,270 --> 00:26:26,060
Bukan begitu?
276
00:26:30,280 --> 00:26:32,850
Sebelum penculikan.
277
00:26:39,030 --> 00:26:41,940
Jika kau ingin semuanya kembali,
278
00:26:41,990 --> 00:26:45,030
Kau harus membunuhnya.
279
00:26:45,080 --> 00:26:48,300
Bunuh putri tirimu.
280
00:26:48,340 --> 00:26:51,650
Bunuh Cindy Burman.
281
00:26:59,310 --> 00:27:02,310
Jadi kau dari Milwaukee? /
Ya, aku dibesarkan di sana.
282
00:27:02,350 --> 00:27:05,360
Pertunjukan yang bagus di sana.
283
00:27:05,400 --> 00:27:07,190
Maaf.
284
00:27:07,230 --> 00:27:10,670
Aku bukan orang yang perlu
di maafkan.
285
00:27:12,540 --> 00:27:15,240
Permasalahannya...
Aku tidak mengerti, Court.
286
00:27:15,280 --> 00:27:16,760
Kekuatan super terbesarmu...
287
00:27:16,800 --> 00:27:20,020
Bisa melihat pada orang lain,
288
00:27:20,070 --> 00:27:22,070
Tapi sepertinya kau tak bisa
melihatnya pada Jennie.
289
00:27:22,110 --> 00:27:23,380
Tak bisa melihatnya?
290
00:27:23,420 --> 00:27:26,070
Pat, bagaimana aku tak bisa
melihat yang baik di diri Jennie?
291
00:27:26,120 --> 00:27:30,820
Semua orang melihatnya.
Dia sempurna.
292
00:27:32,430 --> 00:27:35,950
Dan...
293
00:27:36,000 --> 00:27:41,090
Dia putrinya superhero, beneran.
294
00:27:49,490 --> 00:27:52,800
Aku merasa seperti itu
penipuan di sekelilingnya.
295
00:27:52,840 --> 00:27:55,320
Dia seharusnya adalah aku.
296
00:27:55,360 --> 00:27:58,800
Tidak. Dia segalanya bagimu.
297
00:28:00,110 --> 00:28:03,290
Pikirkan itu.
298
00:28:03,330 --> 00:28:05,098
Dia hanya mencoba belajar
lebih tentang seorang ayah...
299
00:28:05,110 --> 00:28:09,030
Yang dia tak tahu, itu saja.
300
00:28:09,070 --> 00:28:10,770
Itu sebabnya dia di sini.
301
00:28:19,740 --> 00:28:22,130
Ingat bagaimana rasanya?
302
00:28:25,870 --> 00:28:29,960
Cukup kesepian. /
Ya.
303
00:28:30,010 --> 00:28:32,100
Cukup kesepian.
304
00:28:40,760 --> 00:28:43,540
Hei, Bar. Ada apa?
305
00:28:48,030 --> 00:28:50,030
Aku akan mengeceknya.
306
00:28:50,070 --> 00:28:51,460
Ada apa?
307
00:28:51,510 --> 00:28:53,510
Entahlah, semoga tak apa-apa.
308
00:28:53,550 --> 00:28:57,120
Bicara saja dengan Jennie.
Aku akan kembali.
309
00:29:07,180 --> 00:29:09,050
Aku memiliki kacamata,
310
00:29:09,090 --> 00:29:11,220
Dan Yolanda
bisa menembus apa saja.
311
00:29:11,270 --> 00:29:12,608
Itu bukan satu-satunya... /
Dan Rick memiliki...
312
00:29:12,620 --> 00:29:13,570
Kekuatan super yang luar biasa.
313
00:29:13,620 --> 00:29:15,100
Kekuatanku. /
Ya.
314
00:29:16,530 --> 00:29:19,840
Maafkan ucapanku tadi padamu.
315
00:29:19,880 --> 00:29:24,540
Aku sudah dapat lentera-nya.
Karena itu, aku harus pergi.
316
00:29:24,580 --> 00:29:26,890
Tidak, Jennie, tunggu.
317
00:29:26,930 --> 00:29:29,500
Semua ini bukan salahmu.
318
00:29:29,550 --> 00:29:31,810
Ini salahku.
319
00:29:31,850 --> 00:29:34,380
Aku menghabiskan berbulan-bulan
meyakinkan aku putrinya Starman.
320
00:29:34,420 --> 00:29:39,080
Dan aku sangat kacau
ketika aku tahu ternyata bukan.
321
00:29:39,120 --> 00:29:42,650
Kupikir aku adalah segalanya
bahwa kau sebenarnya,
322
00:29:42,690 --> 00:29:47,130
Tapi jelas, aku tidak.
323
00:29:49,960 --> 00:29:53,960
Kekuatanmu tak seperti
yang kami lihat sebelumnya.
324
00:29:56,310 --> 00:30:00,230
Kau bisa menjadi anggota JSA.
325
00:30:01,880 --> 00:30:04,320
Kau yang sebenarnya, Jennie.
326
00:30:10,370 --> 00:30:14,460
Kau punya segalanya.
327
00:30:14,500 --> 00:30:18,160
Berhenti mengatakan
aku memiliki segalanya!
328
00:30:22,250 --> 00:30:25,340
Aku tak memiliki apa apa.
329
00:30:25,380 --> 00:30:29,000
Cincin ini, seharusnya
mengabulkan permintaanmu,
330
00:30:29,040 --> 00:30:30,260
Apa saja.
331
00:30:30,300 --> 00:30:33,260
Dan yang kuinginkan hanya
untuk menemukan saudaraku.
332
00:30:33,300 --> 00:30:35,180
Saudaramu?
333
00:30:38,310 --> 00:30:41,920
Aku pikir cincin ini
akan membawaku kepadanya,
334
00:30:41,970 --> 00:30:45,190
Tidak untuk lentera bodoh ini!
335
00:30:48,150 --> 00:30:51,500
Jennie,
apa yang baru saja kau lakukan?
336
00:31:04,900 --> 00:31:06,730
Yang tersedia tinggal pekoe oranye.
337
00:31:06,770 --> 00:31:08,040
Kami ada kopi.
338
00:31:08,080 --> 00:31:11,260
Dan aku berasumsi
itu bukan minuman aneh yang...
339
00:31:11,300 --> 00:31:16,090
Berasal dari kotoran monyet,
aku yakin rasanya tak lebih enak.
340
00:31:16,130 --> 00:31:19,220
Baiklah. Pekoe oranye saja.
341
00:31:19,260 --> 00:31:21,050
Yang benar saja.
342
00:31:23,830 --> 00:31:27,100
Astaga. Maaf.
343
00:31:27,140 --> 00:31:30,620
Kurasa aku belum pernah
melihatmu di sini, 'kan?
344
00:31:30,670 --> 00:31:32,020
Kau akan menjadi orang pertama
yang tahu.
345
00:31:32,060 --> 00:31:34,280
Maaf.
Pat Dugan, mekanik.
346
00:31:34,320 --> 00:31:36,930
Aku punya garasi di tepi jalan.
Namanya Ted Stop.
347
00:31:36,980 --> 00:31:40,200
Nama yang menarik. /
Ya.
348
00:31:40,240 --> 00:31:42,290
Silakan. Duduk.
349
00:31:42,330 --> 00:31:44,640
Terima kasih.
350
00:31:44,680 --> 00:31:46,940
Aku tak mengenal namamu.
351
00:31:46,990 --> 00:31:50,820
Richard Swift, kolektor.
352
00:31:50,860 --> 00:31:53,950
Jam tua itu bagus juga.
353
00:31:53,990 --> 00:31:56,950
Mobil kesukaanku antik...
354
00:31:57,000 --> 00:31:59,170
Barang antik jalan raya,
mungkin kau anggap begitu.
355
00:32:00,440 --> 00:32:01,960
Ada mobil Roadmaster '56.
356
00:32:02,000 --> 00:32:03,440
Semacam mobil nomor satuku.
357
00:32:03,480 --> 00:32:06,920
Sebenarnya, Jaguar '65
sudah laku.
358
00:32:06,960 --> 00:32:09,360
Ini keindahan yang nyata.
359
00:32:09,400 --> 00:32:11,530
Ini tahun '67.
360
00:32:11,580 --> 00:32:14,580
'67 ya?
361
00:32:16,540 --> 00:32:18,580
Lari!
362
00:32:18,630 --> 00:32:20,370
Cepat!
363
00:32:23,280 --> 00:32:26,330
Aku teringat sesuatu.
Aku parkir ganda,
364
00:32:26,370 --> 00:32:28,550
Senang bertemu denganmu, Tn. Swift.
365
00:32:28,590 --> 00:32:30,290
Aku juga.
366
00:32:36,780 --> 00:32:38,600
Sepertinya itu akan meledak!
367
00:32:38,650 --> 00:32:40,430
Nampaknya begitu.
368
00:32:40,480 --> 00:32:42,300
Aku bisa mencoba
dan menghancurkannya.
369
00:32:42,350 --> 00:32:45,440
Bagaimana jika itu membuatnya
lebih meledak besar?
370
00:32:45,480 --> 00:32:48,440
Apa yang terjadi? /
Pat, lenteranya, itu...
371
00:32:48,480 --> 00:32:51,050
Apa yang terjadi?
372
00:32:51,090 --> 00:32:52,700
Kami tak tahu harus ke mana lagi,
373
00:32:52,750 --> 00:32:53,868
Jauh dari orang-orang, pikir kami.
374
00:32:53,880 --> 00:32:55,400
Ini semua salahku!
375
00:32:58,060 --> 00:33:00,230
Emosi, Jennie, ingat?
376
00:33:00,280 --> 00:33:02,280
Itulah yang memengaruhi kekuatanmu.
377
00:33:06,850 --> 00:33:10,460
Jennie adalah lenteranya.
378
00:33:10,510 --> 00:33:13,120
Itu sebabnya cincin itu berfungsi
ketika kau memakainya,
379
00:33:13,160 --> 00:33:16,340
Karena kau mengisinya.
380
00:33:16,380 --> 00:33:21,470
Kau dapat menyerap energi
sebelum meledak.
381
00:33:21,520 --> 00:33:23,300
Bisa kucoba.
382
00:33:32,740 --> 00:33:36,180
Kalian harus pergi.
Jika ini tidak berhasil, itu...
383
00:33:38,580 --> 00:33:40,190
Pergi!
384
00:33:40,230 --> 00:33:42,890
Aku tak akan kemana-mana, Jennie.
385
00:33:45,710 --> 00:33:48,330
Kau bisa lakukan ini.
386
00:34:01,380 --> 00:34:05,040
Sepertinya berhasil.
387
00:34:09,610 --> 00:34:12,780
Ya, kurasa bisa.
388
00:34:50,560 --> 00:34:52,910
Dia menyelamatkan kita.
389
00:35:08,280 --> 00:35:10,930
Astaga.
390
00:35:10,970 --> 00:35:15,410
Hai teman-teman.
Kurasa aku bisa terbang sekarang.
391
00:36:03,160 --> 00:36:04,720
Selamat pagi. /
Hai.
392
00:36:04,770 --> 00:36:06,420
Apa Jennie sudah bangun?
393
00:36:07,730 --> 00:36:10,600
Dia sudah pergi saat ibu bangun.
394
00:36:40,150 --> 00:36:41,890
Pat?
395
00:36:45,290 --> 00:36:47,070
Jika kau cemas
aku di sini untuk menggali...
396
00:36:47,110 --> 00:36:49,940
File lama lagi, tak perlu.
397
00:36:49,990 --> 00:36:51,860
Aku sudah selesai dengan itu.
398
00:36:54,250 --> 00:36:57,560
Dia membuatku sadar...
399
00:36:57,600 --> 00:37:01,520
Teman-temanku, keluargaku,
400
00:37:01,560 --> 00:37:03,350
Anggota S.T.R.I.P.E.
401
00:37:08,530 --> 00:37:10,258
Seharusnya aku memperlakukanmu
lebih seperti yang dilakukan Jennie...
402
00:37:10,270 --> 00:37:13,440
Ketika kami pindah ke sini.
403
00:37:13,490 --> 00:37:17,530
Jadi, ini Courtney Whitmore
yang pertama,
404
00:37:17,580 --> 00:37:20,890
Putri, saudara perempuan, teman,
405
00:37:20,930 --> 00:37:23,710
Dan jika seorang penjahat muncul,
406
00:37:23,760 --> 00:37:26,020
Maka aku akan menjadi Stargirl.
407
00:37:28,020 --> 00:37:31,110
Baiklah.
408
00:37:31,160 --> 00:37:34,550
Ini sebenarnya lucu...
Kau harus menyebutkan itu,
409
00:37:34,600 --> 00:37:38,640
Karena,...
410
00:37:38,690 --> 00:37:44,390
Ada penjahat dari masa lalu
yang disebut The Shade.
411
00:37:44,430 --> 00:37:47,390
Dia orang jahat.
412
00:37:50,130 --> 00:37:52,220
Dan dia anggota terakhir dari ISA...
413
00:37:52,270 --> 00:37:54,090
Itu tidak terhitung.
414
00:37:58,100 --> 00:38:01,710
Dan sepertinya dia di Blue Valley.
415
00:38:01,750 --> 00:38:04,280
Aku akan panggil staf-ku!
416
00:38:06,150 --> 00:38:08,460
Oke, ya.
417
00:38:18,770 --> 00:38:20,550
Ibu!
418
00:38:22,860 --> 00:38:26,730
Ibu! Aku lapar lagi.
419
00:38:26,780 --> 00:38:30,740
Ibu disini...
420
00:38:30,780 --> 00:38:32,170
Sayang.
421
00:38:45,970 --> 00:38:48,150
Jangan. Ibu, jangan.
422
00:38:48,190 --> 00:38:50,890
Kumohon.
423
00:39:21,050 --> 00:39:25,880
Manusia berdosa.
424
00:39:27,750 --> 00:39:32,800
Jadi mudah rusak
dan dikonsumsi.
425
00:39:58,740 --> 00:40:00,740
Lezat.
426
00:40:09,580 --> 00:40:11,710
Lepaskan aku!
427
00:40:15,800 --> 00:40:18,240
Ibu tirimu ingin melarikan diri.
428
00:40:18,280 --> 00:40:21,240
Dia mencoba membunuhmu.
429
00:40:21,280 --> 00:40:24,460
Aku harus mengambil kendali
untuk melindungimu.
430
00:40:24,500 --> 00:40:27,720
Aku bisa melindungi diriku sendiri.
431
00:40:32,510 --> 00:40:35,040
Apa yang kau lakukan padanya?
432
00:40:35,080 --> 00:40:38,430
Aku memakan kebenciannya,
433
00:40:38,470 --> 00:40:43,440
Keputusasaannya,
jiwanya yang rusak.
434
00:40:43,480 --> 00:40:46,180
Aku yang mengendalikanmu!
435
00:40:46,220 --> 00:40:48,090
Tubuhku adalah milikku!
436
00:40:48,140 --> 00:40:49,490
Kau melakukannya lagi,
437
00:40:49,530 --> 00:40:51,710
Aku akan mengembalikanmu
ke kotak, mengerti?
438
00:40:51,750 --> 00:40:54,620
Tentu saja, Cynthia.
Tentu saja.
439
00:40:54,660 --> 00:40:57,100
Maaf.
440
00:40:57,150 --> 00:41:00,760
Kau yang memegang kendali.
441
00:41:00,800 --> 00:41:03,330
Kau.
442
00:41:03,370 --> 00:41:07,240
Aku hanya melayani.
443
00:41:15,510 --> 00:41:18,600
Aku tak ingin dia mati.
444
00:41:25,048 --> 00:41:30,048
Diterjemahkan oleh Vilanelle
445
00:41:47,150 --> 00:41:48,590
Greg, minggir.